All language subtitles for Station.19.S01E15.WEBRip.x264-ION10 (eng)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,250
Previously on "station 19"...
It is crazy.
2
00:00:03,250 --> 00:00:04,500
That a marriage license could
protect us from the rules.
3
00:00:04,500 --> 00:00:05,830
Are you really
considering this?
4
00:00:05,830 --> 00:00:08,170
I want Ripley. And I want my
job. And this gets me both.
5
00:00:08,170 --> 00:00:10,920
It's my call.
No, you're too close to this.
The call is mine.
6
00:00:10,920 --> 00:00:12,170
She's my world.
7
00:00:12,170 --> 00:00:13,710
I don't need you
to talk to me ever again.
8
00:00:15,540 --> 00:00:16,880
Andy: My god.
9
00:00:16,880 --> 00:00:18,580
To new beginnings.
10
00:00:18,580 --> 00:00:20,000
Conlin's still inside.
11
00:00:20,000 --> 00:00:21,710
Ripley: I'm coming back.
I promise.
12
00:00:21,710 --> 00:00:23,380
Lucas Ripley,
will you marry me, for real?
13
00:00:23,380 --> 00:00:24,620
I'll see you
at the diner.
14
00:00:24,620 --> 00:00:26,420
He didn't show. Now I'm getting
back to work, okay?
15
00:00:26,420 --> 00:00:28,380
Somebody call 911!
16
00:00:30,290 --> 00:00:32,210
Andy: There's this
firefighter motto,
17
00:00:32,210 --> 00:00:34,790
a Latin phrase --
"semper paratus."
18
00:00:34,790 --> 00:00:37,120
It means "always ready."
Come on, Luke, pick up.
19
00:00:37,120 --> 00:00:39,290
So, the chief has low calcium
levels, and that means...
20
00:00:39,290 --> 00:00:42,620
His numbers indicate that he was
exposed to some potent toxin.
21
00:00:42,620 --> 00:00:45,960
Hydrocarbon, fluorocarbon,
maybe even hydrofluoric acid.
22
00:00:45,960 --> 00:00:48,210
It's hard to say without knowing
the contamination source.
23
00:00:48,210 --> 00:00:49,920
Can you please call him again?
24
00:00:49,920 --> 00:00:51,120
Considering
the aortic stenosis
25
00:00:51,120 --> 00:00:52,580
has already put stress
on his heart...
26
00:00:52,580 --> 00:00:53,790
You're worried about
pulmonary edema,
27
00:00:53,790 --> 00:00:55,460
respiratory distress,
arrhythmias...
28
00:00:55,460 --> 00:00:57,710
I can't believe he just
checked himself out.
29
00:00:57,710 --> 00:00:59,880
He wants to explain to Vic --
I don't care what he wants!
30
00:00:59,880 --> 00:01:02,040
I need him here,
not Lancelot-ing
31
00:01:02,040 --> 00:01:03,790
all around Seattle
looking for his girlfriend.
32
00:01:03,790 --> 00:01:05,000
So we go get him.
33
00:01:05,000 --> 00:01:06,420
But go where?
We don't know where he is.
34
00:01:06,420 --> 00:01:07,960
If he's not answering --
if we find Vic,
35
00:01:07,960 --> 00:01:09,830
we'll find chief Ripley.
It's our best shot.
36
00:01:09,830 --> 00:01:11,620
Then we'll deliver him
straight to you.
37
00:01:11,620 --> 00:01:13,290
Okay. I will be here.
38
00:01:14,580 --> 00:01:16,790
Hey, I know you're not used
to taking orders
39
00:01:16,790 --> 00:01:18,420
from other people, chief,
but right now,
40
00:01:18,420 --> 00:01:19,500
I am the boss of you,
41
00:01:19,500 --> 00:01:21,500
and I need you
to pick up my call.
42
00:01:21,500 --> 00:01:23,580
We're "always ready"
for any fire,
43
00:01:23,580 --> 00:01:25,670
any rescue,
any complication.
44
00:01:25,670 --> 00:01:29,290
But being ready for anything
the world throws at you...
45
00:01:29,290 --> 00:01:31,120
Vic: I can't take your call,
so do your thing!
46
00:01:31,120 --> 00:01:32,920
Victoria,
I know you're mad,
47
00:01:32,920 --> 00:01:35,170
but I can explain everything,
okay? In person.
48
00:01:35,170 --> 00:01:36,960
Dispatch said you were still
at the coffee plant,
49
00:01:36,960 --> 00:01:38,170
so I'm coming to you.
50
00:01:38,170 --> 00:01:39,250
Don't move.
51
00:01:39,250 --> 00:01:40,790
...that's a very big ask.
52
00:01:40,790 --> 00:01:42,330
Vic's voicemail.
Again.
53
00:01:42,330 --> 00:01:43,620
Dispatch: Confirmed.
Ladder 19
54
00:01:43,620 --> 00:01:45,120
is still at
the coffee plant overhaul.
55
00:01:45,120 --> 00:01:46,620
Can't we radio Hughes
through dispatch?
56
00:01:46,620 --> 00:01:49,290
No. We can't just put
the chief's condition on blast.
57
00:01:49,290 --> 00:01:51,170
It's too important.
It's too serious.
58
00:01:51,170 --> 00:01:52,790
It's a delicate situation.
59
00:01:52,790 --> 00:01:54,620
Yeah, well, I'm still trying to
wrap my brain around that part,
60
00:01:54,620 --> 00:01:55,670
the delicate part --
61
00:01:55,670 --> 00:01:57,120
chief Ripley and Vic,
a couple.
62
00:01:57,120 --> 00:01:58,960
News about their relationship
could damage her career.
63
00:01:58,960 --> 00:02:00,830
We can't just announce that.
64
00:02:00,830 --> 00:02:03,000
So we extricate her from the
call and tell her in person?
65
00:02:03,000 --> 00:02:04,040
Yeah, it's the best way.
66
00:02:04,040 --> 00:02:06,620
Luke! Pick up the phone,
damn it!
67
00:02:06,620 --> 00:02:08,790
Okay. I know
it's kind of
68
00:02:08,790 --> 00:02:10,330
hilariously embarrassing
69
00:02:10,330 --> 00:02:12,290
how many voicemails
I've left you.
70
00:02:12,290 --> 00:02:14,670
I hope, at least,
they make you laugh.
71
00:02:16,670 --> 00:02:19,500
See you soon, eggy.
72
00:02:19,500 --> 00:02:22,170
Okay, I know I'm bad for
slipping out on Dr. Pierce.
73
00:02:22,170 --> 00:02:23,460
I don't care about that.
74
00:02:23,460 --> 00:02:25,330
I can manage with my heart valve
thing for an hour,
75
00:02:25,330 --> 00:02:26,670
until I find Vic.
76
00:02:26,670 --> 00:02:28,670
It's not like
it's an emergency --
Luke, shut up!
77
00:02:28,670 --> 00:02:30,420
Your tests came back, okay?
78
00:02:30,420 --> 00:02:32,500
It looks like you've been
exposed to something.
79
00:02:32,500 --> 00:02:34,080
Okay.
80
00:02:34,080 --> 00:02:37,000
There's a chance
it's hydrofluoric acid.
81
00:02:37,000 --> 00:02:38,420
But I --
and if that's the case...
82
00:02:38,420 --> 00:02:41,380
Hydrofluoric acid?
I mean, that --
83
00:02:41,380 --> 00:02:43,330
that's the one that messes
with your calcium, right?
84
00:02:43,330 --> 00:02:45,710
But...
I don't have any burns.
85
00:02:45,710 --> 00:02:47,670
I-it's possible
you inhaled it,
86
00:02:47,670 --> 00:02:49,500
which Pierce says
it can be lethal.
87
00:02:49,500 --> 00:02:51,670
She can treat it
if you go to the hospital.
88
00:02:51,670 --> 00:02:53,000
Immediately, sir.
89
00:02:53,000 --> 00:02:55,170
If it is hydrofluoric acid,
once the process starts,
90
00:02:55,170 --> 00:02:57,170
it progresses very quickly.
91
00:02:57,170 --> 00:02:58,330
Well, I --
I feel fine.
92
00:02:58,330 --> 00:02:59,830
I got a --
I got a scratchy throat and --
93
00:02:59,830 --> 00:03:03,170
Luke. You need to get
to a hospital right now.
94
00:03:05,500 --> 00:03:06,880
Alright. I --
95
00:03:06,880 --> 00:03:08,460
I'm a few blocks
from Seattle pres.
96
00:03:08,460 --> 00:03:11,460
I think I'll -- I guess I'll
pull in there, but, Sully...
97
00:03:11,460 --> 00:03:13,580
Promise me you'll find Vic.
98
00:03:13,580 --> 00:03:15,210
Bring her to me.
99
00:03:15,210 --> 00:03:17,120
I promise.
100
00:03:23,210 --> 00:03:25,710
101
00:03:28,880 --> 00:03:30,290
No hot spots here!
102
00:03:30,290 --> 00:03:31,880
Southwest corner's clear.
103
00:03:31,880 --> 00:03:33,620
Jack: We'll clear
the east corridor next.
104
00:03:33,620 --> 00:03:35,960
Hey, you guys good?
Maya: Better than the stairwell.
Full collapse.
105
00:03:35,960 --> 00:03:37,210
No injuries, though.
Dean:
106
00:03:37,210 --> 00:03:38,710
It is a crime
to be working a call
107
00:03:38,710 --> 00:03:40,790
that smells of
such caffeinated goodness
108
00:03:40,790 --> 00:03:42,210
and not being able
to stop and eat
109
00:03:42,210 --> 00:03:44,080
every pancake
on the planet.
