All language subtitles for Strange Angel - 02x03 - The Lovers.TBS+BAMBOOZLE.EnglishI.C.updat.Adic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,282 --> 00:00:07,282 2 00:00:09,048 --> 00:00:10,258 ALFRED: For all his ambitions, 3 00:00:10,283 --> 00:00:12,576 Frater J.P. is held back by fear. 4 00:00:12,601 --> 00:00:15,546 Fear of loss, abandonment, failure, love. 5 00:00:15,571 --> 00:00:18,101 You want to remain in control, 6 00:00:18,126 --> 00:00:19,753 but you need to let go. 7 00:00:19,778 --> 00:00:22,173 (GASPS) 8 00:00:22,198 --> 00:00:23,706 CROWLEY: You must keep a watchful eye 9 00:00:23,731 --> 00:00:25,649 on all those around you. 10 00:00:25,674 --> 00:00:27,592 If you sense that anyone at all 11 00:00:27,617 --> 00:00:29,136 is not who they seem, 12 00:00:29,161 --> 00:00:32,132 I want you to contact me here. 13 00:00:32,157 --> 00:00:35,786 Ask for M. Therion. 14 00:00:35,787 --> 00:00:37,001 _ 15 00:00:37,026 --> 00:00:39,047 AGENT WALLACE: Aleister Crowley's current whereabouts 16 00:00:39,071 --> 00:00:40,906 are unknown. We need to know if he's still in touch 17 00:00:40,930 --> 00:00:42,944 with his pro-German contacts in the U.S. 18 00:00:42,969 --> 00:00:44,179 and if they're planning anything. 19 00:00:44,203 --> 00:00:46,004 I already told you, I don't know. 20 00:00:46,087 --> 00:00:48,190 Well, then I assume we can count on you to pass along 21 00:00:48,215 --> 00:00:50,243 any information that you do find out. 22 00:00:50,556 --> 00:00:52,830 ALFRED: After a long journey, Frater E.D. 23 00:00:52,855 --> 00:00:55,697 has returned with an incredible revelation. 24 00:00:55,722 --> 00:00:57,140 He seeks the guidance 25 00:00:57,165 --> 00:00:59,251 of his Magus and shall receive it. 26 00:00:59,392 --> 00:01:01,436 I've missed you. 27 00:01:01,461 --> 00:01:03,588 ALFRED: There are conditions. 28 00:01:03,613 --> 00:01:05,698 It is the only thing keeps my anger in check. 29 00:01:05,899 --> 00:01:07,150 ALFRED: You want to remain. 30 00:01:08,902 --> 00:01:12,005 VIRGIL: Susan is lost to me, but Patty could still be saved. 31 00:01:12,030 --> 00:01:14,365 She's young and impressionable. 32 00:01:14,390 --> 00:01:16,851 I know it must be difficult keeping up this lie, 33 00:01:16,876 --> 00:01:19,045 but you must somehow persevere. 34 00:01:19,245 --> 00:01:21,289 You can start by 35 00:01:21,314 --> 00:01:23,616 giving me the names and personal details 36 00:01:23,641 --> 00:01:25,226 of everyone living there. 37 00:01:25,547 --> 00:01:28,126 Is this the sort of information you're looking for? 38 00:01:33,674 --> 00:01:36,677 ("HABANERA" BY GEORGES BIZET PLAYING) 39 00:01:56,699 --> 00:01:58,701 40 00:02:06,531 --> 00:02:11,286 - MAN: Extra, extra! Read all about it! - Weihnachtsmann. 41 00:02:11,311 --> 00:02:13,483 - So sch?n. - Oh, dear. So sch?n indeed. 42 00:02:13,508 --> 00:02:15,593 Oh, y'all ain't lived till y'all tried her crumble. 43 00:02:15,802 --> 00:02:17,762 - It's all hot and gooey. - (CHUCKLES) 44 00:02:17,846 --> 00:02:19,597 Gonna be my contribution to the Feast. 45 00:02:19,681 --> 00:02:22,392 - Wonderful. - Got any Granny Smith? 46 00:02:22,417 --> 00:02:24,503 We'll just take three dozen of these then, please. 47 00:02:24,644 --> 00:02:26,813 Would you like ones that haven't been sullied? 48 00:02:26,838 --> 00:02:27,907 No, 49 00:02:28,281 --> 00:02:30,833 - these ones are fine. - MAN: Extra, extra! 50 00:02:34,438 --> 00:02:36,023 Your eyes shall be opened. 51 00:02:36,048 --> 00:02:39,968 And you shall be as gods, knowing good and evil. 52 00:02:40,414 --> 00:02:42,492 MILDRED: Mrs. Parsons, is that you? 53 00:02:42,845 --> 00:02:44,805 Mrs. Van Buren, hello. 54 00:02:45,056 --> 00:02:46,474 I'll pay for these. 55 00:02:46,499 --> 00:02:47,750 (CHUCKLES) 56 00:02:48,740 --> 00:02:51,285 Oh, don't forget, opera, 7:00. 57 00:02:51,310 --> 00:02:53,113 I won't forget. 58 00:02:53,138 --> 00:02:55,984 I am so glad to have run into you. 59 00:02:56,009 --> 00:02:57,552 Did you receive my invitation? 60 00:02:59,137 --> 00:03:01,723 To the Preservation Society Christmas soir?e? 61 00:03:01,806 --> 00:03:05,643 Oh, yes, of course. Um, when-when is it again? 62 00:03:05,668 --> 00:03:08,879 Tomorrow night, dear. I'm out making final preparations. 63 00:03:08,904 --> 00:03:10,947 I do hope you and your husband can make it. 64 00:03:10,972 --> 00:03:13,985 Oh, w-we'll do our best. Jack's been consumed 65 00:03:14,068 --> 00:03:15,778 with his work for the military these days. 66 00:03:15,803 --> 00:03:20,224 Ugh, well, I'm sure. This war hangs over us all, 67 00:03:20,424 --> 00:03:23,052 and yet you all seem to make time to host 68 00:03:23,077 --> 00:03:24,829 your fair share of gatherings. 69 00:03:25,580 --> 00:03:28,078 - Yes. - From all appearances, 70 00:03:28,103 --> 00:03:29,693 they are quite lively, 71 00:03:30,877 --> 00:03:33,588 and yet no one from the neighborhood has made the list. 72 00:03:35,381 --> 00:03:37,800 It's never good to get off on the wrong foot, dear. 73 00:03:38,254 --> 00:03:40,486 Making an appearance will go a long way 74 00:03:40,511 --> 00:03:42,472 in easing people's minds. 75 00:03:44,377 --> 00:03:46,713 - CHIANG: It's incredible. - JACK: I know. 76 00:03:46,738 --> 00:03:49,203 Combining aniline with the RFNA makes the fuel 77 00:03:49,228 --> 00:03:50,980 ten times more powerful. 78 00:03:51,064 --> 00:03:53,024 If Von Braun had this mixture in his V-2s, 79 00:03:53,107 --> 00:03:54,817 Hitler would be pounding London by now. 80 00:03:54,842 --> 00:03:57,219 I'm more interested in when we can start pounding Tokyo. 81 00:03:57,362 --> 00:03:58,897 I'm going out of my mind. 82 00:03:59,781 --> 00:04:02,659 All I did was to go ask for his blessing, 83 00:04:02,801 --> 00:04:06,054 and now sh-she says that she needs time to think things over. 84 00:04:06,079 --> 00:04:07,664 What the hell is there to think over? 85 00:04:07,747 --> 00:04:09,165 And it's hypergolic. 86 00:04:09,190 --> 00:04:10,734 We're gonna save at least five pounds 87 00:04:10,759 --> 00:04:12,352 by pulling the ignition system. 88 00:04:12,377 --> 00:04:14,003 It's torture. I mean, she's torturing me. 89 00:04:15,898 --> 00:04:18,359 Love is war, Richard. Don't let Marisol get the upper hand. 90 00:04:18,649 --> 00:04:21,235 Can I have the ratios? I'll need to get the chemicals sourced. 91 00:04:21,260 --> 00:04:23,346 Sure, I got all my notes right... 92 00:04:23,371 --> 00:04:25,832 How can I win when she won't even talk to me? 93 00:04:28,434 --> 00:04:29,520 What? 94 00:04:30,603 --> 00:04:32,748 Patty, can you have Private Fischer bring in my notebook? 95 00:04:32,772 --> 00:04:34,141 I left it on my desk. 96 00:04:36,901 --> 00:04:37,988 Patty? 97 00:04:40,071 --> 00:04:42,966 Just rewrite the formula from memory. It's not a big deal. 98 00:04:42,991 --> 00:04:44,742 It's a huge deal. 99 00:04:44,767 --> 00:04:47,853 The information in that notebook is classified. 