All language subtitles for Station.19.S01E15.WEBRip.x264-ION10 (eng)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,250 Previously on "station 19"... It is crazy. 2 00:00:03,250 --> 00:00:04,500 That a marriage license could protect us from the rules. 3 00:00:04,500 --> 00:00:05,830 Are you really considering this? 4 00:00:05,830 --> 00:00:08,170 I want Ripley. And I want my job. And this gets me both. 5 00:00:08,170 --> 00:00:10,920 It's my call. No, you're too close to this. The call is mine. 6 00:00:10,920 --> 00:00:12,170 She's my world. 7 00:00:12,170 --> 00:00:13,710 I don't need you to talk to me ever again. 8 00:00:15,540 --> 00:00:16,880 Andy: My god. 9 00:00:16,880 --> 00:00:18,580 To new beginnings. 10 00:00:18,580 --> 00:00:20,000 Conlin's still inside. 11 00:00:20,000 --> 00:00:21,710 Ripley: I'm coming back. I promise. 12 00:00:21,710 --> 00:00:23,380 Lucas Ripley, will you marry me, for real? 13 00:00:23,380 --> 00:00:24,620 I'll see you at the diner. 14 00:00:24,620 --> 00:00:26,420 He didn't show. Now I'm getting back to work, okay? 15 00:00:26,420 --> 00:00:28,380 Somebody call 911! 16 00:00:30,290 --> 00:00:32,210 Andy: There's this firefighter motto, 17 00:00:32,210 --> 00:00:34,790 a Latin phrase -- "semper paratus." 18 00:00:34,790 --> 00:00:37,120 It means "always ready." Come on, Luke, pick up. 19 00:00:37,120 --> 00:00:39,290 So, the chief has low calcium levels, and that means... 20 00:00:39,290 --> 00:00:42,620 His numbers indicate that he was exposed to some potent toxin. 21 00:00:42,620 --> 00:00:45,960 Hydrocarbon, fluorocarbon, maybe even hydrofluoric acid. 22 00:00:45,960 --> 00:00:48,210 It's hard to say without knowing the contamination source. 23 00:00:48,210 --> 00:00:49,920 Can you please call him again? 24 00:00:49,920 --> 00:00:51,120 Considering the aortic stenosis 25 00:00:51,120 --> 00:00:52,580 has already put stress on his heart... 26 00:00:52,580 --> 00:00:53,790 You're worried about pulmonary edema, 27 00:00:53,790 --> 00:00:55,460 respiratory distress, arrhythmias... 28 00:00:55,460 --> 00:00:57,710 I can't believe he just checked himself out. 29 00:00:57,710 --> 00:00:59,880 He wants to explain to Vic -- I don't care what he wants! 30 00:00:59,880 --> 00:01:02,040 I need him here, not Lancelot-ing 31 00:01:02,040 --> 00:01:03,790 all around Seattle looking for his girlfriend. 32 00:01:03,790 --> 00:01:05,000 So we go get him. 33 00:01:05,000 --> 00:01:06,420 But go where? We don't know where he is. 34 00:01:06,420 --> 00:01:07,960 If he's not answering -- if we find Vic, 35 00:01:07,960 --> 00:01:09,830 we'll find chief Ripley. It's our best shot. 36 00:01:09,830 --> 00:01:11,620 Then we'll deliver him straight to you. 37 00:01:11,620 --> 00:01:13,290 Okay. I will be here. 38 00:01:14,580 --> 00:01:16,790 Hey, I know you're not used to taking orders 39 00:01:16,790 --> 00:01:18,420 from other people, chief, but right now, 40 00:01:18,420 --> 00:01:19,500 I am the boss of you, 41 00:01:19,500 --> 00:01:21,500 and I need you to pick up my call. 42 00:01:21,500 --> 00:01:23,580 We're "always ready" for any fire, 43 00:01:23,580 --> 00:01:25,670 any rescue, any complication. 44 00:01:25,670 --> 00:01:29,290 But being ready for anything the world throws at you... 45 00:01:29,290 --> 00:01:31,120 Vic: I can't take your call, so do your thing! 46 00:01:31,120 --> 00:01:32,920 Victoria, I know you're mad, 47 00:01:32,920 --> 00:01:35,170 but I can explain everything, okay? In person. 48 00:01:35,170 --> 00:01:36,960 Dispatch said you were still at the coffee plant, 49 00:01:36,960 --> 00:01:38,170 so I'm coming to you. 50 00:01:38,170 --> 00:01:39,250 Don't move. 51 00:01:39,250 --> 00:01:40,790 ...that's a very big ask. 52 00:01:40,790 --> 00:01:42,330 Vic's voicemail. Again. 53 00:01:42,330 --> 00:01:43,620 Dispatch: Confirmed. Ladder 19 54 00:01:43,620 --> 00:01:45,120 is still at the coffee plant overhaul. 55 00:01:45,120 --> 00:01:46,620 Can't we radio Hughes through dispatch? 56 00:01:46,620 --> 00:01:49,290 No. We can't just put the chief's condition on blast. 57 00:01:49,290 --> 00:01:51,170 It's too important. It's too serious. 58 00:01:51,170 --> 00:01:52,790 It's a delicate situation. 59 00:01:52,790 --> 00:01:54,620 Yeah, well, I'm still trying to wrap my brain around that part, 60 00:01:54,620 --> 00:01:55,670 the delicate part -- 61 00:01:55,670 --> 00:01:57,120 chief Ripley and Vic, a couple. 62 00:01:57,120 --> 00:01:58,960 News about their relationship could damage her career. 63 00:01:58,960 --> 00:02:00,830 We can't just announce that. 64 00:02:00,830 --> 00:02:03,000 So we extricate her from the call and tell her in person? 65 00:02:03,000 --> 00:02:04,040 Yeah, it's the best way. 66 00:02:04,040 --> 00:02:06,620 Luke! Pick up the phone, damn it! 67 00:02:06,620 --> 00:02:08,790 Okay. I know it's kind of 68 00:02:08,790 --> 00:02:10,330 hilariously embarrassing 69 00:02:10,330 --> 00:02:12,290 how many voicemails I've left you. 70 00:02:12,290 --> 00:02:14,670 I hope, at least, they make you laugh. 71 00:02:16,670 --> 00:02:19,500 See you soon, eggy. 72 00:02:19,500 --> 00:02:22,170 Okay, I know I'm bad for slipping out on Dr. Pierce. 73 00:02:22,170 --> 00:02:23,460 I don't care about that. 74 00:02:23,460 --> 00:02:25,330 I can manage with my heart valve thing for an hour, 75 00:02:25,330 --> 00:02:26,670 until I find Vic. 76 00:02:26,670 --> 00:02:28,670 It's not like it's an emergency -- Luke, shut up! 77 00:02:28,670 --> 00:02:30,420 Your tests came back, okay? 78 00:02:30,420 --> 00:02:32,500 It looks like you've been exposed to something. 79 00:02:32,500 --> 00:02:34,080 Okay. 80 00:02:34,080 --> 00:02:37,000 There's a chance it's hydrofluoric acid. 81 00:02:37,000 --> 00:02:38,420 But I -- and if that's the case... 82 00:02:38,420 --> 00:02:41,380 Hydrofluoric acid? I mean, that -- 83 00:02:41,380 --> 00:02:43,330 that's the one that messes with your calcium, right? 84 00:02:43,330 --> 00:02:45,710 But... I don't have any burns. 85 00:02:45,710 --> 00:02:47,670 I-it's possible you inhaled it, 86 00:02:47,670 --> 00:02:49,500 which Pierce says it can be lethal. 87 00:02:49,500 --> 00:02:51,670 She can treat it if you go to the hospital. 88 00:02:51,670 --> 00:02:53,000 Immediately, sir. 89 00:02:53,000 --> 00:02:55,170 If it is hydrofluoric acid, once the process starts, 90 00:02:55,170 --> 00:02:57,170 it progresses very quickly. 91 00:02:57,170 --> 00:02:58,330 Well, I -- I feel fine. 92 00:02:58,330 --> 00:02:59,830 I got a -- I got a scratchy throat and -- 93 00:02:59,830 --> 00:03:03,170 Luke. You need to get to a hospital right now. 94 00:03:05,500 --> 00:03:06,880 Alright. I -- 95 00:03:06,880 --> 00:03:08,460 I'm a few blocks from Seattle pres. 96 00:03:08,460 --> 00:03:11,460 I think I'll -- I guess I'll pull in there, but, Sully... 97 00:03:11,460 --> 00:03:13,580 Promise me you'll find Vic. 98 00:03:13,580 --> 00:03:15,210 Bring her to me. 99 00:03:15,210 --> 00:03:17,120 I promise. 100 00:03:23,210 --> 00:03:25,710 101 00:03:28,880 --> 00:03:30,290 No hot spots here! 102 00:03:30,290 --> 00:03:31,880 Southwest corner's clear. 103 00:03:31,880 --> 00:03:33,620 Jack: We'll clear the east corridor next. 104 00:03:33,620 --> 00:03:35,960 Hey, you guys good? Maya: Better than the stairwell. Full collapse. 