Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:29,037 --> 00:05:34,037
Legendas por explosiveskull
2
00:06:06,791 --> 00:06:07,590
Venha Marta.
3
00:06:07,592 --> 00:06:08,658
Última chamada para banheiro.
4
00:06:08,660 --> 00:06:09,494
Vamos lá.
5
00:06:12,130 --> 00:06:13,465
Não me toque!
6
00:11:03,488 --> 00:11:06,656
Oi, eu não tinha certeza se
pegar você antes de sair.
7
00:11:06,658 --> 00:11:07,857
O que você está fazendo aqui?
8
00:11:07,859 --> 00:11:09,091
Hoje não é seu dia de folga?
Sim.
9
00:11:09,093 --> 00:11:10,560
Eu estava a caminho da igreja
10
00:11:10,562 --> 00:11:12,428
mas eu não pude
resistir a parar em
11
00:11:12,430 --> 00:11:15,331
para ver se você tem o
ultra-som e fotos de bebê.
12
00:11:15,333 --> 00:11:16,532
Você tem eles, eu espero?
13
00:11:16,534 --> 00:11:18,436
- Mindy tem eles.
- Tudo bem, obrigado.
14
00:11:20,772 --> 00:11:22,071
Oi.
15
00:11:22,073 --> 00:11:23,573
Isso é uma surpresa.
16
00:11:23,575 --> 00:11:26,409
Eu só tive que descer para
veja fotos do meu bebê.
17
00:11:26,411 --> 00:11:27,877
Seu bebê?
18
00:11:27,879 --> 00:11:30,012
Bem, eu sou a pessoa que vai
estar cuidando dela.
19
00:11:30,014 --> 00:11:31,547
E você não podia
espera até segunda-feira?
20
00:11:31,549 --> 00:11:34,786
- Não, não consegui.
- Tudo certo.
21
00:11:36,154 --> 00:11:38,821
Ok, então essa é a
cabeça e esse é o corpo.
22
00:11:38,823 --> 00:11:40,122
Puxa, você sabe o que?
23
00:11:40,124 --> 00:11:42,192
Tipo de parece
uma garota, não é?
24
00:11:42,194 --> 00:11:43,726
Você sabe, isso é exatamente
o que o pai do Cordão disse
25
00:11:43,728 --> 00:11:45,295
quando mostrei para ele.
26
00:11:45,297 --> 00:11:46,130
Uau.
27
00:11:47,399 --> 00:11:48,998
Quando você está fazendo as malas
certifique-se de levar
28
00:11:49,000 --> 00:11:50,633
muitas roupas quentes extra.
29
00:11:50,635 --> 00:11:53,269
Eu ouvi que vai chover
nas montanhas esta noite.
30
00:11:53,271 --> 00:11:56,772
Não pode ter nada acontecendo
para o nosso bebê, podemos?
31
00:11:56,774 --> 00:11:58,241
Você sabe, eu estava começando
pensar que você era
32
00:11:58,243 --> 00:11:59,875
preocupado comigo.
33
00:11:59,877 --> 00:12:02,113
- Ah, sim um pouco.
- Tudo certo.
34
00:12:03,515 --> 00:12:04,447
Você acha que poderia pegar
isso para meus irmãos?
35
00:12:04,449 --> 00:12:05,717
- Certo.
- Obrigado.
36
00:12:11,956 --> 00:12:15,758
Ei, Cord, eu tenho Mindy
sacos pela porta para você aqui.
37
00:12:15,760 --> 00:12:17,227
- Perfeito, obrigado.
- Claro, não tem problema.
38
00:12:17,229 --> 00:12:19,495
Restantes poucas instituições
para o criminoso
39
00:12:19,497 --> 00:12:22,432
insano no Colorado
onde três funcionários
40
00:12:22,434 --> 00:12:24,800
foram brutalmente assassinados.
41
00:12:24,802 --> 00:12:26,836
As vítimas têm
não foi identificado
42
00:12:26,838 --> 00:12:28,504
notificações pendentes
para sua família.
43
00:12:28,506 --> 00:12:30,139
Ei vocês
tenha cuidado, ok?
44
00:12:30,141 --> 00:12:32,442
- Ok, nós vamos.
- Tudo certo.
45
00:12:32,444 --> 00:12:33,576
Seja cuidadoso,
dirija com cuidado.
46
00:12:33,578 --> 00:12:34,610
Vai fazer.
47
00:12:34,612 --> 00:12:35,845
Você tem tudo?
Sim.
48
00:12:35,847 --> 00:12:36,712
Impressionante.
49
00:12:36,714 --> 00:12:38,448
- Tchau, Stella.
- Tchau.
50
00:12:38,450 --> 00:12:40,149
Comigo é o xerife Brand.
51
00:12:40,151 --> 00:12:42,652
Xerife, você tem algum
leva na última noite
52
00:12:42,654 --> 00:12:43,586
assassinato triplo?
53
00:12:43,588 --> 00:12:45,288
Já faz quase 12 horas.
54
00:12:45,290 --> 00:12:46,756
Sim, nós temos várias pistas.
55
00:12:46,758 --> 00:12:48,824
Nós acreditamos que vamos apreender
o suspeito atualmente.
56
00:12:48,826 --> 00:12:50,993
Fomos informados que
os cachorros perderam a trilha
57
00:12:50,995 --> 00:12:52,428
um quarteirão do asilo.
58
00:12:52,430 --> 00:12:53,963
Isso poderia significar que o suspeito
59
00:12:53,965 --> 00:12:56,566
tem alguém no
fora ajudando-a?
60
00:12:56,568 --> 00:12:57,567
Não necessariamente.
61
00:12:57,569 --> 00:12:58,768
Ela poderia ter roubado o veículo
62
00:12:58,770 --> 00:13:00,636
ou sequestrou alguém
no processo.
63
00:13:00,638 --> 00:13:02,338
Algum conselho para o público?
64
00:13:02,340 --> 00:13:03,273
Sim.
65
00:13:03,275 --> 00:13:04,874
Fique dentro, tranque suas portas.
66
00:13:04,876 --> 00:13:06,942
Ela é considerada armada
e extremamente perigoso.
67
00:13:06,944 --> 00:13:08,811
Não tente entrar em contato
ela e ligue para o xerife
68
00:13:08,813 --> 00:13:10,012
se você a vir.
69
00:13:10,014 --> 00:13:11,281
E aí você tem isso.
70
00:13:11,283 --> 00:13:12,548
Esta é Veronica Desky
reportando para você ao vivo
71
00:13:12,550 --> 00:13:14,584
do asilo da providência.
72
00:15:27,118 --> 00:15:27,952
Ei, Gord.
73
00:15:29,120 --> 00:15:30,753
Mindy
74
00:15:30,755 --> 00:15:32,354
Vocês voltaram para outro final de semana?
75
00:15:32,356 --> 00:15:33,623
Não tenho certeza de quantos
mais haverá.
76
00:15:33,625 --> 00:15:35,827
Nós decidimos
para vender a propriedade.
77
00:15:37,228 --> 00:15:40,830
Você deve ter falado sobre
isso por um longo tempo.
78
00:15:40,832 --> 00:15:43,000
Este lugar significava
tudo para o seu pai.
79
00:15:44,135 --> 00:15:45,367
Eu sei.
80
00:15:45,369 --> 00:15:47,603
Foi simplesmente demais
de um incômodo para manutenção.
81
00:15:47,605 --> 00:15:49,371
Por quanto tempo você
caras falam sobre isso?
82
00:15:49,373 --> 00:15:51,108
Aposto que foi uma decisão difícil.
83
00:15:52,176 --> 00:15:53,943
Aquele lugar significava
tudo para o seu pai.
84
00:15:53,945 --> 00:15:57,046
Ele efetivamente construiu
com suas próprias mãos.
85
00:15:57,048 --> 00:16:00,251
Eu lembro quando ele levou
você está caçando com a gente.
86
00:16:01,385 --> 00:16:03,586
Você começou em
o que, cerca de sete?
87
00:16:03,588 --> 00:16:05,588
Sim algo assim.
88
00:16:05,590 --> 00:16:07,590
Você sabe, eu tenho
um dinheirinho na semana passada.
89
00:16:07,592 --> 00:16:10,460
Eu estava começando a cavar
para ele e cozinhá-lo.
90
00:16:10,462 --> 00:16:13,295
Se eu puder, vou trazer
vocês uma perna depois.
91
00:16:13,297 --> 00:16:14,530
Sem problemas.
92
00:16:14,532 --> 00:16:15,330
Nós podemos realmente escolher
no caminho de volta
93
00:16:15,332 --> 00:16:16,167
na cidade amanhã.
94
00:16:17,334 --> 00:16:19,201
Talvez eu balance
por você e eu vou ter
95
00:16:19,203 --> 00:16:21,003
uma bebida ou duas com vocês dois
96
00:16:21,005 --> 00:16:23,741
só porque você conseguiu
Muito bom scotch que eu gosto.
97
00:16:25,109 --> 00:16:27,810
Você é
sempre bem-vindo.
98
00:16:27,812 --> 00:16:29,111
Nós temos que fazer algumas
reparos antes de convidar
99
00:16:29,113 --> 00:16:31,346
compradores para dar uma olhada.
