All language subtitles for Sever.2018.720p.Web_.X264.Solar_-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:29,037 --> 00:05:34,037 Legendas por explosiveskull 2 00:06:06,791 --> 00:06:07,590 Venha Marta. 3 00:06:07,592 --> 00:06:08,658 Última chamada para banheiro. 4 00:06:08,660 --> 00:06:09,494 Vamos lá. 5 00:06:12,130 --> 00:06:13,465 Não me toque! 6 00:11:03,488 --> 00:11:06,656 Oi, eu não tinha certeza se pegar você antes de sair. 7 00:11:06,658 --> 00:11:07,857 O que você está fazendo aqui? 8 00:11:07,859 --> 00:11:09,091 Hoje não é seu dia de folga? Sim. 9 00:11:09,093 --> 00:11:10,560 Eu estava a caminho da igreja 10 00:11:10,562 --> 00:11:12,428 mas eu não pude resistir a parar em 11 00:11:12,430 --> 00:11:15,331 para ver se você tem o ultra-som e fotos de bebê. 12 00:11:15,333 --> 00:11:16,532 Você tem eles, eu espero? 13 00:11:16,534 --> 00:11:18,436 - Mindy tem eles. - Tudo bem, obrigado. 14 00:11:20,772 --> 00:11:22,071 Oi. 15 00:11:22,073 --> 00:11:23,573 Isso é uma surpresa. 16 00:11:23,575 --> 00:11:26,409 Eu só tive que descer para veja fotos do meu bebê. 17 00:11:26,411 --> 00:11:27,877 Seu bebê? 18 00:11:27,879 --> 00:11:30,012 Bem, eu sou a pessoa que vai estar cuidando dela. 19 00:11:30,014 --> 00:11:31,547 E você não podia espera até segunda-feira? 20 00:11:31,549 --> 00:11:34,786 - Não, não consegui. - Tudo certo. 21 00:11:36,154 --> 00:11:38,821 Ok, então essa é a cabeça e esse é o corpo. 22 00:11:38,823 --> 00:11:40,122 Puxa, você sabe o que? 23 00:11:40,124 --> 00:11:42,192 Tipo de parece uma garota, não é? 24 00:11:42,194 --> 00:11:43,726 Você sabe, isso é exatamente o que o pai do Cordão disse 25 00:11:43,728 --> 00:11:45,295 quando mostrei para ele. 26 00:11:45,297 --> 00:11:46,130 Uau. 27 00:11:47,399 --> 00:11:48,998 Quando você está fazendo as malas certifique-se de levar 28 00:11:49,000 --> 00:11:50,633 muitas roupas quentes extra. 29 00:11:50,635 --> 00:11:53,269 Eu ouvi que vai chover nas montanhas esta noite. 30 00:11:53,271 --> 00:11:56,772 Não pode ter nada acontecendo para o nosso bebê, podemos? 31 00:11:56,774 --> 00:11:58,241 Você sabe, eu estava começando pensar que você era 32 00:11:58,243 --> 00:11:59,875 preocupado comigo. 33 00:11:59,877 --> 00:12:02,113 - Ah, sim um pouco. - Tudo certo. 34 00:12:03,515 --> 00:12:04,447 Você acha que poderia pegar isso para meus irmãos? 35 00:12:04,449 --> 00:12:05,717 - Certo. - Obrigado. 36 00:12:11,956 --> 00:12:15,758 Ei, Cord, eu tenho Mindy sacos pela porta para você aqui. 37 00:12:15,760 --> 00:12:17,227 - Perfeito, obrigado. - Claro, não tem problema. 38 00:12:17,229 --> 00:12:19,495 Restantes poucas instituições para o criminoso 39 00:12:19,497 --> 00:12:22,432 insano no Colorado onde três funcionários 40 00:12:22,434 --> 00:12:24,800 foram brutalmente assassinados. 41 00:12:24,802 --> 00:12:26,836 As vítimas têm não foi identificado 42 00:12:26,838 --> 00:12:28,504 notificações pendentes para sua família. 43 00:12:28,506 --> 00:12:30,139 Ei vocês tenha cuidado, ok? 44 00:12:30,141 --> 00:12:32,442 - Ok, nós vamos. - Tudo certo. 45 00:12:32,444 --> 00:12:33,576 Seja cuidadoso, dirija com cuidado. 46 00:12:33,578 --> 00:12:34,610 Vai fazer. 47 00:12:34,612 --> 00:12:35,845 Você tem tudo? Sim. 48 00:12:35,847 --> 00:12:36,712 Impressionante. 49 00:12:36,714 --> 00:12:38,448 - Tchau, Stella. - Tchau. 50 00:12:38,450 --> 00:12:40,149 Comigo é o xerife Brand. 51 00:12:40,151 --> 00:12:42,652 Xerife, você tem algum leva na última noite 52 00:12:42,654 --> 00:12:43,586 assassinato triplo? 53 00:12:43,588 --> 00:12:45,288 Já faz quase 12 horas. 54 00:12:45,290 --> 00:12:46,756 Sim, nós temos várias pistas. 55 00:12:46,758 --> 00:12:48,824 Nós acreditamos que vamos apreender o suspeito atualmente. 56 00:12:48,826 --> 00:12:50,993 Fomos informados que os cachorros perderam a trilha 57 00:12:50,995 --> 00:12:52,428 um quarteirão do asilo. 58 00:12:52,430 --> 00:12:53,963 Isso poderia significar que o suspeito 59 00:12:53,965 --> 00:12:56,566 tem alguém no fora ajudando-a? 60 00:12:56,568 --> 00:12:57,567 Não necessariamente. 61 00:12:57,569 --> 00:12:58,768 Ela poderia ter roubado o veículo 62 00:12:58,770 --> 00:13:00,636 ou sequestrou alguém no processo. 63 00:13:00,638 --> 00:13:02,338 Algum conselho para o público? 64 00:13:02,340 --> 00:13:03,273 Sim. 65 00:13:03,275 --> 00:13:04,874 Fique dentro, tranque suas portas. 66 00:13:04,876 --> 00:13:06,942 Ela é considerada armada e extremamente perigoso. 67 00:13:06,944 --> 00:13:08,811 Não tente entrar em contato ela e ligue para o xerife 68 00:13:08,813 --> 00:13:10,012 se você a vir. 69 00:13:10,014 --> 00:13:11,281 E aí você tem isso. 70 00:13:11,283 --> 00:13:12,548 Esta é Veronica Desky reportando para você ao vivo 71 00:13:12,550 --> 00:13:14,584 do asilo da providência. 72 00:15:27,118 --> 00:15:27,952 Ei, Gord. 73 00:15:29,120 --> 00:15:30,753 Mindy 74 00:15:30,755 --> 00:15:32,354 Vocês voltaram para outro final de semana? 75 00:15:32,356 --> 00:15:33,623 Não tenho certeza de quantos mais haverá. 76 00:15:33,625 --> 00:15:35,827 Nós decidimos para vender a propriedade. 77 00:15:37,228 --> 00:15:40,830 Você deve ter falado sobre isso por um longo tempo. 78 00:15:40,832 --> 00:15:43,000 Este lugar significava tudo para o seu pai. 79 00:15:44,135 --> 00:15:45,367 Eu sei. 80 00:15:45,369 --> 00:15:47,603 Foi simplesmente demais de um incômodo para manutenção. 81 00:15:47,605 --> 00:15:49,371 Por quanto tempo você caras falam sobre isso? 82 00:15:49,373 --> 00:15:51,108 Aposto que foi uma decisão difícil. 83 00:15:52,176 --> 00:15:53,943 Aquele lugar significava tudo para o seu pai. 84 00:15:53,945 --> 00:15:57,046 Ele efetivamente construiu com suas próprias mãos. 85 00:15:57,048 --> 00:16:00,251 Eu lembro quando ele levou você está caçando com a gente. 86 00:16:01,385 --> 00:16:03,586 Você começou em o que, cerca de sete? 87 00:16:03,588 --> 00:16:05,588 Sim algo assim. 88 00:16:05,590 --> 00:16:07,590 Você sabe, eu tenho um dinheirinho na semana passada. 89 00:16:07,592 --> 00:16:10,460 Eu estava começando a cavar para ele e cozinhá-lo. 90 00:16:10,462 --> 00:16:13,295 Se eu puder, vou trazer vocês uma perna depois. 91 00:16:13,297 --> 00:16:14,530 Sem problemas. 92 00:16:14,532 --> 00:16:15,330 Nós podemos realmente escolher no caminho de volta 93 00:16:15,332 --> 00:16:16,167 na cidade amanhã. 94 00:16:17,334 --> 00:16:19,201 Talvez eu balance por você e eu vou ter 95 00:16:19,203 --> 00:16:21,003 uma bebida ou duas com vocês dois 96 00:16:21,005 --> 00:16:23,741 só porque você conseguiu Muito bom scotch que eu gosto. 97 00:16:25,109 --> 00:16:27,810 Você é sempre bem-vindo. 