All language subtitles for Spy.Cat.2019

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,240 --> 00:01:09,056 - Du lytter til nyhederne fra DNN. - Ikke meget er sket i Tristberg. 2 00:01:09,080 --> 00:01:12,496 Vi skal slå tiden ihjel indtil næste program. 3 00:01:12,520 --> 00:01:18,336 I kan se mig trimme næsehår. I dag venstre side. 4 00:01:18,360 --> 00:01:21,416 Godmorgen! Der er post. 5 00:01:21,440 --> 00:01:24,400 - Godmorgen. - Hav en god dag. 6 00:01:39,960 --> 00:01:43,560 Stille og roligt, min søn. Vi kører ikke om kap. 7 00:01:55,560 --> 00:01:59,600 MARNIE PÅ HEMMELIG MIS-SION 8 00:02:01,760 --> 00:02:04,400 Tristberg Øst-Snorkestrup 9 00:02:07,480 --> 00:02:10,976 Godmorgen, Mathilda. Godmorgen, Charlotte. 10 00:02:11,000 --> 00:02:13,936 I har da fået jeres skønhedssøvn. 11 00:02:13,960 --> 00:02:17,720 Godmorgen, Estefania. Du ser blændende ud i dag. 12 00:02:21,400 --> 00:02:24,216 Ægbert! Morgenmad! 13 00:02:24,240 --> 00:02:28,840 - Lad ham være. Den tørvetriller. - I morges glemte han igen at gale. 14 00:02:30,440 --> 00:02:34,096 Træk vejret ind. Og ud. 15 00:02:34,120 --> 00:02:38,480 Og således når vi den dybeste indre ro. 16 00:02:41,240 --> 00:02:46,816 - Se ham. Han sover midt på dagen! - Smut! Jeg finder indre ro. 17 00:02:46,840 --> 00:02:50,976 Nå, herren har for travlt til at passe sit arbejde. 18 00:02:51,000 --> 00:02:56,456 - En rigtig hane hjælper bondemanden. - Du er en skændsel for hønsestanden. 19 00:02:56,480 --> 00:02:59,816 Hvordan skal jeg finde indre ro, når I klukker løs? 20 00:02:59,840 --> 00:03:04,296 Din indre ro skal lave babyer. Jeg har ikke lagt et æg i ugevis. 21 00:03:04,320 --> 00:03:09,056 - Nemlig! - Vi vil have små kyllinger, Ægbert! 22 00:03:09,080 --> 00:03:12,696 - Giv ham tørt på, søster! - Kom nu, Æggeskat. 23 00:03:12,720 --> 00:03:17,160 - Kom herned. - Jeg egner mig ikke til landlivet. 24 00:03:23,520 --> 00:03:28,800 Mine arme er tunge og varme. Jeg har fundet ro. 25 00:03:40,400 --> 00:03:43,656 Nu skal jeg tørre det grin af dit fjæs. 26 00:03:43,680 --> 00:03:45,480 Blæremås. 27 00:03:48,720 --> 00:03:52,856 - Hov, hov! I kommer ikke ind. - Vi ville bare ... 28 00:03:52,880 --> 00:03:57,200 Prøv bare, men så skal I forbi Elvis her. 29 00:03:59,080 --> 00:04:03,440 - Hvem tror han, han er? - Glem ham. Han er bare vagthund. 30 00:04:04,200 --> 00:04:07,536 Far? Må jeg give posten til familien Mock? 31 00:04:07,560 --> 00:04:10,600 Selvfølgelig. Øvelse gør mester. 32 00:04:35,320 --> 00:04:39,000 Vagthund? Han ligner mere en forskræmt kat. 33 00:04:42,400 --> 00:04:45,720 En vagthund, der er bange for mennesker! 34 00:04:51,000 --> 00:04:55,736 Godmorgen, frøken Solskin. Du ser skøn ud her til morgen. Som altid. 35 00:04:55,760 --> 00:04:59,696 - Og du har din lille hjælper med. - Det er min søn, Max. 36 00:04:59,720 --> 00:05:02,696 Hej, Max. Sikke en flot ung mand. 37 00:05:02,720 --> 00:05:07,216 Det er ikke let at være alenefar. Max vil altid have sin vilje. 38 00:05:07,240 --> 00:05:10,536 - Det kender jeg godt. - Har du børn? 39 00:05:10,560 --> 00:05:15,160 - En lille pige, der hedder Marnie. - Du er nok den perfekte mor. 40 00:05:18,040 --> 00:05:21,496 - Hvad var det? - Det er Marnies krimiserie. 41 00:05:21,520 --> 00:05:27,176 - Hun er helt tosset med den serie. - Ikke så mange piger er krimifans. 42 00:05:27,200 --> 00:05:29,920 Hjælp! Hjælp mig! 43 00:05:44,240 --> 00:05:48,000 - Følg mig, hr. detektiv. - Følg mig, hr. detektiv. 44 00:05:49,720 --> 00:05:54,096 - Tiden er knap. Bomben eksploderer. - Tiden er knap. Bomben eksploderer. 45 00:05:54,120 --> 00:05:56,936 - Agent Ohura, se! - Agent Ohura, se! 46 00:05:56,960 --> 00:06:01,496 - Brutale Bruno er forbryderen. - Brutale Bruno er forbryderen. 47 00:06:01,520 --> 00:06:05,920 - Godt klaret, agent Ohura. - Godt klaret, agent Ohura. 48 00:06:17,240 --> 00:06:19,200 Perfekt. 49 00:06:20,320 --> 00:06:22,520 Sådan. 50 00:06:28,440 --> 00:06:32,400 Mistænkte forlader køkkenet. Du bliver her. 51 00:06:34,440 --> 00:06:36,760 Kan du høre det? 52 00:06:48,000 --> 00:06:51,480 Tiden er knap. Hele bulen eksploderer. 53 00:06:52,840 --> 00:06:56,920 Kom, hr. detektiv. Vi må afsløre Brutale Brunos plan. 54 00:07:07,360 --> 00:07:09,520 Mål fundet. 55 00:07:11,120 --> 00:07:13,040 De har Coco! 56 00:07:17,800 --> 00:07:21,480 Hvis vi ikke redder ham hurtigt, taler han over sig. 57 00:07:26,680 --> 00:07:28,880 Sikret dør. 58 00:07:41,000 --> 00:07:44,280 Hold øje klokken seks. Jeg går dybt undercover. 59 00:07:54,760 --> 00:07:57,360 Hold ud, Coco. Jeg er på vej. 60 00:07:58,200 --> 00:08:00,600 Sådan! Vi får luftstøtte. 61 00:08:03,400 --> 00:08:07,840 Hvor mange gange skal jeg sige, at du ikke må gå udenfor? 62 00:08:09,200 --> 00:08:12,920 Sådan. Min stakkels skat må være skrupsulten. 63 00:08:15,960 --> 00:08:18,160 Perfekt timing. 64 00:08:23,520 --> 00:08:27,440 Husk nu: ikke spilde. Tyg med munden lukket. 65 00:08:30,080 --> 00:08:33,840 Hvis du er meget artig, må du få en ekstra times tv i aften. 66 00:08:52,240 --> 00:08:54,240 Du godeste! 67 00:08:55,520 --> 00:08:58,000 Marnie, bliv der. 68 00:09:00,560 --> 00:09:04,656 - Du godeste! Paul! - Bussen fik ram på mig, kære søster. 69 00:09:04,680 --> 00:09:06,976 Din stakkel. 70 00:09:07,000 --> 00:09:11,656 Jeg håber ikke, det er ubelejligt, men du er jo sygeplejerske. 71 00:09:11,680 --> 00:09:16,776 - Kan jeg måske bo hos dig? - Vi har ikke hørt fra dig i årevis. 72 00:09:16,800 --> 00:09:22,136 - Og så dukker du op og beder om ... - Ja, det var dumt af mig. 73 00:09:22,160 --> 00:09:27,216 - Undskyld, jeg forstyrrede. - Vås! Vi er jo familie. 74 00:09:27,240 --> 00:09:30,360 Vi får dig snart på benene igen. 75 00:09:38,720 --> 00:09:43,480 Hold da op. Alt ser stadig ud, som da jeg var barn. 76 00:09:46,720 --> 00:09:50,736 - Er det en kat? - Ja. Det er min Marnie. 77 00:09:50,760 --> 00:09:53,976 Er hun ikke skøn? 78 00:09:54,000 --> 00:09:59,096 Marnie, det er min stedbror. Han skal bo her, til han er rask. 79 00:09:59,120 --> 00:10:02,376 En kat ved bordet. Helt ærligt. 80 00:10:02,400 --> 00:10:05,720 Bare rolig. Hun har gode manerer. 81 00:10:08,800 --> 00:10:13,256 Jeg har været i 17 lande, men har aldrig set noget lignende. 82 00:10:13,280 --> 00:10:17,536 Din onkel Paul er en verdensmand. Fortæl, hvor du har været. 83 00:10:17,560 --> 00:10:20,576 Hvor skal jeg begynde? 84 00:10:20,600 --> 00:10:25,616 Sidste år var jeg i Paris, Tokyo, New York og Sydamerika. 85 00:10:25,640 --> 00:10:28,560 Der lærte jeg at danse tango. 86 00:10:33,160 --> 00:10:37,256 - Så kender jeg dig igen. - Din lille kat er meget opmærksom. 