All language subtitles for S01E11 The Head Of The Plan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,880 --> 00:00:29,120 What are you going to do to me? 2 00:00:41,200 --> 00:00:43,360 Son of a bitch, I hate you. 3 00:00:43,440 --> 00:00:46,640 Why does this have to be the end of something? 4 00:00:47,560 --> 00:00:52,600 Couldn't it be the beginning of a beautiful friendship? 5 00:01:03,720 --> 00:01:05,280 No! 6 00:01:10,240 --> 00:01:11,880 No! 7 00:01:23,680 --> 00:01:26,480 "Attention, it looks like a hostage. Awaiting orders, sir." 8 00:01:26,560 --> 00:01:27,680 -"Go, go." 9 00:01:28,040 --> 00:01:30,880 -"She's handcuffed. -It seems to be one of the robbers." 10 00:01:33,200 --> 00:01:34,320 -"Roger." 11 00:01:43,821 --> 00:01:45,581 -Who is it? I can't see her face. 12 00:01:46,781 --> 00:01:47,981 -It's Oliveira, sir. 13 00:02:05,901 --> 00:02:07,381 "We've got her, sir." 14 00:02:10,461 --> 00:02:12,861 -Why the hell have they turned in one of their people? 15 00:02:17,701 --> 00:02:20,461 Everybody at 20 yards. She may be carrying explosives. 16 00:02:20,541 --> 00:02:22,501 -She's carrying explosives! Security perimeter! 17 00:02:22,581 --> 00:02:24,061 Bomb hazard protocol, I repeat, 18 00:02:24,141 --> 00:02:26,301 bomb hazard protocol. It could be a trap. 19 00:02:26,381 --> 00:02:27,741 On the floor! 20 00:02:28,021 --> 00:02:30,461 -Perimeter! She might be carrying a bomb! 21 00:02:33,821 --> 00:02:35,621 Get her to take off her jumpsuit. 22 00:02:36,341 --> 00:02:38,501 -Take off the boots and the jumpsuit! 23 00:02:40,621 --> 00:02:42,701 Take off the boots and the jumpsuit! 24 00:02:51,581 --> 00:02:52,541 Do it fast! 25 00:02:56,781 --> 00:02:59,221 Take off the boots and the jumpsuit, now! 26 00:03:39,741 --> 00:03:41,341 The t-shirt. Lift up your t-shirt! 27 00:03:49,261 --> 00:03:50,341 -Restrain her. 28 00:03:51,701 --> 00:03:52,661 -On the ground. 29 00:03:53,221 --> 00:03:54,261 Get on the ground! 30 00:03:55,141 --> 00:03:56,221 Hands up. 31 00:04:03,821 --> 00:04:05,101 Let's see your hands! 32 00:04:15,901 --> 00:04:18,141 Hold your fire. I repeat, hold your fire. 33 00:04:18,621 --> 00:04:20,341 Nobody touches her. I want her alive! 34 00:04:30,381 --> 00:04:31,301 Tokyo. 35 00:04:36,621 --> 00:04:37,901 Tokyo! 36 00:04:45,421 --> 00:04:46,381 Don't move! 37 00:04:46,781 --> 00:04:47,981 Don't move! 38 00:04:53,701 --> 00:04:54,741 Fuck! 39 00:05:02,181 --> 00:05:03,981 We're risking three things. 40 00:05:04,061 --> 00:05:07,141 Getting killed, getting wounded, getting caught. 41 00:05:07,221 --> 00:05:09,941 Today we're going to talk about that last one. 42 00:05:10,141 --> 00:05:11,101 Tokyo. 43 00:05:11,821 --> 00:05:13,541 What do you do if you get caught? 44 00:05:14,821 --> 00:05:16,061 Kick them in the nuts? 45 00:05:18,501 --> 00:05:23,941 Always keep in mind the golden rule of the heist: 46 00:05:26,701 --> 00:05:27,621 Buy... 47 00:05:28,501 --> 00:05:29,421 time. 48 00:05:32,741 --> 00:05:35,101 Buying time and, indeed, 49 00:05:35,701 --> 00:05:38,301 exhausting every possible way of doing so. 50 00:05:55,861 --> 00:05:56,981 Oh, my stomach! 51 00:05:57,421 --> 00:05:58,941 -Let's go! -I can't breathe. 52 00:05:59,861 --> 00:06:01,421 You messed me up, damn it! 53 00:06:03,021 --> 00:06:05,861 -Sir, the detainee says she's in pain. 54 00:06:06,301 --> 00:06:07,901 She's saying she can't breathe. 55 00:06:07,981 --> 00:06:09,461 "Requesting medical assistance." 56 00:06:10,061 --> 00:06:12,021 -Okay, get her to a doctor. 57 00:06:12,821 --> 00:06:13,661 -Copy that. 58 00:06:24,981 --> 00:06:28,261 Oh, it hurts. It hurts a lot. 59 00:06:28,421 --> 00:06:30,501 -Just a little further back. -Damn! 60 00:06:44,341 --> 00:06:45,341 You lied to us. 61 00:07:02,021 --> 00:07:05,141 You said "no personal relations", but Berlin calls you by your name. 62 00:07:07,141 --> 00:07:08,061 Sergio. 