100 00:04:47,878 --> 00:04:49,372 You probably just left it at home. 101 00:04:49,455 --> 00:04:51,375 We're all working too hard, all the fucking time. 102 00:04:51,416 --> 00:04:53,043 No, I didn't. 103 00:04:54,127 --> 00:04:56,713 I was looking at it this morning. 104 00:04:56,796 --> 00:04:58,256 CHIANG: Jack, come on. 105 00:04:58,339 --> 00:05:00,676 JACK: It doesn't make any sense. It was in this room. 106 00:05:06,973 --> 00:05:09,183 We're not celebrating Christmas at home this year. 107 00:05:09,267 --> 00:05:11,644 We're celebrating Winter Solstice instead. 108 00:05:11,728 --> 00:05:13,330 - What's that? - Well, it's this feast... 109 00:05:13,354 --> 00:05:15,249 Not something we should be talking about at work. 110 00:05:15,273 --> 00:05:17,233 Did anyone come into my office while I was out? 111 00:05:17,316 --> 00:05:18,401 I don't think so. 112 00:05:18,484 --> 00:05:21,029 You sit right outside my door. It shouldn't be that hard. 113 00:05:21,054 --> 00:05:22,214 Well, if you haven't noticed, 114 00:05:22,239 --> 00:05:23,823 Alice and I have been a bit busy today. 115 00:05:23,848 --> 00:05:26,142 It's not easy stringing popcorn, Mr. Parsons. 116 00:05:26,367 --> 00:05:28,077 Do you like it? 117 00:05:28,102 --> 00:05:30,145 Who said you could get a tree? 118 00:05:30,288 --> 00:05:32,141 I thought the place could use some holiday cheer, 119 00:05:32,165 --> 00:05:34,751 so I followed my true will. 120 00:05:34,834 --> 00:05:36,461 Jack, we need to get back to it. 121 00:05:36,544 --> 00:05:39,297 Prototype isn't going to launch itself. 122 00:05:39,380 --> 00:05:41,549 Patty, stop what you're doing and search every inch 123 00:05:41,632 --> 00:05:43,426 of this office till you find my notebook. 124 00:05:43,509 --> 00:05:44,719 Okay? 125 00:05:47,346 --> 00:05:48,765 Thank you, Private Fischer. 126 00:05:48,848 --> 00:05:49,932 Gentlemen. 127 00:05:56,898 --> 00:05:58,608 Everything okay, Mr. Parsons? 128 00:06:06,449 --> 00:06:09,243 129 00:06:17,835 --> 00:06:20,463 130 00:06:40,983 --> 00:06:43,444 131 00:07:00,992 --> 00:07:04,492 Strange Angel 2x03 The Lovers 132 00:07:21,899 --> 00:07:24,402 Kanebgik. 133 00:07:35,329 --> 00:07:37,540 (INDISTINCT CHATTER NEARBY) 134 00:07:37,623 --> 00:07:39,750 (VEHICLE APPROACHING) 135 00:07:39,834 --> 00:07:41,919 (BRAKES SQUEAK) 136 00:07:42,003 --> 00:07:43,713 (INDISTINCT SHOUTING) 137 00:07:43,855 --> 00:07:46,399 Ernest? Ernest? 138 00:07:46,424 --> 00:07:47,717 No! 139 00:07:47,800 --> 00:07:49,093 (GASPS, SIGHS) 140 00:07:49,177 --> 00:07:50,720 Shh. 141 00:07:50,803 --> 00:07:52,930 (SIGHS) 142 00:07:53,014 --> 00:07:55,183 You're okay. It's just me. 143 00:08:00,935 --> 00:08:02,315 We use this at the hospital. 144 00:08:04,432 --> 00:08:07,393 When you come down too fast, it can lead to dark thoughts. 145 00:08:07,620 --> 00:08:10,239 These'll give you just enough light to pull you through. 146 00:08:10,323 --> 00:08:12,630 No, I'm confronting my pain head-on, 147 00:08:12,739 --> 00:08:14,760 as the Magus instructed. 148 00:08:15,304 --> 00:08:17,437 But you don't have to do it alone. 149 00:08:17,906 --> 00:08:19,473 I don't need it. 150 00:08:19,498 --> 00:08:21,542 (GROANS) 151 00:08:23,002 --> 00:08:24,837 (EXHALES) 152 00:08:26,898 --> 00:08:30,318 The Magus would like to know if your intention remains the same. 153 00:08:30,767 --> 00:08:33,287 You still wish to see the angel? 154 00:08:33,312 --> 00:08:34,388 (WATER SPLASHES) 155 00:08:34,413 --> 00:08:36,540 I have never wavered. 156 00:08:37,642 --> 00:08:39,060 Oh. 157 00:08:39,085 --> 00:08:42,172 Your will is more potent than ever. 158 00:08:43,344 --> 00:08:45,491 But I fear that you have lost touch 159 00:08:45,516 --> 00:08:48,986 with the most important part of our faith... love. 160 00:08:49,070 --> 00:08:51,989 (SIGHS) 161 00:08:52,014 --> 00:08:53,265 - (MAN SHOUTS) - (GROANING) 162 00:08:53,466 --> 00:08:55,176 Sofort! American spy! 163 00:08:55,201 --> 00:08:57,787 Informationen. Jetzt. 164 00:08:57,870 --> 00:08:59,789 (GROANS) 165 00:08:59,872 --> 00:09:00,957 Jetzt! 166 00:09:01,040 --> 00:09:02,959 (GUNFIRE) 167 00:09:07,563 --> 00:09:09,982 ALFRED: You're speaking of this man you work with? 168 00:09:10,007 --> 00:09:12,154 Why are you feeding this infatuation 169 00:09:12,179 --> 00:09:13,798 if it could get you into trouble? 170 00:09:13,823 --> 00:09:15,783 PATTY: Because it's fun. 171 00:09:16,608 --> 00:09:19,809 ALFRED: Do you enjoy toying with the forbidden? 172 00:09:19,834 --> 00:09:21,252 PATTY: Doesn't everyone? 173 00:09:21,277 --> 00:09:22,695 (PATTY LAUGHING) 174 00:09:22,954 --> 00:09:24,247 PATTY: When we're alone, 175 00:09:24,272 --> 00:09:26,274 I want him so badly. 176 00:09:26,815 --> 00:09:29,135 I just think about him touching me, and I can feel 177 00:09:29,160 --> 00:09:31,254 my heart beat faster, like a drum. 178 00:09:32,238 --> 00:09:33,739 (BUTTON CLINKING ON FLOOR) 179 00:09:35,677 --> 00:09:38,180 I would do anything for him. 180 00:09:39,595 --> 00:09:42,723 I would let him do anything to me. 181 00:09:42,748 --> 00:09:44,917 (PANTING) 182 00:09:48,677 --> 00:09:50,898 ALFRED: Might it have something to do with your father? 183 00:09:51,581 --> 00:09:54,243 It's no wonder you would associate sexual desire 184 00:09:54,268 --> 00:09:55,590 with the breaking of taboos. 185 00:09:55,615 --> 00:09:57,037 PATTY: I'm not going to talk about this. 186 00:09:57,061 --> 00:09:59,415 ALFRED: Well, that's the reason for these sessions... so you can 187 00:09:59,439 --> 00:10:01,621 talk about things you normally keep hidden. 188 00:10:02,544 --> 00:10:03,730 PATTY: Everyone else might be 189 00:10:03,755 --> 00:10:06,914 stupid enough to reveal that stuff, but I'm not. 190 00:10:06,939 --> 00:10:09,709 ALFRED: The last time I saw Carmen was 191 00:10:09,734 --> 00:10:12,795 at the Royal Opera House right before it was requisitioned 192 00:10:12,820 --> 00:10:15,911 as a furniture repository for the Great War. 193 00:10:15,936 --> 00:10:17,028 SUSAN: Hmm. 194 00:10:17,053 --> 00:10:19,093 Well, I'm afraid there were a few useless footstools 195 00:10:19,118 --> 00:10:20,536 on that stage tonight, as well. 196 00:10:20,561 --> 00:10:22,763 - (CHUCKLES) - Pasadena has many virtues, 197 00:10:22,788 --> 00:10:25,583 but, uh, sopranos are not one of them. 198 00:10:25,666 --> 00:10:28,419 ALFRED: Did it at least take your mind off tomorrow's 199 00:10:28,444 --> 00:10:30,321 unfortunate obligation? 200 00:10:30,346 --> 00:10:31,939 A story about a free-spirited gypsy 201 00:10:31,964 --> 00:10:33,716 being killed by a wealthy lieutenant? 202 00:10:33,741 --> 00:10:36,703 Oh, come now. It won't be that bad. 203 00:10:36,728 --> 00:10:38,063 It's just a Christmas party. 204 00:10:38,088 --> 00:10:40,553 Ah, correction. Christmas soir?e. 205 00:10:40,578 --> 00:10:41,799 ALFRED: Oh, how silly of me. 206 00:10:41,824 --> 00:10:42,918 Soiree. 