98 00:16:27,812 --> 00:16:29,111 Nós temos que fazer algumas reparos antes de convidar 99 00:16:29,113 --> 00:16:31,346 compradores para dar uma olhada. Sim eu entendo. 100 00:16:31,348 --> 00:16:33,148 Você sempre tem para fazer isso, Cord. 101 00:16:33,150 --> 00:16:35,417 Mas vocês fazem o que você tem que fazer 102 00:16:35,419 --> 00:16:37,722 e eu espero que você consiga um bom preço por isso. 103 00:16:38,990 --> 00:16:40,324 Até mais, Joel. 104 00:17:26,871 --> 00:17:29,206 Eu sou Johnny Black. 105 00:17:30,608 --> 00:17:31,709 Coração solitário. 106 00:19:18,650 --> 00:19:20,752 Eu estou chegando, estou chegando. 107 00:19:29,593 --> 00:19:31,495 Eu estou chegando, estou chegando. 108 00:19:33,530 --> 00:19:35,230 Meu carro saiu da estrada. 109 00:19:35,232 --> 00:19:36,531 Eu estava me perguntando se eu pudesse apenas ... 110 00:19:36,533 --> 00:19:38,000 Aqui, entre e entre. 111 00:19:38,002 --> 00:19:39,268 Obrigado. 112 00:19:39,270 --> 00:19:40,772 Muito obrigado. 113 00:19:42,173 --> 00:19:44,206 Eu estava andando por quase meia hora. 114 00:19:44,208 --> 00:19:46,008 Eu não vi uma casa ou um carro. 115 00:19:46,010 --> 00:19:47,609 Aqui, eu levo seu casaco. 116 00:19:47,611 --> 00:19:48,878 Sente-se. 117 00:19:48,880 --> 00:19:51,015 - Vou pegar um cobertor para você. - Eu agradeço. 118 00:20:05,930 --> 00:20:08,363 Eu vou aumentar o calor então é legal e quentinho. 119 00:20:08,365 --> 00:20:09,433 Isso seria legal. 120 00:20:12,103 --> 00:20:14,636 eu tentei ligar para um caminhão de reboque, mas 121 00:20:14,638 --> 00:20:16,872 - Eu não consegui um sinal. - Aqui está. 122 00:20:16,874 --> 00:20:17,907 Sim, é assim aqui fora. 123 00:20:17,909 --> 00:20:19,410 Nós não recebemos nenhuma recepção. 124 00:20:20,277 --> 00:20:22,477 Nós não temos um telefone fixo. 125 00:20:22,479 --> 00:20:25,347 Seria demais pedir uma carona para a cidade? 126 00:20:25,349 --> 00:20:27,685 Isso foi que eu posso ligar para um caminhão e pegar um hotel? 127 00:20:28,652 --> 00:20:30,152 Esta é minha esposa Mindy. 128 00:20:30,154 --> 00:20:31,754 Eu estava prestes a dizer a ela que ela poderia passar a noite 129 00:20:31,756 --> 00:20:33,789 e eu vou levá-la para cidade de manhã. 130 00:20:33,791 --> 00:20:35,691 Tudo bem para você? Desculpe impor. 131 00:20:35,693 --> 00:20:37,494 É só que eu estava em um acidente. 132 00:20:38,830 --> 00:20:40,331 Você pode vir aqui por um segundo? 133 00:20:42,233 --> 00:20:43,833 Como você poderia convidar um completo estranho 134 00:20:43,835 --> 00:20:45,868 passar a noite sem me perguntar primeiro? 135 00:20:45,870 --> 00:20:47,469 Ela está congelando e ela está cansada 136 00:20:47,471 --> 00:20:48,904 e eu sinceramente não sinto vontade 137 00:20:48,906 --> 00:20:50,572 indo todo o caminho para a cidade 138 00:20:50,574 --> 00:20:52,875 e ter que dirigir todo o caminho de volta. 139 00:20:52,877 --> 00:20:53,811 Eu devo ir. 140 00:20:56,080 --> 00:20:57,679 Você não precisa. 141 00:20:57,681 --> 00:20:58,816 Eu não quero impor. 142 00:20:59,851 --> 00:21:01,052 Eu insisto, tudo bem. 143 00:21:02,887 --> 00:21:04,288 Qual o seu nome? Marta 144 00:21:06,190 --> 00:21:07,124 Martha Cunningham. 145 00:21:08,259 --> 00:21:09,458 Apenas faça você mesmo em casa, Martha, 146 00:21:09,460 --> 00:21:10,995 e eu vou fazer uma sopa para você. 147 00:21:13,831 --> 00:21:15,364 Nós temos um quarto de hóspedes. 148 00:21:15,366 --> 00:21:17,769 Sempre que você estiver pronto para cama, você é bem-vindo a isso. 149 00:21:20,437 --> 00:21:21,739 Você deve ser um cristão. 150 00:21:26,143 --> 00:21:27,409 Eu costumava ser. 151 00:21:27,411 --> 00:21:28,412 Eu não fui a igreja em um tempo. 152 00:21:29,947 --> 00:21:31,448 Mas você acredita em Deus? 153 00:21:32,549 --> 00:21:34,216 Ah sim, claro. 154 00:21:34,218 --> 00:21:35,052 A Bíblia? 155 00:21:37,188 --> 00:21:39,456 Existem algumas partes Eu não tenho tanta certeza sobre isso. 156 00:21:40,524 --> 00:21:42,591 Eu acredito em tudo isso. 157 00:21:42,593 --> 00:21:44,996 E eu tento seguir de seus ensinamentos. 158 00:21:47,498 --> 00:21:50,132 Tenho certeza que isso faz Você é uma pessoa muito boa. 159 00:21:50,134 --> 00:21:50,968 Eu tento. 160 00:21:52,703 --> 00:21:54,071 Você é um cristão, Mindy? 161 00:21:55,572 --> 00:21:56,407 Na verdade não. 162 00:21:57,641 --> 00:21:59,674 Eu acho que as igrejas tornar-se corporações 163 00:21:59,676 --> 00:22:01,212 que fez milagres por dinheiro. 164 00:22:03,047 --> 00:22:05,516 Eu acho que você está certo sobre esse aspecto disso. 165 00:22:06,717 --> 00:22:09,251 Mas é muito mais complexo do que isso. 166 00:22:09,253 --> 00:22:11,286 Você tem filhos? 167 00:22:11,288 --> 00:22:12,123 Ainda não. 168 00:22:13,390 --> 00:22:14,625 Mas você está esperando. 169 00:22:15,726 --> 00:22:19,294 - Como você... - Apenas um palpite. 170 00:22:19,296 --> 00:22:20,131 Estou certo? 171 00:22:21,065 --> 00:22:21,899 Sim. 172 00:22:23,034 --> 00:22:24,735 Você tem um certo brilhar em você. 173 00:22:25,736 --> 00:22:27,036 E se você? 174 00:22:27,038 --> 00:22:27,872 Crianças? 175 00:22:30,074 --> 00:22:32,407 Eu tive uma filha. 176 00:22:32,409 --> 00:22:33,310 Você tinha? 177 00:22:35,880 --> 00:22:36,948 Ela morreu. 178 00:22:39,316 --> 00:22:40,682 Eu sinto muito. 179 00:22:40,684 --> 00:22:41,853 Foi um acidente? 180 00:22:43,420 --> 00:22:45,056 Um homem mau a matou. 181 00:22:46,723 --> 00:22:48,025 Eles já o pegaram? 182 00:22:49,093 --> 00:22:50,392 Não. 183 00:22:50,394 --> 00:22:52,895 E eu não acho eles sempre irão. 184 00:22:52,897 --> 00:22:54,866 Mas tenho certeza que ele vai Pagar pelo que ele fez. 185 00:22:56,333 --> 00:22:57,835 Como você pode ter certeza disso? 186 00:22:59,937 --> 00:23:01,472 Porque eu acredito na Bíblia 187 00:23:02,874 --> 00:23:05,977 e diz "um olho por um olho e dente por dente ". 188 00:23:07,378 --> 00:23:09,813 Eu acho que isso também significa uma vida por uma vida. 189 00:23:12,316 --> 00:23:13,150 Ele vai pagar. 190 00:23:29,233 --> 00:23:30,067 Obrigado. 191 00:23:31,869 --> 00:23:33,702 Você se importa se eu disser graça? 192 00:23:33,704 --> 00:23:34,571 Não, não mesmo. 193 00:23:41,412 --> 00:23:42,513 Pai do Céu, 194 00:23:43,814 --> 00:23:46,815 obrigado por este alimento Estou prestes a receber 195 00:23:46,817 --> 00:23:48,652 e abençoe as mãos que preparou. 196 00:23:50,054 --> 00:23:52,656 Abençoe esta família amável quem me tirou do frio. 197 00:23:54,358 --> 00:23:58,727 E eu também rezo para que você leva minha filha 198 00:23:58,729 --> 00:24:01,098 à luz de vida eterna 199 00:24:03,267 --> 00:24:06,437 e punir no entanto Você pode ver em forma 200 00:24:07,571 --> 00:24:11,308 aquele homem mal que apagou sua vida. 201 00:24:14,278 --> 00:24:15,612 Em nome de Jesus eu oro. 202 00:24:16,613 --> 00:24:17,448 Um homem. 