105 00:03:35,960 --> 00:03:37,210 No injuries, though. Dean: 106 00:03:37,210 --> 00:03:38,710 It is a crime to be working a call 107 00:03:38,710 --> 00:03:40,790 that smells of such caffeinated goodness 108 00:03:40,790 --> 00:03:42,210 and not being able to stop and eat 109 00:03:42,210 --> 00:03:44,080 every pancake on the planet. 110 00:03:44,080 --> 00:03:45,580 Pruitt: Hughes! Pause. 111 00:03:45,580 --> 00:03:47,460 I set up a wellness check station outside 112 00:03:47,460 --> 00:03:48,920 for everybody pulling doubles. 113 00:03:48,920 --> 00:03:51,250 Vic: Sir. Make sure you're all staying hydrated. 114 00:03:51,250 --> 00:03:53,920 Guess what's useless if nobody shows up to be checked? 115 00:03:53,920 --> 00:03:55,790 Me and my wellness check station. 116 00:03:55,790 --> 00:03:56,920 So I come to you. You're fine. 117 00:03:56,920 --> 00:03:58,120 Miller. 118 00:03:58,120 --> 00:03:59,420 Bishop! Freeze. 119 00:03:59,420 --> 00:04:01,080 Clear signs of dehydration, both of you. 120 00:04:01,080 --> 00:04:02,420 You haven't even examined me yet. 121 00:04:02,420 --> 00:04:04,120 We can work. No -- 122 00:04:04,120 --> 00:04:05,960 your foreheads don't have a drop of sweat on them. 123 00:04:05,960 --> 00:04:07,250 In this heat, that's all I need to see. 124 00:04:07,250 --> 00:04:08,620 You two do less-intensive work, 125 00:04:08,620 --> 00:04:11,250 like recovering discarded gear and sorting it by company. 126 00:04:11,250 --> 00:04:13,080 Montgomery, turn around. 127 00:04:13,080 --> 00:04:16,500 You know you technically can't give us orders anymore, right? 128 00:04:18,920 --> 00:04:20,420 Yes, sir. 129 00:04:26,620 --> 00:04:28,290 I-I need help. 130 00:04:28,290 --> 00:04:30,080 Okay. What seems to be the problem? 131 00:04:30,080 --> 00:04:31,670 I'm a firefighter, and I think I've been 132 00:04:31,670 --> 00:04:34,040 exposed to something -- it's... 133 00:04:34,040 --> 00:04:36,960 There's a chance it could be hydrofluoric acid. 134 00:04:36,960 --> 00:04:38,500 You have a cough, trouble breathing? 135 00:04:38,500 --> 00:04:39,620 Does your throat burn? 136 00:04:39,620 --> 00:04:42,120 Yeah, a little bit. 137 00:04:42,120 --> 00:04:44,170 I-I got treated earlier today for a collapse. 138 00:04:44,170 --> 00:04:46,000 Could you call my doctor, please? Maggie Pierce. 139 00:04:46,000 --> 00:04:48,710 She's at, grey-Sloan memorial. 140 00:04:48,710 --> 00:04:50,540 I got a patient here of Dr. Pierce's. 141 00:04:50,540 --> 00:04:51,830 It's urgent! 142 00:04:53,670 --> 00:04:55,380 Hughes to incident command. We're done over here. 143 00:04:55,380 --> 00:04:57,000 Ready to go back into rotation. 144 00:04:57,000 --> 00:04:58,120 Really? 145 00:04:58,120 --> 00:04:59,620 We just got out of overhaul hell. 146 00:04:59,620 --> 00:05:01,000 You're already asking for more? 147 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Dispatch: Roger that. Ladder 19 is cleared 148 00:05:03,000 --> 00:05:05,040 and back in rotation for active calls. 149 00:05:05,040 --> 00:05:06,380 This is avoidance. 150 00:05:06,380 --> 00:05:08,290 We need to talk. 151 00:05:08,290 --> 00:05:10,500 Vic, hey. 152 00:05:10,500 --> 00:05:12,380 How long did you wait at that diner? 153 00:05:14,830 --> 00:05:16,170 Nope. Not doing this. No talking. 154 00:05:16,170 --> 00:05:18,380 Talking feels like a really bad idea right now. 155 00:05:21,830 --> 00:05:23,830 Talk. Please, say something. 156 00:05:23,830 --> 00:05:25,670 You've been eating cake very quietly. 157 00:05:25,670 --> 00:05:27,210 Now you're cleaning up cake very quietly, 158 00:05:27,210 --> 00:05:30,000 and I can't be doing all the talking, so... 159 00:05:30,000 --> 00:05:31,500 Your turn. 160 00:05:31,500 --> 00:05:34,170 For... For spice? 161 00:05:34,170 --> 00:05:36,250 Okay. 162 00:05:36,250 --> 00:05:37,920 Okay, are you making fun of me? 163 00:05:37,920 --> 00:05:40,000 Nope. Not at all. I'm just, - 164 00:05:40,000 --> 00:05:41,670 just wondering what that was about before, 165 00:05:41,670 --> 00:05:45,580 and...what you're thinking about now. 166 00:05:45,580 --> 00:05:47,830 I'm thinking about lots of things, 167 00:05:47,830 --> 00:05:49,000 like a whole brain full of things 168 00:05:49,000 --> 00:05:50,330 I shouldn't be thinking right now. 169 00:05:50,330 --> 00:05:52,000 I'm a fountain of bad ideas. 170 00:05:52,000 --> 00:05:54,500 Like what? 171 00:05:54,500 --> 00:05:56,540 I was... 172 00:05:57,540 --> 00:06:00,710 Thinking about getting a drink after shift. 173 00:06:02,080 --> 00:06:03,540 I like company when I drink. 174 00:06:03,540 --> 00:06:04,790 You could be company. 175 00:06:06,920 --> 00:06:09,120 Like I said, bad idea. 176 00:06:09,120 --> 00:06:12,290 I mean, if you invited me, it would be, - 177 00:06:12,290 --> 00:06:14,420 it'd be rude not to join. 178 00:06:14,420 --> 00:06:16,290 For just a drink. 179 00:06:16,290 --> 00:06:17,880 Right. Just a drink. 180 00:06:17,880 --> 00:06:19,540 Vic: I can't believe dutton's is closed. 181 00:06:19,540 --> 00:06:21,750 A bar, closed at 8:30 A.M. 182 00:06:21,750 --> 00:06:23,920 I mean, don't they realize we've been on call for 24 hours? 183 00:06:23,920 --> 00:06:25,880 Yeah, they have the best stale breakfast popcorn. 184 00:06:25,880 --> 00:06:27,880 Would you settle for a stale breakfast bagel? 185 00:06:27,880 --> 00:06:29,960 I know a place. My place is right around the corner. 186 00:06:31,460 --> 00:06:33,920 I mean, I just -- I didn't mean to imply, I was just -- 187 00:06:33,920 --> 00:06:35,710 I mean, it's so close, you know? Yeah, of course. 188 00:06:35,710 --> 00:06:37,830 Not that it's weird for someone to see us together out here, off-duty. 189 00:06:37,830 --> 00:06:39,290 Why -- why would it be weird? No, it's not. 190 00:06:39,290 --> 00:06:40,750 It's not like we're doing anything wrong. 191 00:06:40,750 --> 00:06:42,670 Just a little conversation. Exactly. 192 00:06:42,670 --> 00:06:45,580 So, um... 193 00:06:45,580 --> 00:06:48,670 But, you know, I don't know, if we did want to... 194 00:06:48,670 --> 00:06:50,960 Sit or anything, 195 00:06:50,960 --> 00:06:53,580 conversation could also happen there. 196 00:06:53,580 --> 00:06:55,460 At my place. 197 00:06:55,460 --> 00:06:58,000 Conversation could happen there. 198 00:06:58,000 --> 00:07:00,620 Unless you think it's a... 199 00:07:00,620 --> 00:07:02,120 It's a bad idea. 200 00:07:02,120 --> 00:07:05,750 Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 201 00:07:05,750 --> 00:07:08,460 don't fight, you know it's right 202 00:07:08,460 --> 00:07:12,460 to stay a little longer 203 00:07:12,460 --> 00:07:14,960 don't play 'cause honestly 204 00:07:14,960 --> 00:07:19,290 it's no secret that I want ya 205 00:07:19,290 --> 00:07:22,120 I'm addicted to you 206 00:07:22,120 --> 00:07:26,170 and you know it's true, hey 207 00:07:26,170 --> 00:07:29,290 I'm addicted to you 208 00:07:29,290 --> 00:07:32,120 no matter what I do 209 00:07:32,120 --> 00:07:35,790 you light me up like dynamite 210 00:07:35,790 --> 00:07:38,620 explosions in my mind 211 00:07:38,620 --> 00:07:41,290 I'm addicted to you 212 00:07:41,290 --> 00:07:44,620 I was wrong. This is a fantastic idea. 213 00:07:44,620 --> 00:07:46,290 I'm addicted to you 214 00:07:49,500 --> 00:07:51,830 I just think talking might help. 215 00:07:51,830 --> 00:07:53,540 No need to whisper for Gibson's sake. 216 00:07:53,540 --> 00:07:55,620 You know he knows. That's okay. I-I don't need to -- 217 00:07:55,620 --> 00:07:58,040 no, actually, fine. 218 00:07:58,040 --> 00:08:01,000 I asked Ripley to marry me and he stood me up, 219 00:08:01,000 --> 00:08:02,330 so now I'm pretty sure we're done, 220 00:08:02,330 --> 00:08:04,750 and I'm feeling really good right now, so... 221 00:08:04,750 --> 00:08:06,580 Cool? We all up to speed? 