Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,241 --> 00:00:11,541
THE FACTS AND SCENARIOS
REPRESENTED IN THIS SERIES
ARE FICTITIOUS
2
00:00:16,341 --> 00:00:17,781
Tokyo is back!
3
00:00:19,741 --> 00:00:22,341
-Tokyo is back!
-On the ground!
4
00:00:23,221 --> 00:00:25,021
We have to open the door, damn it!
5
00:00:26,141 --> 00:00:28,701
-Shoot the target, shoot the biker!
6
00:00:34,141 --> 00:00:35,181
-Let's go!
7
00:00:43,501 --> 00:00:45,541
No! We have to cover her!
8
00:00:47,381 --> 00:00:49,381
-"Kidnapper in range, open fire."
9
00:00:49,981 --> 00:00:51,261
Dad, look out!
10
00:00:53,701 --> 00:00:56,341
-"Unit 3, behind you, behind you!"
11
00:01:17,741 --> 00:01:18,661
Fuck!
12
00:02:27,121 --> 00:02:28,161
-This is fucking crazy.
13
00:02:29,041 --> 00:02:29,921
What is?
14
00:02:30,481 --> 00:02:31,641
All of this, Dad.
15
00:02:34,801 --> 00:02:36,721
"It'll work out this time,
I'm telling you."
16
00:02:36,801 --> 00:02:37,801
"This time?"
17
00:02:38,201 --> 00:02:39,121
It has to work out.
18
00:02:39,921 --> 00:02:41,921
-We deserve it, right?
-Of course we do.
19
00:02:51,601 --> 00:02:53,601
Help, help!
20
00:02:53,841 --> 00:02:54,721
Please!
21
00:02:54,801 --> 00:02:55,801
The first aid kit!
22
00:02:56,161 --> 00:02:57,481
The fucking first aid kit!
23
00:02:57,561 --> 00:02:58,441
Cover the wound!
24
00:03:01,081 --> 00:03:01,961
Look at me.
25
00:03:02,041 --> 00:03:02,961
Easy.
26
00:03:03,401 --> 00:03:06,201
It's just a scratch,
that's all.
27
00:03:07,001 --> 00:03:08,121
On his side.
28
00:03:11,681 --> 00:03:12,921
There's no exit hole.
29
00:03:13,321 --> 00:03:14,401
The bullet's inside.
30
00:03:14,481 --> 00:03:15,561
Nairobi!
31
00:03:15,641 --> 00:03:17,161
-I'm here!
-For fuck's sake.
32
00:03:17,361 --> 00:03:18,521
He's bleeding out.
33
00:03:18,801 --> 00:03:19,801
Don't worry, son.
34
00:03:20,201 --> 00:03:22,081
I've got loads of blood.
35
00:03:22,521 --> 00:03:24,601
I've eaten lots of blood sausage.
36
00:03:24,681 --> 00:03:25,961
Okay, hold him in place.
37
00:03:26,481 --> 00:03:27,361
Berlin,
38
00:03:27,441 --> 00:03:28,641
-morphine.
-Relax.
39
00:03:29,521 --> 00:03:31,561
-Here we go. Okay.
-Ready!
40
00:03:31,641 --> 00:03:33,201
I'm starting a line for him.
41
00:03:33,721 --> 00:03:34,601
Okay,
42
00:03:34,681 --> 00:03:36,081
-Here.
-Let me, let me.
43
00:03:36,241 --> 00:03:37,161
Come on, come on.
44
00:03:41,561 --> 00:03:42,681
Pull this, Denver.
45
00:03:43,281 --> 00:03:44,441
Wait, wait!
46
00:03:54,121 --> 00:03:55,481
I'm starting a line for him.
47
00:03:56,041 --> 00:03:56,881
Breathe slowly.
48
00:04:03,281 --> 00:04:04,761
Breathe slower.
49
00:04:06,561 --> 00:04:08,281
-His pulse is shooting up.
-Gauze!
50
00:04:10,881 --> 00:04:11,721
That's it.
51
00:04:12,441 --> 00:04:13,401
Relax, Moscow.
52
00:04:14,921 --> 00:04:16,521
Moscow, relax.
53
00:04:17,881 --> 00:04:19,521
Listen,
you're going to be okay.
54
00:04:20,121 --> 00:04:21,321
Right? You'll be okay.
55
00:04:21,401 --> 00:04:22,481
-Yes.
-Right?
56
00:04:22,721 --> 00:04:23,801
It's okay, Moscow.
57
00:04:29,881 --> 00:04:30,761
It's okay, Moscow.
58
00:04:32,121 --> 00:04:33,121
Relax.
59
00:04:33,961 --> 00:04:34,841
Relax.
60
00:04:54,521 --> 00:04:56,161
They put three bullets in him, Rio.
61
00:04:56,681 --> 00:04:57,921
Three bullets.
62
00:05:04,461 --> 00:05:07,061
TUESDAY 7:35 PM
63
00:05:10,741 --> 00:05:13,501
105 HOURS INTO THE HEIST
64
00:05:23,881 --> 00:05:25,481
-Son of a bitch.
-Raquel.
65
00:05:34,361 --> 00:05:35,361
I broke free.
66
00:05:36,961 --> 00:05:38,241
I could have escaped.
67
00:05:38,961 --> 00:05:40,801
I could have killed you, Raquel.
68
00:05:44,401 --> 00:05:47,241
You didn't believe that polygraph either.
69
00:05:51,481 --> 00:05:54,241
Look,
this proves that I'm telling the truth.
70
00:06:14,201 --> 00:06:16,401
You just fucked up
with this act of love,
71
00:06:16,481 --> 00:06:18,881
because
I'm putting you away for 80 years.
72
00:07:33,041 --> 00:07:33,921
Get up.
73
00:07:34,641 --> 00:07:35,561
Slowly.
74
00:07:42,641 --> 00:07:45,001
Hands on your head and turn around.
75
00:07:48,881 --> 00:07:50,841
Don't move...
What the hell are you doing?
76
00:07:52,001 --> 00:07:53,361
Don't move. Don't move!
77
00:07:53,561 --> 00:07:54,641
I said don't move!
78
00:08:01,081 --> 00:08:02,281
Hands on your head!
79
00:08:14,961 --> 00:08:16,361
Not a single step further.
80
00:08:34,321 --> 00:08:35,921
Raquel, I'm not stopping.
81
00:08:39,721 --> 00:08:41,441
You're going to have to kill me.
82
00:09:15,921 --> 00:09:16,801
Fuck!
83
00:09:18,681 --> 00:09:20,481
Son of a bitch, my phone!
84
00:10:09,481 --> 00:10:10,441
Three bullets!
85
00:10:11,201 --> 00:10:13,121
They put three bullets in his
stomach!
86
00:10:16,201 --> 00:10:17,241
We must call a doctor.
87
00:10:17,721 --> 00:10:19,041
There's nothing we can do.
88
00:10:19,201 --> 00:10:21,521
It's time to keep a cool head,
Tokyo.
89
00:10:24,121 --> 00:10:25,801
I'm not just thinking about Moscow.
90
00:10:27,121 --> 00:10:29,921
-I'm going to call the Professor.
-The Professor is gone!
91
00:10:30,321 --> 00:10:32,561
I've called many times.
He's not in the hangar.