203 00:24:22,453 --> 00:24:24,956 A Bíblia diz perguntar e você receberá. 204 00:24:26,357 --> 00:24:29,326 Isso é algo que eu tenho queria mais do que tudo. 205 00:24:39,236 --> 00:24:40,471 Isso é muito bom, Mindy. 206 00:25:20,377 --> 00:25:22,144 O que você é fazendo no escuro? 207 00:25:22,146 --> 00:25:23,979 Eu não consegui dormir. 208 00:25:23,981 --> 00:25:25,316 É assim quase todas as noites. 209 00:25:30,554 --> 00:25:32,187 Eu tomei uma xícara do seu leite. 210 00:25:32,189 --> 00:25:34,556 Às vezes o leite morno ajuda. 211 00:25:34,558 --> 00:25:35,559 Não é um problema. 212 00:25:37,194 --> 00:25:38,962 Você tem um muito marido bonito. 213 00:25:39,896 --> 00:25:41,432 Sim. 214 00:25:42,866 --> 00:25:44,801 Você deve ter problemas mantendo outras mulheres longe. 215 00:25:45,869 --> 00:25:47,436 Eu confio nele. 216 00:25:47,438 --> 00:25:48,337 E o seu marido? 217 00:25:48,339 --> 00:25:49,273 Ele é bonito também? 218 00:25:50,574 --> 00:25:51,542 Ele era. 219 00:25:52,709 --> 00:25:55,046 Mas ele tinha muito disposição lasciva. 220 00:25:56,880 --> 00:25:58,515 Você teria Algum leite comigo? 221 00:26:00,117 --> 00:26:01,885 Não é uma má ideia. 222 00:26:25,309 --> 00:26:27,309 Eu gosto do jeito que você mantenha esta cozinha. 223 00:26:27,311 --> 00:26:28,810 É muito legal. 224 00:26:28,812 --> 00:26:30,312 Limpar \ limpo. 225 00:26:30,314 --> 00:26:31,815 Tudo no lugar certo. 226 00:26:33,617 --> 00:26:35,419 Você planeja ter outras crianças? 227 00:26:36,820 --> 00:26:39,521 Nós queremos ter mais um, talvez dois mais tarde abaixo da linha. 228 00:26:39,523 --> 00:26:40,955 Isso é bom. 229 00:26:40,957 --> 00:26:42,859 Ser filho único não é divertido. 230 00:26:44,027 --> 00:26:45,296 Você era filho único? 231 00:26:46,530 --> 00:26:48,132 Tive sorte de ter uma irmã. 232 00:26:49,933 --> 00:26:51,302 Nós estávamos muito perto. 233 00:26:52,336 --> 00:26:53,602 Nós ainda somos. 234 00:27:05,949 --> 00:27:07,451 - Você já terminou? Mm-hmm. 235 00:27:12,789 --> 00:27:13,722 Eu sinto muito. 236 00:27:13,724 --> 00:27:14,956 Está bem. 237 00:27:14,958 --> 00:27:16,358 É só um copo. Eu sou muito desajeitada. 238 00:27:16,360 --> 00:27:17,792 Tudo bem, eu entendi. 239 00:28:07,411 --> 00:28:08,245 Ei. 240 00:28:10,547 --> 00:28:11,680 Cordão? 241 00:28:11,682 --> 00:28:12,947 Hm-mmm 242 00:28:12,949 --> 00:28:13,784 Cordão! 243 00:28:16,220 --> 00:28:18,121 - Continue ligando. - Cordão! 244 00:28:21,192 --> 00:28:22,023 Cordão! 245 00:28:29,666 --> 00:28:30,701 Pare. 246 00:28:32,703 --> 00:28:33,902 O que diabos está acontecendo? 247 00:28:33,904 --> 00:28:35,870 Você vê isso? 248 00:28:35,872 --> 00:28:37,339 Essa é a sua artéria carótida. 249 00:28:37,341 --> 00:28:40,611 Se eu cortar, ela vai morrer em menos de um minuto. 250 00:28:41,845 --> 00:28:43,812 Eu juro por Deus, se você machucá-la 251 00:28:43,814 --> 00:28:44,615 Eu vou matar você. 252 00:28:48,985 --> 00:28:49,820 Coloque-os. 253 00:28:51,455 --> 00:28:54,057 - Se você acha... - Eu vou contar até três 254 00:28:55,292 --> 00:28:56,225 e então eu corto. 255 00:28:56,227 --> 00:28:57,526 1. 256 00:28:57,528 --> 00:28:59,027 O que você quer, dinheiro? 257 00:28:59,029 --> 00:29:00,862 Vou te escrever um cheque, só me diga o quanto você quer. 258 00:29:00,864 --> 00:29:02,997 Por que você está fazendo isso? 259 00:29:02,999 --> 00:29:04,235 O que fizemos com você? 260 00:29:05,902 --> 00:29:06,737 Levar o carro. 261 00:29:08,071 --> 00:29:09,271 Dois. 262 00:29:09,273 --> 00:29:10,106 Pegue eles! 263 00:29:11,875 --> 00:29:13,076 Faça isso, Cord! 264 00:29:14,144 --> 00:29:15,946 Jesus Cristo, pegue, Corda! 265 00:29:17,614 --> 00:29:19,013 Isso foi longe o suficiente. 266 00:29:19,015 --> 00:29:21,683 Se você acha que Eu vou colocar 267 00:29:21,685 --> 00:29:24,586 Você não tem escolha, Cord. 268 00:29:24,588 --> 00:29:25,822 Você não vai conseguir. 269 00:29:26,957 --> 00:29:28,792 Você vai perder dois vive em vez de um. 270 00:29:30,727 --> 00:29:34,231 Fazer o que diabos ela diz Cordão! 271 00:29:44,308 --> 00:29:46,810 Agora coloque um deles no seu pulso esquerdo. 272 00:29:57,388 --> 00:29:59,020 Boa. 273 00:29:59,022 --> 00:30:01,625 Agora o outro para o cano embaixo da pia. 274 00:30:29,820 --> 00:30:31,522 Agora vamos jogue um joguinho 275 00:30:32,923 --> 00:30:35,058 e é assim que vamos conhecer um ao outro. 276 00:30:36,293 --> 00:30:38,192 É disso que se trata? 277 00:30:38,194 --> 00:30:39,029 Um jogo? 278 00:30:40,096 --> 00:30:41,965 É um jogo muito simples. 279 00:30:43,700 --> 00:30:47,569 Nós vamos nos perguntar perguntas e dizer a verdade. 280 00:30:47,571 --> 00:30:48,570 Como o inferno você vai saber 281 00:30:48,572 --> 00:30:49,906 se estamos falando a verdade? 282 00:30:51,742 --> 00:30:52,576 Eu saberei. 283 00:30:53,944 --> 00:30:55,479 O que quer dizer que você sabe? 284 00:30:56,547 --> 00:30:58,682 Foi meu trabalho por anos. 285 00:30:59,916 --> 00:31:01,616 Eu aprenderia a dizer se alguém estava mentindo para mim 286 00:31:01,618 --> 00:31:02,719 observando-os. 287 00:31:04,054 --> 00:31:08,559 Olhando nos olhos deles observando sua linguagem corporal, 288 00:31:09,426 --> 00:31:11,395 seu padrão de respiração. 289 00:31:12,329 --> 00:31:14,331 E eu nunca estava errado, nem uma vez. 290 00:31:15,499 --> 00:31:17,866 O que acontece quando o jogo acabou? 291 00:31:17,868 --> 00:31:18,869 Você vai nos deixar ir? 292 00:31:23,006 --> 00:31:24,274 Depende. 293 00:31:26,477 --> 00:31:27,644 Eu vou primeiro. 294 00:31:29,880 --> 00:31:33,047 Meus pais, eles eram em um acidente de carro 295 00:31:33,049 --> 00:31:35,950 e depois me deixou e minha irmã sozinha. 296 00:31:35,952 --> 00:31:38,219 Então fomos morar com minha tia e meu tio 297 00:31:38,221 --> 00:31:39,754 e ele era um diácono. 298 00:31:39,756 --> 00:31:43,059 E então ele nos fez ler o Bíblia todas as noites. 299 00:31:44,928 --> 00:31:46,630 Mas ela foi para a faculdade 300 00:31:47,564 --> 00:31:49,099 e eu me casei com meu namorado. 301 00:31:51,568 --> 00:31:52,536 Ficou grávida. 302 00:31:55,238 --> 00:31:57,107 Se divorciou dois anos depois. 303 00:31:59,476 --> 00:32:00,310 Mas eu, 304 00:32:02,012 --> 00:32:04,014 Eu tenho a custódia da minha filha. 305 00:32:32,208 --> 00:32:33,243 Uncuff do tubo. 306 00:32:50,026 --> 00:32:50,861 Faça! 307 00:32:53,864 --> 00:32:54,698 Mais rápido. 308 00:32:58,935 --> 00:33:01,135 Agora cuff isto atrás de suas costas. 