110
00:03:44,080 --> 00:03:45,580
Pruitt: Hughes! Pause.
111
00:03:45,580 --> 00:03:47,460
I set up a wellness check
station outside
112
00:03:47,460 --> 00:03:48,920
for everybody
pulling doubles.
113
00:03:48,920 --> 00:03:51,250
Vic: Sir.
Make sure you're all
staying hydrated.
114
00:03:51,250 --> 00:03:53,920
Guess what's useless if nobody
shows up to be checked?
115
00:03:53,920 --> 00:03:55,790
Me and my wellness check
station.
116
00:03:55,790 --> 00:03:56,920
So I come to you.
You're fine.
117
00:03:56,920 --> 00:03:58,120
Miller.
118
00:03:58,120 --> 00:03:59,420
Bishop! Freeze.
119
00:03:59,420 --> 00:04:01,080
Clear signs of dehydration,
both of you.
120
00:04:01,080 --> 00:04:02,420
You haven't even
examined me yet.
121
00:04:02,420 --> 00:04:04,120
We can work.
No --
122
00:04:04,120 --> 00:04:05,960
your foreheads don't have
a drop of sweat on them.
123
00:04:05,960 --> 00:04:07,250
In this heat,
that's all I need to see.
124
00:04:07,250 --> 00:04:08,620
You two do less-intensive work,
125
00:04:08,620 --> 00:04:11,250
like recovering discarded gear
and sorting it by company.
126
00:04:11,250 --> 00:04:13,080
Montgomery, turn around.
127
00:04:13,080 --> 00:04:16,500
You know you technically can't
give us orders anymore, right?
128
00:04:18,920 --> 00:04:20,420
Yes, sir.
129
00:04:26,620 --> 00:04:28,290
I-I need help.
130
00:04:28,290 --> 00:04:30,080
Okay.
What seems to be the problem?
131
00:04:30,080 --> 00:04:31,670
I'm a firefighter,
and I think I've been
132
00:04:31,670 --> 00:04:34,040
exposed to something --
it's...
133
00:04:34,040 --> 00:04:36,960
There's a chance it could be
hydrofluoric acid.
134
00:04:36,960 --> 00:04:38,500
You have a cough,
trouble breathing?
135
00:04:38,500 --> 00:04:39,620
Does your throat burn?
136
00:04:39,620 --> 00:04:42,120
Yeah, a little bit.
137
00:04:42,120 --> 00:04:44,170
I-I got treated earlier today
for a collapse.
138
00:04:44,170 --> 00:04:46,000
Could you call my doctor,
please? Maggie Pierce.
139
00:04:46,000 --> 00:04:48,710
She's at,
grey-Sloan memorial.
140
00:04:48,710 --> 00:04:50,540
I got a patient here
of Dr. Pierce's.
141
00:04:50,540 --> 00:04:51,830
It's urgent!
142
00:04:53,670 --> 00:04:55,380
Hughes to incident command.
We're done over here.
143
00:04:55,380 --> 00:04:57,000
Ready to go back
into rotation.
144
00:04:57,000 --> 00:04:58,120
Really?
145
00:04:58,120 --> 00:04:59,620
We just got out of
overhaul hell.
146
00:04:59,620 --> 00:05:01,000
You're already asking
for more?
147
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Dispatch: Roger that.
Ladder 19 is cleared
148
00:05:03,000 --> 00:05:05,040
and back in rotation
for active calls.
149
00:05:05,040 --> 00:05:06,380
This is avoidance.
150
00:05:06,380 --> 00:05:08,290
We need to talk.
151
00:05:08,290 --> 00:05:10,500
Vic, hey.
152
00:05:10,500 --> 00:05:12,380
How long did you wait
at that diner?
153
00:05:14,830 --> 00:05:16,170
Nope. Not doing this.
No talking.
154
00:05:16,170 --> 00:05:18,380
Talking feels like
a really bad idea right now.
155
00:05:21,830 --> 00:05:23,830
Talk.
Please, say something.
156
00:05:23,830 --> 00:05:25,670
You've been eating cake
very quietly.
157
00:05:25,670 --> 00:05:27,210
Now you're cleaning up cake
very quietly,
158
00:05:27,210 --> 00:05:30,000
and I can't be doing
all the talking, so...
159
00:05:30,000 --> 00:05:31,500
Your turn.
160
00:05:31,500 --> 00:05:34,170
For...
For spice?
161
00:05:34,170 --> 00:05:36,250
Okay.
162
00:05:36,250 --> 00:05:37,920
Okay, are you
making fun of me?
163
00:05:37,920 --> 00:05:40,000
Nope. Not at all.
I'm just, -
164
00:05:40,000 --> 00:05:41,670
just wondering what
that was about before,
165
00:05:41,670 --> 00:05:45,580
and...what you're
thinking about now.
166
00:05:45,580 --> 00:05:47,830
I'm thinking about
lots of things,
167
00:05:47,830 --> 00:05:49,000
like a whole brain
full of things
168
00:05:49,000 --> 00:05:50,330
I shouldn't be thinking
right now.
169
00:05:50,330 --> 00:05:52,000
I'm a fountain of bad ideas.
170
00:05:52,000 --> 00:05:54,500
Like what?
171
00:05:54,500 --> 00:05:56,540
I was...
172
00:05:57,540 --> 00:06:00,710
Thinking about getting
a drink after shift.
173
00:06:02,080 --> 00:06:03,540
I like company
when I drink.
174
00:06:03,540 --> 00:06:04,790
You could be company.
175
00:06:06,920 --> 00:06:09,120
Like I said, bad idea.
176
00:06:09,120 --> 00:06:12,290
I mean, if you invited me,
it would be, -
177
00:06:12,290 --> 00:06:14,420
it'd be rude not to join.
178
00:06:14,420 --> 00:06:16,290
For just a drink.
179
00:06:16,290 --> 00:06:17,880
Right.
Just a drink.
180
00:06:17,880 --> 00:06:19,540
Vic: I can't believe dutton's
is closed.
181
00:06:19,540 --> 00:06:21,750
A bar, closed at 8:30 A.M.
182
00:06:21,750 --> 00:06:23,920
I mean, don't they realize
we've been on call for 24 hours?
183
00:06:23,920 --> 00:06:25,880
Yeah, they have the best stale
breakfast popcorn.
184
00:06:25,880 --> 00:06:27,880
Would you settle for a stale
breakfast bagel?
185
00:06:27,880 --> 00:06:29,960
I know a place.
My place is right
around the corner.
186
00:06:31,460 --> 00:06:33,920
I mean, I just -- I didn't mean
to imply, I was just --
187
00:06:33,920 --> 00:06:35,710
I mean, it's so close,
you know?
Yeah, of course.
188
00:06:35,710 --> 00:06:37,830
Not that it's weird for
someone to see us together
out here, off-duty.
189
00:06:37,830 --> 00:06:39,290
Why --
why would it be weird?
No, it's not.
190
00:06:39,290 --> 00:06:40,750
It's not like we're doing
anything wrong.
191
00:06:40,750 --> 00:06:42,670
Just a little conversation.
Exactly.
192
00:06:42,670 --> 00:06:45,580
So, um...
193
00:06:45,580 --> 00:06:48,670
But, you know, I don't know,
if we did want to...
194
00:06:48,670 --> 00:06:50,960
Sit or anything,
195
00:06:50,960 --> 00:06:53,580
conversation could also
happen there.
196
00:06:53,580 --> 00:06:55,460
At my place.
197
00:06:55,460 --> 00:06:58,000
Conversation could
happen there.
198
00:06:58,000 --> 00:07:00,620
Unless you think it's a...
199
00:07:00,620 --> 00:07:02,120
It's a bad idea.
200
00:07:02,120 --> 00:07:05,750
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
201
00:07:05,750 --> 00:07:08,460
don't fight,
you know it's right
202
00:07:08,460 --> 00:07:12,460
to stay a little longer
203
00:07:12,460 --> 00:07:14,960
don't play 'cause honestly
204
00:07:14,960 --> 00:07:19,290
it's no secret
that I want ya
205
00:07:19,290 --> 00:07:22,120
I'm addicted to you
206
00:07:22,120 --> 00:07:26,170
and you know it's true, hey
207
00:07:26,170 --> 00:07:29,290
I'm addicted to you
208
00:07:29,290 --> 00:07:32,120
no matter what I do
209
00:07:32,120 --> 00:07:35,790
you light me up
like dynamite
210
00:07:35,790 --> 00:07:38,620
explosions in my mind
211
00:07:38,620 --> 00:07:41,290
I'm addicted to you
212
00:07:41,290 --> 00:07:44,620
I was wrong.
This is a fantastic idea.
213
00:07:44,620 --> 00:07:46,290
I'm addicted to you
214
00:07:49,500 --> 00:07:51,830
I just think
talking might help.
215
00:07:51,830 --> 00:07:53,540
No need to whisper
for Gibson's sake.
216
00:07:53,540 --> 00:07:55,620
You know he knows.
That's okay.
I-I don't need to --
217
00:07:55,620 --> 00:07:58,040
no, actually, fine.
218
00:07:58,040 --> 00:08:01,000
I asked Ripley to marry me
and he stood me up,
219
00:08:01,000 --> 00:08:02,330
so now I'm pretty sure
we're done,
220
00:08:02,330 --> 00:08:04,750
and I'm feeling really good
right now, so...
221
00:08:04,750 --> 00:08:06,580
Cool?
We all up to speed?
222
00:08:06,580 --> 00:08:07,830
Sure.