207 00:10:44,143 --> 00:10:46,979 (SINGING IN FRENCH) 208 00:10:47,063 --> 00:10:49,440 I should probably head to bed. 209 00:10:49,523 --> 00:10:51,233 Jack's car was in the driveway. 210 00:10:52,136 --> 00:10:53,396 So what if it was? 211 00:10:58,532 --> 00:11:00,310 Thank you for a wonderful night. 212 00:11:19,295 --> 00:11:21,655 SUSAN: She keeps bringing up this Christmas soir?e. 213 00:11:22,498 --> 00:11:24,325 I really don't want to go by myself. 214 00:11:24,350 --> 00:11:25,602 Then don't. 215 00:11:26,301 --> 00:11:28,011 We have to make at least some effort 216 00:11:28,036 --> 00:11:30,664 - to get to know the neighbors. - Why? 217 00:11:30,958 --> 00:11:33,544 Because they could make our lives unpleasant. 218 00:11:33,920 --> 00:11:35,228 I grew up around these people. 219 00:11:35,253 --> 00:11:37,505 Believe me, their bark is much worse than their bite. 220 00:11:37,530 --> 00:11:38,907 Jack, please? 221 00:11:39,990 --> 00:11:41,785 I can't make any promises. 222 00:11:43,369 --> 00:11:47,123 There have been some troubling developments at work. 223 00:11:47,206 --> 00:11:48,958 (SIGHS) What? 224 00:11:53,012 --> 00:11:54,660 I know how crazy things have been, 225 00:11:54,685 --> 00:11:57,191 but it's nice for us to have a moment alone together. 226 00:11:57,216 --> 00:11:58,759 (EXHALES) 227 00:11:58,784 --> 00:12:01,013 One advantage of you having to get up so early. 228 00:12:03,055 --> 00:12:05,141 What we're doing is making me appreciate 229 00:12:05,166 --> 00:12:07,190 what we have all the more. 230 00:12:09,267 --> 00:12:10,472 How so? 231 00:12:11,913 --> 00:12:14,041 Choosing someone not because you have to, 232 00:12:14,066 --> 00:12:15,609 but because you want to. 233 00:12:15,809 --> 00:12:17,269 (ALFRED HUMMING) 234 00:12:17,294 --> 00:12:19,630 Good morning. I'll go get your tea. 235 00:12:19,655 --> 00:12:21,242 Oh, thank you. I need it. 236 00:12:21,267 --> 00:12:23,634 Barely slept a wink last night. 237 00:12:23,659 --> 00:12:26,996 Haunted by dreams of Carmen. 238 00:12:27,137 --> 00:12:28,889 I take it you enjoyed the opera? 239 00:12:28,914 --> 00:12:30,499 Oh, not as much as your wife. 240 00:12:31,441 --> 00:12:33,344 It's a shame you had to work. 241 00:12:37,381 --> 00:12:41,186 You know, just because Susan and I have chosen to love in freedom 242 00:12:42,027 --> 00:12:45,072 doesn't mean there won't be consequences to our choices. 243 00:12:45,097 --> 00:12:47,016 (TEAKETTLE WHISTLING) 244 00:12:47,099 --> 00:12:50,429 And some choices will have bigger consequences than others. 245 00:12:54,849 --> 00:12:56,050 SUSAN: Here you go. 246 00:12:56,647 --> 00:12:58,774 No sugar and just a drop of lemon. 247 00:12:58,897 --> 00:13:00,975 - Bless you. - I should go. 248 00:13:02,350 --> 00:13:03,410 See you tonight? 249 00:13:03,792 --> 00:13:05,419 We need to leave by 7:00. 250 00:13:06,619 --> 00:13:08,829 I'll do my best to be there. 251 00:13:23,376 --> 00:13:26,296 I want to file a report about a possible security breach. 252 00:13:26,321 --> 00:13:28,240 AGENT WALLACE: I'm listening, Mr. Parsons. 253 00:13:28,795 --> 00:13:31,089 Some notes went missing from my office 254 00:13:31,370 --> 00:13:33,919 containing valuable information about the project. 255 00:13:33,944 --> 00:13:36,749 And I have evidence that Private Fischer 256 00:13:36,774 --> 00:13:39,235 was in my office at the time they disappeared. 257 00:13:39,318 --> 00:13:41,491 That is a very serious insinuation. 258 00:13:41,516 --> 00:13:43,631 If I file a report and it has no merit, 259 00:13:43,656 --> 00:13:45,780 it could blow back onto you, and you're the one 260 00:13:45,805 --> 00:13:48,678 - who lost the classified material. - I didn't lose it, Wallace, 261 00:13:48,703 --> 00:13:49,703 it was stolen. 262 00:13:49,728 --> 00:13:52,698 Mr. Parsons, I'm going to do us both a favor, 263 00:13:52,723 --> 00:13:55,267 and pretend we never had this conversation. 264 00:13:55,292 --> 00:13:56,645 - Wait, wait, wait. - (LINE CLICKS) 265 00:13:56,669 --> 00:13:58,379 (SIGHS) 266 00:14:02,007 --> 00:14:04,635 (INDISTINCT CHATTER) 267 00:14:10,611 --> 00:14:12,738 Hello. Huntington Hotel, please. 268 00:14:12,763 --> 00:14:14,329 - Thank you. - See you later. 269 00:14:14,931 --> 00:14:16,021 MAN: Huntington Hotel. 270 00:14:16,222 --> 00:14:17,765 Hello, I'd like to leave a message 271 00:14:17,790 --> 00:14:19,959 for the guest in room 156. 272 00:14:19,984 --> 00:14:22,111 Name, M. Therion. 273 00:14:22,194 --> 00:14:25,489 NARRATOR: "Stop thinking and follow me", cried Hitler. 274 00:14:25,573 --> 00:14:27,908 "I will make you masters of the world." 275 00:14:27,992 --> 00:14:31,829 - And the people answered "Heil". - Come. Act natural, boy. 276 00:14:33,247 --> 00:14:36,417 I could go over Wallace, straight to Braxton. 277 00:14:36,500 --> 00:14:39,336 Based on a missing notebook and a loose secretary? 278 00:14:40,146 --> 00:14:41,522 She's my sister-in-law. 279 00:14:41,547 --> 00:14:43,465 She is a whore. 280 00:14:43,607 --> 00:14:47,194 Every aspect of this story reflects badly. 281 00:14:47,219 --> 00:14:49,138 You did well to come to me. 282 00:14:49,926 --> 00:14:53,851 However, the people who I work for, 283 00:14:54,051 --> 00:14:55,761 they're going to need more to go on. 284 00:14:55,786 --> 00:14:58,205 More? He might be a goddamn spy. 285 00:14:59,068 --> 00:15:01,984 Why don't you broadcast it to all of Los Angeles? 286 00:15:02,490 --> 00:15:04,169 The information that was stolen from me 287 00:15:04,194 --> 00:15:05,863 might turn the tide of the war. 288 00:15:06,074 --> 00:15:07,784 A breakthrough fuel mixture. 289 00:15:08,107 --> 00:15:09,378 It'd be catastrophic 290 00:15:09,403 --> 00:15:11,428 if it got into the wrong hands. 291 00:15:12,911 --> 00:15:14,455 Tell you what. 292 00:15:14,538 --> 00:15:16,999 Why don't you tell this MP of your suspicion? 293 00:15:17,199 --> 00:15:19,118 If he really is a mole, first thing he'll do 294 00:15:19,143 --> 00:15:20,728 is contact his handler. 295 00:15:22,312 --> 00:15:24,565 Then you follow him wherever that leads 296 00:15:24,590 --> 00:15:27,134 and you might be able to ascertain who he's working for. 297 00:15:27,276 --> 00:15:30,029 Now, that's the sort of information my associates 298 00:15:30,054 --> 00:15:31,889 can act upon. 299 00:15:33,891 --> 00:15:36,685 Who are these associates, exactly? 300 00:15:36,769 --> 00:15:39,480 (LAUGHS) 301 00:15:39,563 --> 00:15:41,899 I do love a good propaganda film. 302 00:15:41,982 --> 00:15:43,651 Everything is so black and white. 303 00:15:43,734 --> 00:15:47,571 If only life were so simple. 304 00:15:50,908 --> 00:15:54,411 Suffice to say that I am not alone in this. 305 00:15:55,380 --> 00:15:57,206 And you shouldn't be, either. 306 00:15:59,169 --> 00:16:02,544 We're both up against a very dangerous enemy. 