309 00:33:11,181 --> 00:33:13,917 Fique atrás do balcão Ou eu vou cortar sua garganta. 310 00:33:44,748 --> 00:33:48,316 Você vai ver quem está na porta 311 00:33:48,318 --> 00:33:50,952 e se você disser alguma coisa 312 00:33:50,954 --> 00:33:52,854 Eu vou cortar sua garganta! 313 00:34:26,422 --> 00:34:27,257 Olá, Mindy. 314 00:34:28,291 --> 00:34:29,123 Oi, xerife. 315 00:34:29,125 --> 00:34:31,459 O que está acontecendo? 316 00:34:31,461 --> 00:34:33,928 Vocês ouvem sobre a caçada está acontecendo? 317 00:34:33,930 --> 00:34:34,765 Caçada? 318 00:34:36,232 --> 00:34:38,667 Nós tivemos um paciente do sexo feminino escapar do Providence Asylum, 319 00:34:38,669 --> 00:34:40,034 Martha Cunningham. 320 00:34:40,036 --> 00:34:41,237 Ela matou três pessoas. 321 00:34:42,806 --> 00:34:44,338 O asilo? 322 00:34:44,340 --> 00:34:45,439 Sim, o asilo. 323 00:34:45,441 --> 00:34:47,676 Está no noticiário o dia todo. 324 00:34:47,678 --> 00:34:50,244 Nós não tivemos uma chance para ver as notícias hoje. 325 00:34:50,246 --> 00:34:52,448 Vocês veem qualquer coisa suspeito aqui fora? 326 00:34:59,890 --> 00:35:00,691 Não. 327 00:35:01,858 --> 00:35:03,692 Tudo bem. 328 00:35:03,694 --> 00:35:05,393 Bem trancar suas portas e suas janelas. 329 00:35:05,395 --> 00:35:08,329 Ligue para nós se você tiver qualquer problema, tudo bem? 330 00:35:08,331 --> 00:35:10,098 Tudo bem, eu vou. 331 00:35:10,100 --> 00:35:11,299 OK. 332 00:35:11,301 --> 00:35:12,500 Diga oi para o Cord por mim. 333 00:35:12,502 --> 00:35:13,637 - Eu vou. - noite. 334 00:35:23,246 --> 00:35:25,315 Volte para o chão. 335 00:35:57,247 --> 00:36:00,048 Você já teve melhores não disse nada. 336 00:36:00,050 --> 00:36:01,752 Eu não fiz, não fiz. 337 00:36:17,533 --> 00:36:20,236 Sim, isso foi meu no asilo. 338 00:36:22,072 --> 00:36:24,975 Não consegui lidar com morte da minha filha. 339 00:36:38,521 --> 00:36:42,859 E eles me trataram como um maldito cachorro lá dentro. 340 00:37:12,956 --> 00:37:17,493 Minha filha era tão uma criança maravilhosa. 341 00:37:19,462 --> 00:37:20,363 Doce. 342 00:37:21,965 --> 00:37:23,867 Tão inocente. 343 00:37:28,538 --> 00:37:32,008 Absolutamente tudo Eu poderia pedir. 344 00:37:44,755 --> 00:37:46,089 Sua vez, Cord. 345 00:37:47,958 --> 00:37:49,960 Por que você se casou com Mindy? 346 00:37:51,627 --> 00:37:52,929 Porque eu a amo. 347 00:37:54,765 --> 00:37:55,966 Você ainda ama ela? 348 00:37:56,867 --> 00:37:58,432 Mais do que nunca. 349 00:37:58,434 --> 00:38:00,935 Você já esteve infiel a sua esposa? 350 00:38:00,937 --> 00:38:02,270 Claro que não. 351 00:38:02,272 --> 00:38:03,606 - A verdade, Cord! - Não. 352 00:38:05,008 --> 00:38:08,176 Eu vou te dar uma última chance de dizer a verdade. 353 00:38:08,178 --> 00:38:10,111 Você já esteve infiel a sua esposa? 354 00:38:10,113 --> 00:38:11,245 Não! 355 00:38:11,247 --> 00:38:13,281 Você já esteve infiel a sua esposa? 356 00:38:13,283 --> 00:38:14,983 Não, deixe ela sozinha. 357 00:38:14,985 --> 00:38:17,318 Sua cadela louca, eu sou falando a verdade. 358 00:38:17,320 --> 00:38:19,888 Nunca houve mais ninguém. 359 00:38:19,890 --> 00:38:21,990 Ele está dizendo a verdade. 360 00:38:21,992 --> 00:38:24,258 Nós temos uma ótima vida sexual. 361 00:38:24,260 --> 00:38:27,328 Você já esteve infiel a sua esposa? 362 00:38:27,330 --> 00:38:28,797 Não! 363 00:38:28,799 --> 00:38:32,936 Se você realmente a ama, você vai dizer a verdade. 364 00:38:33,870 --> 00:38:35,505 Ok, sim 365 00:38:36,406 --> 00:38:37,808 É isso que você quer ouvir? 366 00:38:39,075 --> 00:38:39,910 Finalmente! 367 00:38:45,615 --> 00:38:46,582 Quantos anos ela tinha? 368 00:38:47,750 --> 00:38:48,584 30? 369 00:38:50,620 --> 00:38:51,687 25? 370 00:38:54,657 --> 00:38:55,491 18? 371 00:38:56,993 --> 00:38:58,694 18, é isso. 372 00:39:00,030 --> 00:39:01,397 Isso é muito jovem. 373 00:39:05,135 --> 00:39:06,069 18 374 00:39:07,537 --> 00:39:09,072 Isso é muito jovem, Cord. 375 00:39:11,774 --> 00:39:13,476 Você contou para ela você foi casado? 376 00:39:15,812 --> 00:39:18,181 Você disse a ela que foram casados, Cordão? 377 00:39:20,683 --> 00:39:23,319 Você disse a ela que você ia deixar sua esposa? 378 00:39:24,354 --> 00:39:25,686 Você, Cordão? 379 00:39:25,688 --> 00:39:27,555 Ok, sim 380 00:39:27,557 --> 00:39:28,959 É isso que você quer ouvir? 381 00:39:31,261 --> 00:39:34,162 Você não se sente melhor, Cord? 382 00:39:34,164 --> 00:39:35,930 A Bíblia estava certa novamente. 383 00:39:35,932 --> 00:39:37,968 A verdade te libertará. 384 00:39:39,435 --> 00:39:41,604 É o que ela quer ouvir. 385 00:39:43,206 --> 00:39:45,608 Por que você não deixe sua esposa, Cord? 386 00:39:46,977 --> 00:39:48,676 E eu saberei se você é falando a verdade. 387 00:39:48,678 --> 00:39:50,644 Porque eu a amo. 388 00:39:50,646 --> 00:39:53,147 Você quer dizer tudo para eu, você e o bebê. 389 00:39:53,149 --> 00:39:54,849 Você seriamente acho que eu faria 390 00:39:54,851 --> 00:39:56,985 algo assim para você? 391 00:39:56,987 --> 00:39:57,852 Quem era ela? 392 00:39:57,854 --> 00:39:59,287 Não há ela! 393 00:39:59,289 --> 00:40:00,754 Qual é o nome dela? 394 00:40:00,756 --> 00:40:01,923 Nós vamos falar sobre isso 395 00:40:01,925 --> 00:40:05,126 apenas não abaixo estas circunstâncias. 396 00:40:05,128 --> 00:40:06,194 Sim? 397 00:40:06,196 --> 00:40:07,563 Através dos nossos advogados. 398 00:40:14,037 --> 00:40:15,671 Minha filha e eu ... 399 00:40:17,840 --> 00:40:19,509 Nós estávamos tão perto. 400 00:40:34,057 --> 00:40:35,625 Minha filha e eu ... 401 00:40:38,228 --> 00:40:40,463 Nós estávamos tão perto. 402 00:40:41,797 --> 00:40:44,434 Ela costumava me dizer todos os seus pequenos segredos. 403 00:40:46,236 --> 00:40:48,071 Seu medo de aranhas. 404 00:40:49,405 --> 00:40:51,274 O primeiro menino ela tinha uma queda por. 405 00:40:55,278 --> 00:40:57,247 E então o primeiro garoto que a beijou. 406 00:41:01,084 --> 00:41:03,286 Ela era tão jovem. 407 00:41:04,854 --> 00:41:06,156 Tão inocente. 408 00:41:10,660 --> 00:41:11,594 E depois... 409 00:41:27,944 --> 00:41:29,577 Estou gozando, estou gozando. 410 00:41:36,686 --> 00:41:37,618 Desculpe por manter você esperando. 411 00:41:37,620 --> 00:41:38,852 Eu tive algum trabalho para terminar. 412 00:41:38,854 --> 00:41:41,622 Trabalho, é isso como você chama isso? 413 00:41:41,624 --> 00:41:42,458 Desculpe? 414 00:41:43,960 --> 00:41:46,060 Você não tem vergonha? 415 00:41:46,062 --> 00:41:48,096 Sem decência? Do que você está falando? 416 00:41:48,098 --> 00:41:49,897 Eu estou falando sobre você andando por aí 417 00:41:49,899 --> 00:41:51,832 como uma vagabunda no escritório. 