87 00:10:37,280 --> 00:10:40,120 Hun virker meget intelligent. 88 00:10:42,800 --> 00:10:46,576 - Det er Marnies legetøj. - Det er ikke bare legetøj. 89 00:10:46,600 --> 00:10:50,736 Det er et periskop, man kan udspionere mistænkte med. 90 00:10:50,760 --> 00:10:54,936 Virkelig smart. Kun de bedste agenter bruger den type. 91 00:10:54,960 --> 00:11:00,016 Marnie elsker detektivlegetøj. Værelset er fuldt af det. 92 00:11:00,040 --> 00:11:04,616 Vil du være en rigtig specialagent og opklare rigtige sager? 93 00:11:04,640 --> 00:11:10,096 Nu er du fjollet. Min Marnie må ikke forlade huset. Nogensinde. 94 00:11:10,120 --> 00:11:14,720 Godt, jeg ikke er huskat. Det var ikke noget liv for mig. 95 00:11:17,920 --> 00:11:21,680 3 dage senere 96 00:11:25,600 --> 00:11:31,160 Fredfyldt. Stille. Vidunderligt. 97 00:11:34,440 --> 00:11:37,560 Hallo. Julemanden flyver lavt. 98 00:12:08,720 --> 00:12:11,440 Hallo? Er her nogen? 99 00:12:35,640 --> 00:12:39,816 Hør her, din tøsedreng. Der er tyve på spil i byen. 100 00:12:39,840 --> 00:12:44,936 Opfør dig som en rigtig vagthund, eller du ryger tilbage på internatet. 101 00:12:44,960 --> 00:12:47,920 Og du ved, hvad de gør ved tøsedrenge. 102 00:12:53,160 --> 00:12:58,096 Skynd dig, Edward! Hvis jeg ikke når frisøren, slår jeg dig til plukfisk. 103 00:12:58,120 --> 00:13:00,880 Ja, snuske. Nu kommer jeg. 104 00:13:02,160 --> 00:13:04,240 Skub til! 105 00:13:11,520 --> 00:13:15,360 Åh nej! Gør det ikke! 106 00:13:16,840 --> 00:13:19,976 DAGBOG 107 00:13:20,000 --> 00:13:24,560 Sove Spise Se tv 108 00:13:28,720 --> 00:13:33,720 Skatter? Mor skal på arbejde. Her er muffins til dig og vennerne. 109 00:13:34,600 --> 00:13:40,200 Opfør dig pænt, og forstyr ikke onkel Paul. Staklen skal hvile sig. 110 00:13:44,600 --> 00:13:49,096 Perfekt. Calcium og magnesium får knogler til at heles hurtigere. 111 00:13:49,120 --> 00:13:52,056 - Hvis du siger det. - Du milde. 112 00:13:52,080 --> 00:13:58,096 Fire indbrud på tre dage. Tristberg er ikke, hvad det har været. 113 00:13:58,120 --> 00:14:01,376 Vi lever i en meget ond verden. 114 00:14:01,400 --> 00:14:04,920 Hvis du går ud, så lås alle døre og vinduer. 115 00:14:13,240 --> 00:14:18,656 "Den mystiske tyv er virkelig dygtig. Politiet er hjælpeløse." 116 00:14:18,680 --> 00:14:22,240 Jeg bliver helt knust. Dumme bondeknolde. 117 00:14:29,360 --> 00:14:33,120 Tangomusik. Tekande. 118 00:14:34,200 --> 00:14:37,000 Der står noget sjovt i avisen. 119 00:14:38,400 --> 00:14:42,800 Bliv her, detektiver. Jeg prøver at finde ud af, hvad der sker. 120 00:14:47,840 --> 00:14:50,840 Dæk mig. Jeg går tættere på. 121 00:15:28,000 --> 00:15:30,320 Hvad er det, han laver? 122 00:15:50,680 --> 00:15:53,256 I vil ikke tro, hvad jeg fandt. 123 00:15:53,280 --> 00:15:56,736 En scrapbog fuld af uopklarede forbrydelser. 124 00:15:56,760 --> 00:16:00,856 Tokyo, London, Buenos Aires. 125 00:16:00,880 --> 00:16:03,096 Tristberg! 126 00:16:03,120 --> 00:16:07,560 MESTERTYV NARRER VORES POLITI 127 00:16:08,640 --> 00:16:11,080 Hvad er det her for noget? 128 00:16:13,320 --> 00:16:14,720 TRISTBERG 129 00:16:21,440 --> 00:16:24,320 Skal vi danse, señorita? 130 00:16:39,240 --> 00:16:41,920 Giv mig det billede! Nu! 131 00:16:45,720 --> 00:16:49,296 Marnie! Det er ikke, som det ser ud! 132 00:16:49,320 --> 00:16:52,920 Vil du høre min hemmelighed? 133 00:16:54,040 --> 00:16:57,696 Jeg indvier dig i det. Men sig det ikke til nogen. 134 00:16:57,720 --> 00:17:01,096 Ikke engang Rosalinde. Lover du det? 135 00:17:01,120 --> 00:17:05,456 Jeg er ikke blevet kørt over. Kørestolen er et dække. 136 00:17:05,480 --> 00:17:09,176 Jeg er undercoveragent. Her er mit skilt. 137 00:17:09,200 --> 00:17:14,456 Jeg skal fange den mystiske tyvebande, som huserer i Tristberg. 138 00:17:14,480 --> 00:17:20,480 Jeg har jagtet dem over hele kloden. Nu kan jeg endelig fange dem. 139 00:17:23,040 --> 00:17:25,816 Du elsker jo kriminalgåder. 140 00:17:25,840 --> 00:17:29,776 Hvis du har lyst, kan du hjælpe med at fange banditterne. 141 00:17:29,800 --> 00:17:33,080 Jeg kan godt bruge lidt hjælp. Hvad siger du? 142 00:17:34,560 --> 00:17:38,776 Eller vil du blive i dit hyggelige hjem og ende deroppe - 143 00:17:38,800 --> 00:17:42,800 - uden nogensinde at opleve noget spændende? 144 00:17:44,120 --> 00:17:47,496 Vil du hjælpe mig? 145 00:17:47,520 --> 00:17:51,960 Okay, fra nu af er du specialagent Marnie Solskin. 146 00:17:53,240 --> 00:17:56,656 Husene markeret med kryds er blevet røvet. 147 00:17:56,680 --> 00:18:01,176 Din mission er at finde ud af, hvor de slår til næste gang. 148 00:18:01,200 --> 00:18:05,160 Et bud bringer dig til mødestedet. Din kontakt henter dig. 149 00:18:05,880 --> 00:18:09,520 Kodeordet er: kukfugl. 150 00:18:17,440 --> 00:18:20,880 Jeg skal sende en pakke. Ekspres. 151 00:18:25,840 --> 00:18:28,816 Jeg regner med dig, Marnie Solskin. 152 00:18:28,840 --> 00:18:33,480 Hvis du klarer det godt, må du blive min partner. 153 00:18:37,440 --> 00:18:39,200 NORDPOLEN 154 00:18:43,600 --> 00:18:46,080 God tur, missekat. 155 00:19:00,440 --> 00:19:02,080 SUPPEDAG 156 00:19:17,960 --> 00:19:23,496 - Åh gud! Jeg hader bare det her. - Det er tid til hønsekødssuppe. 157 00:19:23,520 --> 00:19:28,736 - Hvem nominerer I? - Kan bondemanden ikke bestemme selv? 158 00:19:28,760 --> 00:19:32,336 Du ved godt, det vil knuse hans hjerte. 159 00:19:32,360 --> 00:19:35,096 Man skal aldrig give høns navne - 160 00:19:35,120 --> 00:19:38,536 - og skabe følelsesmæssige bånd til sin mad. 161 00:19:38,560 --> 00:19:40,776 Knyt sylten, Kloge Åge. 162 00:19:40,800 --> 00:19:45,656 Nu hvor vi alle er samlet, kan vi stemme. Dorothee begynder. 163 00:19:45,680 --> 00:19:48,896 - Jeg nominerer Ægbert. - Hvad? 164 00:19:48,920 --> 00:19:53,576 - Han siger mig ikke længere noget. - Du kan ikke nominere mig. 165 00:19:53,600 --> 00:19:57,576 Jeg stemmer også på Ægbert. Han har nuttede halefjer. 166 00:19:57,600 --> 00:20:03,416 - Men han er blevet helt uduelig. - Det er for dumt. Jeg er hanen. 167 00:20:03,440 --> 00:20:07,240 Netop. Hvis du svømmer rundt i suppen, får vi en ny. 168 00:20:09,880 --> 00:20:13,320 Vi gør kort proces. Hvem stemmer for Ægbert? 169 00:21:20,280 --> 00:21:24,120 Hallo? Kukfugl? 170 00:21:39,800 --> 00:21:43,120 Så er det showtime, skatter. 171 00:22:02,400 --> 00:22:05,120 Flot show, køter. 172 00:22:06,720 --> 00:22:09,400 Jeg kunne se på ham dagen lang. 173 00:22:11,120 --> 00:22:13,440 Åh nej, en vagthund. 