Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,880 --> 00:00:29,120
What are you going to do to me?
2
00:00:41,200 --> 00:00:43,360
Son of a bitch, I hate you.
3
00:00:43,440 --> 00:00:46,640
Why does this have to be
the end of something?
4
00:00:47,560 --> 00:00:52,600
Couldn't it be the beginning
of a beautiful friendship?
5
00:01:03,720 --> 00:01:05,280
No!
6
00:01:10,240 --> 00:01:11,880
No!
7
00:01:23,680 --> 00:01:26,480
"Attention, it looks like a hostage.
Awaiting orders, sir."
8
00:01:26,560 --> 00:01:27,680
-"Go, go."
9
00:01:28,040 --> 00:01:30,880
-"She's handcuffed.
-It seems to be one of the robbers."
10
00:01:33,200 --> 00:01:34,320
-"Roger."
11
00:01:43,821 --> 00:01:45,581
-Who is it? I can't see her face.
12
00:01:46,781 --> 00:01:47,981
-It's Oliveira, sir.
13
00:02:05,901 --> 00:02:07,381
"We've got her, sir."
14
00:02:10,461 --> 00:02:12,861
-Why the hell have they turned in
one of their people?
15
00:02:17,701 --> 00:02:20,461
Everybody at 20 yards.
She may be carrying explosives.
16
00:02:20,541 --> 00:02:22,501
-She's carrying explosives!
Security perimeter!
17
00:02:22,581 --> 00:02:24,061
Bomb hazard protocol, I repeat,
18
00:02:24,141 --> 00:02:26,301
bomb hazard protocol. It could be a trap.
19
00:02:26,381 --> 00:02:27,741
On the floor!
20
00:02:28,021 --> 00:02:30,461
-Perimeter! She might be carrying a bomb!
21
00:02:33,821 --> 00:02:35,621
Get her to take off her jumpsuit.
22
00:02:36,341 --> 00:02:38,501
-Take off the boots and the jumpsuit!
23
00:02:40,621 --> 00:02:42,701
Take off the boots and the jumpsuit!
24
00:02:51,581 --> 00:02:52,541
Do it fast!
25
00:02:56,781 --> 00:02:59,221
Take off the boots and the jumpsuit, now!
26
00:03:39,741 --> 00:03:41,341
The t-shirt. Lift up your t-shirt!
27
00:03:49,261 --> 00:03:50,341
-Restrain her.
28
00:03:51,701 --> 00:03:52,661
-On the ground.
29
00:03:53,221 --> 00:03:54,261
Get on the ground!
30
00:03:55,141 --> 00:03:56,221
Hands up.
31
00:04:03,821 --> 00:04:05,101
Let's see your hands!
32
00:04:15,901 --> 00:04:18,141
Hold your fire. I repeat, hold your fire.
33
00:04:18,621 --> 00:04:20,341
Nobody touches her.
I want her alive!
34
00:04:30,381 --> 00:04:31,301
Tokyo.
35
00:04:36,621 --> 00:04:37,901
Tokyo!
36
00:04:45,421 --> 00:04:46,381
Don't move!
37
00:04:46,781 --> 00:04:47,981
Don't move!
38
00:04:53,701 --> 00:04:54,741
Fuck!
39
00:05:02,181 --> 00:05:03,981
We're risking three things.
40
00:05:04,061 --> 00:05:07,141
Getting killed, getting wounded,
getting caught.
41
00:05:07,221 --> 00:05:09,941
Today we're going
to talk about that last one.
42
00:05:10,141 --> 00:05:11,101
Tokyo.
43
00:05:11,821 --> 00:05:13,541
What do you do if you get caught?
44
00:05:14,821 --> 00:05:16,061
Kick them in the nuts?
45
00:05:18,501 --> 00:05:23,941
Always keep in mind
the golden rule of the heist:
46
00:05:26,701 --> 00:05:27,621
Buy...
47
00:05:28,501 --> 00:05:29,421
time.
48
00:05:32,741 --> 00:05:35,101
Buying time and, indeed,
49
00:05:35,701 --> 00:05:38,301
exhausting every possible way of doing so.
50
00:05:55,861 --> 00:05:56,981
Oh, my stomach!
51
00:05:57,421 --> 00:05:58,941
-Let's go!
-I can't breathe.
52
00:05:59,861 --> 00:06:01,421
You messed me up, damn it!
53
00:06:03,021 --> 00:06:05,861
-Sir, the detainee says she's in pain.
54
00:06:06,301 --> 00:06:07,901
She's saying she can't breathe.
55
00:06:07,981 --> 00:06:09,461
"Requesting medical assistance."
56
00:06:10,061 --> 00:06:12,021
-Okay, get her to a doctor.
57
00:06:12,821 --> 00:06:13,661
-Copy that.
58
00:06:24,981 --> 00:06:28,261
Oh, it hurts. It hurts a lot.
59
00:06:28,421 --> 00:06:30,501
-Just a little further back.
-Damn!
60
00:06:44,341 --> 00:06:45,341
You lied to us.
61
00:07:02,021 --> 00:07:05,141
You said "no personal relations",
but Berlin calls you by your name.
62
00:07:07,141 --> 00:07:08,061
Sergio.
63
00:07:09,541 --> 00:07:11,541
Because that's your name, right?
64
00:07:12,421 --> 00:07:15,181
Tokyo, tomorrow
we may see things in a different...
65
00:07:15,261 --> 00:07:16,941
I won't see anything tomorrow.
66
00:07:17,421 --> 00:07:19,421
I got into this because I trusted you.
67
00:07:20,421 --> 00:07:22,781
Because you were going to be
our guardian angel.
68
00:07:24,221 --> 00:07:25,661
Guardian angels don't lie.
69
00:07:51,701 --> 00:07:52,781
My name is Sergio.
70
00:07:56,301 --> 00:07:57,421
Sergio Marquina.
71
00:08:01,621 --> 00:08:03,061
My father was a robber.
72
00:08:06,221 --> 00:08:07,901
He was killed in a shootout
73
00:08:08,341 --> 00:08:10,381
with the police outside a bank.
It was him...
74
00:08:11,861 --> 00:08:13,421
who had the idea for the heist.
75
00:08:15,941 --> 00:08:19,901
Of all the people on board,
you're the one with the shortest fuse.
76
00:08:20,821 --> 00:08:24,501
And there will come a time when you think
that everything's falling apart.
77
00:08:26,221 --> 00:08:27,701
That everything is going wrong.
78
00:08:29,021 --> 00:08:30,941
That you're all alone.
79
00:08:32,701 --> 00:08:34,461
But I promise you that won't be the case.
80
00:08:37,821 --> 00:08:39,301
I have it all figured out.
81
00:08:44,421 --> 00:08:46,221
Besides, I'm a lucky man.
82
00:08:48,341 --> 00:08:49,461
You're a lucky guy.
83
00:08:51,141 --> 00:08:52,621
Tokyo, I won't fail you.
84
00:08:54,901 --> 00:08:56,541
Always remember that.
85
00:09:02,821 --> 00:09:05,981
"The worst that can happen
when you're leading a heist is,
86
00:09:06,061 --> 00:09:08,261
first: getting arrested for beating up
87
00:09:08,341 --> 00:09:09,741
the inspector's ex-husband."
88
00:09:09,821 --> 00:09:11,301
-Take his prints and lock him up.
89
00:09:11,381 --> 00:09:13,341
"Second: the police asking you
for your ID."
90
00:09:13,421 --> 00:09:15,901
-ID.
-"But you only have a fake one."
91
00:09:18,221 --> 00:09:20,381
"Third: that they take your fingerprints.
92
00:09:20,461 --> 00:09:22,461
And worse,
that they match the ones found on
93
00:09:22,541 --> 00:09:25,341
a patrol car that is part
of the investigation."
94
00:09:25,421 --> 00:09:26,861
-Empty your pockets here.
95
00:09:26,941 --> 00:09:28,941
"Fourth: that they take your belongings.
96
00:09:29,021 --> 00:09:31,341
Especially
when you have the keys to the hangar
97
00:09:31,421 --> 00:09:34,341
that you set-up
and through which you'll all escape.
98
00:09:34,421 --> 00:09:35,701
And a flask with poison..."
99
00:09:36,061 --> 00:09:38,781
-Those are meds for my heart condition.
100
00:09:38,861 --> 00:09:40,141
It's called Digoxin.
101
00:09:40,381 --> 00:09:43,461
"That you were going to use to kill
the Inspector's mother hours ago."
102
00:09:45,341 --> 00:09:46,421
Come with me.
103
00:09:53,461 --> 00:09:55,421
Sit here until they take your statement.
104
00:10:14,461 --> 00:10:19,101
"...from the Royal Mint, a few moments ago
the kidnappers have literally thrown out
105
00:10:19,181 --> 00:10:22,581
a person who was gagged
and tied to a stretcher.
106
00:10:22,701 --> 00:10:25,821
The person has been secured
by the Police Tactical Unit forces
107
00:10:26,221 --> 00:10:28,861
and identified as Silene Oliveira,
one of the kidnappers
108
00:10:28,941 --> 00:10:32,141
who was still in the building,
and is currently being tended to
109
00:10:32,221 --> 00:10:35,581
by medical services
within the security perimeter."
