All language subtitles for S01E14 Against The Clock

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,241 --> 00:00:11,541 THE FACTS AND SCENARIOS REPRESENTED IN THIS SERIES ARE FICTITIOUS 2 00:00:16,341 --> 00:00:17,781 Tokyo is back! 3 00:00:19,741 --> 00:00:22,341 -Tokyo is back! -On the ground! 4 00:00:23,221 --> 00:00:25,021 We have to open the door, damn it! 5 00:00:26,141 --> 00:00:28,701 -Shoot the target, shoot the biker! 6 00:00:34,141 --> 00:00:35,181 -Let's go! 7 00:00:43,501 --> 00:00:45,541 No! We have to cover her! 8 00:00:47,381 --> 00:00:49,381 -"Kidnapper in range, open fire." 9 00:00:49,981 --> 00:00:51,261 Dad, look out! 10 00:00:53,701 --> 00:00:56,341 -"Unit 3, behind you, behind you!" 11 00:01:17,741 --> 00:01:18,661 Fuck! 12 00:02:27,121 --> 00:02:28,161 -This is fucking crazy. 13 00:02:29,041 --> 00:02:29,921 What is? 14 00:02:30,481 --> 00:02:31,641 All of this, Dad. 15 00:02:34,801 --> 00:02:36,721 "It'll work out this time, I'm telling you." 16 00:02:36,801 --> 00:02:37,801 "This time?" 17 00:02:38,201 --> 00:02:39,121 It has to work out. 18 00:02:39,921 --> 00:02:41,921 -We deserve it, right? -Of course we do. 19 00:02:51,601 --> 00:02:53,601 Help, help! 20 00:02:53,841 --> 00:02:54,721 Please! 21 00:02:54,801 --> 00:02:55,801 The first aid kit! 22 00:02:56,161 --> 00:02:57,481 The fucking first aid kit! 23 00:02:57,561 --> 00:02:58,441 Cover the wound! 24 00:03:01,081 --> 00:03:01,961 Look at me. 25 00:03:02,041 --> 00:03:02,961 Easy. 26 00:03:03,401 --> 00:03:06,201 It's just a scratch, that's all. 27 00:03:07,001 --> 00:03:08,121 On his side. 28 00:03:11,681 --> 00:03:12,921 There's no exit hole. 29 00:03:13,321 --> 00:03:14,401 The bullet's inside. 30 00:03:14,481 --> 00:03:15,561 Nairobi! 31 00:03:15,641 --> 00:03:17,161 -I'm here! -For fuck's sake. 32 00:03:17,361 --> 00:03:18,521 He's bleeding out. 33 00:03:18,801 --> 00:03:19,801 Don't worry, son. 34 00:03:20,201 --> 00:03:22,081 I've got loads of blood. 35 00:03:22,521 --> 00:03:24,601 I've eaten lots of blood sausage. 36 00:03:24,681 --> 00:03:25,961 Okay, hold him in place. 37 00:03:26,481 --> 00:03:27,361 Berlin, 38 00:03:27,441 --> 00:03:28,641 -morphine. -Relax. 39 00:03:29,521 --> 00:03:31,561 -Here we go. Okay. -Ready! 40 00:03:31,641 --> 00:03:33,201 I'm starting a line for him. 41 00:03:33,721 --> 00:03:34,601 Okay, 42 00:03:34,681 --> 00:03:36,081 -Here. -Let me, let me. 43 00:03:36,241 --> 00:03:37,161 Come on, come on. 44 00:03:41,561 --> 00:03:42,681 Pull this, Denver. 45 00:03:43,281 --> 00:03:44,441 Wait, wait! 46 00:03:54,121 --> 00:03:55,481 I'm starting a line for him. 47 00:03:56,041 --> 00:03:56,881 Breathe slowly. 48 00:04:03,281 --> 00:04:04,761 Breathe slower. 49 00:04:06,561 --> 00:04:08,281 -His pulse is shooting up. -Gauze! 50 00:04:10,881 --> 00:04:11,721 That's it. 51 00:04:12,441 --> 00:04:13,401 Relax, Moscow. 52 00:04:14,921 --> 00:04:16,521 Moscow, relax. 53 00:04:17,881 --> 00:04:19,521 Listen, you're going to be okay. 54 00:04:20,121 --> 00:04:21,321 Right? You'll be okay. 55 00:04:21,401 --> 00:04:22,481 -Yes. -Right? 56 00:04:22,721 --> 00:04:23,801 It's okay, Moscow. 57 00:04:29,881 --> 00:04:30,761 It's okay, Moscow. 58 00:04:32,121 --> 00:04:33,121 Relax. 59 00:04:33,961 --> 00:04:34,841 Relax. 60 00:04:54,521 --> 00:04:56,161 They put three bullets in him, Rio. 61 00:04:56,681 --> 00:04:57,921 Three bullets. 62 00:05:04,461 --> 00:05:07,061 TUESDAY 7:35 PM 63 00:05:10,741 --> 00:05:13,501 105 HOURS INTO THE HEIST 64 00:05:23,881 --> 00:05:25,481 -Son of a bitch. -Raquel. 65 00:05:34,361 --> 00:05:35,361 I broke free. 66 00:05:36,961 --> 00:05:38,241 I could have escaped. 67 00:05:38,961 --> 00:05:40,801 I could have killed you, Raquel. 68 00:05:44,401 --> 00:05:47,241 You didn't believe that polygraph either. 69 00:05:51,481 --> 00:05:54,241 Look, this proves that I'm telling the truth. 70 00:06:14,201 --> 00:06:16,401 You just fucked up with this act of love, 71 00:06:16,481 --> 00:06:18,881 because I'm putting you away for 80 years. 72 00:07:33,041 --> 00:07:33,921 Get up. 73 00:07:34,641 --> 00:07:35,561 Slowly. 74 00:07:42,641 --> 00:07:45,001 Hands on your head and turn around. 75 00:07:48,881 --> 00:07:50,841 Don't move... What the hell are you doing? 76 00:07:52,001 --> 00:07:53,361 Don't move. Don't move! 77 00:07:53,561 --> 00:07:54,641 I said don't move! 78 00:08:01,081 --> 00:08:02,281 Hands on your head! 79 00:08:14,961 --> 00:08:16,361 Not a single step further. 80 00:08:34,321 --> 00:08:35,921 Raquel, I'm not stopping. 81 00:08:39,721 --> 00:08:41,441 You're going to have to kill me. 82 00:09:15,921 --> 00:09:16,801 Fuck! 83 00:09:18,681 --> 00:09:20,481 Son of a bitch, my phone! 84 00:10:09,481 --> 00:10:10,441 Three bullets! 85 00:10:11,201 --> 00:10:13,121 They put three bullets in his stomach! 86 00:10:16,201 --> 00:10:17,241 We must call a doctor. 87 00:10:17,721 --> 00:10:19,041 There's nothing we can do. 88 00:10:19,201 --> 00:10:21,521 It's time to keep a cool head, Tokyo. 89 00:10:24,121 --> 00:10:25,801 I'm not just thinking about Moscow. 90 00:10:27,121 --> 00:10:29,921 -I'm going to call the Professor. -The Professor is gone! 91 00:10:30,321 --> 00:10:32,561 I've called many times. He's not in the hangar. 92 00:10:32,641 --> 00:10:34,081 I don't know where he is! 93 00:10:36,241 --> 00:10:39,001 -We must call Inspector Murillo. -We can't do it! 94 00:10:39,121 --> 00:10:40,841 You know. It's not part of the plan. 95 00:10:40,921 --> 00:10:41,841 What plan? 96 00:10:43,241 --> 00:10:44,441 You know what my plan was? 97 00:10:46,201 --> 00:10:47,081 To kill you. 98 00:10:48,561 --> 00:10:50,241 But Moscow is the one dying. 