Sim eu entendo.
100
00:16:31,348 --> 00:16:33,148
Você sempre tem
para fazer isso, Cord.
101
00:16:33,150 --> 00:16:35,417
Mas vocês fazem
o que você tem que fazer
102
00:16:35,419 --> 00:16:37,722
e eu espero que você consiga
um bom preço por isso.
103
00:16:38,990 --> 00:16:40,324
Até mais, Joel.
104
00:17:26,871 --> 00:17:29,206
Eu sou Johnny Black.
105
00:17:30,608 --> 00:17:31,709
Coração solitário.
106
00:19:18,650 --> 00:19:20,752
Eu estou chegando, estou chegando.
107
00:19:29,593 --> 00:19:31,495
Eu estou chegando, estou chegando.
108
00:19:33,530 --> 00:19:35,230
Meu carro saiu da estrada.
109
00:19:35,232 --> 00:19:36,531
Eu estava me perguntando
se eu pudesse apenas ...
110
00:19:36,533 --> 00:19:38,000
Aqui, entre e entre.
111
00:19:38,002 --> 00:19:39,268
Obrigado.
112
00:19:39,270 --> 00:19:40,772
Muito obrigado.
113
00:19:42,173 --> 00:19:44,206
Eu estava andando por
quase meia hora.
114
00:19:44,208 --> 00:19:46,008
Eu não vi uma casa ou um carro.
115
00:19:46,010 --> 00:19:47,609
Aqui, eu levo seu casaco.
116
00:19:47,611 --> 00:19:48,878
Sente-se.
117
00:19:48,880 --> 00:19:51,015
- Vou pegar um cobertor para você.
- Eu agradeço.
118
00:20:05,930 --> 00:20:08,363
Eu vou aumentar o calor
então é legal e quentinho.
119
00:20:08,365 --> 00:20:09,433
Isso seria legal.
120
00:20:12,103 --> 00:20:14,636
eu tentei ligar
para um caminhão de reboque, mas
121
00:20:14,638 --> 00:20:16,872
- Eu não consegui um sinal.
- Aqui está.
122
00:20:16,874 --> 00:20:17,907
Sim, é assim aqui fora.
123
00:20:17,909 --> 00:20:19,410
Nós não recebemos nenhuma recepção.
124
00:20:20,277 --> 00:20:22,477
Nós não temos um telefone fixo.
125
00:20:22,479 --> 00:20:25,347
Seria demais
pedir uma carona para a cidade?
126
00:20:25,349 --> 00:20:27,685
Isso foi que eu posso ligar para
um caminhão e pegar um hotel?
127
00:20:28,652 --> 00:20:30,152
Esta é minha esposa Mindy.
128
00:20:30,154 --> 00:20:31,754
Eu estava prestes a dizer a ela
que ela poderia passar a noite
129
00:20:31,756 --> 00:20:33,789
e eu vou levá-la para
cidade de manhã.
130
00:20:33,791 --> 00:20:35,691
Tudo bem para você?
Desculpe impor.
131
00:20:35,693 --> 00:20:37,494
É só que eu
estava em um acidente.
132
00:20:38,830 --> 00:20:40,331
Você pode vir aqui por um segundo?
133
00:20:42,233 --> 00:20:43,833
Como você poderia convidar
um completo estranho
134
00:20:43,835 --> 00:20:45,868
passar a noite
sem me perguntar primeiro?
135
00:20:45,870 --> 00:20:47,469
Ela está congelando e ela está cansada
136
00:20:47,471 --> 00:20:48,904
e eu sinceramente não sinto vontade
137
00:20:48,906 --> 00:20:50,572
indo todo o caminho para a cidade
138
00:20:50,574 --> 00:20:52,875
e ter que dirigir
todo o caminho de volta.
139
00:20:52,877 --> 00:20:53,811
Eu devo ir.
140
00:20:56,080 --> 00:20:57,679
Você não precisa.
141
00:20:57,681 --> 00:20:58,816
Eu não quero impor.
142
00:20:59,851 --> 00:21:01,052
Eu insisto, tudo bem.
143
00:21:02,887 --> 00:21:04,288
Qual o seu nome?
Marta
144
00:21:06,190 --> 00:21:07,124
Martha Cunningham.
145
00:21:08,259 --> 00:21:09,458
Apenas faça você mesmo
em casa, Martha,
146
00:21:09,460 --> 00:21:10,995
e eu vou fazer uma sopa para você.
147
00:21:13,831 --> 00:21:15,364
Nós temos um quarto de hóspedes.
148
00:21:15,366 --> 00:21:17,769
Sempre que você estiver pronto para
cama, você é bem-vindo a isso.
149
00:21:20,437 --> 00:21:21,739
Você deve ser um cristão.
150
00:21:26,143 --> 00:21:27,409
Eu costumava ser.
151
00:21:27,411 --> 00:21:28,412
Eu não fui a
igreja em um tempo.
152
00:21:29,947 --> 00:21:31,448
Mas você acredita em Deus?
153
00:21:32,549 --> 00:21:34,216
Ah sim, claro.
154
00:21:34,218 --> 00:21:35,052
A Bíblia?
155
00:21:37,188 --> 00:21:39,456
Existem algumas partes
Eu não tenho tanta certeza sobre isso.
156
00:21:40,524 --> 00:21:42,591
Eu acredito em tudo isso.
157
00:21:42,593 --> 00:21:44,996
E eu tento seguir
de seus ensinamentos.
158
00:21:47,498 --> 00:21:50,132
Tenho certeza que isso faz
Você é uma pessoa muito boa.
159
00:21:50,134 --> 00:21:50,968
Eu tento.
160
00:21:52,703 --> 00:21:54,071
Você é um cristão, Mindy?
161
00:21:55,572 --> 00:21:56,407
Na verdade não.
162
00:21:57,641 --> 00:21:59,674
Eu acho que as igrejas
tornar-se corporações
163
00:21:59,676 --> 00:22:01,212
que fez milagres por dinheiro.
164
00:22:03,047 --> 00:22:05,516
Eu acho que você está certo
sobre esse aspecto disso.
165
00:22:06,717 --> 00:22:09,251
Mas é muito mais
complexo do que isso.
166
00:22:09,253 --> 00:22:11,286
Você tem filhos?
167
00:22:11,288 --> 00:22:12,123
Ainda não.
168
00:22:13,390 --> 00:22:14,625
Mas você está esperando.
169
00:22:15,726 --> 00:22:19,294
- Como você...
- Apenas um palpite.
170
00:22:19,296 --> 00:22:20,131
Estou certo?
171
00:22:21,065 --> 00:22:21,899
Sim.
172
00:22:23,034 --> 00:22:24,735
Você tem um certo
brilhar em você.
173
00:22:25,736 --> 00:22:27,036
E se você?
174
00:22:27,038 --> 00:22:27,872
Crianças?
175
00:22:30,074 --> 00:22:32,407
Eu tive uma filha.
176
00:22:32,409 --> 00:22:33,310
Você tinha?
177
00:22:35,880 --> 00:22:36,948
Ela morreu.
178
00:22:39,316 --> 00:22:40,682
Eu sinto muito.
179
00:22:40,684 --> 00:22:41,853
Foi um acidente?
180
00:22:43,420 --> 00:22:45,056
Um homem mau a matou.
181
00:22:46,723 --> 00:22:48,025
Eles já o pegaram?
182
00:22:49,093 --> 00:22:50,392
Não.
183
00:22:50,394 --> 00:22:52,895
E eu não acho
eles sempre irão.
184
00:22:52,897 --> 00:22:54,866
Mas tenho certeza que ele vai
Pagar pelo que ele fez.
185
00:22:56,333 --> 00:22:57,835
Como você pode ter certeza disso?
186
00:22:59,937 --> 00:23:01,472
Porque eu acredito na Bíblia
187
00:23:02,874 --> 00:23:05,977
e diz "um olho por um
olho e dente por dente ".
188
00:23:07,378 --> 00:23:09,813
Eu acho que isso também significa
uma vida por uma vida.
189
00:23:12,316 --> 00:23:13,150
Ele vai pagar.
190
00:23:29,233 --> 00:23:30,067
Obrigado.
191
00:23:31,869 --> 00:23:33,702
Você se importa se eu disser graça?
192
00:23:33,704 --> 00:23:34,571
Não, não mesmo.
193
00:23:41,412 --> 00:23:42,513
Pai do Céu,
194
00:23:43,814 --> 00:23:46,815
obrigado por este alimento
Estou prestes a receber
195
00:23:46,817 --> 00:23:48,652
e abençoe as mãos
que preparou.
196
00:23:50,054 --> 00:23:52,656
Abençoe esta família amável
quem me tirou do frio.
197
00:23:54,358 --> 00:23:58,727
E eu também rezo para que
você leva minha filha
198
00:23:58,729 --> 00:24:01,098
à luz de
vida eterna
199
00:24:03,267 --> 00:24:06,437
e punir no entanto
Você pode ver em forma
200
00:24:07,571 --> 00:24:11,308
aquele homem mal que
apagou sua vida.
201
00:24:14,278 --> 00:24:15,612
Em nome de Jesus eu oro.