307 00:16:02,628 --> 00:16:04,588 (PROJECTOR CLICKING) 308 00:16:06,423 --> 00:16:08,175 NARRATOR: They follow blindly the dictator 309 00:16:08,258 --> 00:16:12,054 and continue to chant the hypnotic scream, "Sieg heil"! 310 00:16:12,079 --> 00:16:13,998 - CROWD: Sieg heil! - NARRATOR: Sieg heil! 311 00:16:14,023 --> 00:16:15,733 - Sieg heil! - Sieg heil! 312 00:16:23,941 --> 00:16:27,069 (MAN SHOUTING IN GERMAN) 313 00:16:29,655 --> 00:16:32,908 Gro?britannien? Italy? 314 00:16:32,991 --> 00:16:35,543 Marokko? Was hast du an all diesen Orten gemach? 315 00:16:35,568 --> 00:16:37,486 I'm not an American spy. 316 00:16:37,511 --> 00:16:39,513 - I was visiting those places. - Why? 317 00:16:40,666 --> 00:16:41,875 To find the truth. 318 00:16:41,959 --> 00:16:44,628 - (COUGHS) - Bist du OSS? 319 00:16:44,712 --> 00:16:46,588 Hey, bist du? 320 00:16:46,613 --> 00:16:47,864 Bist du MI6? 321 00:16:47,889 --> 00:16:49,141 Bist du resistance? 322 00:16:49,166 --> 00:16:50,166 Who are you?! 323 00:16:50,191 --> 00:16:52,109 I'm no one. (GRUNTS) 324 00:16:52,386 --> 00:16:55,597 - MAN: Who are you?! - JACK: Ernest. 325 00:16:55,829 --> 00:16:59,040 Looks like you chopped enough for the whole neighborhood. 326 00:17:01,369 --> 00:17:04,389 Thanks for keeping quiet about what you saw the other night. 327 00:17:04,744 --> 00:17:06,663 We all think the Magus serves us, 328 00:17:06,688 --> 00:17:08,711 but he'll take the thing that brings you peace 329 00:17:08,736 --> 00:17:10,654 in the blink of a damn eye. 330 00:17:10,738 --> 00:17:13,775 Since you kept one secret, I'm hoping you can keep another. 331 00:17:14,658 --> 00:17:17,087 - I think I've been infiltrated. - By who? 332 00:17:18,370 --> 00:17:19,788 By the enemy. 333 00:17:20,592 --> 00:17:21,849 Which enemy? 334 00:17:21,874 --> 00:17:23,917 We're at war. Take your pick. 335 00:17:24,059 --> 00:17:25,519 Could be the Japs. 336 00:17:26,184 --> 00:17:28,186 Most likely the Nazis. 337 00:17:29,130 --> 00:17:31,215 What do you need me to do? 338 00:17:32,384 --> 00:17:34,678 We did our best to follow the specifications. 339 00:17:35,639 --> 00:17:37,531 Little hard without knowing what the hell it is. 340 00:17:37,787 --> 00:17:39,747 Operating in the dark is difficult, 341 00:17:39,772 --> 00:17:41,810 but such is the world these days. 342 00:17:42,652 --> 00:17:44,663 Don't you need to talk to Lieutenant Atencio 343 00:17:44,688 --> 00:17:46,591 about pulling the ignition system? 344 00:17:47,833 --> 00:17:49,835 Jack's self-combusting fuel, remember? 345 00:17:49,860 --> 00:17:50,986 Oh. Right. 346 00:17:51,069 --> 00:17:53,071 I can take you to him. 347 00:17:55,274 --> 00:17:56,483 You coming? 348 00:17:56,508 --> 00:17:58,677 I want to check the regenerative cooling. 349 00:17:58,702 --> 00:18:01,413 See if we can shave some weight there as well. 350 00:18:02,915 --> 00:18:05,209 (PATTY GIGGLING) 351 00:18:12,090 --> 00:18:13,467 (GIGGLING CONTINUES) 352 00:18:13,550 --> 00:18:15,052 Patty. 353 00:18:15,135 --> 00:18:17,054 Stop distracting Private Fischer 354 00:18:17,137 --> 00:18:19,056 from his very important work. 355 00:18:19,139 --> 00:18:20,474 I wasn't distracting him. 356 00:18:20,767 --> 00:18:22,786 He's got no one to talk to back here. 357 00:18:26,772 --> 00:18:29,525 Is there something I can help you with, sir? 358 00:18:29,733 --> 00:18:31,827 I think you left this in my office. 359 00:18:36,721 --> 00:18:38,123 I'm on to you. 360 00:18:55,300 --> 00:18:57,928 Hey. What are you doing with that thing? 361 00:18:58,070 --> 00:18:59,780 Sorry, that's classified. 362 00:18:59,805 --> 00:19:01,056 Who are you with? 363 00:19:01,815 --> 00:19:03,234 The Aerojet Corporation. 364 00:19:03,259 --> 00:19:04,552 Never heard of it. 365 00:19:04,577 --> 00:19:07,079 That's because our work here is classified. 366 00:19:07,104 --> 00:19:09,273 Anyone tell you to move, Nip? 367 00:19:09,973 --> 00:19:13,143 I thought you people were supposed to report to the camps. 368 00:19:14,153 --> 00:19:16,672 I'm trying to get my wallet and identification. I'm not... 369 00:19:16,697 --> 00:19:18,732 You'll move when I say you move. 370 00:19:18,757 --> 00:19:20,342 What's going on here? 371 00:19:20,647 --> 00:19:22,816 Please explain to this man that we are here 372 00:19:22,841 --> 00:19:24,955 on behalf of the U.S. Army Air Force. 373 00:19:25,038 --> 00:19:26,290 Show him your credentials. 374 00:19:34,715 --> 00:19:37,009 As you can see, I am a Chinese national 375 00:19:37,034 --> 00:19:40,204 and chief engineer of a very real corporation. 376 00:19:42,583 --> 00:19:44,616 We're on high alert for Jap spies. 377 00:19:44,859 --> 00:19:47,887 You can't expect normal Americans to tell y'all apart. 378 00:19:48,312 --> 00:19:51,832 Certainly not Americans with the IQs of chimpanzees. 379 00:19:51,857 --> 00:19:54,776 - You want to say that again? - Nope, nope. 380 00:19:54,860 --> 00:19:56,528 It's fine. 381 00:19:59,334 --> 00:20:01,354 Gentlemen, we all need to get back to work. 382 00:20:05,704 --> 00:20:07,122 Jesus. 383 00:20:07,714 --> 00:20:10,699 We've started acting like the goddamn enemy. 384 00:20:10,834 --> 00:20:13,086 He was only doing his job. 385 00:20:19,635 --> 00:20:21,637 386 00:20:28,226 --> 00:20:29,645 JACK: Pull up over here. 387 00:20:29,728 --> 00:20:31,813 I don't think he saw us. 388 00:20:37,402 --> 00:20:38,987 (ENGINE TURNS OFF) 389 00:20:39,071 --> 00:20:42,616 I set the hook. Let's see who reels him in. 390 00:20:42,699 --> 00:20:44,660 Thanks for coming with me. 391 00:20:44,743 --> 00:20:46,828 I would not want to be doing this alone. 392 00:20:51,689 --> 00:20:54,378 JACK: Who the hell are you meeting, Private Fischer? 393 00:20:57,714 --> 00:20:59,299 (INDISTINCT SHOUTING) 394 00:20:59,383 --> 00:21:00,509 (GRUNTS) 395 00:21:09,601 --> 00:21:13,438 (CLOCK CHIMING) 396 00:21:15,273 --> 00:21:16,984 (EXHALES) 397 00:21:28,453 --> 00:21:29,997 (SIGHS) 398 00:21:31,957 --> 00:21:34,876 (OPERA MUSIC PLAYING) 399 00:21:34,960 --> 00:21:36,837 (KNOCKING) 400 00:21:40,871 --> 00:21:41,990 Come in. 401 00:21:43,625 --> 00:21:45,153 Looks like I've been stood up. 402 00:21:45,971 --> 00:21:47,115 Could you zip me up? 403 00:21:47,305 --> 00:21:48,899 I can't seem to do it alone. 404 00:21:50,934 --> 00:21:52,269 (SIGHS) 405 00:21:59,151 --> 00:22:01,179 I'm not looking forward to this. 406 00:22:02,721 --> 00:22:04,040 You'll be fine. 407 00:22:04,364 --> 00:22:06,074 (OPERA MUSIC CONTINUES) 408 00:22:06,158 --> 00:22:08,910 Well, if all else fails, I'm bringing Jack's checkbook. 409 00:22:09,908 --> 00:22:11,961 I have a feeling he'll be extra generous tonight, 410 00:22:11,986 --> 00:22:14,030 given his last-minute absence. 411 00:22:17,336 --> 00:22:19,338 Do you have any plans this evening? 412 00:22:21,871 --> 00:22:24,941 Just... study and respite. 