Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,241 --> 00:00:11,541
THE FACTS AND SCENARIOS
REPRESENTED IN THIS SERIES
ARE FICTITIOUS
2
00:00:19,221 --> 00:00:20,141
-Shall we close it?
3
00:00:24,301 --> 00:00:25,261
-Just like that?
4
00:00:26,021 --> 00:00:26,941
We should...
5
00:00:28,141 --> 00:00:29,781
say a few words or something.
6
00:00:48,181 --> 00:00:49,981
Our Father who art in Heaven,
7
00:00:51,901 --> 00:00:53,701
hallowed be Thy name.
8
00:00:55,141 --> 00:00:57,541
Thy will be done on earth,
as it is in Heaven.
9
00:00:58,021 --> 00:00:59,341
-Thy Kingdom come.
10
00:00:59,621 --> 00:01:00,501
-What?
11
00:01:01,061 --> 00:01:02,221
-You skipped a part.
12
00:01:02,541 --> 00:01:05,221
After "hallowed be Thy name"
comes "Thy Kingdom come."
13
00:01:05,301 --> 00:01:06,981
-What the hell does that matter?
14
00:01:07,781 --> 00:01:09,021
If you're going to pray,
15
00:01:09,101 --> 00:01:10,101
do it right.
16
00:01:10,181 --> 00:01:13,621
-You think God is checking
if you're saying it right?
17
00:01:20,821 --> 00:01:22,381
Give us this day our daily bread.
18
00:01:25,821 --> 00:01:27,061
And forgive us our debts,
19
00:01:28,381 --> 00:01:30,981
as we also have forgiven our debtors.
20
00:01:33,221 --> 00:01:34,861
And lead us not into temptation,
21
00:01:36,861 --> 00:01:38,141
but deliver us from evil.
22
00:01:39,261 --> 00:01:40,181
Amen.
23
00:01:54,221 --> 00:01:55,661
"There are moments in life
24
00:01:56,261 --> 00:01:58,741
where you should be able
to use a remote control
25
00:01:59,621 --> 00:02:00,661
to just stop it.
26
00:02:02,341 --> 00:02:04,141
Even if just for five minutes."
27
00:02:05,901 --> 00:02:08,821
"But some things happen
with irreverent obscenity.
28
00:02:10,301 --> 00:02:12,221
And there's nothing you can do.
29
00:02:13,701 --> 00:02:14,621
On the one hand
30
00:02:15,501 --> 00:02:17,061
we had just buried Moscow.
31
00:02:18,941 --> 00:02:19,861
On the other,
32
00:02:20,541 --> 00:02:23,061
we were opening the path to our freedom."
33
00:02:59,821 --> 00:03:02,101
-All the shops in the area
said the same.
34
00:03:02,181 --> 00:03:04,821
Inspector Murillo has seized footage
35
00:03:04,901 --> 00:03:06,781
crucial for the investigation.
36
00:03:06,981 --> 00:03:09,981
-Indisputable evidence
that she's collaborating in the heist.
37
00:03:10,061 --> 00:03:11,901
-Activate the intervention protocol.
38
00:03:12,741 --> 00:03:13,581
Immediately.
39
00:03:15,021 --> 00:03:16,381
Gather your best men.
40
00:03:17,141 --> 00:03:18,421
-What about the hostages?
41
00:03:18,581 --> 00:03:20,821
And Alison Parker,
or the international protocol?
42
00:03:20,901 --> 00:03:22,261
What about public safety?
43
00:03:22,621 --> 00:03:25,061
Colonel, they have large calibre guns,
44
00:03:25,141 --> 00:03:27,061
entrances loaded with explosives.
45
00:03:27,141 --> 00:03:29,981
The hostages wear jumpsuits
and masks, like the thieves.
46
00:03:30,061 --> 00:03:31,621
Impossible to tell them apart.
47
00:03:31,741 --> 00:03:33,821
It will be a bloodbath and you know it.
48
00:03:34,821 --> 00:03:35,981
And what do you suggest?
49
00:03:37,141 --> 00:03:40,261
Let them get away,
holding hands with Inspector Murillo?
50
00:03:40,341 --> 00:03:42,901
-Yes. Let them get out
and catch them on the outside.
51
00:03:45,941 --> 00:03:48,501
Do you know where
public safety has led us?
52
00:03:49,821 --> 00:03:50,981
You want me to tell you?
53
00:03:52,141 --> 00:03:53,781
To us being the laughing stock.
54
00:03:54,701 --> 00:03:57,341
Not only of Spain,
of the whole fucking world.
55
00:03:57,741 --> 00:04:00,661
The world's newscasts follow this story
56
00:04:00,741 --> 00:04:02,141
as if it were the World Cup.
57
00:04:02,741 --> 00:04:04,861
Do you want to be on TV
with the headline:
58
00:04:05,021 --> 00:04:08,541
'The idiots in the police
let an escaped prisoner re-enter
59
00:04:08,621 --> 00:04:11,541
the Royal Mint building
riding a motorbike'?
60
00:04:12,381 --> 00:04:13,941
A motorbike!
61
00:04:18,781 --> 00:04:20,621
Do you like being the goddamn fool?
62
00:04:20,781 --> 00:04:21,621
-Excuse me...
63
00:04:22,021 --> 00:04:23,821
I didn't ask for your opinion.
64
00:04:24,021 --> 00:04:26,421
The government has given
the order to intervene.
65
00:04:26,501 --> 00:04:29,421
They have been in there for 125 hours,
66
00:04:29,541 --> 00:04:31,581
and if by chance they were to escape
67
00:04:31,661 --> 00:04:34,061
it would be a disgrace to this country.
68
00:04:34,181 --> 00:04:35,341
-Excuse me...
-What?!
69
00:04:35,661 --> 00:04:38,181
The State Prosecutor's Office
issued an arrest warrant
70
00:04:38,261 --> 00:04:39,661
for Inspector Raquel Murillo.
71
00:04:39,721 --> 00:04:42,001
She is under search and arrest.
72
00:04:45,181 --> 00:04:46,541
SHOP AVAILABLE
73
00:04:46,621 --> 00:04:48,541
WEDNESDAY
3:35 PM
74
00:04:52,941 --> 00:04:54,901
125 HOURS INTO THE HEIST
75
00:07:18,941 --> 00:07:20,701
-Where is he?
-In the warehouse.
76
00:07:50,301 --> 00:07:51,221
I'm so sorry.
77
00:07:53,941 --> 00:07:54,861
I'm so sorry.
78
00:08:17,141 --> 00:08:18,021
Come here.
79
00:08:21,821 --> 00:08:22,941
The one with the phone.
80
00:08:26,101 --> 00:08:26,981
Hello.
81
00:08:29,821 --> 00:08:32,221
You can call her Stockholm if you want.
82
00:08:33,621 --> 00:08:35,181
It can't be all tears, can it?
83
00:08:39,461 --> 00:08:40,381
Go on then.
84
00:08:41,661 --> 00:08:42,541
Go.
85
00:09:06,821 --> 00:09:08,541
-Nine hundred and eighty four
86
00:09:09,541 --> 00:09:10,541
million euros.
87
00:09:18,221 --> 00:09:20,701
Nine hundred and eighty four
million euros.
88
00:09:24,221 --> 00:09:26,621
Nine hundred and eighty four
million euros.
89
00:09:32,621 --> 00:09:34,701
-Nine hundred and eighty four
million euros.
90
00:09:34,781 --> 00:09:35,621
-Yes.
91
00:10:02,661 --> 00:10:04,501
Colonel, we are ready to go in.
92
00:10:04,901 --> 00:10:05,741
Good.
93
00:10:06,061 --> 00:10:07,501
There's news from the tunnel.
94
00:10:13,301 --> 00:10:16,861
The GPR shows that they are
close to the sewer system.
95
00:10:17,221 --> 00:10:19,421
We have a special operations unit
in the sewers.
96
00:10:21,621 --> 00:10:23,501
-"Entering the main drainage channel."
97
00:10:23,701 --> 00:10:25,781
-"Target distance 300 metres north."
98
00:10:26,261 --> 00:10:27,661
-"Copy that. Standing by."
99
00:10:37,141 --> 00:10:38,021
Suárez.
100
00:10:39,181 --> 00:10:41,541
We'll carry out
this operation together.
101
00:10:41,741 --> 00:10:45,701
We'll use an enveloping tactic,
flanking them to force them into the hole.
102
00:10:45,781 --> 00:10:47,421
In other words, a fucking sandwich.
103
00:10:47,501 --> 00:10:49,381
-We'll push them from the inside
104
00:10:49,461 --> 00:10:52,061
so that they come out and
catch them at the sewer bend.