63 00:07:09,541 --> 00:07:11,541 Because that's your name, right? 64 00:07:12,421 --> 00:07:15,181 Tokyo, tomorrow we may see things in a different... 65 00:07:15,261 --> 00:07:16,941 I won't see anything tomorrow. 66 00:07:17,421 --> 00:07:19,421 I got into this because I trusted you. 67 00:07:20,421 --> 00:07:22,781 Because you were going to be our guardian angel. 68 00:07:24,221 --> 00:07:25,661 Guardian angels don't lie. 69 00:07:51,701 --> 00:07:52,781 My name is Sergio. 70 00:07:56,301 --> 00:07:57,421 Sergio Marquina. 71 00:08:01,621 --> 00:08:03,061 My father was a robber. 72 00:08:06,221 --> 00:08:07,901 He was killed in a shootout 73 00:08:08,341 --> 00:08:10,381 with the police outside a bank. It was him... 74 00:08:11,861 --> 00:08:13,421 who had the idea for the heist. 75 00:08:15,941 --> 00:08:19,901 Of all the people on board, you're the one with the shortest fuse. 76 00:08:20,821 --> 00:08:24,501 And there will come a time when you think that everything's falling apart. 77 00:08:26,221 --> 00:08:27,701 That everything is going wrong. 78 00:08:29,021 --> 00:08:30,941 That you're all alone. 79 00:08:32,701 --> 00:08:34,461 But I promise you that won't be the case. 80 00:08:37,821 --> 00:08:39,301 I have it all figured out. 81 00:08:44,421 --> 00:08:46,221 Besides, I'm a lucky man. 82 00:08:48,341 --> 00:08:49,461 You're a lucky guy. 83 00:08:51,141 --> 00:08:52,621 Tokyo, I won't fail you. 84 00:08:54,901 --> 00:08:56,541 Always remember that. 85 00:09:02,821 --> 00:09:05,981 "The worst that can happen when you're leading a heist is, 86 00:09:06,061 --> 00:09:08,261 first: getting arrested for beating up 87 00:09:08,341 --> 00:09:09,741 the inspector's ex-husband." 88 00:09:09,821 --> 00:09:11,301 -Take his prints and lock him up. 89 00:09:11,381 --> 00:09:13,341 "Second: the police asking you for your ID." 90 00:09:13,421 --> 00:09:15,901 -ID. -"But you only have a fake one." 91 00:09:18,221 --> 00:09:20,381 "Third: that they take your fingerprints. 92 00:09:20,461 --> 00:09:22,461 And worse, that they match the ones found on 93 00:09:22,541 --> 00:09:25,341 a patrol car that is part of the investigation." 94 00:09:25,421 --> 00:09:26,861 -Empty your pockets here. 95 00:09:26,941 --> 00:09:28,941 "Fourth: that they take your belongings. 96 00:09:29,021 --> 00:09:31,341 Especially when you have the keys to the hangar 97 00:09:31,421 --> 00:09:34,341 that you set-up and through which you'll all escape. 98 00:09:34,421 --> 00:09:35,701 And a flask with poison..." 99 00:09:36,061 --> 00:09:38,781 -Those are meds for my heart condition. 100 00:09:38,861 --> 00:09:40,141 It's called Digoxin. 101 00:09:40,381 --> 00:09:43,461 "That you were going to use to kill the Inspector's mother hours ago." 102 00:09:45,341 --> 00:09:46,421 Come with me. 103 00:09:53,461 --> 00:09:55,421 Sit here until they take your statement. 104 00:10:14,461 --> 00:10:19,101 "...from the Royal Mint, a few moments ago the kidnappers have literally thrown out 105 00:10:19,181 --> 00:10:22,581 a person who was gagged and tied to a stretcher. 106 00:10:22,701 --> 00:10:25,821 The person has been secured by the Police Tactical Unit forces 107 00:10:26,221 --> 00:10:28,861 and identified as Silene Oliveira, one of the kidnappers 108 00:10:28,941 --> 00:10:32,141 who was still in the building, and is currently being tended to 109 00:10:32,221 --> 00:10:35,581 by medical services within the security perimeter." 110 00:12:17,301 --> 00:12:18,541 "Tokyo lost her mind." 111 00:12:23,021 --> 00:12:24,301 She couldn't take it. 112 00:12:28,701 --> 00:12:29,661 It wasn't easy. 113 00:12:33,981 --> 00:12:35,901 But I didn't have a choice. 114 00:12:43,341 --> 00:12:44,261 Hold hands. 115 00:12:48,821 --> 00:12:49,701 Please. 116 00:12:50,301 --> 00:12:52,101 We're all risking our lives here. 117 00:12:54,341 --> 00:12:56,861 It wouldn't kill you to hold hands. 