413 00:22:28,210 --> 00:22:30,296 Well, wish me luck. 414 00:22:31,725 --> 00:22:34,603 Thou shalt be learned in the things of love, 415 00:22:34,686 --> 00:22:38,273 and mighty in the things of war. 416 00:22:42,194 --> 00:22:44,196 417 00:22:53,872 --> 00:22:55,624 (ORGAN PLAYING "O COME, ALL YE FAITHFUL") 418 00:22:55,707 --> 00:22:57,626 O come 419 00:22:57,709 --> 00:23:00,962 All ye faithful 420 00:23:01,046 --> 00:23:05,592 Joyful and triumphant 421 00:23:05,675 --> 00:23:08,595 O come ye, o come ye... 422 00:23:08,678 --> 00:23:10,847 Evening, ma'am. 423 00:23:15,844 --> 00:23:17,554 Come... 424 00:23:17,579 --> 00:23:20,707 Mrs. Parsons, we've been expecting you. 425 00:23:20,732 --> 00:23:23,944 Born the King of Angels 426 00:23:24,027 --> 00:23:26,029 (INDISTINCT CHATTER) 427 00:23:28,240 --> 00:23:30,108 Please, help yourself to libations 428 00:23:30,133 --> 00:23:31,885 - and hors d'oeuvres. - Thank you. 429 00:23:31,910 --> 00:23:35,288 Let us adore Him 430 00:23:35,372 --> 00:23:36,915 - O come - Oh. (CHUCKLES) 431 00:23:36,998 --> 00:23:41,378 - Let us adore Him - Is that Susan Parsons? 432 00:23:41,461 --> 00:23:47,008 Christ the Lord 433 00:23:47,092 --> 00:23:52,514 Sing, choirs of angels 434 00:23:52,597 --> 00:23:55,350 Sing in exultation 435 00:23:55,433 --> 00:23:57,519 WOMAN: Is that Mrs. Parsons? 436 00:23:57,602 --> 00:24:02,065 Sing, all ye citizens 437 00:24:02,149 --> 00:24:04,192 Of Heaven 438 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 Oh, good, you came. 439 00:24:05,652 --> 00:24:07,904 Ladies, look who decided to join us. 440 00:24:08,496 --> 00:24:09,965 Where is your better half? 441 00:24:10,644 --> 00:24:12,174 Duty calls, I'm afraid. 442 00:24:12,199 --> 00:24:13,702 Oh, well, that is unfortunate. 443 00:24:13,785 --> 00:24:15,453 Allow me to introduce Susan Parsons. 444 00:24:15,478 --> 00:24:18,895 She and her husband are the new occupants of the Fleming estate. 445 00:24:18,920 --> 00:24:20,183 - Mm. - Parsons? 446 00:24:20,208 --> 00:24:22,043 As in Jack Parsons? 447 00:24:22,127 --> 00:24:24,566 I haven't seen him since he was a child stealing fruit 448 00:24:24,591 --> 00:24:26,314 - from my trees. - Well, 449 00:24:26,339 --> 00:24:29,384 he's a lot taller now but, uh, still causing plenty of trouble. 450 00:24:29,467 --> 00:24:30,844 So we've heard. 451 00:24:30,986 --> 00:24:33,572 Uh, well, lovely to meet you both. 452 00:24:33,597 --> 00:24:34,890 (CHUCKLES) 453 00:24:34,973 --> 00:24:37,601 - Christ - (DOOR OPENS) 454 00:24:37,684 --> 00:24:39,019 The Lord 455 00:24:39,102 --> 00:24:40,562 BUTLER: I'm sorry, sir. 456 00:24:40,645 --> 00:24:42,290 - This is a private function. - ALFRED: Don't worry. 457 00:24:42,314 --> 00:24:43,899 I'm a guest of Susan Parsons. 458 00:24:43,982 --> 00:24:45,734 Hello, dear! 459 00:24:45,817 --> 00:24:47,027 Oh, be-be a love. 460 00:24:47,110 --> 00:24:49,404 Fetch me a martini. 461 00:24:49,545 --> 00:24:51,756 (QUIETLY): I felt terrible 462 00:24:51,781 --> 00:24:54,075 leaving you to fend for yourself. 463 00:24:54,443 --> 00:24:55,818 Allow me to introduce... 464 00:24:55,843 --> 00:24:57,078 Alfred Miller. 465 00:24:57,162 --> 00:25:00,415 Uh, I-is this meant to be a Christmas costume? 466 00:25:00,440 --> 00:25:01,975 No, not in the slightest. 467 00:25:02,000 --> 00:25:05,104 (SCOFFS) Perhaps we should make our way 468 00:25:05,129 --> 00:25:07,589 into the library so we can get started. 469 00:25:07,614 --> 00:25:08,716 Started? 470 00:25:11,456 --> 00:25:12,986 Thank you for coming. 471 00:25:13,011 --> 00:25:15,881 Though I might've chosen something a little more subdued. 472 00:25:15,906 --> 00:25:18,200 We don't have to hide ourselves from these people. 473 00:25:18,225 --> 00:25:21,269 Let them bask in our splendor. 474 00:25:21,294 --> 00:25:24,098 Here's where the members of the Preservation Society 475 00:25:24,123 --> 00:25:26,100 have decided to ensconce themselves. 476 00:25:26,125 --> 00:25:27,334 SUSAN: Hello. 477 00:25:27,809 --> 00:25:28,960 Your drink, sir. 478 00:25:28,985 --> 00:25:30,946 Oh, thank you. Good man. 479 00:25:31,147 --> 00:25:32,398 Chin-chin. 480 00:25:33,092 --> 00:25:35,175 Do I detect an accent? 481 00:25:35,200 --> 00:25:36,493 How perspicacious. Yes. 482 00:25:36,576 --> 00:25:38,578 Raised in Burma, schooled in Cambridge. 483 00:25:38,780 --> 00:25:41,407 I take it you are the leader of the group? 484 00:25:42,079 --> 00:25:43,183 Pardon? 485 00:25:43,208 --> 00:25:45,858 (CHUCKLES) Well, you haven't exactly tried to hide it. 486 00:25:45,883 --> 00:25:48,338 People coming and going at all hours. 487 00:25:48,718 --> 00:25:51,998 What is it you all are doing, exactly? 488 00:25:53,941 --> 00:25:55,637 Whatever we will. 489 00:25:55,836 --> 00:25:57,755 It's a-a social club. 490 00:25:57,780 --> 00:25:59,532 A salon, really, 491 00:25:59,557 --> 00:26:03,103 of, uh, intellectuals, artists, 492 00:26:03,701 --> 00:26:06,106 - freethinkers. - VIRGIL: Come now, Susan. 493 00:26:06,875 --> 00:26:08,920 Don't lie to these good people. 494 00:26:11,053 --> 00:26:12,504 What is he doing here? 495 00:26:12,529 --> 00:26:15,064 Mr. Byrne has become one of the Preservation Society's 496 00:26:15,089 --> 00:26:17,050 most ardent supporters. 497 00:26:17,075 --> 00:26:18,109 We should go. 498 00:26:18,134 --> 00:26:20,257 No, you can't keep running away. 499 00:26:20,282 --> 00:26:22,706 These people have the right to know, 500 00:26:22,731 --> 00:26:24,650 they deserve to know who is living next to them. 501 00:26:24,675 --> 00:26:26,177 I've heard the Parsons have 502 00:26:26,202 --> 00:26:28,496 at least ten people living inside of that home, 503 00:26:28,753 --> 00:26:32,215 including two Negro jazz musicians, 504 00:26:32,240 --> 00:26:33,783 multiple homosexuals and deviants, 505 00:26:33,984 --> 00:26:36,111 even a German cross-dresser. 506 00:26:36,136 --> 00:26:37,738 - (GASPING) - Where... How did you get that information? 507 00:26:37,762 --> 00:26:38,973 What does it matter where I got 508 00:26:38,997 --> 00:26:40,307 the information? Is it true? 509 00:26:40,332 --> 00:26:43,085 Do you have all these tenants living under your roof? 510 00:26:43,110 --> 00:26:44,260 (GUESTS WHISPERING) 511 00:26:44,285 --> 00:26:46,519 Yes, they live with us, but they're not tenants. 512 00:26:46,544 --> 00:26:48,748 - They don't pay rent. - Well, they pay 513 00:26:48,773 --> 00:26:50,809 one way or another... either with money 514 00:26:50,834 --> 00:26:51,960 - or with flesh. - (GASPING) 515 00:26:51,985 --> 00:26:53,945 Mrs. Parsons, it sounds to me 516 00:26:53,970 --> 00:26:56,647 like you are running an unlicensed boarding house, 517 00:26:56,672 --> 00:26:58,149 at the very least, 518 00:26:58,174 --> 00:27:01,761 not to mention violating the restrictive covenant 519 00:27:01,786 --> 00:27:06,657 which prevents Negro occupants in the Fleming estate 520 00:27:06,682 --> 00:27:08,059 unless they're the help. 521 00:27:08,084 --> 00:27:10,211 Are your Negroes the help, Susan? 