223
00:08:07,830 --> 00:08:09,000
Goodie.
224
00:08:09,000 --> 00:08:10,880
Dispatch: Ladder 19.
Aid car 15.
225
00:08:10,880 --> 00:08:12,920
Person in distress
on Bryn mawr tower --
226
00:08:12,920 --> 00:08:14,330
Ella Lee trail.
227
00:08:14,330 --> 00:08:16,880
Great. The faster we load,
the faster we do something.
228
00:08:16,880 --> 00:08:18,000
So let's go!
229
00:08:18,880 --> 00:08:20,880
Maggie Pierce, head of cardio,
grey-Sloan.
230
00:08:20,880 --> 00:08:23,250
I'm looking for
Lucas Ripley.
231
00:08:23,250 --> 00:08:25,830
Okay.
232
00:08:25,830 --> 00:08:29,040
Last name Ripley...
233
00:08:30,250 --> 00:08:32,420
Okay, I need you to skip
the slow searching thing
234
00:08:32,420 --> 00:08:34,170
that you're doing because
my patient is the fire chief,
235
00:08:34,170 --> 00:08:36,000
and he has a pre-existing
heart condition.
236
00:08:36,000 --> 00:08:38,500
Doctors at this hospital
nearly killed our chief Bailey
237
00:08:38,500 --> 00:08:40,420
until I arrived
and brought the thunder.
238
00:08:40,420 --> 00:08:43,120
Do you need me
to do that again?
239
00:08:43,120 --> 00:08:44,540
No?
Good.
240
00:08:44,540 --> 00:08:48,210
Then get me some privileges and
access to my patient right now.
241
00:08:52,250 --> 00:08:54,210
Hey. Yeah,
I'm getting Ripley.
242
00:08:54,210 --> 00:08:55,460
Do you have Vic?
243
00:08:55,460 --> 00:08:56,540
Any minute now.
244
00:09:00,540 --> 00:09:02,080
Dad!
245
00:09:02,080 --> 00:09:04,120
Have you seen Hughes?
Yeah. Checked her out
a bit ago.
246
00:09:04,120 --> 00:09:05,420
We need her.
It's urgent.
247
00:09:05,420 --> 00:09:06,710
Well, another call came in
a couple minutes ago.
248
00:09:06,710 --> 00:09:07,710
Ladder truck took it.
249
00:09:07,710 --> 00:09:08,960
Are you sure?
Damn.
250
00:09:08,960 --> 00:09:11,080
Yeah. What's going on?
251
00:09:11,080 --> 00:09:12,380
Come on.
252
00:09:12,380 --> 00:09:14,880
Herrera to dispatch.
I need an updated location
253
00:09:14,880 --> 00:09:16,460
to ladder 19 right now!
254
00:09:26,250 --> 00:09:28,920
Who is that up there?
I wish I could tell you.
255
00:09:28,920 --> 00:09:30,790
We got a whole slew
of 911 calls about her.
256
00:09:30,790 --> 00:09:32,460
Doesn't seem like a threat
to public safety.
257
00:09:32,460 --> 00:09:34,500
That doesn't mean she isn't
a threat to her own safety.
258
00:09:34,500 --> 00:09:36,750
I tried talking her down,
but then she climbed higher,
259
00:09:36,750 --> 00:09:37,960
so I shut up.
260
00:09:37,960 --> 00:09:39,420
On a call like this, the
civilian's the one in charge.
261
00:09:39,420 --> 00:09:42,420
She is really high up.
The ladder's not gonna reach.
262
00:09:42,420 --> 00:09:43,920
Do you guys have an airbag
or something?
263
00:09:43,920 --> 00:09:45,750
Let's double time it
on that rescue cushion.
264
00:09:45,750 --> 00:09:47,750
The only option I see is
for one of us to climb up,
265
00:09:47,750 --> 00:09:48,790
try and coax her down.
266
00:09:48,790 --> 00:09:49,750
I'll go.
267
00:09:49,750 --> 00:09:51,290
No, Vic.
Jack or I can go.
268
00:09:51,290 --> 00:09:52,790
You don't have --
hey, I got dumped.
269
00:09:52,790 --> 00:09:54,620
Doesn't mean I can't do
my damn job.
270
00:09:54,620 --> 00:09:56,120
Gibson, I mean it.
Let me go.
271
00:09:56,120 --> 00:09:57,420
I can do this.
272
00:09:59,960 --> 00:10:02,920
Alright,
finish harnessing up.
273
00:10:02,920 --> 00:10:05,120
Alright.
No radios.
274
00:10:05,120 --> 00:10:07,170
You heard Tanner,
it agitates her.
275
00:10:07,170 --> 00:10:08,830
Switching to tac channel 3.
That line's private.
276
00:10:12,290 --> 00:10:13,460
Where's that bag?
277
00:10:13,460 --> 00:10:18,620
278
00:10:18,620 --> 00:10:20,670
If she needs a break,
she'll say so.
279
00:10:20,670 --> 00:10:21,790
Come on.
280
00:10:23,040 --> 00:10:24,710
Right.
281
00:10:26,380 --> 00:10:28,290
Here's an axe from 66.
282
00:10:28,290 --> 00:10:30,960
Maya: Got a helmet
from 88.
283
00:10:30,960 --> 00:10:33,460
And a glove from...
284
00:10:33,460 --> 00:10:35,620
This is Gibson's,
actually.
285
00:10:35,620 --> 00:10:37,170
So when were you planning
on telling me?
286
00:10:37,170 --> 00:10:39,620
About Gibson's glove?
I just did.
287
00:10:39,620 --> 00:10:41,330
Do you think that I don't
notice the two of you
288
00:10:41,330 --> 00:10:43,500
sneaking into my houseboat
in the wee hours
289
00:10:43,500 --> 00:10:46,830
or you sneaking out of it
in the even wee-er hours?
290
00:10:46,830 --> 00:10:48,080
You've known?
291
00:10:48,080 --> 00:10:50,580
About me and Jack?
292
00:10:50,580 --> 00:10:53,330
This is great. I have
so many feelings about this
293
00:10:53,330 --> 00:10:54,500
and no one to tell them to.
294
00:10:54,500 --> 00:10:56,420
Andy's mad about it.
I tried talking to a baby,
295
00:10:56,420 --> 00:10:58,080
but you're way better
than a baby.
296
00:10:58,080 --> 00:10:59,710
Not the reaction
I was expecting.
297
00:10:59,710 --> 00:11:05,040
298
00:11:05,040 --> 00:11:10,330
299
00:11:10,330 --> 00:11:12,830
Hi.
300
00:11:12,830 --> 00:11:14,170
I'm Vic.
I'm a firefighter.
301
00:11:14,170 --> 00:11:16,170
Can you tell me
your name?
302
00:11:16,170 --> 00:11:17,330
Gwen.
303
00:11:17,330 --> 00:11:18,580
Nice to meet you, Gwen.
304
00:11:18,580 --> 00:11:20,330
How you feeling?
305
00:11:20,330 --> 00:11:21,330
A little lost.
306
00:11:21,330 --> 00:11:22,500
I hear that.
307
00:11:24,670 --> 00:11:26,250
Does your head hurt,
Gwen?
308
00:11:26,250 --> 00:11:29,790
That's kind of
a loaded question.
309
00:11:29,790 --> 00:11:31,960
Well, do you mind if I get a
little closer and check you out,
310
00:11:31,960 --> 00:11:33,210
maybe slip this harness
on you?
311
00:11:33,210 --> 00:11:34,790
Please, don't!
O-okay.
312
00:11:34,790 --> 00:11:36,920
Okay.
You're in charge here.
313
00:11:36,920 --> 00:11:38,420
Montgomery!
314
00:11:40,920 --> 00:11:41,880
Where's Vic?
315
00:11:41,880 --> 00:11:43,120
What's wrong?
316
00:11:43,120 --> 00:11:44,960
Just something we have to
tell her face-to-face.
317
00:11:44,960 --> 00:11:47,290
She's...a little busy
right now.
318
00:11:50,380 --> 00:11:52,460
You must think
I'm crazy.
No.
319
00:11:52,460 --> 00:11:54,040
One thing about me --
I don't judge.
320
00:11:54,040 --> 00:11:55,880
I think everyone's just
doing the best they can,
321
00:11:55,880 --> 00:11:57,210
you included.
322
00:11:57,210 --> 00:11:58,460
Okay.
323
00:11:58,460 --> 00:12:01,710
Are you on
any medications?
324
00:12:01,710 --> 00:12:03,460
A couple, yeah.
325
00:12:03,460 --> 00:12:05,120
Okay.
But I missed doses.
326
00:12:05,120 --> 00:12:07,790
Happens to the best of us.
What's the medication for?
327
00:12:07,790 --> 00:12:09,960
My anxiety.
328
00:12:09,960 --> 00:12:12,170
Mood swings.
Bad days.
329
00:12:12,170 --> 00:12:13,830
Stuff like that.
Gotcha.
330
00:12:16,500 --> 00:12:18,080
God,
this is really high.
331
00:12:18,080 --> 00:12:19,250
Okay.
I can't.
332
00:12:19,250 --> 00:12:21,290
Okay, okay. You know what?
We don't have to.
333
00:12:21,290 --> 00:12:22,750
Alright?
334
00:12:22,750 --> 00:12:26,460
Hey, what's that
in your hand?
335
00:12:26,460 --> 00:12:28,290
It's a...Car.
336
00:12:28,290 --> 00:12:31,420
My daughter --
she's 6, and she loves cars.
337
00:12:31,420 --> 00:12:32,920
This one's her favorite.