174 00:22:15,480 --> 00:22:19,056 Årh, lad da være. Han vil ikke genere os. 175 00:22:19,080 --> 00:22:22,496 Hallo? Julemanden flyver lavt. 176 00:22:22,520 --> 00:22:28,280 Julemanden? Vi får ingen gaver i år. Vi har da været meget uartige, ikke? 177 00:22:29,280 --> 00:22:34,400 Det er vores kodeord, din klovn! Hvornår fatter du det? 178 00:22:40,560 --> 00:22:43,120 OMG! 179 00:22:49,400 --> 00:22:53,160 Det her kræver popcorn. Nu bliver det spændende. 180 00:23:07,320 --> 00:23:10,520 - Smukt. - Fart på, din åndsamøbe. 181 00:23:18,440 --> 00:23:22,800 Hr. vagthund, nu kan du godt komme frem. Tyvene er gået. 182 00:23:25,440 --> 00:23:30,160 Når hans herre kommer hjem, bliver den hotdog til hakket lever. 183 00:23:31,160 --> 00:23:33,920 Berta, du er hylemorsom. 184 00:23:45,720 --> 00:23:47,520 Sådan! 185 00:23:54,600 --> 00:23:58,840 - Hvad? Er showet slut nu? - Han kan da ikke bare køre. 186 00:24:18,480 --> 00:24:20,536 Maleriet! 187 00:24:20,560 --> 00:24:24,280 Det var aldrig sket, hvis vi havde en rigtig vagthund! 188 00:24:35,400 --> 00:24:37,200 Endelig. 189 00:24:40,280 --> 00:24:42,600 Jeg har ventet på dig. 190 00:24:50,360 --> 00:24:54,056 - Du kunne jo også hjælpe mig. - Hvem pokker er du? 191 00:24:54,080 --> 00:24:56,200 - Ægbert! - Hvad? 192 00:25:02,680 --> 00:25:06,176 I ved ikke noget. I har aldrig set mig. 193 00:25:06,200 --> 00:25:08,760 - Ægbert! - Hvor er du? 194 00:25:18,080 --> 00:25:19,880 Er de væk nu? 195 00:25:21,520 --> 00:25:24,816 - Det var tæt på. - De så godt nok vrede ud. 196 00:25:24,840 --> 00:25:30,400 De skøre høns vil have mig i suppen. Hanen! I må tage mig med. 197 00:25:31,800 --> 00:25:36,336 - Okay, men kun et lille stykke. - Det er bedre end at blive her. 198 00:25:36,360 --> 00:25:40,136 - Vi er på en hemmelig mission. - Nu er det nok! 199 00:25:40,160 --> 00:25:44,336 Jeg tæller til tre, og hvis du ikke er gået ned, får du høvl. 200 00:25:44,360 --> 00:25:47,656 - Kan han mon tælle til tre? - Så er det nok! 201 00:25:47,680 --> 00:25:52,600 - Smut, din fjerboldshjerne. - Det havde jeg helt glemt! 202 00:25:54,160 --> 00:25:57,256 - Kukfugl. - Hvad? 203 00:25:57,280 --> 00:26:01,080 Kodeordet. Kukfugl. Du er min kontakt, ikke? 204 00:26:03,640 --> 00:26:08,120 Jeg håber, du kan holde på en hemmelighed. Det er fortroligt. 205 00:26:16,240 --> 00:26:18,880 Det er ligesom i min serie! 206 00:26:21,800 --> 00:26:25,776 Duk dig, dumme kattedyr. Vil du bruge alle ni liv? 207 00:26:25,800 --> 00:26:30,376 Pjat. Der sker os ikke noget. Vi er de gode. 208 00:26:30,400 --> 00:26:34,136 - Hvad snakker du om? - Jeg ved alt om virkeligheden. 209 00:26:34,160 --> 00:26:37,000 Jeg har set det i min tv-serie. 210 00:26:44,040 --> 00:26:46,080 Min taske! 211 00:26:52,960 --> 00:26:58,440 Jeg får fat i dig, Elvis! Din tabervagthund! Din usling! 212 00:26:59,960 --> 00:27:03,456 - Hvorfor kaldte han dig for taber? - Og usling? 213 00:27:03,480 --> 00:27:05,920 Pas jer selv. 214 00:27:09,160 --> 00:27:13,096 - Ægbert kan ikke være nået langt. - Ægbert Vækbert. 215 00:27:13,120 --> 00:27:16,576 - Jeg vil hellere have en ny hane. - En flot en. 216 00:27:16,600 --> 00:27:21,656 - Der forstår at gøre en høne glad. - Jeg bliver ør ved tanken. 217 00:27:21,680 --> 00:27:25,120 Jeg får gåsehud. Og jeg er endda en høne. 218 00:27:26,360 --> 00:27:30,416 Stille, piger. Har I glemt, vi skal opspore Ægbert? 219 00:27:30,440 --> 00:27:34,416 Hvis vi ikke kommer hjem med ham, ender en af os i gryden. 220 00:27:34,440 --> 00:27:38,880 - Mathilda har ret. Find den hane. - Kom så, damer! 221 00:27:49,200 --> 00:27:53,200 Hallo? Vil I ikke nok give mig et lift? 222 00:27:53,880 --> 00:27:56,280 Bare noget af vejen? 223 00:27:57,680 --> 00:28:01,096 - Undskyld mig ... - Vi må da tage ham med. 224 00:28:01,120 --> 00:28:04,536 Skøre kat. Ligner jeg en taxachauffør? 225 00:28:04,560 --> 00:28:09,720 Hej. Jeg hedder Mambo Dibango, international showstjerne fra Afrika. 226 00:28:10,600 --> 00:28:12,816 Mango Dibango? 227 00:28:12,840 --> 00:28:17,200 Ikke mango som frugten. Mambo som dansen. Mambo Dibango! 228 00:28:23,880 --> 00:28:26,200 Hov! Vent på mig! 229 00:28:28,960 --> 00:28:34,616 Jeg forsøger at indhente cirkusset. Giv mig nu et lift! 230 00:28:34,640 --> 00:28:38,280 I må få min autograf. For det vil I da gerne, ikke? 231 00:28:53,480 --> 00:28:56,656 Det er cylinderhovedet. Pakningsdimsen. 232 00:28:56,680 --> 00:29:00,056 Hvis du er så klog, kan du jo reparere liget. 233 00:29:00,080 --> 00:29:03,776 - Hvordan? Jeg har ingen arme. - Kender I den her? 234 00:29:03,800 --> 00:29:07,856 En bondemand går ind på værkstedet. "Min traktor ryger." 235 00:29:07,880 --> 00:29:11,360 "Ryger den cigar eller pibe?" 236 00:29:15,000 --> 00:29:18,136 - Stop. Stå helt stille. - Hvorfor? 237 00:29:18,160 --> 00:29:22,696 Jeg kender den halskæde. Det ligner en del af tyvekosterne. 238 00:29:22,720 --> 00:29:27,160 - Hvad snakker du om? - Dumme kat. 239 00:29:28,480 --> 00:29:34,216 Godt, så indvier jeg jer i planen. Jeg er specialagent Marnie Solskin. 240 00:29:34,240 --> 00:29:38,256 Jeg efterforsker sagen om de mystiske indbrud. 241 00:29:38,280 --> 00:29:42,240 Så missen er på mission? Det siger du ikke. 242 00:29:43,720 --> 00:29:48,976 - Sig så, hvor du fik fat i det guld. - Jeg fandt det på lossepladsen. 243 00:29:49,000 --> 00:29:51,040 Jeg har mere. 244 00:29:52,360 --> 00:29:56,480 Er det ikke smukt? Jeg vil bruge det i mit cirkusnummer. 245 00:29:58,480 --> 00:30:02,480 Hvem siger, at du ikke lyver? Måske er du en af tyvene. 246 00:30:04,240 --> 00:30:07,096 Skulle han være tyven? Langt ude. 247 00:30:07,120 --> 00:30:10,416 - Netop. Langt ude. - Han er ikke kvik nok. 248 00:30:10,440 --> 00:30:15,736 - Netop. Ikke kvik ... - Jeg må se at komme væk herfra. 249 00:30:15,760 --> 00:30:19,496 - Fandt du det hele på lossepladsen? - Ja, som sagt. 250 00:30:19,520 --> 00:30:24,176 Tyve, der smider byttet ud. Elvis, vi må til lossepladsen. 251 00:30:24,200 --> 00:30:26,920 Måske kan jeg finde flere spor der. 252 00:30:33,200 --> 00:30:36,856 Åh nej! Hvad hulen sker der? 253 00:30:36,880 --> 00:30:40,016 Han vil gøre os kolde. 254 00:30:40,040 --> 00:30:43,480 - Vi må væk! Nu! - Mine tasker! 255 00:30:46,120 --> 00:30:49,320 Lavere! Flyv lavere! 256 00:31:26,960 --> 00:31:29,080 Endelig alene. 257 00:31:30,200 --> 00:31:32,856 Hvad venter du på? 258 00:31:32,880 --> 00:31:36,536 - Træd sømmet i bund, Elvis! - Giv den gas! 259 00:31:36,560 --> 00:31:38,040 Manner. 260 00:31:42,760 --> 00:31:46,160 - Undskyld, jeg tissede på dig. - Kom, dit fjog. 261 00:31:48,440 --> 00:31:51,040 Elvis, fart på! 262 00:32:09,360 --> 00:32:11,160 Ses, svin. 263 00:32:16,480 --> 00:32:21,256 - Er det her vejen til lossepladsen? - Bagefter er det cirkus, ikke? 264 00:32:21,280 --> 00:32:26,800 Jeg kører jer ikke nogen steder hen. Vær glade for, I stadig er i live. 265 00:32:28,440 --> 00:32:32,736 Så du ikke skiltet? Der er noget, der hedder fartgrænser. 