110
00:12:17,301 --> 00:12:18,541
"Tokyo lost her mind."
111
00:12:23,021 --> 00:12:24,301
She couldn't take it.
112
00:12:28,701 --> 00:12:29,661
It wasn't easy.
113
00:12:33,981 --> 00:12:35,901
But I didn't have a choice.
114
00:12:43,341 --> 00:12:44,261
Hold hands.
115
00:12:48,821 --> 00:12:49,701
Please.
116
00:12:50,301 --> 00:12:52,101
We're all risking our lives here.
117
00:12:54,341 --> 00:12:56,861
It wouldn't kill you to hold hands.
118
00:13:00,301 --> 00:13:01,821
When you have a wound,
119
00:13:03,101 --> 00:13:05,581
the platelets come together to close it.
120
00:13:07,021 --> 00:13:09,181
If they don't, the body will die.
121
00:13:12,981 --> 00:13:14,661
We are wounded and we must unite.
122
00:13:14,741 --> 00:13:16,461
What are you talking about?
123
00:13:16,541 --> 00:13:18,021
-Rio.
-Who do you think you are?
124
00:13:18,381 --> 00:13:19,381
A preacher?
125
00:13:19,981 --> 00:13:21,181
The leader of a cult?
126
00:13:22,021 --> 00:13:24,101
Will you fly to space
holding his hand?
127
00:13:24,181 --> 00:13:25,061
Rio.
128
00:13:25,261 --> 00:13:27,061
-You need to calm down.
-No.
129
00:13:27,141 --> 00:13:28,221
I won't calm down!
130
00:13:28,701 --> 00:13:30,181
You sent Tokyo to prison.
131
00:13:31,901 --> 00:13:34,781
And you have the nerve
to ask me to calm down.
132
00:13:35,261 --> 00:13:36,501
She's my girlfriend.
133
00:13:36,781 --> 00:13:37,741
My girlfriend.
134
00:13:38,981 --> 00:13:40,541
And you ruined her life.
135
00:13:41,461 --> 00:13:42,781
It's your first love.
136
00:13:44,821 --> 00:13:47,781
Summer is over, you say goodbye
to Susan in the French Riviera.
137
00:13:47,861 --> 00:13:49,741
It feels like the world's ended,
but it hasn't.
138
00:13:49,821 --> 00:13:52,661
Shut your fucking mouth,
you fucking psychopath.
139
00:13:52,741 --> 00:13:55,581
You have no idea
what you're saying, okay?
140
00:13:57,021 --> 00:13:58,181
Anybody still sane?
141
00:14:01,981 --> 00:14:02,821
Moscow.
142
00:14:04,821 --> 00:14:06,381
Do you think this is right?
143
00:14:06,661 --> 00:14:07,501
-Son.
144
00:14:08,381 --> 00:14:09,341
She lost it.
145
00:14:11,981 --> 00:14:13,061
We all saw it.
146
00:14:19,221 --> 00:14:20,061
Nairobi.
147
00:14:21,981 --> 00:14:23,781
There are rules here.
148
00:14:24,221 --> 00:14:26,781
We voted and she didn't accept it.
149
00:14:27,101 --> 00:14:28,661
And then she lost it.
150
00:14:31,621 --> 00:14:32,621
Denver.
151
00:14:33,541 --> 00:14:35,541
You realise this is bullshit, right?
152
00:14:35,701 --> 00:14:37,061
Of course I do, man.
153
00:14:37,821 --> 00:14:40,061
But she played
Russian roulette on Berlin.
154
00:14:40,701 --> 00:14:43,661
-What do you think?
-Nothing happened, damn it.
155
00:14:43,741 --> 00:14:45,701
But it was close, this close!
156
00:14:47,341 --> 00:14:50,501
Wake up, kid. Open your eyes.
157
00:14:50,981 --> 00:14:54,381
Tokyo lost it and we can't have
a bomb like that in here.
158
00:14:54,941 --> 00:14:55,901
I can't believe it.
159
00:14:56,981 --> 00:14:58,461
You're all on Berlin's side.
160
00:14:58,581 --> 00:15:00,381
You're all with a psychopath!
161
00:15:00,461 --> 00:15:02,101
We're not on Berlin's side.
162
00:15:02,701 --> 00:15:04,821
We're all on the Professor's side.
163
00:15:04,901 --> 00:15:05,821
The Professor?
164
00:15:06,981 --> 00:15:08,061
He's under arrest.
165
00:15:10,061 --> 00:15:11,581
We all saw it on TV.
166
00:15:12,301 --> 00:15:13,381
He won't call.
167
00:15:13,501 --> 00:15:15,661
He won't be waiting
on the other side of the tunnel.
168
00:15:19,141 --> 00:15:21,181
Now you'll say
that there are two hours left
169
00:15:21,261 --> 00:15:22,701
for the check-up call, right?
170
00:15:24,061 --> 00:15:25,101
Great.
171
00:15:26,621 --> 00:15:27,821
Because it's the last one.
172
00:15:29,741 --> 00:15:31,981
What will you do when he doesn't call?
173
00:15:34,141 --> 00:15:36,381
I'm not going to stick around to see it.
174
00:15:42,621 --> 00:15:43,941
We've seen hostages go.
175
00:15:44,661 --> 00:15:45,581
Tokyo is gone.
176
00:15:46,821 --> 00:15:49,061
I guess it won't matter if I go too,
right?
177
00:15:49,221 --> 00:15:50,661
You know it matters, Rio.
178
00:15:52,581 --> 00:15:54,821
But it's your decision and we respect it.
179
00:15:59,701 --> 00:16:00,861
Okay then.
180
00:16:05,821 --> 00:16:07,741
Is someone coming to shut the gate?
181
00:16:07,821 --> 00:16:08,701
Wait.
182
00:16:11,621 --> 00:16:12,661
When you leave...
183
00:16:13,621 --> 00:16:15,381
take this and wave it over your head,
184
00:16:16,341 --> 00:16:18,421
so that they see
you're coming peacefully.
185
00:16:18,821 --> 00:16:21,781
There are snipers and I wouldn't want
anything to happen to you.
186
00:16:22,541 --> 00:16:23,581
Give me a hug.
187
00:16:27,621 --> 00:16:28,821
I want you to do well.
188
00:16:30,501 --> 00:16:32,341
Never stop believing in love.
189
00:16:32,621 --> 00:16:33,701
It's beautiful.
190
00:16:35,501 --> 00:16:38,621
You must trust, trust, trust!
191
00:16:40,021 --> 00:16:42,781
Empty your mind in order to think clearly.
192
00:16:43,221 --> 00:16:44,261
Trust.
193
00:16:44,621 --> 00:16:46,261
Do it. Let yourself go.
194
00:16:46,821 --> 00:16:49,901
Let yourself go. That's it.
195
00:16:50,461 --> 00:16:52,501
"He needs to rest and he'll be fine."
196
00:17:20,221 --> 00:17:23,141
"Kill Berlin.
197
00:17:23,701 --> 00:17:24,981
Kill Berlin.
198
00:17:25,221 --> 00:17:27,541
Kill Berlin.
199
00:17:27,621 --> 00:17:32,501
Kill Berlin."
200
00:17:33,661 --> 00:17:35,661
"Those were the only words in my head.
201
00:17:36,101 --> 00:17:37,301
But there was no way.
202
00:17:37,381 --> 00:17:38,461
Try as I might,
203
00:17:38,541 --> 00:17:41,421
I couldn't think of a way
of ruining Berlin's life
204
00:17:41,501 --> 00:17:43,341
that didn't also harm Rio.
205
00:17:43,621 --> 00:17:45,701
I could tell them
how we planned to escape,
206
00:17:46,021 --> 00:17:47,141
or where the hangar was.
207
00:17:47,461 --> 00:17:49,581
But any revenge would also fall upon Rio.
208
00:17:50,061 --> 00:17:51,141
My little Rio."
209
00:17:51,240 --> 00:17:53,120
"And I remembered
everything that I had fought
210
00:17:53,200 --> 00:17:55,040
for, so that my love
could be in there."
211
00:17:56,061 --> 00:17:58,461
Okay, that's it for today's class.
212
00:18:01,301 --> 00:18:02,341
I'm starving.
213
00:18:07,501 --> 00:18:08,581
Rio.
214
00:18:09,821 --> 00:18:12,941
Remember I told you that we had
some things to set up?
215
00:18:13,501 --> 00:18:14,461
Yes.
216
00:18:15,981 --> 00:18:17,421
Well, the time has come.
217
00:18:34,481 --> 00:18:35,401
Damn.
218
00:18:37,321 --> 00:18:39,521
Some bachelor's pad you've got here,
Professor.
219
00:18:39,921 --> 00:18:41,841
Is this where you bring the chicks?
220
00:18:43,321 --> 00:18:45,281
Let's get to work. We have a lot to do.