92
00:10:32,641 --> 00:10:34,081
I don't know where he is!
93
00:10:36,241 --> 00:10:39,001
-We must call Inspector Murillo.
-We can't do it!
94
00:10:39,121 --> 00:10:40,841
You know.
It's not part of the plan.
95
00:10:40,921 --> 00:10:41,841
What plan?
96
00:10:43,241 --> 00:10:44,441
You know what my plan was?
97
00:10:46,201 --> 00:10:47,081
To kill you.
98
00:10:48,561 --> 00:10:50,241
But Moscow is the one dying.
99
00:10:51,241 --> 00:10:53,801
So don't tell me what's not
part of the fucking plan.
100
00:11:14,681 --> 00:11:16,401
This is Colonel Prieto speaking.
101
00:11:17,121 --> 00:11:19,361
"I'd like to speak
with Inspector Murillo, please."
102
00:11:20,481 --> 00:11:21,921
The CNI has taken charge.
103
00:11:23,321 --> 00:11:24,321
Colonel,
104
00:11:24,721 --> 00:11:25,801
It's Fonollosa.
105
00:11:26,641 --> 00:11:28,361
I'd like to ask
what you're wearing
106
00:11:28,441 --> 00:11:30,041
but there's no time for chit-chat,
107
00:11:30,121 --> 00:11:32,281
since you just put three bullets
in our man.
108
00:11:32,361 --> 00:11:33,921
I want a surgeon in here.
109
00:11:34,321 --> 00:11:35,201
Now.
110
00:11:35,481 --> 00:11:36,841
"Do you know what I want?"
111
00:11:37,401 --> 00:11:39,121
For you to stop fucking with me.
112
00:11:39,721 --> 00:11:41,841
You pulled Silene Oliveira
out of a police van
113
00:11:41,921 --> 00:11:43,561
and got her back in the building.
114
00:11:43,641 --> 00:11:46,441
"You placed explosive devices that,
thank God,
115
00:11:46,921 --> 00:11:47,761
didn't work.
116
00:11:48,081 --> 00:11:50,841
Do you really think you're
in a position to make requests?"
117
00:11:52,441 --> 00:11:54,801
Look,
it was a clean rescue on our part.
118
00:11:55,041 --> 00:11:57,001
You guys started shooting.
119
00:11:57,481 --> 00:12:00,161
"It would be nice of you
to help save this man's life."
120
00:12:00,681 --> 00:12:01,601
Listen carefully.
121
00:12:02,681 --> 00:12:06,881
If you want to save him,
bring him through the main door, unarmed,
122
00:12:06,961 --> 00:12:09,281
"...and an ambulance will be waiting for him."
123
00:12:09,361 --> 00:12:11,081
We're not turning our man in,
Colonel.
124
00:12:11,601 --> 00:12:14,241
"Then you'll have another corpse
on your hands."
125
00:12:18,881 --> 00:12:20,561
Have you tracked down the inspector?
126
00:12:20,801 --> 00:12:21,841
We're working on it.
127
00:13:00,721 --> 00:13:03,721
SAN GABRIEL HILLS, 12 LOT SPECIAL,
DARE TO DREAM OF YOUR NEW LIFE
128
00:14:03,601 --> 00:14:04,521
Helsinki,
129
00:14:04,641 --> 00:14:05,681
how does it look?
130
00:14:09,241 --> 00:14:10,481
It's not a shot in the leg.
131
00:14:11,641 --> 00:14:13,521
The stomach is a bad area,
Moscow.
132
00:14:13,601 --> 00:14:14,641
Very bad.
133
00:14:15,761 --> 00:14:17,281
We need a surgeon.
134
00:14:18,361 --> 00:14:19,321
Honestly,
135
00:14:20,441 --> 00:14:21,681
how much time do we have?
136
00:14:24,321 --> 00:14:25,201
Hours.
137
00:14:26,561 --> 00:14:27,401
Eleven.
138
00:14:28,681 --> 00:14:29,681
Twelve, thirteen.
139
00:14:29,921 --> 00:14:32,281
Without a surgeon
there's nothing we can do.
140
00:14:35,721 --> 00:14:37,281
How many times was I hit?
141
00:14:41,161 --> 00:14:42,201
Three, Dad.
142
00:14:43,721 --> 00:14:44,681
Three times.
143
00:14:46,521 --> 00:14:48,321
Some mess I've got down there.
144
00:14:52,161 --> 00:14:53,321
-Moscow...
145
00:14:53,761 --> 00:14:55,921
-What?
-They won't send in a surgical team.
146
00:14:56,201 --> 00:14:59,161
But we have an ambulance out there
to take you to the hospital.
147
00:15:04,441 --> 00:15:07,521
You can tell them
that they can go fuck themselves,
148
00:15:07,721 --> 00:15:09,721
because I'm not going back to jail.
149
00:15:14,841 --> 00:15:15,881
That hole,
150
00:15:16,401 --> 00:15:17,441
it's almost finished,
151
00:15:17,921 --> 00:15:19,241
through to the other side.
152
00:15:20,401 --> 00:15:21,801
That's ten hours of work.
153
00:15:24,201 --> 00:15:25,121
Get digging.
154
00:15:27,441 --> 00:15:28,681
And I'll hang in here, okay?
155
00:15:29,401 --> 00:15:30,361
Hang in there, Dad.
156
00:15:30,481 --> 00:15:33,401
I'll create that tunnel
even if I have to headbutt my way through.
157
00:15:33,481 --> 00:15:34,401
People,
158
00:15:34,641 --> 00:15:36,041
we're getting out of here.
159
00:15:49,761 --> 00:15:51,441
"There was a shoot-out. What happened?"
160
00:15:51,561 --> 00:15:52,841
Moscow is full of holes.
161
00:15:53,721 --> 00:15:54,681
"Three gunshots."
162
00:15:56,521 --> 00:15:57,401
Where?
163
00:15:57,841 --> 00:15:58,841
"In the stomach.
164
00:15:59,641 --> 00:16:01,281
I don't think they hit his liver.
165
00:16:01,881 --> 00:16:03,201
I don't know about the rest."
166
00:16:08,721 --> 00:16:09,681
How is it looking?
167
00:16:11,681 --> 00:16:12,721
Fucked.
168
00:16:14,321 --> 00:16:15,881
But Moscow says he won't go out.
169
00:16:15,961 --> 00:16:17,841
That we can finish the tunnel soon.
170
00:16:19,601 --> 00:16:20,801
I have the Serbs here.
171
00:16:21,081 --> 00:16:23,321
We're going to start digging
from this side too.
172
00:16:23,641 --> 00:16:25,801
And I'll find the Ukrainian doctor.
173
00:16:27,841 --> 00:16:30,121
Anyway you have to get out
as soon as possible.
174
00:16:31,921 --> 00:16:33,281
I've been discovered, Andrés.
175
00:16:34,881 --> 00:16:37,361
"I don't know how long before the
police show up."
176
00:16:43,921 --> 00:16:44,881
Any news?
177
00:16:46,641 --> 00:16:47,601
What's the matter?
178
00:16:49,721 --> 00:16:50,681
What's he doing here?
179
00:16:52,681 --> 00:16:55,081
Someone will tell me what is going on?
180
00:16:55,161 --> 00:16:57,721
Did you know Sergio Marquina,
the Professor, is Salva?
