All language subtitles for S01E13 What Have We Done_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,081 --> 00:00:15,681 Raquel. Sooner or later, this will end. 2 00:00:17,841 --> 00:00:20,641 And you and I will meet on a beach. 3 00:00:23,981 --> 00:00:25,981 But you have to choose a place. 4 00:00:27,221 --> 00:00:29,901 Okay, okay, I just haven't had time yet. 5 00:00:30,261 --> 00:00:31,341 Let's see. 6 00:00:32,461 --> 00:00:35,101 How about we choose it together? 7 00:00:35,381 --> 00:00:36,541 That sounds great. 8 00:00:37,941 --> 00:00:40,061 -Pick one. -Such responsibility! Let's see. 9 00:00:40,141 --> 00:00:41,301 Let's see, ah ... 10 00:00:47,741 --> 00:00:50,141 -Palawan. -Palawan? 11 00:00:50,821 --> 00:00:51,981 Let's see. 12 00:00:52,541 --> 00:00:55,261 Amazing. Where is it? 13 00:00:55,901 --> 00:00:58,701 Palawan, yes. It's an island in the Philippines. 14 00:01:01,021 --> 00:01:04,221 It's southwest of the archipelago, a little 15 00:01:04,301 --> 00:01:09,301 to the north of Borneo. Its population is 849,000 16 00:01:09,381 --> 00:01:13,141 more or less, and the capital is Puerto Princesa. 17 00:01:16,021 --> 00:01:18,741 "Ángel must have come close to get that evidence." 18 00:01:18,821 --> 00:01:21,061 -"Maybe they even came face-to-face." 19 00:01:21,141 --> 00:01:24,461 "Have you investigated him? I have!" "...my fucking job." 20 00:01:27,021 --> 00:01:30,461 ...the white sand beaches in the tropics. 21 00:01:35,581 --> 00:01:37,061 You don't like Philippines? 22 00:01:43,981 --> 00:01:46,781 Yes. Of course. 23 00:01:50,101 --> 00:01:52,181 Do you mind if I go to the bathroom for a moment? 24 00:01:53,701 --> 00:01:54,741 Not at all. 25 00:02:32,861 --> 00:02:34,421 Suárez. -"Yes?". 26 00:02:34,701 --> 00:02:35,981 -One question. 27 00:02:36,621 --> 00:02:38,861 What colour was the wig of the clown who talked 28 00:02:38,941 --> 00:02:40,381 to the kid in the hospital? 29 00:02:46,101 --> 00:02:48,141 -Orange? -"Yes". 30 00:02:49,181 --> 00:02:50,221 Are you sure? 31 00:03:10,061 --> 00:03:12,221 "For your life to fall apart, 32 00:03:12,301 --> 00:03:17,101 it doesn't matter if you're in a bathroom" -Three, two, one... 33 00:03:23,181 --> 00:03:24,301 "...in a heist, 34 00:03:27,381 --> 00:03:29,261 ...or at the door of a penitentiary." 35 00:03:30,861 --> 00:03:34,421 "You see, that afternoon, the misfortunes of three women 36 00:03:34,501 --> 00:03:36,301 would be synchronised." 37 00:03:40,261 --> 00:03:43,181 "Raquel suddenly understood that she had fallen head over heels 38 00:03:43,261 --> 00:03:46,061 for Spain's most-wanted robber." 39 00:03:47,261 --> 00:03:48,661 She's one of them. 40 00:03:49,381 --> 00:03:51,181 She's with them. You all saw it! 41 00:03:51,261 --> 00:03:52,261 She's with them! 42 00:03:52,481 --> 00:03:54,121 "Monica Gaztambide realised 43 00:03:54,201 --> 00:03:56,761 that she had just become an accomplice, 44 00:03:57,921 --> 00:03:59,841 and that there would be no turning back." 45 00:04:02,441 --> 00:04:03,321 "And me? 46 00:04:03,841 --> 00:04:07,041 I kept following the instructions the Professor gave us in Toledo. 47 00:04:08,641 --> 00:04:09,961 But without any certainty." 48 00:04:11,401 --> 00:04:12,441 "Feeling numb. 49 00:04:13,921 --> 00:04:15,881 Like a bottle thrown into the sea. 50 00:04:17,201 --> 00:04:19,681 Not knowing if someone would pick it up." 51 00:04:20,841 --> 00:04:21,801 If they catch you, 52 00:04:22,121 --> 00:04:25,961 twenty four hours after being detained, you say you want a deal. 53 00:04:26,481 --> 00:04:27,881 That you will testify only 54 00:04:28,281 --> 00:04:30,361 before a judge, and they will have no choice 55 00:04:31,081 --> 00:04:33,561 but to take you to the National High Court and 56 00:04:34,121 --> 00:04:35,681 maybe during that travel, 57 00:04:37,601 --> 00:04:39,281 I can do something for you. 58 00:04:41,681 --> 00:04:42,601 "There I was, 59 00:04:43,681 --> 00:04:45,121 on my way to the courthouse, 60 00:04:46,041 --> 00:04:49,721 hoping that my guardian angel would know the route of the van 61 00:04:51,041 --> 00:04:52,201 and save my life again." 62 00:05:04,561 --> 00:05:06,761 "It was hard to be hopeful in a van, 63 00:05:07,681 --> 00:05:09,681 prisoner and handcuffed. 64 00:05:11,401 --> 00:05:14,001 But it would have been worse to know that 65 00:05:14,601 --> 00:05:16,001 twenty kilometres from there, 66 00:05:16,841 --> 00:05:17,841 my guardian angel 67 00:05:18,441 --> 00:05:19,921 had just been discovered." 68 00:06:55,881 --> 00:06:56,801 Raquel. 69 00:06:57,441 --> 00:06:58,321 Hi, Alberto. 70 00:07:00,481 --> 00:07:03,481 Have you analyzed the evidence from the fireplace in Toledo? 71 00:07:04,721 --> 00:07:06,681 Yes. But nothing conclusive. 72 00:07:07,801 --> 00:07:09,361 What do you mean? 73 00:07:09,481 --> 00:07:11,121 They were the remains 74 00:07:11,201 --> 00:07:13,201 of a sports paper from a couple of days ago. 75 00:07:13,681 --> 00:07:16,041 So I don't know if it's tainted evidence 76 00:07:16,121 --> 00:07:18,121 or if the guy reads the paper on Sundays. 77 00:07:19,721 --> 00:07:20,561 Right. 78 00:07:21,281 --> 00:07:22,161 Hey, 79 00:07:23,241 --> 00:07:25,441 how exactly did the fight with Salva happen? 80 00:07:25,721 --> 00:07:26,601 -"Damn it, Raquel, 81 00:07:27,721 --> 00:07:29,401 I told you it wasn't a fight." 82 00:07:30,561 --> 00:07:31,481 He grabbed my neck 83 00:07:31,561 --> 00:07:34,041 in a chokehold and I passed out. I didn't touch him! 84 00:07:34,201 --> 00:07:35,841 He's a fucking ninja with glasses. 85 00:07:39,721 --> 00:07:40,641 Why are you asking? 86 00:07:41,521 --> 00:07:42,401 No reason. 87 00:07:44,641 --> 00:07:46,961 And you said he provoked you? 88 00:07:47,441 --> 00:07:48,321 -"Yes. 89 00:07:48,481 --> 00:07:50,921 He said I shared my brains with my cock" 90 00:07:51,001 --> 00:07:53,561 and my fists, among other insults. 91 00:07:54,281 --> 00:07:56,601 He wanted to fight. But what for? 92 00:07:57,201 --> 00:07:58,201 -I don't know. 93 00:07:58,721 --> 00:07:59,681 Bye. 94 00:08:04,121 --> 00:08:05,041 Alberto. 95 00:08:31,521 --> 00:08:33,081 Nobody touch those trays. 96 00:08:33,161 --> 00:08:34,841 They're off-limits for now. 97 00:08:35,241 --> 00:08:36,761 Get prints off them 98 00:08:36,841 --> 00:08:40,081 and crosscheck them with the ones from the spoon Agent Rubio brought. 99 00:08:40,801 --> 00:08:42,241 -Are you kidding? -No. 100 00:08:47,721 --> 00:08:50,921 Then get the prints from the passenger seat's inner door handle. 101 00:08:52,241 --> 00:08:53,201 -But... -Do it! 102 00:09:05,481 --> 00:09:09,161 Remember, we're after a middle-aged male, with a beard and glasses. 103 00:09:11,921 --> 00:09:13,961 Hey! 104 00:09:14,281 --> 00:09:16,681 Find out who he is and what he's doing here. 105 00:09:18,241 --> 00:09:19,081 "It was him. 106 00:09:21,321 --> 00:09:22,281 Of course it was." 107 00:09:22,401 --> 00:09:24,401 Do you have a phone charger? 108 00:09:24,481 --> 00:09:25,441 -No. 109 00:09:27,121 --> 00:09:28,121 -Do you want to use mine? 110 00:09:30,521 --> 00:09:32,441 "It had been him all along. 