338
00:12:32,920 --> 00:12:34,420
It's super-charged.
339
00:12:34,420 --> 00:12:35,960
Tiny, but strong.
340
00:12:35,960 --> 00:12:37,120
So you have a daughter?
341
00:12:37,120 --> 00:12:39,920
She slipped it in my pocket
this morning.
342
00:12:39,920 --> 00:12:40,790
For luck.
343
00:12:40,790 --> 00:12:42,250
Tiny but strong.
I like that.
344
00:12:42,250 --> 00:12:43,420
Didn't work, though.
345
00:12:43,420 --> 00:12:45,080
I had a big meeting
with my boss.
346
00:12:45,080 --> 00:12:46,670
They laid us all off.
347
00:12:46,670 --> 00:12:48,420
No warning, nothing.
348
00:12:48,420 --> 00:12:51,120
I was driving home, but I'm
never home from work this early.
349
00:12:51,120 --> 00:12:53,120
I needed some quiet.
350
00:12:54,540 --> 00:12:56,380
It is quiet up here.
351
00:12:56,380 --> 00:12:58,290
The world can feel a little
too loud sometimes.
352
00:13:00,120 --> 00:13:01,960
We can find a quiet spot
for you down there, too.
353
00:13:01,960 --> 00:13:03,330
Let's climb down.
I said no!
354
00:13:03,330 --> 00:13:05,710
O-okay.
There's no rush.
355
00:13:05,710 --> 00:13:07,120
You're in charge,
remember?
356
00:13:07,120 --> 00:13:08,790
Ben: One hell of a call
to interrupt.
357
00:13:08,790 --> 00:13:10,120
Sorry, did I just
hear you right?
358
00:13:10,120 --> 00:13:11,670
You guys want to radio
Hughes right now?
359
00:13:11,670 --> 00:13:13,120
There's something
she needs to know.
360
00:13:13,120 --> 00:13:14,790
Hughes is with
an unstable civilian.
361
00:13:14,790 --> 00:13:16,620
No, I agree with Tanner.
It's a big risk.
362
00:13:16,620 --> 00:13:18,620
If Hughes misses her chance
to see Ripley
363
00:13:18,620 --> 00:13:20,120
because we didn't tell her...
364
00:13:20,120 --> 00:13:21,960
Guys. They're balanced
on the edge.
365
00:13:21,960 --> 00:13:24,460
It's Hughes up there.
She's teflon. She can handle it.
366
00:13:24,460 --> 00:13:25,790
But what if the patient can't?
We should wait.
367
00:13:25,790 --> 00:13:27,120
No time to wait.
Radio up.
368
00:13:27,120 --> 00:13:29,170
All respect, sir, but fd's
not running this call right now.
369
00:13:29,170 --> 00:13:30,500
I am.
Not anymore.
370
00:13:30,500 --> 00:13:32,620
Herrera, radio Hughes.
371
00:13:34,500 --> 00:13:36,000
What was that?
372
00:13:36,000 --> 00:13:37,670
Nothing. It's no big deal.
It's just my radio.
373
00:13:37,670 --> 00:13:40,000
Guys, I thought
I said no radios.
374
00:13:40,000 --> 00:13:41,500
Andy: Vic, we need you
to come down!
375
00:13:41,500 --> 00:13:43,000
No!
Please, don't go.
376
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Negative, herrera.
We're not moving.
377
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
No, we're tagging you out.
378
00:13:47,000 --> 00:13:49,250
I'll come up, but we need you
to come down.
379
00:13:49,250 --> 00:13:51,040
No, no, no, no, no!
Please don't leave me.
380
00:13:51,040 --> 00:13:52,830
Shh! Gwen, it's okay.
I'm not going anywhere.
381
00:13:52,830 --> 00:13:54,330
Andy, you are making things
worse up here.
382
00:13:54,330 --> 00:13:55,580
I know, I'm sorry, but --
383
00:13:55,580 --> 00:13:57,000
okay, I'm turning
the radio off now.
384
00:13:57,000 --> 00:13:58,330
No! There's news.
385
00:13:58,330 --> 00:14:00,040
Okay, well, it's gonna have
to wait, alright?
386
00:14:00,040 --> 00:14:03,170
Gwen. Gwen.
I am not leaving, okay?
387
00:14:03,170 --> 00:14:04,670
Don't worry.
It can't wait!
388
00:14:04,670 --> 00:14:06,500
I told you I'm not going
anywhere, alright?
389
00:14:06,500 --> 00:14:07,750
If you have news,
give me the news,
390
00:14:07,750 --> 00:14:09,000
but I am not coming down
to get it.
391
00:14:10,000 --> 00:14:11,540
Okay, so what do we do?
392
00:14:11,540 --> 00:14:14,080
She can handle it.
Right?
393
00:14:14,080 --> 00:14:15,380
I hate this.
394
00:14:16,750 --> 00:14:17,710
Travis: Vic, hey.
395
00:14:17,710 --> 00:14:20,290
What is going on
down there?
396
00:14:20,290 --> 00:14:21,710
It's Ripley.
397
00:14:21,710 --> 00:14:25,460
He was exposed to some pretty
potent toxins, it seems.
398
00:14:25,460 --> 00:14:27,290
How potent?
399
00:14:27,290 --> 00:14:28,960
Vic, let us tag you out.
400
00:14:28,960 --> 00:14:30,250
Please.
401
00:14:33,250 --> 00:14:34,710
I don't know
who they're talking about,
402
00:14:34,710 --> 00:14:36,880
but I'm looking
at your face, and...
403
00:14:36,880 --> 00:14:38,210
You should go.
404
00:14:38,210 --> 00:14:39,790
I can't be the reason
you miss seeing
405
00:14:39,790 --> 00:14:41,620
someone who's sick or dying.
406
00:14:41,620 --> 00:14:43,580
- Gwen. Gwen!
- God!
407
00:14:43,580 --> 00:14:46,040
-Get back, get back!
-You got that?
408
00:14:46,040 --> 00:14:48,540
Gwen, stop moving! Let me
hook up to you first, okay?
409
00:14:48,540 --> 00:14:50,750
I'm holding as tight as I can,
but I keep sliding!
410
00:14:50,750 --> 00:14:52,790
Okay, just hold on!
Just hold on, Gwen!
411
00:14:52,790 --> 00:14:54,580
Go. Go!
No. No!
412
00:14:54,580 --> 00:14:56,290
I'll just hold on
even tighter!
413
00:14:56,290 --> 00:14:58,830
I am not leaving you, Gwen.
That is how this works.
414
00:15:03,420 --> 00:15:05,460
Okay, I'm gonna tie
this harness around you,
415
00:15:05,460 --> 00:15:06,920
and then we're gonna
climb down together, okay?
416
00:15:06,920 --> 00:15:10,790
Okay. I got you, I got you.
Alright?
417
00:15:10,790 --> 00:15:12,750
Hold on.
Hold on.
418
00:15:12,750 --> 00:15:14,080
Okay. There!
419
00:15:14,080 --> 00:15:16,080
Okay, harness is in place.
Now hold on to me.
420
00:15:16,080 --> 00:15:17,580
I can't move!
Hold on to me.
421
00:15:17,580 --> 00:15:19,620
Gwen.
Please, Gwen.
422
00:15:19,620 --> 00:15:21,620
Please try.
423
00:15:21,620 --> 00:15:23,620
I can barely hold on.
I need you to focus.
424
00:15:23,620 --> 00:15:25,080
I can't stop looking down.
425
00:15:25,080 --> 00:15:26,830
Just focus on me, okay?
Focus on me.
426
00:15:26,830 --> 00:15:27,620
Focus --
no.
427
00:15:27,620 --> 00:15:29,920
Okay. Focus --
eggy!
428
00:15:29,920 --> 00:15:31,460
Okay?
He calls me eggy.
429
00:15:34,250 --> 00:15:36,080
What?
430
00:15:36,080 --> 00:15:39,120
The guy, the one I ne--
the one I need to get to,
431
00:15:39,120 --> 00:15:41,620
the one who is in trouble.
432
00:15:41,620 --> 00:15:45,210
I care about him a lot,
and that is his name for me.
433
00:15:45,210 --> 00:15:46,540
Eggy?
434
00:15:48,710 --> 00:15:49,960
Just in time.
435
00:15:49,960 --> 00:15:53,120
Um, may I please have
the eggy thing?
436
00:15:53,120 --> 00:15:55,120
That dish has a name.
Cam knows what I mean.
437
00:15:55,120 --> 00:15:57,210
I do not,
but I know what you want
438
00:15:57,210 --> 00:15:59,330
because your hubby
already ordered for you.
439
00:15:59,330 --> 00:16:01,790
I am --
440
00:16:01,790 --> 00:16:03,540
yes, I ordered your usual.
441
00:16:03,540 --> 00:16:04,670
Eggy.
442
00:16:04,670 --> 00:16:06,460
Eggy.
443
00:16:06,460 --> 00:16:08,620
You guys,
can I just say,
444
00:16:08,620 --> 00:16:10,790
I know I scolded you
for the parking lot incident...
445
00:16:10,790 --> 00:16:12,380
You -- you were just
doing your job.
446
00:16:12,380 --> 00:16:14,170
My god, I'm really glad
that you see it that way
447
00:16:14,170 --> 00:16:16,960
because you two are, like,
relationship goals.
448
00:16:16,960 --> 00:16:18,960
And I hope that I'm still
getting busy in the parking lot
449
00:16:18,960 --> 00:16:20,210
when I get married.
450
00:16:20,210 --> 00:16:21,540
That's an interesting goal.
451
00:16:21,540 --> 00:16:23,880
Eggies on me today.