202
00:24:16,613 --> 00:24:17,448
Um homem.
203
00:24:22,453 --> 00:24:24,956
A Bíblia diz perguntar
e você receberá.
204
00:24:26,357 --> 00:24:29,326
Isso é algo que eu tenho
queria mais do que tudo.
205
00:24:39,236 --> 00:24:40,471
Isso é muito bom, Mindy.
206
00:25:20,377 --> 00:25:22,144
O que você é
fazendo no escuro?
207
00:25:22,146 --> 00:25:23,979
Eu não consegui dormir.
208
00:25:23,981 --> 00:25:25,316
É assim quase todas as noites.
209
00:25:30,554 --> 00:25:32,187
Eu tomei uma xícara do seu leite.
210
00:25:32,189 --> 00:25:34,556
Às vezes o leite morno ajuda.
211
00:25:34,558 --> 00:25:35,559
Não é um problema.
212
00:25:37,194 --> 00:25:38,962
Você tem um muito
marido bonito.
213
00:25:39,896 --> 00:25:41,432
Sim.
214
00:25:42,866 --> 00:25:44,801
Você deve ter problemas
mantendo outras mulheres longe.
215
00:25:45,869 --> 00:25:47,436
Eu confio nele.
216
00:25:47,438 --> 00:25:48,337
E o seu marido?
217
00:25:48,339 --> 00:25:49,273
Ele é bonito também?
218
00:25:50,574 --> 00:25:51,542
Ele era.
219
00:25:52,709 --> 00:25:55,046
Mas ele tinha muito
disposição lasciva.
220
00:25:56,880 --> 00:25:58,515
Você teria
Algum leite comigo?
221
00:26:00,117 --> 00:26:01,885
Não é uma má ideia.
222
00:26:25,309 --> 00:26:27,309
Eu gosto do jeito que você
mantenha esta cozinha.
223
00:26:27,311 --> 00:26:28,810
É muito legal.
224
00:26:28,812 --> 00:26:30,312
Limpar \ limpo.
225
00:26:30,314 --> 00:26:31,815
Tudo no lugar certo.
226
00:26:33,617 --> 00:26:35,419
Você planeja ter
outras crianças?
227
00:26:36,820 --> 00:26:39,521
Nós queremos ter mais um,
talvez dois mais tarde abaixo da linha.
228
00:26:39,523 --> 00:26:40,955
Isso é bom.
229
00:26:40,957 --> 00:26:42,859
Ser filho único não é divertido.
230
00:26:44,027 --> 00:26:45,296
Você era filho único?
231
00:26:46,530 --> 00:26:48,132
Tive sorte de ter uma irmã.
232
00:26:49,933 --> 00:26:51,302
Nós estávamos muito perto.
233
00:26:52,336 --> 00:26:53,602
Nós ainda somos.
234
00:27:05,949 --> 00:27:07,451
- Você já terminou?
Mm-hmm.
235
00:27:12,789 --> 00:27:13,722
Eu sinto muito.
236
00:27:13,724 --> 00:27:14,956
Está bem.
237
00:27:14,958 --> 00:27:16,358
É só um copo.
Eu sou muito desajeitada.
238
00:27:16,360 --> 00:27:17,792
Tudo bem, eu entendi.
239
00:28:07,411 --> 00:28:08,245
Ei.
240
00:28:10,547 --> 00:28:11,680
Cordão?
241
00:28:11,682 --> 00:28:12,947
Hm-mmm
242
00:28:12,949 --> 00:28:13,784
Cordão!
243
00:28:16,220 --> 00:28:18,121
- Continue ligando.
- Cordão!
244
00:28:21,192 --> 00:28:22,023
Cordão!
245
00:28:29,666 --> 00:28:30,701
Pare.
246
00:28:32,703 --> 00:28:33,902
O que diabos está acontecendo?
247
00:28:33,904 --> 00:28:35,870
Você vê isso?
248
00:28:35,872 --> 00:28:37,339
Essa é a sua artéria carótida.
249
00:28:37,341 --> 00:28:40,611
Se eu cortar, ela vai morrer
em menos de um minuto.
250
00:28:41,845 --> 00:28:43,812
Eu juro por Deus,
se você machucá-la
251
00:28:43,814 --> 00:28:44,615
Eu vou matar você.
252
00:28:48,985 --> 00:28:49,820
Coloque-os.
253
00:28:51,455 --> 00:28:54,057
- Se você acha...
- Eu vou contar até três
254
00:28:55,292 --> 00:28:56,225
e então eu corto.
255
00:28:56,227 --> 00:28:57,526
1.
256
00:28:57,528 --> 00:28:59,027
O que você quer, dinheiro?
257
00:28:59,029 --> 00:29:00,862
Vou te escrever um cheque, só
me diga o quanto você quer.
258
00:29:00,864 --> 00:29:02,997
Por que você está fazendo isso?
259
00:29:02,999 --> 00:29:04,235
O que fizemos com você?
260
00:29:05,902 --> 00:29:06,737
Levar o carro.
261
00:29:08,071 --> 00:29:09,271
Dois.
262
00:29:09,273 --> 00:29:10,106
Pegue eles!
263
00:29:11,875 --> 00:29:13,076
Faça isso, Cord!
264
00:29:14,144 --> 00:29:15,946
Jesus Cristo, pegue, Corda!
265
00:29:17,614 --> 00:29:19,013
Isso foi longe o suficiente.
266
00:29:19,015 --> 00:29:21,683
Se você acha que
Eu vou colocar
267
00:29:21,685 --> 00:29:24,586
Você não tem escolha, Cord.
268
00:29:24,588 --> 00:29:25,822
Você não vai conseguir.
269
00:29:26,957 --> 00:29:28,792
Você vai perder dois
vive em vez de um.
270
00:29:30,727 --> 00:29:34,231
Fazer o que diabos
ela diz Cordão!
271
00:29:44,308 --> 00:29:46,810
Agora coloque um deles
no seu pulso esquerdo.
272
00:29:57,388 --> 00:29:59,020
Boa.
273
00:29:59,022 --> 00:30:01,625
Agora o outro para
o cano embaixo da pia.
274
00:30:29,820 --> 00:30:31,522
Agora vamos
jogue um joguinho
275
00:30:32,923 --> 00:30:35,058
e é assim que vamos
conhecer um ao outro.
276
00:30:36,293 --> 00:30:38,192
É disso que se trata?
277
00:30:38,194 --> 00:30:39,029
Um jogo?
278
00:30:40,096 --> 00:30:41,965
É um jogo muito simples.
279
00:30:43,700 --> 00:30:47,569
Nós vamos nos perguntar
perguntas e dizer a verdade.
280
00:30:47,571 --> 00:30:48,570
Como o inferno
você vai saber
281
00:30:48,572 --> 00:30:49,906
se estamos falando a verdade?
282
00:30:51,742 --> 00:30:52,576
Eu saberei.
283
00:30:53,944 --> 00:30:55,479
O que quer dizer que você sabe?
284
00:30:56,547 --> 00:30:58,682
Foi meu trabalho por anos.
285
00:30:59,916 --> 00:31:01,616
Eu aprenderia a dizer se
alguém estava mentindo para mim
286
00:31:01,618 --> 00:31:02,719
observando-os.
287
00:31:04,054 --> 00:31:08,559
Olhando nos olhos deles
observando sua linguagem corporal,
288
00:31:09,426 --> 00:31:11,395
seu padrão de respiração.
289
00:31:12,329 --> 00:31:14,331
E eu nunca estava errado, nem uma vez.
290
00:31:15,499 --> 00:31:17,866
O que acontece quando
o jogo acabou?
291
00:31:17,868 --> 00:31:18,869
Você vai nos deixar ir?
292
00:31:23,006 --> 00:31:24,274
Depende.
293
00:31:26,477 --> 00:31:27,644
Eu vou primeiro.
294
00:31:29,880 --> 00:31:33,047
Meus pais, eles eram
em um acidente de carro
295
00:31:33,049 --> 00:31:35,950
e depois me deixou e
minha irmã sozinha.
296
00:31:35,952 --> 00:31:38,219
Então fomos morar com
minha tia e meu tio
297
00:31:38,221 --> 00:31:39,754
e ele era um diácono.
298
00:31:39,756 --> 00:31:43,059
E então ele nos fez ler o
Bíblia todas as noites.
299
00:31:44,928 --> 00:31:46,630
Mas ela foi para a faculdade
300
00:31:47,564 --> 00:31:49,099
e eu me casei com meu namorado.
301
00:31:51,568 --> 00:31:52,536
Ficou grávida.
302
00:31:55,238 --> 00:31:57,107
Se divorciou dois anos depois.
303
00:31:59,476 --> 00:32:00,310
Mas eu,
304
00:32:02,012 --> 00:32:04,014
Eu tenho a custódia da minha filha.
305
00:32:32,208 --> 00:32:33,243
Uncuff do tubo.
306
00:32:50,026 --> 00:32:50,861
Faça!
307
00:32:53,864 --> 00:32:54,698
Mais rápido.
308
00:32:58,935 --> 00:33:01,135
Agora cuff isto atrás de suas costas.