221
00:18:57,921 --> 00:19:00,041
Shit, Professor. Who made this mess?
222
00:19:00,721 --> 00:19:01,921
Well...
223
00:19:02,001 --> 00:19:02,961
a company.
224
00:19:03,561 --> 00:19:04,801
Bullshit.
225
00:19:05,161 --> 00:19:06,721
This looks very amateur.
226
00:19:07,041 --> 00:19:10,201
Okay, I did it myself
with tutorials from the internet.
227
00:19:10,721 --> 00:19:12,521
Some crappy tutorials, am I right?
228
00:19:13,441 --> 00:19:15,041
That's why you're here, isn't it?
229
00:19:43,281 --> 00:19:44,281
Well, that's it.
230
00:19:44,921 --> 00:19:46,941
The voice-modification software is installed.
231
00:19:48,441 --> 00:19:50,081
To talk to the police you simply...
232
00:19:50,721 --> 00:19:51,601
press MS.
233
00:19:51,681 --> 00:19:53,161
To contact the museum,
234
00:19:53,241 --> 00:19:54,481
zero. And that's it.
235
00:19:54,561 --> 00:19:57,441
The program changes your voice
when you contact someone.
236
00:19:57,521 --> 00:19:58,921
-Can I test it?
-Yes.
237
00:20:09,641 --> 00:20:11,321
You're speaking with the robber.
238
00:20:14,041 --> 00:20:15,721
Can you select a male one?
239
00:20:15,801 --> 00:20:17,161
Okay, sorry.
240
00:20:18,041 --> 00:20:21,601
Son of a bitch. Bastard. Faggot.
241
00:20:24,121 --> 00:20:25,721
Okay, shit, fine.
242
00:20:26,681 --> 00:20:27,801
That's it.
243
00:20:30,361 --> 00:20:31,321
Try it now.
244
00:20:33,321 --> 00:20:35,641
You're speaking with
the leader of the robbers.
245
00:20:39,401 --> 00:20:40,801
Good, that will do.
246
00:20:41,801 --> 00:20:44,081
Now we have to go on the web's black market.
247
00:20:44,721 --> 00:20:47,281
-To buy some illegal goods.
-On the deep web.
248
00:20:48,961 --> 00:20:49,881
The dark internet.
249
00:21:02,201 --> 00:21:04,841
What's that we're doing now?
250
00:21:05,201 --> 00:21:08,601
I disabled the firewalls and the Wi-Fi
and we're accessing via Ethernet.
251
00:21:08,881 --> 00:21:12,601
I'm also diverting all data traffic
with a VPN via the TOR browser.
252
00:21:13,201 --> 00:21:14,441
Okay, well...
253
00:21:16,201 --> 00:21:17,161
continue.
254
00:21:32,361 --> 00:21:33,361
Done.
255
00:21:34,401 --> 00:21:37,441
They've got it all.
Rifles, grenades, rocket launchers.
256
00:21:37,801 --> 00:21:39,841
It's like an outlet store
for weapons from the USSR.
257
00:21:39,921 --> 00:21:42,641
Look, a tank.
We could roll up in a tank.
258
00:21:42,721 --> 00:21:44,561
Like the A-team. With C-4...
259
00:21:44,641 --> 00:21:47,041
-Do you know what a Browning is?
-Yes, of course.
260
00:21:47,241 --> 00:21:49,641
We're going to buy a Browning machine gun.
261
00:21:49,721 --> 00:21:51,401
Assault rifles, handguns and ammo.
262
00:21:51,881 --> 00:21:54,641
Oh man, a V750 SAM missile!
That's a beast!
263
00:21:54,721 --> 00:21:56,641
Imagine entering the building with that.
264
00:21:56,721 --> 00:21:58,201
You open the doors and boom!
265
00:21:58,281 --> 00:22:01,721
A V750 SAM missile pointed
straight at the cops.
266
00:22:01,801 --> 00:22:04,041
Boom! You blow them to bits.
267
00:22:04,321 --> 00:22:05,921
How cool would that be?
268
00:22:07,401 --> 00:22:09,881
Besides, it's cheap.
60 Bitcoins.
269
00:22:10,601 --> 00:22:13,401
That's like 150,000 euros, give or take.
270
00:22:14,761 --> 00:22:15,841
Cheap.
271
00:22:26,721 --> 00:22:28,401
Why did you take Rio off the plan?
272
00:22:32,481 --> 00:22:33,561
Tell me.
273
00:22:34,401 --> 00:22:37,201
I don't owe you any explanations, but...
274
00:22:39,201 --> 00:22:40,561
I don't think he is ready.
275
00:22:41,881 --> 00:22:43,041
You're wrong.
276
00:22:45,241 --> 00:22:48,241
Are you sure?
You've working with him for months.
277
00:22:49,521 --> 00:22:52,921
You know him and you know
how deeply immature he is.
278
00:22:53,001 --> 00:22:54,921
He doesn't realise what we'll do.
279
00:22:55,041 --> 00:22:57,321
Out there the bullets are real,
no extra lives
280
00:22:57,401 --> 00:22:59,761
-like in video games.
-Rio knows what he's doing.
281
00:22:59,841 --> 00:23:01,281
It's my responsibility
282
00:23:01,361 --> 00:23:03,001
and I will not involve a child.
283
00:23:03,481 --> 00:23:06,401
I'll pay him for his time, but he's out.
284
00:23:06,481 --> 00:23:09,001
He's the best at what he does,
you know it!
285
00:23:09,921 --> 00:23:11,281
That's why you chose him.
286
00:23:11,921 --> 00:23:13,161
He's a fucking wiz!
287
00:23:13,921 --> 00:23:15,521
So what if he's a weird genius!
288
00:23:17,401 --> 00:23:19,041
Are you an example of maturity?
289
00:23:20,321 --> 00:23:21,201
Are you?
290
00:23:21,761 --> 00:23:23,241
Are you normal?
291
00:23:23,481 --> 00:23:25,801
Is it normal
to arrange your shirts by colour?
292
00:23:27,121 --> 00:23:29,641
Look at you. Who buys your clothes?
293
00:23:29,921 --> 00:23:31,081
Your great-aunt Gertrude?
294
00:23:37,201 --> 00:23:38,121
And this?
295
00:23:42,481 --> 00:23:44,001
-What's this?
-Origami.
296
00:23:44,081 --> 00:23:45,601
It's an ancient art, don't...
297
00:23:45,681 --> 00:23:46,921
What's the matter?
298
00:23:47,601 --> 00:23:49,921
Are you afraid I'll break
your paper dolls?
299
00:23:51,201 --> 00:23:55,161
Welcome to Jurassic park!
Help, the dinosaur is eating me!
300
00:24:08,801 --> 00:24:09,881
What's the difference
301
00:24:10,681 --> 00:24:13,161
between this and playing video games?
302
00:24:24,881 --> 00:24:27,521
It's not your decision to make.
303
00:24:35,561 --> 00:24:36,761
Yes, it is.
304
00:24:38,241 --> 00:24:39,641
If Rio is out, I'm out.
305
00:24:40,641 --> 00:24:42,641
Because I'm not mature enough either.
306
00:24:48,041 --> 00:24:49,001
Well...
307
00:24:50,921 --> 00:24:53,441
Maybe we are all
immature to some extent...
308
00:24:53,921 --> 00:24:57,641
-and that makes us all a little...
-Special.
309
00:25:00,201 --> 00:25:01,281
Different.
310
00:25:04,321 --> 00:25:06,121
Maybe that isn't an obstacle.
311
00:25:09,041 --> 00:25:10,441
Maybe it's a virtue.
312
00:25:14,761 --> 00:25:15,721
Maybe.
313
00:25:17,441 --> 00:25:18,361
I'm sure it is.
314
00:25:20,921 --> 00:25:22,041
But don't tell me.
315
00:25:23,921 --> 00:25:25,921
Tell him. He's behind the door.
316
00:25:33,641 --> 00:25:36,361
Thanks, Professor.
I promise you won't regret it.
317
00:25:40,201 --> 00:25:41,121
Thank you.
318
00:25:47,560 --> 00:25:49,400
"Are you the one
who hits cops?"
319
00:25:52,720 --> 00:25:54,400
Well, I'll read you the penal code.
320
00:25:55,480 --> 00:25:59,400
Section 550. Assault on
a police officer.
321
00:25:59,680 --> 00:26:02,840
Punishable with
one to four years in prison.
322
00:26:02,920 --> 00:26:06,000
And we'll do everything possible to
make sure you get all four years.
323
00:26:06,080 --> 00:26:08,320
Could I please
speak with my lawyer?
324
00:26:08,400 --> 00:26:11,880
Sure. Speak all you want.
You'll need to.
325
00:26:13,840 --> 00:26:16,120
But I need my phone.
That's where I have his number.
326
00:26:16,200 --> 00:26:18,600
They confiscated it with
the rest of my belongings.
327
00:26:19,400 --> 00:26:21,520
Wait there. Don't move.
328
00:26:23,600 --> 00:26:25,040
-I sorry for the girl.