181
00:16:57,801 --> 00:16:59,361
The mastermind of the heist.
182
00:16:59,441 --> 00:17:01,921
The man you've been seeing
at the bar for five days.
183
00:17:03,521 --> 00:17:04,481
Yes.
184
00:17:05,321 --> 00:17:06,801
I found out a few hours ago.
185
00:17:07,201 --> 00:17:08,561
You got a call from that man.
186
00:17:09,641 --> 00:17:11,481
He called
from the station in Canillas,
187
00:17:11,561 --> 00:17:12,761
where he was in custody.
188
00:17:13,881 --> 00:17:15,281
Minutes later you arrived.
189
00:17:15,681 --> 00:17:17,681
You made a scene
to get him out of there,
190
00:17:17,761 --> 00:17:19,321
and destroyed his fingerprints.
191
00:17:19,401 --> 00:17:20,961
I didn't know who he was.
192
00:17:21,641 --> 00:17:23,121
The evidence you destroyed
193
00:17:23,201 --> 00:17:25,401
identified him
breaking into the police car
194
00:17:25,481 --> 00:17:28,481
to threaten the Russian
in order to avoid the facial composite.
195
00:17:28,601 --> 00:17:30,281
The man who erased the fingerprints
196
00:17:30,361 --> 00:17:32,161
on the car found in the junkyard
197
00:17:32,241 --> 00:17:34,761
from which Ángel took a teaspoon
that proved him guilty
198
00:17:34,841 --> 00:17:36,281
before having a fatal accident.
199
00:17:36,361 --> 00:17:39,121
You took him
to the gang's house in Toledo, right?
200
00:17:39,241 --> 00:17:40,401
You put him in my car,
201
00:17:40,481 --> 00:17:43,241
where I kept the only legal evidence
I found in the house.
202
00:17:43,721 --> 00:17:46,401
The paper from the fireplace
and the evidence disappeared.
203
00:17:46,481 --> 00:17:49,481
Apparently after leaving
Inspector Vicuña unconscious,
204
00:17:49,561 --> 00:17:52,561
and when Ángel did his job
and reported his suspicions,
205
00:17:53,361 --> 00:17:55,161
you dropped him
from the investigation.
206
00:17:55,241 --> 00:17:58,761
And to top it off,
while destroying your partner,
207
00:17:58,841 --> 00:18:00,921
you were screwing
the leader of the gang.
208
00:18:07,601 --> 00:18:08,481
Fine.
209
00:18:09,041 --> 00:18:09,921
Fine.
210
00:18:11,201 --> 00:18:12,041
First of all,
211
00:18:12,721 --> 00:18:14,161
that man can't be here.
212
00:18:14,801 --> 00:18:16,081
He has a restraining order.
213
00:18:16,481 --> 00:18:19,561
So if he's not 500 feet away from me
in five minutes,
214
00:18:19,761 --> 00:18:21,161
I'll have him arrested.
215
00:18:36,521 --> 00:18:38,161
I didn't know who he was.
216
00:18:39,561 --> 00:18:40,441
And I'll prove it.
217
00:18:41,521 --> 00:18:43,121
I can tell you where he's hiding.
218
00:18:46,241 --> 00:18:48,841
TUESDAY 10:15 PM
219
00:18:52,561 --> 00:18:55,321
3 HOURS AFTER THE SHOOT-OUT
220
00:18:56,761 --> 00:18:58,601
"What the fuck did you do?"
221
00:18:58,681 --> 00:19:01,201
You left my mother at a roundabout?
222
00:19:02,281 --> 00:19:04,241
"You had me believe she was a bitch."
223
00:19:05,521 --> 00:19:06,841
It was her or us.
224
00:19:08,921 --> 00:19:10,161
"I won't break your skull
225
00:19:10,241 --> 00:19:11,961
because we need you to get out."
226
00:19:12,601 --> 00:19:13,561
When we get out,
227
00:19:14,321 --> 00:19:15,761
you and I are nothing.
228
00:19:16,921 --> 00:19:18,241
Two strangers,
229
00:19:18,921 --> 00:19:19,921
Denver
230
00:19:20,001 --> 00:19:21,321
and Moscow.
231
00:19:21,401 --> 00:19:22,281
Fuck!
232
00:19:52,721 --> 00:19:55,161
Can anyone tell me
what the fuck this is?
233
00:19:55,441 --> 00:19:56,321
Please,
234
00:19:56,801 --> 00:19:58,481
not like that.
235
00:19:58,641 --> 00:20:01,201
We said little rolls
of a million each, please.
236
00:20:01,601 --> 00:20:03,281
Max it out, damn it.
237
00:20:07,201 --> 00:20:09,641
We'll keep printing bills
for a few more hours.
238
00:20:09,721 --> 00:20:12,361
Then stop the machines and erase the logs.
239
00:20:12,721 --> 00:20:15,321
I want everybody working to the max!
240
00:20:15,641 --> 00:20:16,881
We're getting out of here!
241
00:20:18,521 --> 00:20:19,401
That's right.
242
00:20:19,921 --> 00:20:22,201
I've been told of another very good place
243
00:20:22,521 --> 00:20:23,921
at the Federal Reserve.
244
00:20:24,401 --> 00:20:25,561
Come here a minute.
245
00:20:28,841 --> 00:20:29,841
How's Moscow?
246
00:20:31,321 --> 00:20:32,201
He's stable.
247
00:20:32,921 --> 00:20:34,881
We still have a few hours,
don't we?
248
00:20:35,721 --> 00:20:37,801
Should we start making 500 euro bills?
249
00:20:39,961 --> 00:20:42,721
The 500 euro bills are
for Russians and tacky people.
250
00:20:42,801 --> 00:20:44,601
I'm not Russian. Do I look tacky?
251
00:20:45,041 --> 00:20:47,001
My tastes might be questionable but...
252
00:20:47,081 --> 00:20:49,201
Berlin, are we printing them or not?
253
00:20:51,601 --> 00:20:53,201
100 and 200 euro bills.
254
00:20:53,881 --> 00:20:54,841
Torres!
255
00:20:56,241 --> 00:20:57,201
Torres,
256
00:20:58,721 --> 00:20:59,921
stop the machines,
257
00:21:00,481 --> 00:21:01,681
change the plates,
258
00:21:02,161 --> 00:21:04,281
and start making 100 and 200 bills.
259
00:21:04,601 --> 00:21:05,481
Yes, ma'am.
260
00:21:19,281 --> 00:21:21,601
You like to jump puddles
from one stone to another
261
00:21:22,401 --> 00:21:24,481
and every time you step a stone sinks.
262
00:21:28,321 --> 00:21:30,361
"You're leaving dead bodies
by the roadside."
263
00:21:33,561 --> 00:21:36,681
Was it your idea or your boyfriend's
to rob the armoured car?
264
00:21:48,761 --> 00:21:50,481
Well, now your boyfriend is dead
265
00:21:51,641 --> 00:21:52,681
and so is your mother.
266
00:21:55,841 --> 00:21:59,081
I'm sure you knew the pain
you were causing your mother.
267
00:22:33,801 --> 00:22:35,841
I thought I'd never see you again.
268
00:22:38,721 --> 00:22:39,641
What's the matter?
269
00:22:40,721 --> 00:22:41,601
He told me.