266 00:32:32,760 --> 00:32:35,720 Jeg blæser da på dumme fartgrænser. 267 00:32:38,680 --> 00:32:43,776 - Pletskud, Elvis! - I vagtbranchen gælder BBB. 268 00:32:43,800 --> 00:32:47,536 - Hvad? - Bopæls- og borgerbeskyttelse. 269 00:32:47,560 --> 00:32:49,920 Ingen kan narre mig. 270 00:32:51,200 --> 00:32:56,800 Herligt. I selskab med en ægte vagtansat føler man sig tryg. 271 00:33:06,320 --> 00:33:08,136 Hallo? 272 00:33:08,160 --> 00:33:11,760 Piger? Piger? 273 00:33:17,720 --> 00:33:19,880 Jeg har fundet ro. 274 00:33:24,920 --> 00:33:28,496 Min vejrtrækning er dyb og jævn. 275 00:33:28,520 --> 00:33:33,016 - Hov, hov! Det der er ikke dine. - Sikke noget trippet musik. 276 00:33:33,040 --> 00:33:36,696 Det hjælper mig med at finde mit sted med indre ro. 277 00:33:36,720 --> 00:33:43,080 - Har du så fundet den der indre ro? - Hvordan? Du klapper jo aldrig i. 278 00:33:44,600 --> 00:33:48,536 - Hvad laver du? - Laden ligner et godt skjulested. 279 00:33:48,560 --> 00:33:52,520 Jeg kan ikke gå i skjul. Jeg skal opklare sagen. 280 00:33:54,160 --> 00:33:58,120 Har kattedetektiven ikke bemærket, at de stadig skygger os? 281 00:33:59,720 --> 00:34:03,056 En smule fare skal ikke stoppe mig. 282 00:34:03,080 --> 00:34:07,120 Fint. Faren er derude. Bare kom afsted. 283 00:34:09,160 --> 00:34:14,096 - Nå? - Fint nok. Du overbeviste mig. 284 00:34:14,120 --> 00:34:17,280 Men i morgen tidlig rykker vi. 285 00:34:24,200 --> 00:34:28,480 Sikke et fedt sted. Her kunne jeg godt blive længe. 286 00:34:29,480 --> 00:34:33,056 Jeg får en god idé. Vil I se mit cirkusnummer? 287 00:34:33,080 --> 00:34:37,160 - Ikke rigtig. - Det har både magi og poesi. 288 00:34:50,040 --> 00:34:53,496 - Var det det hele? - Kunne du ikke lide det? 289 00:34:53,520 --> 00:34:57,456 Jeg er også dygtig til at kaste op i lange baner. Vil I se? 290 00:34:57,480 --> 00:34:59,056 Nej! 291 00:34:59,080 --> 00:35:02,176 Vi afbryder med en meddelelse. 292 00:35:02,200 --> 00:35:07,176 Der har været endnu et indbrud. Denne gang på Mocks gård. 293 00:35:07,200 --> 00:35:12,496 Som tidligere blev der stjålet smykker, malerier og dameundertøj. 294 00:35:12,520 --> 00:35:17,896 Politiet ved ikke, hvordan tyvene kom ind. Der var ingen spor. 295 00:35:17,920 --> 00:35:19,656 Ingen spor? 296 00:35:19,680 --> 00:35:23,816 I afsnit 95 af Agent Ohura er der ingen, der ved, - 297 00:35:23,840 --> 00:35:27,496 - hvordan tyvene fik den gyldne kaktus ud af bankboksen. 298 00:35:27,520 --> 00:35:30,216 Men agent Ohura løser sagen. 299 00:35:30,240 --> 00:35:34,416 - Ohu-hvem? - Kender du ikke agent Ohura? 300 00:35:34,440 --> 00:35:38,960 Hun er en rigtig superhelt. Og min bedste ven. 301 00:35:44,560 --> 00:35:46,840 Så er jeg hjemme! 302 00:35:48,000 --> 00:35:52,760 Marnie? Hvor er min lille pige? Marnie? 303 00:35:53,840 --> 00:35:57,296 - Marnie? - Hun pakkede sine ting og rejste. 304 00:35:57,320 --> 00:35:59,880 Jeg forsøgte at standse hende. 305 00:36:04,720 --> 00:36:10,240 Marnie? Skat? Lille pus? 306 00:36:13,240 --> 00:36:17,280 Hvor er det skønt. Virkelig afslappende. 307 00:36:33,160 --> 00:36:37,480 - Lad mig nu sove, kylling. - De mareridt driver mig til vanvid. 308 00:36:38,960 --> 00:36:43,336 - Hvad med dig, misser? - Jeg kan ikke falde i søvn. 309 00:36:43,360 --> 00:36:47,200 - Velkommen i klubben. - Klap nu i. 310 00:36:51,240 --> 00:36:57,056 Jeg fryser. Min seng er klumpet. Må jeg ligge og putte hos jer? 311 00:36:57,080 --> 00:37:00,520 - Jeg putter ikke. - Det kan du godt glemme. 312 00:37:14,600 --> 00:37:16,976 Når den boble brister, - 313 00:37:17,000 --> 00:37:20,880 - vil vi alle lide en stille, pinefuld død. 314 00:37:31,960 --> 00:37:35,536 I må hjælpe mig! 315 00:37:35,560 --> 00:37:38,696 Min Marnie er forsvarsløs ude i verden. 316 00:37:38,720 --> 00:37:43,400 Jeg beklager, men vi har ikke tid til at finde bortløbne kæledyr. 317 00:37:44,520 --> 00:37:49,176 - Er du så hjerteløs? - Har du hørt om indbruddene derude? 318 00:37:49,200 --> 00:37:52,000 Politisager løser ikke sig selv. 319 00:37:54,120 --> 00:37:57,960 Jeg går ikke, før I samler et eftersøgningshold. 320 00:38:11,440 --> 00:38:15,080 Vågn op, alle sammen. Damehøns klokken seks. 321 00:38:18,480 --> 00:38:20,080 Åh nej! 322 00:38:24,920 --> 00:38:28,416 Hør godt efter. Vi har et spørgsmål til jer. 323 00:38:28,440 --> 00:38:32,496 Vågn op, hr. Har I mon set en afpillet hane? 324 00:38:32,520 --> 00:38:37,096 - En sølle en med korte vinger. - Lillebitte næb, men kæmpe ego. 325 00:38:37,120 --> 00:38:42,296 - Med magre ben og slasket bryst. - Bruger fine ord, han ikke forstår. 326 00:38:42,320 --> 00:38:45,256 Jeg ved godt, hvem I mener. 327 00:38:45,280 --> 00:38:47,800 Nej, det ved jeg slet ikke. 328 00:38:49,680 --> 00:38:54,776 - Kommer I med en besked til ham? - Sig, at vi nok skal finde ham. 329 00:38:54,800 --> 00:38:57,856 Kom, piger. Han er ikke her. 330 00:38:57,880 --> 00:39:00,960 En fornøjelse, de damer. Ses. 331 00:39:05,760 --> 00:39:08,600 Kom ud, Ægbert. Kysten er klar. 332 00:39:19,360 --> 00:39:23,640 Det ligner de stjålne malerier fra alle indbruddene. 333 00:39:24,760 --> 00:39:28,936 Sammen med Mambos smykker fra lossepladsen er det hele byttet. 334 00:39:28,960 --> 00:39:33,336 Specialagent Marnie Solskin har næsten opklaret sagen. 335 00:39:33,360 --> 00:39:36,056 - Begynderheld. - Se! 336 00:39:36,080 --> 00:39:39,336 Er det ikke tossen, der skød efter os? 337 00:39:39,360 --> 00:39:43,376 Jo. Det er ham. Han var meget vred på Elvis. 338 00:39:43,400 --> 00:39:47,336 Nu er jeg med. Du var hans vagthund. 339 00:39:47,360 --> 00:39:50,976 Men du kunne ikke stoppe tyvene. 340 00:39:51,000 --> 00:39:54,440 Derfor kaldte din ejer dig en usling. 341 00:39:57,680 --> 00:40:01,216 Passer det, Elvis? Det skulle du have sagt. 342 00:40:01,240 --> 00:40:05,416 Når man er venner, skal man altid huske to ting. Ærlighed ... 343 00:40:05,440 --> 00:40:08,896 - Siden hvornår er vi venner? - Og tillid. 344 00:40:08,920 --> 00:40:13,296 Hold op med at skændes. Vi må aflevere byttet til politiet. 345 00:40:13,320 --> 00:40:18,496 - Hurtigt. Inden tyvene finder os. - Fint. Jeg kører jer til strisserne. 346 00:40:18,520 --> 00:40:23,400 Men på én betingelse. Bagefter går jeg mine egne veje. 347 00:40:25,200 --> 00:40:30,120 Onkel Paul bliver så stolt af mig. Jeg må aflægge rapport. 348 00:40:31,600 --> 00:40:37,336 Onkel Paul er undercoveragent. Han opklarer sager over hele verden. 349 00:40:37,360 --> 00:40:41,000 Og snart bliver jeg hans nye partner. 