329
00:26:25,520 --> 00:26:28,800
Because between the asshole cops
330
00:26:29,240 --> 00:26:30,080
and these guys,
331
00:26:30,160 --> 00:26:32,040
I prefer the kidnappers.
332
00:26:32,160 --> 00:26:34,760
They've really done a number.
333
00:26:34,840 --> 00:26:36,720
We'll see how it ends.
334
00:26:37,160 --> 00:26:38,400
I know how it ends.
335
00:26:38,680 --> 00:26:41,160
With all the kidnappers
gunned down.
336
00:26:58,241 --> 00:26:59,161
Fuck!
337
00:27:05,361 --> 00:27:06,681
Son of a bitch. Fuck.
338
00:27:18,281 --> 00:27:20,601
Look who's here, Mr. Prieto.
339
00:27:20,801 --> 00:27:22,041
Miss Tokyo.
340
00:27:23,401 --> 00:27:25,521
Do you usually interrogate women
in underwear?
341
00:27:27,121 --> 00:27:28,281
Why did they turn you in?
342
00:27:29,841 --> 00:27:32,041
Well, shit happens.
343
00:27:32,601 --> 00:27:34,201
Why did they tie you up?
344
00:27:34,681 --> 00:27:36,001
I didn't see eye to eye
345
00:27:36,521 --> 00:27:37,761
with the person in charge.
346
00:27:38,001 --> 00:27:40,881
I tortured him and he didn't take it well.
347
00:27:41,121 --> 00:27:42,041
Okay.
348
00:27:42,801 --> 00:27:46,001
-I want you to know that your money
is still secured.
349
00:27:46,281 --> 00:27:49,521
Just like I found you once,
I'd find you when you get out of jail
350
00:27:49,601 --> 00:27:50,521
and you'd have it.
351
00:27:50,881 --> 00:27:52,681
I mean that we carry on with the plan.
352
00:27:52,761 --> 00:27:54,601
Because in the worst case
353
00:27:55,681 --> 00:27:58,641
you get your money after a few years,
and in the best case...
354
00:28:00,761 --> 00:28:04,761
I try to get you out of the joint
when things have calmed down.
355
00:28:04,841 --> 00:28:06,481
-Carrying on with the plan means
356
00:28:07,201 --> 00:28:09,721
not talking to the police,
or to the judge,
357
00:28:10,401 --> 00:28:12,201
or to other inmates, right?
358
00:28:12,681 --> 00:28:16,081
-That's it.
-I'll bite, chew and swallow my tongue
359
00:28:16,161 --> 00:28:17,561
before I rat on anyone.
360
00:28:19,641 --> 00:28:23,801
Well, it's an effective method.
It's a bit rough, but it's effective.
361
00:28:23,881 --> 00:28:26,201
I was going to suggest
something a bit more...
362
00:28:27,561 --> 00:28:28,481
subtle.
363
00:28:28,841 --> 00:28:30,841
Being interrogated is a game of skill.
364
00:28:31,401 --> 00:28:34,601
Like flying a kite that can crash
at any moment.
365
00:28:34,961 --> 00:28:36,361
With your right hand...
366
00:28:37,161 --> 00:28:38,561
you release...
367
00:28:39,441 --> 00:28:42,121
the thread of the truth.
368
00:28:43,521 --> 00:28:45,521
How many of you are in there?
369
00:28:48,921 --> 00:28:49,761
Eight.
370
00:28:50,721 --> 00:28:52,681
The same ones that planned the heist
371
00:28:52,841 --> 00:28:53,801
in Toledo.
372
00:28:54,441 --> 00:28:58,241
And how long did it take you to plan
the heist in Toledo?
373
00:28:59,121 --> 00:29:00,041
Five months.
374
00:29:00,441 --> 00:29:01,641
"When the kite takes off,
375
00:29:01,721 --> 00:29:03,881
when they believe you're telling
the truth,"
376
00:29:03,961 --> 00:29:07,001
when they're certain they can get
something out of you,
377
00:29:07,761 --> 00:29:10,441
you pull on the thread
with your left hand,
378
00:29:10,521 --> 00:29:11,881
stopping the kite.
379
00:29:13,521 --> 00:29:14,721
You stall them.
380
00:29:15,441 --> 00:29:17,321
Are you wearing underpants, Colonel?
381
00:29:19,921 --> 00:29:23,121
I've always thought
that army guys like to let it hang.
382
00:29:23,521 --> 00:29:25,481
-Am I wrong?
-"Let it hang".
383
00:29:30,081 --> 00:29:32,961
Why the hell is this girl
not wearing any clothes?
384
00:29:37,601 --> 00:29:38,841
I apologise for that.
385
00:29:43,201 --> 00:29:45,361
Glad to see you again, Miss Tokyo.
386
00:29:46,241 --> 00:29:48,401
This time we'll be pragmatic.
387
00:29:48,481 --> 00:29:50,041
I ask and you answer.
388
00:29:52,201 --> 00:29:53,801
Who is the Professor?
389
00:29:56,681 --> 00:29:59,841
RECENT CALLS
390
00:30:14,601 --> 00:30:16,761
-Hello?
-I need to speak with Inspector
391
00:30:16,841 --> 00:30:18,321
Raquel Murillo. It's urgent.
392
00:30:18,561 --> 00:30:19,481
Who's calling?
393
00:30:20,041 --> 00:30:21,641
It's a private matter.
394
00:30:24,201 --> 00:30:26,281
Inspector Murillo. Emergency call.
395
00:30:28,481 --> 00:30:29,441
Take it.
396
00:30:30,121 --> 00:30:31,041
I won't move.
397
00:30:35,441 --> 00:30:36,521
Private matter.
398
00:30:37,961 --> 00:30:40,681
-Who is it?
-Raquel. Thank God. It's...
399
00:30:41,121 --> 00:30:41,961
It's Salva,
400
00:30:42,041 --> 00:30:44,681
I'm calling from the police station.
I've been arrested.
401
00:30:44,761 --> 00:30:46,561
I'm accused of assaulting
402
00:30:46,641 --> 00:30:48,921
an on-duty agent.
Your ex-husband, specifically.
403
00:30:49,121 --> 00:30:50,001
What?
404
00:30:50,121 --> 00:30:52,481
I'm handcuffed
and they're talking about
405
00:30:52,561 --> 00:30:54,281
a four-year sentence.
406
00:30:54,361 --> 00:30:56,761
Wait...
What police station are you at?
407
00:30:56,841 --> 00:30:58,001
I'm in Canillas.
408
00:30:58,481 --> 00:31:01,641
Don't worry.
I'll be there as soon as I can, okay?
409
00:31:01,721 --> 00:31:02,641
Thank you.
410
00:31:13,881 --> 00:31:14,841
Let's continue.
411
00:31:15,521 --> 00:31:17,761
You were about to tell me
about the Professor.
412
00:31:19,161 --> 00:31:20,921
You'd look prettier with short hair.
413
00:31:21,601 --> 00:31:23,721
Your cut makes you look like a mum.
414
00:31:25,201 --> 00:31:27,721
I feel like chopping it all right off.
415
00:31:27,921 --> 00:31:28,921
Perfect.
416
00:31:29,361 --> 00:31:32,241
Because I'm here,
just waiting for you to do it.
417
00:31:32,921 --> 00:31:34,241
Look on the bright side.
418
00:31:34,481 --> 00:31:36,761
You don't have to live on the run anymore.
419
00:31:37,721 --> 00:31:39,361
Now, you get a fresh start.
420
00:31:41,721 --> 00:31:43,441
You want to know how it all started?
421
00:31:47,121 --> 00:31:48,441
The Professor picked me up...
422
00:31:50,761 --> 00:31:52,081
in a red Seat Ibiza.
423
00:31:53,521 --> 00:31:55,961
While the police were
setting me an ambush.
424
00:31:59,121 --> 00:32:00,121
No.
425
00:32:02,441 --> 00:32:03,481
No, it was before.
426
00:32:07,921 --> 00:32:08,961
A boy.
427
00:32:11,201 --> 00:32:12,401
His name was Miguel.
428
00:32:14,841 --> 00:32:17,401
He pulled my panties down
in front of the class.
429
00:32:17,961 --> 00:32:22,161
Can you believe they kicked me out
instead of that six-year-old prick?
430
00:32:24,441 --> 00:32:26,361
That's when it all started going wrong.
431
00:32:51,001 --> 00:32:52,641
Is it true, what they said?
432
00:32:52,841 --> 00:32:54,321
That you beat up a cop?
433
00:33:01,361 --> 00:33:03,041
You have to say it was a fight.
434
00:33:04,521 --> 00:33:06,201
If it was just you who hit him...
435
00:33:06,921 --> 00:33:08,441
consider yourself fucked.
436
00:33:11,441 --> 00:33:13,601
Because you look fine, honestly.
437
00:33:19,561 --> 00:33:21,161
Excuse me, can I use the bathroom?
438
00:33:39,001 --> 00:33:39,961
Watch him.
439
00:33:40,521 --> 00:33:42,921
-I didn't sign up to be anyone's nurse.