105
00:10:52,141 --> 00:10:53,861
They can't go back for cover.
106
00:10:53,941 --> 00:10:56,381
-We've got them in a mousetrap.
107
00:10:57,541 --> 00:10:59,821
Now we have to find Inspector Murillo
108
00:11:00,421 --> 00:11:02,141
and her little boyfriend.
109
00:11:02,461 --> 00:11:03,381
Lieutenant.
110
00:11:20,461 --> 00:11:22,061
"Come on, go, go!"
111
00:11:36,341 --> 00:11:37,461
-"Squadron!"
-"Sir!"
112
00:11:37,541 --> 00:11:38,421
-"Ready?"
113
00:11:38,501 --> 00:11:39,381
-"Yes, sir!"
114
00:11:39,701 --> 00:11:41,181
Everyone moving the money.
115
00:11:41,261 --> 00:11:43,221
-We need to get out!
-"Very well."
116
00:11:43,301 --> 00:11:45,261
Assault units are
getting ready to come in.
117
00:11:45,341 --> 00:11:46,261
"We'll get on it."
118
00:11:48,981 --> 00:11:49,941
-We're already in.
119
00:12:08,061 --> 00:12:10,521
Son of a bitch. Son of a bitch!
120
00:12:10,981 --> 00:12:13,781
Helsinki, this won't be the last
you hear from me, I swear!
121
00:12:15,221 --> 00:12:17,901
When I get out
I'll sue the shit out of you,
122
00:12:18,181 --> 00:12:19,581
for cruelty, torture
123
00:12:19,901 --> 00:12:22,141
and crimes against humanity, motherfucker!
124
00:12:31,981 --> 00:12:32,901
Little Arturo,
125
00:12:33,621 --> 00:12:34,941
we're going to the tunnel.
126
00:12:35,501 --> 00:12:37,901
Your very important mission. Yes?
127
00:12:40,621 --> 00:12:41,541
It was fake.
128
00:12:44,301 --> 00:12:45,181
It was fake.
129
00:12:48,821 --> 00:12:49,701
Stand up.
130
00:12:50,821 --> 00:12:51,781
Slowly.
131
00:12:56,501 --> 00:12:57,581
Turn around!
132
00:13:03,421 --> 00:13:05,061
Now you're coming to the station.
133
00:13:05,621 --> 00:13:08,821
And don't fucking move
or this time I will shoot you.
134
00:13:09,581 --> 00:13:10,501
You know why?
135
00:13:11,501 --> 00:13:13,981
Because I've gone for a little walk
in the countryside
136
00:13:14,061 --> 00:13:15,901
and I've had time to think and I regret
137
00:13:15,981 --> 00:13:19,381
not shooting the biggest son of a bitch
that I ever came across in my life.
138
00:13:19,461 --> 00:13:20,341
-Raquel, please.
139
00:13:20,461 --> 00:13:21,821
-I'm not killing you
140
00:13:21,901 --> 00:13:24,101
because I want you in prison for 30 years.
141
00:13:24,181 --> 00:13:25,301
And there,
142
00:13:25,661 --> 00:13:28,701
you get to ask whoever the fuck you want
what he's wearing.
143
00:13:40,901 --> 00:13:41,781
Don't move.
144
00:13:42,741 --> 00:13:43,621
Don't move.
145
00:13:44,861 --> 00:13:45,901
Don't move!
146
00:14:01,421 --> 00:14:02,301
-Don't move!
147
00:14:03,621 --> 00:14:04,541
Stay where you are!
148
00:14:41,461 --> 00:14:43,661
MOSCOW. AGUSTIN RAMOS
DOS HERMANAS. MAY 1, 1964
149
00:14:43,741 --> 00:14:45,181
He was born on Labor Day.
150
00:14:48,141 --> 00:14:51,061
On every birthday since he started
working at the mine, he said
151
00:14:52,061 --> 00:14:54,221
all the arrangements
were made for his party.
152
00:14:54,541 --> 00:14:55,381
A good picket.
153
00:14:56,621 --> 00:14:58,461
And the rubber bullets were his gifts.
154
00:15:01,821 --> 00:15:03,341
This year it was real bullets.
155
00:15:08,621 --> 00:15:10,581
I guess if you're born on the wrong side,
156
00:15:11,861 --> 00:15:13,141
you die on the wrong side.
157
00:15:16,621 --> 00:15:17,581
What's your name?
158
00:15:18,581 --> 00:15:20,901
-No, Monica.
-I need to know your name.
159
00:15:21,621 --> 00:15:23,581
Because I'm leaving here with you.
160
00:15:24,981 --> 00:15:28,381
Through the back door,
the tunnel, or holding a machine gun.
161
00:15:29,941 --> 00:15:31,621
But I don't want to be away from you.
162
00:15:33,021 --> 00:15:34,501
And if I have to learn to shoot,
163
00:15:34,621 --> 00:15:35,461
I will.
164
00:15:37,341 --> 00:15:38,261
Besides...
165
00:15:39,901 --> 00:15:40,901
this child...
166
00:15:41,901 --> 00:15:43,701
this child is going to need a father.
167
00:15:47,821 --> 00:15:49,181
Come on, tell me your name.
168
00:15:55,381 --> 00:15:56,581
Ricardo.
169
00:16:14,461 --> 00:16:17,421
-"This is the Underground Unit,
making our way down the sewers."
170
00:16:19,781 --> 00:16:21,581
-"What's that noise?"
-"Stay still."
171
00:16:24,261 --> 00:16:26,901
-"It's the metro. Line 6.
It's right above us."
172
00:16:27,341 --> 00:16:28,341
-"Proceeding."
173
00:16:33,061 --> 00:16:35,261
Come on, people! Keep it up!
174
00:16:35,741 --> 00:16:39,621
Let's make sure the magic lasts
until the very end!
175
00:16:43,301 --> 00:16:46,701
In there, we'll have satellite
radio and video signal
176
00:16:46,781 --> 00:16:48,981
in order to avoid frequency jammers.
177
00:16:50,021 --> 00:16:50,941
"...The bomb squad
178
00:16:51,461 --> 00:16:55,541
will open a gap in the cargo door.
300 grams of thermite explosive.
179
00:16:55,621 --> 00:16:57,301
You know what that means.
180
00:16:57,821 --> 00:16:58,941
So Lobo, Ruiz,
181
00:16:59,861 --> 00:17:02,181
you'll provide cover fire, if necessary.
182
00:17:02,581 --> 00:17:05,981
The rest of us will enter in line,
no-one stays behind."
183
00:17:06,181 --> 00:17:07,981
-Come on, come on, come on!
184
00:17:08,221 --> 00:17:09,061
-Gentlemen,
185
00:17:09,541 --> 00:17:11,541
there's going to be a ruckus in there,
186
00:17:12,061 --> 00:17:13,901
"...so we'll have to be united.
187
00:17:14,221 --> 00:17:15,061
Together!
188
00:17:16,101 --> 00:17:16,941
Understood?"
189
00:17:17,061 --> 00:17:18,141
-Yes, sir!
190
00:17:32,261 --> 00:17:33,541
"The only instructions
191
00:17:34,021 --> 00:17:36,781
are not to open fire if they wear a mask.
192
00:17:37,741 --> 00:17:41,741
Of course, we will open fire
in response to anyone shooting at us."
193
00:17:43,021 --> 00:17:44,421
-The only instructions
194
00:17:44,941 --> 00:17:48,221
are that there's no order for any of them
to come out alive.
195
00:17:48,821 --> 00:17:49,701
Is that clear?
196
00:17:59,101 --> 00:18:00,061
Is that clear?
197
00:18:00,141 --> 00:18:01,341
-Yes, sir!
198
00:18:18,181 --> 00:18:20,221
We're ready, so let's go get them!
199
00:18:20,301 --> 00:18:21,341
-"Go, go, go!"
200
00:18:42,865 --> 00:18:45,105
Stop the machines and erase the logs.
201
00:18:45,785 --> 00:18:47,985
Remove the hard drives, we're taking them.
202
00:18:48,065 --> 00:18:50,145
There's little left
to reach one billion.
203
00:18:50,225 --> 00:18:52,145
We just need to print and cut some sheets.
204
00:18:52,225 --> 00:18:53,985
How much time do we need, Mr. Torres?
205
00:18:54,065 --> 00:18:55,345
-Eleven minutes.
-Eleven minutes.
206
00:18:55,425 --> 00:18:57,305
You're rounding off the numbers, Nairobi.
207
00:18:57,385 --> 00:18:58,705
What do you think this is?
208
00:18:59,225 --> 00:19:00,185
A TV game show?