522 00:27:10,793 --> 00:27:11,911 Of course not. 523 00:27:11,936 --> 00:27:13,313 MILDRED: These are the very sort of people 524 00:27:13,337 --> 00:27:16,009 that we have fought so hard to keep out of our community. 525 00:27:16,803 --> 00:27:20,555 We need to make sure that these tenants, 526 00:27:20,580 --> 00:27:22,624 or whatever you want to call them, 527 00:27:23,250 --> 00:27:25,577 vacate your house posthaste. 528 00:27:25,602 --> 00:27:28,688 Or else the zoning commission will have no choice... 529 00:27:28,713 --> 00:27:30,506 Oh, enough! 530 00:27:30,531 --> 00:27:32,290 Oh, the charlatan speaks! 531 00:27:32,315 --> 00:27:33,903 I'm the-the charlatan? 532 00:27:35,213 --> 00:27:39,174 You are here celebrating a holiday 533 00:27:39,626 --> 00:27:43,636 based on the greatest lie ever told. 534 00:27:43,661 --> 00:27:47,374 Babies are not the result of immaculate conception. 535 00:27:48,136 --> 00:27:50,936 They are the result of love. 536 00:27:53,453 --> 00:27:54,647 And love 537 00:27:55,531 --> 00:27:58,610 is the only law we obey. 538 00:27:58,936 --> 00:28:00,487 MILDRED: Perhaps, Mr. Miller. 539 00:28:00,959 --> 00:28:03,515 But you are in Pasadena now. 540 00:28:03,598 --> 00:28:05,934 You must obey our laws as well. 541 00:28:05,959 --> 00:28:07,995 Well, then, when you come for us, you'd better bring more 542 00:28:08,019 --> 00:28:10,055 than the police and your local covenants, 543 00:28:10,080 --> 00:28:11,498 because, truth is, 544 00:28:11,523 --> 00:28:13,817 we're not running a boarding house. 545 00:28:13,842 --> 00:28:15,001 We are... 546 00:28:15,026 --> 00:28:17,112 - a church. - (GASPING) 547 00:28:17,739 --> 00:28:20,840 And, as such, we are afforded full protection 548 00:28:20,865 --> 00:28:23,243 against this type of... 549 00:28:23,268 --> 00:28:25,771 religious persecution. 550 00:28:25,970 --> 00:28:31,017 You should know that both Patty and I now practice Thelema 551 00:28:31,042 --> 00:28:33,795 in order to rid ourselves of your sin. 552 00:28:35,038 --> 00:28:37,132 If you keep up this crusade, 553 00:28:37,157 --> 00:28:39,786 we will find a way to make you suffer for it. 554 00:28:50,019 --> 00:28:51,438 (DOOR CLOSES) 555 00:28:51,521 --> 00:28:53,940 556 00:28:59,571 --> 00:29:01,656 - (EXHALES) - (LIGHTER CLICKS) 557 00:29:04,075 --> 00:29:07,662 Maybe whoever he was supposed to meet saw us and got spooked. 558 00:29:07,803 --> 00:29:10,515 You want to find out the truth, don't you? 559 00:29:10,540 --> 00:29:11,666 I do, but... 560 00:29:13,376 --> 00:29:15,059 - The hell are you doing? - People will admit 561 00:29:15,083 --> 00:29:16,604 anything when they're scared. 562 00:29:16,629 --> 00:29:17,714 Ernest. 563 00:29:17,797 --> 00:29:19,132 Ernest, no. 564 00:29:19,215 --> 00:29:21,050 Ernest. 565 00:29:26,264 --> 00:29:28,683 (FOOTSTEPS APPROACHING) 566 00:29:31,269 --> 00:29:32,687 Who are you? 567 00:29:32,770 --> 00:29:34,314 - Who the fuck are you? - (GASPING) 568 00:29:34,397 --> 00:29:37,025 Tell me! Tell me! 569 00:29:37,108 --> 00:29:39,086 - (INTERROGATOR SPEAKING GERMAN) - Who you working for?! 570 00:29:39,110 --> 00:29:40,111 Tell me! 571 00:29:40,195 --> 00:29:41,362 No one! I'm not! (SHOUTS) 572 00:29:41,387 --> 00:29:44,181 - (SCREAMING) - (SHOUTS) 573 00:29:44,383 --> 00:29:46,301 - Tell me. - Informationen. 574 00:29:46,326 --> 00:29:48,077 - Omar... - Jetzt! 575 00:29:48,102 --> 00:29:49,137 (WOMAN SHRIEKING) 576 00:29:49,162 --> 00:29:50,371 You choose. 577 00:29:50,396 --> 00:29:52,440 Talk or he dies. 578 00:29:52,465 --> 00:29:53,700 - Talk or die! - I can't! 579 00:29:53,725 --> 00:29:55,435 They'd ruin me! (SHOUTS) 580 00:29:55,460 --> 00:29:56,544 - (GRUNTS) - (LAUGHTER) 581 00:29:56,628 --> 00:29:57,921 (TIRES SCREECH) 582 00:29:58,588 --> 00:29:59,588 (GRUNTS) 583 00:29:59,631 --> 00:30:01,194 What the fuck are you doing?! 584 00:30:01,219 --> 00:30:03,276 I saw into his soul, Jack! 585 00:30:03,301 --> 00:30:05,111 He's a goddamn Nazi! 586 00:30:05,136 --> 00:30:06,554 Not a word of this to anyone. 587 00:30:06,638 --> 00:30:08,848 (TIRES SCREECH) 588 00:30:08,932 --> 00:30:10,808 (PANTING) 589 00:30:20,318 --> 00:30:22,737 (CREAKING) 590 00:30:35,583 --> 00:30:37,710 591 00:30:46,444 --> 00:30:49,614 SUSAN: I know I saw it here somewhere. 592 00:30:49,639 --> 00:30:53,560 I saw it just recently. 593 00:30:55,771 --> 00:30:57,957 I know you're probably angry. 594 00:31:00,014 --> 00:31:02,277 So, I take it you didn't enjoy the party? 595 00:31:02,360 --> 00:31:05,055 It wasn't a party at all. 596 00:31:06,298 --> 00:31:08,449 It was an inquisition. 597 00:31:08,649 --> 00:31:10,234 Fortunately, the Magus came with me, 598 00:31:10,259 --> 00:31:12,011 so I didn't have to face it alone. 599 00:31:13,203 --> 00:31:14,875 Didn't have to face what alone? 600 00:31:15,570 --> 00:31:17,568 Virgil was there. 601 00:31:18,194 --> 00:31:20,962 He had detailed information about everyone living here. 602 00:31:21,530 --> 00:31:22,648 How? 603 00:31:23,031 --> 00:31:24,457 God only knows. 604 00:31:24,482 --> 00:31:26,025 He uses P.I.s for his business. 605 00:31:26,050 --> 00:31:28,011 Maybe he's using them against us. 606 00:31:29,479 --> 00:31:31,531 We need to build our walls so high, 607 00:31:31,556 --> 00:31:33,183 he can't get at us anymore. 608 00:31:35,192 --> 00:31:36,769 I'm sorry I wasn't there. 609 00:31:36,794 --> 00:31:38,371 Where were you? 610 00:31:38,513 --> 00:31:39,597 No. Let me guess. 611 00:31:39,622 --> 00:31:41,040 You can't say. 612 00:31:41,803 --> 00:31:43,668 No, but it was important. 613 00:31:43,857 --> 00:31:44,984 It always is. 614 00:31:45,420 --> 00:31:46,630 That's right. 615 00:31:46,655 --> 00:31:48,156 I'm fighting a war, Susan. 616 00:31:49,198 --> 00:31:50,493 So are we. 617 00:31:52,635 --> 00:31:56,055 If we can get the IRS to recognize Thelema as a religion, 618 00:31:56,080 --> 00:31:58,666 officially, then our house would become a church, 619 00:31:58,691 --> 00:31:59,942 like you said. 620 00:31:59,967 --> 00:32:01,003 We'd have the full protection 621 00:32:01,027 --> 00:32:02,862 - of the First Amendment. - Yes. 622 00:32:04,610 --> 00:32:05,787 It's been a long day. 623 00:32:07,310 --> 00:32:08,437 Go ahead without me. 624 00:32:08,462 --> 00:32:10,523 I'm not gonna be able to sleep anytime soon. 625 00:32:23,614 --> 00:32:25,271 He claimed he was assaulted 626 00:32:25,296 --> 00:32:26,968 and that you may have been a part of it. 627 00:32:27,144 --> 00:32:29,313 Did you take matters into your own hands? 628 00:32:29,338 --> 00:32:30,923 You didn't leave me much choice. 629 00:32:30,948 --> 00:32:32,575 You think this man was a spy? 630 00:32:32,717 --> 00:32:35,094 When he was confronted about it, he didn't deny it. 631 00:32:35,437 --> 00:32:36,730 Actually, 632 00:32:36,755 --> 00:32:39,057 he seemed scared of what his own people might do. 633 00:32:39,082 --> 00:32:40,500 If you don't believe me, fine. 634 00:32:40,701 --> 00:32:42,119 Reassign him wherever you want. 635 00:32:42,144 --> 00:32:43,895 But this is my company, 636 00:32:44,036 --> 00:32:45,496 and I don't want him here. 637 00:32:45,521 --> 00:32:47,940 I think what my colleague is saying here is, 638 00:32:47,965 --> 00:32:51,511 whether or not Private Fischer stole information from us, 639 00:32:52,279 --> 00:32:53,464 he crossed other lines. 