222 00:08:06,580 --> 00:08:07,830 Sure. 223 00:08:07,830 --> 00:08:09,000 Goodie. 224 00:08:09,000 --> 00:08:10,880 Dispatch: Ladder 19. Aid car 15. 225 00:08:10,880 --> 00:08:12,920 Person in distress on Bryn mawr tower -- 226 00:08:12,920 --> 00:08:14,330 Ella Lee trail. 227 00:08:14,330 --> 00:08:16,880 Great. The faster we load, the faster we do something. 228 00:08:16,880 --> 00:08:18,000 So let's go! 229 00:08:18,880 --> 00:08:20,880 Maggie Pierce, head of cardio, grey-Sloan. 230 00:08:20,880 --> 00:08:23,250 I'm looking for Lucas Ripley. 231 00:08:23,250 --> 00:08:25,830 Okay. 232 00:08:25,830 --> 00:08:29,040 Last name Ripley... 233 00:08:30,250 --> 00:08:32,420 Okay, I need you to skip the slow searching thing 234 00:08:32,420 --> 00:08:34,170 that you're doing because my patient is the fire chief, 235 00:08:34,170 --> 00:08:36,000 and he has a pre-existing heart condition. 236 00:08:36,000 --> 00:08:38,500 Doctors at this hospital nearly killed our chief Bailey 237 00:08:38,500 --> 00:08:40,420 until I arrived and brought the thunder. 238 00:08:40,420 --> 00:08:43,120 Do you need me to do that again? 239 00:08:43,120 --> 00:08:44,540 No? Good. 240 00:08:44,540 --> 00:08:48,210 Then get me some privileges and access to my patient right now. 241 00:08:52,250 --> 00:08:54,210 Hey. Yeah, I'm getting Ripley. 242 00:08:54,210 --> 00:08:55,460 Do you have Vic? 243 00:08:55,460 --> 00:08:56,540 Any minute now. 244 00:09:00,540 --> 00:09:02,080 Dad! 245 00:09:02,080 --> 00:09:04,120 Have you seen Hughes? Yeah. Checked her out a bit ago. 246 00:09:04,120 --> 00:09:05,420 We need her. It's urgent. 247 00:09:05,420 --> 00:09:06,710 Well, another call came in a couple minutes ago. 248 00:09:06,710 --> 00:09:07,710 Ladder truck took it. 249 00:09:07,710 --> 00:09:08,960 Are you sure? Damn. 250 00:09:08,960 --> 00:09:11,080 Yeah. What's going on? 251 00:09:11,080 --> 00:09:12,380 Come on. 252 00:09:12,380 --> 00:09:14,880 Herrera to dispatch. I need an updated location 253 00:09:14,880 --> 00:09:16,460 to ladder 19 right now! 254 00:09:26,250 --> 00:09:28,920 Who is that up there? I wish I could tell you. 255 00:09:28,920 --> 00:09:30,790 We got a whole slew of 911 calls about her. 256 00:09:30,790 --> 00:09:32,460 Doesn't seem like a threat to public safety. 257 00:09:32,460 --> 00:09:34,500 That doesn't mean she isn't a threat to her own safety. 258 00:09:34,500 --> 00:09:36,750 I tried talking her down, but then she climbed higher, 259 00:09:36,750 --> 00:09:37,960 so I shut up. 260 00:09:37,960 --> 00:09:39,420 On a call like this, the civilian's the one in charge. 261 00:09:39,420 --> 00:09:42,420 She is really high up. The ladder's not gonna reach. 262 00:09:42,420 --> 00:09:43,920 Do you guys have an airbag or something? 263 00:09:43,920 --> 00:09:45,750 Let's double time it on that rescue cushion. 264 00:09:45,750 --> 00:09:47,750 The only option I see is for one of us to climb up, 265 00:09:47,750 --> 00:09:48,790 try and coax her down. 266 00:09:48,790 --> 00:09:49,750 I'll go. 267 00:09:49,750 --> 00:09:51,290 No, Vic. Jack or I can go. 268 00:09:51,290 --> 00:09:52,790 You don't have -- hey, I got dumped. 269 00:09:52,790 --> 00:09:54,620 Doesn't mean I can't do my damn job. 270 00:09:54,620 --> 00:09:56,120 Gibson, I mean it. Let me go. 271 00:09:56,120 --> 00:09:57,420 I can do this. 272 00:09:59,960 --> 00:10:02,920 Alright, finish harnessing up. 273 00:10:02,920 --> 00:10:05,120 Alright. No radios. 274 00:10:05,120 --> 00:10:07,170 You heard Tanner, it agitates her. 275 00:10:07,170 --> 00:10:08,830 Switching to tac channel 3. That line's private. 276 00:10:12,290 --> 00:10:13,460 Where's that bag? 277 00:10:13,460 --> 00:10:18,620 278 00:10:18,620 --> 00:10:20,670 If she needs a break, she'll say so. 279 00:10:20,670 --> 00:10:21,790 Come on. 280 00:10:23,040 --> 00:10:24,710 Right. 281 00:10:26,380 --> 00:10:28,290 Here's an axe from 66. 282 00:10:28,290 --> 00:10:30,960 Maya: Got a helmet from 88. 283 00:10:30,960 --> 00:10:33,460 And a glove from... 284 00:10:33,460 --> 00:10:35,620 This is Gibson's, actually. 285 00:10:35,620 --> 00:10:37,170 So when were you planning on telling me? 286 00:10:37,170 --> 00:10:39,620 About Gibson's glove? I just did. 287 00:10:39,620 --> 00:10:41,330 Do you think that I don't notice the two of you 288 00:10:41,330 --> 00:10:43,500 sneaking into my houseboat in the wee hours 289 00:10:43,500 --> 00:10:46,830 or you sneaking out of it in the even wee-er hours? 290 00:10:46,830 --> 00:10:48,080 You've known? 291 00:10:48,080 --> 00:10:50,580 About me and Jack? 292 00:10:50,580 --> 00:10:53,330 This is great. I have so many feelings about this 293 00:10:53,330 --> 00:10:54,500 and no one to tell them to. 294 00:10:54,500 --> 00:10:56,420 Andy's mad about it. I tried talking to a baby, 295 00:10:56,420 --> 00:10:58,080 but you're way better than a baby. 296 00:10:58,080 --> 00:10:59,710 Not the reaction I was expecting. 297 00:10:59,710 --> 00:11:05,040 298 00:11:05,040 --> 00:11:10,330 299 00:11:10,330 --> 00:11:12,830 Hi. 300 00:11:12,830 --> 00:11:14,170 I'm Vic. I'm a firefighter. 301 00:11:14,170 --> 00:11:16,170 Can you tell me your name? 302 00:11:16,170 --> 00:11:17,330 Gwen. 303 00:11:17,330 --> 00:11:18,580 Nice to meet you, Gwen. 304 00:11:18,580 --> 00:11:20,330 How you feeling? 305 00:11:20,330 --> 00:11:21,330 A little lost. 306 00:11:21,330 --> 00:11:22,500 I hear that. 307 00:11:24,670 --> 00:11:26,250 Does your head hurt, Gwen? 308 00:11:26,250 --> 00:11:29,790 That's kind of a loaded question. 309 00:11:29,790 --> 00:11:31,960 Well, do you mind if I get a little closer and check you out, 310 00:11:31,960 --> 00:11:33,210 maybe slip this harness on you? 311 00:11:33,210 --> 00:11:34,790 Please, don't! O-okay. 312 00:11:34,790 --> 00:11:36,920 Okay. You're in charge here. 313 00:11:36,920 --> 00:11:38,420 Montgomery! 314 00:11:40,920 --> 00:11:41,880 Where's Vic? 315 00:11:41,880 --> 00:11:43,120 What's wrong? 316 00:11:43,120 --> 00:11:44,960 Just something we have to tell her face-to-face. 317 00:11:44,960 --> 00:11:47,290 She's...a little busy right now. 318 00:11:50,380 --> 00:11:52,460 You must think I'm crazy. No. 319 00:11:52,460 --> 00:11:54,040 One thing about me -- I don't judge. 320 00:11:54,040 --> 00:11:55,880 I think everyone's just doing the best they can, 321 00:11:55,880 --> 00:11:57,210 you included. 322 00:11:57,210 --> 00:11:58,460 Okay. 323 00:11:58,460 --> 00:12:01,710 Are you on any medications? 324 00:12:01,710 --> 00:12:03,460 A couple, yeah. 325 00:12:03,460 --> 00:12:05,120 Okay. But I missed doses. 326 00:12:05,120 --> 00:12:07,790 Happens to the best of us. What's the medication for? 327 00:12:07,790 --> 00:12:09,960 My anxiety. 328 00:12:09,960 --> 00:12:12,170 Mood swings. Bad days. 329 00:12:12,170 --> 00:12:13,830 Stuff like that. Gotcha. 330 00:12:16,500 --> 00:12:18,080 God, this is really high. 331 00:12:18,080 --> 00:12:19,250 Okay. I can't. 332 00:12:19,250 --> 00:12:21,290 Okay, okay. You know what? We don't have to. 333 00:12:21,290 --> 00:12:22,750 Alright? 334 00:12:22,750 --> 00:12:26,460 Hey, what's that in your hand? 335 00:12:26,460 --> 00:12:28,290 It's a...Car. 336 00:12:28,290 --> 00:12:31,420 My daughter -- she's 6, and she loves cars. 337 00:12:31,420 --> 00:12:32,920 This one's her favorite. 