209
00:19:00,305 --> 00:19:02,465
Go pack your bags,
I'll take care of the money.
210
00:19:02,545 --> 00:19:04,145
I say I'm leaving with a billion,
211
00:19:04,225 --> 00:19:06,945
-so I'm leaving with a billion!
-I say "stop", so you stop!
212
00:19:08,705 --> 00:19:10,625
Do you know why I'm in charge?
213
00:19:11,465 --> 00:19:13,825
Because you've got shit for brains.
214
00:19:14,265 --> 00:19:18,105
You want to stay in this mousetrap
to reach the billion?
215
00:19:18,185 --> 00:19:20,305
You know
who that reminds me of?
216
00:19:22,825 --> 00:19:23,785
Of a mother
217
00:19:24,705 --> 00:19:26,865
who leaves her child,
218
00:19:27,825 --> 00:19:30,305
a baby, to go sell pills.
219
00:19:31,985 --> 00:19:34,185
Of course, she gets caught
and loses the child.
220
00:19:34,265 --> 00:19:37,105
Under my command
those things don't happen, Nairobi!
221
00:19:41,945 --> 00:19:43,705
No, of course not.
222
00:19:43,785 --> 00:19:46,905
Under your command
we plan weddings with hostages.
223
00:19:47,745 --> 00:19:50,745
Will you get married
on the beach dressed in white?
224
00:19:51,305 --> 00:19:53,225
Since you know everything,
225
00:19:53,305 --> 00:19:55,385
do you know what she feels for you?
226
00:19:58,265 --> 00:19:59,465
You make her sick!
227
00:19:59,785 --> 00:20:01,105
I heard her in the bathroom.
228
00:20:01,865 --> 00:20:03,465
The only consolation she has left
229
00:20:03,665 --> 00:20:05,385
is that she'll keep your money.
230
00:20:06,145 --> 00:20:08,505
To put up with you until you drop.
231
00:20:09,185 --> 00:20:10,625
And when you're dying,
232
00:20:10,905 --> 00:20:11,945
say to your face
233
00:20:12,345 --> 00:20:13,985
how every time you raped her,
234
00:20:15,065 --> 00:20:16,545
because you're raping her,
235
00:20:17,385 --> 00:20:19,305
she would go to the bathroom to throw up.
236
00:20:20,825 --> 00:20:21,985
That's all she has left.
237
00:20:22,305 --> 00:20:24,985
To spit on you upon your deathbed.
238
00:20:26,945 --> 00:20:28,705
That's what you have turned her into.
239
00:20:32,345 --> 00:20:33,265
Torres,
240
00:20:34,465 --> 00:20:35,785
shut down the machines.
241
00:20:37,385 --> 00:20:38,425
Miss Nairobi?
242
00:20:43,505 --> 00:20:45,265
-Shut down the machines, Torres.
243
00:20:45,345 --> 00:20:46,305
-Alright.
244
00:20:59,521 --> 00:21:00,401
Rio,
245
00:21:00,921 --> 00:21:02,641
-Rio, are you there?
-"Yes, Professor.
246
00:21:02,721 --> 00:21:05,921
I encrypted the frequency."
-How long will it take to decode it?
247
00:21:06,001 --> 00:21:06,841
-"Two hours."
248
00:21:08,321 --> 00:21:09,281
-Perfect.
249
00:21:09,361 --> 00:21:10,881
Set the explosive charges.
250
00:21:10,961 --> 00:21:12,441
Pass the intercom to Berlin.
251
00:21:12,521 --> 00:21:13,401
-"Right away."
252
00:21:14,601 --> 00:21:15,481
-Hey.
253
00:21:17,041 --> 00:21:18,001
Come, please.
254
00:21:26,921 --> 00:21:27,841
What's the matter?
255
00:21:27,921 --> 00:21:29,081
I don't feel well.
256
00:21:30,481 --> 00:21:31,321
What's wrong?
257
00:21:32,641 --> 00:21:33,881
I feel pain in my chest.
258
00:21:33,961 --> 00:21:36,561
May be an anxiety attack.
Do you want a tranquiliser?
259
00:22:16,961 --> 00:22:19,961
It would have been easier for me too
if none of this had happened.
260
00:22:23,641 --> 00:22:24,721
It was the only
261
00:22:25,801 --> 00:22:28,081
actual weak point
in an otherwise perfect plan.
262
00:22:28,161 --> 00:22:30,641
A plan that's no longer perfect.
You know why?
263
00:22:33,041 --> 00:22:34,881
Because even if this all goes well...
264
00:22:37,721 --> 00:22:39,641
Even if it all goes well, I'll be...
265
00:22:40,801 --> 00:22:42,001
I'll be fucked.
266
00:22:45,321 --> 00:22:47,081
Because I won't ever see you again.
267
00:22:49,321 --> 00:22:51,641
You think it was in my plans
to fall in love
268
00:22:51,721 --> 00:22:53,081
with the inspector?
269
00:22:53,161 --> 00:22:54,401
I don't want to hear more.
270
00:22:58,681 --> 00:22:59,801
-You don't want to hear?
271
00:23:02,441 --> 00:23:04,081
Why don't you want to hear, Raquel?
272
00:23:07,521 --> 00:23:08,921
Because I'm a bad guy?
273
00:23:12,321 --> 00:23:15,001
You've been taught
to see good and bad guys.
274
00:23:15,921 --> 00:23:19,641
But what we're doing
is okay to you when other people do it.
275
00:23:20,081 --> 00:23:24,201
In the year 2011,
the European Central Bank made 171
276
00:23:25,801 --> 00:23:27,401
billion euros out of nowhere.
277
00:23:29,681 --> 00:23:31,081
Just like we're doing.
278
00:23:32,521 --> 00:23:33,801
Only bigger.
279
00:23:34,281 --> 00:23:37,521
185 billion in 2012.
280
00:23:37,601 --> 00:23:40,641
145 billion euros in the 2013.
281
00:23:40,761 --> 00:23:42,881
Do you know where all that money went?
282
00:23:46,201 --> 00:23:47,241
To the banks.
283
00:23:47,921 --> 00:23:49,441
Directly from the building
284
00:23:50,921 --> 00:23:52,321
to the pockets of the rich.
285
00:23:55,081 --> 00:23:56,281
Did anyone call
286
00:23:57,641 --> 00:23:59,721
the European Central Bank a thief?
287
00:24:02,401 --> 00:24:03,321
No.
288
00:24:04,441 --> 00:24:05,801
"Liquidity injections",
289
00:24:05,881 --> 00:24:06,921
they called it.
290
00:24:07,921 --> 00:24:09,881
And they pulled it out of nowhere, Raquel.
291
00:24:10,041 --> 00:24:10,961
Out of nowhere.
292
00:24:20,161 --> 00:24:21,121
What's this?
293
00:24:21,601 --> 00:24:23,681
This is nothing, Raquel. Paper.
294
00:24:25,241 --> 00:24:26,681
It's paper, you see?
295
00:24:28,641 --> 00:24:29,561
It's paper.
296
00:24:33,081 --> 00:24:35,041
I'm making a liquidity injection,
297
00:24:36,921 --> 00:24:38,081
but not for the banks.
298
00:24:38,721 --> 00:24:39,801
I'm doing it here,
299
00:24:40,521 --> 00:24:41,761
in the real economy.
300
00:24:42,121 --> 00:24:43,361
With this group of...
301
00:24:43,921 --> 00:24:46,081
of losers, which is what we are, Raquel.
302
00:24:50,641 --> 00:24:52,041
To get away from it all.
303
00:24:55,921 --> 00:24:57,401
Don't you want to get away?
304
00:25:09,901 --> 00:25:11,501
Ángel is calling you.
305
00:25:11,981 --> 00:25:13,981
Does this mean he woke up?
306
00:25:16,141 --> 00:25:17,821
If he's awake, they're going to...
307
00:25:17,901 --> 00:25:20,261
He'll talk and they will be here
in five minutes.
308
00:25:21,581 --> 00:25:22,421
Okay,
309
00:25:22,501 --> 00:25:23,741
I'm going to answer it.
310
00:25:24,181 --> 00:25:27,181
And you'll speak.
But no nonsense, please.
311
00:25:27,261 --> 00:25:28,141
Please.
312
00:25:28,661 --> 00:25:29,781
You'll answer it
313
00:25:30,461 --> 00:25:31,901
and you're going to verify
314
00:25:32,541 --> 00:25:33,901
if he's awake, okay?
315
00:25:35,501 --> 00:25:36,381
Please.
316
00:25:37,621 --> 00:25:38,501
Please.