270
00:22:43,441 --> 00:22:45,361
I leave dead bodies behind
wherever I go.
271
00:22:47,521 --> 00:22:49,281
Berlin kicked me out
and I came back.
272
00:22:50,481 --> 00:22:52,721
And I've put everyone's lives in
danger.
273
00:22:53,881 --> 00:22:55,881
I just had to come back, didn't I?
274
00:22:58,521 --> 00:23:00,001
And now the dead body is Moscow.
275
00:23:00,401 --> 00:23:01,961
Moscow isn't a dead body, okay?
276
00:23:04,761 --> 00:23:05,841
He'll make it.
277
00:23:06,441 --> 00:23:08,521
And we'll get out of here together.
278
00:23:10,401 --> 00:23:12,761
I'm a black cat
that curses the people it crosses.
279
00:23:12,841 --> 00:23:13,681
No.
280
00:23:14,441 --> 00:23:15,681
You're a black panther,
281
00:23:16,561 --> 00:23:17,441
my black panther.
282
00:23:42,961 --> 00:23:43,961
How are you?
283
00:23:44,721 --> 00:23:46,121
Right now I'm fucking great.
284
00:23:47,481 --> 00:23:49,561
You have no fucking idea
how much I love you.
285
00:23:49,921 --> 00:23:50,881
No fucking idea.
286
00:23:51,441 --> 00:23:52,561
I love you too.
287
00:24:08,961 --> 00:24:10,121
I have missed you.
288
00:24:11,681 --> 00:24:13,921
Let's start getting the money out of here.
289
00:24:14,001 --> 00:24:15,881
Come on, come on!
290
00:24:16,521 --> 00:24:18,241
The ones in other room, too!
291
00:24:25,441 --> 00:24:27,281
Ariadna, Ariadna.
292
00:24:28,601 --> 00:24:29,561
Not you.
293
00:24:29,881 --> 00:24:30,761
Come.
294
00:24:32,001 --> 00:24:32,921
Put that down.
295
00:24:56,321 --> 00:24:57,201
Denver.
296
00:24:58,601 --> 00:24:59,641
Denver!
297
00:25:00,801 --> 00:25:01,641
Listen,
298
00:25:02,201 --> 00:25:04,081
Denver, you have to stop.
299
00:25:04,841 --> 00:25:06,681
-It's pointless.
-What?
300
00:25:08,481 --> 00:25:09,561
Put the pick down
301
00:25:10,521 --> 00:25:12,921
and convince your father
to turn himself in.
302
00:25:13,361 --> 00:25:15,761
He has to get to a hospital.
He can't wait.
303
00:25:15,841 --> 00:25:19,361
This tunnel is the only way
out and I'm leaving with my father.
304
00:25:20,801 --> 00:25:21,721
You know why?
305
00:25:23,761 --> 00:25:24,601
Why?
306
00:25:26,401 --> 00:25:27,841
Because when we get out of here
307
00:25:28,641 --> 00:25:30,841
you won't be wearing
a red jumpsuit anymore.
308
00:25:31,641 --> 00:25:33,041
You'll be dressed in white,
309
00:25:33,281 --> 00:25:34,121
gorgeous.
310
00:25:34,881 --> 00:25:36,641
And I'll be waiting at the altar.
311
00:25:37,241 --> 00:25:39,201
And I need him to be there by my side,
312
00:25:39,561 --> 00:25:40,481
and to see it.
313
00:25:40,921 --> 00:25:43,961
For him to grab me by the shoulder
and get goosebumps, okay?
314
00:25:44,321 --> 00:25:45,241
I'm not stopping.
315
00:25:45,881 --> 00:25:46,841
I'm not stopping.
316
00:25:47,681 --> 00:25:49,441
So, shall we do this?
317
00:25:49,921 --> 00:25:50,841
Let's do this!
318
00:25:53,441 --> 00:25:54,561
-Let's do it!
-Let's go.
319
00:25:58,881 --> 00:26:00,041
Just a bit more!
320
00:26:00,121 --> 00:26:02,521
-Just a little more, damn it!
-Just a bit, Rio!
321
00:26:02,601 --> 00:26:03,561
Less than two metres!
322
00:26:06,321 --> 00:26:08,281
Have you thought about my proposal?
323
00:26:12,281 --> 00:26:15,841
A short but passionate love story
324
00:26:17,281 --> 00:26:18,321
in a tropical country.
325
00:26:20,481 --> 00:26:23,601
And a proper inheritance.
326
00:26:24,961 --> 00:26:27,281
Eight hundred million euros
that go to you.
327
00:26:31,321 --> 00:26:33,281
That's the least important part,
Berlin.
328
00:26:34,241 --> 00:26:37,081
I like the idea of going away with you
329
00:26:39,321 --> 00:26:40,801
but it makes me sad because
330
00:26:41,121 --> 00:26:42,161
you're going to die.
331
00:26:50,641 --> 00:26:52,401
You'll make a gorgeous widow.
332
00:26:58,881 --> 00:27:00,241
We have to get married.
333
00:27:00,521 --> 00:27:01,641
Right, Ariadna?
334
00:27:04,561 --> 00:27:05,681
I've never done it
335
00:27:06,641 --> 00:27:07,641
dressed in white
336
00:27:08,841 --> 00:27:09,801
at night.
337
00:27:10,961 --> 00:27:12,401
How about on a beach,
338
00:27:13,801 --> 00:27:18,281
under the stars, in a wild ritual
with lots of light,
339
00:27:19,801 --> 00:27:20,801
and lots of fire.
340
00:27:23,121 --> 00:27:24,081
Beautiful.
341
00:27:34,841 --> 00:27:36,561
Would you marry me, Ariadna?
342
00:27:43,721 --> 00:27:47,121
I'm sure some people think
that living with a dying man
343
00:27:47,561 --> 00:27:48,481
is boring and
344
00:27:48,881 --> 00:27:49,761
they're wrong.
345
00:27:50,641 --> 00:27:51,761
It's the opposite.
346
00:27:52,481 --> 00:27:53,801
It's going all in.
347
00:28:02,161 --> 00:28:05,521
Driving without the safety belt on.
348
00:28:07,921 --> 00:28:09,881
Riding a motorcycle without a
helmet.
349
00:28:11,921 --> 00:28:14,041
Scuba diving without an oxygen tank.
350
00:28:15,681 --> 00:28:19,281
Letting go of the reins for good,
no limits.
351
00:28:24,041 --> 00:28:25,081
What about babies?
352
00:28:28,561 --> 00:28:32,641
What do you think? Some mini-Berlins
running along the beach.
353
00:28:35,721 --> 00:28:36,641
Just kidding.
354
00:28:57,601 --> 00:29:00,521
So the address you gave us
is where Mr. Marquina
355
00:29:00,601 --> 00:29:02,681
supposedly set-up his operations centre.
356
00:29:03,041 --> 00:29:04,321
In that cider bar, right?
357
00:29:05,041 --> 00:29:05,961
Yes.
358
00:29:06,521 --> 00:29:07,401
What's this?
359
00:29:08,601 --> 00:29:09,841
It's a warehouse.
360
00:29:16,361 --> 00:29:17,721
There's nothing in there.
361
00:29:17,801 --> 00:29:19,441
A beat-up car, junk.
362
00:29:20,041 --> 00:29:22,401
But no sign of an operations centre.