338 00:12:32,920 --> 00:12:34,420 It's super-charged. 339 00:12:34,420 --> 00:12:35,960 Tiny, but strong. 340 00:12:35,960 --> 00:12:37,120 So you have a daughter? 341 00:12:37,120 --> 00:12:39,920 She slipped it in my pocket this morning. 342 00:12:39,920 --> 00:12:40,790 For luck. 343 00:12:40,790 --> 00:12:42,250 Tiny but strong. I like that. 344 00:12:42,250 --> 00:12:43,420 Didn't work, though. 345 00:12:43,420 --> 00:12:45,080 I had a big meeting with my boss. 346 00:12:45,080 --> 00:12:46,670 They laid us all off. 347 00:12:46,670 --> 00:12:48,420 No warning, nothing. 348 00:12:48,420 --> 00:12:51,120 I was driving home, but I'm never home from work this early. 349 00:12:51,120 --> 00:12:53,120 I needed some quiet. 350 00:12:54,540 --> 00:12:56,380 It is quiet up here. 351 00:12:56,380 --> 00:12:58,290 The world can feel a little too loud sometimes. 352 00:13:00,120 --> 00:13:01,960 We can find a quiet spot for you down there, too. 353 00:13:01,960 --> 00:13:03,330 Let's climb down. I said no! 354 00:13:03,330 --> 00:13:05,710 O-okay. There's no rush. 355 00:13:05,710 --> 00:13:07,120 You're in charge, remember? 356 00:13:07,120 --> 00:13:08,790 Ben: One hell of a call to interrupt. 357 00:13:08,790 --> 00:13:10,120 Sorry, did I just hear you right? 358 00:13:10,120 --> 00:13:11,670 You guys want to radio Hughes right now? 359 00:13:11,670 --> 00:13:13,120 There's something she needs to know. 360 00:13:13,120 --> 00:13:14,790 Hughes is with an unstable civilian. 361 00:13:14,790 --> 00:13:16,620 No, I agree with Tanner. It's a big risk. 362 00:13:16,620 --> 00:13:18,620 If Hughes misses her chance to see Ripley 363 00:13:18,620 --> 00:13:20,120 because we didn't tell her... 364 00:13:20,120 --> 00:13:21,960 Guys. They're balanced on the edge. 365 00:13:21,960 --> 00:13:24,460 It's Hughes up there. She's teflon. She can handle it. 366 00:13:24,460 --> 00:13:25,790 But what if the patient can't? We should wait. 367 00:13:25,790 --> 00:13:27,120 No time to wait. Radio up. 368 00:13:27,120 --> 00:13:29,170 All respect, sir, but fd's not running this call right now. 369 00:13:29,170 --> 00:13:30,500 I am. Not anymore. 370 00:13:30,500 --> 00:13:32,620 Herrera, radio Hughes. 371 00:13:34,500 --> 00:13:36,000 What was that? 372 00:13:36,000 --> 00:13:37,670 Nothing. It's no big deal. It's just my radio. 373 00:13:37,670 --> 00:13:40,000 Guys, I thought I said no radios. 374 00:13:40,000 --> 00:13:41,500 Andy: Vic, we need you to come down! 375 00:13:41,500 --> 00:13:43,000 No! Please, don't go. 376 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Negative, herrera. We're not moving. 377 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 No, we're tagging you out. 378 00:13:47,000 --> 00:13:49,250 I'll come up, but we need you to come down. 379 00:13:49,250 --> 00:13:51,040 No, no, no, no, no! Please don't leave me. 380 00:13:51,040 --> 00:13:52,830 Shh! Gwen, it's okay. I'm not going anywhere. 381 00:13:52,830 --> 00:13:54,330 Andy, you are making things worse up here. 382 00:13:54,330 --> 00:13:55,580 I know, I'm sorry, but -- 383 00:13:55,580 --> 00:13:57,000 okay, I'm turning the radio off now. 384 00:13:57,000 --> 00:13:58,330 No! There's news. 385 00:13:58,330 --> 00:14:00,040 Okay, well, it's gonna have to wait, alright? 386 00:14:00,040 --> 00:14:03,170 Gwen. Gwen. I am not leaving, okay? 387 00:14:03,170 --> 00:14:04,670 Don't worry. It can't wait! 388 00:14:04,670 --> 00:14:06,500 I told you I'm not going anywhere, alright? 389 00:14:06,500 --> 00:14:07,750 If you have news, give me the news, 390 00:14:07,750 --> 00:14:09,000 but I am not coming down to get it. 391 00:14:10,000 --> 00:14:11,540 Okay, so what do we do? 392 00:14:11,540 --> 00:14:14,080 She can handle it. Right? 393 00:14:14,080 --> 00:14:15,380 I hate this. 394 00:14:16,750 --> 00:14:17,710 Travis: Vic, hey. 395 00:14:17,710 --> 00:14:20,290 What is going on down there? 396 00:14:20,290 --> 00:14:21,710 It's Ripley. 397 00:14:21,710 --> 00:14:25,460 He was exposed to some pretty potent toxins, it seems. 398 00:14:25,460 --> 00:14:27,290 How potent? 399 00:14:27,290 --> 00:14:28,960 Vic, let us tag you out. 400 00:14:28,960 --> 00:14:30,250 Please. 401 00:14:33,250 --> 00:14:34,710 I don't know who they're talking about, 402 00:14:34,710 --> 00:14:36,880 but I'm looking at your face, and... 403 00:14:36,880 --> 00:14:38,210 You should go. 404 00:14:38,210 --> 00:14:39,790 I can't be the reason you miss seeing 405 00:14:39,790 --> 00:14:41,620 someone who's sick or dying. 406 00:14:41,620 --> 00:14:43,580 - Gwen. Gwen! - God! 407 00:14:43,580 --> 00:14:46,040 -Get back, get back! -You got that? 408 00:14:46,040 --> 00:14:48,540 Gwen, stop moving! Let me hook up to you first, okay? 409 00:14:48,540 --> 00:14:50,750 I'm holding as tight as I can, but I keep sliding! 410 00:14:50,750 --> 00:14:52,790 Okay, just hold on! Just hold on, Gwen! 411 00:14:52,790 --> 00:14:54,580 Go. Go! No. No! 412 00:14:54,580 --> 00:14:56,290 I'll just hold on even tighter! 413 00:14:56,290 --> 00:14:58,830 I am not leaving you, Gwen. That is how this works. 414 00:15:03,420 --> 00:15:05,460 Okay, I'm gonna tie this harness around you, 415 00:15:05,460 --> 00:15:06,920 and then we're gonna climb down together, okay? 416 00:15:06,920 --> 00:15:10,790 Okay. I got you, I got you. Alright? 417 00:15:10,790 --> 00:15:12,750 Hold on. Hold on. 418 00:15:12,750 --> 00:15:14,080 Okay. There! 419 00:15:14,080 --> 00:15:16,080 Okay, harness is in place. Now hold on to me. 420 00:15:16,080 --> 00:15:17,580 I can't move! Hold on to me. 421 00:15:17,580 --> 00:15:19,620 Gwen. Please, Gwen. 422 00:15:19,620 --> 00:15:21,620 Please try. 423 00:15:21,620 --> 00:15:23,620 I can barely hold on. I need you to focus. 424 00:15:23,620 --> 00:15:25,080 I can't stop looking down. 425 00:15:25,080 --> 00:15:26,830 Just focus on me, okay? Focus on me. 426 00:15:26,830 --> 00:15:27,620 Focus -- no. 427 00:15:27,620 --> 00:15:29,920 Okay. Focus -- eggy! 428 00:15:29,920 --> 00:15:31,460 Okay? He calls me eggy. 429 00:15:34,250 --> 00:15:36,080 What? 430 00:15:36,080 --> 00:15:39,120 The guy, the one I ne-- the one I need to get to, 431 00:15:39,120 --> 00:15:41,620 the one who is in trouble. 432 00:15:41,620 --> 00:15:45,210 I care about him a lot, and that is his name for me. 433 00:15:45,210 --> 00:15:46,540 Eggy? 434 00:15:48,710 --> 00:15:49,960 Just in time. 435 00:15:49,960 --> 00:15:53,120 Um, may I please have the eggy thing? 436 00:15:53,120 --> 00:15:55,120 That dish has a name. Cam knows what I mean. 437 00:15:55,120 --> 00:15:57,210 I do not, but I know what you want 438 00:15:57,210 --> 00:15:59,330 because your hubby already ordered for you. 439 00:15:59,330 --> 00:16:01,790 I am -- 440 00:16:01,790 --> 00:16:03,540 yes, I ordered your usual. 441 00:16:03,540 --> 00:16:04,670 Eggy. 442 00:16:04,670 --> 00:16:06,460 Eggy. 443 00:16:06,460 --> 00:16:08,620 You guys, can I just say, 444 00:16:08,620 --> 00:16:10,790 I know I scolded you for the parking lot incident... 445 00:16:10,790 --> 00:16:12,380 You -- you were just doing your job. 446 00:16:12,380 --> 00:16:14,170 My god, I'm really glad that you see it that way 447 00:16:14,170 --> 00:16:16,960 because you two are, like, relationship goals. 