317
00:25:39,261 --> 00:25:41,261
No, no! Don't answer it.
318
00:25:42,261 --> 00:25:43,701
Don't answer it.
319
00:25:45,741 --> 00:25:46,941
My phone is tapped.
320
00:25:51,421 --> 00:25:52,901
Do you have another one?
321
00:26:06,181 --> 00:26:07,061
Who's speaking?
322
00:26:07,301 --> 00:26:08,301
"Raquel."
323
00:26:08,381 --> 00:26:09,421
Raquel Murillo.
324
00:26:10,981 --> 00:26:12,061
"Ángel woke up.
325
00:26:12,741 --> 00:26:15,421
He didn't want us to call anyone
before he talked to you."
326
00:26:15,741 --> 00:26:16,741
I'll put him on.
327
00:26:22,381 --> 00:26:23,261
Raquel,
328
00:26:29,141 --> 00:26:30,021
how are you?
329
00:26:36,021 --> 00:26:36,901
"Don't worry,
330
00:26:37,261 --> 00:26:38,301
come on."
331
00:26:40,381 --> 00:26:41,341
Take it easy.
332
00:26:42,741 --> 00:26:43,741
Come on, Raquel.
333
00:26:44,901 --> 00:26:46,541
-How are you?
-"Me?"
334
00:26:47,541 --> 00:26:49,981
So high I can't even feel my arse.
335
00:26:56,341 --> 00:26:57,461
"Listen,"
336
00:26:58,621 --> 00:27:00,461
I saw on the TV that you've...
337
00:27:01,181 --> 00:27:03,381
you've been replaced in the investigation.
338
00:27:04,501 --> 00:27:05,381
Yes.
339
00:27:07,501 --> 00:27:09,701
Don't tell anyone I woke up, okay?
340
00:27:12,021 --> 00:27:13,741
I need you to come see me first.
341
00:27:16,021 --> 00:27:17,021
Okay.
342
00:27:23,301 --> 00:27:26,221
Colonel, we've picked up a phone call
to Murillo's number.
343
00:27:26,621 --> 00:27:28,301
But there was no communication.
344
00:27:28,381 --> 00:27:30,381
Locate the call immediately.
345
00:27:30,461 --> 00:27:32,181
Get the owner and the antenna.
346
00:27:32,261 --> 00:27:33,141
Now.
347
00:27:35,301 --> 00:27:37,101
You have to let me go talk to Ángel.
348
00:27:38,741 --> 00:27:42,821
If I don't go, in 15 minutes
he'll tell the police where you are.
349
00:27:43,621 --> 00:27:44,741
And I can stop him.
350
00:27:45,341 --> 00:27:47,101
-It's your only chance...
-Please.
351
00:27:47,181 --> 00:27:50,141
It's about your perfect plan
not falling apart.
352
00:27:50,221 --> 00:27:51,741
Please, let me think.
353
00:27:51,821 --> 00:27:53,341
There's nothing to think about.
354
00:27:53,581 --> 00:27:54,461
Sergio.
355
00:28:11,821 --> 00:28:12,741
I'm with you.
356
00:28:14,261 --> 00:28:17,221
A minute ago you were screaming
and biting me like an animal.
357
00:28:21,461 --> 00:28:22,501
Can I trust you?
358
00:28:23,221 --> 00:28:24,061
Come.
359
00:28:24,821 --> 00:28:25,701
Come closer.
360
00:29:38,261 --> 00:29:39,181
Colonel,
361
00:29:40,621 --> 00:29:42,461
We have the phone call made to Raquel.
362
00:29:43,821 --> 00:29:45,421
It was made from Ángel's phone.
363
00:29:46,141 --> 00:29:48,101
-What?
-Deputy Inspector Rubio.
364
00:29:55,861 --> 00:29:58,261
Call the hospital and find out
if he woke up.
365
00:29:58,541 --> 00:30:00,821
If so, send three men, quickly.
366
00:30:01,461 --> 00:30:03,781
That bitch could show up there any minute.
367
00:30:10,361 --> 00:30:11,281
Done.
368
00:30:11,721 --> 00:30:13,361
Timers and cells set.
369
00:30:14,401 --> 00:30:16,361
This will keep the police
busy for a while.
370
00:30:16,441 --> 00:30:18,481
They'll have to deactivate them
one by one.
371
00:30:21,721 --> 00:30:23,321
What's your plan tomorrow?
372
00:30:26,081 --> 00:30:26,961
Tomorrow?
373
00:30:28,521 --> 00:30:31,801
Tomorrow I'm going to be sailing
on a cargo ship.
374
00:30:32,081 --> 00:30:34,001
Sunbathing with my titties out.
375
00:30:35,161 --> 00:30:36,521
With your titties out?
376
00:30:38,521 --> 00:30:39,561
To avoid tan lines.
377
00:30:41,361 --> 00:30:43,481
So you'll be there with your titties out
378
00:30:43,721 --> 00:30:45,201
with all those lonely sailors
379
00:30:45,841 --> 00:30:47,761
who haven't seen a woman in three months?
380
00:30:49,961 --> 00:30:52,441
You think I can't defend myself?
381
00:30:53,841 --> 00:30:56,281
Or do you want
to defend me from the peeping Toms?
382
00:30:56,441 --> 00:30:57,401
It's not that.
383
00:30:58,721 --> 00:31:00,441
That journey will be our last one.
384
00:31:01,721 --> 00:31:04,521
And I don't know what
you're going to do at the end.
385
00:31:04,961 --> 00:31:07,961
I don't know if you'll take off
on a jet ski with guns blazing
386
00:31:08,041 --> 00:31:09,601
or what you're going to do.
387
00:31:10,521 --> 00:31:12,041
So I want you to stay put.
388
00:31:12,761 --> 00:31:13,681
With me.
389
00:31:14,481 --> 00:31:15,361
In my cabin.
390
00:31:17,121 --> 00:31:18,001
-Hey.
391
00:31:19,441 --> 00:31:21,201
We just hit a brick wall.
392
00:31:23,521 --> 00:31:24,401
Hold this.
393
00:31:36,241 --> 00:31:37,681
Make an opening in that wall.
394
00:31:37,761 --> 00:31:38,961
It leads to the sewer.
395
00:31:39,321 --> 00:31:41,361
That's where we'll exit through.
396
00:31:41,561 --> 00:31:42,441
Move.
397
00:31:45,841 --> 00:31:46,761
Here.
398
00:31:48,041 --> 00:31:49,481
Did you see all those bombs?
399
00:31:51,481 --> 00:31:52,361
Fuck.
400
00:31:55,281 --> 00:31:56,641
Twenty years of my life.
401
00:31:57,641 --> 00:31:58,601
Twenty years.
402
00:32:03,041 --> 00:32:03,881
Jesus,
403
00:32:04,081 --> 00:32:05,281
give me the sledgehammer.
404
00:32:08,081 --> 00:32:11,241
-"We're 200 metres from the outlet.
Estimated time, six minutes.
405
00:32:11,601 --> 00:32:12,481
Let's go."
406
00:32:13,721 --> 00:32:16,081
-"Copy that.
We'll report any seismic movement."
407
00:32:27,601 --> 00:32:28,481
Berlin,
408
00:32:29,201 --> 00:32:30,401
stop the chain right now.
409
00:32:30,801 --> 00:32:32,321
Nairobi, we're leaving.
410
00:32:32,401 --> 00:32:35,641
-There's still money left to pack.
-We've got excess baggage. People,
411
00:32:35,721 --> 00:32:37,641
it's been a pleasure robbing you,
412
00:32:38,161 --> 00:32:41,241
but it's time to enjoy
a well-deserved vacation.
413
00:32:43,761 --> 00:32:46,281
"Doctor Sanchez requested in room seven."
414
00:33:11,841 --> 00:33:12,761
Raquel.
415
00:33:18,761 --> 00:33:20,961
-How are you doing?
-Well, here I am.
416
00:33:22,001 --> 00:33:23,961
I'm glad you pulled through.
417
00:33:25,841 --> 00:33:27,481
I think I owe you an apology.
418
00:33:27,681 --> 00:33:29,001
You don't need to apologise.
419
00:33:30,241 --> 00:33:33,721
Although you did call me a schmuck
and a clown.
420
00:33:33,841 --> 00:33:37,001
It's the most humiliating thing
I've been called in my damn life.
421
00:33:37,721 --> 00:33:40,561
I haven't been able
to rest peacefully in the coma.
422
00:33:42,681 --> 00:33:43,681
I'm really sorry.
423
00:33:47,321 --> 00:33:49,481
Why did they discharge you from the case?
424
00:33:52,561 --> 00:33:55,001
Because they think I'm with the robbers.