111 00:09:34,201 --> 00:09:35,161 Always friendly, 112 00:09:36,441 --> 00:09:37,681 always smiling, 113 00:09:38,841 --> 00:09:40,681 always in the right place. 114 00:09:42,481 --> 00:09:45,041 The only civilian who had set foot in the tent." 115 00:09:45,121 --> 00:09:46,761 Something's up with your daughter. 116 00:09:51,721 --> 00:09:55,161 "The stranger who managed to get past all her defences. 117 00:09:56,961 --> 00:09:58,441 And not only as a police agent." 118 00:10:15,721 --> 00:10:16,841 Salva. 119 00:10:18,281 --> 00:10:22,361 I don't have a gift as wonderful as these postcards but... 120 00:10:23,801 --> 00:10:25,041 I'll improvise a surprise. 121 00:10:29,601 --> 00:10:30,961 In the ladies' room. 122 00:10:33,761 --> 00:10:34,761 You go first. 123 00:10:35,401 --> 00:10:36,521 And then I'll go. 124 00:10:39,121 --> 00:10:40,201 Raquel. 125 00:10:43,361 --> 00:10:46,321 It's the middle of the day and they know us both here. 126 00:10:46,801 --> 00:10:47,761 Salva. 127 00:10:51,081 --> 00:10:52,121 It's the first time 128 00:10:52,961 --> 00:10:54,521 that I'm not wearing a lifejacket 129 00:10:54,721 --> 00:10:56,201 and I'm diving into the deep end. 130 00:10:58,681 --> 00:10:59,561 Don't tell me 131 00:11:00,241 --> 00:11:01,641 there's no water in the pool. 132 00:11:07,441 --> 00:11:08,281 There's water. 133 00:11:11,721 --> 00:11:12,641 There's water. 134 00:11:16,761 --> 00:11:17,601 Well... 135 00:11:18,161 --> 00:11:19,801 Go wait for me in there. 136 00:11:52,921 --> 00:11:54,361 Hands against the wall. 137 00:11:57,521 --> 00:11:59,881 -Raquel, I don't know... -Hands against the wall! 138 00:12:03,041 --> 00:12:04,441 What are you doing? 139 00:12:04,601 --> 00:12:05,721 Are you carrying a gun? 140 00:12:05,801 --> 00:12:07,521 Why would I have a gun, Raquel? 141 00:12:07,601 --> 00:12:08,481 Turn around. 142 00:12:11,201 --> 00:12:12,081 Put them on. 143 00:12:12,161 --> 00:12:13,961 -Is this a joke? -Put them on! 144 00:12:14,041 --> 00:12:14,921 Put them on! 145 00:12:38,721 --> 00:12:40,793 You're under arrest for collaboration in the heist 146 00:12:40,818 --> 00:12:42,605 at the Fábrica Nacional de Moneda y Timbre. 147 00:12:43,521 --> 00:12:44,521 "You see," 148 00:12:44,601 --> 00:12:45,921 You have the right to remain silent... 149 00:12:46,001 --> 00:12:47,601 "third time was the charm." 150 00:12:47,721 --> 00:12:51,121 You have the right not to testify and to be brought before a judge. 151 00:12:51,721 --> 00:12:54,601 "And this time she had something stronger than a suspicion. 152 00:12:56,041 --> 00:12:57,081 She had a grudge. 153 00:12:58,161 --> 00:12:59,081 She felt anger. 154 00:13:00,441 --> 00:13:01,641 She felt poisoned." 155 00:13:18,441 --> 00:13:20,201 "Helsinki felt something similar. 156 00:13:20,601 --> 00:13:22,121 But not because of deception, 157 00:13:22,601 --> 00:13:23,921 but for lack of sleep. 158 00:13:24,521 --> 00:13:27,241 He had slept four hours in the last five days." 159 00:13:28,121 --> 00:13:30,561 "Do you know what happens when you don't sleep? 160 00:13:31,401 --> 00:13:34,641 The neural connections break down like a short-circuit. 161 00:13:35,001 --> 00:13:36,481 They stop secreting dopamine. 162 00:13:36,721 --> 00:13:38,201 They stop processing glucose. 163 00:13:38,441 --> 00:13:40,681 And the only information left in the brain 164 00:13:41,001 --> 00:13:41,881 is survival. 165 00:13:42,441 --> 00:13:45,881 So one thing you can't expect from a guy who hasn't slept in five days 166 00:13:46,601 --> 00:13:47,441 is patience." 167 00:13:48,321 --> 00:13:49,201 Come on. 168 00:13:53,641 --> 00:13:55,001 Take off your clothes. 169 00:14:17,521 --> 00:14:18,441 The t-shirt too. 170 00:14:21,241 --> 00:14:22,721 I have a wound on my shoulder... 171 00:14:22,801 --> 00:14:24,001 Take it off! 172 00:14:32,361 --> 00:14:33,721 And you try to steal from us. 173 00:14:34,481 --> 00:14:35,361 Shit. 174 00:14:37,401 --> 00:14:39,801 It's what we get for not killing when we had to. 175 00:14:40,241 --> 00:14:41,161 What will you do? 176 00:14:44,481 --> 00:14:45,521 If I shoot you, 177 00:14:47,241 --> 00:14:48,161 you just die. 178 00:14:48,921 --> 00:14:50,001 You don't suffer. 179 00:14:51,041 --> 00:14:53,881 Now you'll wear two kilos of explosives strapped to your body. 180 00:14:54,321 --> 00:14:56,481 I'll blow it up, but you won't know when. 181 00:14:56,721 --> 00:14:58,881 Helsinki, that's a shitload of explosives. 182 00:14:58,961 --> 00:15:00,561 Careful, it could make a real mess. 183 00:15:02,121 --> 00:15:04,521 -He has been a bigger pain in the arse than the police. 184 00:15:11,721 --> 00:15:13,281 Oslo died because of him. 185 00:15:17,601 --> 00:15:20,081 Denver almost died because of him. 186 00:15:22,801 --> 00:15:23,761 With this 187 00:15:24,841 --> 00:15:26,041 we end our troubles. 188 00:15:27,121 --> 00:15:28,561 Right, little Arturo? 189 00:15:57,961 --> 00:15:59,361 If you remove the wire, 190 00:16:00,361 --> 00:16:01,281 it blows. 191 00:16:02,521 --> 00:16:04,041 Don't make sudden movements, 192 00:16:05,081 --> 00:16:06,041 don't sweat, 193 00:16:07,121 --> 00:16:08,121 don't touch yourself. 194 00:16:10,041 --> 00:16:10,921 Detonator. 195 00:16:20,841 --> 00:16:21,761 If I touch 196 00:16:22,761 --> 00:16:23,641 this button, 197 00:16:28,801 --> 00:16:30,521 Your wife won't recognise you. 198 00:16:33,761 --> 00:16:35,441 Minced little Arturo. 199 00:16:48,521 --> 00:16:49,721 Do you have a cigarette? 200 00:16:50,961 --> 00:16:53,081 -Do you? -Monica, you're pregnant. 201 00:16:53,161 --> 00:16:54,841 I'm pregnant, kidnapped, shot. 202 00:16:55,561 --> 00:16:57,521 And soon accused of... 203 00:16:57,601 --> 00:16:59,241 collaboration in an armed robbery. 204 00:16:59,361 --> 00:17:00,481 Don't think the worst. 205 00:17:01,761 --> 00:17:04,481 Arturo will toss you a line. He's the father, right? 206 00:17:04,561 --> 00:17:05,401 Which father? 207 00:17:06,721 --> 00:17:07,561 Which father? 208 00:17:08,121 --> 00:17:10,401 The one who pointed at me like I was a kidnapper? 209 00:17:11,561 --> 00:17:12,441 Which father? 210 00:17:13,601 --> 00:17:15,841 The one whose head I busted-in with an iron rod? 211 00:17:17,161 --> 00:17:18,921 Maybe my colleagues will help me. 212 00:17:19,321 --> 00:17:21,641 I only screwed-up their escape plan, 213 00:17:22,201 --> 00:17:23,801 which I'm sure I'll get tried for. 214 00:17:24,521 --> 00:17:26,681 Why am I so stupid? What was I thinking? 215 00:17:27,441 --> 00:17:28,801 Come on, give me a cigarette. 216 00:17:29,121 --> 00:17:31,001 Give me a cigarette. My foetus needs it! 217 00:17:31,081 --> 00:17:34,841 -I swear, I'll mess Arturo up before you sit in any court dock. 218 00:17:34,921 --> 00:17:37,001 You won't mess anybody up. Take it easy. 219 00:17:37,161 --> 00:17:39,081 -She's right, they'll put her away! 220 00:17:39,441 --> 00:17:41,681 If we escape and get caught, she's going to jail. 221 00:17:41,801 --> 00:17:43,921 If we stay and the cops get in, it's the same. 222 00:17:44,081 --> 00:17:46,361 One way or another she'll do time. 223 00:17:50,521 --> 00:17:51,441 Shit. 224 00:17:55,041 --> 00:17:56,521 I always make the wrong choice. 