448 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 And I hope that I'm still getting busy in the parking lot 449 00:16:18,960 --> 00:16:20,210 when I get married. 450 00:16:20,210 --> 00:16:21,540 That's an interesting goal. 451 00:16:21,540 --> 00:16:23,880 Eggies on me today. 452 00:16:27,170 --> 00:16:29,330 So, that's sticking? Yeah. 453 00:16:30,380 --> 00:16:32,250 Eggy. Okay, hubby. 454 00:16:32,250 --> 00:16:34,080 He came to that conclusion all on his own. 455 00:16:34,080 --> 00:16:35,420 He can come to conclusions all day long 456 00:16:35,420 --> 00:16:37,830 if it keeps getting us free eggy things. 457 00:16:37,830 --> 00:16:40,210 So, in this new fake marriage thing we've got going, 458 00:16:40,210 --> 00:16:42,330 um, do we have pets? 459 00:16:42,330 --> 00:16:44,250 Can we be spies? 460 00:16:44,250 --> 00:16:45,920 God, I hope your family likes me. 461 00:16:45,920 --> 00:16:48,170 My family's really just my sister, so... 462 00:16:48,170 --> 00:16:49,170 Jennifer. 463 00:16:49,170 --> 00:16:50,330 That's the one. Right? Yeah. 464 00:16:50,330 --> 00:16:51,830 And I'll bet she at least likes you better 465 00:16:51,830 --> 00:16:53,330 than my first two wives. 466 00:16:56,670 --> 00:16:58,330 Wives. 467 00:16:58,330 --> 00:16:59,750 As in plural. 468 00:16:59,750 --> 00:17:01,420 Yeah. 469 00:17:01,420 --> 00:17:05,120 Sorry, I didn't mean to open up this conversation, exactly. 470 00:17:05,120 --> 00:17:07,120 No, I mean, I, um... 471 00:17:07,120 --> 00:17:09,710 You know, I never asked, so... 472 00:17:09,710 --> 00:17:12,540 So I guess marriage just isn't such a serious thing for you. 473 00:17:14,620 --> 00:17:18,540 Look, the first time around, I thought I was very serious, 474 00:17:18,540 --> 00:17:20,620 but we were really young, and it fizzled fast. 475 00:17:20,620 --> 00:17:24,290 The second time, I... I felt good about Eva, 476 00:17:24,290 --> 00:17:27,620 but by the end, I'm not even sure that she liked me. 477 00:17:27,620 --> 00:17:30,040 Ouch. Yeah. 478 00:17:30,040 --> 00:17:32,040 Now, marriage number three -- 479 00:17:32,040 --> 00:17:35,080 that I would take very seriously. 480 00:17:35,080 --> 00:17:38,210 I wouldn't be game unless I knew it was really right. 481 00:17:39,250 --> 00:17:41,710 You are strong, and you can handle this. 482 00:17:41,710 --> 00:17:44,620 Just like the toy car, you're tiny but strong. 483 00:17:44,620 --> 00:17:46,420 No. I'm not. 484 00:17:46,420 --> 00:17:47,830 You are. 485 00:17:50,790 --> 00:17:52,120 Hold on to me. 486 00:17:52,120 --> 00:17:53,330 I got you. 487 00:17:53,330 --> 00:17:54,830 Focus on me. 488 00:17:54,830 --> 00:17:56,250 You can do this. 489 00:17:59,120 --> 00:18:00,290 Come here. Yeah. 490 00:18:00,290 --> 00:18:01,790 Okay. Okay, good, I've got you. 491 00:18:01,790 --> 00:18:03,750 Now let's climb down. 492 00:18:03,750 --> 00:18:04,620 Okay. 493 00:18:07,170 --> 00:18:10,460 Okay. Okay, Gwen. 494 00:18:10,460 --> 00:18:13,750 You're almost there. You're okay. 495 00:18:13,750 --> 00:18:16,960 Okay. You did great. 496 00:18:16,960 --> 00:18:24,420 497 00:18:24,420 --> 00:18:26,460 For strength. 498 00:18:26,460 --> 00:18:27,460 Good luck. 499 00:18:27,460 --> 00:18:29,120 Thank you. 500 00:18:29,120 --> 00:18:30,460 We got her, Vic. You got to go. 501 00:18:30,460 --> 00:18:32,710 Wait. Tell the hospital she's off her anxiety meds 502 00:18:32,710 --> 00:18:33,880 and possibly manic. 503 00:18:33,880 --> 00:18:35,040 And make sure they call her husband, okay? 504 00:18:35,040 --> 00:18:36,620 Okay. Gibson and I will meet you there. 505 00:18:36,620 --> 00:18:37,960 Let's go! 506 00:18:43,170 --> 00:18:45,290 Captain conlin's been diagnosed 507 00:18:45,290 --> 00:18:46,880 with the same symptoms as Ripley. 508 00:18:46,880 --> 00:18:48,880 Looks like the coffee plant fire was the only call 509 00:18:48,880 --> 00:18:50,210 they both went on this week, 510 00:18:50,210 --> 00:18:52,120 and we just got confirmation that the plant uses 511 00:18:52,120 --> 00:18:55,330 a cleaning agent made from hydrofluoric acid. 512 00:18:55,330 --> 00:18:56,710 We were all in that fire. 513 00:18:56,710 --> 00:18:58,380 Everyone gets their calcium levels checked 514 00:18:58,380 --> 00:19:01,710 as soon as we get to Seattle pres. 515 00:19:01,710 --> 00:19:04,540 My last words to him were "okie dokie." 516 00:19:04,540 --> 00:19:08,500 "Okie dokie" can't be the last words I ever say to him. 517 00:19:10,080 --> 00:19:11,580 Lucas Ripley. 518 00:19:11,580 --> 00:19:12,500 I'm his sister. 519 00:19:12,500 --> 00:19:14,000 Jennifer? 520 00:19:14,000 --> 00:19:15,170 Vic. Jennifer. 521 00:19:15,170 --> 00:19:16,830 Thank god, a familiar face. 522 00:19:16,830 --> 00:19:19,500 ...Lucas texted me that he was at grey-Sloan, 523 00:19:19,500 --> 00:19:21,750 but then he checked himself out, and now he's here. 524 00:19:21,750 --> 00:19:22,880 I just -- I-I don't understand. 525 00:19:22,880 --> 00:19:24,500 Why in the world would he do that? 526 00:19:24,500 --> 00:19:26,000 God, it's, um... 527 00:19:26,000 --> 00:19:28,670 Jennifer, I am so sorry. He did it because of me. 528 00:19:31,540 --> 00:19:34,210 My god, I can't -- I can't breathe. 529 00:19:34,210 --> 00:19:35,830 What? 530 00:19:35,830 --> 00:19:38,000 I'm just, - I'm just happy you two like each other. 531 00:19:38,000 --> 00:19:39,170 What's not to like? 532 00:19:39,170 --> 00:19:41,330 Clearly. 533 00:19:41,330 --> 00:19:44,000 God. I got to scoot, but, um -- 534 00:19:45,420 --> 00:19:47,500 you guys should both fly up for a weekend visit. 535 00:19:47,500 --> 00:19:49,710 What about the weekend of the 27th? I'd love to. 536 00:19:49,710 --> 00:19:51,620 Um -- I -- can we pick another weekend? 537 00:19:51,620 --> 00:19:53,540 We got the smoke-jumping thing on the 27th. -- Yeah. 538 00:19:53,540 --> 00:19:54,580 Shoot, that's right. 539 00:19:54,580 --> 00:19:56,380 Smoke jumping? That just sounds... 540 00:19:56,380 --> 00:19:57,750 No, it's the biggest rush. 541 00:19:57,750 --> 00:19:59,750 Literally jumping out of planes. Over and over and over. 542 00:19:59,750 --> 00:20:01,880 It's -- well, I was gonna say that it sounds, 543 00:20:01,880 --> 00:20:03,460 like, really dangerous. 544 00:20:03,460 --> 00:20:04,880 No, I mean, well, they don't -- 545 00:20:04,880 --> 00:20:06,880 they don't start by letting you jump out of planes. 546 00:20:06,880 --> 00:20:08,880 You actually begin by jumping out of these big towers. 547 00:20:08,880 --> 00:20:11,250 I found this training facility with really high safety ratings. 548 00:20:11,250 --> 00:20:13,290 So it w-- it was your idea. 549 00:20:13,290 --> 00:20:15,040 She has all the best ones. 550 00:20:16,880 --> 00:20:18,290 Okay. Another weekend, then. 551 00:20:18,290 --> 00:20:19,880 Yeah. 552 00:20:19,880 --> 00:20:20,960 It was so nice to meet you. 553 00:20:20,960 --> 00:20:22,380 It was so nice to meet you, too. 554 00:20:25,080 --> 00:20:26,250 Okay. Bye. 555 00:20:28,790 --> 00:20:30,250 Bye! Vic: Bye! 556 00:20:31,790 --> 00:20:34,000 I told you she'd like me. She loves you. 557 00:20:34,000 --> 00:20:35,080 Yeah. 558 00:20:36,420 --> 00:20:38,000 Jennifer: Lucas is here because of you? 559 00:20:38,000 --> 00:20:39,170 Sullivan: Jennifer. 560 00:20:39,170 --> 00:20:40,580 Lucas is here because of his heart 561 00:20:40,580 --> 00:20:42,290 and a possible exposure to, um -- 562 00:20:42,290 --> 00:20:44,670 Robert. Hi. Hey. 563 00:20:44,670 --> 00:20:45,960 Your brother was looking for me, 564 00:20:45,960 --> 00:20:47,960 and I wasn't, um -- I wasn't answering my phone. 