99 00:10:51,241 --> 00:10:53,801 So don't tell me what's not part of the fucking plan. 100 00:11:14,681 --> 00:11:16,401 This is Colonel Prieto speaking. 101 00:11:17,121 --> 00:11:19,361 "I'd like to speak with Inspector Murillo, please." 102 00:11:20,481 --> 00:11:21,921 The CNI has taken charge. 103 00:11:23,321 --> 00:11:24,321 Colonel, 104 00:11:24,721 --> 00:11:25,801 It's Fonollosa. 105 00:11:26,641 --> 00:11:28,361 I'd like to ask what you're wearing 106 00:11:28,441 --> 00:11:30,041 but there's no time for chit-chat, 107 00:11:30,121 --> 00:11:32,281 since you just put three bullets in our man. 108 00:11:32,361 --> 00:11:33,921 I want a surgeon in here. 109 00:11:34,321 --> 00:11:35,201 Now. 110 00:11:35,481 --> 00:11:36,841 "Do you know what I want?" 111 00:11:37,401 --> 00:11:39,121 For you to stop fucking with me. 112 00:11:39,721 --> 00:11:41,841 You pulled Silene Oliveira out of a police van 113 00:11:41,921 --> 00:11:43,561 and got her back in the building. 114 00:11:43,641 --> 00:11:46,441 "You placed explosive devices that, thank God, 115 00:11:46,921 --> 00:11:47,761 didn't work. 116 00:11:48,081 --> 00:11:50,841 Do you really think you're in a position to make requests?" 117 00:11:52,441 --> 00:11:54,801 Look, it was a clean rescue on our part. 118 00:11:55,041 --> 00:11:57,001 You guys started shooting. 119 00:11:57,481 --> 00:12:00,161 "It would be nice of you to help save this man's life." 120 00:12:00,681 --> 00:12:01,601 Listen carefully. 121 00:12:02,681 --> 00:12:06,881 If you want to save him, bring him through the main door, unarmed, 122 00:12:06,961 --> 00:12:09,281 "...and an ambulance will be waiting for him." 123 00:12:09,361 --> 00:12:11,081 We're not turning our man in, Colonel. 124 00:12:11,601 --> 00:12:14,241 "Then you'll have another corpse on your hands." 125 00:12:18,881 --> 00:12:20,561 Have you tracked down the inspector? 126 00:12:20,801 --> 00:12:21,841 We're working on it. 127 00:13:00,721 --> 00:13:03,721 SAN GABRIEL HILLS, 12 LOT SPECIAL, DARE TO DREAM OF YOUR NEW LIFE 128 00:14:03,601 --> 00:14:04,521 Helsinki, 129 00:14:04,641 --> 00:14:05,681 how does it look? 130 00:14:09,241 --> 00:14:10,481 It's not a shot in the leg. 131 00:14:11,641 --> 00:14:13,521 The stomach is a bad area, Moscow. 132 00:14:13,601 --> 00:14:14,641 Very bad. 133 00:14:15,761 --> 00:14:17,281 We need a surgeon. 134 00:14:18,361 --> 00:14:19,321 Honestly, 135 00:14:20,441 --> 00:14:21,681 how much time do we have? 136 00:14:24,321 --> 00:14:25,201 Hours. 137 00:14:26,561 --> 00:14:27,401 Eleven. 138 00:14:28,681 --> 00:14:29,681 Twelve, thirteen. 139 00:14:29,921 --> 00:14:32,281 Without a surgeon there's nothing we can do. 140 00:14:35,721 --> 00:14:37,281 How many times was I hit? 141 00:14:41,161 --> 00:14:42,201 Three, Dad. 142 00:14:43,721 --> 00:14:44,681 Three times. 143 00:14:46,521 --> 00:14:48,321 Some mess I've got down there. 144 00:14:52,161 --> 00:14:53,321 -Moscow... 145 00:14:53,761 --> 00:14:55,921 -What? -They won't send in a surgical team. 146 00:14:56,201 --> 00:14:59,161 But we have an ambulance out there to take you to the hospital. 147 00:15:04,441 --> 00:15:07,521 You can tell them that they can go fuck themselves, 148 00:15:07,721 --> 00:15:09,721 because I'm not going back to jail. 149 00:15:14,841 --> 00:15:15,881 That hole, 150 00:15:16,401 --> 00:15:17,441 it's almost finished, 151 00:15:17,921 --> 00:15:19,241 through to the other side. 152 00:15:20,401 --> 00:15:21,801 That's ten hours of work. 153 00:15:24,201 --> 00:15:25,121 Get digging. 154 00:15:27,441 --> 00:15:28,681 And I'll hang in here, okay? 155 00:15:29,401 --> 00:15:30,361 Hang in there, Dad. 156 00:15:30,481 --> 00:15:33,401 I'll create that tunnel even if I have to headbutt my way through. 157 00:15:33,481 --> 00:15:34,401 People, 158 00:15:34,641 --> 00:15:36,041 we're getting out of here. 159 00:15:49,761 --> 00:15:51,441 "There was a shoot-out. What happened?" 160 00:15:51,561 --> 00:15:52,841 Moscow is full of holes. 161 00:15:53,721 --> 00:15:54,681 "Three gunshots." 162 00:15:56,521 --> 00:15:57,401 Where? 163 00:15:57,841 --> 00:15:58,841 "In the stomach. 164 00:15:59,641 --> 00:16:01,281 I don't think they hit his liver. 165 00:16:01,881 --> 00:16:03,201 I don't know about the rest." 166 00:16:08,721 --> 00:16:09,681 How is it looking? 167 00:16:11,681 --> 00:16:12,721 Fucked. 168 00:16:14,321 --> 00:16:15,881 But Moscow says he won't go out. 169 00:16:15,961 --> 00:16:17,841 That we can finish the tunnel soon. 170 00:16:19,601 --> 00:16:20,801 I have the Serbs here. 171 00:16:21,081 --> 00:16:23,321 We're going to start digging from this side too. 172 00:16:23,641 --> 00:16:25,801 And I'll find the Ukrainian doctor. 173 00:16:27,841 --> 00:16:30,121 Anyway you have to get out as soon as possible. 174 00:16:31,921 --> 00:16:33,281 I've been discovered, Andrés. 175 00:16:34,881 --> 00:16:37,361 "I don't know how long before the police show up." 176 00:16:43,921 --> 00:16:44,881 Any news? 177 00:16:46,641 --> 00:16:47,601 What's the matter? 178 00:16:49,721 --> 00:16:50,681 What's he doing here? 179 00:16:52,681 --> 00:16:55,081 Someone will tell me what is going on? 180 00:16:55,161 --> 00:16:57,721 Did you know Sergio Marquina, the Professor, is Salva? 181 00:16:57,801 --> 00:16:59,361 The mastermind of the heist. 182 00:16:59,441 --> 00:17:01,921 The man you've been seeing at the bar for five days. 183 00:17:03,521 --> 00:17:04,481 Yes. 184 00:17:05,321 --> 00:17:06,801 I found out a few hours ago. 185 00:17:07,201 --> 00:17:08,561 You got a call from that man. 186 00:17:09,641 --> 00:17:11,481 He called from the station in Canillas, 187 00:17:11,561 --> 00:17:12,761 where he was in custody. 