440
00:33:44,001 --> 00:33:47,961
Nor to put up with speeches
or fucking therapy sessions.
441
00:33:49,921 --> 00:33:51,641
I didn't say anything earlier
442
00:33:51,721 --> 00:33:54,161
to avoid fucking-up the group even more.
443
00:33:54,241 --> 00:33:55,081
-How nice of you,
444
00:33:56,961 --> 00:33:58,521
to worry about the group.
445
00:33:58,601 --> 00:34:01,601
-You know what I'm worried about?
The Professor, Berlin.
446
00:34:01,961 --> 00:34:02,921
He's not around.
447
00:34:03,761 --> 00:34:04,601
Just you.
448
00:34:05,241 --> 00:34:06,641
And he's the head of all this.
449
00:34:07,241 --> 00:34:10,801
-And that's why
he mapped out a perfect plan.
450
00:34:10,881 --> 00:34:12,441
The plan we'll follow.
451
00:34:12,681 --> 00:34:15,241
Step by step, without straying from it!
452
00:34:15,321 --> 00:34:17,161
-But you already have strayed from it!
453
00:34:17,241 --> 00:34:18,481
You turned Tokyo in.
454
00:34:19,641 --> 00:34:22,961
Tokyo will get her share if she behaves
and stays quiet.
455
00:34:23,241 --> 00:34:24,601
Bullshit!
456
00:34:24,681 --> 00:34:26,361
If she was arrested,
457
00:34:26,441 --> 00:34:30,081
not rolled down the stairs
to the lions, like a dog!
458
00:34:30,161 --> 00:34:33,441
And because she's pissed off,
she's probably talking.
459
00:34:33,921 --> 00:34:35,761
And the GEO are probably in the hangar,
460
00:34:35,841 --> 00:34:37,841
digging another tunnel to get in here.
461
00:34:37,921 --> 00:34:40,201
I'll add it to the suggestions box.
462
00:34:40,881 --> 00:34:43,321
But, unfortunately, as you saw with Rio,
463
00:34:43,601 --> 00:34:47,641
it will be useless.
Because this is a patriarchy!
464
00:34:54,081 --> 00:34:56,841
-What does that mean?
-That I'm in charge!
465
00:35:01,321 --> 00:35:03,961
And if you don't want to end up
like Rio and Tokyo,
466
00:35:04,041 --> 00:35:06,001
I suggest you take a chill pill.
467
00:35:09,241 --> 00:35:10,601
What's the matter, Nairobi?
468
00:35:10,761 --> 00:35:13,081
Did you and Tokyo synchronise your periods?
469
00:35:26,561 --> 00:35:27,761
You and I are alike.
470
00:35:30,921 --> 00:35:33,281
I don't think my life
is as exciting as yours.
471
00:35:35,241 --> 00:35:36,601
No, I don't either.
472
00:35:38,921 --> 00:35:41,721
It must be difficult being a woman
in the police force.
473
00:35:43,361 --> 00:35:45,441
It is also difficult among robbers.
474
00:35:47,761 --> 00:35:48,761
We're very few.
475
00:35:49,761 --> 00:35:53,081
That's why we have to fight
and speak up all the time.
476
00:35:54,921 --> 00:35:55,841
Right?
477
00:35:57,881 --> 00:35:59,241
Isn't it exhausting?
478
00:35:59,561 --> 00:36:00,521
Silene.
479
00:36:00,801 --> 00:36:02,641
You're trying to waste my time.
480
00:36:03,281 --> 00:36:06,641
And you're ruining your chances
of a reduced sentence.
481
00:36:08,121 --> 00:36:10,521
Every minute you waste costs you a year.
482
00:36:13,441 --> 00:36:17,001
Look, now you're young and pretty.
483
00:36:17,081 --> 00:36:18,601
You have a good body.
484
00:36:19,721 --> 00:36:22,321
In 12 years you'll still look good.
485
00:36:22,921 --> 00:36:24,921
With some interesting little wrinkles.
486
00:36:25,001 --> 00:36:27,801
But if you get out of jail in 24 years...
487
00:36:29,401 --> 00:36:31,561
You will have gone into menopause.
488
00:36:31,921 --> 00:36:32,801
And that...
489
00:36:33,401 --> 00:36:35,601
must be pretty shitty.
Right, Prieto?
490
00:36:39,121 --> 00:36:40,401
I know from his mother.
491
00:36:42,721 --> 00:36:44,801
And I'm not talking about the hot flushes.
492
00:36:45,161 --> 00:36:46,481
I'm talking about feeling
493
00:36:47,281 --> 00:36:49,081
like you lost something important.
494
00:36:50,321 --> 00:36:51,841
Something deeply yours,
495
00:36:52,761 --> 00:36:54,321
vanished forever.
496
00:36:55,921 --> 00:36:56,841
Your life.
497
00:36:59,441 --> 00:37:00,521
Inspector.
498
00:37:02,761 --> 00:37:06,321
Do you really picture me in a garden
raising a family?
499
00:37:07,161 --> 00:37:08,441
Changing diapers?
500
00:37:09,761 --> 00:37:10,881
Please!
501
00:37:12,761 --> 00:37:13,641
Look.
502
00:37:14,001 --> 00:37:17,161
I'm giving you one last chance
before I call the pre-trial judge.
503
00:37:17,521 --> 00:37:19,081
If you don't talk, it's goodbye.
504
00:37:19,361 --> 00:37:21,121
You go to pre-trial detention.
505
00:37:21,961 --> 00:37:25,121
Losing all extenuating circumstances.
506
00:37:25,761 --> 00:37:28,761
In other words,
ten to twelve years of your life.
507
00:37:29,921 --> 00:37:32,761
So think about it before you
throw it all away.
508
00:37:34,921 --> 00:37:36,241
Do you want some advice?
509
00:37:39,081 --> 00:37:39,921
Sure.
510
00:37:40,521 --> 00:37:42,001
Think of a nice place.
511
00:37:43,601 --> 00:37:46,921
Of a time in your life
when you were really happy.
512
00:37:48,841 --> 00:37:50,001
Take a deep breath.
513
00:37:51,161 --> 00:37:52,041
Reflect.
514
00:38:07,521 --> 00:38:08,841
"Tokyo!"
515
00:38:13,801 --> 00:38:14,841
I can't.
516
00:38:15,881 --> 00:38:19,641
"Of course you can't.
You're all drugged up.
517
00:38:20,601 --> 00:38:22,201
It's a hypnotic sedative.
518
00:38:24,001 --> 00:38:26,321
Relax and enjoy."
519
00:38:31,081 --> 00:38:32,081
Water.
520
00:38:34,241 --> 00:38:35,081
Please.
521
00:38:46,401 --> 00:38:47,641
Go back to sleep.
522
00:38:47,721 --> 00:38:49,361
How am I supposed to sleep?
523
00:38:49,441 --> 00:38:51,441
I can't stop dreaming about Tokyo.
524
00:38:51,841 --> 00:38:53,681
Tokyo is a fucking bitch.
525
00:38:54,641 --> 00:38:55,521
What?
526
00:38:55,681 --> 00:38:58,641
Do you know what she did
with my only hope?
527
00:38:58,761 --> 00:39:00,241
When did you last see him?
528
00:39:00,321 --> 00:39:01,601
How old was he? Three?
529
00:39:01,841 --> 00:39:05,361
She chewed it up, and spat it in my face.
530
00:39:05,961 --> 00:39:08,361
-He won't remember you.
-Shut the fuck up.
531
00:39:08,441 --> 00:39:10,681
-He won't remember, or recognise you.
-Shut up.
532
00:39:14,601 --> 00:39:16,441
You know what's the worst part?
533
00:39:19,361 --> 00:39:20,521
That she's right.
534
00:39:22,881 --> 00:39:23,881
She's right.
535
00:39:27,121 --> 00:39:28,881
I was going to kidnap a child
536
00:39:29,121 --> 00:39:31,081
who doesn't even know who I am.
537
00:39:34,721 --> 00:39:36,481
I was going to kidnap a child
538
00:39:37,281 --> 00:39:38,641
who doesn't know who I am.
539
00:39:45,121 --> 00:39:47,841
Now I don't even know
what to do with the money.
540
00:39:52,401 --> 00:39:53,321
I mean,
541
00:39:53,681 --> 00:39:54,841
maybe not now.
542
00:39:55,201 --> 00:39:58,441
But in a few years, you go find him and...
543
00:39:59,761 --> 00:40:01,161
and you explain it to him.
544
00:40:04,041 --> 00:40:06,641
You say, "Shit. Look, I'm your mother.
545
00:40:08,001 --> 00:40:09,801
I live in Jamaica and I'm loaded.
546
00:40:11,121 --> 00:40:14,681
and if you want to hear the rest
I'll buy you a plane to come see me".
547
00:40:16,601 --> 00:40:17,921
Besides, you're young.
548
00:40:18,681 --> 00:40:20,321
You have ovaries don't you?
549
00:40:20,841 --> 00:40:22,441
You can have another one.
550
00:40:24,641 --> 00:40:25,601
You're right.