565 00:20:47,960 --> 00:20:49,500 I'm sorry, I'm just really confused. 566 00:20:49,500 --> 00:20:50,750 Why wouldn't you talk to him? 567 00:20:50,750 --> 00:20:54,120 Well, there's a few things in play here. 568 00:20:54,120 --> 00:20:56,290 Are you not telling me everything 569 00:20:56,290 --> 00:20:58,920 because your co-workers are here and you two are a secret? 570 00:20:58,920 --> 00:21:00,750 Because this is his health we're talking about -- Vic: No. 571 00:21:00,750 --> 00:21:02,250 No, no, no. That is not -- that is -- 572 00:21:02,250 --> 00:21:03,580 they know about us. 573 00:21:03,580 --> 00:21:05,920 Then can you please explain to me why my brother 574 00:21:05,920 --> 00:21:08,460 would risk his life and leave his doctor's care 575 00:21:08,460 --> 00:21:10,580 because you couldn't be bothered to answer your phone? 576 00:21:10,580 --> 00:21:13,500 I have an update on chief Ripley. 577 00:21:13,500 --> 00:21:15,330 Yes. Yes. 578 00:21:15,330 --> 00:21:17,000 Um, if you're looking for family to update, 579 00:21:17,000 --> 00:21:17,960 I'm his sister. 580 00:21:17,960 --> 00:21:19,670 We're his family, too. 581 00:21:19,670 --> 00:21:21,000 Vic is. I'm sorry. 582 00:21:21,000 --> 00:21:22,460 This is a lot to take in right now, 583 00:21:22,460 --> 00:21:25,120 and I feel like I need to do this alone. 584 00:21:25,120 --> 00:21:29,330 585 00:21:29,330 --> 00:21:30,710 I'm sorry, Vic. 586 00:21:30,710 --> 00:21:35,000 Updates are technically just for family members. 587 00:21:35,000 --> 00:21:36,290 Right, okay. Okay. 588 00:21:36,290 --> 00:21:44,290 589 00:21:44,290 --> 00:21:47,120 Miranda. Hey, um, look, 590 00:21:47,120 --> 00:21:49,790 I -- I know you're in surgery 591 00:21:49,790 --> 00:21:53,170 and alive and well and saving lives, 592 00:21:53,170 --> 00:21:55,250 just like you should be. 593 00:21:55,250 --> 00:21:57,170 But... 594 00:21:57,170 --> 00:22:01,210 I am at Seattle pres right now, 595 00:22:01,210 --> 00:22:03,380 actually, you know, where you were when you -- 596 00:22:03,380 --> 00:22:07,500 you know, when you had your heart attack. 597 00:22:07,500 --> 00:22:09,500 Um... 598 00:22:09,500 --> 00:22:10,710 Um, I'm walking these halls 599 00:22:10,710 --> 00:22:13,040 and remembering that day, and... 600 00:22:13,040 --> 00:22:18,330 601 00:22:18,330 --> 00:22:21,500 Look, anyway, um, I guess I just really wanted to tell you 602 00:22:21,500 --> 00:22:24,670 how happy I am you're alive. 603 00:22:28,750 --> 00:22:31,750 I'll -- I'll see you at home. 604 00:22:31,750 --> 00:22:33,580 Love you. 605 00:22:33,580 --> 00:22:35,500 606 00:22:35,500 --> 00:22:36,960 You have to understand. 607 00:22:36,960 --> 00:22:39,120 When Jen and Luke lost their parents, 608 00:22:39,120 --> 00:22:41,210 Luke was in college, but she was just a kid. 609 00:22:41,210 --> 00:22:43,460 When you're so young and that happens, 610 00:22:43,460 --> 00:22:45,120 it shapes you. 611 00:22:45,120 --> 00:22:48,040 In an instant, Luke became her parents and her brother -- 612 00:22:48,040 --> 00:22:49,380 everything. 613 00:22:49,380 --> 00:22:51,880 She's not at her best right now, is all I'm saying. 614 00:22:53,620 --> 00:22:54,960 Just dropped Gwen off at psych. 615 00:22:54,960 --> 00:22:56,120 She seems to be doing better. 616 00:22:56,120 --> 00:22:58,580 Hold on, Vic. What are you doing in here? 617 00:22:58,580 --> 00:23:01,460 Ripley's sister's pulling the family-only card. 618 00:23:01,460 --> 00:23:03,620 Because of hipaa? Now? 619 00:23:03,620 --> 00:23:06,540 She can't do that. She can. 620 00:23:06,540 --> 00:23:08,750 And she is. I mean, I'm -- 621 00:23:08,750 --> 00:23:10,210 family only. That's the rule, right? 622 00:23:10,210 --> 00:23:12,710 And I'm not family. 623 00:23:12,710 --> 00:23:15,080 I'm not his fiancée. I'm nobody! 624 00:23:15,080 --> 00:23:16,920 No, you know what? I'm worse than nobody, 625 00:23:16,920 --> 00:23:18,120 because if I had just answered my phone, 626 00:23:18,120 --> 00:23:19,080 then he wouldn't have left grey-Sloan, 627 00:23:19,080 --> 00:23:20,250 and why would he do that? Why would -- 628 00:23:20,250 --> 00:23:21,250 if I had just answered my phone. 629 00:23:21,250 --> 00:23:22,790 If I just -- 630 00:23:22,790 --> 00:23:24,750 if I just answered my phone and picked up -- no. Vic! Hey! Vic! 631 00:23:24,750 --> 00:23:26,080 You were saving a woman's life. 632 00:23:26,080 --> 00:23:29,120 You get to feel zero guilt about that, okay? 633 00:23:29,120 --> 00:23:30,920 You should be in there with Ripley right now. 634 00:23:30,920 --> 00:23:32,580 You want me to go hunt down Dr. Pierce for you? 635 00:23:32,580 --> 00:23:34,080 'Cause I will. 636 00:23:37,750 --> 00:23:40,080 Orderly to or nine. 637 00:23:40,080 --> 00:23:41,960 Orderly to or nine. 638 00:23:43,460 --> 00:23:45,460 Vic, come on. I just need some space. 639 00:23:45,460 --> 00:23:47,080 I want to know what's going on with Lucas. 640 00:23:47,080 --> 00:23:49,000 Even I don't know what's going on. 641 00:23:49,000 --> 00:23:50,750 I mean, Dr. Pierce barely said a word 642 00:23:50,750 --> 00:23:52,580 before he had a coughing attack or something, 643 00:23:52,580 --> 00:23:53,920 and then she ran to go treat him. 644 00:23:53,920 --> 00:23:56,580 Okay, well, we go find her. We go do something. 645 00:23:56,580 --> 00:23:58,750 Wow. You are just like him. 646 00:23:58,750 --> 00:24:01,710 I mean, you both just barrel ahead, no matter what. 647 00:24:01,710 --> 00:24:02,830 I'm gonna go out on a limb 648 00:24:02,830 --> 00:24:06,170 and guess that's what landed him in here, right? 649 00:24:06,170 --> 00:24:08,120 That's -- I mean, that's our job. 650 00:24:08,120 --> 00:24:10,120 When Lucas told me that he started dating someone, 651 00:24:10,120 --> 00:24:12,960 I just thought, "please let it be a lawyer 652 00:24:12,960 --> 00:24:14,460 or an architect, an engineer -- 653 00:24:14,460 --> 00:24:16,880 someone who just has a nice desk job 654 00:24:16,880 --> 00:24:20,540 who entices him to play nice at a desk." 655 00:24:20,540 --> 00:24:22,620 But you entice him to risk things. 656 00:24:22,620 --> 00:24:24,960 I mean, you spend your weekends jumping out of planes. 657 00:24:24,960 --> 00:24:27,380 Maggie: Excuse me. 658 00:24:27,380 --> 00:24:29,960 I'm afraid things have escalated. 659 00:24:29,960 --> 00:24:32,460 Um...okay. 660 00:24:35,790 --> 00:24:37,710 Okay. Okay. 661 00:24:37,710 --> 00:24:47,000 662 00:24:47,000 --> 00:24:48,210 Did you seen the chief? 663 00:24:48,210 --> 00:24:50,170 -What did Pierce say? -Did you get an update? 664 00:24:50,170 --> 00:24:51,380 What's wrong? 665 00:24:51,380 --> 00:24:53,000 Andy: Hey, Vic. 666 00:24:53,000 --> 00:24:54,710 Vic. What's wrong? 667 00:24:54,710 --> 00:24:57,000 Is it his sister? Did she say something? 668 00:24:57,000 --> 00:24:59,750 Hey. Vic. Look at me. 669 00:24:59,750 --> 00:25:02,330 I'm gonna take you somewhere, okay? 670 00:25:07,000 --> 00:25:09,080 Here. Perfect. 671 00:25:09,080 --> 00:25:10,210 What is this? 672 00:25:10,210 --> 00:25:11,830 This is a yelling closet 673 00:25:11,830 --> 00:25:13,080 or a crying closet 674 00:25:13,080 --> 00:25:14,830 or a whatever- you-need-to-do closet. 