350 00:40:51,520 --> 00:40:55,376 Ny besked modtaget: Bytte fundet og sikret. 351 00:40:55,400 --> 00:40:58,280 Specialagent Marnie Solskin. 352 00:41:08,680 --> 00:41:12,080 Hvor er mine ting?! 353 00:41:19,880 --> 00:41:22,560 Godmorgen. Der er post. 354 00:41:24,560 --> 00:41:29,096 - Frøken Solskin. Dejligt at se dig. - Hun er forsvundet! 355 00:41:29,120 --> 00:41:33,040 Mit barn! Min lille skat! 356 00:41:34,800 --> 00:41:38,520 - Det var da skrækkeligt! - Søde, lille Marnie. 357 00:41:42,320 --> 00:41:47,120 Se her. Er det ikke den røde varevogn fra indbruddene? 358 00:41:48,840 --> 00:41:52,600 Fremragende! Så får vi sat ansigt på forbryderne. 359 00:41:54,600 --> 00:41:59,576 Jeg har godt og dårligt nyt, frøken Solskin. 360 00:41:59,600 --> 00:42:03,256 - Hvad vil du have først? - Den gode! 361 00:42:03,280 --> 00:42:07,136 Vi sætter alle mand ind på at finde din kat. 362 00:42:07,160 --> 00:42:11,096 - Jeg vidste, I ville finde min skat. - Og den dårlige? 363 00:42:11,120 --> 00:42:16,376 Din kat lader til at være medlem af en tyvebande på flugt. 364 00:42:16,400 --> 00:42:20,920 - Marnie? Min søde skat? - Er Marnie en kat? 365 00:42:24,800 --> 00:42:28,176 Får vi mon en dusør for at komme med det? 366 00:42:28,200 --> 00:42:31,936 Selvfølgelig. Det får man altid. 367 00:42:31,960 --> 00:42:36,536 Så kan jeg købe en laber Harley og suse afsted mod solnedgangen. 368 00:42:36,560 --> 00:42:41,080 Dusør for det ragelse? Der bliver knap til en legetøjscykel. 369 00:42:42,520 --> 00:42:45,600 Av! Tak. Hvor var det sødt af dig. 370 00:42:46,720 --> 00:42:51,240 Til venstre næste gang. Op opfør jer nu voksent. 371 00:42:55,320 --> 00:42:58,856 Det skal nok gå. Jeg kører dig hjem. 372 00:42:58,880 --> 00:43:04,360 - Tak. Men bare sæt mig ned nu. - Selvfølgelig. 373 00:43:12,720 --> 00:43:15,600 Det er tyvene! Forstærkning! 374 00:43:16,880 --> 00:43:19,080 Hænderne op! 375 00:43:20,440 --> 00:43:22,760 Marnie? Marnie! 376 00:43:25,720 --> 00:43:28,976 - Hvad hulen? - Jeg kan ikke lide det her. 377 00:43:29,000 --> 00:43:31,936 Rolig, venner. Det skal nok gå. 378 00:43:31,960 --> 00:43:34,840 Poterne op. Træd ud af vognen. 379 00:43:35,640 --> 00:43:39,120 - Elvis! Hvad laver du? - Kører væk i en fart! 380 00:43:58,320 --> 00:44:02,856 Sidste nyt: Politiet leder efter en tyvebande. 381 00:44:02,880 --> 00:44:07,896 - En kvabset orange kat ... - Hvad? Jeg er da ikke kvabset. 382 00:44:07,920 --> 00:44:12,736 En hane med hovedtelefoner og en bevæbnet, farlig vagthund. 383 00:44:12,760 --> 00:44:17,496 - Det er ham. - Dusør gives for oplysninger. 384 00:44:17,520 --> 00:44:21,960 - Hvad vil de med os? - De tror, at vi er tyvene. 385 00:44:34,240 --> 00:44:38,720 Ja, boss. Vi er på sagen. Vi skaffer vognen tilbage. 386 00:44:52,720 --> 00:44:56,800 - Hold nu fast, Ægbert. - Hvordan? Jeg har ingen arme. 387 00:45:05,480 --> 00:45:08,240 - Pas på. - Vi skal alle sammen dø! 388 00:45:11,040 --> 00:45:13,880 Væk! Jeg kan ikke se noget. 389 00:45:24,760 --> 00:45:29,440 - Pletskud, zebra. - Stop! Tog! 390 00:45:31,880 --> 00:45:36,856 Nej, kør videre. Jeg har set det tusindvis af gange i tv. 391 00:45:36,880 --> 00:45:39,920 - Det går altid. Kør! - Okay så. 392 00:45:42,800 --> 00:45:45,000 Så hellere være hønsekødssuppe. 393 00:46:15,520 --> 00:46:17,000 Hvad? 394 00:46:20,800 --> 00:46:25,520 Mambo! Er du okay? Sig noget til mig. 395 00:46:27,920 --> 00:46:32,576 - Hvor er jeg? - "Kør," siger hun. "Det går altid." 396 00:46:32,600 --> 00:46:36,176 Og jeg er så dum at lytte til dig. Vågn op. 397 00:46:36,200 --> 00:46:41,000 Det her er ikke din dumme tv-serie. Det her er virkeligheden. 398 00:46:49,680 --> 00:46:53,840 Åh nej! Ægbert. 399 00:46:55,480 --> 00:46:59,960 - Hvad? - Vores Ægge er kommet i himlen. 400 00:47:01,440 --> 00:47:04,056 Jeg er heroppe. 401 00:47:04,080 --> 00:47:06,816 Ægge! Du lever! 402 00:47:06,840 --> 00:47:09,816 Kommer du ned? Eller bygger du rede? 403 00:47:09,840 --> 00:47:14,376 - Jeg har det fint her, tak. - Vær ikke bange. Brug dine vinger. 404 00:47:14,400 --> 00:47:17,736 - Du er en fugl. - Nej, nej og nej. 405 00:47:17,760 --> 00:47:22,560 Jeg har læst om aerodynamik fra A til Z. Og en flyvende hane ... 406 00:47:24,720 --> 00:47:28,376 Ved du, hvad jeg elsker ved dig, Elvis? 407 00:47:28,400 --> 00:47:29,880 Intet. 408 00:47:41,320 --> 00:47:44,840 Hvad end der sker, er jeg her altid for dig. 409 00:47:50,320 --> 00:47:53,656 Alle tiders. Lige hvad jeg manglede. 410 00:47:53,680 --> 00:47:55,520 Kom! 411 00:48:16,280 --> 00:48:21,560 - Hvem dælen er du? - Anton. Jeg er bare Anton. 412 00:48:22,520 --> 00:48:25,456 Ikke Mambo Dibango? 413 00:48:25,480 --> 00:48:29,056 Den internationale cirkusartist? 414 00:48:29,080 --> 00:48:32,456 - Ynkeligt. - I forstår det ikke. 415 00:48:32,480 --> 00:48:37,856 Hvem går i cirkus for at se æslet Anton? Ingen. 416 00:48:37,880 --> 00:48:40,296 Så lyver du jo. 417 00:48:40,320 --> 00:48:44,640 Showbusiness er brutal. Folk vil narres. 418 00:48:46,240 --> 00:48:50,656 Og så belærer du os om ærlighed og tillid? 419 00:48:50,680 --> 00:48:52,800 Undskyld. 420 00:48:55,840 --> 00:49:00,736 Jeg må finde noget maling. Ellers kan jeg glemme alt om cirkus. 421 00:49:00,760 --> 00:49:03,080 Jeg skal give dig maling. 422 00:49:05,840 --> 00:49:07,680 Det er nok. 423 00:49:12,400 --> 00:49:14,520 Dorothee! 424 00:49:16,520 --> 00:49:18,520 Hanna! 425 00:49:25,680 --> 00:49:28,280 Charlotte? 426 00:49:29,920 --> 00:49:32,080 Mathilda! 427 00:49:33,880 --> 00:49:38,656 - Sid nu stille. - Jeg dør ikke af den skramme. 428 00:49:38,680 --> 00:49:42,480 Måske hvis du ikke behandler den. Lad mig nu se. 429 00:49:43,680 --> 00:49:46,856 Sådan. Så bliver du god igen. 430 00:49:46,880 --> 00:49:50,440 Nu ligner du rigtig en hård negl. 431 00:49:56,440 --> 00:50:01,056 - Hvor stammer de ar fra? - Det er en lang historie. 432 00:50:01,080 --> 00:50:04,096 Vi vil gerne høre den. 433 00:50:04,120 --> 00:50:08,856 Mennesker har ikke været så søde mod mig. 434 00:50:08,880 --> 00:50:14,016 Jeg har mest boet på internater. Jeg har haft en ejer her og der. 435 00:50:14,040 --> 00:50:17,816 Men de var altid rigtig lede mod mig. 436 00:50:17,840 --> 00:50:23,280 Den sidste var bondemand Mock. Han slog mig for at gøre mig sejere. 437 00:50:24,280 --> 00:50:28,040 Hver dag. Men nu er jeg fri. 438 00:50:29,600 --> 00:50:33,800 Og ingen får lov til at tage min frihed fra mig. 439 00:50:36,040 --> 00:50:40,616 Gode nyheder. Politiet siger, vognen stadig er i Tristberg. 440 00:50:40,640 --> 00:50:42,456 De er fanget. 441 00:50:42,480 --> 00:50:46,016 Skynd jer at finde vognen inden politiet. 