551
00:40:39,241 --> 00:40:41,041
Five minutes, not one more.
552
00:41:47,121 --> 00:41:48,201
It sounds so easy.
553
00:41:49,481 --> 00:41:50,321
Hey.
554
00:41:52,281 --> 00:41:55,081
Would you give me a child?
Would you do that for me?
555
00:41:56,241 --> 00:41:57,241
Of course.
556
00:41:57,801 --> 00:42:00,081
How do you want it, blond or brunette?
557
00:42:01,201 --> 00:42:02,321
I'm not joking.
558
00:42:03,721 --> 00:42:07,121
If I get out of here,
I'm going to need a reason to live.
559
00:42:09,081 --> 00:42:11,521
Look, Nairobi, what can I say?
560
00:42:11,641 --> 00:42:14,081
Having a baby to have a reason to live
561
00:42:14,601 --> 00:42:16,321
doesn't sound like a good plan.
562
00:42:16,601 --> 00:42:17,481
No?
563
00:42:17,681 --> 00:42:19,441
Besides, I'm with Tokyo, you know...
564
00:42:19,521 --> 00:42:21,641
Hey, I'm not asking you to marry me.
565
00:42:22,241 --> 00:42:25,281
I'm just asking for a little sperm.
566
00:42:25,681 --> 00:42:28,361
Two thrusts and that's it, pregnant.
567
00:42:29,361 --> 00:42:32,401
You're so handsome. And you're smart.
568
00:42:32,681 --> 00:42:34,361
And that cute little smile.
569
00:42:35,041 --> 00:42:37,161
This is how easy it is. Don't move!
570
00:42:37,641 --> 00:42:38,841
It's that easy!
571
00:42:39,121 --> 00:42:41,721
Trading one child for another,
what's the difference?
572
00:42:41,801 --> 00:42:42,641
In the end
573
00:42:42,721 --> 00:42:45,681
all that matters is having
a reason to live!
574
00:42:45,761 --> 00:42:46,721
Fuck!
575
00:42:46,841 --> 00:42:48,521
And you say Tokyo is crazy.
576
00:42:48,601 --> 00:42:49,481
You're worse.
577
00:42:51,281 --> 00:42:53,121
-Where are you going?
-To hell!
578
00:42:53,201 --> 00:42:54,081
No. Don't move!
579
00:42:55,121 --> 00:42:56,081
No.
580
00:42:56,321 --> 00:42:59,521
We have to fuck-over Berlin
without turning ourselves in.
581
00:43:19,321 --> 00:43:20,241
Salva.
582
00:43:21,161 --> 00:43:23,241
I'm really sorry, honestly.
583
00:43:23,601 --> 00:43:25,161
I screwed up, I'm sorry.
584
00:43:25,241 --> 00:43:26,841
-What did that animal do?
-No.
585
00:43:27,121 --> 00:43:29,081
It wasn't entirely his fault, I...
586
00:43:30,761 --> 00:43:32,721
I talked about what he did to you.
587
00:43:32,801 --> 00:43:35,081
The abuse,
the thing with your sister and...
588
00:43:35,361 --> 00:43:38,041
-Shit.
-I'm really sorry. It's not like me,
589
00:43:38,121 --> 00:43:40,001
I don't know what came over me.
590
00:43:40,641 --> 00:43:41,681
I got so angry.
591
00:43:41,761 --> 00:43:44,481
I swear, I'm not violent.
I have never hit anyone.
592
00:43:44,561 --> 00:43:45,401
Ever.
593
00:43:45,481 --> 00:43:48,601
I prefer to calmly talk things through...
594
00:43:48,681 --> 00:43:49,761
Self defense?
595
00:43:52,801 --> 00:43:55,681
Well, I'm no Muhammad Ali, but...
596
00:43:57,241 --> 00:43:58,681
I have my pride.
597
00:43:58,761 --> 00:44:03,001
And I gave him his share.
598
00:44:07,121 --> 00:44:08,961
But my body feels like a punching bag.
599
00:44:09,321 --> 00:44:11,321
-I think he won.
-Let me see.
600
00:44:13,601 --> 00:44:14,441
Wait.
601
00:44:16,361 --> 00:44:17,281
Jesus!
602
00:44:20,001 --> 00:44:22,321
I'm calling a doctor right now.
Don't worry.
603
00:44:23,281 --> 00:44:24,841
-I'll take care of it.
-Thank you.
604
00:44:30,521 --> 00:44:34,001
I tell you I have a boyfriend and you
find the time to beat him up?
605
00:44:34,921 --> 00:44:37,081
He hit me! I didn't even touch him!
606
00:44:38,121 --> 00:44:40,001
Withdraw the complaint now.
607
00:44:40,921 --> 00:44:42,761
Remove the one you filed against me.
608
00:44:43,521 --> 00:44:46,441
This will help you a lot
in the trial we have pending.
609
00:44:46,521 --> 00:44:48,761
I mean, the fact that you
also beat him up.
610
00:44:48,841 --> 00:44:51,601
He left me unconscious!
He's Chuck Norris with glasses!
611
00:44:51,681 --> 00:44:53,601
Save the nonsense for your lawyer!
612
00:44:53,841 --> 00:44:56,441
-This won't help you with custody!
-Raquel...
613
00:44:56,681 --> 00:44:57,721
I didn't do anything.
614
00:44:57,801 --> 00:44:59,521
-I didn't touch him.
-Really?
615
00:44:59,961 --> 00:45:00,801
Come with me.
616
00:45:03,361 --> 00:45:05,601
I'm Inspector Raquel Murillo
from headquarters.
617
00:45:06,681 --> 00:45:09,761
I want to know who took
this man's statement.
618
00:45:10,361 --> 00:45:12,001
And why you haven't called a doctor,
619
00:45:12,081 --> 00:45:13,921
since he's been beaten by this agent.
620
00:45:15,521 --> 00:45:16,481
Salva.
621
00:45:17,281 --> 00:45:18,361
Open your shirt.
622
00:45:40,721 --> 00:45:43,481
He would like to file a complaint
for abuse of authority.
623
00:45:43,561 --> 00:45:45,081
File a report of the injuries.
624
00:45:45,761 --> 00:45:47,841
You're all witnesses in court.
625
00:45:47,921 --> 00:45:49,721
I don't know how he got those bruises,
626
00:45:49,801 --> 00:45:51,241
I swear I didn't touch him.
627
00:45:51,761 --> 00:45:55,041
The victim has bruises
on his chest, ribs and abdomen.
628
00:45:56,241 --> 00:45:57,801
Clear signs of a beating.
629
00:45:59,121 --> 00:46:01,281
Is someone writing down
this statement?
630
00:46:01,481 --> 00:46:02,361
Raquel!
631
00:46:02,921 --> 00:46:03,921
Okay.
632
00:46:05,761 --> 00:46:08,001
Drop it. I'll withdraw the complaint.
633
00:46:08,681 --> 00:46:11,321
Very well. Then he'll withdraw his.
634
00:46:11,841 --> 00:46:13,081
Remove his handcuffs!
635
00:46:17,361 --> 00:46:18,921
Where are his belongings?
636
00:46:19,601 --> 00:46:22,161
I am not one of these
conspiracy theorists,
637
00:46:22,241 --> 00:46:25,281
but having my prints and
personal information out there is...
638
00:46:26,081 --> 00:46:27,001
Yeah.
639
00:46:27,321 --> 00:46:29,441
Where's the report you filed
on his arrest?
640
00:46:52,521 --> 00:46:53,921
Let's go, Salva.
641
00:47:06,121 --> 00:47:07,721
"I had never felt so lost.
642
00:47:11,321 --> 00:47:12,441
I had nothing left.
643
00:47:17,121 --> 00:47:20,001
I had to decide
whether to rat-out my team...
644
00:47:21,201 --> 00:47:23,641
and try for a plea bargain with the judge."
645
00:47:23,721 --> 00:47:24,841
Want to say something?
646
00:47:42,761 --> 00:47:45,361
Could someone please make me
some fried eggs?
647
00:47:46,361 --> 00:47:48,841
Fuck.
I've been eating garbage for four days.
648
00:47:57,121 --> 00:47:58,681
"Tokyo, I won't fail you.
649
00:47:58,761 --> 00:48:00,321
I have it all figured out.
650
00:48:01,481 --> 00:48:03,201
Besides, I'm a lucky man.
651
00:48:04,121 --> 00:48:05,481
Always remember that.
652
00:48:07,561 --> 00:48:09,041
Tokyo, I won't fail you."
653
00:48:12,521 --> 00:48:13,681
I can't do this anymore.
654
00:48:14,201 --> 00:48:16,441
I've done 30 boxes like this one.
655
00:48:17,841 --> 00:48:19,921
They don't care
that I have a gunshot wound.
656
00:48:22,401 --> 00:48:24,921
Not to mention the scars
we'll have after this,
657
00:48:25,001 --> 00:48:26,601
especially the psychological ones.
658
00:48:27,921 --> 00:48:29,681
Having to come to work every day
659
00:48:30,961 --> 00:48:32,321
and re-living it all.