309
00:33:11,181 --> 00:33:13,917
Fique atrás do balcão
Ou eu vou cortar sua garganta.
310
00:33:44,748 --> 00:33:48,316
Você vai ver
quem está na porta
311
00:33:48,318 --> 00:33:50,952
e se você disser alguma coisa
312
00:33:50,954 --> 00:33:52,854
Eu vou cortar sua garganta!
313
00:34:26,422 --> 00:34:27,257
Olá, Mindy.
314
00:34:28,291 --> 00:34:29,123
Oi, xerife.
315
00:34:29,125 --> 00:34:31,459
O que está acontecendo?
316
00:34:31,461 --> 00:34:33,928
Vocês ouvem sobre
a caçada está acontecendo?
317
00:34:33,930 --> 00:34:34,765
Caçada?
318
00:34:36,232 --> 00:34:38,667
Nós tivemos um paciente do sexo feminino
escapar do Providence Asylum,
319
00:34:38,669 --> 00:34:40,034
Martha Cunningham.
320
00:34:40,036 --> 00:34:41,237
Ela matou três pessoas.
321
00:34:42,806 --> 00:34:44,338
O asilo?
322
00:34:44,340 --> 00:34:45,439
Sim, o asilo.
323
00:34:45,441 --> 00:34:47,676
Está no noticiário o dia todo.
324
00:34:47,678 --> 00:34:50,244
Nós não tivemos uma chance
para ver as notícias hoje.
325
00:34:50,246 --> 00:34:52,448
Vocês veem qualquer coisa
suspeito aqui fora?
326
00:34:59,890 --> 00:35:00,691
Não.
327
00:35:01,858 --> 00:35:03,692
Tudo bem.
328
00:35:03,694 --> 00:35:05,393
Bem trancar suas portas
e suas janelas.
329
00:35:05,395 --> 00:35:08,329
Ligue para nós se você tiver
qualquer problema, tudo bem?
330
00:35:08,331 --> 00:35:10,098
Tudo bem, eu vou.
331
00:35:10,100 --> 00:35:11,299
OK.
332
00:35:11,301 --> 00:35:12,500
Diga oi para o Cord por mim.
333
00:35:12,502 --> 00:35:13,637
- Eu vou.
- noite.
334
00:35:23,246 --> 00:35:25,315
Volte para o chão.
335
00:35:57,247 --> 00:36:00,048
Você já teve melhores
não disse nada.
336
00:36:00,050 --> 00:36:01,752
Eu não fiz, não fiz.
337
00:36:17,533 --> 00:36:20,236
Sim, isso foi
meu no asilo.
338
00:36:22,072 --> 00:36:24,975
Não consegui lidar com
morte da minha filha.
339
00:36:38,521 --> 00:36:42,859
E eles me trataram como
um maldito cachorro lá dentro.
340
00:37:12,956 --> 00:37:17,493
Minha filha era tão
uma criança maravilhosa.
341
00:37:19,462 --> 00:37:20,363
Doce.
342
00:37:21,965 --> 00:37:23,867
Tão inocente.
343
00:37:28,538 --> 00:37:32,008
Absolutamente tudo
Eu poderia pedir.
344
00:37:44,755 --> 00:37:46,089
Sua vez, Cord.
345
00:37:47,958 --> 00:37:49,960
Por que você se casou com Mindy?
346
00:37:51,627 --> 00:37:52,929
Porque eu a amo.
347
00:37:54,765 --> 00:37:55,966
Você ainda ama ela?
348
00:37:56,867 --> 00:37:58,432
Mais do que nunca.
349
00:37:58,434 --> 00:38:00,935
Você já esteve
infiel a sua esposa?
350
00:38:00,937 --> 00:38:02,270
Claro que não.
351
00:38:02,272 --> 00:38:03,606
- A verdade, Cord!
- Não.
352
00:38:05,008 --> 00:38:08,176
Eu vou te dar uma última
chance de dizer a verdade.
353
00:38:08,178 --> 00:38:10,111
Você já esteve
infiel a sua esposa?
354
00:38:10,113 --> 00:38:11,245
Não!
355
00:38:11,247 --> 00:38:13,281
Você já esteve
infiel a sua esposa?
356
00:38:13,283 --> 00:38:14,983
Não, deixe ela sozinha.
357
00:38:14,985 --> 00:38:17,318
Sua cadela louca, eu sou
falando a verdade.
358
00:38:17,320 --> 00:38:19,888
Nunca houve mais ninguém.
359
00:38:19,890 --> 00:38:21,990
Ele está dizendo a verdade.
360
00:38:21,992 --> 00:38:24,258
Nós temos uma ótima vida sexual.
361
00:38:24,260 --> 00:38:27,328
Você já esteve
infiel a sua esposa?
362
00:38:27,330 --> 00:38:28,797
Não!
363
00:38:28,799 --> 00:38:32,936
Se você realmente a ama,
você vai dizer a verdade.
364
00:38:33,870 --> 00:38:35,505
Ok, sim
365
00:38:36,406 --> 00:38:37,808
É isso que você quer ouvir?
366
00:38:39,075 --> 00:38:39,910
Finalmente!
367
00:38:45,615 --> 00:38:46,582
Quantos anos ela tinha?
368
00:38:47,750 --> 00:38:48,584
30?
369
00:38:50,620 --> 00:38:51,687
25?
370
00:38:54,657 --> 00:38:55,491
18?
371
00:38:56,993 --> 00:38:58,694
18, é isso.
372
00:39:00,030 --> 00:39:01,397
Isso é muito jovem.
373
00:39:05,135 --> 00:39:06,069
18
374
00:39:07,537 --> 00:39:09,072
Isso é muito jovem, Cord.
375
00:39:11,774 --> 00:39:13,476
Você contou para ela
você foi casado?
376
00:39:15,812 --> 00:39:18,181
Você disse a ela que
foram casados, Cordão?
377
00:39:20,683 --> 00:39:23,319
Você disse a ela que você
ia deixar sua esposa?
378
00:39:24,354 --> 00:39:25,686
Você, Cordão?
379
00:39:25,688 --> 00:39:27,555
Ok, sim
380
00:39:27,557 --> 00:39:28,959
É isso que você quer ouvir?
381
00:39:31,261 --> 00:39:34,162
Você não se sente melhor, Cord?
382
00:39:34,164 --> 00:39:35,930
A Bíblia estava certa novamente.
383
00:39:35,932 --> 00:39:37,968
A verdade te libertará.
384
00:39:39,435 --> 00:39:41,604
É o que ela quer ouvir.
385
00:39:43,206 --> 00:39:45,608
Por que você não
deixe sua esposa, Cord?
386
00:39:46,977 --> 00:39:48,676
E eu saberei se você é
falando a verdade.
387
00:39:48,678 --> 00:39:50,644
Porque eu a amo.
388
00:39:50,646 --> 00:39:53,147
Você quer dizer tudo para
eu, você e o bebê.
389
00:39:53,149 --> 00:39:54,849
Você seriamente
acho que eu faria
390
00:39:54,851 --> 00:39:56,985
algo assim para você?
391
00:39:56,987 --> 00:39:57,852
Quem era ela?
392
00:39:57,854 --> 00:39:59,287
Não há ela!
393
00:39:59,289 --> 00:40:00,754
Qual é o nome dela?
394
00:40:00,756 --> 00:40:01,923
Nós vamos falar sobre isso
395
00:40:01,925 --> 00:40:05,126
apenas não abaixo
estas circunstâncias.
396
00:40:05,128 --> 00:40:06,194
Sim?
397
00:40:06,196 --> 00:40:07,563
Através dos nossos advogados.
398
00:40:14,037 --> 00:40:15,671
Minha filha e eu ...
399
00:40:17,840 --> 00:40:19,509
Nós estávamos tão perto.
400
00:40:34,057 --> 00:40:35,625
Minha filha e eu ...
401
00:40:38,228 --> 00:40:40,463
Nós estávamos tão perto.
402
00:40:41,797 --> 00:40:44,434
Ela costumava me dizer
todos os seus pequenos segredos.
403
00:40:46,236 --> 00:40:48,071
Seu medo de aranhas.
404
00:40:49,405 --> 00:40:51,274
O primeiro menino ela
tinha uma queda por.
405
00:40:55,278 --> 00:40:57,247
E então o primeiro
garoto que a beijou.
406
00:41:01,084 --> 00:41:03,286
Ela era tão jovem.
407
00:41:04,854 --> 00:41:06,156
Tão inocente.
408
00:41:10,660 --> 00:41:11,594
E depois...
409
00:41:27,944 --> 00:41:29,577
Estou gozando, estou gozando.
410
00:41:36,686 --> 00:41:37,618
Desculpe por manter você esperando.
411
00:41:37,620 --> 00:41:38,852
Eu tive algum trabalho para terminar.
412
00:41:38,854 --> 00:41:41,622
Trabalho, é isso
como você chama isso?
413
00:41:41,624 --> 00:41:42,458
Desculpe?
414
00:41:43,960 --> 00:41:46,060
Você não tem vergonha?
415
00:41:46,062 --> 00:41:48,096
Sem decência?
Do que você está falando?