225 00:17:58,721 --> 00:18:00,161 I always make the wrong choice. 226 00:18:02,721 --> 00:18:04,441 I messed around with a married man. 227 00:18:07,361 --> 00:18:08,521 I got pregnant. 228 00:18:10,921 --> 00:18:12,321 And then another guy comes in, 229 00:18:14,521 --> 00:18:15,841 shoots me in the leg, 230 00:18:16,721 --> 00:18:17,561 and I go 231 00:18:19,201 --> 00:18:20,201 and fall in love. 232 00:18:21,841 --> 00:18:23,441 You know what we'll do? 233 00:18:24,321 --> 00:18:25,201 -What? 234 00:18:25,281 --> 00:18:26,601 You'll come with us. 235 00:18:26,921 --> 00:18:29,161 You crossed the line. 236 00:18:29,241 --> 00:18:31,081 I won't leave you behind. Okay? 237 00:18:31,161 --> 00:18:33,441 -Look, son. Maybe... -She's coming with us! 238 00:18:33,721 --> 00:18:36,281 She'll take Tokyo or Oslo's place, end of story! 239 00:18:36,361 --> 00:18:37,281 -No, listen. 240 00:18:37,801 --> 00:18:39,281 I'm just the secretary. 241 00:18:41,041 --> 00:18:44,601 I don't see myself running away from the police or shooting guns. 242 00:18:44,761 --> 00:18:47,441 Or hiding in who knows where, Cambodia. 243 00:18:47,721 --> 00:18:50,361 A country without extradition laws. I don't. 244 00:18:51,881 --> 00:18:53,001 It's better to stay. 245 00:18:55,241 --> 00:18:57,241 And when the police come, I'll say 246 00:18:59,041 --> 00:19:00,401 I did it because I had 247 00:19:00,961 --> 00:19:02,961 big-time Stockholm syndrome and 248 00:19:03,361 --> 00:19:04,881 that will be a mitigation. 249 00:19:06,321 --> 00:19:07,641 That's what it was, right? 250 00:19:15,121 --> 00:19:16,361 Stockholm. 251 00:19:18,521 --> 00:19:19,401 What? 252 00:19:20,641 --> 00:19:21,801 That sounds nice. 253 00:19:22,921 --> 00:19:24,881 If you come with us, you... 254 00:19:25,561 --> 00:19:27,601 your name could be Stockholm. 255 00:19:30,121 --> 00:19:31,241 I don't know, man! 256 00:19:59,521 --> 00:20:00,401 Get out. 257 00:20:20,921 --> 00:20:22,441 DO NOT CROSS POLICE LINE 258 00:20:27,521 --> 00:20:28,441 Open it. 259 00:20:34,321 --> 00:20:35,201 Get in. 260 00:20:50,881 --> 00:20:52,561 "We were all exhausted." 261 00:20:54,921 --> 00:20:56,081 "The lack of sleep, 262 00:20:58,721 --> 00:20:59,561 the stress, 263 00:21:01,521 --> 00:21:04,121 or the anguish of years keeping a secret that, 264 00:21:04,201 --> 00:21:05,761 in that suffocating environment, 265 00:21:06,081 --> 00:21:07,641 was becoming harder to keep." 266 00:21:10,121 --> 00:21:11,001 "And all of us, 267 00:21:11,601 --> 00:21:12,561 sooner or later, 268 00:21:13,161 --> 00:21:14,281 lost control. 269 00:21:15,201 --> 00:21:16,121 Except for Berlin. 270 00:21:17,041 --> 00:21:20,561 He was the only one who stuck to the resting protocol. 271 00:21:21,961 --> 00:21:22,881 The others 272 00:21:24,961 --> 00:21:25,961 went crazy." 273 00:21:27,881 --> 00:21:30,001 I have tried being nice. 274 00:21:36,441 --> 00:21:39,041 I tried to give you what you were promised. 275 00:21:39,841 --> 00:21:41,561 To free you from Berlin. 276 00:21:43,121 --> 00:21:45,721 For this to make sense! 277 00:21:46,881 --> 00:21:50,841 After losing what I've lost, to give this some meaning. 278 00:21:53,041 --> 00:21:53,921 I'm kind. 279 00:21:55,881 --> 00:21:56,841 I've been kind. 280 00:21:59,201 --> 00:22:00,201 And the world 281 00:22:01,121 --> 00:22:02,281 spits in my face. 282 00:22:07,361 --> 00:22:08,321 I have tried 283 00:22:09,161 --> 00:22:10,361 to give you space. 284 00:22:12,241 --> 00:22:14,881 And you fucked me over. 285 00:22:18,441 --> 00:22:19,281 Berlin. 286 00:22:20,921 --> 00:22:21,761 Berlin. 287 00:22:23,161 --> 00:22:24,041 Hey. 288 00:22:24,521 --> 00:22:26,201 It's been over an hour and a half. 289 00:22:30,961 --> 00:22:32,081 Don't you feel like 290 00:22:33,321 --> 00:22:34,241 killing me 291 00:22:34,921 --> 00:22:35,841 while I sleep? 292 00:22:37,721 --> 00:22:38,721 Just a little. 293 00:22:42,201 --> 00:22:43,121 Hey. 294 00:22:43,721 --> 00:22:44,761 You're laughing. 295 00:22:48,401 --> 00:22:50,521 That means you're not afraid of me anymore. 296 00:22:54,481 --> 00:22:58,081 Let's say the dose of tranquilisers I'm taking has neutralised me. 297 00:23:05,721 --> 00:23:06,961 If everything works out, 298 00:23:07,841 --> 00:23:08,801 which is 299 00:23:09,481 --> 00:23:12,441 unlikely if I don't take the reins again, but... 300 00:23:14,721 --> 00:23:15,881 if it does all work out, 301 00:23:17,001 --> 00:23:18,641 I'd like to propose a deal, 302 00:23:19,361 --> 00:23:20,801 a romantic venture. 303 00:23:24,321 --> 00:23:27,281 Within a few days I'll send you a plane ticket 304 00:23:29,721 --> 00:23:30,601 to a very 305 00:23:31,361 --> 00:23:32,441 distant place. 306 00:23:34,201 --> 00:23:35,081 If you want, 307 00:23:38,121 --> 00:23:39,361 you can come with me. 308 00:23:40,321 --> 00:23:41,681 For a very short time, 309 00:23:44,321 --> 00:23:45,441 a lot of pleasure. 310 00:23:49,241 --> 00:23:50,281 And then, 311 00:23:52,281 --> 00:23:53,401 after it ends, 312 00:23:56,521 --> 00:23:58,601 you get to keep everything I have. 313 00:24:03,281 --> 00:24:05,441 It would be really wonderful 314 00:24:06,361 --> 00:24:08,201 if you fell completely in love with me. 315 00:24:12,121 --> 00:24:13,121 But... 316 00:24:14,721 --> 00:24:16,361 I don't live on expectations 317 00:24:17,041 --> 00:24:18,281 or false hopes. 318 00:24:20,681 --> 00:24:21,961 I have many flaws, 319 00:24:23,081 --> 00:24:24,241 and I know it. 320 00:24:26,441 --> 00:24:28,281 I can settle for 321 00:24:28,601 --> 00:24:29,521 you being 322 00:24:30,121 --> 00:24:30,961 my partner 323 00:24:31,721 --> 00:24:32,961 until the final voyage. 324 00:24:36,841 --> 00:24:37,881 You and me together 325 00:24:39,241 --> 00:24:40,401 until the end. 326 00:25:25,281 --> 00:25:26,361 You don't get it. 327 00:25:27,241 --> 00:25:28,321 You don't get it. 328 00:25:31,881 --> 00:25:35,801 What do I have to do to get some respect? 329 00:25:36,801 --> 00:25:38,121 What do I have to do? 330 00:25:38,761 --> 00:25:40,601 Do I cut off one of your ears 331 00:25:41,121 --> 00:25:42,681 and send it to your father? 332 00:25:43,881 --> 00:25:47,281 Or shoot you in the leg so you can't ever dance again? 333 00:25:47,441 --> 00:25:48,801 -That's a great idea! 334 00:25:52,281 --> 00:25:53,921 It is time to be pragmatic. 335 00:25:57,281 --> 00:25:58,721 The utopia 336 00:25:58,841 --> 00:26:00,201 of collaboration 337 00:26:01,241 --> 00:26:02,161 has failed. 338 00:26:04,201 --> 00:26:05,081 Nairobi, 339 00:26:10,041 --> 00:26:14,001 I appreciate you allowing me to take some time off from my duties, 340 00:26:15,721 --> 00:26:16,561 but... 341 00:26:17,041 --> 00:26:20,121 we're all ready for me to be back in charge. 342 00:26:22,361 --> 00:26:23,201 All yours. 343 00:26:30,361 --> 00:26:32,721 This is a wonderful moment. 