188 00:17:13,881 --> 00:17:15,281 Minutes later you arrived. 189 00:17:15,681 --> 00:17:17,681 You made a scene to get him out of there, 190 00:17:17,761 --> 00:17:19,321 and destroyed his fingerprints. 191 00:17:19,401 --> 00:17:20,961 I didn't know who he was. 192 00:17:21,641 --> 00:17:23,121 The evidence you destroyed 193 00:17:23,201 --> 00:17:25,401 identified him breaking into the police car 194 00:17:25,481 --> 00:17:28,481 to threaten the Russian in order to avoid the facial composite. 195 00:17:28,601 --> 00:17:30,281 The man who erased the fingerprints 196 00:17:30,361 --> 00:17:32,161 on the car found in the junkyard 197 00:17:32,241 --> 00:17:34,761 from which Ángel took a teaspoon that proved him guilty 198 00:17:34,841 --> 00:17:36,281 before having a fatal accident. 199 00:17:36,361 --> 00:17:39,121 You took him to the gang's house in Toledo, right? 200 00:17:39,241 --> 00:17:40,401 You put him in my car, 201 00:17:40,481 --> 00:17:43,241 where I kept the only legal evidence I found in the house. 202 00:17:43,721 --> 00:17:46,401 The paper from the fireplace and the evidence disappeared. 203 00:17:46,481 --> 00:17:49,481 Apparently after leaving Inspector Vicuña unconscious, 204 00:17:49,561 --> 00:17:52,561 and when Ángel did his job and reported his suspicions, 205 00:17:53,361 --> 00:17:55,161 you dropped him from the investigation. 206 00:17:55,241 --> 00:17:58,761 And to top it off, while destroying your partner, 207 00:17:58,841 --> 00:18:00,921 you were screwing the leader of the gang. 208 00:18:07,601 --> 00:18:08,481 Fine. 209 00:18:09,041 --> 00:18:09,921 Fine. 210 00:18:11,201 --> 00:18:12,041 First of all, 211 00:18:12,721 --> 00:18:14,161 that man can't be here. 212 00:18:14,801 --> 00:18:16,081 He has a restraining order. 213 00:18:16,481 --> 00:18:19,561 So if he's not 500 feet away from me in five minutes, 214 00:18:19,761 --> 00:18:21,161 I'll have him arrested. 215 00:18:36,521 --> 00:18:38,161 I didn't know who he was. 216 00:18:39,561 --> 00:18:40,441 And I'll prove it. 217 00:18:41,521 --> 00:18:43,121 I can tell you where he's hiding. 218 00:18:46,241 --> 00:18:48,841 TUESDAY 10:15 PM 219 00:18:52,561 --> 00:18:55,321 3 HOURS AFTER THE SHOOT-OUT 220 00:18:56,761 --> 00:18:58,601 "What the fuck did you do?" 221 00:18:58,681 --> 00:19:01,201 You left my mother at a roundabout? 222 00:19:02,281 --> 00:19:04,241 "You had me believe she was a bitch." 223 00:19:05,521 --> 00:19:06,841 It was her or us. 224 00:19:08,921 --> 00:19:10,161 "I won't break your skull 225 00:19:10,241 --> 00:19:11,961 because we need you to get out." 226 00:19:12,601 --> 00:19:13,561 When we get out, 227 00:19:14,321 --> 00:19:15,761 you and I are nothing. 228 00:19:16,921 --> 00:19:18,241 Two strangers, 229 00:19:18,921 --> 00:19:19,921 Denver 230 00:19:20,001 --> 00:19:21,321 and Moscow. 231 00:19:21,401 --> 00:19:22,281 Fuck! 232 00:19:52,721 --> 00:19:55,161 Can anyone tell me what the fuck this is? 233 00:19:55,441 --> 00:19:56,321 Please, 234 00:19:56,801 --> 00:19:58,481 not like that. 235 00:19:58,641 --> 00:20:01,201 We said little rolls of a million each, please. 236 00:20:01,601 --> 00:20:03,281 Max it out, damn it. 237 00:20:07,201 --> 00:20:09,641 We'll keep printing bills for a few more hours. 238 00:20:09,721 --> 00:20:12,361 Then stop the machines and erase the logs. 239 00:20:12,721 --> 00:20:15,321 I want everybody working to the max! 240 00:20:15,641 --> 00:20:16,881 We're getting out of here! 241 00:20:18,521 --> 00:20:19,401 That's right. 242 00:20:19,921 --> 00:20:22,201 I've been told of another very good place 243 00:20:22,521 --> 00:20:23,921 at the Federal Reserve. 244 00:20:24,401 --> 00:20:25,561 Come here a minute. 245 00:20:28,841 --> 00:20:29,841 How's Moscow? 246 00:20:31,321 --> 00:20:32,201 He's stable. 247 00:20:32,921 --> 00:20:34,881 We still have a few hours, don't we? 248 00:20:35,721 --> 00:20:37,801 Should we start making 500 euro bills? 249 00:20:39,961 --> 00:20:42,721 The 500 euro bills are for Russians and tacky people. 250 00:20:42,801 --> 00:20:44,601 I'm not Russian. Do I look tacky? 251 00:20:45,041 --> 00:20:47,001 My tastes might be questionable but... 252 00:20:47,081 --> 00:20:49,201 Berlin, are we printing them or not? 253 00:20:51,601 --> 00:20:53,201 100 and 200 euro bills. 254 00:20:53,881 --> 00:20:54,841 Torres! 255 00:20:56,241 --> 00:20:57,201 Torres, 256 00:20:58,721 --> 00:20:59,921 stop the machines, 257 00:21:00,481 --> 00:21:01,681 change the plates, 258 00:21:02,161 --> 00:21:04,281 and start making 100 and 200 bills. 259 00:21:04,601 --> 00:21:05,481 Yes, ma'am. 260 00:21:19,281 --> 00:21:21,601 You like to jump puddles from one stone to another 261 00:21:22,401 --> 00:21:24,481 and every time you step a stone sinks. 262 00:21:28,321 --> 00:21:30,361 "You're leaving dead bodies by the roadside." 263 00:21:33,561 --> 00:21:36,681 Was it your idea or your boyfriend's to rob the armoured car? 264 00:21:48,761 --> 00:21:50,481 Well, now your boyfriend is dead 265 00:21:51,641 --> 00:21:52,681 and so is your mother. 266 00:21:55,841 --> 00:21:59,081 I'm sure you knew the pain you were causing your mother. 267 00:22:33,801 --> 00:22:35,841 I thought I'd never see you again. 268 00:22:38,721 --> 00:22:39,641 What's the matter? 269 00:22:40,721 --> 00:22:41,601 He told me. 270 00:22:43,441 --> 00:22:45,361 I leave dead bodies behind wherever I go. 271 00:22:47,521 --> 00:22:49,281 Berlin kicked me out and I came back. 272 00:22:50,481 --> 00:22:52,721 And I've put everyone's lives in danger. 