442 00:50:46,040 --> 00:50:48,856 - Er I med? - Okay, boss. 443 00:50:48,880 --> 00:50:52,856 Jeg lader julemanden besøge ét sidste hus. 444 00:50:52,880 --> 00:50:55,536 - Forstået. - Hvad sagde han? 445 00:50:55,560 --> 00:50:58,896 Bossen klarer det sidste bræk uden os. 446 00:50:58,920 --> 00:51:02,520 - Hvad skal vi så? - Finde malerierne. Vi har 24 timer. 447 00:51:03,560 --> 00:51:05,456 24 timer? 448 00:51:05,480 --> 00:51:07,856 Kan vi ikke få en hel dag? 449 00:51:07,880 --> 00:51:10,456 EFTERSØGT TYVEBANDE 450 00:51:10,480 --> 00:51:14,416 Har I lagt mærke til signaturerne? 451 00:51:14,440 --> 00:51:20,656 Ott-mar Her-ing. Ottmar Hering. Alle malerierne er af samme kunstner. 452 00:51:20,680 --> 00:51:25,696 - Hvad betyder det? - Tyvene tager ikke hvad som helst. 453 00:51:25,720 --> 00:51:29,456 - Det er nøje udvalgt. - Men hvorfor lige det her? 454 00:51:29,480 --> 00:51:33,256 - Det er middelklassekitsch. - Men nu har vi et spor. 455 00:51:33,280 --> 00:51:37,576 Kom nu, drenge. Vi må finde ud af, hvem tyvene er. 456 00:51:37,600 --> 00:51:40,496 - Vi? - Regn ikke med mig. 457 00:51:40,520 --> 00:51:43,496 Kun sådan beviser vi vores uskyld. 458 00:51:43,520 --> 00:51:48,616 Jeg har en bedre idé. Vi deler os. Enhver er sin egen lykkes smed. 459 00:51:48,640 --> 00:51:54,096 Nej. Helt ærligt. Vil I være jaget vildt resten af livet? 460 00:51:54,120 --> 00:51:58,216 Vi skal bare finde ud af, hvor tyven slår til næste gang, - 461 00:51:58,240 --> 00:52:01,976 - og tage et fint billede af ham. Klik. 462 00:52:02,000 --> 00:52:05,256 Vi er en flok tabere. Det kan vi ikke. 463 00:52:05,280 --> 00:52:09,856 Det mener du ikke? Jeg er specialagent Marnie Solskin. 464 00:52:09,880 --> 00:52:12,416 Jeg kan opklare sagen. 465 00:52:12,440 --> 00:52:15,920 Hvis I gør, som jeg siger, lykkes det for os. 466 00:52:27,160 --> 00:52:30,920 - Hvad søger du? - Vi skal på nettet. 467 00:52:42,520 --> 00:52:46,000 FARMERDATING 468 00:53:19,320 --> 00:53:21,600 Pokkers. Ingenting. 469 00:53:33,600 --> 00:53:38,256 Her står det. Ottmar Hering kommer fra Tristberg. 470 00:53:38,280 --> 00:53:42,776 Men han arbejder under kunstnernavnet Peng. 471 00:53:42,800 --> 00:53:46,016 Kunstverdenen er ramt af Pengfeber. 472 00:53:46,040 --> 00:53:51,560 Samlere betaler syvcifrede beløb for kunstnerens simple bondeskilderier. 473 00:53:53,120 --> 00:53:58,256 - Det er mange penge. - Tænker du det samme som jeg? 474 00:53:58,280 --> 00:54:01,456 De stjålne malerier er en formue værd. 475 00:54:01,480 --> 00:54:04,336 Og ingen her i byen ved det. 476 00:54:04,360 --> 00:54:10,176 Ud med jer, forbandede tyveknægte! I skal ikke tage flere af mine ting! 477 00:54:10,200 --> 00:54:13,296 Nu skal I smage bly! 478 00:54:13,320 --> 00:54:17,000 I får ikke mere! Ud med jer! 479 00:54:45,040 --> 00:54:48,696 Tyvene var kun ude efter malerierne. 480 00:54:48,720 --> 00:54:52,176 Smykkerne var ren afledningsmanøvre. 481 00:54:52,200 --> 00:54:54,640 Hvad kan vi udlede af det? 482 00:54:56,600 --> 00:55:02,056 De her gårde har allerede haft indbrud. Hvor slår de til næste gang? 483 00:55:02,080 --> 00:55:05,496 Før de brød ind hos Mock, ringede de til en. 484 00:55:05,520 --> 00:55:09,536 De talte om, at julemanden fløj lavt. 485 00:55:09,560 --> 00:55:13,920 - Julemanden gør hvad? - Måske bor han her i nærheden. 486 00:55:17,400 --> 00:55:19,816 Julemanden! Jeg har den! 487 00:55:19,840 --> 00:55:24,920 Se her. Det her er ju-le-mand-ens hus. 488 00:55:26,120 --> 00:55:30,496 - Det er bare en børneremse. - Det er kodesprog. 489 00:55:30,520 --> 00:55:37,016 Nu ved vi, at det sidste sted, de slår til, er Hansens kyllingefarm. 490 00:55:37,040 --> 00:55:40,536 Hansens kyllingefarm? Det er jo min gård. 491 00:55:40,560 --> 00:55:46,016 Denne tapre og kloge landmandskone har opklaret indbruddenes gåde. 492 00:55:46,040 --> 00:55:51,296 Vi havde malerier, som var millioner værd. Vi kunne være blevet rige. 493 00:55:51,320 --> 00:55:53,656 Politiet er uduelige. 494 00:55:53,680 --> 00:55:58,136 Hvem har brug for strisserne? Vi fanger selv tyvene! 495 00:55:58,160 --> 00:56:02,160 Bliver det program ikke mere og mere irriterende? 496 00:56:03,600 --> 00:56:10,016 Hele Tristberg er i oprør over, at de stjålne malerier er værdifulde. 497 00:56:10,040 --> 00:56:16,360 Som tidlige værker af en kendt lokal kunstner er de faktisk uvurderlige. 498 00:56:26,560 --> 00:56:29,160 - Kan I høre det? - Hvad? 499 00:56:31,080 --> 00:56:35,520 Stilheden. Jeg har aldrig hørt gården uden høns. 500 00:56:43,280 --> 00:56:45,120 Hej! Elvis! 501 00:56:48,440 --> 00:56:50,656 Ti nu stille. 502 00:56:50,680 --> 00:56:53,120 EFTERSØGT TYVEBANDE 503 00:56:54,160 --> 00:56:59,800 - Kom! Så tager vi dem. - Kom så! Vi kan godt! 504 00:57:01,760 --> 00:57:06,240 Hvad nu hvis vi tager fejl, og tyvene bryder ind et andet sted? 505 00:57:44,520 --> 00:57:47,640 - Onkel Paul? - Marnie? 506 00:57:52,160 --> 00:57:53,776 Løb. 507 00:57:53,800 --> 00:57:56,360 Giv mig det billede. Nu! 508 00:57:58,440 --> 00:58:00,160 Venner? 509 00:58:07,120 --> 00:58:11,616 Det kan ikke passe. Onkel Paul udvalgte mig. 510 00:58:11,640 --> 00:58:14,856 Han vil gøre mig til sin partner. 511 00:58:14,880 --> 00:58:18,480 Marnie? Kom her, misser. 512 00:58:19,680 --> 00:58:23,320 Du tror, du er så smart, men se, hvad jeg har her. 513 00:58:27,400 --> 00:58:32,200 Hvis du vil have, din lille ven skal leve, så giv mig det billede. 514 00:58:34,280 --> 00:58:37,496 Gør det, Marnie. Giv ham det. 515 00:58:37,520 --> 00:58:41,016 - Han vil narre os igen. - En ... 516 00:58:41,040 --> 00:58:43,440 - Han har Ægbert. - To ... 517 00:58:47,200 --> 00:58:50,256 Dygtig pige. Fremragende. 518 00:58:50,280 --> 00:58:54,640 Og nu vi er i gang, har du noget andet, som tilhører mig. 519 00:58:56,360 --> 00:58:59,256 Mine smukke malerier. 520 00:58:59,280 --> 00:59:04,600 Jeg ved, du har dem. Hit med dem, før din ven bliver til kyllingespyd. 521 00:59:09,360 --> 00:59:12,016 Godt klaret, æsel. 522 00:59:12,040 --> 00:59:16,416 Måske beholder jeg lige den her hanefætter lidt endnu. 523 00:59:16,440 --> 00:59:19,360 Så I ikke gør noget dumt. 524 00:59:26,600 --> 00:59:31,336 Alle tiders. Jeg skulle aldrig være gået med til det her. 525 00:59:31,360 --> 00:59:37,016 Vi var så tæt på at snuppe onkel Paul. Vi må lægge en ny plan. 526 00:59:37,040 --> 00:59:40,856 En rigtig specialagent giver aldrig op. 527 00:59:40,880 --> 00:59:45,376 Du er ikke en specialagent. Onkel Paul narrede dig. 528 00:59:45,400 --> 00:59:49,496 Du er bare en dum huskat, der ser for mange krimiserier. 