452
00:16:27,170 --> 00:16:29,330
So, that's sticking?
Yeah.
453
00:16:30,380 --> 00:16:32,250
Eggy.
Okay, hubby.
454
00:16:32,250 --> 00:16:34,080
He came to that conclusion
all on his own.
455
00:16:34,080 --> 00:16:35,420
He can come to conclusions
all day long
456
00:16:35,420 --> 00:16:37,830
if it keeps getting us
free eggy things.
457
00:16:37,830 --> 00:16:40,210
So, in this new fake marriage
thing we've got going,
458
00:16:40,210 --> 00:16:42,330
um, do we have pets?
459
00:16:42,330 --> 00:16:44,250
Can we be spies?
460
00:16:44,250 --> 00:16:45,920
God, I hope your family
likes me.
461
00:16:45,920 --> 00:16:48,170
My family's really
just my sister, so...
462
00:16:48,170 --> 00:16:49,170
Jennifer.
463
00:16:49,170 --> 00:16:50,330
That's the one.
Right? Yeah.
464
00:16:50,330 --> 00:16:51,830
And I'll bet she
at least likes you better
465
00:16:51,830 --> 00:16:53,330
than my first two wives.
466
00:16:56,670 --> 00:16:58,330
Wives.
467
00:16:58,330 --> 00:16:59,750
As in plural.
468
00:16:59,750 --> 00:17:01,420
Yeah.
469
00:17:01,420 --> 00:17:05,120
Sorry, I didn't mean to open up
this conversation, exactly.
470
00:17:05,120 --> 00:17:07,120
No, I mean, I, um...
471
00:17:07,120 --> 00:17:09,710
You know,
I never asked, so...
472
00:17:09,710 --> 00:17:12,540
So I guess marriage just isn't
such a serious thing for you.
473
00:17:14,620 --> 00:17:18,540
Look, the first time around,
I thought I was very serious,
474
00:17:18,540 --> 00:17:20,620
but we were really young,
and it fizzled fast.
475
00:17:20,620 --> 00:17:24,290
The second time, I...
I felt good about Eva,
476
00:17:24,290 --> 00:17:27,620
but by the end, I'm not even
sure that she liked me.
477
00:17:27,620 --> 00:17:30,040
Ouch.
Yeah.
478
00:17:30,040 --> 00:17:32,040
Now,
marriage number three --
479
00:17:32,040 --> 00:17:35,080
that I would take
very seriously.
480
00:17:35,080 --> 00:17:38,210
I wouldn't be game unless
I knew it was really right.
481
00:17:39,250 --> 00:17:41,710
You are strong,
and you can handle this.
482
00:17:41,710 --> 00:17:44,620
Just like the toy car,
you're tiny but strong.
483
00:17:44,620 --> 00:17:46,420
No. I'm not.
484
00:17:46,420 --> 00:17:47,830
You are.
485
00:17:50,790 --> 00:17:52,120
Hold on to me.
486
00:17:52,120 --> 00:17:53,330
I got you.
487
00:17:53,330 --> 00:17:54,830
Focus on me.
488
00:17:54,830 --> 00:17:56,250
You can do this.
489
00:17:59,120 --> 00:18:00,290
Come here.
Yeah.
490
00:18:00,290 --> 00:18:01,790
Okay. Okay, good,
I've got you.
491
00:18:01,790 --> 00:18:03,750
Now let's climb down.
492
00:18:03,750 --> 00:18:04,620
Okay.
493
00:18:07,170 --> 00:18:10,460
Okay. Okay, Gwen.
494
00:18:10,460 --> 00:18:13,750
You're almost there.
You're okay.
495
00:18:13,750 --> 00:18:16,960
Okay.
You did great.
496
00:18:16,960 --> 00:18:24,420
497
00:18:24,420 --> 00:18:26,460
For strength.
498
00:18:26,460 --> 00:18:27,460
Good luck.
499
00:18:27,460 --> 00:18:29,120
Thank you.
500
00:18:29,120 --> 00:18:30,460
We got her, Vic.
You got to go.
501
00:18:30,460 --> 00:18:32,710
Wait. Tell the hospital
she's off her anxiety meds
502
00:18:32,710 --> 00:18:33,880
and possibly manic.
503
00:18:33,880 --> 00:18:35,040
And make sure they call
her husband, okay?
504
00:18:35,040 --> 00:18:36,620
Okay. Gibson and I
will meet you there.
505
00:18:36,620 --> 00:18:37,960
Let's go!
506
00:18:43,170 --> 00:18:45,290
Captain conlin's
been diagnosed
507
00:18:45,290 --> 00:18:46,880
with the same symptoms
as Ripley.
508
00:18:46,880 --> 00:18:48,880
Looks like the coffee plant fire
was the only call
509
00:18:48,880 --> 00:18:50,210
they both went on this week,
510
00:18:50,210 --> 00:18:52,120
and we just got confirmation
that the plant uses
511
00:18:52,120 --> 00:18:55,330
a cleaning agent made
from hydrofluoric acid.
512
00:18:55,330 --> 00:18:56,710
We were all in that fire.
513
00:18:56,710 --> 00:18:58,380
Everyone gets
their calcium levels checked
514
00:18:58,380 --> 00:19:01,710
as soon as we get
to Seattle pres.
515
00:19:01,710 --> 00:19:04,540
My last words to him
were "okie dokie."
516
00:19:04,540 --> 00:19:08,500
"Okie dokie" can't be the last
words I ever say to him.
517
00:19:10,080 --> 00:19:11,580
Lucas Ripley.
518
00:19:11,580 --> 00:19:12,500
I'm his sister.
519
00:19:12,500 --> 00:19:14,000
Jennifer?
520
00:19:14,000 --> 00:19:15,170
Vic.
Jennifer.
521
00:19:15,170 --> 00:19:16,830
Thank god,
a familiar face.
522
00:19:16,830 --> 00:19:19,500
...Lucas texted me
that he was at grey-Sloan,
523
00:19:19,500 --> 00:19:21,750
but then he checked himself out,
and now he's here.
524
00:19:21,750 --> 00:19:22,880
I just --
I-I don't understand.
525
00:19:22,880 --> 00:19:24,500
Why in the world
would he do that?
526
00:19:24,500 --> 00:19:26,000
God, it's, um...
527
00:19:26,000 --> 00:19:28,670
Jennifer, I am so sorry.
He did it because of me.
528
00:19:31,540 --> 00:19:34,210
My god, I can't --
I can't breathe.
529
00:19:34,210 --> 00:19:35,830
What?
530
00:19:35,830 --> 00:19:38,000
I'm just, - I'm just happy
you two like each other.
531
00:19:38,000 --> 00:19:39,170
What's not to like?
532
00:19:39,170 --> 00:19:41,330
Clearly.
533
00:19:41,330 --> 00:19:44,000
God. I got to scoot,
but, um --
534
00:19:45,420 --> 00:19:47,500
you guys should both fly up
for a weekend visit.
535
00:19:47,500 --> 00:19:49,710
What about the weekend
of the 27th?
I'd love to.
536
00:19:49,710 --> 00:19:51,620
Um -- I --
can we pick another weekend?
537
00:19:51,620 --> 00:19:53,540
We got the smoke-jumping thing
on the 27th.
-- Yeah.
538
00:19:53,540 --> 00:19:54,580
Shoot, that's right.
539
00:19:54,580 --> 00:19:56,380
Smoke jumping?
That just sounds...
540
00:19:56,380 --> 00:19:57,750
No,
it's the biggest rush.
541
00:19:57,750 --> 00:19:59,750
Literally jumping
out of planes.
Over and over and over.
542
00:19:59,750 --> 00:20:01,880
It's --
well, I was gonna say
that it sounds,
543
00:20:01,880 --> 00:20:03,460
like, really dangerous.
544
00:20:03,460 --> 00:20:04,880
No, I mean,
well, they don't --
545
00:20:04,880 --> 00:20:06,880
they don't start by letting
you jump out of planes.
546
00:20:06,880 --> 00:20:08,880
You actually begin by jumping
out of these big towers.
547
00:20:08,880 --> 00:20:11,250
I found this training facility
with really high safety ratings.
548
00:20:11,250 --> 00:20:13,290
So it w--
it was your idea.
549
00:20:13,290 --> 00:20:15,040
She has
all the best ones.
550
00:20:16,880 --> 00:20:18,290
Okay.
Another weekend, then.
551
00:20:18,290 --> 00:20:19,880
Yeah.
552
00:20:19,880 --> 00:20:20,960
It was so nice
to meet you.
553
00:20:20,960 --> 00:20:22,380
It was so nice
to meet you, too.
554
00:20:25,080 --> 00:20:26,250
Okay. Bye.
555
00:20:28,790 --> 00:20:30,250
Bye!
Vic: Bye!
556
00:20:31,790 --> 00:20:34,000
I told you she'd like me.
She loves you.
557
00:20:34,000 --> 00:20:35,080
Yeah.
558
00:20:36,420 --> 00:20:38,000
Jennifer: Lucas is here
because of you?
559
00:20:38,000 --> 00:20:39,170
Sullivan: Jennifer.
560
00:20:39,170 --> 00:20:40,580
Lucas is here because
of his heart
561
00:20:40,580 --> 00:20:42,290
and a possible exposure
to, um --
562
00:20:42,290 --> 00:20:44,670
Robert. Hi.
Hey.
563
00:20:44,670 --> 00:20:45,960
Your brother
was looking for me,
564
00:20:45,960 --> 00:20:47,960
and I wasn't, um --
I wasn't answering my phone.