273 00:22:53,881 --> 00:22:55,881 I just had to come back, didn't I? 274 00:22:58,521 --> 00:23:00,001 And now the dead body is Moscow. 275 00:23:00,401 --> 00:23:01,961 Moscow isn't a dead body, okay? 276 00:23:04,761 --> 00:23:05,841 He'll make it. 277 00:23:06,441 --> 00:23:08,521 And we'll get out of here together. 278 00:23:10,401 --> 00:23:12,761 I'm a black cat that curses the people it crosses. 279 00:23:12,841 --> 00:23:13,681 No. 280 00:23:14,441 --> 00:23:15,681 You're a black panther, 281 00:23:16,561 --> 00:23:17,441 my black panther. 282 00:23:42,961 --> 00:23:43,961 How are you? 283 00:23:44,721 --> 00:23:46,121 Right now I'm fucking great. 284 00:23:47,481 --> 00:23:49,561 You have no fucking idea how much I love you. 285 00:23:49,921 --> 00:23:50,881 No fucking idea. 286 00:23:51,441 --> 00:23:52,561 I love you too. 287 00:24:08,961 --> 00:24:10,121 I have missed you. 288 00:24:11,681 --> 00:24:13,921 Let's start getting the money out of here. 289 00:24:14,001 --> 00:24:15,881 Come on, come on! 290 00:24:16,521 --> 00:24:18,241 The ones in other room, too! 291 00:24:25,441 --> 00:24:27,281 Ariadna, Ariadna. 292 00:24:28,601 --> 00:24:29,561 Not you. 293 00:24:29,881 --> 00:24:30,761 Come. 294 00:24:32,001 --> 00:24:32,921 Put that down. 295 00:24:56,321 --> 00:24:57,201 Denver. 296 00:24:58,601 --> 00:24:59,641 Denver! 297 00:25:00,801 --> 00:25:01,641 Listen, 298 00:25:02,201 --> 00:25:04,081 Denver, you have to stop. 299 00:25:04,841 --> 00:25:06,681 -It's pointless. -What? 300 00:25:08,481 --> 00:25:09,561 Put the pick down 301 00:25:10,521 --> 00:25:12,921 and convince your father to turn himself in. 302 00:25:13,361 --> 00:25:15,761 He has to get to a hospital. He can't wait. 303 00:25:15,841 --> 00:25:19,361 This tunnel is the only way out and I'm leaving with my father. 304 00:25:20,801 --> 00:25:21,721 You know why? 305 00:25:23,761 --> 00:25:24,601 Why? 306 00:25:26,401 --> 00:25:27,841 Because when we get out of here 307 00:25:28,641 --> 00:25:30,841 you won't be wearing a red jumpsuit anymore. 308 00:25:31,641 --> 00:25:33,041 You'll be dressed in white, 309 00:25:33,281 --> 00:25:34,121 gorgeous. 310 00:25:34,881 --> 00:25:36,641 And I'll be waiting at the altar. 311 00:25:37,241 --> 00:25:39,201 And I need him to be there by my side, 312 00:25:39,561 --> 00:25:40,481 and to see it. 313 00:25:40,921 --> 00:25:43,961 For him to grab me by the shoulder and get goosebumps, okay? 314 00:25:44,321 --> 00:25:45,241 I'm not stopping. 315 00:25:45,881 --> 00:25:46,841 I'm not stopping. 316 00:25:47,681 --> 00:25:49,441 So, shall we do this? 317 00:25:49,921 --> 00:25:50,841 Let's do this! 318 00:25:53,441 --> 00:25:54,561 -Let's do it! -Let's go. 319 00:25:58,881 --> 00:26:00,041 Just a bit more! 320 00:26:00,121 --> 00:26:02,521 -Just a little more, damn it! -Just a bit, Rio! 321 00:26:02,601 --> 00:26:03,561 Less than two metres! 322 00:26:06,321 --> 00:26:08,281 Have you thought about my proposal? 323 00:26:12,281 --> 00:26:15,841 A short but passionate love story 324 00:26:17,281 --> 00:26:18,321 in a tropical country. 325 00:26:20,481 --> 00:26:23,601 And a proper inheritance. 326 00:26:24,961 --> 00:26:27,281 Eight hundred million euros that go to you. 327 00:26:31,321 --> 00:26:33,281 That's the least important part, Berlin. 328 00:26:34,241 --> 00:26:37,081 I like the idea of going away with you 329 00:26:39,321 --> 00:26:40,801 but it makes me sad because 330 00:26:41,121 --> 00:26:42,161 you're going to die. 331 00:26:50,641 --> 00:26:52,401 You'll make a gorgeous widow. 332 00:26:58,881 --> 00:27:00,241 We have to get married. 333 00:27:00,521 --> 00:27:01,641 Right, Ariadna? 334 00:27:04,561 --> 00:27:05,681 I've never done it 335 00:27:06,641 --> 00:27:07,641 dressed in white 336 00:27:08,841 --> 00:27:09,801 at night. 337 00:27:10,961 --> 00:27:12,401 How about on a beach, 338 00:27:13,801 --> 00:27:18,281 under the stars, in a wild ritual with lots of light, 339 00:27:19,801 --> 00:27:20,801 and lots of fire. 340 00:27:23,121 --> 00:27:24,081 Beautiful. 341 00:27:34,841 --> 00:27:36,561 Would you marry me, Ariadna? 342 00:27:43,721 --> 00:27:47,121 I'm sure some people think that living with a dying man 343 00:27:47,561 --> 00:27:48,481 is boring and 344 00:27:48,881 --> 00:27:49,761 they're wrong. 345 00:27:50,641 --> 00:27:51,761 It's the opposite. 346 00:27:52,481 --> 00:27:53,801 It's going all in. 347 00:28:02,161 --> 00:28:05,521 Driving without the safety belt on. 348 00:28:07,921 --> 00:28:09,881 Riding a motorcycle without a helmet. 349 00:28:11,921 --> 00:28:14,041 Scuba diving without an oxygen tank. 350 00:28:15,681 --> 00:28:19,281 Letting go of the reins for good, no limits. 351 00:28:24,041 --> 00:28:25,081 What about babies? 352 00:28:28,561 --> 00:28:32,641 What do you think? Some mini-Berlins running along the beach. 353 00:28:35,721 --> 00:28:36,641 Just kidding. 354 00:28:57,601 --> 00:29:00,521 So the address you gave us is where Mr. Marquina 355 00:29:00,601 --> 00:29:02,681 supposedly set-up his operations centre. 356 00:29:03,041 --> 00:29:04,321 In that cider bar, right? 357 00:29:05,041 --> 00:29:05,961 Yes. 358 00:29:06,521 --> 00:29:07,401 What's this? 359 00:29:08,601 --> 00:29:09,841 It's a warehouse. 360 00:29:16,361 --> 00:29:17,721 There's nothing in there. 361 00:29:17,801 --> 00:29:19,441 A beat-up car, junk. 362 00:29:20,041 --> 00:29:22,401 But no sign of an operations centre. 363 00:29:27,561 --> 00:29:29,721 Are you sure about the address you gave us? 364 00:29:31,001 --> 00:29:31,921 Of course I am. 365 00:29:32,241 --> 00:29:33,481 I was there. 