344 00:26:41,121 --> 00:26:42,081 Stand up! 345 00:26:53,201 --> 00:26:54,321 I told you 346 00:26:55,361 --> 00:26:56,601 I was going to protect you, 347 00:26:57,121 --> 00:26:58,001 didn't I? 348 00:26:59,841 --> 00:27:01,561 But I've changed my mind. 349 00:27:05,001 --> 00:27:06,681 It's a lot more practical 350 00:27:08,441 --> 00:27:09,561 to torture you. 351 00:27:15,161 --> 00:27:17,041 In concentration camps, 352 00:27:18,561 --> 00:27:20,641 respect is a given. 353 00:27:21,961 --> 00:27:23,921 Well, here it's going to be the same. 354 00:27:25,201 --> 00:27:27,441 You're going to dig the tunnel 355 00:27:29,321 --> 00:27:31,361 until your hands bleed! 356 00:27:33,601 --> 00:27:34,481 At night, 357 00:27:35,241 --> 00:27:37,001 you may cry in pain 358 00:27:37,361 --> 00:27:38,641 in your cot, 359 00:27:38,921 --> 00:27:41,961 but you will keep on digging! 360 00:27:47,521 --> 00:27:50,161 You'll be on shifts without rest. 361 00:27:51,521 --> 00:27:54,041 Otherwise, an epic punishment awaits you. 362 00:27:56,561 --> 00:27:57,881 Just like your leader. 363 00:28:07,481 --> 00:28:10,521 A man who will kill if he betrays us again. 364 00:28:12,881 --> 00:28:16,081 Who will kill if he ever yearns for freedom again. 365 00:28:18,921 --> 00:28:20,081 Whose sweat 366 00:28:22,601 --> 00:28:23,601 kills. 367 00:28:24,481 --> 00:28:26,601 A man of explosive nature. 368 00:28:31,841 --> 00:28:34,841 Now they're going to be scared of you, Arturo. 369 00:28:34,921 --> 00:28:38,241 Although we've always known you're "the bomb". 370 00:28:42,121 --> 00:28:45,121 Since you're an outcast, you'll stay here, secluded. 371 00:28:45,201 --> 00:28:47,961 Helsinki and everyone else, to the tunnel! 372 00:28:48,961 --> 00:28:50,521 -"Come on, let's go! 373 00:28:51,561 --> 00:28:52,841 Let's go, quickly!" 374 00:29:00,061 --> 00:29:02,141 Tick-tock, tick-tock, tick-tock. 375 00:29:02,221 --> 00:29:06,181 Tick-tock, tick-tock, tick-tock. 376 00:29:06,421 --> 00:29:07,861 Boom. 377 00:29:10,301 --> 00:29:14,101 Seismographs have detected unusual activity underneath the building. 378 00:29:14,581 --> 00:29:18,141 The kidnappers have increased the digging pace of the tunnel. 379 00:29:18,461 --> 00:29:19,581 They'll finish it soon. 380 00:29:19,701 --> 00:29:20,581 How much is left? 381 00:29:20,761 --> 00:29:23,361 Two metres, according to the GPR. Two and a half metres. 382 00:29:23,481 --> 00:29:24,561 -Where are they exiting? 383 00:29:27,301 --> 00:29:28,581 -We think right here. 384 00:29:28,941 --> 00:29:31,861 In a drainpipe 15 metres behind the building. 385 00:29:33,821 --> 00:29:37,701 Attention, everyone. I want you all ready. Warn underground units. 386 00:29:37,781 --> 00:29:40,061 I want 20 men guarding that drainpipe now. 387 00:29:52,321 --> 00:29:55,761 You know what guilty people do when they're taken to the crime scene? 388 00:29:56,441 --> 00:29:57,841 They don't stop talking. 389 00:29:58,681 --> 00:30:00,521 About weather, politics, 390 00:30:01,041 --> 00:30:02,441 they make jokes. 391 00:30:03,641 --> 00:30:05,081 Because they're nervous. 392 00:30:06,481 --> 00:30:08,361 They can't stand the silence. 393 00:30:10,361 --> 00:30:11,281 But you... 394 00:30:14,081 --> 00:30:15,241 you don't say a thing. 395 00:30:20,121 --> 00:30:22,201 What do you want me to talk about? 396 00:30:26,721 --> 00:30:27,761 Who are you? 397 00:30:28,681 --> 00:30:29,681 Sergio Marquina. 398 00:30:32,441 --> 00:30:33,321 Sergio? 399 00:30:34,321 --> 00:30:35,241 Salva, 400 00:30:36,401 --> 00:30:37,321 the Professor? 401 00:30:37,601 --> 00:30:39,521 The person who has kept 402 00:30:39,921 --> 00:30:41,761 all the police, the CNI, 403 00:30:41,841 --> 00:30:43,321 and the Special Forces in check? 404 00:30:44,321 --> 00:30:47,801 The man I've been talking with on the phone for five days, 405 00:30:49,201 --> 00:30:50,761 who I told what 406 00:30:51,241 --> 00:30:54,201 clothes I wear and even what my orgasms are like? 407 00:30:57,121 --> 00:30:58,441 And which one of them are you? 408 00:31:04,521 --> 00:31:07,921 Why aren't your fingerprints in the national ID database? 409 00:31:12,561 --> 00:31:15,481 I stopped renewing my ID before they went digital. 410 00:31:18,321 --> 00:31:19,241 When? 411 00:31:21,801 --> 00:31:22,721 More than 412 00:31:23,121 --> 00:31:24,081 twenty years ago. 413 00:31:32,321 --> 00:31:35,521 That opens up a world of possibilities, doesn't it? 414 00:31:37,121 --> 00:31:41,041 Because no-one is going to report the disappearance of a man who 415 00:31:41,641 --> 00:31:42,561 doesn't exist. 416 00:31:46,041 --> 00:31:48,921 It will make it easy for me to burn your corpse. 417 00:31:52,841 --> 00:31:54,281 Is that what you want? 418 00:31:56,361 --> 00:31:57,601 To kill and burn me? 419 00:32:01,081 --> 00:32:01,961 Yes. 420 00:32:03,241 --> 00:32:04,161 I sure do. 421 00:32:06,921 --> 00:32:07,881 Look... 422 00:32:09,361 --> 00:32:11,161 perhaps as an inspector, 423 00:32:11,841 --> 00:32:15,201 I shouldn't say that to the person who organised the heist 424 00:32:15,281 --> 00:32:17,081 at the Fábrica Nacional de Moneda y Timbre. 425 00:32:19,321 --> 00:32:20,361 But as a woman... 426 00:32:22,481 --> 00:32:23,721 as a woman 427 00:32:23,961 --> 00:32:26,801 who has spent years being afraid of everything, 428 00:32:27,481 --> 00:32:28,401 everything, 429 00:32:29,561 --> 00:32:31,041 who trusted someone, 430 00:32:31,521 --> 00:32:32,641 someone who knew 431 00:32:33,041 --> 00:32:35,201 how fragile and vulnerable she was, 432 00:32:35,561 --> 00:32:39,161 who's been fooling her from the fucking beginning! 433 00:32:39,961 --> 00:32:42,841 Then it wouldn't be that far-fetched, don't you think? 434 00:32:44,841 --> 00:32:45,881 You could have... 435 00:32:46,441 --> 00:32:48,041 you could have approached me, 436 00:32:48,561 --> 00:32:49,641 coaxed me, 437 00:32:50,721 --> 00:32:54,161 planted a bug on me. A fucking bug, goddamn it! 438 00:32:55,081 --> 00:32:57,361 But no. No, you couldn't. 439 00:32:58,641 --> 00:33:00,681 Yesterday we were dreaming together. 440 00:33:02,761 --> 00:33:03,681 Shit. 441 00:33:04,401 --> 00:33:07,361 Talking about the future. The future! 442 00:33:10,441 --> 00:33:12,001 Who the hell are you? 443 00:33:12,241 --> 00:33:14,441 What are you, some disturbed fuck? 444 00:33:18,801 --> 00:33:20,481 It was all planned, Raquel. 445 00:33:22,041 --> 00:33:23,361 Everything. It was all... 446 00:33:25,321 --> 00:33:27,401 I'm sorry. It was all planned out... 447 00:33:27,761 --> 00:33:29,441 except what happened between us. 448 00:33:30,041 --> 00:33:31,721 I don't know, I broke my own rules. 449 00:33:31,801 --> 00:33:32,761 What? 450 00:33:32,841 --> 00:33:34,801 I didn't consider that variable. 451 00:33:34,881 --> 00:33:36,481 What the hell are you saying? 452 00:33:36,641 --> 00:33:38,601 -What variable? -Falling in love with you. 453 00:33:42,041 --> 00:33:45,041 You really think I'll let you carry on with this crap? 454 00:33:45,801 --> 00:33:46,721 Son of a bitch. 