565
00:20:47,960 --> 00:20:49,500
I'm sorry,
I'm just really confused.
566
00:20:49,500 --> 00:20:50,750
Why wouldn't
you talk to him?
567
00:20:50,750 --> 00:20:54,120
Well, there's a few things
in play here.
568
00:20:54,120 --> 00:20:56,290
Are you not telling me
everything
569
00:20:56,290 --> 00:20:58,920
because your co-workers are here
and you two are a secret?
570
00:20:58,920 --> 00:21:00,750
Because this is his health
we're talking about --
Vic: No.
571
00:21:00,750 --> 00:21:02,250
No, no, no.
That is not -- that is --
572
00:21:02,250 --> 00:21:03,580
they know about us.
573
00:21:03,580 --> 00:21:05,920
Then can you please explain
to me why my brother
574
00:21:05,920 --> 00:21:08,460
would risk his life
and leave his doctor's care
575
00:21:08,460 --> 00:21:10,580
because you couldn't be bothered
to answer your phone?
576
00:21:10,580 --> 00:21:13,500
I have an update
on chief Ripley.
577
00:21:13,500 --> 00:21:15,330
Yes.
Yes.
578
00:21:15,330 --> 00:21:17,000
Um, if you're looking for
family to update,
579
00:21:17,000 --> 00:21:17,960
I'm his sister.
580
00:21:17,960 --> 00:21:19,670
We're his family, too.
581
00:21:19,670 --> 00:21:21,000
Vic is.
I'm sorry.
582
00:21:21,000 --> 00:21:22,460
This is a lot
to take in right now,
583
00:21:22,460 --> 00:21:25,120
and I feel like
I need to do this alone.
584
00:21:25,120 --> 00:21:29,330
585
00:21:29,330 --> 00:21:30,710
I'm sorry, Vic.
586
00:21:30,710 --> 00:21:35,000
Updates are technically
just for family members.
587
00:21:35,000 --> 00:21:36,290
Right, okay. Okay.
588
00:21:36,290 --> 00:21:44,290
589
00:21:44,290 --> 00:21:47,120
Miranda.
Hey, um, look,
590
00:21:47,120 --> 00:21:49,790
I -- I know you're in surgery
591
00:21:49,790 --> 00:21:53,170
and alive and well
and saving lives,
592
00:21:53,170 --> 00:21:55,250
just like you should be.
593
00:21:55,250 --> 00:21:57,170
But...
594
00:21:57,170 --> 00:22:01,210
I am at Seattle pres
right now,
595
00:22:01,210 --> 00:22:03,380
actually, you know,
where you were when you --
596
00:22:03,380 --> 00:22:07,500
you know, when you
had your heart attack.
597
00:22:07,500 --> 00:22:09,500
Um...
598
00:22:09,500 --> 00:22:10,710
Um, I'm walking these halls
599
00:22:10,710 --> 00:22:13,040
and remembering
that day, and...
600
00:22:13,040 --> 00:22:18,330
601
00:22:18,330 --> 00:22:21,500
Look, anyway, um, I guess
I just really wanted to tell you
602
00:22:21,500 --> 00:22:24,670
how happy I am you're alive.
603
00:22:28,750 --> 00:22:31,750
I'll --
I'll see you at home.
604
00:22:31,750 --> 00:22:33,580
Love you.
605
00:22:33,580 --> 00:22:35,500
606
00:22:35,500 --> 00:22:36,960
You have to understand.
607
00:22:36,960 --> 00:22:39,120
When Jen and Luke
lost their parents,
608
00:22:39,120 --> 00:22:41,210
Luke was in college,
but she was just a kid.
609
00:22:41,210 --> 00:22:43,460
When you're so young
and that happens,
610
00:22:43,460 --> 00:22:45,120
it shapes you.
611
00:22:45,120 --> 00:22:48,040
In an instant, Luke became
her parents and her brother --
612
00:22:48,040 --> 00:22:49,380
everything.
613
00:22:49,380 --> 00:22:51,880
She's not at her best right now,
is all I'm saying.
614
00:22:53,620 --> 00:22:54,960
Just dropped Gwen off
at psych.
615
00:22:54,960 --> 00:22:56,120
She seems to be
doing better.
616
00:22:56,120 --> 00:22:58,580
Hold on, Vic.
What are you doing in here?
617
00:22:58,580 --> 00:23:01,460
Ripley's sister's pulling
the family-only card.
618
00:23:01,460 --> 00:23:03,620
Because of hipaa? Now?
619
00:23:03,620 --> 00:23:06,540
She can't do that.
She can.
620
00:23:06,540 --> 00:23:08,750
And she is. I mean, I'm --
621
00:23:08,750 --> 00:23:10,210
family only.
That's the rule, right?
622
00:23:10,210 --> 00:23:12,710
And I'm not family.
623
00:23:12,710 --> 00:23:15,080
I'm not his fiancée.
I'm nobody!
624
00:23:15,080 --> 00:23:16,920
No, you know what?
I'm worse than nobody,
625
00:23:16,920 --> 00:23:18,120
because if I had just
answered my phone,
626
00:23:18,120 --> 00:23:19,080
then he wouldn't
have left grey-Sloan,
627
00:23:19,080 --> 00:23:20,250
and why would he do that?
Why would --
628
00:23:20,250 --> 00:23:21,250
if I had just
answered my phone.
629
00:23:21,250 --> 00:23:22,790
If I just --
630
00:23:22,790 --> 00:23:24,750
if I just answered my phone
and picked up --
no. Vic! Hey! Vic!
631
00:23:24,750 --> 00:23:26,080
You were saving
a woman's life.
632
00:23:26,080 --> 00:23:29,120
You get to feel zero guilt
about that, okay?
633
00:23:29,120 --> 00:23:30,920
You should be in there
with Ripley right now.
634
00:23:30,920 --> 00:23:32,580
You want me to go hunt down
Dr. Pierce for you?
635
00:23:32,580 --> 00:23:34,080
'Cause I will.
636
00:23:37,750 --> 00:23:40,080
Orderly to or nine.
637
00:23:40,080 --> 00:23:41,960
Orderly to or nine.
638
00:23:43,460 --> 00:23:45,460
Vic, come on.
I just need some space.
639
00:23:45,460 --> 00:23:47,080
I want to know what's
going on with Lucas.
640
00:23:47,080 --> 00:23:49,000
Even I don't know
what's going on.
641
00:23:49,000 --> 00:23:50,750
I mean, Dr. Pierce
barely said a word
642
00:23:50,750 --> 00:23:52,580
before he had a coughing attack
or something,
643
00:23:52,580 --> 00:23:53,920
and then she ran
to go treat him.
644
00:23:53,920 --> 00:23:56,580
Okay, well, we go find her.
We go do something.
645
00:23:56,580 --> 00:23:58,750
Wow.
You are just like him.
646
00:23:58,750 --> 00:24:01,710
I mean, you both just
barrel ahead, no matter what.
647
00:24:01,710 --> 00:24:02,830
I'm gonna go out on a limb
648
00:24:02,830 --> 00:24:06,170
and guess that's what
landed him in here, right?
649
00:24:06,170 --> 00:24:08,120
That's --
I mean, that's our job.
650
00:24:08,120 --> 00:24:10,120
When Lucas told me that
he started dating someone,
651
00:24:10,120 --> 00:24:12,960
I just thought,
"please let it be a lawyer
652
00:24:12,960 --> 00:24:14,460
or an architect,
an engineer --
653
00:24:14,460 --> 00:24:16,880
someone who just has
a nice desk job
654
00:24:16,880 --> 00:24:20,540
who entices him to play nice
at a desk."
655
00:24:20,540 --> 00:24:22,620
But you entice him
to risk things.
656
00:24:22,620 --> 00:24:24,960
I mean, you spend your weekends
jumping out of planes.
657
00:24:24,960 --> 00:24:27,380
Maggie: Excuse me.
658
00:24:27,380 --> 00:24:29,960
I'm afraid things
have escalated.
659
00:24:29,960 --> 00:24:32,460
Um...okay.
660
00:24:35,790 --> 00:24:37,710
Okay. Okay.
661
00:24:37,710 --> 00:24:47,000
662
00:24:47,000 --> 00:24:48,210
Did you seen the chief?
663
00:24:48,210 --> 00:24:50,170
-What did Pierce say?
-Did you get an update?
664
00:24:50,170 --> 00:24:51,380
What's wrong?
665
00:24:51,380 --> 00:24:53,000
Andy: Hey, Vic.
666
00:24:53,000 --> 00:24:54,710
Vic.
What's wrong?
667
00:24:54,710 --> 00:24:57,000
Is it his sister?
Did she say something?
668
00:24:57,000 --> 00:24:59,750
Hey. Vic. Look at me.
669
00:24:59,750 --> 00:25:02,330
I'm gonna take you somewhere,
okay?
670
00:25:07,000 --> 00:25:09,080
Here. Perfect.
671
00:25:09,080 --> 00:25:10,210
What is this?
672
00:25:10,210 --> 00:25:11,830
This is a yelling closet
673
00:25:11,830 --> 00:25:13,080
or a crying closet
674
00:25:13,080 --> 00:25:14,830
or a whatever-
you-need-to-do closet.
675
00:25:14,830 --> 00:25:16,670
Go on in.
I'll be right here.
676
00:25:16,670 --> 00:25:17,920
I don't --
I don't think I need --
677
00:25:17,920 --> 00:25:20,080
yes, you do.
678
00:25:21,670 --> 00:25:31,210
679
00:25:42,710 --> 00:25:45,120
Just so that you're aware,
your brother has been asking
680
00:25:45,120 --> 00:25:46,880
for Victoria Hughes
since the moment he arrived
681
00:25:46,880 --> 00:25:48,620
as my patient.