366 00:29:37,321 --> 00:29:38,761 What were you doing there? 367 00:29:42,841 --> 00:29:43,761 Making love. 368 00:29:52,721 --> 00:29:54,561 "Our first rule was no names, 369 00:29:55,801 --> 00:29:57,361 no personal relationships. 370 00:29:58,401 --> 00:30:01,201 The Professor had envisaged a heist with no attachments, 371 00:30:02,121 --> 00:30:03,281 but when I saw him there, 372 00:30:04,361 --> 00:30:05,281 smiling at me, 373 00:30:05,721 --> 00:30:08,081 I realised that he was the closest thing to a father 374 00:30:08,161 --> 00:30:09,601 that I had ever had." 375 00:30:10,721 --> 00:30:11,681 What's so funny, 376 00:30:12,201 --> 00:30:13,081 big guy? 377 00:30:13,961 --> 00:30:15,201 Your bright ideas. 378 00:30:16,761 --> 00:30:17,881 Escaping 379 00:30:19,201 --> 00:30:21,041 just to come back to the building. 380 00:30:21,521 --> 00:30:22,441 You know it. 381 00:30:23,401 --> 00:30:24,961 Dressed like a cop and everything. 382 00:30:25,481 --> 00:30:26,321 Like James Bond. 383 00:30:27,961 --> 00:30:29,721 That must have really pissed them off. 384 00:30:35,681 --> 00:30:36,561 He's shaking. 385 00:30:36,841 --> 00:30:40,001 Moscow, Moscow. Hey. 386 00:30:41,161 --> 00:30:43,481 He's white as the snow in Stalingrad. 387 00:30:44,001 --> 00:30:45,081 He's got a pulse of 35. 388 00:30:46,161 --> 00:30:48,561 He needs a transfusion. Get the plasma. 389 00:30:48,761 --> 00:30:49,921 -Moscow. -Come on. 390 00:30:50,281 --> 00:30:51,521 O-negative. 391 00:30:51,601 --> 00:30:52,761 Hey. 392 00:30:53,681 --> 00:30:54,681 -Over here. -Moscow. 393 00:30:56,161 --> 00:30:57,881 There we go, you're with us. 394 00:30:59,481 --> 00:31:01,121 It's okay. Are you okay? 395 00:31:02,161 --> 00:31:03,961 It's okay, you're with us. 396 00:31:06,001 --> 00:31:07,681 You're right here with us, okay? 397 00:31:08,861 --> 00:31:11,461 WEDNESDAY 07:02 AM 398 00:31:16,581 --> 00:31:19,341 11 HOURS AFTER THE SHOOT-OUT 399 00:32:07,201 --> 00:32:08,801 How's the tunnel going? 400 00:32:10,641 --> 00:32:11,841 We're really close. 401 00:32:24,081 --> 00:32:25,241 Hey, dear. 402 00:32:26,441 --> 00:32:27,281 Girl. 403 00:32:28,841 --> 00:32:30,561 Why don't you get some rest? 404 00:32:32,761 --> 00:32:34,041 -Alright? -Alright. 405 00:32:35,721 --> 00:32:36,561 Let's go. 406 00:32:55,081 --> 00:32:56,961 Here you go, keep working. 407 00:33:41,721 --> 00:33:42,721 Inspector. 408 00:33:43,081 --> 00:33:45,561 "I'm afraid she can't answer the phone." 409 00:33:45,761 --> 00:33:49,001 She's under investigation for collaboration in the heist 410 00:33:49,081 --> 00:33:50,801 "and obstruction of justice. 411 00:33:51,001 --> 00:33:52,761 But surely you already know that, 412 00:33:52,841 --> 00:33:55,441 I mean, since you have such a special relationship." 413 00:33:55,881 --> 00:33:57,801 We know who you are, Salva. 414 00:33:58,321 --> 00:33:59,401 Or should I say, 415 00:33:59,841 --> 00:34:01,041 Sergio Marquina. 416 00:34:01,521 --> 00:34:05,361 "So there's no need for you to use that GPS voice anymore." 417 00:34:17,521 --> 00:34:18,561 "Colonel Prieto," 418 00:34:21,641 --> 00:34:24,561 We have a man dying here because of your gunfire. 419 00:34:26,401 --> 00:34:28,041 If you don't send a doctor in now, 420 00:34:28,721 --> 00:34:30,281 you'll have signed his death sentence. 421 00:34:30,721 --> 00:34:33,121 "The only one who signed his sentence is you." 422 00:34:33,281 --> 00:34:37,601 Not to mention all the other lives you're destroying with this heist. 423 00:34:37,801 --> 00:34:39,641 Including that of your friend, the inspector. 424 00:34:40,761 --> 00:34:43,041 How can you bear having that on your conscience? 425 00:34:43,161 --> 00:34:44,881 Look, if you want 426 00:34:45,601 --> 00:34:48,721 to chat about our conscience, we can do so later. 427 00:34:49,481 --> 00:34:51,081 But right now we need a doctor. 428 00:34:51,481 --> 00:34:53,281 There will be no "later", Mr. Marquina. 429 00:34:54,161 --> 00:34:55,841 We know you're close. 430 00:34:56,641 --> 00:34:58,881 And we know the location of the three antennas 431 00:34:58,961 --> 00:35:02,921 that recorded your calls to the inspector over the last five days. 432 00:35:04,281 --> 00:35:06,361 "We'll search every house. 433 00:35:06,921 --> 00:35:10,001 And when you least expect it, we'll be knocking on your door." 434 00:35:11,281 --> 00:35:15,641 So stop complicating things and surrender. 435 00:35:17,561 --> 00:35:19,121 Like I told the inspector, 436 00:35:20,481 --> 00:35:22,761 surrendering was never an option. 437 00:35:25,161 --> 00:35:26,281 I'll be here waiting. 438 00:35:35,641 --> 00:35:38,041 Not everyone is letting us into their homes. 439 00:35:38,201 --> 00:35:41,081 Many people are on their side. They're heroes on TV. 440 00:35:41,161 --> 00:35:42,961 We're the guys who want to catch them. 441 00:35:43,601 --> 00:35:45,881 -Call Judge Andrade and request a search warrant. 442 00:35:45,961 --> 00:35:47,921 We can't bust into 10,000 homes. 443 00:35:48,201 --> 00:35:52,881 The antennas cover an 850-metre radius. We have to narrow it down. 444 00:35:52,961 --> 00:35:54,721 Fine, we'll narrow it down. 445 00:35:55,721 --> 00:35:58,681 But call Judge Andrade and request a search warrant. 446 00:35:59,121 --> 00:36:01,081 I see you've got it all under control. 447 00:36:01,281 --> 00:36:03,161 I don't understand what I'm doing here. 448 00:36:03,241 --> 00:36:06,161 -Am I under arrest? -No, you're not under arrest. 449 00:36:06,241 --> 00:36:07,521 You're being investigated. 450 00:36:07,921 --> 00:36:08,801 Okay, 451 00:36:09,281 --> 00:36:10,401 then I'm leaving. 