418 00:41:51,834 --> 00:41:54,969 Você está me espionando? é isso que você está fazendo? 419 00:41:54,971 --> 00:41:58,106 Você cresceu em um Casa cristã, Melanie. 420 00:41:58,108 --> 00:41:59,407 Você cresceu com uma Bíblia. 421 00:41:59,409 --> 00:42:02,110 Eu nem acredito na Bíblia mais. 422 00:42:02,112 --> 00:42:03,013 É tudo besteira. 423 00:42:04,347 --> 00:42:06,080 Você precisa se arrepender por essas palavras 424 00:42:06,082 --> 00:42:08,983 e você precisa se arrepender por seu pecado com esse homem. 425 00:42:08,985 --> 00:42:10,253 Ele não é apenas um homem. 426 00:42:11,721 --> 00:42:14,255 Seu nome é Cord Lawrence e vamos nos casar. 427 00:42:14,257 --> 00:42:15,623 Casado? 428 00:42:15,625 --> 00:42:17,560 Isso não vai limpar afaste seu pecado. 429 00:42:18,494 --> 00:42:19,994 Quando é o casamento? 430 00:42:19,996 --> 00:42:22,230 Em alguns meses, uma vez esse divórcio passa. 431 00:42:22,232 --> 00:42:23,831 Você está dizendo que ele é casado? 432 00:42:23,833 --> 00:42:26,036 Eles são os únicos pessoas que se divorciam. 433 00:42:27,303 --> 00:42:29,570 Melanie, a Bíblia claramente afirma ... 434 00:42:29,572 --> 00:42:31,772 Eu poderia me preocupar menos o que a Bíblia diz. 435 00:42:31,774 --> 00:42:33,441 Nós nos amamos e nós vamos nos casar 436 00:42:33,443 --> 00:42:36,910 e o bebê ... Bebê? 437 00:42:36,912 --> 00:42:38,381 Que bebê? 438 00:42:39,649 --> 00:42:41,449 O que eu estou carregando. 439 00:42:41,451 --> 00:42:42,285 Cordão e meu. 440 00:42:43,453 --> 00:42:44,885 Você vai amá-lo. 441 00:42:44,887 --> 00:42:48,556 Ele é bonito e educado e rico e doce. 442 00:42:48,558 --> 00:42:51,159 E casado! 443 00:42:51,161 --> 00:42:54,362 Ele não a ama mais ele me disse uma dúzia de vezes. 444 00:42:54,364 --> 00:42:56,430 - E você acredita nele? - Claro que acredito nele. 445 00:42:56,432 --> 00:42:58,799 Oh homens mentem, Melanie. 446 00:42:58,801 --> 00:42:59,933 Eles mentem o tempo todo. 447 00:42:59,935 --> 00:43:01,602 Eles vão dizer qualquer coisa que for preciso 448 00:43:01,604 --> 00:43:04,372 apenas para entrar no meio as pernas de inocentes 449 00:43:04,374 --> 00:43:06,307 garotas ingênuas. 450 00:43:06,309 --> 00:43:07,975 Eles vão te dizer qualquer coisa 451 00:43:07,977 --> 00:43:12,046 apenas para furar suas ferramentas de Satanás dentro de você. 452 00:43:12,048 --> 00:43:14,615 Ele nunca vai Casar com você, Melanie. 453 00:43:14,617 --> 00:43:15,485 Você está errado. 454 00:43:16,586 --> 00:43:18,252 Você não sabe o que está no coração ... 455 00:43:18,254 --> 00:43:20,221 Eu não quero falar sobre isso mais. 456 00:43:20,223 --> 00:43:22,956 Então devemos ir ou fazer Eu preciso andar pra casa 457 00:43:22,958 --> 00:43:24,260 como castigo pelos meus pecados? 458 00:44:22,185 --> 00:44:24,084 Ele não se divorciará de sua esposa. 459 00:44:24,086 --> 00:44:27,020 Então você deve se livrar de a semente dessa abominação 460 00:44:27,022 --> 00:44:28,656 ou nós seremos o todo o riso 461 00:44:28,658 --> 00:44:29,890 de toda a igreja! 462 00:44:29,892 --> 00:44:31,592 Eu não me importo com o que alguém na igreja diz. 463 00:44:31,594 --> 00:44:33,361 Eu não estou matando meu filho. 464 00:44:33,363 --> 00:44:36,029 Se teu olho direito ofender ti então arranca isto. 465 00:44:36,031 --> 00:44:38,232 Deus, você calaria com o estúpido 466 00:44:38,234 --> 00:44:40,134 porra versos da Bíblia! 467 00:44:40,136 --> 00:44:42,002 Eles são as palavras de Deus. 468 00:44:42,004 --> 00:44:43,273 Apenas saia. 469 00:44:44,740 --> 00:44:47,675 Você deve se livrar do desova de sua vida pecaminosa. 470 00:44:47,677 --> 00:44:49,845 Me deixe em paz! 471 00:45:14,404 --> 00:45:15,369 Não! 472 00:45:15,371 --> 00:45:16,604 Não, Melanie. 473 00:45:16,606 --> 00:45:17,805 Acorde. 474 00:45:17,807 --> 00:45:19,207 Melanie, acorde. 475 00:45:19,209 --> 00:45:20,042 Não! 476 00:45:21,544 --> 00:45:25,045 Cord Lawrence, você fez isso com ela! 477 00:45:25,047 --> 00:45:27,948 Cord Lawrence, você vai pagar! 478 00:45:51,006 --> 00:45:52,775 Você matou meu filho. 479 00:45:53,943 --> 00:45:56,844 Você matou minha Melanie. 480 00:45:56,846 --> 00:45:58,546 Eu não sei Alguém chamado Melanie. 481 00:45:58,548 --> 00:46:00,614 Isso tudo é um grande erro. 482 00:46:00,616 --> 00:46:01,849 Um erro? 483 00:46:01,851 --> 00:46:04,418 Seu nome é Cord Lawrence, não é? 484 00:46:04,420 --> 00:46:05,586 Estou dizendo a você! 485 00:46:05,588 --> 00:46:07,821 Eu não conheço ninguém chamado Melanie. 486 00:46:07,823 --> 00:46:10,157 Você aproveitou dela, Cord. 487 00:46:10,159 --> 00:46:12,428 Ela nunca sequer esteve apaixonado antes. 488 00:46:13,729 --> 00:46:16,464 Foi tão fácil faça-a acreditar 489 00:46:16,466 --> 00:46:18,399 que você a amava quando você disse a ela 490 00:46:18,401 --> 00:46:20,000 para fazê-la pensar que você era 491 00:46:20,002 --> 00:46:22,303 Vou deixar sua esposa por ela! 492 00:46:22,305 --> 00:46:23,871 O que tenho a dizer fazer você acreditar em mim? 493 00:46:23,873 --> 00:46:26,073 Eu não conheço uma Melanie! 494 00:46:26,075 --> 00:46:30,179 Você levou meu filho agora Eu vou levar o seu. 495 00:46:31,614 --> 00:46:34,915 Isso é o que o bom livro diz, olho por olho. 496 00:46:34,917 --> 00:46:35,751 Você vai o que? 497 00:46:36,686 --> 00:46:38,354 Apenas a criança, Mindy. 498 00:46:39,422 --> 00:46:41,555 Apenas seu filho. 499 00:46:41,557 --> 00:46:43,457 Ela é minha filha também. 500 00:46:43,459 --> 00:46:45,959 Um bebê inocente e não nascido. 501 00:46:45,961 --> 00:46:49,096 Sua filha, ela era uma mulher adulta. 502 00:46:49,098 --> 00:46:50,531 Ela sabia o que ela estava entrando 503 00:46:50,533 --> 00:46:53,033 quando ela começou um caso com um homem casado. 504 00:46:53,035 --> 00:46:54,234 Eu não sei o que Eu tenho que te dizer 505 00:46:54,236 --> 00:46:55,135 para fazer você acreditar em mim. 506 00:46:55,137 --> 00:46:56,937 Eu não conheço uma Melanie. 507 00:46:56,939 --> 00:46:58,639 Você não é um bom mentiroso, Cord. 508 00:46:58,641 --> 00:47:01,542 Se você acredita nisso Eu fiz isso e depois me mata. 509 00:47:01,544 --> 00:47:03,846 Apenas não machuque minha esposa ou meu bebê. 510 00:47:05,014 --> 00:47:07,317 Isso vai ser muito fácil. 511 00:47:08,818 --> 00:47:11,385 Você precisa assistir seu filho morrer 512 00:47:11,387 --> 00:47:12,888 Assim como eu assisti a minha. 513 00:47:15,391 --> 00:47:17,190 Dessa forma, ela vai ficar em paz. 514 00:47:17,192 --> 00:47:19,329 E eu posso dormir a noite. 515 00:47:22,197 --> 00:47:23,032 Agora... 516 00:47:25,701 --> 00:47:27,770 Nós poderíamos fazer isso da maneira mais difícil 517 00:47:29,238 --> 00:47:30,740 ou um caminho mais civilizado. 