455 00:33:47,601 --> 00:33:51,041 That I'll sit back while you lie to my fucking face 456 00:33:51,121 --> 00:33:53,001 as if I were a 15-year-old girl? 457 00:33:53,081 --> 00:33:54,361 I'm not lying, Raquel. 458 00:33:55,561 --> 00:33:56,601 I fell in love. 459 00:34:00,041 --> 00:34:01,041 Say it again. 460 00:34:01,321 --> 00:34:02,201 Say it again. 461 00:34:02,521 --> 00:34:04,081 I dare you to say it again! 462 00:34:04,641 --> 00:34:05,601 Raquel. 463 00:34:06,801 --> 00:34:07,961 I fell in love with you. 464 00:34:21,361 --> 00:34:22,201 I'm so sorry. 465 00:34:30,561 --> 00:34:31,481 Fine. 466 00:34:33,001 --> 00:34:33,841 Fine. 467 00:35:31,121 --> 00:35:32,881 5:46 PM 468 00:35:51,361 --> 00:35:52,281 Berlin, 469 00:35:52,441 --> 00:35:53,681 I need to talk to you. 470 00:35:54,641 --> 00:35:57,041 Of course. I'm the boss again, 471 00:35:58,401 --> 00:36:00,081 I need my pups to feed me. 472 00:36:01,361 --> 00:36:03,081 What exactly did the Professor say? 473 00:36:03,521 --> 00:36:04,521 about Tokyo? 474 00:36:06,441 --> 00:36:08,041 He said he would try to free her. 475 00:36:09,121 --> 00:36:11,361 And how the hell is he going to do that? 476 00:36:14,361 --> 00:36:15,361 Rio, 477 00:36:16,441 --> 00:36:17,761 he's not doing it himself. 478 00:36:18,521 --> 00:36:19,401 Who is? 479 00:36:20,281 --> 00:36:23,321 The four Serbs who dug the tunnel five years ago. 480 00:36:24,281 --> 00:36:27,721 They're the wildcard for extreme setbacks. 481 00:36:29,401 --> 00:36:30,641 -When? -I don't know. 482 00:36:35,321 --> 00:36:37,041 You feel her absence, right? 483 00:36:40,801 --> 00:36:42,721 Those who stay always have it worse. 484 00:36:44,121 --> 00:36:46,881 Instead, she will be 485 00:36:48,361 --> 00:36:50,241 broadening her experience, 486 00:36:51,961 --> 00:36:53,561 enhancing her senses, 487 00:36:55,161 --> 00:36:56,001 entertained. 488 00:36:57,721 --> 00:36:59,481 Would you take the plea deal from the cops? 489 00:37:00,921 --> 00:37:02,041 What does it matter? 490 00:37:03,041 --> 00:37:04,881 What would happen if we got out of here? 491 00:37:05,841 --> 00:37:07,081 Would we stay together? 492 00:37:09,521 --> 00:37:11,041 Betraying your friends. 493 00:37:11,201 --> 00:37:12,921 My friends with city names? 494 00:37:13,801 --> 00:37:15,401 Tokyo, Berlin, Moscow, Denver. 495 00:37:18,521 --> 00:37:21,081 I think my friends with city names are really cool. 496 00:37:21,241 --> 00:37:22,761 And I'll tell you something. 497 00:37:22,841 --> 00:37:23,721 Try to hide 498 00:37:24,121 --> 00:37:25,281 if you accept a deal, 499 00:37:26,521 --> 00:37:28,921 because if I see you, I'll put a bullet in your head. 500 00:37:30,521 --> 00:37:32,281 -Women are quicker to move on. 501 00:37:32,521 --> 00:37:34,321 You should know, just in case. 502 00:37:38,441 --> 00:37:39,681 Tokyo is hot-headed, 503 00:37:41,041 --> 00:37:42,041 but she'll be back 504 00:37:43,001 --> 00:37:44,521 and we'll be together. 505 00:37:46,361 --> 00:37:47,241 I know it. 506 00:37:49,201 --> 00:37:50,081 Sure. 507 00:37:51,201 --> 00:37:52,321 Of course you will. 508 00:37:56,041 --> 00:37:57,721 I've always thought that. 509 00:38:17,321 --> 00:38:19,281 If you betray us and leave, 510 00:38:21,441 --> 00:38:23,361 and you need to call me when you're sorry, 511 00:38:25,041 --> 00:38:26,081 because believe me, 512 00:38:28,441 --> 00:38:29,281 you will be, 513 00:38:31,801 --> 00:38:33,521 you can call me at Alison's number. 514 00:38:34,201 --> 00:38:35,201 I'll keep it on. 515 00:38:37,721 --> 00:38:40,081 The cops will be listening but who cares. 516 00:38:58,481 --> 00:38:59,881 ACTIVE SIGNAL REPEATER 517 00:39:02,281 --> 00:39:05,121 Suárez, Alison Parker's phone has switched on. 518 00:39:07,361 --> 00:39:08,321 Try hacking it. 519 00:39:09,281 --> 00:39:10,401 Sealed camera, sir. 520 00:39:11,361 --> 00:39:13,521 They're not calling or sending anything. 521 00:39:45,561 --> 00:39:47,601 -What the fuck are you doing? -God damn it! 522 00:39:48,721 --> 00:39:50,281 This is convoy 727, 523 00:39:50,361 --> 00:39:51,241 we're getting hit! 524 00:39:51,321 --> 00:39:54,361 -Base to convoy, we did not copy that, please repeat. 525 00:39:54,761 --> 00:39:56,001 -They've got jammers. 526 00:39:56,081 --> 00:39:57,881 -God-fucking-damn it! 527 00:39:58,121 --> 00:40:00,361 "My guardian angel had not forsaken me. 528 00:40:00,801 --> 00:40:03,081 And I felt like I was on the haunted house ride." 529 00:40:04,961 --> 00:40:07,441 It's a bomb! What the hell is going on over there! 530 00:40:07,521 --> 00:40:08,521 They set an explosive! 531 00:40:08,601 --> 00:40:11,721 "A dark tunnel where you don't know when you'll be startled." 532 00:40:11,801 --> 00:40:13,361 -We're fucked! -Shut tup! 533 00:40:13,921 --> 00:40:14,841 "But how fun!" 534 00:40:15,321 --> 00:40:16,321 What's going on? 535 00:40:16,721 --> 00:40:18,041 What the hell is going on? 536 00:40:19,281 --> 00:40:20,721 Let's go, they're shooting! 537 00:40:20,801 --> 00:40:22,801 -Shut the hell up! -We're fucked, Perez! 538 00:40:22,881 --> 00:40:24,561 Shut up, goddamn it. Let me think! 539 00:40:33,521 --> 00:40:34,721 Zero! 540 00:40:59,321 --> 00:41:00,161 Stay alert. 541 00:41:12,361 --> 00:41:13,321 Okay. No, stop. 542 00:41:20,961 --> 00:41:22,641 Put the guns down or I'll shoot her. 543 00:41:23,961 --> 00:41:26,081 Put the guns down or I'll shoot her. 544 00:41:26,441 --> 00:41:29,161 If you shoot the girl, you die. 545 00:41:30,201 --> 00:41:31,601 If you shoot me, 546 00:41:32,561 --> 00:41:33,681 you die. 547 00:41:34,361 --> 00:41:35,841 If you let go of the girl, 548 00:41:36,521 --> 00:41:37,361 you live. 549 00:41:37,801 --> 00:41:40,841 "If only every decision in this world was that easy, 550 00:41:41,521 --> 00:41:42,481 right?" 551 00:41:58,801 --> 00:41:59,761 Rio. 552 00:42:02,521 --> 00:42:03,361 Rio! 553 00:42:06,921 --> 00:42:10,361 I noticed you didn't agree with what Helsinki was doing. 554 00:42:12,761 --> 00:42:14,081 You're not like them. 555 00:42:17,121 --> 00:42:18,201 You're a good boy. 556 00:42:23,321 --> 00:42:25,281 I have a son your age, you know? 557 00:42:26,161 --> 00:42:27,001 The eldest. 558 00:42:30,361 --> 00:42:31,561 He's a good boy too. 559 00:42:34,321 --> 00:42:35,321 Help me, please. 560 00:42:38,281 --> 00:42:39,361 I want to see my son. 561 00:43:05,001 --> 00:43:07,281 I found this machine to make passports. 562 00:43:08,401 --> 00:43:10,441 -No... -Monica, 563 00:43:11,881 --> 00:43:12,761 listen to me. 564 00:43:14,841 --> 00:43:16,361 You can do whatever you want. 565 00:43:17,041 --> 00:43:18,361 What if you change your mind? 566 00:43:19,521 --> 00:43:22,441 It would be great for you to have a new one. Besides... 567 00:43:22,801 --> 00:43:24,241 this is real. It's good stuff. 568 00:43:24,321 --> 00:43:25,681 I know. I work here. 569 00:43:25,761 --> 00:43:28,041 -It's easy. We make it... -No, really. 570 00:43:28,121 --> 00:43:31,401 if you don't want it, toss it, or keep it as a souvenir.. 