363
00:29:27,561 --> 00:29:29,721
Are you sure about the address
you gave us?
364
00:29:31,001 --> 00:29:31,921
Of course I am.
365
00:29:32,241 --> 00:29:33,481
I was there.
366
00:29:37,321 --> 00:29:38,761
What were you doing there?
367
00:29:42,841 --> 00:29:43,761
Making love.
368
00:29:52,721 --> 00:29:54,561
"Our first rule was no names,
369
00:29:55,801 --> 00:29:57,361
no personal relationships.
370
00:29:58,401 --> 00:30:01,201
The Professor had envisaged
a heist with no attachments,
371
00:30:02,121 --> 00:30:03,281
but when I saw him there,
372
00:30:04,361 --> 00:30:05,281
smiling at me,
373
00:30:05,721 --> 00:30:08,081
I realised that he was
the closest thing to a father
374
00:30:08,161 --> 00:30:09,601
that I had ever had."
375
00:30:10,721 --> 00:30:11,681
What's so funny,
376
00:30:12,201 --> 00:30:13,081
big guy?
377
00:30:13,961 --> 00:30:15,201
Your bright ideas.
378
00:30:16,761 --> 00:30:17,881
Escaping
379
00:30:19,201 --> 00:30:21,041
just to come back to the building.
380
00:30:21,521 --> 00:30:22,441
You know it.
381
00:30:23,401 --> 00:30:24,961
Dressed like a cop and everything.
382
00:30:25,481 --> 00:30:26,321
Like James Bond.
383
00:30:27,961 --> 00:30:29,721
That must have really pissed them off.
384
00:30:35,681 --> 00:30:36,561
He's shaking.
385
00:30:36,841 --> 00:30:40,001
Moscow, Moscow. Hey.
386
00:30:41,161 --> 00:30:43,481
He's white as the snow in Stalingrad.
387
00:30:44,001 --> 00:30:45,081
He's got a pulse of 35.
388
00:30:46,161 --> 00:30:48,561
He needs a transfusion.
Get the plasma.
389
00:30:48,761 --> 00:30:49,921
-Moscow.
-Come on.
390
00:30:50,281 --> 00:30:51,521
O-negative.
391
00:30:51,601 --> 00:30:52,761
Hey.
392
00:30:53,681 --> 00:30:54,681
-Over here.
-Moscow.
393
00:30:56,161 --> 00:30:57,881
There we go, you're with us.
394
00:30:59,481 --> 00:31:01,121
It's okay. Are you okay?
395
00:31:02,161 --> 00:31:03,961
It's okay, you're with us.
396
00:31:06,001 --> 00:31:07,681
You're right here with us, okay?
397
00:31:08,861 --> 00:31:11,461
WEDNESDAY 07:02 AM
398
00:31:16,581 --> 00:31:19,341
11 HOURS AFTER THE SHOOT-OUT
399
00:32:07,201 --> 00:32:08,801
How's the tunnel going?
400
00:32:10,641 --> 00:32:11,841
We're really close.
401
00:32:24,081 --> 00:32:25,241
Hey, dear.
402
00:32:26,441 --> 00:32:27,281
Girl.
403
00:32:28,841 --> 00:32:30,561
Why don't you get some rest?
404
00:32:32,761 --> 00:32:34,041
-Alright?
-Alright.
405
00:32:35,721 --> 00:32:36,561
Let's go.
406
00:32:55,081 --> 00:32:56,961
Here you go, keep working.
407
00:33:41,721 --> 00:33:42,721
Inspector.
408
00:33:43,081 --> 00:33:45,561
"I'm afraid she can't answer the phone."
409
00:33:45,761 --> 00:33:49,001
She's under investigation for
collaboration in the heist
410
00:33:49,081 --> 00:33:50,801
"and obstruction of justice.
411
00:33:51,001 --> 00:33:52,761
But surely you already know that,
412
00:33:52,841 --> 00:33:55,441
I mean, since you have
such a special relationship."
413
00:33:55,881 --> 00:33:57,801
We know who you are, Salva.
414
00:33:58,321 --> 00:33:59,401
Or should I say,
415
00:33:59,841 --> 00:34:01,041
Sergio Marquina.
416
00:34:01,521 --> 00:34:05,361
"So there's no need for you to use
that GPS voice anymore."
417
00:34:17,521 --> 00:34:18,561
"Colonel Prieto,"
418
00:34:21,641 --> 00:34:24,561
We have a man dying here
because of your gunfire.
419
00:34:26,401 --> 00:34:28,041
If you don't send a doctor in now,
420
00:34:28,721 --> 00:34:30,281
you'll have signed his death sentence.
421
00:34:30,721 --> 00:34:33,121
"The only one who signed
his sentence is you."
422
00:34:33,281 --> 00:34:37,601
Not to mention all the other lives
you're destroying with this heist.
423
00:34:37,801 --> 00:34:39,641
Including that of your friend, the inspector.
424
00:34:40,761 --> 00:34:43,041
How can you bear having
that on your conscience?
425
00:34:43,161 --> 00:34:44,881
Look, if you want
426
00:34:45,601 --> 00:34:48,721
to chat about our conscience,
we can do so later.
427
00:34:49,481 --> 00:34:51,081
But right now we need a doctor.
428
00:34:51,481 --> 00:34:53,281
There will be no "later", Mr. Marquina.
429
00:34:54,161 --> 00:34:55,841
We know you're close.
430
00:34:56,641 --> 00:34:58,881
And we know the location
of the three antennas
431
00:34:58,961 --> 00:35:02,921
that recorded your calls
to the inspector over the last five days.
432
00:35:04,281 --> 00:35:06,361
"We'll search every house.
433
00:35:06,921 --> 00:35:10,001
And when you least expect it,
we'll be knocking on your door."
434
00:35:11,281 --> 00:35:15,641
So stop complicating things
and surrender.
435
00:35:17,561 --> 00:35:19,121
Like I told the inspector,
436
00:35:20,481 --> 00:35:22,761
surrendering was never an option.
437
00:35:25,161 --> 00:35:26,281
I'll be here waiting.
438
00:35:35,641 --> 00:35:38,041
Not everyone is letting us
into their homes.
439
00:35:38,201 --> 00:35:41,081
Many people are on their side.
They're heroes on TV.
440
00:35:41,161 --> 00:35:42,961
We're the guys who want to catch them.
441
00:35:43,601 --> 00:35:45,881
-Call Judge Andrade
and request a search warrant.
442
00:35:45,961 --> 00:35:47,921
We can't bust into 10,000 homes.
443
00:35:48,201 --> 00:35:52,881
The antennas cover an 850-metre radius.
We have to narrow it down.
444
00:35:52,961 --> 00:35:54,721
Fine, we'll narrow it down.
445
00:35:55,721 --> 00:35:58,681
But call Judge Andrade
and request a search warrant.
446
00:35:59,121 --> 00:36:01,081
I see you've got it all under control.
447
00:36:01,281 --> 00:36:03,161
I don't understand what I'm doing here.
448
00:36:03,241 --> 00:36:06,161
-Am I under arrest?
-No, you're not under arrest.
449
00:36:06,241 --> 00:36:07,521
You're being investigated.
450
00:36:07,921 --> 00:36:08,801
Okay,
451
00:36:09,281 --> 00:36:10,401
then I'm leaving.