416
00:41:48,098 --> 00:41:49,897
Eu estou falando sobre
você andando por aí
417
00:41:49,899 --> 00:41:51,832
como uma vagabunda no escritório.
418
00:41:51,834 --> 00:41:54,969
Você está me espionando?
é isso que você está fazendo?
419
00:41:54,971 --> 00:41:58,106
Você cresceu em um
Casa cristã, Melanie.
420
00:41:58,108 --> 00:41:59,407
Você cresceu com uma Bíblia.
421
00:41:59,409 --> 00:42:02,110
Eu nem acredito
na Bíblia mais.
422
00:42:02,112 --> 00:42:03,013
É tudo besteira.
423
00:42:04,347 --> 00:42:06,080
Você precisa se arrepender
por essas palavras
424
00:42:06,082 --> 00:42:08,983
e você precisa se arrepender por
seu pecado com esse homem.
425
00:42:08,985 --> 00:42:10,253
Ele não é apenas um homem.
426
00:42:11,721 --> 00:42:14,255
Seu nome é Cord Lawrence
e vamos nos casar.
427
00:42:14,257 --> 00:42:15,623
Casado?
428
00:42:15,625 --> 00:42:17,560
Isso não vai limpar
afaste seu pecado.
429
00:42:18,494 --> 00:42:19,994
Quando é o casamento?
430
00:42:19,996 --> 00:42:22,230
Em alguns meses, uma vez
esse divórcio passa.
431
00:42:22,232 --> 00:42:23,831
Você está dizendo que ele é casado?
432
00:42:23,833 --> 00:42:26,036
Eles são os únicos
pessoas que se divorciam.
433
00:42:27,303 --> 00:42:29,570
Melanie, a Bíblia
claramente afirma ...
434
00:42:29,572 --> 00:42:31,772
Eu poderia me preocupar menos
o que a Bíblia diz.
435
00:42:31,774 --> 00:42:33,441
Nós nos amamos e
nós vamos nos casar
436
00:42:33,443 --> 00:42:36,910
e o bebê ...
Bebê?
437
00:42:36,912 --> 00:42:38,381
Que bebê?
438
00:42:39,649 --> 00:42:41,449
O que eu estou carregando.
439
00:42:41,451 --> 00:42:42,285
Cordão e meu.
440
00:42:43,453 --> 00:42:44,885
Você vai amá-lo.
441
00:42:44,887 --> 00:42:48,556
Ele é bonito e educado
e rico e doce.
442
00:42:48,558 --> 00:42:51,159
E casado!
443
00:42:51,161 --> 00:42:54,362
Ele não a ama mais
ele me disse uma dúzia de vezes.
444
00:42:54,364 --> 00:42:56,430
- E você acredita nele?
- Claro que acredito nele.
445
00:42:56,432 --> 00:42:58,799
Oh homens mentem, Melanie.
446
00:42:58,801 --> 00:42:59,933
Eles mentem o tempo todo.
447
00:42:59,935 --> 00:43:01,602
Eles vão dizer qualquer coisa que for preciso
448
00:43:01,604 --> 00:43:04,372
apenas para entrar no meio
as pernas de inocentes
449
00:43:04,374 --> 00:43:06,307
garotas ingênuas.
450
00:43:06,309 --> 00:43:07,975
Eles vão te dizer qualquer coisa
451
00:43:07,977 --> 00:43:12,046
apenas para furar suas ferramentas
de Satanás dentro de você.
452
00:43:12,048 --> 00:43:14,615
Ele nunca vai
Casar com você, Melanie.
453
00:43:14,617 --> 00:43:15,485
Você está errado.
454
00:43:16,586 --> 00:43:18,252
Você não sabe
o que está no coração ...
455
00:43:18,254 --> 00:43:20,221
Eu não quero falar
sobre isso mais.
456
00:43:20,223 --> 00:43:22,956
Então devemos ir ou fazer
Eu preciso andar pra casa
457
00:43:22,958 --> 00:43:24,260
como castigo pelos meus pecados?
458
00:44:22,185 --> 00:44:24,084
Ele não se divorciará de sua esposa.
459
00:44:24,086 --> 00:44:27,020
Então você deve se livrar de
a semente dessa abominação
460
00:44:27,022 --> 00:44:28,656
ou nós seremos o
todo o riso
461
00:44:28,658 --> 00:44:29,890
de toda a igreja!
462
00:44:29,892 --> 00:44:31,592
Eu não me importo com o que
alguém na igreja diz.
463
00:44:31,594 --> 00:44:33,361
Eu não estou matando meu filho.
464
00:44:33,363 --> 00:44:36,029
Se teu olho direito ofender
ti então arranca isto.
465
00:44:36,031 --> 00:44:38,232
Deus, você calaria
com o estúpido
466
00:44:38,234 --> 00:44:40,134
porra versos da Bíblia!
467
00:44:40,136 --> 00:44:42,002
Eles são as palavras de Deus.
468
00:44:42,004 --> 00:44:43,273
Apenas saia.
469
00:44:44,740 --> 00:44:47,675
Você deve se livrar do
desova de sua vida pecaminosa.
470
00:44:47,677 --> 00:44:49,845
Me deixe em paz!
471
00:45:14,404 --> 00:45:15,369
Não!
472
00:45:15,371 --> 00:45:16,604
Não, Melanie.
473
00:45:16,606 --> 00:45:17,805
Acorde.
474
00:45:17,807 --> 00:45:19,207
Melanie, acorde.
475
00:45:19,209 --> 00:45:20,042
Não!
476
00:45:21,544 --> 00:45:25,045
Cord Lawrence, você
fez isso com ela!
477
00:45:25,047 --> 00:45:27,948
Cord Lawrence, você vai pagar!
478
00:45:51,006 --> 00:45:52,775
Você matou meu filho.
479
00:45:53,943 --> 00:45:56,844
Você matou minha Melanie.
480
00:45:56,846 --> 00:45:58,546
Eu não sei
Alguém chamado Melanie.
481
00:45:58,548 --> 00:46:00,614
Isso tudo é um grande erro.
482
00:46:00,616 --> 00:46:01,849
Um erro?
483
00:46:01,851 --> 00:46:04,418
Seu nome é Cord
Lawrence, não é?
484
00:46:04,420 --> 00:46:05,586
Estou dizendo a você!
485
00:46:05,588 --> 00:46:07,821
Eu não conheço ninguém
chamado Melanie.
486
00:46:07,823 --> 00:46:10,157
Você aproveitou
dela, Cord.
487
00:46:10,159 --> 00:46:12,428
Ela nunca sequer
esteve apaixonado antes.
488
00:46:13,729 --> 00:46:16,464
Foi tão fácil
faça-a acreditar
489
00:46:16,466 --> 00:46:18,399
que você a amava
quando você disse a ela
490
00:46:18,401 --> 00:46:20,000
para fazê-la pensar que você era
491
00:46:20,002 --> 00:46:22,303
Vou deixar sua esposa por ela!
492
00:46:22,305 --> 00:46:23,871
O que tenho a dizer
fazer você acreditar em mim?
493
00:46:23,873 --> 00:46:26,073
Eu não conheço uma Melanie!
494
00:46:26,075 --> 00:46:30,179
Você levou meu filho agora
Eu vou levar o seu.
495
00:46:31,614 --> 00:46:34,915
Isso é o que o bom livro
diz, olho por olho.
496
00:46:34,917 --> 00:46:35,751
Você vai o que?
497
00:46:36,686 --> 00:46:38,354
Apenas a criança, Mindy.
498
00:46:39,422 --> 00:46:41,555
Apenas seu filho.
499
00:46:41,557 --> 00:46:43,457
Ela é minha filha também.
500
00:46:43,459 --> 00:46:45,959
Um bebê inocente e não nascido.
501
00:46:45,961 --> 00:46:49,096
Sua filha, ela
era uma mulher adulta.
502
00:46:49,098 --> 00:46:50,531
Ela sabia o que ela
estava entrando
503
00:46:50,533 --> 00:46:53,033
quando ela começou um
caso com um homem casado.
504
00:46:53,035 --> 00:46:54,234
Eu não sei o que
Eu tenho que te dizer
505
00:46:54,236 --> 00:46:55,135
para fazer você acreditar em mim.
506
00:46:55,137 --> 00:46:56,937
Eu não conheço uma Melanie.
507
00:46:56,939 --> 00:46:58,639
Você não é um bom mentiroso, Cord.
508
00:46:58,641 --> 00:47:01,542
Se você acredita nisso
Eu fiz isso e depois me mata.
509
00:47:01,544 --> 00:47:03,846
Apenas não machuque minha
esposa ou meu bebê.
510
00:47:05,014 --> 00:47:07,317
Isso vai ser muito fácil.
511
00:47:08,818 --> 00:47:11,385
Você precisa assistir
seu filho morrer
512
00:47:11,387 --> 00:47:12,888
Assim como eu assisti a minha.
513
00:47:15,391 --> 00:47:17,190
Dessa forma, ela vai ficar em paz.
514
00:47:17,192 --> 00:47:19,329
E eu posso dormir a noite.
515
00:47:22,197 --> 00:47:23,032
Agora...