571 00:43:32,721 --> 00:43:33,881 It's just two minutes. 572 00:43:34,721 --> 00:43:36,321 -Let's do it? -Okay, fine. 573 00:43:37,721 --> 00:43:38,641 Is it plugged-in? 574 00:43:38,801 --> 00:43:40,001 -Yes. -Okay. 575 00:43:41,121 --> 00:43:42,321 What name do I use? 576 00:43:46,601 --> 00:43:48,001 -Ágata. -Ágata? 577 00:43:48,441 --> 00:43:51,561 -What's the matter? -It's a porn star's name. 578 00:43:51,641 --> 00:43:53,361 Ágata is a hot chick's name. 579 00:43:53,481 --> 00:43:55,041 If you were ugly, I would say, 580 00:43:55,201 --> 00:43:57,481 -Felisa or Mari Cruz... -María! 581 00:43:57,721 --> 00:43:59,601 -María Fernández. -María Fernández? 582 00:43:59,681 --> 00:44:02,321 That's not a name. Nobody's believing that. Trust me, 583 00:44:02,401 --> 00:44:03,881 -I know. -It's discreet. 584 00:44:03,961 --> 00:44:06,321 Ágata sounds expensive. It's classy. Use Ágata. 585 00:44:07,721 --> 00:44:08,801 Here you go. 586 00:44:09,321 --> 00:44:10,201 Thanks. 587 00:44:14,921 --> 00:44:17,201 Write "born in Madrid" 588 00:44:19,721 --> 00:44:21,161 and whichever year you want. 589 00:44:23,881 --> 00:44:25,681 -We're making a passport. -I see. 590 00:44:27,641 --> 00:44:28,681 In case in the end, 591 00:44:29,041 --> 00:44:30,041 she runs or... 592 00:44:31,281 --> 00:44:32,321 comes with us. 593 00:44:35,841 --> 00:44:37,561 Who do you think stole your gun? 594 00:44:44,801 --> 00:44:45,841 Let's go outside. 595 00:44:54,001 --> 00:44:54,841 -Suárez. 596 00:44:55,961 --> 00:44:58,041 "Sir, I'm calling from the National Court. 597 00:44:58,161 --> 00:45:00,161 The convoy with Silene Oliveira 598 00:45:00,241 --> 00:45:02,961 was expected 15 minutes ago and it's not here. 599 00:45:03,041 --> 00:45:04,321 We haven't heard anything." 600 00:45:04,721 --> 00:45:05,641 Keep me informed. 601 00:45:06,721 --> 00:45:07,561 Gómez, 602 00:45:07,641 --> 00:45:10,601 I need two units on Oliveira's route to the courthouse. 603 00:45:10,801 --> 00:45:13,121 She hasn't arrived. I need to know what's going on. 604 00:45:13,201 --> 00:45:14,041 Understood. 605 00:45:23,521 --> 00:45:24,601 Put this on. 606 00:46:07,161 --> 00:46:09,281 Only contact the Professor. 607 00:46:10,721 --> 00:46:11,961 He'll say what to do. 608 00:46:51,921 --> 00:46:54,161 "Never in my life had I felt so free. 609 00:46:57,001 --> 00:46:57,881 But that time, 610 00:46:58,441 --> 00:47:00,441 the Professor's plan wouldn't work." 611 00:47:14,721 --> 00:47:16,481 I know I let the pressure get to me, 612 00:47:18,881 --> 00:47:20,281 I was wrong, but... 613 00:47:20,961 --> 00:47:21,961 please, 614 00:47:24,961 --> 00:47:26,041 I don't deserve this. 615 00:47:29,201 --> 00:47:30,081 Please, 616 00:47:31,521 --> 00:47:32,601 I'm asking you, 617 00:47:33,241 --> 00:47:35,721 if there's any dignity left in you, please. 618 00:47:36,161 --> 00:47:37,121 I can't breathe. 619 00:47:38,401 --> 00:47:39,721 I can't breathe. Help me. 620 00:47:40,721 --> 00:47:41,561 Help me, 621 00:47:42,201 --> 00:47:43,041 please. 622 00:47:43,321 --> 00:47:44,281 We're coming in. 623 00:47:49,921 --> 00:47:51,561 Take your food and sit down. 624 00:47:53,081 --> 00:47:55,921 One metre between each one. Come on. 625 00:48:01,881 --> 00:48:03,641 That's it, just like that, 626 00:48:04,001 --> 00:48:05,001 joyfully. 627 00:48:05,081 --> 00:48:08,521 Helsinki, say hello to little Arturo. 628 00:48:19,401 --> 00:48:21,241 Something doesn't make sense. 629 00:48:22,441 --> 00:48:24,201 They said that if I sweat too much 630 00:48:24,281 --> 00:48:26,681 I would blow up, and yet here they put me, 631 00:48:27,841 --> 00:48:29,921 locked in this god-awful heat. 632 00:48:30,001 --> 00:48:32,041 -In this dreadful heat... -It's best 633 00:48:32,121 --> 00:48:34,401 if you stay calm and quiet. 634 00:48:34,481 --> 00:48:35,521 It doesn't make sense. 635 00:48:35,601 --> 00:48:38,001 -What? -The bomb, that's what doesn't make sense! 636 00:48:38,961 --> 00:48:42,001 You think they are going to risk me tripping or sweating, 637 00:48:42,081 --> 00:48:43,921 blowing up the whole plan? No... 638 00:48:46,201 --> 00:48:48,481 No, that would be insane. 639 00:48:48,641 --> 00:48:50,681 -They don't work like that. -Shut up. 640 00:48:50,761 --> 00:48:53,121 They're trying to psychologically terrorise us. 641 00:48:53,201 --> 00:48:56,561 They're trying to scare us. This isn't real. 642 00:48:57,001 --> 00:48:57,841 It's a bluff. 643 00:48:57,921 --> 00:49:00,241 I don't want to find out, so shut up. 644 00:49:00,321 --> 00:49:01,441 I'm taking it off. 645 00:49:01,681 --> 00:49:04,041 I'm going to take it off, I can't take it. 646 00:49:05,401 --> 00:49:06,681 It's okay. 647 00:49:06,761 --> 00:49:09,601 -If it was real we wouldn't be so close. -Stop and sit down! 648 00:49:09,681 --> 00:49:11,841 Who are you to tell us what to do, brat? 649 00:49:13,721 --> 00:49:16,481 It's your fault that we're all locked in here! 650 00:49:22,561 --> 00:49:24,481 -My fault? -Yes, your fault. 651 00:49:25,561 --> 00:49:28,961 You're the director and eight morons managed to slip in 652 00:49:29,401 --> 00:49:30,881 like they owned the place. 653 00:49:31,641 --> 00:49:34,321 Is there any mint in the world that has been robbed? 654 00:49:34,721 --> 00:49:35,881 Just this one, right? 655 00:49:39,321 --> 00:49:40,361 Congratulations, 656 00:49:41,441 --> 00:49:42,641 you've made history. 657 00:49:43,681 --> 00:49:46,001 Now, please, don't blow us up, 658 00:49:46,881 --> 00:49:48,321 and sit down. 659 00:49:51,441 --> 00:49:52,361 Sit down. 660 00:50:05,081 --> 00:50:07,481 "Headquarters, do you copy? The van was hijacked." 661 00:50:07,721 --> 00:50:11,201 -"There's no trace of Silene Oliveira." -Copy that. Wait for instructions. 662 00:50:12,481 --> 00:50:14,641 Attention, we have a fugitive! 663 00:50:14,761 --> 00:50:16,281 Initiate Operation Cage! 664 00:50:43,121 --> 00:50:44,201 "He wasn't there. 665 00:50:45,721 --> 00:50:46,641 He wasn't there. 666 00:50:48,121 --> 00:50:49,521 He had arranged it all. 667 00:50:50,321 --> 00:50:51,841 He had saved me. 668 00:50:52,401 --> 00:50:53,921 How could he not be there?" 669 00:50:54,481 --> 00:50:58,121 "On that October afternoon after I escaped, they deployed Operation Cage. 670 00:50:58,281 --> 00:51:00,921 It might ring a bell from past terrorist threats. 671 00:51:01,001 --> 00:51:04,401 They cut off all the exits to the city at once." 672 00:51:04,601 --> 00:51:05,761 "Everything collapses 673 00:51:06,081 --> 00:51:08,401 and you're trapped. You can only hide. 674 00:51:09,121 --> 00:51:11,401 My problem was that my hideout was the hangar. 675 00:51:12,041 --> 00:51:14,841 And the person who had to let me in was the Professor. 676 00:51:15,801 --> 00:51:17,961 But I was never too good at waiting." 677 00:52:02,361 --> 00:52:03,561 -What's that? 678 00:52:05,001 --> 00:52:08,401 The only truth I know about you is that you're a professional liar. 679 00:52:11,121 --> 00:52:14,281 And call me paranoid, but you won't lie to me again. 