452
00:36:10,481 --> 00:36:11,361
Inspector.
453
00:36:11,681 --> 00:36:14,361
Before you leave,
turn in your badge and your gun.
454
00:36:23,561 --> 00:36:25,641
Tap my phone if you want!
455
00:36:35,281 --> 00:36:36,441
Wait, wait.
456
00:36:37,721 --> 00:36:40,041
You go ahead,
I'll get you a new jumpsuit.
457
00:36:45,041 --> 00:36:45,881
Hi.
458
00:37:19,761 --> 00:37:20,761
Ari.
459
00:37:26,321 --> 00:37:28,241
Why did you sabotage the escape plan?
460
00:37:30,841 --> 00:37:31,921
Because of Denver?
461
00:37:35,841 --> 00:37:38,681
You hit Arturo
because you two have something.
462
00:37:41,561 --> 00:37:43,441
-Monica, did he force you?
-No.
463
00:37:51,521 --> 00:37:52,681
Why are you with him?
464
00:37:55,161 --> 00:37:56,321
Because I love him.
465
00:38:00,001 --> 00:38:01,321
Because I love him, I know
466
00:38:01,881 --> 00:38:03,401
it may sound ridiculous.
467
00:38:04,201 --> 00:38:05,721
You might think it's crazy but...
468
00:38:06,681 --> 00:38:07,561
it's real.
469
00:38:08,441 --> 00:38:09,441
It's real, Ari.
470
00:38:10,321 --> 00:38:12,081
It's the first time someone has
471
00:38:13,081 --> 00:38:16,041
looked me in the eye and is honest.
472
00:38:17,321 --> 00:38:19,481
He really loves me.
473
00:38:22,641 --> 00:38:23,521
And you...
474
00:38:25,321 --> 00:38:26,441
you're with Berlin?
475
00:38:35,441 --> 00:38:36,881
Just for survival.
476
00:38:41,041 --> 00:38:43,201
I thought they were killing people.
477
00:38:46,041 --> 00:38:47,921
And that they had killed you too.
478
00:38:48,641 --> 00:38:50,561
I thought I was saving myself.
479
00:38:50,641 --> 00:38:51,481
Come here.
480
00:38:56,841 --> 00:38:59,601
Berlin disgusts me, he makes me sick.
481
00:38:59,961 --> 00:39:02,321
And now the asshole thinks
I have feelings for him,
482
00:39:02,401 --> 00:39:04,001
that we are living a love story.
483
00:39:04,441 --> 00:39:06,441
He wants me to marry him
when we get out,
484
00:39:06,521 --> 00:39:07,721
to take care of him.
485
00:39:08,321 --> 00:39:09,241
He's sick.
486
00:39:09,321 --> 00:39:10,201
I know.
487
00:39:12,721 --> 00:39:14,001
And are you going to do it?
488
00:39:15,841 --> 00:39:18,001
It'll only be a year.
I don't know, we're going
489
00:39:18,961 --> 00:39:20,241
to travel the world.
490
00:39:20,921 --> 00:39:22,081
Living like kings.
491
00:39:23,801 --> 00:39:24,841
And going...
492
00:39:25,521 --> 00:39:27,201
to fancy places and that's it.
493
00:39:29,081 --> 00:39:31,801
Thousands of people
accept these proposals every day.
494
00:39:32,401 --> 00:39:33,321
Ari...
495
00:39:34,841 --> 00:39:36,161
But is it worth it?
496
00:39:38,681 --> 00:39:40,961
I'm going to keep all of his money.
497
00:39:42,401 --> 00:39:45,001
He fucked up my life, Monica.
498
00:39:45,321 --> 00:39:48,641
I take four tranquilisers a day
just to be able to bear his presence.
499
00:39:49,961 --> 00:39:51,041
He raped me.
500
00:39:51,801 --> 00:39:52,761
He raped me.
501
00:39:53,161 --> 00:39:55,441
When he's by my side
and he can no longer move,
502
00:39:55,521 --> 00:39:56,801
when he has only me,
503
00:39:56,961 --> 00:40:00,521
I'll tell him what a son of bitch he is
for all he's done to me.
504
00:40:27,521 --> 00:40:30,521
The calls made by the suspect
over the last five days
505
00:40:30,601 --> 00:40:33,761
were recorded by these three antennas,
located here,
506
00:40:34,321 --> 00:40:38,841
here and here. Except the one he made
from the Canillas police station.
507
00:40:39,841 --> 00:40:41,801
You were right. It's a wide radius.
508
00:40:42,441 --> 00:40:45,281
Gómez, ask telecoms
to triangulate the signal
509
00:40:45,361 --> 00:40:47,721
to limit the suspect's area of activity.
510
00:40:49,401 --> 00:40:51,561
Everything would be easier
if Ángel was here.
511
00:40:51,961 --> 00:40:54,921
He's the only one who knows
the exact location of the hideout.
512
00:41:29,121 --> 00:41:31,361
"The inspector was
at the edge of the abyss,
513
00:41:31,721 --> 00:41:34,481
balancing to avoid
falling into it for good.
514
00:41:35,321 --> 00:41:37,361
Thinking about how ridiculous it was
515
00:41:37,441 --> 00:41:41,401
to have gone from inspector to suspect
in a couple of minutes."
516
00:41:57,721 --> 00:42:00,961
"And she decided to do what her mother
had so often told her to do.
517
00:42:03,281 --> 00:42:04,921
Chase after the bad guys."
518
00:42:21,141 --> 00:42:25,021
"Raquel had sniffed a lead.
And so, without a deputy inspector
519
00:42:25,101 --> 00:42:28,461
to assist with the investigation,
she opted for other help."
520
00:42:28,721 --> 00:42:30,441
-Look, Paula's markers,
521
00:42:30,521 --> 00:42:32,521
with chewed-up caps,
like you used to do.
522
00:42:32,601 --> 00:42:33,841
-Thanks, Mum. Give me one.
523
00:42:35,081 --> 00:42:38,921
So, on the day of our first date
I arrived 25 minutes early.
524
00:42:39,041 --> 00:42:40,721
I called him and he said
525
00:42:40,801 --> 00:42:42,721
he was heading out right then.
526
00:42:42,801 --> 00:42:43,721
-See you soon.
527
00:42:43,801 --> 00:42:45,161
-We met
528
00:42:45,961 --> 00:42:47,281
here, at Hanoi.
529
00:42:48,521 --> 00:42:51,801
He walked there
and it only took five to seven minutes.
530
00:42:51,881 --> 00:42:56,361
Pity, for once you land a good guy...
Why do you want to know how long it took?
531
00:42:56,641 --> 00:42:59,001
To know how far away
from the café he was.
532
00:42:59,561 --> 00:43:00,521
DISTANCE WALKING, 5 - 7 MINS,
533
00:43:00,601 --> 00:43:01,441
500 METRES APPROX.
534
00:43:01,521 --> 00:43:05,401
In that timeframe he could have
travelled 500 metres at best.
535
00:43:08,321 --> 00:43:09,401
More or less.
536
00:43:11,681 --> 00:43:13,201
His hideout
537
00:43:13,281 --> 00:43:14,401
is in this area.
538
00:43:14,881 --> 00:43:17,641
He took one of these streets
to get to the café.