516
00:47:25,701 --> 00:47:27,770
Nós poderíamos fazer isso da maneira mais difícil
517
00:47:29,238 --> 00:47:30,740
ou um caminho mais civilizado.
518
00:47:31,707 --> 00:47:32,742
Sua escolha.
519
00:47:37,613 --> 00:47:38,448
Este.
520
00:47:39,915 --> 00:47:41,517
Este é o seu take by mouth.
521
00:47:43,719 --> 00:47:45,488
Isso suaviza o colo do útero.
522
00:47:47,723 --> 00:47:50,391
Aumenta as contrações uterinas
523
00:47:50,393 --> 00:47:52,194
permite que o feto passe.
524
00:47:54,296 --> 00:47:57,600
Este aqui, você pode tomar por via oral
525
00:47:58,768 --> 00:48:00,670
ou eu posso inserir
na sua vagina
526
00:48:01,871 --> 00:48:03,671
e isso completa
o processo de aborto.
527
00:48:03,673 --> 00:48:04,805
Você é louco!
528
00:48:04,807 --> 00:48:06,807
Sua puta doente.
529
00:48:06,809 --> 00:48:08,609
Ela é um bebê.
530
00:48:08,611 --> 00:48:10,012
Um bebê inocente!
531
00:48:16,452 --> 00:48:17,953
Abra sua boca.
532
00:48:20,690 --> 00:48:22,625
Abra sua boca, Mindy!
533
00:48:27,863 --> 00:48:28,962
Tu estás doente!
534
00:48:28,964 --> 00:48:31,198
Sua cadela louca!
535
00:48:31,200 --> 00:48:32,633
Cale a boca, Cord.
536
00:48:32,635 --> 00:48:33,901
Você causou isso.
537
00:48:33,903 --> 00:48:35,969
Você fodidamente causou isso!
538
00:48:35,971 --> 00:48:39,006
Tudo isso é
sua porra de culpa!
539
00:48:39,008 --> 00:48:40,608
Saia dela!
540
00:48:40,610 --> 00:48:42,510
Tire o caralho dela!
541
00:48:42,512 --> 00:48:43,844
Você causou isso.
542
00:48:43,846 --> 00:48:46,747
Você fodidamente causou
undefined
543
00:48:46,749 --> 00:48:47,950
undefined
544
00:48:51,086 --> 00:48:51,921
undefined
545
00:49:02,297 --> 00:49:03,198
undefined
546
00:49:07,970 --> 00:49:08,971
undefined
547
00:49:11,173 --> 00:49:12,107
undefined
548
00:49:13,676 --> 00:49:14,644
undefined
549
00:49:20,082 --> 00:49:20,916
undefined
550
00:49:23,118 --> 00:49:23,953
undefined
551
00:49:24,820 --> 00:49:25,755
undefined
552
00:49:27,089 --> 00:49:28,121
undefined
553
00:49:28,123 --> 00:49:30,591
undefined
554
00:49:30,593 --> 00:49:32,695
undefined
undefined
555
00:49:34,229 --> 00:49:36,597
undefined
undefined
556
00:49:36,599 --> 00:49:38,298
undefined
557
00:49:38,300 --> 00:49:42,335
undefined
undefined
558
00:49:42,337 --> 00:49:43,704
undefined
559
00:49:43,706 --> 00:49:45,973
undefined
560
00:49:45,975 --> 00:49:50,279
undefined
undefined
561
00:49:51,213 --> 00:49:52,047
undefined
562
00:49:54,484 --> 00:49:56,719
undefined
563
00:49:58,488 --> 00:49:59,321
undefined
564
00:50:01,423 --> 00:50:02,257
undefined
565
00:50:03,693 --> 00:50:05,360
undefined
566
00:50:06,929 --> 00:50:10,097
undefined
undefined
567
00:50:10,099 --> 00:50:13,235
undefined
undefined
568
00:50:14,303 --> 00:50:15,137
undefined
569
00:50:17,540 --> 00:50:20,340
undefined
570
00:50:20,342 --> 00:50:24,144
undefined
undefined
571
00:50:24,146 --> 00:50:26,780
undefined
undefined
572
00:50:26,782 --> 00:50:27,617
undefined
573
00:50:31,987 --> 00:50:33,621
undefined
undefined
574
00:50:33,623 --> 00:50:34,456
undefined
575
00:50:43,499 --> 00:50:44,399
undefined
576
00:50:45,300 --> 00:50:46,468
undefined
577
00:50:48,337 --> 00:50:49,737
undefined
578
00:50:49,739 --> 00:50:50,573
undefined
579
00:50:57,179 --> 00:50:58,013
undefined
580
00:51:03,719 --> 00:51:04,554
undefined
581
00:51:08,023 --> 00:51:08,858
undefined
582
00:51:17,933 --> 00:51:18,768
undefined
583
00:51:28,210 --> 00:51:29,712
undefined
584
00:51:35,785 --> 00:51:36,619
undefined
585
00:51:39,855 --> 00:51:40,690
undefined
586
00:51:48,163 --> 00:51:48,964
undefined
587
00:51:51,533 --> 00:51:53,268
undefined
588
00:51:55,070 --> 00:51:57,172
undefined
undefined
589
00:51:59,408 --> 00:52:00,874
undefined
590
00:52:00,876 --> 00:52:03,844
undefined
undefined
591
00:52:03,846 --> 00:52:05,245
undefined
592
00:52:05,247 --> 00:52:08,015
undefined
undefined
593
00:52:08,017 --> 00:52:09,819
undefined
undefined
594
00:52:11,320 --> 00:52:12,586
undefined
595
00:52:12,588 --> 00:52:13,723
undefined
596
00:52:15,024 --> 00:52:17,057
undefined
undefined
597
00:52:17,059 --> 00:52:18,726
undefined
undefined
598
00:52:18,728 --> 00:52:20,295
undefined
599
00:52:21,230 --> 00:52:22,262
undefined
600
00:52:22,264 --> 00:52:23,398
undefined
601
00:52:40,449 --> 00:52:43,285
undefined
undefined
602
00:52:44,486 --> 00:52:46,954
undefined
undefined
603
00:52:46,956 --> 00:52:48,157
undefined
604
00:52:49,324 --> 00:52:51,226
undefined
undefined
605
00:52:52,928 --> 00:52:54,094
undefined
606
00:52:54,096 --> 00:52:56,063
undefined
607
00:52:56,065 --> 00:53:00,500
undefined
undefined
608
00:53:00,502 --> 00:53:02,670
undefined
609
00:53:02,672 --> 00:53:05,138
undefined
undefined
610
00:53:05,140 --> 00:53:06,239
undefined
611
00:53:06,241 --> 00:53:09,109
undefined
612
00:53:09,111 --> 00:53:12,880
undefined
undefined
613
00:53:12,882 --> 00:53:14,614
undefined
614
00:53:14,616 --> 00:53:15,683
undefined
615
00:53:15,685 --> 00:53:16,950
undefined
616
00:53:16,952 --> 00:53:19,286
undefined
undefined
617
00:53:19,288 --> 00:53:21,789
undefined
undefined
618
00:53:21,791 --> 00:53:24,591
undefined
undefined
619
00:53:24,593 --> 00:53:25,527
undefined
620
00:53:26,696 --> 00:53:29,462
undefined
undefined
621
00:53:29,464 --> 00:53:32,666
undefined
undefined
622
00:53:32,668 --> 00:53:35,202
undefined
623
00:53:35,204 --> 00:53:37,506
undefined
624
00:53:38,941 --> 00:53:42,011
undefined
undefined
625
00:53:43,212 --> 00:53:44,947
undefined
626
00:53:46,381 --> 00:53:50,684
undefined
undefined
627
00:53:50,686 --> 00:53:53,588
undefined
628
00:53:54,656 --> 00:53:56,291
undefined
629
00:53:57,359 --> 00:53:58,260
undefined
630
00:54:00,629 --> 00:54:03,265
undefined
631
00:54:05,467 --> 00:54:08,470
undefined
undefined
632
00:54:11,273 --> 00:54:13,843
undefined
633
00:54:16,311 --> 00:54:18,547
undefined
634
00:54:41,837 --> 00:54:44,872
undefined
635
00:54:44,874 --> 00:54:46,809
undefined
636
00:54:47,676 --> 00:54:48,911
undefined
637
00:54:51,480 --> 00:54:53,348
undefined
638
00:54:54,449 --> 00:54:56,085
undefined
639
00:54:58,120 --> 00:55:01,023
undefined
undefined
640
00:55:02,091 --> 00:55:04,726
undefined
641
00:55:09,098 --> 00:55:10,199
undefined
642
00:55:11,600 --> 00:55:12,501
undefined
643
00:55:14,603 --> 00:55:16,872
undefined
644
00:55:18,273 --> 00:55:23,278
undefined
undefined
645
00:55:31,220 --> 00:55:32,054
undefined
646
00:55:35,390 --> 00:55:39,895
undefined
undefined
647
00:55:41,296 --> 00:55:42,865
undefined
648
00:55:48,603 --> 00:55:49,438
undefined
649
00:55:50,372 --> 00:55:52,507
undefined
650
00:55:54,476 --> 00:55:58,147
undefined
651
00:56:01,116 --> 00:56:04,119
undefined