660
00:48:32,521 --> 00:48:34,601
It's going to be hard on all of us.
661
00:48:35,681 --> 00:48:39,721
Some of us might even suffer
from post-traumatic stress.
662
00:48:39,801 --> 00:48:41,601
I'll be the lucky winner.
663
00:48:42,121 --> 00:48:44,001
I don't know what could be worse
664
00:48:44,081 --> 00:48:45,441
than losing everything.
665
00:48:46,841 --> 00:48:49,961
I've lost everything.
And money won't make up for it.
666
00:48:50,761 --> 00:48:51,681
Not by a long shot.
667
00:48:52,121 --> 00:48:53,841
Regarding the million euros...
668
00:48:55,201 --> 00:48:56,121
How funny.
669
00:48:56,361 --> 00:48:59,401
Trusting them
after they locked us up like livestock.
670
00:48:59,481 --> 00:49:00,721
Will you shut up?
671
00:49:05,121 --> 00:49:06,921
-Excuse me?
-Shut the fuck up.
672
00:49:07,801 --> 00:49:09,001
Alison, please.
673
00:49:09,481 --> 00:49:10,561
I'm tired
674
00:49:10,841 --> 00:49:12,361
of listening to him whining.
675
00:49:15,121 --> 00:49:16,961
If it's so bad, do something.
676
00:49:21,121 --> 00:49:22,921
I also used to complain.
677
00:49:23,601 --> 00:49:24,601
About my parents,
678
00:49:25,521 --> 00:49:27,361
or the school where I was bullied.
679
00:49:28,561 --> 00:49:29,841
I kept putting up with it.
680
00:49:31,361 --> 00:49:33,241
-Enough is enough.
-Well, honey,
681
00:49:33,321 --> 00:49:35,361
it's normal to feel hopeless.
682
00:49:35,441 --> 00:49:36,601
Quite the opposite.
683
00:49:37,921 --> 00:49:39,761
It may have fucked-up your lives.
684
00:49:42,001 --> 00:49:43,481
But it has opened my eyes.
685
00:49:44,161 --> 00:49:46,041
I realised that we are what we eat.
686
00:49:46,121 --> 00:49:48,601
And I'm not eating anymore crap.
687
00:49:50,121 --> 00:49:51,161
So I'm leaving.
688
00:49:51,241 --> 00:49:52,961
Alison, don't be foolish.
689
00:49:53,121 --> 00:49:55,921
I'm your guardian and
I'm responsible for your safety.
690
00:49:56,001 --> 00:49:58,401
-So, while I'm here...
-You're here for the money.
691
00:49:58,801 --> 00:50:01,361
You might be okay
picking crumbs off the table
692
00:50:01,681 --> 00:50:04,641
and being accomplices to these scumbags,
but I'm not.
693
00:50:06,041 --> 00:50:08,201
Besides,
it's not that hard to get out of here.
694
00:50:10,601 --> 00:50:11,881
Get out of here?
695
00:50:15,281 --> 00:50:16,201
How?
696
00:50:16,921 --> 00:50:18,161
I'll hurt myself.
697
00:50:20,121 --> 00:50:21,681
They'll take me somewhere else.
698
00:50:21,761 --> 00:50:22,801
And I'll escape.
699
00:50:23,441 --> 00:50:26,441
No, no and no.
Don't you dare do that nonsense.
700
00:50:26,521 --> 00:50:28,161
Mercedes...
701
00:50:28,881 --> 00:50:29,721
Let her explain.
702
00:50:31,841 --> 00:50:34,721
I've seen it more than ten times
since we've been here.
703
00:50:35,841 --> 00:50:39,161
They press the button and the door
takes only four seconds to open.
704
00:50:39,401 --> 00:50:41,241
Four seconds and you run.
705
00:50:41,801 --> 00:50:43,081
That's all it takes.
706
00:50:44,121 --> 00:50:47,441
That's more than enough time
for them to gun you down.
707
00:50:48,761 --> 00:50:49,921
We'll see about that.
708
00:51:22,921 --> 00:51:24,321
What's up, hostages?
709
00:51:24,401 --> 00:51:27,241
Do you sleep well thinking
about your million?
710
00:51:29,121 --> 00:51:30,321
Well, keep dreaming.
711
00:51:30,601 --> 00:51:32,281
Nobody's going to give it to you!
712
00:51:32,921 --> 00:51:34,161
It's a lie!
713
00:51:34,681 --> 00:51:37,681
Just like no-one has released
your colleagues,
714
00:51:37,761 --> 00:51:40,281
the ones who chose to leave
instead of the million! No!
715
00:51:40,481 --> 00:51:42,681
They're locked-up two stories below you!
716
00:51:42,761 --> 00:51:44,001
-That stupid idiot.
717
00:51:44,081 --> 00:51:45,761
-Chained to a pipe!
718
00:51:46,321 --> 00:51:47,201
It was a ploy!
719
00:51:48,001 --> 00:51:52,041
To keep you calm, like sheep!
Working for us but
720
00:51:52,561 --> 00:51:56,641
wearing a smile. Because here
you always have to wear a smile!
721
00:51:57,121 --> 00:51:59,641
Am I right, Mr. Andrés de Fonollosa?
722
00:52:00,121 --> 00:52:01,921
We don't want any long faces, do we?
723
00:52:03,961 --> 00:52:04,801
Are you done?
724
00:52:05,121 --> 00:52:08,401
We're not going
through the hole you're digging, no!
725
00:52:08,801 --> 00:52:11,801
We're going through one
that leads into the vault!
726
00:52:19,441 --> 00:52:20,561
That's high treason.
727
00:52:22,401 --> 00:52:23,241
Unforgivable.
728
00:52:23,521 --> 00:52:24,401
Let's go.
729
00:52:40,801 --> 00:52:41,641
Any news?
730
00:52:42,281 --> 00:52:43,761
She hasn't said a thing.
731
00:52:44,601 --> 00:52:47,641
Miss Tokyo has no interest in cooperating.
732
00:52:49,641 --> 00:52:50,481
Colonel.
733
00:52:51,481 --> 00:52:52,441
Let me ask you.
734
00:52:53,561 --> 00:52:57,161
Did agent Rubio mention anything
about a teaspoon?
735
00:52:57,641 --> 00:52:58,521
A teaspoon?
736
00:52:58,921 --> 00:52:59,801
No. Why?
737
00:53:00,121 --> 00:53:02,561
Ángel sent it to the lab
before the accident.
738
00:53:03,081 --> 00:53:05,121
The fingerprints match those of the guy
739
00:53:05,201 --> 00:53:07,881
who broke into the patrol vehicle
to threaten the Russian.
740
00:53:08,281 --> 00:53:10,721
It's the person helping them
from the outside.
741
00:53:10,921 --> 00:53:12,881
-And who the hell is it?
-I don't know.
742
00:53:13,601 --> 00:53:16,081
Seems to be the same one
who tampered with Ángel's car
743
00:53:16,161 --> 00:53:18,801
to cause the accident.
But only Ángel knows that.
744
00:53:19,441 --> 00:53:20,361
And her.
745
00:53:34,121 --> 00:53:35,281
Tell me one thing.
746
00:53:38,121 --> 00:53:40,081
Are you keeping quiet for all of them
747
00:53:40,921 --> 00:53:42,641
or just for Aníbal Cortés?
748
00:53:44,921 --> 00:53:45,881
You seem
749
00:53:46,201 --> 00:53:48,081
very much in love in these pictures.
750
00:53:53,721 --> 00:53:55,921
How about I offer you
a two-for-one special?
751
00:53:57,521 --> 00:53:58,601
Like a happy hour.
752
00:53:58,841 --> 00:54:00,881
I'll offer him
the same deal I offered you.
753
00:54:01,841 --> 00:54:04,001
Mitigation, remorse and co-operation.
754
00:54:05,361 --> 00:54:08,801
As long as the information
you give helps us to put an end
755
00:54:08,921 --> 00:54:10,041
to this nightmare.
756
00:54:10,121 --> 00:54:12,201
We're talking about a third
of the sentence.
757
00:54:13,921 --> 00:54:15,001
That's impossible.
758
00:54:15,201 --> 00:54:18,081
We have enough crimes
to do several lifetimes in prison.
759
00:54:18,201 --> 00:54:19,761
No judge can promise that.
760
00:54:22,121 --> 00:54:23,121
Let alone you.
761
00:54:24,801 --> 00:54:27,601
I don't know what you've heard.
But if you show remorse,
762
00:54:27,841 --> 00:54:31,041
co-operate and help save 50 lives...
763
00:54:31,401 --> 00:54:33,961
I assure you that any judge
will be benevolent.
764
00:54:34,041 --> 00:54:36,281
Anibal Cortes has no record
of violent crimes.
765
00:54:36,441 --> 00:54:39,081
-He would be out in five years.
-24 years old.
766
00:54:39,361 --> 00:54:41,001
Like he's just graduated.
767
00:54:41,321 --> 00:54:44,921
I think it's a better plan than ending up
like your last boyfriend.