452 00:36:10,481 --> 00:36:11,361 Inspector. 453 00:36:11,681 --> 00:36:14,361 Before you leave, turn in your badge and your gun. 454 00:36:23,561 --> 00:36:25,641 Tap my phone if you want! 455 00:36:35,281 --> 00:36:36,441 Wait, wait. 456 00:36:37,721 --> 00:36:40,041 You go ahead, I'll get you a new jumpsuit. 457 00:36:45,041 --> 00:36:45,881 Hi. 458 00:37:19,761 --> 00:37:20,761 Ari. 459 00:37:26,321 --> 00:37:28,241 Why did you sabotage the escape plan? 460 00:37:30,841 --> 00:37:31,921 Because of Denver? 461 00:37:35,841 --> 00:37:38,681 You hit Arturo because you two have something. 462 00:37:41,561 --> 00:37:43,441 -Monica, did he force you? -No. 463 00:37:51,521 --> 00:37:52,681 Why are you with him? 464 00:37:55,161 --> 00:37:56,321 Because I love him. 465 00:38:00,001 --> 00:38:01,321 Because I love him, I know 466 00:38:01,881 --> 00:38:03,401 it may sound ridiculous. 467 00:38:04,201 --> 00:38:05,721 You might think it's crazy but... 468 00:38:06,681 --> 00:38:07,561 it's real. 469 00:38:08,441 --> 00:38:09,441 It's real, Ari. 470 00:38:10,321 --> 00:38:12,081 It's the first time someone has 471 00:38:13,081 --> 00:38:16,041 looked me in the eye and is honest. 472 00:38:17,321 --> 00:38:19,481 He really loves me. 473 00:38:22,641 --> 00:38:23,521 And you... 474 00:38:25,321 --> 00:38:26,441 you're with Berlin? 475 00:38:35,441 --> 00:38:36,881 Just for survival. 476 00:38:41,041 --> 00:38:43,201 I thought they were killing people. 477 00:38:46,041 --> 00:38:47,921 And that they had killed you too. 478 00:38:48,641 --> 00:38:50,561 I thought I was saving myself. 479 00:38:50,641 --> 00:38:51,481 Come here. 480 00:38:56,841 --> 00:38:59,601 Berlin disgusts me, he makes me sick. 481 00:38:59,961 --> 00:39:02,321 And now the asshole thinks I have feelings for him, 482 00:39:02,401 --> 00:39:04,001 that we are living a love story. 483 00:39:04,441 --> 00:39:06,441 He wants me to marry him when we get out, 484 00:39:06,521 --> 00:39:07,721 to take care of him. 485 00:39:08,321 --> 00:39:09,241 He's sick. 486 00:39:09,321 --> 00:39:10,201 I know. 487 00:39:12,721 --> 00:39:14,001 And are you going to do it? 488 00:39:15,841 --> 00:39:18,001 It'll only be a year. I don't know, we're going 489 00:39:18,961 --> 00:39:20,241 to travel the world. 490 00:39:20,921 --> 00:39:22,081 Living like kings. 491 00:39:23,801 --> 00:39:24,841 And going... 492 00:39:25,521 --> 00:39:27,201 to fancy places and that's it. 493 00:39:29,081 --> 00:39:31,801 Thousands of people accept these proposals every day. 494 00:39:32,401 --> 00:39:33,321 Ari... 495 00:39:34,841 --> 00:39:36,161 But is it worth it? 496 00:39:38,681 --> 00:39:40,961 I'm going to keep all of his money. 497 00:39:42,401 --> 00:39:45,001 He fucked up my life, Monica. 498 00:39:45,321 --> 00:39:48,641 I take four tranquilisers a day just to be able to bear his presence. 499 00:39:49,961 --> 00:39:51,041 He raped me. 500 00:39:51,801 --> 00:39:52,761 He raped me. 501 00:39:53,161 --> 00:39:55,441 When he's by my side and he can no longer move, 502 00:39:55,521 --> 00:39:56,801 when he has only me, 503 00:39:56,961 --> 00:40:00,521 I'll tell him what a son of bitch he is for all he's done to me. 504 00:40:27,521 --> 00:40:30,521 The calls made by the suspect over the last five days 505 00:40:30,601 --> 00:40:33,761 were recorded by these three antennas, located here, 506 00:40:34,321 --> 00:40:38,841 here and here. Except the one he made from the Canillas police station. 507 00:40:39,841 --> 00:40:41,801 You were right. It's a wide radius. 508 00:40:42,441 --> 00:40:45,281 Gómez, ask telecoms to triangulate the signal 509 00:40:45,361 --> 00:40:47,721 to limit the suspect's area of activity. 510 00:40:49,401 --> 00:40:51,561 Everything would be easier if Ángel was here. 511 00:40:51,961 --> 00:40:54,921 He's the only one who knows the exact location of the hideout. 512 00:41:29,121 --> 00:41:31,361 "The inspector was at the edge of the abyss, 513 00:41:31,721 --> 00:41:34,481 balancing to avoid falling into it for good. 514 00:41:35,321 --> 00:41:37,361 Thinking about how ridiculous it was 515 00:41:37,441 --> 00:41:41,401 to have gone from inspector to suspect in a couple of minutes." 516 00:41:57,721 --> 00:42:00,961 "And she decided to do what her mother had so often told her to do. 517 00:42:03,281 --> 00:42:04,921 Chase after the bad guys." 518 00:42:21,141 --> 00:42:25,021 "Raquel had sniffed a lead. And so, without a deputy inspector 519 00:42:25,101 --> 00:42:28,461 to assist with the investigation, she opted for other help." 520 00:42:28,721 --> 00:42:30,441 -Look, Paula's markers, 521 00:42:30,521 --> 00:42:32,521 with chewed-up caps, like you used to do. 522 00:42:32,601 --> 00:42:33,841 -Thanks, Mum. Give me one. 523 00:42:35,081 --> 00:42:38,921 So, on the day of our first date I arrived 25 minutes early. 524 00:42:39,041 --> 00:42:40,721 I called him and he said 525 00:42:40,801 --> 00:42:42,721 he was heading out right then. 526 00:42:42,801 --> 00:42:43,721 -See you soon. 527 00:42:43,801 --> 00:42:45,161 -We met 528 00:42:45,961 --> 00:42:47,281 here, at Hanoi. 529 00:42:48,521 --> 00:42:51,801 He walked there and it only took five to seven minutes. 530 00:42:51,881 --> 00:42:56,361 Pity, for once you land a good guy... Why do you want to know how long it took? 531 00:42:56,641 --> 00:42:59,001 To know how far away from the café he was. 532 00:42:59,561 --> 00:43:00,521 DISTANCE WALKING, 5 - 7 MINS, 533 00:43:00,601 --> 00:43:01,441 500 METRES APPROX. 