652
00:56:05,320 --> 00:56:07,890
undefined
653
00:56:13,362 --> 00:56:14,196
undefined
654
00:56:15,164 --> 00:56:15,998
undefined
655
00:56:17,032 --> 00:56:19,034
undefined
656
00:56:20,202 --> 00:56:23,303
undefined
undefined
657
00:56:23,305 --> 00:56:25,841
undefined
undefined
658
00:56:29,211 --> 00:56:30,846
undefined
659
00:56:32,781 --> 00:56:37,617
undefined
undefined
660
00:56:37,619 --> 00:56:38,720
undefined
661
00:56:40,055 --> 00:56:41,924
undefined
662
00:56:43,058 --> 00:56:44,624
undefined
663
00:56:44,626 --> 00:56:46,793
undefined
664
00:56:46,795 --> 00:56:49,298
undefined
665
00:56:51,200 --> 00:56:52,534
undefined
666
00:56:53,903 --> 00:56:55,468
undefined
667
00:56:55,470 --> 00:56:57,472
undefined
668
00:57:00,809 --> 00:57:01,710
undefined
669
00:57:07,917 --> 00:57:09,118
undefined
670
00:57:17,026 --> 00:57:19,726
undefined
undefined
671
00:57:19,728 --> 00:57:24,166
undefined
undefined
672
00:57:26,301 --> 00:57:27,136
undefined
673
00:57:28,303 --> 00:57:29,636
undefined
674
00:57:35,510 --> 00:57:39,346
undefined
675
00:57:39,348 --> 00:57:41,681
undefined
676
00:57:53,595 --> 00:57:56,063
undefined
undefined
677
00:57:56,065 --> 00:57:58,531
undefined
undefined
678
00:58:24,559 --> 00:58:25,894
undefined
679
00:59:34,363 --> 00:59:35,862
undefined
680
00:59:35,864 --> 00:59:37,032
undefined
681
00:59:38,400 --> 00:59:39,732
undefined
682
00:59:39,734 --> 00:59:41,334
undefined
undefined
683
00:59:41,336 --> 00:59:42,469
undefined
684
01:00:43,398 --> 01:00:44,564
undefined
undefined
685
01:00:44,566 --> 01:00:46,599
undefined
686
01:00:56,711 --> 01:00:58,378
undefined
687
01:00:58,380 --> 01:00:59,712
undefined
undefined
688
01:00:59,714 --> 01:01:01,916
undefined
undefined
689
01:01:03,252 --> 01:01:04,151
undefined
690
01:01:04,153 --> 01:01:05,752
undefined
691
01:01:05,754 --> 01:01:08,257
undefined
undefined
692
01:01:09,991 --> 01:01:11,558
undefined
693
01:01:11,560 --> 01:01:12,559
undefined
694
01:01:12,561 --> 01:01:14,227
undefined
695
01:01:14,229 --> 01:01:15,094
undefined
696
01:01:37,352 --> 01:01:39,586
undefined
697
01:01:39,588 --> 01:01:40,822
undefined
698
01:01:45,093 --> 01:01:46,092
undefined
699
01:01:46,094 --> 01:01:47,562
undefined
700
01:01:55,270 --> 01:01:56,636
undefined
undefined
701
01:01:56,638 --> 01:01:57,737
undefined
702
01:01:57,739 --> 01:01:59,306
undefined
703
01:01:59,308 --> 01:02:02,742
undefined
undefined
704
01:02:02,744 --> 01:02:04,777
undefined
undefined
705
01:02:04,779 --> 01:02:06,413
undefined
706
01:02:06,415 --> 01:02:07,347
undefined
707
01:02:07,349 --> 01:02:08,817
undefined
708
01:02:11,119 --> 01:02:13,019
undefined
709
01:02:13,021 --> 01:02:15,156
undefined
undefined
710
01:02:17,892 --> 01:02:19,494
undefined
711
01:02:20,762 --> 01:02:23,696
undefined
712
01:02:23,698 --> 01:02:26,933
undefined
undefined
713
01:02:26,935 --> 01:02:28,668
undefined
undefined
714
01:02:28,670 --> 01:02:30,737
undefined
undefined
715
01:02:30,739 --> 01:02:32,138
undefined
716
01:02:32,140 --> 01:02:33,242
undefined
717
01:02:38,046 --> 01:02:39,712
undefined
718
01:02:39,714 --> 01:02:40,547
undefined
719
01:02:40,549 --> 01:02:42,048
undefined
720
01:02:42,050 --> 01:02:44,384
undefined
undefined
721
01:02:44,386 --> 01:02:46,052
undefined
722
01:02:46,054 --> 01:02:48,020
undefined
undefined
723
01:02:48,022 --> 01:02:49,088
undefined
724
01:02:49,090 --> 01:02:50,490
undefined
725
01:02:50,492 --> 01:02:51,791
undefined
726
01:02:51,793 --> 01:02:53,493
undefined
undefined
727
01:02:53,495 --> 01:02:54,463
undefined
728
01:03:00,068 --> 01:03:01,035
undefined
729
01:03:01,903 --> 01:03:03,270
undefined
730
01:03:08,710 --> 01:03:10,545
undefined
731
01:03:19,220 --> 01:03:20,021
undefined
732
01:03:26,328 --> 01:03:29,631
undefined
733
01:03:31,065 --> 01:03:32,901
undefined
734
01:03:34,836 --> 01:03:38,338
undefined
undefined
735
01:03:38,340 --> 01:03:40,108
undefined
736
01:03:42,777 --> 01:03:45,880
undefined
737
01:03:47,749 --> 01:03:49,518
undefined
738
01:03:50,452 --> 01:03:53,154
undefined
undefined
739
01:03:58,226 --> 01:03:59,294
undefined
740
01:04:00,495 --> 01:04:01,296
undefined
741
01:04:03,532 --> 01:04:05,133
undefined
742
01:04:06,601 --> 01:04:08,835
undefined
743
01:04:08,837 --> 01:04:11,239
undefined
undefined
744
01:04:12,607 --> 01:04:15,544
undefined
undefined
745
01:04:17,879 --> 01:04:20,349
undefined
746
01:04:21,650 --> 01:04:25,251
undefined
undefined
747
01:04:25,253 --> 01:04:26,955
undefined
748
01:04:30,559 --> 01:04:33,225
undefined
749
01:04:33,227 --> 01:04:36,028
undefined
undefined
750
01:04:36,030 --> 01:04:38,731
undefined
undefined
751
01:04:38,733 --> 01:04:41,035
undefined
752
01:04:44,506 --> 01:04:46,573
undefined
753
01:04:46,575 --> 01:04:48,209
undefined
754
01:04:49,411 --> 01:04:52,412
undefined
undefined
755
01:04:52,414 --> 01:04:54,046
undefined
756
01:04:54,048 --> 01:04:56,115
undefined
757
01:04:56,117 --> 01:04:59,419
undefined
undefined
758
01:04:59,421 --> 01:05:03,523
undefined
759
01:05:03,525 --> 01:05:05,326
undefined
760
01:05:09,598 --> 01:05:12,867
undefined
undefined
761
01:05:15,670 --> 01:05:18,106
undefined
762
01:05:21,342 --> 01:05:24,413
undefined
undefined
763
01:05:25,780 --> 01:05:29,317
undefined
undefined
764
01:05:30,785 --> 01:05:34,956
undefined
undefined
765
01:05:38,092 --> 01:05:41,362
undefined
766
01:05:45,667 --> 01:05:46,833
undefined
767
01:05:46,835 --> 01:05:48,302
undefined
768
01:06:06,755 --> 01:06:07,722
undefined
769
01:06:11,325 --> 01:06:12,160
undefined
770
01:06:37,986 --> 01:06:39,488
undefined
771
01:09:56,951 --> 01:09:57,884
undefined
772
01:09:57,886 --> 01:10:00,152
undefined
773
01:10:00,154 --> 01:10:01,087
undefined
774
01:10:01,089 --> 01:10:03,324
undefined
775
01:10:07,896 --> 01:10:09,328
undefined
undefined
776
01:10:09,330 --> 01:10:11,898
undefined
undefined
777
01:10:11,900 --> 01:10:13,332
undefined
778
01:10:13,334 --> 01:10:14,166
undefined
779
01:10:14,168 --> 01:10:16,068
undefined
780
01:10:16,070 --> 01:10:17,369
undefined
781
01:10:17,371 --> 01:10:18,873
undefined
782
01:10:27,481 --> 01:10:28,748
undefined
undefined
783
01:10:28,750 --> 01:10:29,550
undefined
784
01:10:30,418 --> 01:10:31,720
undefined
785
01:10:32,854 --> 01:10:34,386
undefined
786
01:10:34,388 --> 01:10:36,222
undefined
787
01:10:36,224 --> 01:10:38,891
undefined
undefined
788
01:10:38,893 --> 01:10:40,528
undefined
undefined
789
01:10:41,595 --> 01:10:42,463
undefined
790
01:10:44,733 --> 01:10:46,598
undefined
undefined
791
01:10:46,600 --> 01:10:47,834
undefined
undefined
792
01:10:47,836 --> 01:10:49,668
undefined
undefined
793
01:10:49,670 --> 01:10:50,569
undefined