529 00:59:49,520 --> 00:59:53,936 Og nu har du bragt os i virkelig fare. 530 00:59:53,960 --> 00:59:58,576 - Gør, hvad du vil. Jeg skrider. - Går du bare? Hvorfor? 531 00:59:58,600 --> 01:00:01,336 Det hænger mig langt ud af halsen. 532 01:00:01,360 --> 01:00:06,016 - Men hvad med Ægbert? - Hvis vi giver op, går hanen fri. 533 01:00:06,040 --> 01:00:08,496 Elvis! Bliv nu her! 534 01:00:08,520 --> 01:00:12,920 Jeg gør det eneste fornuftige. Går i skjul. 535 01:00:15,960 --> 01:00:21,216 - Det kan han da ikke. - Måske har Elvis ret. 536 01:00:21,240 --> 01:00:27,360 Måske er vi bare en flok tabere. Jeg er en forkælet huskat. 537 01:00:28,200 --> 01:00:32,656 - Nej, Marnie. Du sagde ... - Det er slut, Anton. 538 01:00:32,680 --> 01:00:36,536 - Du må også hellere gå. - Hvad snakker du om? 539 01:00:36,560 --> 01:00:39,840 Før jeg skaber flere problemer. 540 01:00:47,880 --> 01:00:50,400 Gå! 541 01:01:08,880 --> 01:01:13,600 Det er en af dem. Spillet er ude, misser. 542 01:01:42,720 --> 01:01:47,176 Mine smukke piger. Mine kære, søde høns. 543 01:01:47,200 --> 01:01:49,760 Jeg savner jer sådan. 544 01:01:52,280 --> 01:01:55,440 Jeg bliver veganer! Det lover jeg! 545 01:01:57,280 --> 01:02:03,680 Ingen af jer skal mere i suppegryden. Jeg vil leve af quinoa og tofu. 546 01:02:05,080 --> 01:02:09,856 - Siden hvornår kan han lide tofu? - Måske savner han os virkelig. 547 01:02:09,880 --> 01:02:13,160 Og hvis vi tager hjem, får vi en ny hane. 548 01:02:14,760 --> 01:02:18,016 Hold hovederne kolde. Han bluffer nok. 549 01:02:18,040 --> 01:02:21,216 I ved da, han elsker hønsekødssuppe. 550 01:02:21,240 --> 01:02:23,936 Du siger noget ... 551 01:02:23,960 --> 01:02:26,640 ... men vi får en ny hane! 552 01:02:27,640 --> 01:02:29,200 Men ... 553 01:02:30,120 --> 01:02:32,160 Lige meget! 554 01:02:53,800 --> 01:02:56,240 Tristberg Øst-Snorkestrup 555 01:03:23,280 --> 01:03:28,880 - Se den søde, lille kat. - Beklager. Den kan ikke adopteres. 556 01:03:29,880 --> 01:03:34,056 Hende kender jeg godt. Det er den onde kat fra nyhederne. 557 01:03:34,080 --> 01:03:38,176 - Nemlig. - Jeg håber aldrig, bæstet kommer ud. 558 01:03:38,200 --> 01:03:43,016 - Det skal jeg personligt sørge for. - Jeg har hørt, hun var møgforkælet. 559 01:03:43,040 --> 01:03:47,760 - Hun havde sin egen vandseng. - Hun kan også få en her. 560 01:03:50,280 --> 01:03:53,880 Kom og se vores nye hvalpe. Dem vil I elske. 561 01:04:06,240 --> 01:04:07,680 KAT BAG TREMMER 562 01:04:32,960 --> 01:04:35,280 Hvordan er du endt her? 563 01:04:43,880 --> 01:04:46,520 Kom her, lille kylling. 564 01:04:58,680 --> 01:05:02,000 Kom så, lille kylling. Kom. 565 01:05:17,160 --> 01:05:21,056 Nej, umuligt! Min Marnie bag tremmer?! 566 01:05:21,080 --> 01:05:26,696 Isolationsfængslet. Hvordan har jeg fejlet som mor? 567 01:05:26,720 --> 01:05:30,016 Vi beder til, de snart fanger resten, - 568 01:05:30,040 --> 01:05:32,976 - så vi kan sove trygt om natten. 569 01:05:33,000 --> 01:05:38,576 mit hjerte brister mens jeg bare venter 570 01:05:38,600 --> 01:05:42,096 på et blik fra dig 571 01:05:42,120 --> 01:05:44,296 Delikat. 572 01:05:44,320 --> 01:05:46,056 Snydt. 573 01:05:46,080 --> 01:05:51,200 elsker dig gennem ild og vand 574 01:05:53,680 --> 01:06:00,096 Sidste nyt: Marnie Solskin, lederen af tyvebanden, - 575 01:06:00,120 --> 01:06:05,200 - er blevet pågrebet og afhøres nu på byens dyreinternat. 576 01:06:06,680 --> 01:06:10,400 Man håber, at rækken af indbrud ... 577 01:06:38,800 --> 01:06:42,856 - Av! Min næse! - Hvad laver du her? 578 01:06:42,880 --> 01:06:46,120 Jeg kunne spørge dig om det samme. 579 01:06:48,400 --> 01:06:53,216 - Hold den pokkers stige. - Hvordan? Jeg har ingen arme. 580 01:06:53,240 --> 01:06:56,440 Ægbert? Elvis! 581 01:07:04,560 --> 01:07:08,200 - Er I alle ... - Du var fortabt uden os, ikke? 582 01:07:15,080 --> 01:07:19,056 Ægbert! Hvor er jeg glad for, du er uskadt. 583 01:07:19,080 --> 01:07:24,576 Jeg er mere end uskadt. Jeg fandt mit sted med indre ro. 584 01:07:24,600 --> 01:07:27,736 - Hvordan var der? - Skidekoldt. 585 01:07:27,760 --> 01:07:31,160 Heldigvis tøede din Rosalinde mig op. 586 01:07:48,040 --> 01:07:50,216 Det var tæt på. 587 01:07:50,240 --> 01:07:55,816 Nå, specialagent Marnie Solskin. Nu skal vi fange de rigtige tyve. 588 01:07:55,840 --> 01:08:01,680 Men hvordan? Elvis har ret. Jeg er ikke en rigtig specialagent. 589 01:08:03,520 --> 01:08:08,896 Men du er meget klog, og din viden om tv-krimier er meget brugbar for os. 590 01:08:08,920 --> 01:08:14,040 Hvis vi står sammen, kan vi fange dem. Se, hvad jeg har. 591 01:08:15,240 --> 01:08:18,240 Billedet. 592 01:08:32,840 --> 01:08:36,336 Goddag. Jeg håber, De har godt nyt. 593 01:08:36,360 --> 01:08:40,816 Julemanden har lastet sin slæde med alle gaverne fra ønskelisten. 594 01:08:40,840 --> 01:08:45,240 Godt klaret som altid. I morgen kommer min kontakt og henter dem. 595 01:08:46,120 --> 01:08:49,936 Skat, du vil ikke tro det! 596 01:08:49,960 --> 01:08:55,320 I sovebyen Tristberg slap jeg afsted med mit største kup til dato. 597 01:09:18,440 --> 01:09:20,560 Nu gør vi det. 598 01:09:24,960 --> 01:09:28,816 Tristberg Politi, betjent Bunkel her. 599 01:09:28,840 --> 01:09:32,976 - Hjælp! - Hvad sker der? 600 01:09:33,000 --> 01:09:35,120 Hvem taler jeg med? 601 01:09:36,800 --> 01:09:39,080 - Hallo? - Kom nu! 602 01:09:43,880 --> 01:09:48,016 - Solskin! - Nå, frøken Solskin. 603 01:09:48,040 --> 01:09:50,880 Tag det roligt, og fortæl mig ... 604 01:09:56,080 --> 01:09:58,800 Tjep, tjep. Vi har en kode seks. 605 01:10:10,880 --> 01:10:13,360 Mine malerier! 606 01:10:19,880 --> 01:10:21,920 Hvad? 607 01:10:23,840 --> 01:10:27,280 Hallo? Luk op! 608 01:10:33,000 --> 01:10:37,136 Jeg tror nok, at politiet fanger vores billedsprog. 609 01:10:37,160 --> 01:10:40,280 - Hvad hulen? - Åh nej. 610 01:10:43,080 --> 01:10:45,160 Hvor er politiet? 611 01:10:46,280 --> 01:10:49,656 Luk op! Få mig ud herfra! 612 01:10:49,680 --> 01:10:51,840 Hvad i alverden? 613 01:10:54,040 --> 01:10:56,576 Paul ... 614 01:10:56,600 --> 01:11:01,776 - Vil det sige, at du er tyven? - Klap i. Ingen finder ud af det. 615 01:11:01,800 --> 01:11:06,280 Så min lille Marnie sidder bag tremmer og er uskyldig? 616 01:11:07,840 --> 01:11:12,056 Jeg skulle have regnet det ud. Du har altid været familiens sorte får. 617 01:11:12,080 --> 01:11:16,760 Denne gang slipper du ikke afsted med det. Jeg siger det til alle. 618 01:11:17,800 --> 01:11:22,040 Rosalinde, hvem vil da tro på en skør, gammel kattedame? 619 01:11:23,800 --> 01:11:26,720 Kom så tilbage, din skiderik! 620 01:11:34,480 --> 01:11:38,176 Åh nej! Han slipper væk! Vi må gøre noget! 