425
00:33:56,841 --> 00:33:57,881
And are you?
426
00:33:59,121 --> 00:33:59,961
No.
427
00:34:00,041 --> 00:34:02,361
But you had a relationship
with that guy.
428
00:34:04,881 --> 00:34:05,721
Yes.
429
00:34:06,201 --> 00:34:07,601
And are you in love with him?
430
00:34:21,441 --> 00:34:23,961
I'll give you the hangar's location.
431
00:34:25,281 --> 00:34:27,681
It's where he controls the operation from.
432
00:34:30,521 --> 00:34:32,521
In case you want to clear your reputation,
433
00:34:32,601 --> 00:34:34,201
solve the case and beat them.
434
00:34:40,241 --> 00:34:41,561
I know where the hangar is.
435
00:34:43,241 --> 00:34:44,921
But I won't tell them.
436
00:34:48,281 --> 00:34:49,241
Why not?
437
00:34:49,321 --> 00:34:51,281
Because I don't know who the good guys
438
00:34:51,361 --> 00:34:52,921
or bad guys are anymore.
439
00:34:55,521 --> 00:34:57,201
-Don't move!
-Hands up!
440
00:35:07,681 --> 00:35:08,921
Put your hands up.
441
00:35:11,521 --> 00:35:12,641
-López.
442
00:35:15,481 --> 00:35:16,561
Arenas.
443
00:35:20,321 --> 00:35:21,201
Gómez.
444
00:35:31,401 --> 00:35:32,441
Ángel...
445
00:36:04,181 --> 00:36:06,301
There will be laws on our island,
you know?
446
00:36:06,381 --> 00:36:07,741
We'll have to be nudist.
447
00:36:07,861 --> 00:36:09,461
Except me, I can wear a loincloth.
448
00:36:11,101 --> 00:36:13,341
Go set explosives in the warehouse,
will you?
449
00:36:35,461 --> 00:36:36,661
Tokyo!
450
00:36:54,581 --> 00:36:55,821
-Move!
451
00:36:57,381 --> 00:36:58,461
-"Move!"
452
00:36:59,421 --> 00:37:00,301
My gun!
453
00:37:00,421 --> 00:37:01,901
Take this one, damn it!
454
00:37:22,061 --> 00:37:23,381
What the fuck do we do?
455
00:37:30,621 --> 00:37:31,861
Fucking riot shields!
456
00:37:32,861 --> 00:37:34,341
We must shoot at their feet!
457
00:37:39,501 --> 00:37:40,381
Cover me!
458
00:37:46,741 --> 00:37:48,381
Sons of bitches!
459
00:37:49,501 --> 00:37:50,541
Lobo, damage report!
460
00:37:51,781 --> 00:37:53,661
-They've hit several agents, sir!
461
00:37:53,741 --> 00:37:55,021
I'll cover you!
462
00:38:00,421 --> 00:38:01,821
Evacuate the wounded!
463
00:38:01,901 --> 00:38:03,421
Evacuate the wounded and go on!
464
00:38:05,741 --> 00:38:07,781
If we get out
I'll put down my weapon.
465
00:38:07,861 --> 00:38:08,701
I swear.
466
00:38:08,781 --> 00:38:09,861
-You mean it?
467
00:38:09,941 --> 00:38:11,701
-Not even an air rifle at the fair.
468
00:38:18,421 --> 00:38:20,301
-"Come on, get them!"
469
00:38:23,221 --> 00:38:24,461
Besides,
470
00:38:24,541 --> 00:38:26,581
we have to get things for our island,
right?
471
00:38:28,501 --> 00:38:29,501
Curtains,
472
00:38:29,941 --> 00:38:30,781
couches...
473
00:38:30,901 --> 00:38:31,741
Our island?
474
00:38:33,621 --> 00:38:35,021
Sons of bitches!
475
00:38:36,861 --> 00:38:39,141
-Go, go, go, give them hell!
476
00:38:41,301 --> 00:38:42,941
-Fuck!
-Lobo, now!
477
00:38:44,341 --> 00:38:46,381
They're coming! Let's go!
478
00:38:46,461 --> 00:38:47,901
-Fuck!
-Let's go!
479
00:38:49,021 --> 00:38:49,981
Let's go!
480
00:38:50,261 --> 00:38:51,181
Go!
481
00:38:53,981 --> 00:38:55,181
-Go, go, go.
482
00:38:55,901 --> 00:38:57,061
Fuck!
483
00:38:57,141 --> 00:38:58,541
-Move!
-Let's go.
484
00:39:00,141 --> 00:39:02,421
-Hold your ground.
-We have to reach that door!
485
00:39:04,621 --> 00:39:06,341
-Hold your fire! Don't shoot!
486
00:39:06,421 --> 00:39:07,501
-Anibal.
-What?
487
00:39:08,981 --> 00:39:09,821
-Stay covered.
488
00:39:09,901 --> 00:39:10,861
Give me your badge.
489
00:39:11,741 --> 00:39:12,741
The engagement badge?
490
00:39:14,021 --> 00:39:15,061
-Now!
491
00:39:17,101 --> 00:39:18,101
-Hold your ground!
492
00:39:24,501 --> 00:39:25,621
-Hold your ground!
493
00:39:28,221 --> 00:39:29,381
-I love you!
-I love you!
494
00:39:33,541 --> 00:39:34,381
Here I go!
495
00:39:34,701 --> 00:39:35,541
Now!
496
00:39:40,261 --> 00:39:41,261
Tokyo!
497
00:39:44,821 --> 00:39:45,901
Tokyo!
498
00:39:48,061 --> 00:39:48,901
Tokyo!
499
00:39:51,421 --> 00:39:53,021
-Tokyo.
-You're under arrest!
500
00:39:53,381 --> 00:39:54,221
-Don't move!
501
00:39:55,381 --> 00:39:56,421
-Rio!
-Don't move!
502
00:39:56,901 --> 00:39:58,461
-Rio.
-No, don't shoot!
503
00:39:58,541 --> 00:39:59,701
-Move away from her!
504
00:39:59,941 --> 00:40:01,461
-Hands up!
-Rio, get down!
505
00:40:09,861 --> 00:40:10,821
Shit!
506
00:40:11,861 --> 00:40:12,781
Shit!
507
00:40:35,621 --> 00:40:36,661
Run, run!
508
00:40:37,221 --> 00:40:38,701
Lobo, Ruiz! Are you holding up?
509
00:40:39,381 --> 00:40:40,421
Ruiz, fuck!
510
00:40:41,061 --> 00:40:42,061
Evacuate Ruiz!
511
00:40:43,261 --> 00:40:44,301
Rio!
512
00:40:44,941 --> 00:40:45,861
-Denver!
-What?
513
00:40:45,941 --> 00:40:48,061
Go get the Browning.
Meet us in the vault!
514
00:40:48,141 --> 00:40:48,981
Okay.
515
00:40:49,461 --> 00:40:50,861
-Go!
-Let's move!
516
00:40:53,061 --> 00:40:54,261
-We're under attack!
517
00:40:55,101 --> 00:40:58,021
Get in formation and move!
Let's get them!
518
00:41:01,341 --> 00:41:02,221
-Yes, sir.
519
00:41:04,341 --> 00:41:05,381
I'll put him on.
520
00:41:08,221 --> 00:41:09,701
The CNI has taken over.
521
00:41:10,181 --> 00:41:11,381
It's Colonel Prieto.
522
00:41:12,701 --> 00:41:13,741
Ángel, how are you?
523
00:41:14,541 --> 00:41:17,501
-Well, I've seen better days, to be honest.
524
00:41:17,861 --> 00:41:19,421
-"Hey, I'm curious,"
525
00:41:19,621 --> 00:41:22,461
why did you call Inspector Murillo first?
526
00:41:23,421 --> 00:41:24,781
-Because we're friends.
527
00:41:26,501 --> 00:41:27,581
-Don't screw with me.
528
00:41:27,901 --> 00:41:29,581
"Why did she come to see you?"
529
00:41:30,021 --> 00:41:31,941
-She came because we're friends.
530
00:41:33,501 --> 00:41:35,621
She humiliated you
in front of the team,
531
00:41:35,701 --> 00:41:37,581
almost ended your career
and your life.
532
00:41:37,661 --> 00:41:40,381
So drop this fucking friendship bullshit.
533
00:41:43,221 --> 00:41:45,061
"I'll repeat the question, Ángel."
534
00:41:46,541 --> 00:41:48,341
Why did you call Inspector Murillo?
535
00:41:49,621 --> 00:41:51,221
Because she's my friend.