794
01:10:50,571 --> 01:10:51,405
undefined
795
01:10:53,775 --> 01:10:55,441
undefined
796
01:10:55,443 --> 01:10:57,109
undefined
797
01:10:57,111 --> 01:10:59,113
undefined
798
01:11:00,314 --> 01:11:02,283
undefined
undefined
799
01:11:04,685 --> 01:11:07,553
undefined
undefined
800
01:11:07,555 --> 01:11:08,988
undefined
undefined
801
01:11:08,990 --> 01:11:10,892
undefined
802
01:11:11,860 --> 01:11:13,227
undefined
803
01:11:14,428 --> 01:11:15,263
undefined
804
01:11:38,719 --> 01:11:40,586
undefined
805
01:11:40,588 --> 01:11:42,221
undefined
undefined
806
01:11:42,223 --> 01:11:43,756
undefined
807
01:11:43,758 --> 01:11:45,024
undefined
808
01:11:45,026 --> 01:11:46,558
undefined
809
01:11:46,560 --> 01:11:48,427
undefined
undefined
810
01:11:48,429 --> 01:11:50,162
undefined
811
01:11:50,164 --> 01:11:51,463
undefined
812
01:11:51,465 --> 01:11:53,034
undefined
undefined
813
01:11:56,670 --> 01:11:57,505
undefined
814
01:11:59,140 --> 01:12:01,910
undefined
undefined
815
01:12:02,844 --> 01:12:04,276
undefined
816
01:12:04,278 --> 01:12:05,111
undefined
817
01:12:05,113 --> 01:12:05,947
undefined
818
01:12:42,050 --> 01:12:43,217
undefined
819
01:12:44,452 --> 01:12:45,920
undefined
820
01:13:02,536 --> 01:13:04,403
undefined
821
01:13:04,405 --> 01:13:07,075
undefined
822
01:13:57,391 --> 01:13:58,492
undefined
823
01:17:07,781 --> 01:17:09,217
undefined
824
01:17:10,118 --> 01:17:11,117
undefined
825
01:17:12,986 --> 01:17:13,821
undefined
826
01:17:14,688 --> 01:17:15,621
undefined
827
01:17:20,128 --> 01:17:21,560
undefined
828
01:17:21,562 --> 01:17:22,396
undefined
829
01:17:24,132 --> 01:17:24,965
undefined
830
01:18:32,200 --> 01:18:33,133
undefined
831
01:18:34,168 --> 01:18:35,002
undefined
832
01:18:57,591 --> 01:19:01,495
undefined
undefined
833
01:19:02,796 --> 01:19:04,663
undefined
834
01:19:04,665 --> 01:19:05,864
undefined
835
01:19:05,866 --> 01:19:07,901
undefined
836
01:19:09,937 --> 01:19:12,871
undefined
837
01:19:25,586 --> 01:19:27,521
undefined
838
01:19:36,264 --> 01:19:37,130
undefined
839
01:19:39,767 --> 01:19:41,068
undefined
840
01:19:52,613 --> 01:19:57,349
undefined
841
01:19:57,351 --> 01:19:59,651
undefined
842
01:19:59,653 --> 01:20:00,488
undefined
843
01:20:03,324 --> 01:20:04,157
undefined
844
01:20:08,429 --> 01:20:12,831
undefined
undefined
845
01:20:12,833 --> 01:20:15,936
undefined
undefined
846
01:20:35,856 --> 01:20:38,792
undefined
undefined
847
01:20:41,662 --> 01:20:42,930
undefined
848
01:20:45,098 --> 01:20:47,399
undefined
849
01:20:47,401 --> 01:20:48,700
undefined
850
01:20:48,702 --> 01:20:52,003
undefined
undefined
851
01:20:52,005 --> 01:20:53,607
undefined
852
01:20:56,176 --> 01:20:58,278
undefined
undefined
853
01:21:36,049 --> 01:21:38,216
undefined
854
01:21:38,218 --> 01:21:39,653
undefined
855
01:21:40,854 --> 01:21:44,358
undefined
undefined
856
01:22:00,974 --> 01:22:01,775
undefined
857
01:22:02,943 --> 01:22:03,777
undefined
858
01:22:07,648 --> 01:22:08,482
undefined
859
01:22:14,622 --> 01:22:15,456
undefined
860
01:22:26,834 --> 01:22:28,967
undefined
undefined
861
01:22:28,969 --> 01:22:31,002
undefined
undefined
862
01:22:31,004 --> 01:22:34,274
undefined
undefined
863
01:22:36,944 --> 01:22:41,048
undefined
undefined
864
01:22:58,999 --> 01:23:00,566
undefined
865
01:23:00,568 --> 01:23:04,670
undefined
undefined
866
01:23:13,213 --> 01:23:14,480
undefined
867
01:23:14,482 --> 01:23:15,549
undefined
868
01:23:20,287 --> 01:23:21,121
undefined
869
01:23:24,324 --> 01:23:25,826
undefined
870
01:23:39,940 --> 01:23:43,008
undefined
871
01:23:43,010 --> 01:23:44,142
undefined
872
01:23:44,144 --> 01:23:45,278
undefined
873
01:23:46,213 --> 01:23:48,246
undefined
874
01:23:48,248 --> 01:23:49,781
undefined
875
01:23:49,783 --> 01:23:52,117
undefined
undefined
876
01:23:52,119 --> 01:23:53,785
undefined
undefined
877
01:23:53,787 --> 01:23:54,753
undefined
878
01:23:54,755 --> 01:23:55,956
undefined
879
01:23:57,558 --> 01:23:58,490
undefined
880
01:23:58,492 --> 01:24:00,258
undefined
881
01:24:00,260 --> 01:24:01,862
undefined
882
01:24:03,296 --> 01:24:05,430
undefined
undefined
883
01:24:05,432 --> 01:24:10,437
undefined
undefined
884
01:24:11,471 --> 01:24:12,871
undefined
undefined
885
01:24:12,873 --> 01:24:14,272
undefined
886
01:24:14,274 --> 01:24:16,808
undefined
887
01:24:16,810 --> 01:24:18,677
undefined
undefined
888
01:24:18,679 --> 01:24:20,147
undefined
889
01:24:22,683 --> 01:24:23,915
undefined
890
01:24:23,917 --> 01:24:27,052
undefined
undefined
891
01:24:27,054 --> 01:24:30,055
undefined
undefined
892
01:24:30,057 --> 01:24:32,891
undefined
893
01:24:32,893 --> 01:24:35,360
undefined
undefined
894
01:24:35,362 --> 01:24:36,294
undefined
895
01:24:36,296 --> 01:24:38,163
undefined
896
01:24:38,165 --> 01:24:41,835
undefined
undefined
897
01:24:43,270 --> 01:24:44,803
undefined
undefined
898
01:24:44,805 --> 01:24:46,738
undefined
undefined
899
01:24:46,740 --> 01:24:48,206
undefined
900
01:24:48,208 --> 01:24:50,609
undefined
901
01:24:50,611 --> 01:24:52,045
undefined
902
01:24:52,946 --> 01:24:54,345
undefined
903
01:24:54,347 --> 01:24:57,718
undefined
undefined
904
01:25:02,856 --> 01:25:03,689
undefined
905
01:25:03,691 --> 01:25:04,923
undefined
906
01:25:04,925 --> 01:25:05,759
undefined
907
01:25:07,394 --> 01:25:08,228
undefined
908
01:25:09,462 --> 01:25:10,297
undefined
909
01:25:13,266 --> 01:25:15,836
undefined
undefined
910
01:25:29,983 --> 01:25:31,282
undefined
911
01:25:31,284 --> 01:25:32,718
undefined
912
01:25:32,720 --> 01:25:33,721
undefined
913
01:25:34,922 --> 01:25:37,088
undefined
undefined
914
01:25:37,090 --> 01:25:38,690
undefined
915
01:25:38,692 --> 01:25:41,192
undefined
916
01:25:41,194 --> 01:25:42,694
undefined
917
01:25:42,696 --> 01:25:45,196
undefined
undefined
918
01:25:45,198 --> 01:25:48,066
undefined
undefined
919
01:25:48,068 --> 01:25:50,235
undefined
920
01:25:50,237 --> 01:25:51,639
undefined
921
01:26:01,982 --> 01:26:03,150
undefined
922
01:26:05,185 --> 01:26:06,887
undefined
undefined
923
01:26:07,955 --> 01:26:08,789
undefined
924
01:26:10,057 --> 01:26:11,591
undefined
925
01:26:20,668 --> 01:26:22,569
undefined
undefined
926
01:26:25,338 --> 01:26:27,307
undefined
undefined
927
01:26:29,609 --> 01:26:31,611
undefined
undefined
928
01:26:34,848 --> 01:26:37,084
undefined
undefined
929
01:26:38,551 --> 01:26:40,618
undefined
930
01:27:22,362 --> 01:27:23,294
undefined
931
01:27:23,296 --> 01:27:24,131
undefined
932
01:28:08,475 --> 01:28:13,480
undefined
933
01:28:34,768 --> 01:28:36,868
undefined
934
01:33:27,829 --> 01:33:32,829
undefined
57938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.