534 00:43:01,521 --> 00:43:05,401 In that timeframe he could have travelled 500 metres at best. 535 00:43:08,321 --> 00:43:09,401 More or less. 536 00:43:11,681 --> 00:43:13,201 His hideout 537 00:43:13,281 --> 00:43:14,401 is in this area. 538 00:43:14,881 --> 00:43:17,641 He took one of these streets to get to the café. 539 00:43:17,721 --> 00:43:20,041 I'm sure one of the surveillance cameras taped it. 540 00:43:20,121 --> 00:43:22,361 I have to narrow it down. Give me another one. 541 00:43:27,601 --> 00:43:29,481 I'll get the recordings from that area 542 00:43:29,561 --> 00:43:31,201 to figure out the route he took. 543 00:43:33,761 --> 00:43:35,681 Are you sure about this? 544 00:43:36,241 --> 00:43:37,081 Mum, 545 00:43:38,361 --> 00:43:40,521 I'll find him no matter what it takes. 546 00:43:40,601 --> 00:43:41,481 Be careful, dear. 547 00:44:12,401 --> 00:44:13,881 We have a badly-injured man. 548 00:44:13,961 --> 00:44:16,961 Three gunshots in the abdomen and it's been a few hours. 549 00:44:17,321 --> 00:44:18,241 Where is he? 550 00:44:18,441 --> 00:44:20,681 I don't know how long before I get him out. 551 00:44:20,761 --> 00:44:21,641 And listen, 552 00:44:22,721 --> 00:44:24,721 the police are tracking me down. 553 00:44:26,881 --> 00:44:28,201 Is it safe for them? 554 00:44:28,481 --> 00:44:31,001 They already know and they agreed to their part. 555 00:44:31,521 --> 00:44:32,921 Yours would be ten million. 556 00:44:35,921 --> 00:44:38,081 I need abdominal laparotomy gear, 557 00:44:38,321 --> 00:44:41,361 a medical ventilator and surgical equipment. 558 00:44:42,561 --> 00:44:43,521 Can you get it? 559 00:44:44,121 --> 00:44:45,081 I'll take care of it. 560 00:44:48,441 --> 00:44:51,041 WEDNESDAY 09:36 AM 561 00:44:56,921 --> 00:44:59,681 14 HOURS AFTER THE SHOOT-OUT 562 00:45:07,761 --> 00:45:09,841 Good morning. Inspector Murillo. 563 00:45:10,761 --> 00:45:14,441 I need the footage from the cameras from October 23rd. 564 00:45:21,441 --> 00:45:22,721 -Here you go. -Thank you. 565 00:45:23,241 --> 00:45:24,121 Bye. 566 00:45:37,921 --> 00:45:38,801 Thank you. 567 00:47:07,001 --> 00:47:08,841 -Did you find out anything yet? 568 00:47:10,081 --> 00:47:11,361 -I'm starting to draw 569 00:47:12,081 --> 00:47:13,921 the route he took to the café. 570 00:47:15,641 --> 00:47:17,641 Look, that narrows the area down 571 00:47:18,001 --> 00:47:19,881 to this triangle. 572 00:47:21,281 --> 00:47:22,841 If he went to the Hanoi this way, 573 00:47:23,601 --> 00:47:25,761 His hideout is very close, in this area. 574 00:47:26,801 --> 00:47:28,241 I have to go out again, Mum. 575 00:47:33,321 --> 00:47:35,961 The bulk of the calls were made from this area. 576 00:47:36,441 --> 00:47:38,681 So the Professor must have used these streets. 577 00:47:38,841 --> 00:47:42,001 Check the surveillance tapes from this area. 578 00:47:42,521 --> 00:47:44,041 Get the judge to issue a warrant. 579 00:47:45,921 --> 00:47:47,041 -"This is headquarters..." 580 00:49:02,421 --> 00:49:03,301 And now... 581 00:49:04,181 --> 00:49:05,061 your son... 582 00:49:08,181 --> 00:49:09,381 told me he hates me. 583 00:49:15,021 --> 00:49:15,861 Your son 584 00:49:16,741 --> 00:49:17,621 adores you. 585 00:49:20,221 --> 00:49:22,621 No matter what he says in the heat of the moment. 586 00:49:23,021 --> 00:49:24,301 I know he doesn't hate you. 587 00:49:26,821 --> 00:49:27,981 Well, I deserve it. 588 00:49:30,821 --> 00:49:32,101 I took his mother from him. 589 00:49:32,381 --> 00:49:33,221 No. 590 00:49:35,141 --> 00:49:36,621 No, you did great. 591 00:49:39,421 --> 00:49:40,901 You have a wonderful son. 592 00:49:43,901 --> 00:49:44,781 Strong. 593 00:49:46,261 --> 00:49:47,141 Noble. 594 00:49:49,141 --> 00:49:50,061 And that... 595 00:49:52,741 --> 00:49:53,861 that's thanks to you. 596 00:49:55,741 --> 00:49:57,381 I did what I could, honey... 597 00:50:01,181 --> 00:50:02,861 He came out a little nuts, didn't he? 598 00:50:12,101 --> 00:50:12,981 I have never 599 00:50:13,701 --> 00:50:14,701 been as happy 600 00:50:16,581 --> 00:50:17,821 as the day I met you. 601 00:50:23,021 --> 00:50:24,981 If I have to go to some place now, 602 00:50:26,821 --> 00:50:28,181 I'd like it to be that one. 603 00:50:30,381 --> 00:50:31,501 The village festival. 604 00:50:36,021 --> 00:50:37,301 And dance with you, 605 00:50:38,141 --> 00:50:39,061 together 606 00:50:41,421 --> 00:50:42,381 with the lights. 607 00:50:43,781 --> 00:50:45,461 With the colourful lights. 608 00:50:48,781 --> 00:50:49,741 I love you. 609 00:50:50,741 --> 00:50:51,621 I'm sorry. 610 00:50:52,021 --> 00:50:52,901 Forgive me. 611 00:50:57,981 --> 00:50:58,821 Forgive me. 612 00:51:16,101 --> 00:51:16,941 I'm sorry. 613 00:51:18,941 --> 00:51:20,261 I'm sorry. 614 00:51:22,821 --> 00:51:23,941 I'm sorry. 615 00:51:31,541 --> 00:51:32,461 I'm so sorry. 616 00:54:26,581 --> 00:54:28,221 -What are you doing? -Listen! 617 00:54:37,301 --> 00:54:38,221 Do you hear that? 618 00:54:39,621 --> 00:54:40,581 It's them! 619 00:54:40,701 --> 00:54:42,341 -It's them. -How much is left? 620 00:54:42,461 --> 00:54:43,781 30 or 40 centimetres. 621 00:54:43,981 --> 00:54:45,461 Come on. Let's go! 622 00:54:46,101 --> 00:54:47,021 Hey! 623 00:54:47,861 --> 00:54:48,701 Hey! 624 00:54:48,981 --> 00:54:50,101 Professor! 625 00:55:07,021 --> 00:55:08,981 We're here! 626 00:55:11,261 --> 00:55:12,141 They're here. 627 00:55:12,501 --> 00:55:13,501 They're here! 628 00:55:14,141 --> 00:55:15,061 Hey! 629 00:55:15,661 --> 00:55:16,541 They're here! 630 00:55:19,141 --> 00:55:20,501 They're right there! 631 00:55:20,621 --> 00:55:21,701 One more! 632 00:55:22,021 --> 00:55:22,981 One more! 633 00:55:23,301 --> 00:55:24,341 Professor! 