536
00:41:51,981 --> 00:41:54,461
You were at the hideout
of the Professor.
537
00:41:54,541 --> 00:41:56,501
"I know you took a teaspoon
538
00:41:56,581 --> 00:41:58,981
and turned it over
to forensics for analysis."
539
00:41:59,461 --> 00:42:00,581
Give us the address.
540
00:42:02,101 --> 00:42:03,421
I don't remember anything.
541
00:42:04,781 --> 00:42:07,221
-I don't remember a fucking thing.
-Right.
542
00:42:09,221 --> 00:42:13,621
You know that hiding information
is an offence of concealment.
543
00:42:13,941 --> 00:42:16,581
"You may end up sharing a cell
with the robbers,"
544
00:42:16,981 --> 00:42:19,141
or with your friend.
545
00:42:21,781 --> 00:42:22,941
"Give us the address."
546
00:42:26,621 --> 00:42:27,541
Prieto...
547
00:42:31,941 --> 00:42:35,581
you sure know how to treat a guy
who just came out of a coma.
548
00:42:51,221 --> 00:42:53,541
Let's go! Nobody stays behind!
549
00:42:53,741 --> 00:42:54,581
Let's go!
550
00:43:00,021 --> 00:43:01,461
Everyone put your masks on!
551
00:43:02,981 --> 00:43:05,541
-They're inside.
-Take the Browning to vault three!
552
00:43:06,061 --> 00:43:06,981
Denver's on it.
553
00:43:07,141 --> 00:43:08,501
What about the hostages?
554
00:43:08,581 --> 00:43:10,221
-We hand them over.
-Everyone mix!
555
00:43:10,541 --> 00:43:12,541
Mix, scramble and on your knees!
556
00:43:13,141 --> 00:43:14,101
Let's go!
557
00:43:17,101 --> 00:43:18,061
Well, not everyone.
558
00:43:19,421 --> 00:43:20,981
Ariadna is coming with me.
559
00:43:22,341 --> 00:43:23,621
Let's go, Helsinki!
560
00:43:30,861 --> 00:43:32,221
They're in the museum.
561
00:43:35,821 --> 00:43:39,461
Hands up where I can see them.
All of you, hands up!
562
00:43:39,541 --> 00:43:41,541
-Don't shoot.
-Don't shoot, we're hostages!
563
00:43:41,621 --> 00:43:42,821
Everyone, masks off!
564
00:43:48,021 --> 00:43:49,101
They're hostages.
565
00:43:49,861 --> 00:43:51,701
They're hostages, get them out. Now!
566
00:43:52,541 --> 00:43:54,141
Prepare for rescue protocol.
567
00:43:55,221 --> 00:43:56,821
-We're freeing hostages.
- Suárez,
568
00:43:56,901 --> 00:43:58,421
we're sticking to the plan.
569
00:43:58,741 --> 00:44:00,181
Go to the basement.
570
00:44:00,421 --> 00:44:02,261
We must get them out
through the tunnel.
571
00:44:02,341 --> 00:44:05,621
You, with them. The rest with me,
to the basement. Let's go!
572
00:45:02,021 --> 00:45:03,261
We've got Parker.
573
00:45:06,101 --> 00:45:07,581
Get me the ambassador.
574
00:45:07,661 --> 00:45:10,221
-Do a headcount
and identity check of the hostages.
575
00:45:11,621 --> 00:45:13,861
-"Colonel, we're making
our way down the sewer."
576
00:45:18,621 --> 00:45:19,461
-Move.
577
00:45:26,221 --> 00:45:27,621
What the hell is that?
578
00:45:27,821 --> 00:45:28,981
Call in the TEDAX unit.
579
00:45:29,941 --> 00:45:31,781
The basement is full of explosives.
580
00:45:31,861 --> 00:45:32,861
-Motherfuckers.
581
00:45:41,501 --> 00:45:42,701
Can you defuse it?
582
00:45:45,341 --> 00:45:47,101
-Yes, but I'll need time, sir.
583
00:45:48,421 --> 00:45:50,381
"The detonator could be
close to the RDX.
584
00:45:50,501 --> 00:45:51,741
There may be tripwires."
585
00:45:51,901 --> 00:45:54,341
We are detecting
movement in the tunnel, sir.
586
00:45:57,981 --> 00:45:59,301
-"Closing in on the target."
587
00:46:13,021 --> 00:46:16,301
-"They're on the other side of the wall."
-Five of the robbers.
588
00:46:18,061 --> 00:46:18,941
Wait.
589
00:46:19,861 --> 00:46:20,981
There are six of them.
590
00:46:21,501 --> 00:46:22,461
It's them.
591
00:46:23,061 --> 00:46:25,581
They're about to exit the hole
into the sewer.
592
00:46:27,301 --> 00:46:28,901
-Underground agents ready.
593
00:46:29,381 --> 00:46:31,261
-They're closing in on you.
-"Copy that."
594
00:46:32,021 --> 00:46:34,101
-We've got you, motherfuckers.
595
00:46:34,741 --> 00:46:35,661
-In six seconds,
596
00:46:36,541 --> 00:46:37,381
five,
597
00:46:37,501 --> 00:46:38,341
four,
598
00:46:39,341 --> 00:46:40,341
three,
599
00:46:41,021 --> 00:46:41,861
two,
600
00:46:42,541 --> 00:46:43,381
one.
601
00:46:44,261 --> 00:46:45,101
-"Don't move.
602
00:46:45,581 --> 00:46:46,701
Hold your ground."
603
00:46:48,181 --> 00:46:49,101
Hold it.
604
00:46:52,901 --> 00:46:53,901
Hands up!
605
00:46:53,981 --> 00:46:55,061
-Get down!
-Don't shoot!
606
00:46:55,621 --> 00:46:57,301
-Don't shoot!
-Turn off the light!
607
00:46:59,101 --> 00:47:00,181
Don't shoot!
608
00:47:00,421 --> 00:47:01,501
I'm Arturo Roman!
609
00:47:02,261 --> 00:47:03,861
-They're hostages, hold your fire!
610
00:47:04,941 --> 00:47:06,621
-Confirmed, they are hostages.
611
00:47:07,341 --> 00:47:08,221
-No!
612
00:47:10,741 --> 00:47:13,301
I may not have always
been able to read women.
613
00:47:13,421 --> 00:47:15,821
Maybe because of my ego.
But with you it's different.
614
00:47:15,981 --> 00:47:17,581
I know exactly what you feel.
615
00:47:17,661 --> 00:47:19,461
I know that even without money,
616
00:47:19,541 --> 00:47:22,741
you'd come with me anywhere
because you're madly in love.
617
00:47:22,821 --> 00:47:24,581
-Isn't that right?
-Yes, of course.
618
00:47:25,021 --> 00:47:27,581
That's why I want you to know
that I love you too.
619
00:47:28,421 --> 00:47:29,661
-Berlin, hurry!
620
00:47:29,781 --> 00:47:31,341
And the little time we have left
621
00:47:31,901 --> 00:47:34,541
is going to be like fireworks.
622
00:47:52,141 --> 00:47:53,541
A wonderful toy.
623
00:47:55,741 --> 00:47:57,821
Wonderful toy, Helsinki!
624
00:47:58,021 --> 00:47:59,261
Nairobi, how's that going?
625
00:47:59,341 --> 00:48:02,181
The trench is in place,
just the last batch of money left.
626
00:48:02,261 --> 00:48:03,141
Helsinki!
627
00:48:03,701 --> 00:48:04,541
Let's go!
628
00:48:05,141 --> 00:48:06,141
-Let's go, hurry.
629
00:48:07,541 --> 00:48:08,421
Colonel,
630
00:48:09,021 --> 00:48:10,421
they have another tunnel.
631
00:48:13,421 --> 00:48:14,301
What?
632
00:48:14,421 --> 00:48:16,581
-They're taking the money to the vault.
633
00:48:17,021 --> 00:48:17,941
We saw them.
634
00:48:18,221 --> 00:48:21,221
-They made a hole in the ground
and they'll take it out through there.
635
00:48:21,341 --> 00:48:22,341
-Come here.
636
00:48:25,621 --> 00:48:28,781
There are four vaults,
two on each side of the corridor.
637
00:48:28,901 --> 00:48:31,941
Can you tell me which one it is,
or point it out on the map?
638
00:48:36,101 --> 00:48:37,541
-Vault number three.
639
00:48:39,101 --> 00:48:40,461
Are you sure, Alison?
640
00:48:43,861 --> 00:48:44,741
-Yes.
641
00:48:45,021 --> 00:48:45,901
Suárez.
642
00:48:46,061 --> 00:48:46,941
Do you copy?