539
00:43:17,721 --> 00:43:20,041
I'm sure one of the surveillance cameras
taped it.
540
00:43:20,121 --> 00:43:22,361
I have to narrow it down.
Give me another one.
541
00:43:27,601 --> 00:43:29,481
I'll get the recordings
from that area
542
00:43:29,561 --> 00:43:31,201
to figure out the route he took.
543
00:43:33,761 --> 00:43:35,681
Are you sure about this?
544
00:43:36,241 --> 00:43:37,081
Mum,
545
00:43:38,361 --> 00:43:40,521
I'll find him no matter what it takes.
546
00:43:40,601 --> 00:43:41,481
Be careful, dear.
547
00:44:12,401 --> 00:44:13,881
We have a badly-injured man.
548
00:44:13,961 --> 00:44:16,961
Three gunshots in the abdomen
and it's been a few hours.
549
00:44:17,321 --> 00:44:18,241
Where is he?
550
00:44:18,441 --> 00:44:20,681
I don't know how long
before I get him out.
551
00:44:20,761 --> 00:44:21,641
And listen,
552
00:44:22,721 --> 00:44:24,721
the police are tracking me down.
553
00:44:26,881 --> 00:44:28,201
Is it safe for them?
554
00:44:28,481 --> 00:44:31,001
They already know
and they agreed to their part.
555
00:44:31,521 --> 00:44:32,921
Yours would be ten million.
556
00:44:35,921 --> 00:44:38,081
I need abdominal laparotomy gear,
557
00:44:38,321 --> 00:44:41,361
a medical ventilator
and surgical equipment.
558
00:44:42,561 --> 00:44:43,521
Can you get it?
559
00:44:44,121 --> 00:44:45,081
I'll take care of it.
560
00:44:48,441 --> 00:44:51,041
WEDNESDAY
09:36 AM
561
00:44:56,921 --> 00:44:59,681
14 HOURS AFTER THE SHOOT-OUT
562
00:45:07,761 --> 00:45:09,841
Good morning. Inspector Murillo.
563
00:45:10,761 --> 00:45:14,441
I need the footage from the cameras
from October 23rd.
564
00:45:21,441 --> 00:45:22,721
-Here you go.
-Thank you.
565
00:45:23,241 --> 00:45:24,121
Bye.
566
00:45:37,921 --> 00:45:38,801
Thank you.
567
00:47:07,001 --> 00:47:08,841
-Did you find out anything yet?
568
00:47:10,081 --> 00:47:11,361
-I'm starting to draw
569
00:47:12,081 --> 00:47:13,921
the route he took to the café.
570
00:47:15,641 --> 00:47:17,641
Look, that narrows the area down
571
00:47:18,001 --> 00:47:19,881
to this triangle.
572
00:47:21,281 --> 00:47:22,841
If he went to the Hanoi this way,
573
00:47:23,601 --> 00:47:25,761
His hideout is very close, in this area.
574
00:47:26,801 --> 00:47:28,241
I have to go out again, Mum.
575
00:47:33,321 --> 00:47:35,961
The bulk of the calls were made
from this area.
576
00:47:36,441 --> 00:47:38,681
So the Professor must have
used these streets.
577
00:47:38,841 --> 00:47:42,001
Check the surveillance tapes
from this area.
578
00:47:42,521 --> 00:47:44,041
Get the judge to issue a warrant.
579
00:47:45,921 --> 00:47:47,041
-"This is headquarters..."
580
00:49:02,421 --> 00:49:03,301
And now...
581
00:49:04,181 --> 00:49:05,061
your son...
582
00:49:08,181 --> 00:49:09,381
told me he hates me.
583
00:49:15,021 --> 00:49:15,861
Your son
584
00:49:16,741 --> 00:49:17,621
adores you.
585
00:49:20,221 --> 00:49:22,621
No matter what he says
in the heat of the moment.
586
00:49:23,021 --> 00:49:24,301
I know he doesn't hate you.
587
00:49:26,821 --> 00:49:27,981
Well, I deserve it.
588
00:49:30,821 --> 00:49:32,101
I took his mother from him.
589
00:49:32,381 --> 00:49:33,221
No.
590
00:49:35,141 --> 00:49:36,621
No, you did great.
591
00:49:39,421 --> 00:49:40,901
You have a wonderful son.
592
00:49:43,901 --> 00:49:44,781
Strong.
593
00:49:46,261 --> 00:49:47,141
Noble.
594
00:49:49,141 --> 00:49:50,061
And that...
595
00:49:52,741 --> 00:49:53,861
that's thanks to you.
596
00:49:55,741 --> 00:49:57,381
I did what I could, honey...
597
00:50:01,181 --> 00:50:02,861
He came out a little nuts, didn't he?
598
00:50:12,101 --> 00:50:12,981
I have never
599
00:50:13,701 --> 00:50:14,701
been as happy
600
00:50:16,581 --> 00:50:17,821
as the day I met you.
601
00:50:23,021 --> 00:50:24,981
If I have to go to some place now,
602
00:50:26,821 --> 00:50:28,181
I'd like it to be that one.
603
00:50:30,381 --> 00:50:31,501
The village festival.
604
00:50:36,021 --> 00:50:37,301
And dance with you,
605
00:50:38,141 --> 00:50:39,061
together
606
00:50:41,421 --> 00:50:42,381
with the lights.
607
00:50:43,781 --> 00:50:45,461
With the colourful lights.
608
00:50:48,781 --> 00:50:49,741
I love you.
609
00:50:50,741 --> 00:50:51,621
I'm sorry.
610
00:50:52,021 --> 00:50:52,901
Forgive me.
611
00:50:57,981 --> 00:50:58,821
Forgive me.
612
00:51:16,101 --> 00:51:16,941
I'm sorry.
613
00:51:18,941 --> 00:51:20,261
I'm sorry.
614
00:51:22,821 --> 00:51:23,941
I'm sorry.
615
00:51:31,541 --> 00:51:32,461
I'm so sorry.
616
00:54:26,581 --> 00:54:28,221
-What are you doing?
-Listen!
617
00:54:37,301 --> 00:54:38,221
Do you hear that?
618
00:54:39,621 --> 00:54:40,581
It's them!
619
00:54:40,701 --> 00:54:42,341
-It's them.
-How much is left?
620
00:54:42,461 --> 00:54:43,781
30 or 40 centimetres.
621
00:54:43,981 --> 00:54:45,461
Come on. Let's go!
622
00:54:46,101 --> 00:54:47,021
Hey!
623
00:54:47,861 --> 00:54:48,701
Hey!
624
00:54:48,981 --> 00:54:50,101
Professor!
625
00:55:07,021 --> 00:55:08,981
We're here!
626
00:55:11,261 --> 00:55:12,141
They're here.
627
00:55:12,501 --> 00:55:13,501
They're here!
628
00:55:14,141 --> 00:55:15,061
Hey!
629
00:55:15,661 --> 00:55:16,541
They're here!
630
00:55:19,141 --> 00:55:20,501
They're right there!
631
00:55:20,621 --> 00:55:21,701
One more!
632
00:55:22,021 --> 00:55:22,981
One more!
633
00:55:23,301 --> 00:55:24,341
Professor!
634
00:56:18,941 --> 00:56:21,341
You're going to get ink on the wall, dear.
635
00:56:21,461 --> 00:56:22,341
Mum,
636
00:56:22,621 --> 00:56:23,941
where are your car keys?