768
00:54:45,681 --> 00:54:46,641
Don't you think?
769
00:54:57,121 --> 00:54:59,881
It was a bad idea
to talk to the hostages, Rio.
770
00:55:01,841 --> 00:55:03,721
You better turn me in like Tokyo,
771
00:55:03,921 --> 00:55:06,481
tied up nice and good.
Because I'm not staying quiet.
772
00:55:06,641 --> 00:55:07,601
I trust Tokyo.
773
00:55:09,081 --> 00:55:10,801
But you're a snotty little child.
774
00:55:12,081 --> 00:55:12,961
It's a shame.
775
00:55:13,041 --> 00:55:14,721
What a paradox, Helsinki.
776
00:55:15,921 --> 00:55:16,801
Tokyo
777
00:55:17,521 --> 00:55:19,601
will stay quiet to protect him.
778
00:55:21,921 --> 00:55:25,281
And yet you're going to disappear
without her knowing.
779
00:55:26,121 --> 00:55:27,641
What are you going to do?
780
00:55:27,721 --> 00:55:29,441
What you've been screaming for.
781
00:55:33,481 --> 00:55:34,721
I'll execute you.
782
00:55:35,921 --> 00:55:38,001
You have, indeed, lost your mind.
783
00:55:38,401 --> 00:55:39,961
I can't let you leave,
784
00:55:41,001 --> 00:55:42,681
nor can I let you stay.
785
00:55:42,761 --> 00:55:46,281
What you told the hostages
has sentenced you,
786
00:55:46,361 --> 00:55:47,961
so I won't flinch.
787
00:55:58,281 --> 00:55:59,961
Okay, maybe a little.
788
00:56:06,961 --> 00:56:08,001
That's it.
789
00:56:08,641 --> 00:56:11,681
It's important to face death with humour.
790
00:56:15,921 --> 00:56:18,121
"It's not that those of us who do
reckless things
791
00:56:18,441 --> 00:56:20,441
don't care about the consequences.
792
00:56:20,841 --> 00:56:21,681
No.
793
00:56:21,921 --> 00:56:23,921
We care as much as anyone else.
794
00:56:25,361 --> 00:56:27,841
But we can't see them
until it's too late.
795
00:56:28,881 --> 00:56:32,281
We only see them when they're
right in front of us."
796
00:56:35,641 --> 00:56:37,241
Last words?
797
00:56:38,281 --> 00:56:40,081
You can still learn from your mistakes
798
00:56:40,161 --> 00:56:41,481
and stop being an arse.
799
00:56:41,881 --> 00:56:43,481
Look at this, Helsinki!
800
00:56:44,001 --> 00:56:46,041
This boy has just wised-up!
801
00:56:46,841 --> 00:56:50,641
If you had lived longer you
could have been Paulo Coelho's successor.
802
00:56:52,241 --> 00:56:53,241
Too bad.
803
00:56:53,561 --> 00:56:55,081
The world is going to miss out.
804
00:56:55,481 --> 00:56:56,561
Berlin!
805
00:56:57,361 --> 00:57:00,041
-What the fuck are you doing?
-Put the gun down!
806
00:57:00,121 --> 00:57:02,041
The time for allegations is over!
807
00:57:02,161 --> 00:57:04,801
Democracy has only brought trouble.
808
00:57:04,881 --> 00:57:06,401
And I've just sentenced him.
809
00:57:06,481 --> 00:57:08,721
Enough crap, we're all on edge!
810
00:57:09,921 --> 00:57:11,681
Berlin, let's not screw it up more.
811
00:57:38,961 --> 00:57:41,921
Berlin, we can't screw each other over.
812
00:57:44,881 --> 00:57:46,001
Go down there.
813
00:57:47,361 --> 00:57:48,601
Berlin.
814
00:57:59,001 --> 00:58:00,721
You had better lower the gun,
815
00:58:00,801 --> 00:58:02,921
because if you don't you'll be in pain.
816
00:58:03,001 --> 00:58:05,121
I found your painkillers.
817
00:58:14,241 --> 00:58:16,081
What will you do, Nairobi?
818
00:58:16,161 --> 00:58:18,121
Break them one by one, like Tokyo did?
819
00:58:18,201 --> 00:58:20,761
Well, since I'm on my period,
maybe I will.
820
00:58:21,521 --> 00:58:24,361
Us women are so nosy, right?
821
00:58:25,121 --> 00:58:28,081
And we have such a bad temper
when rubbed the wrong way.
822
00:58:46,641 --> 00:58:47,641
Son of a bitch!
823
00:58:57,121 --> 00:58:59,361
Berlin, you have a missed call, dear.
824
00:59:01,601 --> 00:59:03,961
It's okay, man, it's okay.
825
00:59:07,081 --> 00:59:08,801
-All right. You've chosen.
826
00:59:09,281 --> 00:59:11,001
Poorly, but you've chosen.
827
00:59:11,281 --> 00:59:12,201
Take her away.
828
00:59:12,921 --> 00:59:14,881
"And with that clarity I saw myself,
829
00:59:15,121 --> 00:59:16,081
at the trial,
830
00:59:16,241 --> 00:59:17,281
in prison,
831
00:59:17,561 --> 00:59:19,481
and I knew the inspector was right.
832
00:59:20,121 --> 00:59:23,481
It wasn't worth sacrificing myself
for a plan that had already failed.
833
00:59:24,201 --> 00:59:25,481
The Professor's plan.
834
00:59:25,801 --> 00:59:28,241
And even more so since I thought
he had deceived me."
835
00:59:29,281 --> 00:59:30,201
Sergio!
836
00:59:31,921 --> 00:59:33,161
His name is Sergio.
837
00:59:33,321 --> 00:59:34,281
Wait!
838
00:59:35,601 --> 00:59:36,441
Let her talk.
839
00:59:39,601 --> 00:59:41,641
The Professor is Sergio Marquina.
840
00:59:41,921 --> 00:59:43,601
And the heist was his father's idea.
841
00:59:48,241 --> 00:59:50,081
And who is the person on the outside?
842
00:59:52,081 --> 00:59:52,961
-Inspector.
843
00:59:53,681 --> 00:59:55,641
They're calling from inside the building.
844
01:00:03,441 --> 01:00:05,761
Inspector, how are you?
How's your day going?
845
01:00:06,121 --> 01:00:07,281
I think it's going well.
846
01:00:08,241 --> 01:00:10,481
I was a little worried about you.
847
01:00:11,521 --> 01:00:13,521
I thought we weren't going to speak again
848
01:00:13,601 --> 01:00:16,241
That something terrible
had happened to you.
849
01:00:16,881 --> 01:00:17,881
Sergio.
850
01:00:22,361 --> 01:00:24,801
I thank you for the concern, Inspector.
851
01:00:24,881 --> 01:00:25,961
But...
852
01:00:27,681 --> 01:00:29,801
I'm a lucky man. Never forget that.
853
01:00:31,841 --> 01:00:33,521
I just called to say hello.
854
01:00:33,601 --> 01:00:36,361
Continue interrogating Tokyo
She has a lot to tell you.
855
01:00:36,721 --> 01:00:37,921
When you finish
856
01:00:38,721 --> 01:00:39,681
give me a call.
857
01:00:41,601 --> 01:00:42,841
I'll be right here.
858
01:00:55,721 --> 01:00:57,081
What do you have to tell me?
859
01:00:57,241 --> 01:00:59,721
They kicked me out to give you
a message.
860
01:01:00,801 --> 01:01:02,561
We have a hydrogen bomb in there.
861
01:01:02,721 --> 01:01:03,841
Seventeen megatons.
862
01:01:05,641 --> 01:01:07,801
We're setting it off tomorrow,
at 12:00 PM.
863
01:01:09,121 --> 01:01:10,761
I'd like to speak to a priest.
864
01:01:12,241 --> 01:01:13,361
I need to confess.
865
01:01:14,521 --> 01:01:15,401
Very well.
866
01:01:16,121 --> 01:01:19,281
We'll request
unconditional isolated detention.
867
01:01:20,401 --> 01:01:21,281
Gómez.
868
01:01:21,761 --> 01:01:22,641
Write the report
869
01:01:22,721 --> 01:01:25,641
and emphasise her lack
of cooperation and remorse.
870
01:01:25,721 --> 01:01:28,601
Send her to the nearest prison.
Lobo, take her.
871
01:01:44,641 --> 01:01:45,841
Check-up call.
872
01:01:45,921 --> 01:01:48,561
-Everything is running smoothly over here.
-Smoothly?
873
01:01:49,921 --> 01:01:52,521
Smoothly as in Tokyo being interrogated?
874
01:01:53,521 --> 01:01:56,321
As in you're about to execute Rio?
875
01:01:56,801 --> 01:01:58,281
Berlin, what are you doing?
876
01:02:03,881 --> 01:02:05,441
Professor, it's Nairobi.
877
01:02:06,001 --> 01:02:10,241
Berlin is indisposed.
So from now on, I'm in charge.
878
01:02:13,161 --> 01:02:15,881
Let the matriarchy begin.
61750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.