518 00:47:31,707 --> 00:47:32,742 Sua escolha. 519 00:47:37,613 --> 00:47:38,448 Este. 520 00:47:39,915 --> 00:47:41,517 Este é o seu take by mouth. 521 00:47:43,719 --> 00:47:45,488 Isso suaviza o colo do útero. 522 00:47:47,723 --> 00:47:50,391 Aumenta as contrações uterinas 523 00:47:50,393 --> 00:47:52,194 permite que o feto passe. 524 00:47:54,296 --> 00:47:57,600 Este aqui, você pode tomar por via oral 525 00:47:58,768 --> 00:48:00,670 ou eu posso inserir na sua vagina 526 00:48:01,871 --> 00:48:03,671 e isso completa o processo de aborto. 527 00:48:03,673 --> 00:48:04,805 Você é louco! 528 00:48:04,807 --> 00:48:06,807 Sua puta doente. 529 00:48:06,809 --> 00:48:08,609 Ela é um bebê. 530 00:48:08,611 --> 00:48:10,012 Um bebê inocente! 531 00:48:16,452 --> 00:48:17,953 Abra sua boca. 532 00:48:20,690 --> 00:48:22,625 Abra sua boca, Mindy! 533 00:48:27,863 --> 00:48:28,962 Tu estás doente! 534 00:48:28,964 --> 00:48:31,198 Sua cadela louca! 535 00:48:31,200 --> 00:48:32,633 Cale a boca, Cord. 536 00:48:32,635 --> 00:48:33,901 Você causou isso. 537 00:48:33,903 --> 00:48:35,969 Você fodidamente causou isso! 538 00:48:35,971 --> 00:48:39,006 Tudo isso é sua porra de culpa! 539 00:48:39,008 --> 00:48:40,608 Saia dela! 540 00:48:40,610 --> 00:48:42,510 Tire o caralho dela! 541 00:48:42,512 --> 00:48:43,844 Você causou isso. 542 00:48:43,846 --> 00:48:46,747 Você fodidamente causou undefined 543 00:48:46,749 --> 00:48:47,950 undefined 544 00:48:51,086 --> 00:48:51,921 undefined 545 00:49:02,297 --> 00:49:03,198 undefined 546 00:49:07,970 --> 00:49:08,971 undefined 547 00:49:11,173 --> 00:49:12,107 undefined 548 00:49:13,676 --> 00:49:14,644 undefined 549 00:49:20,082 --> 00:49:20,916 undefined 550 00:49:23,118 --> 00:49:23,953 undefined 551 00:49:24,820 --> 00:49:25,755 undefined 552 00:49:27,089 --> 00:49:28,121 undefined 553 00:49:28,123 --> 00:49:30,591 undefined 554 00:49:30,593 --> 00:49:32,695 undefined undefined 555 00:49:34,229 --> 00:49:36,597 undefined undefined 556 00:49:36,599 --> 00:49:38,298 undefined 557 00:49:38,300 --> 00:49:42,335 undefined undefined 558 00:49:42,337 --> 00:49:43,704 undefined 559 00:49:43,706 --> 00:49:45,973 undefined 560 00:49:45,975 --> 00:49:50,279 undefined undefined 561 00:49:51,213 --> 00:49:52,047 undefined 562 00:49:54,484 --> 00:49:56,719 undefined 563 00:49:58,488 --> 00:49:59,321 undefined 564 00:50:01,423 --> 00:50:02,257 undefined 565 00:50:03,693 --> 00:50:05,360 undefined 566 00:50:06,929 --> 00:50:10,097 undefined undefined 567 00:50:10,099 --> 00:50:13,235 undefined undefined 568 00:50:14,303 --> 00:50:15,137 undefined 569 00:50:17,540 --> 00:50:20,340 undefined 570 00:50:20,342 --> 00:50:24,144 undefined undefined 571 00:50:24,146 --> 00:50:26,780 undefined undefined 572 00:50:26,782 --> 00:50:27,617 undefined 573 00:50:31,987 --> 00:50:33,621 undefined undefined 574 00:50:33,623 --> 00:50:34,456 undefined 575 00:50:43,499 --> 00:50:44,399 undefined 576 00:50:45,300 --> 00:50:46,468 undefined 577 00:50:48,337 --> 00:50:49,737 undefined 578 00:50:49,739 --> 00:50:50,573 undefined 579 00:50:57,179 --> 00:50:58,013 undefined 580 00:51:03,719 --> 00:51:04,554 undefined 581 00:51:08,023 --> 00:51:08,858 undefined 582 00:51:17,933 --> 00:51:18,768 undefined 583 00:51:28,210 --> 00:51:29,712 undefined 584 00:51:35,785 --> 00:51:36,619 undefined 585 00:51:39,855 --> 00:51:40,690 undefined 586 00:51:48,163 --> 00:51:48,964 undefined 587 00:51:51,533 --> 00:51:53,268 undefined 588 00:51:55,070 --> 00:51:57,172 undefined undefined 589 00:51:59,408 --> 00:52:00,874 undefined 590 00:52:00,876 --> 00:52:03,844 undefined undefined 591 00:52:03,846 --> 00:52:05,245 undefined 592 00:52:05,247 --> 00:52:08,015 undefined undefined 593 00:52:08,017 --> 00:52:09,819 undefined undefined 594 00:52:11,320 --> 00:52:12,586 undefined 595 00:52:12,588 --> 00:52:13,723 undefined 596 00:52:15,024 --> 00:52:17,057 undefined undefined 597 00:52:17,059 --> 00:52:18,726 undefined undefined 598 00:52:18,728 --> 00:52:20,295 undefined 599 00:52:21,230 --> 00:52:22,262 undefined 600 00:52:22,264 --> 00:52:23,398 undefined 601 00:52:40,449 --> 00:52:43,285 undefined undefined 602 00:52:44,486 --> 00:52:46,954 undefined undefined 603 00:52:46,956 --> 00:52:48,157 undefined 604 00:52:49,324 --> 00:52:51,226 undefined undefined 605 00:52:52,928 --> 00:52:54,094 undefined 606 00:52:54,096 --> 00:52:56,063 undefined 607 00:52:56,065 --> 00:53:00,500 undefined undefined 608 00:53:00,502 --> 00:53:02,670 undefined 609 00:53:02,672 --> 00:53:05,138 undefined undefined 610 00:53:05,140 --> 00:53:06,239 undefined 611 00:53:06,241 --> 00:53:09,109 undefined 612 00:53:09,111 --> 00:53:12,880 undefined undefined 613 00:53:12,882 --> 00:53:14,614 undefined 614 00:53:14,616 --> 00:53:15,683 undefined 615 00:53:15,685 --> 00:53:16,950 undefined 616 00:53:16,952 --> 00:53:19,286 undefined undefined 617 00:53:19,288 --> 00:53:21,789 undefined undefined 618 00:53:21,791 --> 00:53:24,591 undefined undefined 619 00:53:24,593 --> 00:53:25,527 undefined 620 00:53:26,696 --> 00:53:29,462 undefined undefined 621 00:53:29,464 --> 00:53:32,666 undefined undefined 622 00:53:32,668 --> 00:53:35,202 undefined 623 00:53:35,204 --> 00:53:37,506 undefined 624 00:53:38,941 --> 00:53:42,011 undefined undefined 625 00:53:43,212 --> 00:53:44,947 undefined 626 00:53:46,381 --> 00:53:50,684 undefined undefined 627 00:53:50,686 --> 00:53:53,588 undefined 628 00:53:54,656 --> 00:53:56,291 undefined 629 00:53:57,359 --> 00:53:58,260 undefined 630 00:54:00,629 --> 00:54:03,265 undefined 631 00:54:05,467 --> 00:54:08,470 undefined undefined 632 00:54:11,273 --> 00:54:13,843 undefined 633 00:54:16,311 --> 00:54:18,547 undefined 634 00:54:41,837 --> 00:54:44,872 undefined 635 00:54:44,874 --> 00:54:46,809 undefined 636 00:54:47,676 --> 00:54:48,911 undefined 637 00:54:51,480 --> 00:54:53,348 undefined 638 00:54:54,449 --> 00:54:56,085 undefined 639 00:54:58,120 --> 00:55:01,023 undefined undefined 640 00:55:02,091 --> 00:55:04,726 undefined 641 00:55:09,098 --> 00:55:10,199 undefined 642 00:55:11,600 --> 00:55:12,501 undefined 643 00:55:14,603 --> 00:55:16,872 undefined 644 00:55:18,273 --> 00:55:23,278 undefined undefined 645 00:55:31,220 --> 00:55:32,054 undefined 646 00:55:35,390 --> 00:55:39,895 undefined undefined 647 00:55:41,296 --> 00:55:42,865 undefined 648 00:55:48,603 --> 00:55:49,438 undefined 649 00:55:50,372 --> 00:55:52,507 undefined 650 00:55:54,476 --> 00:55:58,147 undefined 651 00:56:01,116 --> 00:56:04,119 undefined 652 00:56:05,320 --> 00:56:07,890 undefined 653 00:56:13,362 --> 00:56:14,196 