682
00:25:48,620 --> 00:25:51,710
All he's wanted
is to talk to her,
683
00:25:51,710 --> 00:25:53,960
to accept her proposal.
684
00:25:53,960 --> 00:25:55,380
So in my professional,
685
00:25:55,380 --> 00:25:58,040
not to mention personal,
opinion --
um, wait.
686
00:25:58,040 --> 00:25:59,750
As in marriage?
687
00:25:59,750 --> 00:26:00,960
Yeah.
688
00:26:00,960 --> 00:26:03,250
Just before he collapsed.
You didn't know?
689
00:26:05,330 --> 00:26:07,290
I bet that made him
really happy.
690
00:26:11,120 --> 00:26:13,460
My -- I...
I'm so sorry.
691
00:26:13,460 --> 00:26:15,620
Yes, please.
Um, can...
692
00:26:15,620 --> 00:26:17,620
Can you go get her?
Yes.
693
00:26:19,290 --> 00:26:20,420
Hughes!
694
00:26:20,420 --> 00:26:22,120
Have you seen Hughes?
Yes...
695
00:26:23,420 --> 00:26:24,960
Yelling closet.
696
00:26:35,500 --> 00:26:37,080
Is he --
697
00:26:37,080 --> 00:26:38,580
what's going on?
698
00:26:38,580 --> 00:26:41,080
We're supplementing his
breathing with extra oxygen,
699
00:26:41,080 --> 00:26:44,670
but his body isn't responding
the way that we'd hoped.
700
00:26:44,670 --> 00:26:47,210
The acid exposure is disrupting
his calcium levels,
701
00:26:47,210 --> 00:26:49,120
causing his lungs
to fill with fluid.
702
00:26:49,120 --> 00:26:51,290
Can't you just give him
more calcium?
703
00:26:51,290 --> 00:26:54,670
It doesn't work like that,
unfortunately.
704
00:26:54,670 --> 00:26:57,170
And it's already taking
a heavy toll on his organs.
705
00:26:57,170 --> 00:26:58,790
I'm sorry, you're --
706
00:26:58,790 --> 00:27:02,290
but you're like
a-a medical superhero.
707
00:27:02,290 --> 00:27:04,290
Right? There must be
something you can do.
708
00:27:04,290 --> 00:27:05,960
If I could work
some sort of miracle
709
00:27:05,960 --> 00:27:10,620
and scoop out every last
molecule of poison, I would,
710
00:27:10,620 --> 00:27:13,790
but I'm afraid I'm...
711
00:27:13,790 --> 00:27:15,620
Powerless here.
712
00:27:17,540 --> 00:27:19,210
So...
713
00:27:19,210 --> 00:27:20,620
He's gonna die.
714
00:27:24,380 --> 00:27:28,000
Right now,
he's comfortable.
715
00:27:28,000 --> 00:27:30,750
He's been very clear
about being dnr and dni.
716
00:27:30,750 --> 00:27:34,330
He does not want to be
resuscitated or intubated.
717
00:27:34,330 --> 00:27:36,250
He wants to go
on his own terms.
718
00:27:39,670 --> 00:27:42,500
But now is the best time
to say your goodbyes.
719
00:27:50,080 --> 00:27:51,540
There you two are.
720
00:27:51,540 --> 00:27:53,580
Let's go.
Seattle pres. Now.
Sir?
721
00:27:53,580 --> 00:27:55,670
Chief Ripley's been exposed.
Finish dressing.
722
00:27:55,670 --> 00:27:57,380
We'll get checked while
we're at the hospital.
723
00:27:57,380 --> 00:27:59,670
Are either of you symptomatic?
Runny nose, cough?
724
00:27:59,670 --> 00:28:01,040
No.
Dean: We're fine.
725
00:28:01,040 --> 00:28:02,330
But the chief?
726
00:28:02,330 --> 00:28:05,250
All any of us can do at this
point is show up for him.
727
00:28:05,250 --> 00:28:12,960
728
00:28:24,710 --> 00:28:26,620
There's a lot of people
out there.
729
00:28:28,620 --> 00:28:30,380
Word's out
the chief's down.
730
00:28:30,380 --> 00:28:32,580
The department is going
to come sit vigil.
731
00:28:53,120 --> 00:28:54,920
Vic...
732
00:28:54,920 --> 00:28:56,790
If you want
to go sit with him,
733
00:28:56,790 --> 00:28:58,000
now's the time.
734
00:29:12,170 --> 00:29:14,830
Somebody else go.
I can't.
735
00:29:14,830 --> 00:29:16,460
I'm not ready.
I can't.
736
00:29:18,420 --> 00:29:19,920
It's okay.
737
00:29:39,500 --> 00:29:41,620
Still waiting for
that beer you owe me.
738
00:29:45,540 --> 00:29:49,670
Yeah, this isn't a beer
kind of establishment.
739
00:30:06,880 --> 00:30:09,460
I wasted so --
740
00:30:09,460 --> 00:30:11,790
so much time
being angry with you.
741
00:30:11,790 --> 00:30:13,830
You don't need
to apologize, Sully.
742
00:30:25,670 --> 00:30:27,170
Did she listen
to my messages?
743
00:30:27,170 --> 00:30:28,500
Does she know
I wasn't trying to --
744
00:30:28,500 --> 00:30:31,830
she knows everything
she needs to know.
745
00:30:31,830 --> 00:30:33,710
She knows
that this is...
746
00:30:35,670 --> 00:30:37,000
...goodbye.
747
00:30:38,170 --> 00:30:40,500
She's not ready
to say it.
748
00:30:44,210 --> 00:30:46,710
I'm not either.
749
00:30:46,710 --> 00:30:48,080
Then don't.
750
00:30:49,080 --> 00:30:51,670
Yeah. I'll just --
751
00:30:51,670 --> 00:30:53,750
I'll just say, um...
752
00:30:56,620 --> 00:30:58,080
...we're good.
753
00:30:59,790 --> 00:31:01,380
I'm glad.
754
00:31:06,790 --> 00:31:09,710
Alright.
755
00:31:09,710 --> 00:31:11,790
Alright.
756
00:31:21,210 --> 00:31:23,210
Sully.
757
00:31:23,210 --> 00:31:24,580
Yeah?
758
00:31:24,580 --> 00:31:26,460
Please, will you
send her in?
759
00:31:35,080 --> 00:31:36,250
Hughes.
760
00:31:38,290 --> 00:31:40,920
My mind is spun
he's asking for you.
761
00:31:40,920 --> 00:31:42,920
I've had enough
762
00:31:42,920 --> 00:31:44,120
The chief
is asking for Vic?
763
00:31:44,120 --> 00:31:46,290
Feels like I'm burning down
764
00:31:46,290 --> 00:31:48,750
the flames rise up
765
00:31:48,750 --> 00:31:53,790
and I can't tell
what's coming next
766
00:31:53,790 --> 00:31:55,920
Hey.
767
00:31:55,920 --> 00:31:57,420
It's time. Okay?
768
00:31:57,420 --> 00:31:58,750
Before it's too late.
769
00:32:00,750 --> 00:32:02,080
I can't.
I can't move.
770
00:32:02,080 --> 00:32:03,170
The one that I need
771
00:32:03,170 --> 00:32:08,330
help me see
beyond the surface
772
00:32:08,330 --> 00:32:10,920
my purpose
hold on to me.
I've got you.
773
00:32:10,920 --> 00:32:13,750
You were my north star
774
00:32:13,750 --> 00:32:15,250
Just focus on me.
775
00:32:15,250 --> 00:32:19,080
You were my always
you can do it.
776
00:32:20,500 --> 00:32:23,960
You were my compass
777
00:32:23,960 --> 00:32:27,620
ashes, ashes
778
00:32:27,620 --> 00:32:29,710
when it all comes down
779
00:32:32,790 --> 00:32:38,540
a cold wind sits
upon my back
780
00:32:38,540 --> 00:32:43,330
the sky is getting full
and turning black
781
00:32:43,330 --> 00:32:48,380
I lost my way
when I lost you
782
00:32:48,380 --> 00:32:51,330
I need a moment more
783
00:32:51,330 --> 00:32:54,040
this can't be true
784
00:32:55,170 --> 00:32:57,790
the one that I need
785
00:32:57,790 --> 00:33:02,880
help me see
beyond the surface
786
00:33:02,880 --> 00:33:04,670
my purpose
787
00:33:04,670 --> 00:33:06,380
you were my north star
788
00:33:06,380 --> 00:33:09,830
Wait.
789
00:33:09,830 --> 00:33:11,670
You were my always
790
00:33:11,670 --> 00:33:15,000
You look great.
791
00:33:15,000 --> 00:33:17,750
What can you say?
792
00:33:17,750 --> 00:33:20,040
Ashes, ashes
793
00:33:20,040 --> 00:33:22,000
it all comes down
794
00:33:39,880 --> 00:33:42,080
Easy on the morphine,
please.
795
00:33:42,080 --> 00:33:44,580
Maggie: You'll feel more pain
without it.
796
00:33:44,580 --> 00:33:46,460
I'll be more alert, too.
I can --
797
00:33:47,880 --> 00:33:49,580
I can handle the pain.
798
00:33:51,290 --> 00:33:53,040
I'll be outside
if you need me.
799
00:33:57,880 --> 00:33:59,920
I called.
800
00:34:01,080 --> 00:34:03,080
I know.
801
00:34:03,080 --> 00:34:04,420
I tried to get
to the diner.