643
00:48:47,021 --> 00:48:48,581
-"Copy, sir."
-Change of plans.
644
00:48:48,661 --> 00:48:50,581
Vault 3. Top priority.
645
00:48:50,661 --> 00:48:52,981
"Repeat, top priority.
That's where their tunnel is."
646
00:48:53,061 --> 00:48:54,181
-Roger that, Colonel.
647
00:48:54,461 --> 00:48:56,661
To vault 3! Go, go, go!
648
00:48:57,141 --> 00:48:59,101
Do you know
where that tunnel leads?
649
00:48:59,181 --> 00:49:00,541
They don't know, but I do.
650
00:49:01,861 --> 00:49:05,181
To the hangar
where the fucking Professor works.
651
00:49:06,021 --> 00:49:07,381
That's their escape route.
652
00:49:09,821 --> 00:49:12,141
Bring in Inspector Murillo, now!
653
00:49:14,381 --> 00:49:17,661
-Gómez, get Inspector Murillo here,
immediately!
654
00:49:22,941 --> 00:49:24,981
Will you get your son when you get out?
655
00:49:25,061 --> 00:49:25,941
No.
656
00:49:26,541 --> 00:49:27,541
Not for now.
657
00:49:29,301 --> 00:49:30,381
I'm out of a plan.
658
00:49:34,621 --> 00:49:35,861
We can share a flat.
659
00:49:37,221 --> 00:49:38,061
Helsinki.
660
00:49:41,021 --> 00:49:42,421
Let's get out of here. Now!
661
00:49:42,501 --> 00:49:45,021
-They're in the basement.
-Let's go!
662
00:49:45,101 --> 00:49:45,981
Get out now.
663
00:49:46,061 --> 00:49:48,701
-What about Denver?
-On his way to the hangar. Get out!
664
00:49:50,621 --> 00:49:51,821
That's an order.
665
00:50:02,821 --> 00:50:03,741
Berlin!
666
00:50:04,061 --> 00:50:04,941
Let's go!
667
00:50:20,861 --> 00:50:23,341
They're coming down the stairs.
They're almost there.
668
00:50:23,421 --> 00:50:24,701
Okay, copy that.
669
00:50:24,901 --> 00:50:26,101
They know where we are.
670
00:50:26,181 --> 00:50:27,221
Get out of here.
671
00:50:27,501 --> 00:50:30,261
-It's now or never.
-Helsinki, take Nairobi.
672
00:50:30,341 --> 00:50:32,581
-I'll hold the fort.
-What do you mean?
673
00:50:32,661 --> 00:50:33,581
I said go!
674
00:50:33,661 --> 00:50:35,621
If they enter the tunnel, we're all dead!
675
00:50:39,501 --> 00:50:40,701
What are you doing?
676
00:50:40,781 --> 00:50:42,941
Someone has to stay in the trench.
677
00:50:43,021 --> 00:50:45,461
-No.
-Yes, they're hot on our heels!
678
00:50:45,541 --> 00:50:48,301
-Well, we're all leaving together!
-Nairobi,
679
00:50:51,341 --> 00:50:53,181
You said I was sexist, right?
680
00:50:56,661 --> 00:50:58,461
Well then, women and queers first.
681
00:50:58,941 --> 00:51:00,181
-Let's go.
-I hate you!
682
00:51:00,261 --> 00:51:01,181
Come on!
683
00:51:02,341 --> 00:51:03,741
-I hate you!
-Come on!
684
00:51:06,821 --> 00:51:09,301
Come on.
Everyone at their stations.
685
00:51:13,341 --> 00:51:14,261
-Wait!
686
00:51:16,941 --> 00:51:17,821
-Hey.
687
00:51:19,021 --> 00:51:20,341
Where are you going, honey?
688
00:51:21,781 --> 00:51:24,661
We had agreed that we
would stay together to the end.
689
00:51:24,741 --> 00:51:25,581
-No!
690
00:51:26,621 --> 00:51:27,621
Berlin, please.
691
00:51:30,101 --> 00:51:32,021
No! Let me out!
692
00:51:32,101 --> 00:51:33,861
Let me out, damn it!
693
00:51:34,541 --> 00:51:36,421
-Stay still!
-Fuck you, bastard!
694
00:51:36,701 --> 00:51:37,661
Bastard!
695
00:51:37,741 --> 00:51:38,901
You son of a bitch!
696
00:51:43,221 --> 00:51:44,981
You and I are the resistance.
697
00:52:04,301 --> 00:52:05,661
You're a sorry sight.
698
00:52:09,741 --> 00:52:11,061
Where's the hangar?
699
00:52:14,941 --> 00:52:15,821
I don't know.
700
00:52:17,181 --> 00:52:18,501
Not only do you know,
701
00:52:18,581 --> 00:52:20,661
but you know
that I know you know,
702
00:52:20,741 --> 00:52:22,461
so let's spare ourselves this part.
703
00:52:45,581 --> 00:52:47,101
Heavy fire, take cover!
704
00:52:55,141 --> 00:52:56,061
-We must go back.
705
00:52:56,221 --> 00:52:57,541
-No, Nairobi. No.
706
00:52:57,821 --> 00:52:59,661
There's no time. Let's go.
707
00:53:01,301 --> 00:53:02,461
Ariadna, load it!
708
00:53:02,941 --> 00:53:03,861
Load it!
709
00:53:03,941 --> 00:53:04,901
Now!
710
00:53:08,981 --> 00:53:10,341
Load it, come on!
711
00:53:22,741 --> 00:53:24,901
This is a lawsuit for legal custody.
712
00:53:27,621 --> 00:53:29,661
And it was presented
by the hero of the case,
713
00:53:30,781 --> 00:53:34,021
the officer who identified
the leader of the operation.
714
00:53:34,941 --> 00:53:35,821
Your ex-husband.
715
00:53:38,701 --> 00:53:40,421
Hang in there!
716
00:53:43,621 --> 00:53:44,901
-Load!
-Now!
717
00:53:49,101 --> 00:53:50,581
We're Romeo and Juliet!
718
00:53:50,861 --> 00:53:52,221
We're Bonnie and Clyde!
719
00:53:52,501 --> 00:53:53,381
We're
720
00:53:53,741 --> 00:53:55,101
the Lovers of Teruel!
721
00:53:59,061 --> 00:54:01,101
He requests full custody
of your daughter.
722
00:54:01,181 --> 00:54:06,021
And if a judge finds you guilty
of the charges held against you,
723
00:54:06,941 --> 00:54:08,861
it will be automatically granted.
724
00:54:09,141 --> 00:54:12,501
And if he is indeed
the abuser you say he is,
725
00:54:12,941 --> 00:54:14,621
your daughter will be in trouble.
726
00:54:20,341 --> 00:54:21,221
Load!
727
00:54:21,341 --> 00:54:22,221
Now!
728
00:54:27,141 --> 00:54:29,221
You son of a bitch, motherfucker,
729
00:54:29,741 --> 00:54:30,861
fucking bastard.
730
00:54:32,021 --> 00:54:34,461
Intelligence can drop all charges.
731
00:54:35,381 --> 00:54:39,301
I'm Intelligence. But don't ask
for more guarantees than my word
732
00:54:39,421 --> 00:54:42,941
because the offer disappears
if the kidnappers get away.
733
00:54:43,981 --> 00:54:46,701
And that could happen in a few minutes.
734
00:54:47,181 --> 00:54:48,061
-Let's go.
735
00:54:56,621 --> 00:54:57,541
-So choose,
736
00:54:58,261 --> 00:54:59,141
your daughter
737
00:54:59,861 --> 00:55:02,301
or a guy you didn't know just last week.
738
00:55:08,141 --> 00:55:10,781
Lobo, we can't contain that machine gun!
739
00:55:10,941 --> 00:55:12,341
We have to take it out!
740
00:55:13,661 --> 00:55:14,981
Hand grenade!
741
00:55:18,701 --> 00:55:19,581
-Load!
742
00:55:19,661 --> 00:55:20,501
-Now!
743
00:55:21,741 --> 00:55:22,701
Take cover!
744
00:55:25,461 --> 00:55:26,381
-Look out, let's go!
745
00:55:27,101 --> 00:55:29,981
Come on, take cover! Go!
746
00:55:31,301 --> 00:55:32,181
Take cover!
747
00:55:43,181 --> 00:55:44,101
You're here.
748
00:55:44,421 --> 00:55:45,581
You're finally here.
749
00:55:46,941 --> 00:55:47,901
Where's Berlin?
750
00:55:48,141 --> 00:55:49,181
He stayed inside.
751
00:55:53,181 --> 00:55:55,701
-What do you mean?