undefined 654 00:56:15,164 --> 00:56:15,998 undefined 655 00:56:17,032 --> 00:56:19,034 undefined 656 00:56:20,202 --> 00:56:23,303 undefined undefined 657 00:56:23,305 --> 00:56:25,841 undefined undefined 658 00:56:29,211 --> 00:56:30,846 undefined 659 00:56:32,781 --> 00:56:37,617 undefined undefined 660 00:56:37,619 --> 00:56:38,720 undefined 661 00:56:40,055 --> 00:56:41,924 undefined 662 00:56:43,058 --> 00:56:44,624 undefined 663 00:56:44,626 --> 00:56:46,793 undefined 664 00:56:46,795 --> 00:56:49,298 undefined 665 00:56:51,200 --> 00:56:52,534 undefined 666 00:56:53,903 --> 00:56:55,468 undefined 667 00:56:55,470 --> 00:56:57,472 undefined 668 00:57:00,809 --> 00:57:01,710 undefined 669 00:57:07,917 --> 00:57:09,118 undefined 670 00:57:17,026 --> 00:57:19,726 undefined undefined 671 00:57:19,728 --> 00:57:24,166 undefined undefined 672 00:57:26,301 --> 00:57:27,136 undefined 673 00:57:28,303 --> 00:57:29,636 undefined 674 00:57:35,510 --> 00:57:39,346 undefined 675 00:57:39,348 --> 00:57:41,681 undefined 676 00:57:53,595 --> 00:57:56,063 undefined undefined 677 00:57:56,065 --> 00:57:58,531 undefined undefined 678 00:58:24,559 --> 00:58:25,894 undefined 679 00:59:34,363 --> 00:59:35,862 undefined 680 00:59:35,864 --> 00:59:37,032 undefined 681 00:59:38,400 --> 00:59:39,732 undefined 682 00:59:39,734 --> 00:59:41,334 undefined undefined 683 00:59:41,336 --> 00:59:42,469 undefined 684 01:00:43,398 --> 01:00:44,564 undefined undefined 685 01:00:44,566 --> 01:00:46,599 undefined 686 01:00:56,711 --> 01:00:58,378 undefined 687 01:00:58,380 --> 01:00:59,712 undefined undefined 688 01:00:59,714 --> 01:01:01,916 undefined undefined 689 01:01:03,252 --> 01:01:04,151 undefined 690 01:01:04,153 --> 01:01:05,752 undefined 691 01:01:05,754 --> 01:01:08,257 undefined undefined 692 01:01:09,991 --> 01:01:11,558 undefined 693 01:01:11,560 --> 01:01:12,559 undefined 694 01:01:12,561 --> 01:01:14,227 undefined 695 01:01:14,229 --> 01:01:15,094 undefined 696 01:01:37,352 --> 01:01:39,586 undefined 697 01:01:39,588 --> 01:01:40,822 undefined 698 01:01:45,093 --> 01:01:46,092 undefined 699 01:01:46,094 --> 01:01:47,562 undefined 700 01:01:55,270 --> 01:01:56,636 undefined undefined 701 01:01:56,638 --> 01:01:57,737 undefined 702 01:01:57,739 --> 01:01:59,306 undefined 703 01:01:59,308 --> 01:02:02,742 undefined undefined 704 01:02:02,744 --> 01:02:04,777 undefined undefined 705 01:02:04,779 --> 01:02:06,413 undefined 706 01:02:06,415 --> 01:02:07,347 undefined 707 01:02:07,349 --> 01:02:08,817 undefined 708 01:02:11,119 --> 01:02:13,019 undefined 709 01:02:13,021 --> 01:02:15,156 undefined undefined 710 01:02:17,892 --> 01:02:19,494 undefined 711 01:02:20,762 --> 01:02:23,696 undefined 712 01:02:23,698 --> 01:02:26,933 undefined undefined 713 01:02:26,935 --> 01:02:28,668 undefined undefined 714 01:02:28,670 --> 01:02:30,737 undefined undefined 715 01:02:30,739 --> 01:02:32,138 undefined 716 01:02:32,140 --> 01:02:33,242 undefined 717 01:02:38,046 --> 01:02:39,712 undefined 718 01:02:39,714 --> 01:02:40,547 undefined 719 01:02:40,549 --> 01:02:42,048 undefined 720 01:02:42,050 --> 01:02:44,384 undefined undefined 721 01:02:44,386 --> 01:02:46,052 undefined 722 01:02:46,054 --> 01:02:48,020 undefined undefined 723 01:02:48,022 --> 01:02:49,088 undefined 724 01:02:49,090 --> 01:02:50,490 undefined 725 01:02:50,492 --> 01:02:51,791 undefined 726 01:02:51,793 --> 01:02:53,493 undefined undefined 727 01:02:53,495 --> 01:02:54,463 undefined 728 01:03:00,068 --> 01:03:01,035 undefined 729 01:03:01,903 --> 01:03:03,270 undefined 730 01:03:08,710 --> 01:03:10,545 undefined 731 01:03:19,220 --> 01:03:20,021 undefined 732 01:03:26,328 --> 01:03:29,631 undefined 733 01:03:31,065 --> 01:03:32,901 undefined 734 01:03:34,836 --> 01:03:38,338 undefined undefined 735 01:03:38,340 --> 01:03:40,108 undefined 736 01:03:42,777 --> 01:03:45,880 undefined 737 01:03:47,749 --> 01:03:49,518 undefined 738 01:03:50,452 --> 01:03:53,154 undefined undefined 739 01:03:58,226 --> 01:03:59,294 undefined 740 01:04:00,495 --> 01:04:01,296 undefined 741 01:04:03,532 --> 01:04:05,133 undefined 742 01:04:06,601 --> 01:04:08,835 undefined 743 01:04:08,837 --> 01:04:11,239 undefined undefined 744 01:04:12,607 --> 01:04:15,544 undefined undefined 745 01:04:17,879 --> 01:04:20,349 undefined 746 01:04:21,650 --> 01:04:25,251 undefined undefined 747 01:04:25,253 --> 01:04:26,955 undefined 748 01:04:30,559 --> 01:04:33,225 undefined 749 01:04:33,227 --> 01:04:36,028 undefined undefined 750 01:04:36,030 --> 01:04:38,731 undefined undefined 751 01:04:38,733 --> 01:04:41,035 undefined 752 01:04:44,506 --> 01:04:46,573 undefined 753 01:04:46,575 --> 01:04:48,209 undefined 754 01:04:49,411 --> 01:04:52,412 undefined undefined 755 01:04:52,414 --> 01:04:54,046 undefined 756 01:04:54,048 --> 01:04:56,115 undefined 757 01:04:56,117 --> 01:04:59,419 undefined undefined 758 01:04:59,421 --> 01:05:03,523 undefined 759 01:05:03,525 --> 01:05:05,326 undefined 760 01:05:09,598 --> 01:05:12,867 undefined undefined 761 01:05:15,670 --> 01:05:18,106 undefined 762 01:05:21,342 --> 01:05:24,413 undefined undefined 763 01:05:25,780 --> 01:05:29,317 undefined undefined 764 01:05:30,785 --> 01:05:34,956 undefined undefined 765 01:05:38,092 --> 01:05:41,362 undefined 766 01:05:45,667 --> 01:05:46,833 undefined 767 01:05:46,835 --> 01:05:48,302 undefined 768 01:06:06,755 --> 01:06:07,722 undefined 769 01:06:11,325 --> 01:06:12,160 undefined 770 01:06:37,986 --> 01:06:39,488 undefined 771 01:09:56,951 --> 01:09:57,884 undefined 772 01:09:57,886 --> 01:10:00,152 undefined 773 01:10:00,154 --> 01:10:01,087 undefined 774 01:10:01,089 --> 01:10:03,324 undefined 775 01:10:07,896 --> 01:10:09,328 undefined undefined 776 01:10:09,330 --> 01:10:11,898 undefined undefined 777 01:10:11,900 --> 01:10:13,332 undefined 778 01:10:13,334 --> 01:10:14,166 undefined 779 01:10:14,168 --> 01:10:16,068 undefined 780 01:10:16,070 --> 01:10:17,369 undefined 781 01:10:17,371 --> 01:10:18,873 undefined 782 01:10:27,481 --> 01:10:28,748 undefined undefined 783 01:10:28,750 --> 01:10:29,550 undefined 784 01:10:30,418 --> 01:10:31,720 undefined 785 01:10:32,854 --> 01:10:34,386 undefined 786 01:10:34,388 --> 01:10:36,222 undefined 787 01:10:36,224 --> 01:10:38,891 undefined undefined 788 01:10:38,893 --> 01:10:40,528 undefined undefined 789 01:10:41,595 --> 01:10:42,463 undefined 790 01:10:44,733 --> 01:10:46,598 undefined undefined 791 01:10:46,600 --> 01:10:47,834 undefined undefined 792 01:10:47,836 --> 01:10:49,668 undefined undefined 793 01:10:49,670 --> 01:10:50,569 undefined 794 01:10:50,571 --> 01:10:51,405 