680 00:52:14,361 --> 00:52:15,361 I can guarantee it. 681 00:52:21,161 --> 00:52:22,681 Do you think I don't know that? 682 00:52:23,161 --> 00:52:24,281 That I'm an idiot? 683 00:52:24,761 --> 00:52:26,761 Of course she stole the gun from me. 684 00:52:26,881 --> 00:52:28,001 But changed her mind, 685 00:52:28,081 --> 00:52:31,001 otherwise I would be in a fucking box with Oslo. 686 00:52:31,081 --> 00:52:32,761 -She helped you. That's great. 687 00:52:32,841 --> 00:52:35,761 But you don't have to make her a passport or take her with you. 688 00:52:35,841 --> 00:52:37,041 -What if I want to? 689 00:52:37,561 --> 00:52:40,601 What if I want to live with her and raise her son? 690 00:52:40,681 --> 00:52:44,281 -You're going to be too fucked to be carrying any more burdens. 691 00:52:44,361 --> 00:52:46,721 -Not a burden. It's a girl who loves me and a child, 692 00:52:46,801 --> 00:52:48,361 who is innocent. 693 00:52:48,441 --> 00:52:51,601 -It's a mess you shouldn't get into. -If I do, it's my choice. 694 00:52:51,961 --> 00:52:55,521 -Sometimes we try to help others and end up sinking ourselves, damn it. 695 00:52:55,601 --> 00:52:57,841 -If I sink, I'll swim, like always, Dad. 696 00:52:57,921 --> 00:52:59,161 -It's not like that, damn it! 697 00:53:00,241 --> 00:53:01,241 I know, 698 00:53:03,721 --> 00:53:06,281 I tried to help your mother every damn day of my life. 699 00:53:11,721 --> 00:53:13,281 -Where's this shit coming from now? 700 00:53:15,041 --> 00:53:16,241 -Mama abandoned us. 701 00:53:17,481 --> 00:53:19,201 -Where's this shit coming from now? 702 00:53:24,401 --> 00:53:25,481 -We abandoned her. 703 00:53:27,601 --> 00:53:29,601 She was going to be the end of us. 704 00:53:32,881 --> 00:53:34,841 I put her in a clinic in Barcelona. 705 00:53:36,481 --> 00:53:37,761 It cost 200,000 pesetas. 706 00:53:39,001 --> 00:53:41,521 And in less than 24 hours she showed up at my hostel 707 00:53:42,161 --> 00:53:44,441 high as a kite on smack. -What did you do? 708 00:53:45,841 --> 00:53:46,961 -It was the fourth time. 709 00:53:47,921 --> 00:53:49,161 I'd lost my savings. 710 00:53:49,441 --> 00:53:51,241 -What the fuck did you do? 711 00:53:55,201 --> 00:53:56,721 -She wanted to buy more. 712 00:53:58,361 --> 00:53:59,641 I put her in the car... 713 00:54:00,521 --> 00:54:03,121 and dropped her off at a roundabout in Martorell, 714 00:54:03,241 --> 00:54:05,321 next to a place where they sold smack. 715 00:54:10,401 --> 00:54:11,521 I didn't wait for her. 716 00:54:12,721 --> 00:54:13,681 I went to pick you up 717 00:54:16,161 --> 00:54:17,041 to move out. 718 00:54:20,121 --> 00:54:22,241 -You left my mother at a roundabout? 719 00:54:28,921 --> 00:54:31,201 -That's why I got you into all this mess. 720 00:54:31,361 --> 00:54:33,641 Because I don't want you to live the life I lived. 721 00:54:33,721 --> 00:54:35,041 I want you to be free. 722 00:54:35,161 --> 00:54:38,121 I want you to start from scratch. -You don't abandon a mother. 723 00:54:38,881 --> 00:54:40,201 You get her clean. 724 00:54:41,721 --> 00:54:43,921 You had me believe she was a bitch. 725 00:54:45,401 --> 00:54:47,601 I thought maybe I was to blame for her leaving. 726 00:54:52,641 --> 00:54:53,641 -It was her or us. 727 00:55:00,841 --> 00:55:03,961 -I won't break your skull because we need you to get out of here. 728 00:55:05,601 --> 00:55:06,601 When we get out, 729 00:55:07,441 --> 00:55:08,801 you and I are nothing. 730 00:55:09,801 --> 00:55:10,841 Two strangers. 731 00:55:12,001 --> 00:55:12,841 Denver 732 00:55:13,721 --> 00:55:14,561 and Moscow. 733 00:55:46,361 --> 00:55:47,961 Did you finish the passport? 734 00:55:49,281 --> 00:55:50,121 Yes. 735 00:55:52,001 --> 00:55:54,001 Denver, are you okay? 736 00:56:10,641 --> 00:56:11,521 It's fine. 737 00:56:15,801 --> 00:56:17,241 I ended up going with 'Ágata'. 738 00:56:26,881 --> 00:56:29,041 "I drove nowhere, frantically. 739 00:56:57,401 --> 00:56:59,481 In a fraction of a second I knew where to go. 740 00:57:00,601 --> 00:57:01,441 The problem 741 00:57:02,441 --> 00:57:05,481 was that it was the most heavily-guarded place in Spain." 742 00:57:41,521 --> 00:57:42,681 Take a deep breath. 743 00:57:48,881 --> 00:57:49,761 Are you nervous? 744 00:57:52,121 --> 00:57:52,961 No, I'm fine. 745 00:57:56,521 --> 00:57:57,481 You see those lines? 746 00:57:58,921 --> 00:58:01,081 Every one of your lies will draw 747 00:58:01,161 --> 00:58:02,281 some ugly curves 748 00:58:04,361 --> 00:58:06,641 due to alteration in blood pressure, 749 00:58:07,121 --> 00:58:08,321 heart rate, 750 00:58:08,681 --> 00:58:09,881 breathing. 751 00:58:11,561 --> 00:58:12,681 So don't lie to me 752 00:58:13,361 --> 00:58:14,241 or I'll know. 753 00:58:18,801 --> 00:58:19,681 Name. 754 00:58:21,721 --> 00:58:22,721 Sergio Marquina. 755 00:58:27,121 --> 00:58:28,001 Place of birth. 756 00:58:30,641 --> 00:58:31,681 San Sebastian. 757 00:58:35,201 --> 00:58:37,401 Did you know you would destroy Ángel? 758 00:58:44,321 --> 00:58:45,201 Yes. 759 00:58:50,281 --> 00:58:51,121 Was it you 760 00:58:51,521 --> 00:58:53,041 who caused his accident? 761 00:58:53,841 --> 00:58:54,721 No. 762 00:58:59,921 --> 00:59:02,241 Was it your idea to rob the Casa de la Moneda? 763 00:59:04,281 --> 00:59:05,161 No. 764 00:59:10,961 --> 00:59:11,801 Whose was it? 765 00:59:13,321 --> 00:59:14,201 My father's. 766 00:59:15,841 --> 00:59:18,601 He died before carrying it out, so it's kind of a homage. 767 00:59:24,361 --> 00:59:25,921 The fucking apple story. 768 00:59:27,881 --> 00:59:29,761 The fucking organic cider story 769 00:59:30,961 --> 00:59:32,361 you told me in bed yesterday 770 00:59:33,121 --> 00:59:34,441 was the story of the heist? 771 00:59:36,401 --> 00:59:39,081 And I listened to you like an idiot. 772 00:59:39,401 --> 00:59:42,801 You've been mocking me since the beginning. 773 00:59:42,881 --> 00:59:46,081 I was not mocking you. Look at the polygraph, please. 774 00:59:47,281 --> 00:59:48,121 Look at it. 775 00:59:52,601 --> 00:59:53,961 My father had a sick child, 776 00:59:55,721 --> 00:59:56,801 not a goddamn penny. 777 00:59:59,121 --> 01:00:00,281 What would you have done? 778 01:00:02,961 --> 01:00:05,001 He spent his time thinking about robberies 779 01:00:06,601 --> 01:00:08,681 to pay for a hospital in the United States. 780 01:00:10,121 --> 01:00:11,161 Out of despair. 781 01:00:14,201 --> 01:00:15,241 To save my life. 782 01:00:17,161 --> 01:00:18,041 My life. 783 01:00:21,321 --> 01:00:22,241 Because nobody, 784 01:00:25,761 --> 01:00:26,641 nobody... 785 01:00:27,241 --> 01:00:28,081 helped him. 786 01:00:32,161 --> 01:00:33,961 And when he tried, he was shot to death 787 01:00:36,801 --> 01:00:37,841 at the doors of a... 788 01:00:39,561 --> 01:00:40,401 of a bank. 789 01:00:43,961 --> 01:00:45,481 That's the truth. 790 01:00:49,961 --> 01:00:52,681 I guess there are many ways of understanding what is fair. 791 01:00:54,441 --> 01:00:57,441 Did you think I was an easy target because I was an abused woman? 