-The GEO's were on us
752
00:55:56,021 --> 00:55:58,101
and he was determined to cover the tunnel.
753
00:56:00,021 --> 00:56:01,141
-He saved our lives.
754
00:56:06,661 --> 00:56:07,701
-Clear. Formation!
755
00:56:30,301 --> 00:56:31,581
-Surprise!
756
00:56:34,941 --> 00:56:36,101
-It's him, get down!
757
00:56:49,741 --> 00:56:51,301
You don't have much time left.
758
00:56:52,021 --> 00:56:54,101
Not only will you lose your daughter,
759
00:56:54,181 --> 00:56:55,981
you'll be throwing your life away.
760
00:56:56,301 --> 00:56:57,261
Give me that address.
761
00:57:00,941 --> 00:57:02,261
Give me that address!
762
00:57:05,141 --> 00:57:06,581
Alcántara, 33.
763
00:57:10,581 --> 00:57:12,981
Alcántara, 33! Everyone over there!
764
00:57:24,301 --> 00:57:25,261
Andrés!
765
00:57:28,821 --> 00:57:29,661
Andrés!
766
00:57:30,141 --> 00:57:31,061
Professor?
767
00:57:31,501 --> 00:57:32,381
-Fire!
768
00:57:34,221 --> 00:57:36,061
I'm a little busy now!
769
00:57:40,861 --> 00:57:41,701
Enter the tunnel.
770
00:57:44,221 --> 00:57:45,221
Negative!
771
00:57:47,461 --> 00:57:48,501
Andrés,
772
00:57:49,141 --> 00:57:51,461
we're going to blow the tunnel.
Get out.
773
00:57:52,341 --> 00:57:53,941
They're closing in, it's too late.
774
00:57:54,021 --> 00:57:54,941
-Move forward!
775
00:57:56,221 --> 00:57:57,421
Leave now!
776
00:58:00,301 --> 00:58:02,381
I'm not leaving without you,
you know that.
777
00:58:02,821 --> 00:58:03,821
Clip!
778
00:58:04,301 --> 00:58:05,221
-Move forward!
779
00:58:08,821 --> 00:58:10,141
Old age isn't for me.
780
00:58:13,821 --> 00:58:17,221
Imagine me drooling
or losing sphincter control?
781
00:58:18,061 --> 00:58:19,221
No.
782
00:58:19,581 --> 00:58:21,581
That takes courage. I prefer this.
783
00:58:25,421 --> 00:58:26,541
Get out, please.
784
00:58:26,741 --> 00:58:27,581
Sergio!
785
00:58:28,061 --> 00:58:29,021
"Don't give me that."
786
00:58:29,261 --> 00:58:32,701
You promised to not stick around
if things got ugly, and they did.
787
00:58:34,661 --> 00:58:35,621
Helsinki,
788
00:58:37,101 --> 00:58:38,141
blow the tunnel.
789
00:58:39,661 --> 00:58:40,821
No, no.
790
00:58:44,501 --> 00:58:45,341
-Get down!
791
00:58:46,101 --> 00:58:48,581
Helsinki, it's an order.
Soldier, blow it!
792
00:58:49,181 --> 00:58:50,621
-No. Don't do it!
793
00:58:51,101 --> 00:58:53,781
Helsinki, it's an order.
Soldier, blow the tunnel!
794
00:58:54,461 --> 00:58:56,301
-Professor...
-No, Helsinki!
795
00:58:56,661 --> 00:58:59,261
I love you, little brother.
Don't forget it.
796
00:58:59,341 --> 00:59:00,781
-Professor!
797
00:59:03,861 --> 00:59:04,781
Helsinki!
798
00:59:04,861 --> 00:59:05,701
-Andrés!
799
00:59:10,581 --> 00:59:12,061
-Andrés, please!
800
00:59:12,141 --> 00:59:15,021
I've spent my life being
a bit of an asshole, but today...
801
00:59:18,861 --> 00:59:20,701
I think I feel like dying with dignity.
802
00:59:22,821 --> 00:59:24,021
-No!
803
00:59:28,741 --> 00:59:29,901
-Let's go, give him hell!
804
00:59:43,661 --> 00:59:44,541
-Professor.
805
00:59:59,861 --> 01:00:00,741
Clear!
806
01:00:15,181 --> 01:00:16,261
Fonollosa is down.
807
01:00:16,741 --> 01:00:18,421
I repeat, Fonollosa is down.
808
01:00:39,221 --> 01:00:40,101
Professor,
809
01:00:41,061 --> 01:00:42,061
listen.
810
01:00:44,381 --> 01:00:45,541
We must keep going.
811
01:00:47,221 --> 01:00:48,261
We must keep going.
812
01:00:51,021 --> 01:00:52,101
We must keep going.
813
01:00:56,701 --> 01:00:58,661
-"Colonel, units heading to Alcántara, 33.
814
01:00:58,941 --> 01:01:00,581
300 metres from the target."
815
01:01:07,421 --> 01:01:08,581
Change your clothes.
816
01:01:22,621 --> 01:01:24,181
-"Turning onto Alcántara street.
817
01:01:24,261 --> 01:01:25,781
We've reached the target."
818
01:01:47,261 --> 01:01:48,501
"We're inside the hangar."
819
01:01:49,261 --> 01:01:52,181
-"Search the area.
Velero and Sanz to the left. Rivero, with me."
820
01:01:54,701 --> 01:01:55,541
-"Velero?"
821
01:01:55,661 --> 01:01:56,581
-"It's clear."
822
01:01:59,741 --> 01:02:01,381
-"Sanz?"
-"It's clear."
823
01:02:04,541 --> 01:02:06,581
-"Ribero?"
-"Clear!"
824
01:02:15,021 --> 01:02:16,061
"Confirmed, Colonel.
825
01:02:17,021 --> 01:02:18,261
There's no-one here.
826
01:02:19,381 --> 01:02:20,581
The hangar is empty."
827
01:02:46,181 --> 01:02:48,101
WEDNESDAY 6:28 PM
828
01:02:52,461 --> 01:02:54,381
128 HOURS
829
01:02:56,901 --> 01:02:58,941
END OF THE HEIST
830
01:03:08,621 --> 01:03:10,501
1 MINUTE EARLIER
831
01:03:33,261 --> 01:03:35,141
2 MINUTES EARLIER
832
01:03:49,741 --> 01:03:51,621
5 MINUTES EARLIER
833
01:04:09,701 --> 01:04:11,581
7 MINUTES EARLIER
834
01:04:37,941 --> 01:04:39,061
Professor!
835
01:04:42,061 --> 01:04:44,741
Professor!
836
01:04:54,061 --> 01:04:56,141
365 DAYS AFTER THE HEIST
837
01:04:56,221 --> 01:04:59,301
"It's been one year since the heist
at the Fábrica Nacional de Moneda y Timbre.
838
01:04:59,501 --> 01:05:02,101
Considered the greatest robbery
of all time,
839
01:05:02,381 --> 01:05:03,741
it remains unsolved."
840
01:05:03,821 --> 01:05:06,741
"The whereabouts of the robbers,
who got away with
841
01:05:07,021 --> 01:05:10,181
over one billion euros,
remain unknown.
842
01:05:10,461 --> 01:05:13,621
Although the authorities
condemned the heist,
843
01:05:13,901 --> 01:05:17,701
the public regard
their actions as a legitimate
844
01:05:18,381 --> 01:05:20,941
protest against
the established order,
845
01:05:21,461 --> 01:05:23,861
and has generated popular
discussion on social media."
846
01:05:24,021 --> 01:05:25,501
"The most well-known case
847
01:05:25,581 --> 01:05:27,621
was that of former Chief Police Inspector
848
01:05:27,701 --> 01:05:31,461
Raquel Murillo, who left the force after
controversial statements to the media,
849
01:05:32,101 --> 01:05:33,701
in which she disapproved
850
01:05:33,781 --> 01:05:37,381
of the way the National Intelligence
handled the crisis."
851
01:05:40,221 --> 01:05:41,061
"Let's leave.
852
01:05:42,061 --> 01:05:44,261
Let's take off to some country
in the Caribbean."
853
01:05:44,341 --> 01:05:45,261
"It's just that,
854
01:05:45,741 --> 01:05:46,781
it's so crazy that...
855
01:05:48,061 --> 01:05:49,901
I can't see myself
doing anything else.
856
01:05:52,821 --> 01:05:53,821
Pick one."
857
01:05:55,781 --> 01:05:56,741
"Palawan."
858
01:08:25,661 --> 01:08:26,941
-If it's important,
859
01:08:31,661 --> 01:08:33,101
you can use mine.
57257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.