634 00:56:18,941 --> 00:56:21,341 You're going to get ink on the wall, dear. 635 00:56:21,461 --> 00:56:22,341 Mum, 636 00:56:22,621 --> 00:56:23,941 where are your car keys? 637 00:56:24,221 --> 00:56:26,501 That car hasn't been used for a long time, dear. 638 00:56:27,061 --> 00:56:28,301 Well, it's about time 639 00:56:28,541 --> 00:56:29,621 we take it for a spin. 640 00:56:52,541 --> 00:56:53,821 Professor! 641 00:57:01,821 --> 00:57:03,381 Denver! 642 00:57:03,461 --> 00:57:05,781 Monica, tell my father to hang in there. 643 00:57:05,941 --> 00:57:06,861 We're almost there! 644 00:57:06,941 --> 00:57:08,261 -Denver. -We're almost done! 645 00:57:08,341 --> 00:57:09,301 -Go back up. -What? 646 00:57:09,821 --> 00:57:11,301 -Go back up. -Not now! 647 00:57:11,381 --> 00:57:12,661 -Listen, Denver! -I'm not... 648 00:57:12,741 --> 00:57:13,661 -Denver! -What? 649 00:57:13,941 --> 00:57:14,821 Go back up. 650 00:57:17,461 --> 00:57:18,741 You need to go back up, now. 651 00:57:25,221 --> 00:57:26,501 I'm not going back up now. 652 00:57:29,701 --> 00:57:31,301 Denver, stop! 653 00:57:31,381 --> 00:57:32,981 I'm not going back up now! 654 00:57:33,341 --> 00:57:34,381 No! 655 00:57:35,821 --> 00:57:37,061 We're so close, Monica. 656 00:57:37,141 --> 00:57:38,701 I know. Listen. 657 00:57:38,941 --> 00:57:40,701 You have to go back up, now. 658 00:57:41,221 --> 00:57:42,861 Do you understand? Look at me. 659 00:57:43,021 --> 00:57:44,581 If you don't go up now, 660 00:57:45,221 --> 00:57:47,261 you'll regret it for the rest of your life. 661 00:57:47,421 --> 00:57:48,301 Go up. 662 00:57:49,781 --> 00:57:50,741 Go up. 663 00:57:54,021 --> 00:57:54,901 -"Hey!" 664 00:57:55,021 --> 00:57:55,861 Let's go. 665 00:57:57,581 --> 00:57:58,421 Let's go. 666 00:58:00,021 --> 00:58:00,901 Let's go. 667 00:58:02,341 --> 00:58:03,261 Let's go. 668 00:58:04,301 --> 00:58:05,221 Let's go. 669 00:58:12,261 --> 00:58:13,301 -"Come on!" 670 00:58:48,741 --> 00:58:49,901 I'm here, Dad. 671 00:58:52,421 --> 00:58:55,501 Just hold a little longer because we're going to make it. 672 00:58:56,061 --> 00:58:57,941 Right, Rio? We're digging like crazy. 673 00:58:58,101 --> 00:59:00,381 We already hear the Serbs on the other side. 674 00:59:03,301 --> 00:59:04,221 Don't worry. 675 00:59:06,341 --> 00:59:07,261 Dad... 676 00:59:08,101 --> 00:59:09,061 -What? -That... 677 00:59:11,821 --> 00:59:13,181 That thing I said about 678 00:59:14,581 --> 00:59:15,421 hating you... 679 00:59:19,221 --> 00:59:21,221 I could never feel that for you. 680 00:59:22,981 --> 00:59:24,421 I can't hate you, okay? 681 00:59:27,301 --> 00:59:28,941 It's okay. Don't worry. 682 00:59:29,021 --> 00:59:30,781 You did what you had to do with Mum. 683 00:59:33,621 --> 00:59:34,981 But I can't hate you. 684 00:59:44,421 --> 00:59:45,341 Monica. 685 00:59:46,101 --> 00:59:46,941 Yes? 686 00:59:47,941 --> 00:59:50,221 I'll give you 300 million if you keep him. 687 00:59:52,461 --> 00:59:53,981 This guy's a headache. 688 00:59:56,581 --> 00:59:57,701 I brought him here, 689 00:59:59,421 --> 01:00:00,261 But... 690 01:00:00,821 --> 01:00:02,461 now I'm going on vacation. 691 01:00:02,861 --> 01:00:03,781 Of course I will. 692 01:00:04,621 --> 01:00:05,541 Take care of him. 693 01:00:14,221 --> 01:00:15,181 Gentlemen. 694 01:00:18,821 --> 01:00:20,221 I haven't introduced myself. 695 01:00:25,221 --> 01:00:26,221 Agustin Ramos. 696 01:00:29,621 --> 01:00:30,941 And it's been a pleasure. 697 01:00:43,821 --> 01:00:44,781 I love you. 698 01:00:48,101 --> 01:00:49,541 I love you too, Dad. 699 01:00:50,421 --> 01:00:51,301 So much. 700 01:00:52,621 --> 01:00:54,021 And I'm not letting you go. 701 01:00:54,221 --> 01:00:56,461 Rio, bring all the explosives we have left. 702 01:00:56,541 --> 01:00:58,301 I'm blowing up that tunnel. 703 01:00:59,301 --> 01:01:00,221 Don't. 704 01:01:01,421 --> 01:01:02,781 If you blow the tunnel 705 01:01:03,981 --> 01:01:05,181 you'll bury us all. 706 01:01:06,701 --> 01:01:07,541 But Dad... 707 01:01:11,141 --> 01:01:12,541 You have to carry on. 708 01:01:14,421 --> 01:01:15,381 And remember... 709 01:01:15,981 --> 01:01:17,941 -Remember what? -No rear-view mirrors. 710 01:01:20,301 --> 01:01:21,221 Alright. 711 01:01:22,821 --> 01:01:23,701 Alright. 712 01:01:25,621 --> 01:01:26,901 But I don't know if I can... 713 01:01:27,221 --> 01:01:28,141 I love you. 714 01:01:32,941 --> 01:01:33,901 I love you too. 715 01:01:35,581 --> 01:01:36,621 I love you too. 716 01:01:48,141 --> 01:01:50,181 It was for the absence of your lips 717 01:01:53,341 --> 01:01:55,381 That I cried for the first time 718 01:01:58,101 --> 01:01:59,661 And I cursed having met you 719 01:02:01,381 --> 01:02:04,421 For not being able to stop loving you 720 01:02:07,221 --> 01:02:09,661 You, my wife I wished to make 721 01:02:10,941 --> 01:02:12,661 And without love, I searched for luck 722 01:02:13,461 --> 01:02:16,021 "I pulled out a gun 723 01:02:16,341 --> 01:02:19,901 And fate brought death" 724 01:02:25,901 --> 01:02:29,581 "María, my life, my love 725 01:02:30,261 --> 01:02:31,661 I promised 726 01:02:32,221 --> 01:02:34,141 That I'd return 727 01:02:34,581 --> 01:02:38,381 But I will not return 728 01:02:38,621 --> 01:02:42,581 I was caught by the police 729 01:02:42,861 --> 01:02:46,581 María, my life, my love 730 01:02:47,061 --> 01:02:48,501 I will not stop 731 01:02:48,861 --> 01:02:51,061 Loving you 732 01:02:51,141 --> 01:02:54,381 The hugs that I lost 733 01:02:55,261 --> 01:03:00,021 You will not see me again." 48825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.