675 00:25:14,830 --> 00:25:16,670 Go on in. I'll be right here. 676 00:25:16,670 --> 00:25:17,920 I don't -- I don't think I need -- 677 00:25:17,920 --> 00:25:20,080 yes, you do. 678 00:25:21,670 --> 00:25:31,210 679 00:25:42,710 --> 00:25:45,120 Just so that you're aware, your brother has been asking 680 00:25:45,120 --> 00:25:46,880 for Victoria Hughes since the moment he arrived 681 00:25:46,880 --> 00:25:48,620 as my patient. 682 00:25:48,620 --> 00:25:51,710 All he's wanted is to talk to her, 683 00:25:51,710 --> 00:25:53,960 to accept her proposal. 684 00:25:53,960 --> 00:25:55,380 So in my professional, 685 00:25:55,380 --> 00:25:58,040 not to mention personal, opinion -- um, wait. 686 00:25:58,040 --> 00:25:59,750 As in marriage? 687 00:25:59,750 --> 00:26:00,960 Yeah. 688 00:26:00,960 --> 00:26:03,250 Just before he collapsed. You didn't know? 689 00:26:05,330 --> 00:26:07,290 I bet that made him really happy. 690 00:26:11,120 --> 00:26:13,460 My -- I... I'm so sorry. 691 00:26:13,460 --> 00:26:15,620 Yes, please. Um, can... 692 00:26:15,620 --> 00:26:17,620 Can you go get her? Yes. 693 00:26:19,290 --> 00:26:20,420 Hughes! 694 00:26:20,420 --> 00:26:22,120 Have you seen Hughes? Yes... 695 00:26:23,420 --> 00:26:24,960 Yelling closet. 696 00:26:35,500 --> 00:26:37,080 Is he -- 697 00:26:37,080 --> 00:26:38,580 what's going on? 698 00:26:38,580 --> 00:26:41,080 We're supplementing his breathing with extra oxygen, 699 00:26:41,080 --> 00:26:44,670 but his body isn't responding the way that we'd hoped. 700 00:26:44,670 --> 00:26:47,210 The acid exposure is disrupting his calcium levels, 701 00:26:47,210 --> 00:26:49,120 causing his lungs to fill with fluid. 702 00:26:49,120 --> 00:26:51,290 Can't you just give him more calcium? 703 00:26:51,290 --> 00:26:54,670 It doesn't work like that, unfortunately. 704 00:26:54,670 --> 00:26:57,170 And it's already taking a heavy toll on his organs. 705 00:26:57,170 --> 00:26:58,790 I'm sorry, you're -- 706 00:26:58,790 --> 00:27:02,290 but you're like a-a medical superhero. 707 00:27:02,290 --> 00:27:04,290 Right? There must be something you can do. 708 00:27:04,290 --> 00:27:05,960 If I could work some sort of miracle 709 00:27:05,960 --> 00:27:10,620 and scoop out every last molecule of poison, I would, 710 00:27:10,620 --> 00:27:13,790 but I'm afraid I'm... 711 00:27:13,790 --> 00:27:15,620 Powerless here. 712 00:27:17,540 --> 00:27:19,210 So... 713 00:27:19,210 --> 00:27:20,620 He's gonna die. 714 00:27:24,380 --> 00:27:28,000 Right now, he's comfortable. 715 00:27:28,000 --> 00:27:30,750 He's been very clear about being dnr and dni. 716 00:27:30,750 --> 00:27:34,330 He does not want to be resuscitated or intubated. 717 00:27:34,330 --> 00:27:36,250 He wants to go on his own terms. 718 00:27:39,670 --> 00:27:42,500 But now is the best time to say your goodbyes. 719 00:27:50,080 --> 00:27:51,540 There you two are. 720 00:27:51,540 --> 00:27:53,580 Let's go. Seattle pres. Now. Sir? 721 00:27:53,580 --> 00:27:55,670 Chief Ripley's been exposed. Finish dressing. 722 00:27:55,670 --> 00:27:57,380 We'll get checked while we're at the hospital. 723 00:27:57,380 --> 00:27:59,670 Are either of you symptomatic? Runny nose, cough? 724 00:27:59,670 --> 00:28:01,040 No. Dean: We're fine. 725 00:28:01,040 --> 00:28:02,330 But the chief? 726 00:28:02,330 --> 00:28:05,250 All any of us can do at this point is show up for him. 727 00:28:05,250 --> 00:28:12,960 728 00:28:24,710 --> 00:28:26,620 There's a lot of people out there. 729 00:28:28,620 --> 00:28:30,380 Word's out the chief's down. 730 00:28:30,380 --> 00:28:32,580 The department is going to come sit vigil. 731 00:28:53,120 --> 00:28:54,920 Vic... 732 00:28:54,920 --> 00:28:56,790 If you want to go sit with him, 733 00:28:56,790 --> 00:28:58,000 now's the time. 734 00:29:12,170 --> 00:29:14,830 Somebody else go. I can't. 735 00:29:14,830 --> 00:29:16,460 I'm not ready. I can't. 736 00:29:18,420 --> 00:29:19,920 It's okay. 737 00:29:39,500 --> 00:29:41,620 Still waiting for that beer you owe me. 738 00:29:45,540 --> 00:29:49,670 Yeah, this isn't a beer kind of establishment. 739 00:30:06,880 --> 00:30:09,460 I wasted so -- 740 00:30:09,460 --> 00:30:11,790 so much time being angry with you. 741 00:30:11,790 --> 00:30:13,830 You don't need to apologize, Sully. 742 00:30:25,670 --> 00:30:27,170 Did she listen to my messages? 743 00:30:27,170 --> 00:30:28,500 Does she know I wasn't trying to -- 744 00:30:28,500 --> 00:30:31,830 she knows everything she needs to know. 745 00:30:31,830 --> 00:30:33,710 She knows that this is... 746 00:30:35,670 --> 00:30:37,000 ...goodbye. 747 00:30:38,170 --> 00:30:40,500 She's not ready to say it. 748 00:30:44,210 --> 00:30:46,710 I'm not either. 749 00:30:46,710 --> 00:30:48,080 Then don't. 750 00:30:49,080 --> 00:30:51,670 Yeah. I'll just -- 751 00:30:51,670 --> 00:30:53,750 I'll just say, um... 752 00:30:56,620 --> 00:30:58,080 ...we're good. 753 00:30:59,790 --> 00:31:01,380 I'm glad. 754 00:31:06,790 --> 00:31:09,710 Alright. 755 00:31:09,710 --> 00:31:11,790 Alright. 756 00:31:21,210 --> 00:31:23,210 Sully. 757 00:31:23,210 --> 00:31:24,580 Yeah? 758 00:31:24,580 --> 00:31:26,460 Please, will you send her in? 759 00:31:35,080 --> 00:31:36,250 Hughes. 760 00:31:38,290 --> 00:31:40,920 My mind is spun he's asking for you. 761 00:31:40,920 --> 00:31:42,920 I've had enough 762 00:31:42,920 --> 00:31:44,120 The chief is asking for Vic? 763 00:31:44,120 --> 00:31:46,290 Feels like I'm burning down 764 00:31:46,290 --> 00:31:48,750 the flames rise up 765 00:31:48,750 --> 00:31:53,790 and I can't tell what's coming next 766 00:31:53,790 --> 00:31:55,920 Hey. 767 00:31:55,920 --> 00:31:57,420 It's time. Okay? 768 00:31:57,420 --> 00:31:58,750 Before it's too late. 769 00:32:00,750 --> 00:32:02,080 I can't. I can't move. 770 00:32:02,080 --> 00:32:03,170 The one that I need 771 00:32:03,170 --> 00:32:08,330 help me see beyond the surface 772 00:32:08,330 --> 00:32:10,920 my purpose hold on to me. I've got you. 773 00:32:10,920 --> 00:32:13,750 You were my north star 774 00:32:13,750 --> 00:32:15,250 Just focus on me. 775 00:32:15,250 --> 00:32:19,080 You were my always you can do it. 776 00:32:20,500 --> 00:32:23,960 You were my compass 777 00:32:23,960 --> 00:32:27,620 ashes, ashes 778 00:32:27,620 --> 00:32:29,710 when it all comes down 779 00:32:32,790 --> 00:32:38,540 a cold wind sits upon my back 780 00:32:38,540 --> 00:32:43,330 the sky is getting full and turning black 781 00:32:43,330 --> 00:32:48,380 I lost my way when I lost you 782 00:32:48,380 --> 00:32:51,330 I need a moment more 783 00:32:51,330 --> 00:32:54,040 this can't be true 784 00:32:55,170 --> 00:32:57,790 the one that I need 785 00:32:57,790 --> 00:33:02,880 help me see beyond the surface 786 00:33:02,880 --> 00:33:04,670 my purpose 787 00:33:04,670 --> 00:33:06,380 you were my north star 788 00:33:06,380 --> 00:33:09,830 Wait. 789 00:33:09,830 --> 00:33:11,670 You were my always 790 00:33:11,670 --> 00:33:15,000 You look great. 791 00:33:15,000 --> 00:33:17,750 What can you say? 792 00:33:17,750 --> 00:33:20,040 Ashes, ashes 793 00:33:20,040 --> 00:33:22,000 it all comes down 794 00:33:39,880 --> 00:33:42,080 Easy on the morphine, please. 795 00:33:42,080 --> 00:33:44,580 Maggie: You'll feel more pain without it. 796 00:33:44,580 --> 00:33:46,460 I'll be more alert, too. I can -- 797 00:33:47,880 --> 00:33:49,580 I can handle the pain. 798 00:33:51,290 --> 00:33:53,040 I'll be outside if you need me. 799 00:33:57,880 --> 00:33:59,920 I called. 