802
00:34:04,420 --> 00:34:05,540
I know.
803
00:34:08,880 --> 00:34:10,960
The treatments,
they didn't --
I know.
804
00:34:19,380 --> 00:34:20,710
Hughes and the chief?
805
00:34:20,710 --> 00:34:21,880
How long has that
been going on?
806
00:34:21,880 --> 00:34:23,080
That's enough.
807
00:34:23,080 --> 00:34:24,540
Now is not the time.
808
00:34:38,960 --> 00:34:40,420
How long has that
been going on?
809
00:34:46,750 --> 00:34:48,120
Ripley: So...
810
00:34:48,120 --> 00:34:50,960
The secret's out,
I guess.
811
00:34:50,960 --> 00:34:52,420
Yeah.
812
00:34:52,420 --> 00:34:54,080
I guess we can...
813
00:34:54,080 --> 00:34:56,330
We can finally take
that vacation?
814
00:34:58,250 --> 00:34:59,750
Aspen?
815
00:34:59,750 --> 00:35:01,670
No. Definitely Hawaii.
816
00:35:03,080 --> 00:35:04,920
I'm there right now.
817
00:35:04,920 --> 00:35:06,250
In a bikini.
818
00:35:06,250 --> 00:35:08,290
Lucky you.
819
00:35:08,290 --> 00:35:09,620
Lucky me.
820
00:35:12,830 --> 00:35:14,960
Our toes
are in the sand.
821
00:35:17,460 --> 00:35:19,120
The sun's
warming our skin.
822
00:35:19,120 --> 00:35:20,710
Not a care
in the world.
823
00:35:22,710 --> 00:35:24,460
Wait, actually,
824
00:35:24,460 --> 00:35:25,960
I do have a care.
I have a big care.
825
00:35:25,960 --> 00:35:28,670
Sand has now fully gone
the wrong way up my suit.
826
00:35:37,790 --> 00:35:38,960
I'm just --
I'm gonna --
827
00:35:38,960 --> 00:35:41,790
I'm gonna turn these --
turn these off.
828
00:35:44,330 --> 00:35:52,000
829
00:35:52,000 --> 00:35:56,000
I told you
I would be there.
830
00:35:56,000 --> 00:35:57,710
I wanted to be there.
831
00:35:57,710 --> 00:36:01,330
Please don't work yourself up
right now, okay?
832
00:36:01,330 --> 00:36:03,170
I owe you an answer.
833
00:36:06,670 --> 00:36:09,000
It's yes, Victoria.
834
00:36:12,000 --> 00:36:14,540
Of course it's yes.
835
00:36:16,670 --> 00:36:20,830
That's a very wise
decision, obviously.
836
00:36:20,830 --> 00:36:23,500
We can do it right now.
Can't...
837
00:36:23,500 --> 00:36:26,080
Can't we get a chaplain
or somebody in here?
838
00:36:30,040 --> 00:36:31,620
You know what?
I, um...
839
00:36:33,880 --> 00:36:36,540
I'd just
like to have this moment.
840
00:36:38,540 --> 00:36:40,790
With you, right now, okay?
841
00:36:40,790 --> 00:36:41,960
Just us.
842
00:36:41,960 --> 00:36:43,710
This was supposed to be
our beginning.
843
00:36:43,710 --> 00:36:44,790
I'm...
844
00:36:44,790 --> 00:36:46,580
I messed it all up.
No.
845
00:36:46,580 --> 00:36:50,290
I was bringing you flowers.
You didn't mess anything up.
846
00:36:50,290 --> 00:36:58,290
847
00:36:58,290 --> 00:37:01,710
Hey, you did something new
with your hair.
848
00:37:03,620 --> 00:37:05,920
Yeah.
849
00:37:05,920 --> 00:37:08,710
You're so beautiful.
850
00:37:10,880 --> 00:37:15,920
851
00:37:15,920 --> 00:37:19,500
I was really ready to spend
the rest of my life with you...
852
00:37:21,750 --> 00:37:23,460
...Lucas Ripley.
853
00:37:24,790 --> 00:37:27,580
At least...
854
00:37:27,580 --> 00:37:30,920
I get to spend
the rest of mine...
855
00:37:30,920 --> 00:37:32,620
With you.
856
00:37:32,620 --> 00:37:40,000
857
00:37:40,000 --> 00:37:47,420
858
00:37:52,420 --> 00:37:57,670
859
00:37:57,670 --> 00:38:03,000
860
00:38:13,000 --> 00:38:20,500
861
00:38:20,500 --> 00:38:28,040
862
00:38:28,040 --> 00:38:31,290
Time of death, 17:43.
863
00:38:31,290 --> 00:38:34,290
Close your eyes
864
00:38:34,290 --> 00:38:36,420
and tell me what you see
865
00:38:39,500 --> 00:38:47,000
we're standing on the edge,
earth beneath our feet
866
00:38:47,000 --> 00:38:50,330
I loved you like a lamb
867
00:38:50,330 --> 00:38:55,670
but, honey,
we're only getting older
868
00:38:55,670 --> 00:38:59,830
and when we turn to dust
869
00:38:59,830 --> 00:39:02,750
and when
I'm right beside you
870
00:39:02,750 --> 00:39:05,500
beside you, yeah
871
00:39:05,500 --> 00:39:08,080
you know what I meant
when I said
872
00:39:08,080 --> 00:39:09,420
couldn't live without you
873
00:39:09,420 --> 00:39:11,080
When a fire chief dies,
874
00:39:11,080 --> 00:39:14,330
the department spares no expense
on the funeral.
875
00:39:14,330 --> 00:39:17,380
Vehicle options range
from a basic vehicle
876
00:39:17,380 --> 00:39:19,710
to a fire engine caisson.
877
00:39:20,790 --> 00:39:23,420
Bagpipers are common.
878
00:39:23,420 --> 00:39:25,880
The bell service is a special
tradition that we some--
879
00:39:25,880 --> 00:39:27,580
all of it.
880
00:39:27,580 --> 00:39:29,250
He'd want all of it.
He should have it all.
881
00:39:29,250 --> 00:39:30,380
Excuse me.
882
00:39:30,380 --> 00:39:34,040
883
00:39:34,040 --> 00:39:36,380
close your eyes
884
00:39:36,380 --> 00:39:40,290
and tell me what you see
885
00:39:40,290 --> 00:39:44,790
seen the devil at the altar
886
00:39:44,790 --> 00:39:48,880
and god inside a bar
887
00:39:48,880 --> 00:39:52,380
heard the whiskey-soaked
confession
888
00:39:52,380 --> 00:39:57,710
of a broken man
and his guitar
889
00:39:57,710 --> 00:40:01,670
I have been made whole
890
00:40:01,670 --> 00:40:05,920
yet the world
has torn me apart
891
00:40:05,920 --> 00:40:09,580
I've walked a million miles
892
00:40:09,580 --> 00:40:13,670
but, honey, I don't know
where to start
893
00:40:13,670 --> 00:40:22,790
894
00:40:22,790 --> 00:40:31,960
895
00:40:31,960 --> 00:40:41,120
896
00:40:41,120 --> 00:40:50,290
897
00:40:50,290 --> 00:40:53,210
Andy: Semper paratus.
"Always ready."
898
00:40:53,210 --> 00:40:55,880
What it really means
is that we're always ready
899
00:40:55,880 --> 00:40:58,290
to lose a member
of our family.
900
00:40:58,290 --> 00:41:00,830
But when it's time
to face that emptiness,
901
00:41:00,830 --> 00:41:04,330
when you realize you'll
never see that face again,
902
00:41:04,330 --> 00:41:08,040
touch that skin,
feel that warmth,
903
00:41:08,040 --> 00:41:10,120
listen to that heartbeat...
904
00:41:12,460 --> 00:41:15,880
What if you get sick?
I could be contagious.
905
00:41:15,880 --> 00:41:17,290
You are.
906
00:41:18,790 --> 00:41:25,330
907
00:41:25,330 --> 00:41:26,670
close your eyes
908
00:41:26,670 --> 00:41:27,920
and tell me what you see
909
00:41:27,920 --> 00:41:31,330
Victoria Hughes...
910
00:41:31,330 --> 00:41:33,420
I love you.
911
00:41:33,420 --> 00:41:35,580
We're standing on the edge
912
00:41:35,580 --> 00:41:38,170
Damn it.
I love you, too.
913
00:41:38,170 --> 00:41:40,540
Earth beneath our feet
914
00:41:40,540 --> 00:41:42,170
I loved you like a lamb
915
00:41:42,170 --> 00:41:44,830
Okay, did I just say --
yes.
916
00:41:44,830 --> 00:41:47,920
And I fought
just like a soldier
917
00:41:47,920 --> 00:41:49,420
I love you.
918
00:41:49,420 --> 00:41:52,500
Made love like we were young
919
00:41:54,500 --> 00:41:56,500
Yeah, okay.
920
00:41:56,500 --> 00:41:58,880
It's time
to stop talking now.
921
00:41:58,880 --> 00:42:01,000
It's late.
922
00:42:01,000 --> 00:42:03,710
I'm wide awake.
923
00:42:03,710 --> 00:42:05,620
Just go to sleep.
924
00:42:07,380 --> 00:42:09,790
You know what I meant
when I said...
925
00:42:09,790 --> 00:42:13,040
The question is...
926
00:42:13,040 --> 00:42:15,290
Are we ever really ready?
927
00:42:15,290 --> 00:42:21,540
928
00:42:31,710 --> 00:42:39,580
929
00:42:39,580 --> 00:42:47,460
930
00:42:47,460 --> 00:42:55,330
64755