621 01:11:38,200 --> 01:11:40,480 Jeg har en idé. Kom! 622 01:11:46,760 --> 01:11:49,560 - Vi kommer for sent. - Se! 623 01:11:51,240 --> 01:11:53,336 Det er dem! 624 01:11:53,360 --> 01:11:57,800 Hovedkvarter, vi skal bruge forstærkning. Tyvene slår til igen. 625 01:11:59,720 --> 01:12:04,360 - Far, se! - Du godeste! Rosalinde! 626 01:12:10,120 --> 01:12:14,080 - Er du sikker på, du kan styre den? - Hvor svært kan det være? 627 01:12:17,320 --> 01:12:19,840 Kom nu. De slipper fra os. 628 01:12:23,520 --> 01:12:29,056 Pedalerne styrer side- og haleroret. Det står på side fem. 629 01:12:29,080 --> 01:12:33,656 Læs op fra begyndelsen. Piloten har brug for et grundkursus. 630 01:12:33,680 --> 01:12:37,736 "Tillykke med købet af model ZX-705." 631 01:12:37,760 --> 01:12:40,480 Ikke så meget fra begyndelsen. 632 01:12:41,440 --> 01:12:43,696 Stop! 633 01:12:43,720 --> 01:12:47,080 "Tryk roligt gashåndtaget ind." 634 01:12:48,840 --> 01:12:52,240 "Sæt flaps ud på ti grader, og accelerér." 635 01:12:55,000 --> 01:12:57,800 Stop! Det er politiet! 636 01:13:02,640 --> 01:13:04,560 Folk forude. 637 01:13:08,720 --> 01:13:13,960 "Når farten er på 75 knob, så træk roligt i styrepinden." 638 01:13:26,160 --> 01:13:28,400 Jeg fik den. 639 01:13:30,000 --> 01:13:33,160 - Vi mister olie. - Jeg kan flyve! 640 01:13:40,040 --> 01:13:43,120 Gud, Marnie! Hvad laver du? 641 01:13:44,640 --> 01:13:46,720 Hold fast, Marnie! 642 01:13:51,920 --> 01:13:54,000 Flot klaret! 643 01:13:57,320 --> 01:13:59,440 Der er de! 644 01:14:06,760 --> 01:14:11,096 Se, der er bossen. Han tager flugten uden os. 645 01:14:11,120 --> 01:14:15,616 - Uretfærdigt. Vi stjal hele byttet. - Nej, nej, nej. 646 01:14:15,640 --> 01:14:19,696 - Alt er fint. Tag jer ikke af ham. - Det er ikke fint! 647 01:14:19,720 --> 01:14:23,360 Vi stjal smykkerne. Vi stjal malerierne. 648 01:14:25,360 --> 01:14:27,160 Idiot! 649 01:14:43,320 --> 01:14:45,480 Marnie? 650 01:15:31,920 --> 01:15:37,536 Mine damer og herrer, dette er vores første forestilling i Tristberg! 651 01:15:37,560 --> 01:15:40,080 Første nummer er ... 652 01:15:47,240 --> 01:15:49,280 Hvor er onkel Paul? 653 01:15:50,080 --> 01:15:52,880 Cirkus! Jeg er i cirkus. 654 01:15:57,800 --> 01:16:00,896 - Flot nummer! - Meget bedre end sidste år. 655 01:16:00,920 --> 01:16:04,616 - Bravo bravissimo! - I rører jer ikke, banditter! 656 01:16:04,640 --> 01:16:07,120 Poterne op! 657 01:16:10,560 --> 01:16:13,176 Spillet er ude, æsel. 658 01:16:13,200 --> 01:16:17,216 - Se, det er tyvene! - De skal låses inde. 659 01:16:17,240 --> 01:16:21,136 - Onde kreaturer! - Stop! Hvad er det, I gør? 660 01:16:21,160 --> 01:16:25,576 De her dyr er uskyldige. Han er den rigtige tyv. 661 01:16:25,600 --> 01:16:28,120 Hej hej, fjolser. 662 01:16:36,960 --> 01:16:41,120 Min Marnie fangede ham sammen med sine venner. 663 01:16:44,640 --> 01:16:49,680 Jeg er så stolt af dig. Undskyld, jeg behandlede dig som et lille barn. 664 01:16:51,840 --> 01:16:55,200 Værsgo. Du skal lukke din første sag. 665 01:17:11,400 --> 01:17:16,336 Sagen om den mystiske tyvebande fik en overraskende slutning. 666 01:17:16,360 --> 01:17:20,336 Det forlyder, at bandens leder er en mestertyv, - 667 01:17:20,360 --> 01:17:24,480 - som har efterladt sig en række uløste sager i hele verden. 668 01:17:25,440 --> 01:17:29,696 Takket være lille Marnie Solskin og hendes tapre venner - 669 01:17:29,720 --> 01:17:33,480 - kan vores smukke Tristberg ånde lettet op. 670 01:17:36,120 --> 01:17:38,256 Der er de. 671 01:17:38,280 --> 01:17:41,176 - Elvis? - Tusind tak. 672 01:17:41,200 --> 01:17:45,016 I har alle sammen mere end fortjent dusøren. 673 01:17:45,040 --> 01:17:48,120 Jeg drømmer vist. Knib mig. 674 01:17:52,320 --> 01:17:54,160 Rosalinde! 675 01:17:56,440 --> 01:18:01,440 Gjorde han dig fortræd? Det ville jeg ikke kunne bære. 676 01:18:04,600 --> 01:18:08,896 Her har vi en af Tristbergs helte, frøken Marnie Solskin. 677 01:18:08,920 --> 01:18:12,416 Hvordan er det ... 678 01:18:12,440 --> 01:18:14,056 Anton! 679 01:18:14,080 --> 01:18:17,816 Cirkusdirektøren vil give mig et nummer i cirkus! 680 01:18:17,840 --> 01:18:21,696 Han vil hyre os alle sammen, men jeg har nu andre planer. 681 01:18:21,720 --> 01:18:24,856 Han sagde, at publikum var ellevilde. 682 01:18:24,880 --> 01:18:27,600 Anton, det er din store chance. 683 01:18:28,960 --> 01:18:32,416 Tiden er inde til, at vi går hver til sit. 684 01:18:32,440 --> 01:18:35,696 Anton skal til cirkus, Marnie skal hjem. 685 01:18:35,720 --> 01:18:41,880 Og Elvis kan endelig drøne afsted på sin Harley mod solnedgangen. 686 01:18:43,520 --> 01:18:46,776 Jeg har sagt mange lede ting til dig. 687 01:18:46,800 --> 01:18:50,976 Jeg vil bare sige, at de ikke alle sammen passede. 688 01:18:51,000 --> 01:18:56,040 Ikke alle sammen? Det kan jeg nok godt leve med. 689 01:18:58,560 --> 01:19:01,840 Jeg hader at sige farvel. 690 01:19:10,600 --> 01:19:13,496 Hejsa, pigebørn. 691 01:19:13,520 --> 01:19:15,720 Jeg hedder Ricardo. 692 01:19:27,120 --> 01:19:29,376 Kom nu, snuske. 693 01:19:29,400 --> 01:19:32,976 Alle naboerne sælger deres for flere millioner. 694 01:19:33,000 --> 01:19:37,400 Det blæser jeg da på! Vores maleri skal aldrig sælges. 695 01:19:47,680 --> 01:19:49,600 Perfekt. 696 01:19:53,480 --> 01:19:57,960 - Værsgo. - Max? Hvad siger man så? 697 01:19:59,000 --> 01:20:00,520 Tak? 698 01:20:02,200 --> 01:20:06,680 - Det er da for galt, frøken Solskin. - Kald mig Rosalinde. 699 01:20:16,600 --> 01:20:19,640 Jeg er landevejens konge! 700 01:20:21,440 --> 01:20:25,096 - Vil du savne dit hjem? - Jeg tager hjem på besøg. 701 01:20:25,120 --> 01:20:29,896 Men jeg trænger til eventyr og udfordringer. Og ved du hvad? 702 01:20:29,920 --> 01:20:33,416 Jeg er så glad for, at du sagde nej til cirkus. 703 01:20:33,440 --> 01:20:39,256 I måtte ikke rejse uden mig. Jeg er limen, der binder banden sammen. 704 01:20:39,280 --> 01:20:45,496 Hør her. "Hungris løber væk hjemmefra med slagter." Og bedre endnu: 705 01:20:45,520 --> 01:20:50,376 "Som Bonnie og Clyde rejser parret fra by til by og røver banker. 706 01:20:50,400 --> 01:20:56,096 I ugevis har politiet forgæves forsøgt at fange gangsterparret." 707 01:20:56,120 --> 01:21:00,056 - De har vist brug for vores hjælp. - Præcis. 708 01:21:00,080 --> 01:21:03,920 Jeg må bringe min chakra i balance, så jeg bliver klar. 709 01:21:07,800 --> 01:21:11,520 Det kan da aldrig være hans meditationsmusik. 710 01:21:15,320 --> 01:21:18,920 - Skru op, makker! - Okay, kaptajn. 711 01:27:53,680 --> 01:27:57,720 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 2019 57968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.