637
00:56:24,221 --> 00:56:26,501
That car hasn't been used
for a long time, dear.
638
00:56:27,061 --> 00:56:28,301
Well, it's about time
639
00:56:28,541 --> 00:56:29,621
we take it for a spin.
640
00:56:52,541 --> 00:56:53,821
Professor!
641
00:57:01,821 --> 00:57:03,381
Denver!
642
00:57:03,461 --> 00:57:05,781
Monica, tell my father to hang in there.
643
00:57:05,941 --> 00:57:06,861
We're almost there!
644
00:57:06,941 --> 00:57:08,261
-Denver.
-We're almost done!
645
00:57:08,341 --> 00:57:09,301
-Go back up.
-What?
646
00:57:09,821 --> 00:57:11,301
-Go back up.
-Not now!
647
00:57:11,381 --> 00:57:12,661
-Listen, Denver!
-I'm not...
648
00:57:12,741 --> 00:57:13,661
-Denver!
-What?
649
00:57:13,941 --> 00:57:14,821
Go back up.
650
00:57:17,461 --> 00:57:18,741
You need to go back up, now.
651
00:57:25,221 --> 00:57:26,501
I'm not going back up now.
652
00:57:29,701 --> 00:57:31,301
Denver, stop!
653
00:57:31,381 --> 00:57:32,981
I'm not going back up now!
654
00:57:33,341 --> 00:57:34,381
No!
655
00:57:35,821 --> 00:57:37,061
We're so close, Monica.
656
00:57:37,141 --> 00:57:38,701
I know. Listen.
657
00:57:38,941 --> 00:57:40,701
You have to go back up, now.
658
00:57:41,221 --> 00:57:42,861
Do you understand? Look at me.
659
00:57:43,021 --> 00:57:44,581
If you don't go up now,
660
00:57:45,221 --> 00:57:47,261
you'll regret it for the rest
of your life.
661
00:57:47,421 --> 00:57:48,301
Go up.
662
00:57:49,781 --> 00:57:50,741
Go up.
663
00:57:54,021 --> 00:57:54,901
-"Hey!"
664
00:57:55,021 --> 00:57:55,861
Let's go.
665
00:57:57,581 --> 00:57:58,421
Let's go.
666
00:58:00,021 --> 00:58:00,901
Let's go.
667
00:58:02,341 --> 00:58:03,261
Let's go.
668
00:58:04,301 --> 00:58:05,221
Let's go.
669
00:58:12,261 --> 00:58:13,301
-"Come on!"
670
00:58:48,741 --> 00:58:49,901
I'm here, Dad.
671
00:58:52,421 --> 00:58:55,501
Just hold a little longer
because we're going to make it.
672
00:58:56,061 --> 00:58:57,941
Right, Rio? We're digging like crazy.
673
00:58:58,101 --> 00:59:00,381
We already hear
the Serbs on the other side.
674
00:59:03,301 --> 00:59:04,221
Don't worry.
675
00:59:06,341 --> 00:59:07,261
Dad...
676
00:59:08,101 --> 00:59:09,061
-What?
-That...
677
00:59:11,821 --> 00:59:13,181
That thing I said about
678
00:59:14,581 --> 00:59:15,421
hating you...
679
00:59:19,221 --> 00:59:21,221
I could never feel that for you.
680
00:59:22,981 --> 00:59:24,421
I can't hate you, okay?
681
00:59:27,301 --> 00:59:28,941
It's okay. Don't worry.
682
00:59:29,021 --> 00:59:30,781
You did what you had to do with Mum.
683
00:59:33,621 --> 00:59:34,981
But I can't hate you.
684
00:59:44,421 --> 00:59:45,341
Monica.
685
00:59:46,101 --> 00:59:46,941
Yes?
686
00:59:47,941 --> 00:59:50,221
I'll give you 300 million if you keep him.
687
00:59:52,461 --> 00:59:53,981
This guy's a headache.
688
00:59:56,581 --> 00:59:57,701
I brought him here,
689
00:59:59,421 --> 01:00:00,261
But...
690
01:00:00,821 --> 01:00:02,461
now I'm going on vacation.
691
01:00:02,861 --> 01:00:03,781
Of course I will.
692
01:00:04,621 --> 01:00:05,541
Take care of him.
693
01:00:14,221 --> 01:00:15,181
Gentlemen.
694
01:00:18,821 --> 01:00:20,221
I haven't introduced myself.
695
01:00:25,221 --> 01:00:26,221
Agustin Ramos.
696
01:00:29,621 --> 01:00:30,941
And it's been a pleasure.
697
01:00:43,821 --> 01:00:44,781
I love you.
698
01:00:48,101 --> 01:00:49,541
I love you too, Dad.
699
01:00:50,421 --> 01:00:51,301
So much.
700
01:00:52,621 --> 01:00:54,021
And I'm not letting you go.
701
01:00:54,221 --> 01:00:56,461
Rio, bring all the explosives
we have left.
702
01:00:56,541 --> 01:00:58,301
I'm blowing up that tunnel.
703
01:00:59,301 --> 01:01:00,221
Don't.
704
01:01:01,421 --> 01:01:02,781
If you blow the tunnel
705
01:01:03,981 --> 01:01:05,181
you'll bury us all.
706
01:01:06,701 --> 01:01:07,541
But Dad...
707
01:01:11,141 --> 01:01:12,541
You have to carry on.
708
01:01:14,421 --> 01:01:15,381
And remember...
709
01:01:15,981 --> 01:01:17,941
-Remember what?
-No rear-view mirrors.
710
01:01:20,301 --> 01:01:21,221
Alright.
711
01:01:22,821 --> 01:01:23,701
Alright.
712
01:01:25,621 --> 01:01:26,901
But I don't know if I can...
713
01:01:27,221 --> 01:01:28,141
I love you.
714
01:01:32,941 --> 01:01:33,901
I love you too.
715
01:01:35,581 --> 01:01:36,621
I love you too.
716
01:01:48,141 --> 01:01:50,181
It was for the absence of your lips
717
01:01:53,341 --> 01:01:55,381
That I cried for the first time
718
01:01:58,101 --> 01:01:59,661
And I cursed having met you
719
01:02:01,381 --> 01:02:04,421
For not being able to stop loving you
720
01:02:07,221 --> 01:02:09,661
You, my wife I wished to make
721
01:02:10,941 --> 01:02:12,661
And without love, I searched for luck
722
01:02:13,461 --> 01:02:16,021
"I pulled out a gun
723
01:02:16,341 --> 01:02:19,901
And fate brought death"
724
01:02:25,901 --> 01:02:29,581
"María, my life, my love
725
01:02:30,261 --> 01:02:31,661
I promised
726
01:02:32,221 --> 01:02:34,141
That I'd return
727
01:02:34,581 --> 01:02:38,381
But I will not return
728
01:02:38,621 --> 01:02:42,581
I was caught by the police
729
01:02:42,861 --> 01:02:46,581
María, my life, my love
730
01:02:47,061 --> 01:02:48,501
I will not stop
731
01:02:48,861 --> 01:02:51,061
Loving you
732
01:02:51,141 --> 01:02:54,381
The hugs that I lost
733
01:02:55,261 --> 01:03:00,021
You will not see me again."
48825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.