792 01:01:06,241 --> 01:01:07,081 Yes, I did. 793 01:01:11,041 --> 01:01:12,681 When you leaked to the press 794 01:01:13,561 --> 01:01:15,841 my refusal to release eight hostages in favour 795 01:01:16,041 --> 01:01:17,041 of Alison Parker, 796 01:01:17,761 --> 01:01:20,201 did you know I was going to be publicly lynched? 797 01:01:20,441 --> 01:01:23,961 That you were going to destroy my career in front of my mother and daughter? 798 01:01:25,281 --> 01:01:26,161 Yes. 799 01:01:28,921 --> 01:01:29,961 Okay. 800 01:01:31,801 --> 01:01:33,281 You slept with me just because 801 01:01:33,521 --> 01:01:35,441 I'm the inspector in charge, right? 802 01:01:35,521 --> 01:01:36,441 No. 803 01:01:36,521 --> 01:01:38,881 You slept with me because I'm the inspector... 804 01:01:38,961 --> 01:01:41,201 -No, no. -Stop lying to me, damn it! 805 01:01:41,281 --> 01:01:42,241 I'm not lying. 806 01:01:42,321 --> 01:01:44,561 I'm supposed to believe you have feelings for me? 807 01:01:44,641 --> 01:01:46,801 You don't have to believe anything. Raquel, 808 01:01:46,881 --> 01:01:47,761 it's what I feel. 809 01:01:48,961 --> 01:01:49,841 I didn't expect it. 810 01:01:50,721 --> 01:01:52,801 It happened. And it happened to you too. 811 01:01:55,761 --> 01:01:58,001 It happened to you too. Why are we here if not? 812 01:01:58,081 --> 01:01:58,961 Huh? 813 01:02:03,041 --> 01:02:04,361 Why am I not in prison? 814 01:02:04,721 --> 01:02:05,881 What the fuck is all this? 815 01:02:07,601 --> 01:02:09,641 Are you the crazy woman from Misery or what? 816 01:02:09,721 --> 01:02:11,521 It's something that we're both feeling. 817 01:02:11,601 --> 01:02:14,141 Both, do you understand? It happened to both of us. 818 01:02:21,601 --> 01:02:22,561 Yes, Suárez. 819 01:02:23,841 --> 01:02:24,801 "Inspector, 820 01:02:25,361 --> 01:02:26,961 Silene Oliveira has escaped." 821 01:02:27,401 --> 01:02:29,041 - What? -"On the way to the courthouse. 822 01:02:29,121 --> 01:02:30,921 She asked to testify before a judge." 823 01:02:31,001 --> 01:02:34,481 The convoy was hijacked by people, apparently eastern European. 824 01:02:34,561 --> 01:02:37,521 I've initiated Operation Cage. I hope they haven't left Madrid. 825 01:02:37,601 --> 01:02:39,601 "Ask the judge to issue 826 01:02:39,681 --> 01:02:41,841 an international arrest warrant, immediately." 827 01:02:42,001 --> 01:02:44,441 Cut-off roads, ports and airports. 828 01:02:45,481 --> 01:02:47,401 I want patrols on every border. 829 01:02:58,041 --> 01:02:59,161 Tokyo escaped. 830 01:03:01,521 --> 01:03:02,401 Was it you 831 01:03:02,881 --> 01:03:05,601 who freed a murderer from a maximum-security prison 832 01:03:05,681 --> 01:03:06,721 while held here? 833 01:03:14,281 --> 01:03:15,161 Actually, 834 01:03:15,241 --> 01:03:18,001 I left everything ready before meeting you at the café. 835 01:03:27,561 --> 01:03:30,441 I apologise for receiving you like this, but I just got here. 836 01:03:33,881 --> 01:03:35,681 Radko, I'm so sorry about your brother. 837 01:03:47,521 --> 01:03:50,161 You have it all planned in detail, right? 838 01:03:50,521 --> 01:03:52,201 Raquel, I've told you everything. 839 01:03:57,721 --> 01:04:00,481 I've come here without resisting whatsoever. 840 01:04:02,481 --> 01:04:04,441 And if I let you interrogate me it's... 841 01:04:06,201 --> 01:04:07,081 because... 842 01:04:07,721 --> 01:04:10,281 I wanted to be honest with you. I can't take it anymore. 843 01:04:11,521 --> 01:04:13,441 -The lying. -Shut up. 844 01:04:13,521 --> 01:04:15,641 -I didn't want to hurt you anymore. -Shut up! 845 01:04:15,721 --> 01:04:18,441 -This is a relief. -Shut the fuck up, damn it! 846 01:04:19,881 --> 01:04:22,041 I won't listen to you anymore. Look. 847 01:04:23,721 --> 01:04:27,401 From now on, anything you have to say, you'll say directly to the judge. 848 01:04:30,121 --> 01:04:31,001 Get up. 849 01:04:33,641 --> 01:04:35,081 Get up, damn it! 850 01:04:36,441 --> 01:04:37,881 Move, move. 851 01:04:39,241 --> 01:04:40,241 Move! 852 01:04:45,721 --> 01:04:46,601 Keep walking. 853 01:04:48,721 --> 01:04:50,561 -I'm very sorry, Raquel. -Keep walking! 854 01:04:56,561 --> 01:04:57,681 I'm going to shoot you. 855 01:04:58,041 --> 01:04:58,961 I'm going to... 856 01:05:22,121 --> 01:05:24,961 "Have you heard the expression 'to enter the lion's den'?" 857 01:05:34,561 --> 01:05:36,241 It's a call to Alison Parker's phone 858 01:05:37,201 --> 01:05:39,281 -from an unknown number. -Trace it. 859 01:05:50,481 --> 01:05:51,681 -Yes? -Rio? 860 01:05:53,161 --> 01:05:54,281 It's Tokyo. 861 01:05:56,201 --> 01:05:57,201 -It's Silene Oliveira. 862 01:05:57,441 --> 01:05:59,361 Record! Locate the call! 863 01:05:59,641 --> 01:06:01,241 Where are you? Wait... 864 01:06:01,721 --> 01:06:02,721 "...they can hear us." 865 01:06:03,601 --> 01:06:04,561 It doesn't matter. 866 01:06:05,441 --> 01:06:06,721 This is a love call. 867 01:06:06,801 --> 01:06:08,321 "And the police enjoy love. 868 01:06:10,961 --> 01:06:11,881 Listen to me." 869 01:06:13,441 --> 01:06:16,361 Remember the door my mother used to draw when I was afraid? 870 01:06:17,321 --> 01:06:18,761 What door is she talking about? 871 01:06:19,201 --> 01:06:20,841 "Yes, love. Of course I remember." 872 01:06:21,361 --> 01:06:23,121 -What about it? -I'll cross it. 873 01:06:24,441 --> 01:06:25,801 "I'll cross the door to heaven," 874 01:06:26,801 --> 01:06:28,601 because my guardian angel isn't around. 875 01:06:33,121 --> 01:06:34,121 In one minute. 876 01:06:37,841 --> 01:06:38,761 I love you. 877 01:06:39,521 --> 01:06:40,521 I love you too. 878 01:06:58,841 --> 01:07:00,441 What the hell was that about? 879 01:07:01,121 --> 01:07:02,481 It sounded like a goodbye. 880 01:07:18,641 --> 01:07:21,561 -"Attention. Unauthorised vehicle entering the perimeter." 881 01:07:21,641 --> 01:07:23,321 Come on, everybody to your stations! 882 01:07:29,561 --> 01:07:30,601 Hey, you! 883 01:07:31,041 --> 01:07:31,961 It's her. 884 01:07:32,481 --> 01:07:33,401 The door... 885 01:07:34,361 --> 01:07:35,441 The door... 886 01:07:37,121 --> 01:07:38,281 Shit, the door! 887 01:07:40,881 --> 01:07:42,521 Hey, hey! 888 01:07:44,321 --> 01:07:45,321 Attention! 889 01:07:45,721 --> 01:07:47,041 "It's Silene Oliveira!" 890 01:07:49,921 --> 01:07:51,361 Tokyo is back! 891 01:07:53,241 --> 01:07:54,561 -Tokyo is back! 892 01:07:54,761 --> 01:07:55,681 -On the ground! 893 01:07:56,801 --> 01:07:58,801 We have to open the door, damn it! 894 01:07:59,721 --> 01:08:01,641 Shoot the target, shoot the biker! 895 01:08:02,241 --> 01:08:03,281 "Open fire." 896 01:08:07,721 --> 01:08:08,641 Let's go! 897 01:08:17,161 --> 01:08:18,921 No! We have to cover her! 898 01:08:20,721 --> 01:08:22,841 -"Kidnapper in range, open fire." 899 01:08:23,721 --> 01:08:24,561 Dad, look out! 900 01:08:27,641 --> 01:08:29,121 -"Unit 3, behind you, behind you!" 901 01:09:18,481 --> 01:09:19,801 Fuck! 902 01:09:20,321 --> 01:09:21,241 Fuck! 903 01:09:54,081 --> 01:09:55,001 Moscow! 904 01:09:55,681 --> 01:09:56,641 Moscow! 61119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.