800 00:34:01,080 --> 00:34:03,080 I know. 801 00:34:03,080 --> 00:34:04,420 I tried to get to the diner. 802 00:34:04,420 --> 00:34:05,540 I know. 803 00:34:08,880 --> 00:34:10,960 The treatments, they didn't -- I know. 804 00:34:19,380 --> 00:34:20,710 Hughes and the chief? 805 00:34:20,710 --> 00:34:21,880 How long has that been going on? 806 00:34:21,880 --> 00:34:23,080 That's enough. 807 00:34:23,080 --> 00:34:24,540 Now is not the time. 808 00:34:38,960 --> 00:34:40,420 How long has that been going on? 809 00:34:46,750 --> 00:34:48,120 Ripley: So... 810 00:34:48,120 --> 00:34:50,960 The secret's out, I guess. 811 00:34:50,960 --> 00:34:52,420 Yeah. 812 00:34:52,420 --> 00:34:54,080 I guess we can... 813 00:34:54,080 --> 00:34:56,330 We can finally take that vacation? 814 00:34:58,250 --> 00:34:59,750 Aspen? 815 00:34:59,750 --> 00:35:01,670 No. Definitely Hawaii. 816 00:35:03,080 --> 00:35:04,920 I'm there right now. 817 00:35:04,920 --> 00:35:06,250 In a bikini. 818 00:35:06,250 --> 00:35:08,290 Lucky you. 819 00:35:08,290 --> 00:35:09,620 Lucky me. 820 00:35:12,830 --> 00:35:14,960 Our toes are in the sand. 821 00:35:17,460 --> 00:35:19,120 The sun's warming our skin. 822 00:35:19,120 --> 00:35:20,710 Not a care in the world. 823 00:35:22,710 --> 00:35:24,460 Wait, actually, 824 00:35:24,460 --> 00:35:25,960 I do have a care. I have a big care. 825 00:35:25,960 --> 00:35:28,670 Sand has now fully gone the wrong way up my suit. 826 00:35:37,790 --> 00:35:38,960 I'm just -- I'm gonna -- 827 00:35:38,960 --> 00:35:41,790 I'm gonna turn these -- turn these off. 828 00:35:44,330 --> 00:35:52,000 829 00:35:52,000 --> 00:35:56,000 I told you I would be there. 830 00:35:56,000 --> 00:35:57,710 I wanted to be there. 831 00:35:57,710 --> 00:36:01,330 Please don't work yourself up right now, okay? 832 00:36:01,330 --> 00:36:03,170 I owe you an answer. 833 00:36:06,670 --> 00:36:09,000 It's yes, Victoria. 834 00:36:12,000 --> 00:36:14,540 Of course it's yes. 835 00:36:16,670 --> 00:36:20,830 That's a very wise decision, obviously. 836 00:36:20,830 --> 00:36:23,500 We can do it right now. Can't... 837 00:36:23,500 --> 00:36:26,080 Can't we get a chaplain or somebody in here? 838 00:36:30,040 --> 00:36:31,620 You know what? I, um... 839 00:36:33,880 --> 00:36:36,540 I'd just like to have this moment. 840 00:36:38,540 --> 00:36:40,790 With you, right now, okay? 841 00:36:40,790 --> 00:36:41,960 Just us. 842 00:36:41,960 --> 00:36:43,710 This was supposed to be our beginning. 843 00:36:43,710 --> 00:36:44,790 I'm... 844 00:36:44,790 --> 00:36:46,580 I messed it all up. No. 845 00:36:46,580 --> 00:36:50,290 I was bringing you flowers. You didn't mess anything up. 846 00:36:50,290 --> 00:36:58,290 847 00:36:58,290 --> 00:37:01,710 Hey, you did something new with your hair. 848 00:37:03,620 --> 00:37:05,920 Yeah. 849 00:37:05,920 --> 00:37:08,710 You're so beautiful. 850 00:37:10,880 --> 00:37:15,920 851 00:37:15,920 --> 00:37:19,500 I was really ready to spend the rest of my life with you... 852 00:37:21,750 --> 00:37:23,460 ...Lucas Ripley. 853 00:37:24,790 --> 00:37:27,580 At least... 854 00:37:27,580 --> 00:37:30,920 I get to spend the rest of mine... 855 00:37:30,920 --> 00:37:32,620 With you. 856 00:37:32,620 --> 00:37:40,000 857 00:37:40,000 --> 00:37:47,420 858 00:37:52,420 --> 00:37:57,670 859 00:37:57,670 --> 00:38:03,000 860 00:38:13,000 --> 00:38:20,500 861 00:38:20,500 --> 00:38:28,040 862 00:38:28,040 --> 00:38:31,290 Time of death, 17:43. 863 00:38:31,290 --> 00:38:34,290 Close your eyes 864 00:38:34,290 --> 00:38:36,420 and tell me what you see 865 00:38:39,500 --> 00:38:47,000 we're standing on the edge, earth beneath our feet 866 00:38:47,000 --> 00:38:50,330 I loved you like a lamb 867 00:38:50,330 --> 00:38:55,670 but, honey, we're only getting older 868 00:38:55,670 --> 00:38:59,830 and when we turn to dust 869 00:38:59,830 --> 00:39:02,750 and when I'm right beside you 870 00:39:02,750 --> 00:39:05,500 beside you, yeah 871 00:39:05,500 --> 00:39:08,080 you know what I meant when I said 872 00:39:08,080 --> 00:39:09,420 couldn't live without you 873 00:39:09,420 --> 00:39:11,080 When a fire chief dies, 874 00:39:11,080 --> 00:39:14,330 the department spares no expense on the funeral. 875 00:39:14,330 --> 00:39:17,380 Vehicle options range from a basic vehicle 876 00:39:17,380 --> 00:39:19,710 to a fire engine caisson. 877 00:39:20,790 --> 00:39:23,420 Bagpipers are common. 878 00:39:23,420 --> 00:39:25,880 The bell service is a special tradition that we some-- 879 00:39:25,880 --> 00:39:27,580 all of it. 880 00:39:27,580 --> 00:39:29,250 He'd want all of it. He should have it all. 881 00:39:29,250 --> 00:39:30,380 Excuse me. 882 00:39:30,380 --> 00:39:34,040 883 00:39:34,040 --> 00:39:36,380 close your eyes 884 00:39:36,380 --> 00:39:40,290 and tell me what you see 885 00:39:40,290 --> 00:39:44,790 seen the devil at the altar 886 00:39:44,790 --> 00:39:48,880 and god inside a bar 887 00:39:48,880 --> 00:39:52,380 heard the whiskey-soaked confession 888 00:39:52,380 --> 00:39:57,710 of a broken man and his guitar 889 00:39:57,710 --> 00:40:01,670 I have been made whole 890 00:40:01,670 --> 00:40:05,920 yet the world has torn me apart 891 00:40:05,920 --> 00:40:09,580 I've walked a million miles 892 00:40:09,580 --> 00:40:13,670 but, honey, I don't know where to start 893 00:40:13,670 --> 00:40:22,790 894 00:40:22,790 --> 00:40:31,960 895 00:40:31,960 --> 00:40:41,120 896 00:40:41,120 --> 00:40:50,290 897 00:40:50,290 --> 00:40:53,210 Andy: Semper paratus. "Always ready." 898 00:40:53,210 --> 00:40:55,880 What it really means is that we're always ready 899 00:40:55,880 --> 00:40:58,290 to lose a member of our family. 900 00:40:58,290 --> 00:41:00,830 But when it's time to face that emptiness, 901 00:41:00,830 --> 00:41:04,330 when you realize you'll never see that face again, 902 00:41:04,330 --> 00:41:08,040 touch that skin, feel that warmth, 903 00:41:08,040 --> 00:41:10,120 listen to that heartbeat... 904 00:41:12,460 --> 00:41:15,880 What if you get sick? I could be contagious. 905 00:41:15,880 --> 00:41:17,290 You are. 906 00:41:18,790 --> 00:41:25,330 907 00:41:25,330 --> 00:41:26,670 close your eyes 908 00:41:26,670 --> 00:41:27,920 and tell me what you see 909 00:41:27,920 --> 00:41:31,330 Victoria Hughes... 910 00:41:31,330 --> 00:41:33,420 I love you. 911 00:41:33,420 --> 00:41:35,580 We're standing on the edge 912 00:41:35,580 --> 00:41:38,170 Damn it. I love you, too. 913 00:41:38,170 --> 00:41:40,540 Earth beneath our feet 914 00:41:40,540 --> 00:41:42,170 I loved you like a lamb 915 00:41:42,170 --> 00:41:44,830 Okay, did I just say -- yes. 916 00:41:44,830 --> 00:41:47,920 And I fought just like a soldier 917 00:41:47,920 --> 00:41:49,420 I love you. 918 00:41:49,420 --> 00:41:52,500 Made love like we were young 919 00:41:54,500 --> 00:41:56,500 Yeah, okay. 920 00:41:56,500 --> 00:41:58,880 It's time to stop talking now. 921 00:41:58,880 --> 00:42:01,000 It's late. 922 00:42:01,000 --> 00:42:03,710 I'm wide awake. 923 00:42:03,710 --> 00:42:05,620 Just go to sleep. 924 00:42:07,380 --> 00:42:09,790 You know what I meant when I said... 925 00:42:09,790 --> 00:42:13,040 The question is... 926 00:42:13,040 --> 00:42:15,290 Are we ever really ready? 927 00:42:15,290 --> 00:42:21,540 928 00:42:31,710 --> 00:42:39,580 929 00:42:39,580 --> 00:42:47,460 930 00:42:47,460 --> 00:42:55,330 64755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.