640 00:32:53,489 --> 00:32:55,907 AGENT WALLACE: I get it. Pretty thing like that 641 00:32:55,932 --> 00:32:57,317 sitting right outside your office. 642 00:32:57,342 --> 00:33:00,014 - GENERAL BRAXTON: Agent Wallace... - Either you got possessive 643 00:33:00,039 --> 00:33:01,245 or you got jealous. 644 00:33:01,270 --> 00:33:03,150 - We're getting off track. - Did anyone ask you? 645 00:33:05,515 --> 00:33:06,793 What is that you're wearing? 646 00:33:07,099 --> 00:33:09,677 Is that a Chinese Nationalist flag? 647 00:33:10,161 --> 00:33:12,965 (LAUGHS) Is anyone in this office on our side?! 648 00:33:12,990 --> 00:33:15,593 I am wearing it to avoid being confused for the enemy. 649 00:33:15,618 --> 00:33:17,704 I don't have time for this bullshit. 650 00:33:18,146 --> 00:33:19,940 We have real battles to fight. 651 00:33:21,043 --> 00:33:23,309 You will not be seeing any more of Private Fischer. 652 00:33:24,344 --> 00:33:25,404 General Braxton... 653 00:33:25,429 --> 00:33:28,390 Whether or not these more serious accusations are true, 654 00:33:28,656 --> 00:33:32,242 his dalliance with Mr. Parsons' secretary was unbefitting. 655 00:33:33,568 --> 00:33:35,383 But whatever intel was lost 656 00:33:35,408 --> 00:33:36,823 needs to be reported to CIC. 657 00:33:36,848 --> 00:33:38,224 And, going forward, 658 00:33:38,249 --> 00:33:40,284 if you feel there may be any sort of a breach, 659 00:33:40,309 --> 00:33:42,929 let Agent Wallace and his department handle it. 660 00:33:42,954 --> 00:33:44,372 Am I clear? 661 00:33:44,397 --> 00:33:46,357 - Yes, sir. - Yes, sir. 662 00:33:49,485 --> 00:33:51,487 (DOOR OPENS) 663 00:33:52,530 --> 00:33:53,781 (LIGHTER CLICKS) 664 00:33:54,076 --> 00:33:56,362 My will is being tested. 665 00:33:57,744 --> 00:34:00,079 The devil we have fought so hard against 666 00:34:00,104 --> 00:34:02,898 has gotten his claws into Patty, too. 667 00:34:03,645 --> 00:34:05,309 They're claiming to be a real religion. 668 00:34:05,334 --> 00:34:06,853 Can you imagine that? 669 00:34:07,336 --> 00:34:10,558 Every false prophet draws power from somewhere. 670 00:34:11,841 --> 00:34:14,011 In this case, Mr. Parsons. 671 00:34:15,094 --> 00:34:17,805 He seems to be the cult's lone benefactor. 672 00:34:17,830 --> 00:34:21,125 VIRGIL: We need to move quickly if I have any chance of saving Patty. 673 00:34:24,520 --> 00:34:26,647 What do you want me to do? 674 00:34:26,672 --> 00:34:28,293 VIRGIL: Finish what we've started. 675 00:34:30,401 --> 00:34:32,223 You want more information? 676 00:34:32,904 --> 00:34:34,201 No. 677 00:34:36,532 --> 00:34:39,461 I want you to cut the head off the snake. 678 00:34:58,160 --> 00:34:59,704 What are you doing? 679 00:34:59,947 --> 00:35:02,116 Taking my sensitive materials home. 680 00:35:02,141 --> 00:35:03,710 They clearly aren't safe here. 681 00:35:04,393 --> 00:35:05,954 Wallace wouldn't approve. 682 00:35:06,358 --> 00:35:09,153 Especially with all those people at your house. 683 00:35:09,315 --> 00:35:11,984 I know everything about those people. 684 00:35:12,009 --> 00:35:15,053 Here, even the ones they sent to protect us can't be trusted. 685 00:35:21,548 --> 00:35:23,008 Ready to go? 686 00:35:23,033 --> 00:35:24,681 No. I'm going out with some of the girls. 687 00:35:24,705 --> 00:35:26,040 What's the matter? You steamed 688 00:35:26,065 --> 00:35:27,625 about me getting rid of your boyfriend? 689 00:35:35,357 --> 00:35:37,109 He wasn't my boyfriend. 690 00:35:37,134 --> 00:35:39,554 Right. He was just your forbidden tryst. 691 00:35:40,410 --> 00:35:42,424 You listened to my purge session, didn't you? 692 00:35:42,449 --> 00:35:43,993 So what if I did? 693 00:35:44,855 --> 00:35:47,147 I'm the one who showed you those recordings. 694 00:35:47,172 --> 00:35:50,022 Did it ever occur to you that maybe I wanted you to hear? 695 00:35:51,951 --> 00:35:54,120 I wasn't talking about Hank. 696 00:35:54,418 --> 00:35:55,753 You weren't? 697 00:35:56,217 --> 00:35:58,948 I had to do something to get your attention. 698 00:35:58,973 --> 00:36:01,559 I was trying to manifest my true will. 699 00:36:02,952 --> 00:36:04,120 We can't. 700 00:36:04,145 --> 00:36:05,756 We can do anything. 701 00:36:06,794 --> 00:36:08,605 Love is the law. 702 00:36:11,627 --> 00:36:13,087 This is not about love. 703 00:36:13,170 --> 00:36:14,422 Yes, it is. 704 00:36:15,324 --> 00:36:17,778 I've loved you since I was a little girl. 705 00:36:22,800 --> 00:36:24,927 You're still a little girl. 706 00:36:30,438 --> 00:36:32,607 (DOOR OPENS) 707 00:36:36,569 --> 00:36:39,113 - ALICE: Oh, Mr. Parsons. - What? 708 00:36:39,138 --> 00:36:41,066 Someone left this by the front door of the building. 709 00:36:41,090 --> 00:36:43,050 No return address or anything. 710 00:36:43,075 --> 00:36:45,786 With all the restrictions going on, I didn't want to open it. 711 00:36:45,811 --> 00:36:47,134 Thank you, Alice. 712 00:36:53,398 --> 00:36:56,898 _ 713 00:36:58,841 --> 00:37:01,302 - (LAUGHTER) - I prepared for you duck, 714 00:37:01,385 --> 00:37:03,878 which was meine Mutter's recipe. 715 00:37:04,722 --> 00:37:06,515 She gave me my nose, 716 00:37:06,540 --> 00:37:09,558 my tender heart, before she broke it. 717 00:37:10,102 --> 00:37:11,312 Love is the law. 718 00:37:11,395 --> 00:37:13,039 ALL: Love under will. 719 00:37:13,898 --> 00:37:16,817 I made homemade muscadine wine. 720 00:37:16,901 --> 00:37:21,489 Wine so fine, mmm, people ought to stand in line. 721 00:37:21,514 --> 00:37:22,932 (LAUGHTER) 722 00:37:22,957 --> 00:37:24,208 It takes time. 723 00:37:24,467 --> 00:37:26,052 It costs a dime. 724 00:37:26,077 --> 00:37:27,828 Tell us what it means. 725 00:37:27,912 --> 00:37:31,832 Uh, I guess it's just s-something my Uncle Dex made 726 00:37:31,857 --> 00:37:33,734 to make the day go down easier. 727 00:37:33,759 --> 00:37:35,770 So he could feel the way we feel all the time. 728 00:37:35,854 --> 00:37:38,189 Love is the law. 729 00:37:38,214 --> 00:37:40,007 ALL: Love under will. 730 00:37:40,032 --> 00:37:42,351 I made really, really burnt bread. 731 00:37:42,551 --> 00:37:43,803 (LAUGHTER) 732 00:37:43,886 --> 00:37:45,805 Sorry, guys. 733 00:37:45,888 --> 00:37:47,298 WOMAN: I made deviled eggs. 734 00:37:47,323 --> 00:37:49,367 My mom and I used to make them in the kitchen. 735 00:37:49,392 --> 00:37:51,728 It was the only time "devil" was allowed in our house. 736 00:37:51,753 --> 00:37:53,005 (LAUGHTER) 737 00:37:53,030 --> 00:37:54,939 Devil was a crazy man. Love is the law. 738 00:37:55,022 --> 00:37:56,065 OTHERS: Love under will. 739 00:37:56,148 --> 00:37:57,650 (INDISTINCT CHATTER) 740 00:37:57,733 --> 00:38:01,195 WOMAN 2: I made chocolate-covered cherries. 