undefined 795 01:10:53,775 --> 01:10:55,441 undefined 796 01:10:55,443 --> 01:10:57,109 undefined 797 01:10:57,111 --> 01:10:59,113 undefined 798 01:11:00,314 --> 01:11:02,283 undefined undefined 799 01:11:04,685 --> 01:11:07,553 undefined undefined 800 01:11:07,555 --> 01:11:08,988 undefined undefined 801 01:11:08,990 --> 01:11:10,892 undefined 802 01:11:11,860 --> 01:11:13,227 undefined 803 01:11:14,428 --> 01:11:15,263 undefined 804 01:11:38,719 --> 01:11:40,586 undefined 805 01:11:40,588 --> 01:11:42,221 undefined undefined 806 01:11:42,223 --> 01:11:43,756 undefined 807 01:11:43,758 --> 01:11:45,024 undefined 808 01:11:45,026 --> 01:11:46,558 undefined 809 01:11:46,560 --> 01:11:48,427 undefined undefined 810 01:11:48,429 --> 01:11:50,162 undefined 811 01:11:50,164 --> 01:11:51,463 undefined 812 01:11:51,465 --> 01:11:53,034 undefined undefined 813 01:11:56,670 --> 01:11:57,505 undefined 814 01:11:59,140 --> 01:12:01,910 undefined undefined 815 01:12:02,844 --> 01:12:04,276 undefined 816 01:12:04,278 --> 01:12:05,111 undefined 817 01:12:05,113 --> 01:12:05,947 undefined 818 01:12:42,050 --> 01:12:43,217 undefined 819 01:12:44,452 --> 01:12:45,920 undefined 820 01:13:02,536 --> 01:13:04,403 undefined 821 01:13:04,405 --> 01:13:07,075 undefined 822 01:13:57,391 --> 01:13:58,492 undefined 823 01:17:07,781 --> 01:17:09,217 undefined 824 01:17:10,118 --> 01:17:11,117 undefined 825 01:17:12,986 --> 01:17:13,821 undefined 826 01:17:14,688 --> 01:17:15,621 undefined 827 01:17:20,128 --> 01:17:21,560 undefined 828 01:17:21,562 --> 01:17:22,396 undefined 829 01:17:24,132 --> 01:17:24,965 undefined 830 01:18:32,200 --> 01:18:33,133 undefined 831 01:18:34,168 --> 01:18:35,002 undefined 832 01:18:57,591 --> 01:19:01,495 undefined undefined 833 01:19:02,796 --> 01:19:04,663 undefined 834 01:19:04,665 --> 01:19:05,864 undefined 835 01:19:05,866 --> 01:19:07,901 undefined 836 01:19:09,937 --> 01:19:12,871 undefined 837 01:19:25,586 --> 01:19:27,521 undefined 838 01:19:36,264 --> 01:19:37,130 undefined 839 01:19:39,767 --> 01:19:41,068 undefined 840 01:19:52,613 --> 01:19:57,349 undefined 841 01:19:57,351 --> 01:19:59,651 undefined 842 01:19:59,653 --> 01:20:00,488 undefined 843 01:20:03,324 --> 01:20:04,157 undefined 844 01:20:08,429 --> 01:20:12,831 undefined undefined 845 01:20:12,833 --> 01:20:15,936 undefined undefined 846 01:20:35,856 --> 01:20:38,792 undefined undefined 847 01:20:41,662 --> 01:20:42,930 undefined 848 01:20:45,098 --> 01:20:47,399 undefined 849 01:20:47,401 --> 01:20:48,700 undefined 850 01:20:48,702 --> 01:20:52,003 undefined undefined 851 01:20:52,005 --> 01:20:53,607 undefined 852 01:20:56,176 --> 01:20:58,278 undefined undefined 853 01:21:36,049 --> 01:21:38,216 undefined 854 01:21:38,218 --> 01:21:39,653 undefined 855 01:21:40,854 --> 01:21:44,358 undefined undefined 856 01:22:00,974 --> 01:22:01,775 undefined 857 01:22:02,943 --> 01:22:03,777 undefined 858 01:22:07,648 --> 01:22:08,482 undefined 859 01:22:14,622 --> 01:22:15,456 undefined 860 01:22:26,834 --> 01:22:28,967 undefined undefined 861 01:22:28,969 --> 01:22:31,002 undefined undefined 862 01:22:31,004 --> 01:22:34,274 undefined undefined 863 01:22:36,944 --> 01:22:41,048 undefined undefined 864 01:22:58,999 --> 01:23:00,566 undefined 865 01:23:00,568 --> 01:23:04,670 undefined undefined 866 01:23:13,213 --> 01:23:14,480 undefined 867 01:23:14,482 --> 01:23:15,549 undefined 868 01:23:20,287 --> 01:23:21,121 undefined 869 01:23:24,324 --> 01:23:25,826 undefined 870 01:23:39,940 --> 01:23:43,008 undefined 871 01:23:43,010 --> 01:23:44,142 undefined 872 01:23:44,144 --> 01:23:45,278 undefined 873 01:23:46,213 --> 01:23:48,246 undefined 874 01:23:48,248 --> 01:23:49,781 undefined 875 01:23:49,783 --> 01:23:52,117 undefined undefined 876 01:23:52,119 --> 01:23:53,785 undefined undefined 877 01:23:53,787 --> 01:23:54,753 undefined 878 01:23:54,755 --> 01:23:55,956 undefined 879 01:23:57,558 --> 01:23:58,490 undefined 880 01:23:58,492 --> 01:24:00,258 undefined 881 01:24:00,260 --> 01:24:01,862 undefined 882 01:24:03,296 --> 01:24:05,430 undefined undefined 883 01:24:05,432 --> 01:24:10,437 undefined undefined 884 01:24:11,471 --> 01:24:12,871 undefined undefined 885 01:24:12,873 --> 01:24:14,272 undefined 886 01:24:14,274 --> 01:24:16,808 undefined 887 01:24:16,810 --> 01:24:18,677 undefined undefined 888 01:24:18,679 --> 01:24:20,147 undefined 889 01:24:22,683 --> 01:24:23,915 undefined 890 01:24:23,917 --> 01:24:27,052 undefined undefined 891 01:24:27,054 --> 01:24:30,055 undefined undefined 892 01:24:30,057 --> 01:24:32,891 undefined 893 01:24:32,893 --> 01:24:35,360 undefined undefined 894 01:24:35,362 --> 01:24:36,294 undefined 895 01:24:36,296 --> 01:24:38,163 undefined 896 01:24:38,165 --> 01:24:41,835 undefined undefined 897 01:24:43,270 --> 01:24:44,803 undefined undefined 898 01:24:44,805 --> 01:24:46,738 undefined undefined 899 01:24:46,740 --> 01:24:48,206 undefined 900 01:24:48,208 --> 01:24:50,609 undefined 901 01:24:50,611 --> 01:24:52,045 undefined 902 01:24:52,946 --> 01:24:54,345 undefined 903 01:24:54,347 --> 01:24:57,718 undefined undefined 904 01:25:02,856 --> 01:25:03,689 undefined 905 01:25:03,691 --> 01:25:04,923 undefined 906 01:25:04,925 --> 01:25:05,759 undefined 907 01:25:07,394 --> 01:25:08,228 undefined 908 01:25:09,462 --> 01:25:10,297 undefined 909 01:25:13,266 --> 01:25:15,836 undefined undefined 910 01:25:29,983 --> 01:25:31,282 undefined 911 01:25:31,284 --> 01:25:32,718 undefined 912 01:25:32,720 --> 01:25:33,721 undefined 913 01:25:34,922 --> 01:25:37,088 undefined undefined 914 01:25:37,090 --> 01:25:38,690 undefined 915 01:25:38,692 --> 01:25:41,192 undefined 916 01:25:41,194 --> 01:25:42,694 undefined 917 01:25:42,696 --> 01:25:45,196 undefined undefined 918 01:25:45,198 --> 01:25:48,066 undefined undefined 919 01:25:48,068 --> 01:25:50,235 undefined 920 01:25:50,237 --> 01:25:51,639 undefined 921 01:26:01,982 --> 01:26:03,150 undefined 922 01:26:05,185 --> 01:26:06,887 undefined undefined 923 01:26:07,955 --> 01:26:08,789 undefined 924 01:26:10,057 --> 01:26:11,591 undefined 925 01:26:20,668 --> 01:26:22,569 undefined undefined 926 01:26:25,338 --> 01:26:27,307 undefined undefined 927 01:26:29,609 --> 01:26:31,611 undefined undefined 928 01:26:34,848 --> 01:26:37,084 undefined undefined 929 01:26:38,551 --> 01:26:40,618 undefined 930 01:27:22,362 --> 01:27:23,294 undefined 931 01:27:23,296 --> 01:27:24,131 undefined 932 01:28:08,475 --> 01:28:13,480 undefined 933 01:28:34,768 --> 01:28:36,868 undefined 934 01:33:27,829 --> 01:33:32,829 undefined 57938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.