741 00:38:01,278 --> 00:38:02,405 Uh, my mother... 742 00:38:02,488 --> 00:38:04,532 (CONTINUES INDISTINCTLY) 743 00:38:09,078 --> 00:38:12,540 My dear, it is mandatory 744 00:38:12,565 --> 00:38:15,526 to have fun on the solstice. 745 00:38:16,727 --> 00:38:18,771 I have other things on my mind. 746 00:38:19,268 --> 00:38:21,843 Like fortifying ourselves against our enemies? 747 00:38:23,744 --> 00:38:25,736 These tax laws we're using... 748 00:38:25,761 --> 00:38:27,388 (CHUCKLES) 749 00:38:27,471 --> 00:38:30,224 ... they were written by men in power for men like him. 750 00:38:30,307 --> 00:38:31,859 Mm, perhaps. 751 00:38:32,743 --> 00:38:37,456 But we have something even more powerful on our side. 752 00:38:37,481 --> 00:38:38,983 (LAUGHTER IN BACKGROUND) 753 00:38:41,508 --> 00:38:43,057 Magick. 754 00:38:44,321 --> 00:38:46,365 755 00:38:49,035 --> 00:38:50,786 (CAR APPROACHING) 756 00:39:04,592 --> 00:39:06,594 757 00:39:26,815 --> 00:39:28,775 AGENT WALLACE: At ease, soldier. 758 00:39:28,800 --> 00:39:31,052 Parsons had nothing to back up his claims. 759 00:39:31,077 --> 00:39:32,661 His friend almost killed me. 760 00:39:32,686 --> 00:39:35,564 You do understand why I couldn't intervene, right? 761 00:39:35,589 --> 00:39:38,008 The whole operation would've been exposed. 762 00:39:39,198 --> 00:39:40,544 Do you have it? 763 00:39:51,338 --> 00:39:53,215 You're being transferred to Huntsville. 764 00:39:53,240 --> 00:39:54,867 Redstone Arsenal. 765 00:39:54,892 --> 00:39:55,977 Alabama? 766 00:39:56,002 --> 00:39:58,359 Might not seem like much of a posting now, 767 00:39:58,384 --> 00:40:01,334 but, trust me, it will be. 768 00:40:09,281 --> 00:40:11,450 (CAR DOOR CLOSES) 769 00:40:12,892 --> 00:40:14,136 JACK: Ernest? 770 00:40:15,027 --> 00:40:16,555 Did you take my notebook? 771 00:40:16,580 --> 00:40:18,624 It's not about your fucking notebook. 772 00:40:18,707 --> 00:40:21,001 Powerful forces keep pushing us together. 773 00:40:21,026 --> 00:40:23,454 The universe must want us to collide. 774 00:40:25,275 --> 00:40:26,623 What are you talking about? 775 00:40:26,648 --> 00:40:28,609 Time to make an offering, Jack, 776 00:40:28,634 --> 00:40:31,011 so I can be free to see my angel. 777 00:40:32,930 --> 00:40:34,546 See, I've been where you are before, 778 00:40:34,571 --> 00:40:36,742 except they didn't give me a choice. 779 00:40:36,767 --> 00:40:38,853 What do I have to choose, Ernest? 780 00:40:39,796 --> 00:40:41,689 Who lives and who dies. 781 00:40:41,714 --> 00:40:44,917 You choose. Talk or he dies. 782 00:40:45,795 --> 00:40:47,862 Why does somebody have to die? 783 00:40:47,887 --> 00:40:50,264 'Cause the angel demands blood. 784 00:40:50,289 --> 00:40:52,708 No, no, no, no, no spies... 785 00:40:52,733 --> 00:40:53,908 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 786 00:40:53,951 --> 00:40:55,536 Amor. Amor. 787 00:40:55,561 --> 00:40:56,929 What? Amor? 788 00:40:56,954 --> 00:40:58,548 Amor. 789 00:40:59,292 --> 00:41:00,386 Love. 790 00:41:02,918 --> 00:41:05,129 (PANTING) 791 00:41:06,130 --> 00:41:07,549 Love? 792 00:41:08,691 --> 00:41:10,151 Arschficker? 793 00:41:10,176 --> 00:41:11,343 (LAUGHTER) 794 00:41:11,368 --> 00:41:12,795 Arschficker. 795 00:41:14,138 --> 00:41:16,724 (LAUGHTER CONTINUES) 796 00:41:20,019 --> 00:41:21,270 No! 797 00:41:23,647 --> 00:41:26,012 That's what happened right before he appeared to me. 798 00:41:26,984 --> 00:41:28,645 A great sacrifice. 799 00:41:29,695 --> 00:41:32,750 So whose is it gonna be, yours or mine? 800 00:41:33,886 --> 00:41:35,346 This is insane. 801 00:41:35,610 --> 00:41:38,362 "And he shall cast lots upon two goats, 802 00:41:38,387 --> 00:41:39,966 "and one lot shall go to the Lord 803 00:41:39,991 --> 00:41:42,035 and one lot shall go to Azazel." 804 00:41:42,349 --> 00:41:44,393 I'm not gonna fucking kill you, Ernest. 805 00:41:44,418 --> 00:41:45,811 Then you made your choice. 806 00:41:46,159 --> 00:41:47,744 No. Don't-don't do this. 807 00:41:47,769 --> 00:41:49,087 Ernest, don't do this. 808 00:41:49,417 --> 00:41:50,876 I brought you into my house. 809 00:41:50,901 --> 00:41:51,951 I forgave you. 810 00:41:52,454 --> 00:41:54,476 Yours is not the forgiveness I need. 811 00:41:56,639 --> 00:41:58,641 (BREATHING HEAVILY) 812 00:42:14,698 --> 00:42:16,742 813 00:42:20,538 --> 00:42:22,665 (GASPS) Tighter. 814 00:42:22,690 --> 00:42:25,026 (GRUNTS) 815 00:42:25,732 --> 00:42:28,042 Tell me what you want. 816 00:42:28,067 --> 00:42:30,069 To vanquish my enemies. 817 00:42:32,582 --> 00:42:34,209 Just you and me, Jack. 818 00:42:34,851 --> 00:42:37,696 You can't do this! I'm your elemental! 819 00:42:37,721 --> 00:42:40,266 No, I found my elemental nearly halfway around the world. 820 00:42:40,291 --> 00:42:41,834 The Fascists took him from me. 821 00:42:43,394 --> 00:42:45,854 Now I have to cut the head off the snake. 822 00:42:49,233 --> 00:42:50,776 (GROANS) 823 00:43:06,417 --> 00:43:08,419 (GRUNTING) 824 00:43:17,367 --> 00:43:19,471 Tell me what you want. 825 00:43:19,496 --> 00:43:20,956 (PANTING) 826 00:43:20,981 --> 00:43:23,171 To vanquish my enemies. 827 00:43:23,934 --> 00:43:27,187 (GASPING) 828 00:43:51,795 --> 00:43:53,839 829 00:44:04,475 --> 00:44:06,685 (GLASS BREAKING) 830 00:44:15,652 --> 00:44:17,696 (GLASS CLINKING) 831 00:44:20,537 --> 00:44:25,041 Thee I invoke, the Bornless one. 832 00:44:25,263 --> 00:44:28,599 Thee that didst create the Earth 833 00:44:28,624 --> 00:44:29,875 and the Heavens. 834 00:44:29,958 --> 00:44:31,710 835 00:44:31,794 --> 00:44:34,505 (PANTING) 836 00:44:36,203 --> 00:44:37,788 I am He! 837 00:44:37,813 --> 00:44:40,260 The Bornless Spirit! 838 00:44:40,285 --> 00:44:41,828 I am He! 839 00:44:41,970 --> 00:44:43,972 The Truth! (GRUNTS) 840 00:44:51,188 --> 00:44:53,232 - (KNIFE CLATTERS) - (GRUNTS) 841 00:44:58,028 --> 00:45:01,240 (PANTING) 842 00:45:22,010 --> 00:45:24,054 843 00:45:34,619 --> 00:45:39,619 844 00:45:40,057 --> 00:45:43,093 Can you imagine an army of true believers 845 00:45:43,118 --> 00:45:45,081 hanging on your every word? 846 00:45:45,105 --> 00:45:46,105 I can. 847 00:45:46,535 --> 00:45:48,535 There are no more lies. 848 00:45:48,559 --> 00:45:49,959 No more doubts. 849 00:45:49,983 --> 00:45:51,883 It's not just about winning this war. 850 00:45:51,907 --> 00:45:54,207 It's about winning every war to come. 851 00:45:54,511 --> 00:45:56,511 Ernest is a ticking time bomb! 852 00:45:56,535 --> 00:45:58,235 You lied to me Susan. 853 00:45:58,259 --> 00:46:00,859 You still think Parsons is working for the other side? 854 00:46:00,883 --> 00:46:02,483 Ready for launch. 855 00:46:04,444 --> 00:46:06,444 There is no turning back. 856 00:46:06,468 --> 00:46:08,468 60352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.