118 00:13:00,301 --> 00:13:01,821 When you have a wound, 119 00:13:03,101 --> 00:13:05,581 the platelets come together to close it. 120 00:13:07,021 --> 00:13:09,181 If they don't, the body will die. 121 00:13:12,981 --> 00:13:14,661 We are wounded and we must unite. 122 00:13:14,741 --> 00:13:16,461 What are you talking about? 123 00:13:16,541 --> 00:13:18,021 -Rio. -Who do you think you are? 124 00:13:18,381 --> 00:13:19,381 A preacher? 125 00:13:19,981 --> 00:13:21,181 The leader of a cult? 126 00:13:22,021 --> 00:13:24,101 Will you fly to space holding his hand? 127 00:13:24,181 --> 00:13:25,061 Rio. 128 00:13:25,261 --> 00:13:27,061 -You need to calm down. -No. 129 00:13:27,141 --> 00:13:28,221 I won't calm down! 130 00:13:28,701 --> 00:13:30,181 You sent Tokyo to prison. 131 00:13:31,901 --> 00:13:34,781 And you have the nerve to ask me to calm down. 132 00:13:35,261 --> 00:13:36,501 She's my girlfriend. 133 00:13:36,781 --> 00:13:37,741 My girlfriend. 134 00:13:38,981 --> 00:13:40,541 And you ruined her life. 135 00:13:41,461 --> 00:13:42,781 It's your first love. 136 00:13:44,821 --> 00:13:47,781 Summer is over, you say goodbye to Susan in the French Riviera. 137 00:13:47,861 --> 00:13:49,741 It feels like the world's ended, but it hasn't. 138 00:13:49,821 --> 00:13:52,661 Shut your fucking mouth, you fucking psychopath. 139 00:13:52,741 --> 00:13:55,581 You have no idea what you're saying, okay? 140 00:13:57,021 --> 00:13:58,181 Anybody still sane? 141 00:14:01,981 --> 00:14:02,821 Moscow. 142 00:14:04,821 --> 00:14:06,381 Do you think this is right? 143 00:14:06,661 --> 00:14:07,501 -Son. 144 00:14:08,381 --> 00:14:09,341 She lost it. 145 00:14:11,981 --> 00:14:13,061 We all saw it. 146 00:14:19,221 --> 00:14:20,061 Nairobi. 147 00:14:21,981 --> 00:14:23,781 There are rules here. 148 00:14:24,221 --> 00:14:26,781 We voted and she didn't accept it. 149 00:14:27,101 --> 00:14:28,661 And then she lost it. 150 00:14:31,621 --> 00:14:32,621 Denver. 151 00:14:33,541 --> 00:14:35,541 You realise this is bullshit, right? 152 00:14:35,701 --> 00:14:37,061 Of course I do, man. 153 00:14:37,821 --> 00:14:40,061 But she played Russian roulette on Berlin. 154 00:14:40,701 --> 00:14:43,661 -What do you think? -Nothing happened, damn it. 155 00:14:43,741 --> 00:14:45,701 But it was close, this close! 156 00:14:47,341 --> 00:14:50,501 Wake up, kid. Open your eyes. 157 00:14:50,981 --> 00:14:54,381 Tokyo lost it and we can't have a bomb like that in here. 158 00:14:54,941 --> 00:14:55,901 I can't believe it. 159 00:14:56,981 --> 00:14:58,461 You're all on Berlin's side. 160 00:14:58,581 --> 00:15:00,381 You're all with a psychopath! 161 00:15:00,461 --> 00:15:02,101 We're not on Berlin's side. 162 00:15:02,701 --> 00:15:04,821 We're all on the Professor's side. 163 00:15:04,901 --> 00:15:05,821 The Professor? 164 00:15:06,981 --> 00:15:08,061 He's under arrest. 165 00:15:10,061 --> 00:15:11,581 We all saw it on TV. 166 00:15:12,301 --> 00:15:13,381 He won't call. 167 00:15:13,501 --> 00:15:15,661 He won't be waiting on the other side of the tunnel. 168 00:15:19,141 --> 00:15:21,181 Now you'll say that there are two hours left 169 00:15:21,261 --> 00:15:22,701 for the check-up call, right? 170 00:15:24,061 --> 00:15:25,101 Great. 171 00:15:26,621 --> 00:15:27,821 Because it's the last one. 172 00:15:29,741 --> 00:15:31,981 What will you do when he doesn't call? 173 00:15:34,141 --> 00:15:36,381 I'm not going to stick around to see it. 174 00:15:42,621 --> 00:15:43,941 We've seen hostages go. 175 00:15:44,661 --> 00:15:45,581 Tokyo is gone. 176 00:15:46,821 --> 00:15:49,061 I guess it won't matter if I go too, right? 177 00:15:49,221 --> 00:15:50,661 You know it matters, Rio. 178 00:15:52,581 --> 00:15:54,821 But it's your decision and we respect it. 179 00:15:59,701 --> 00:16:00,861 Okay then. 180 00:16:05,821 --> 00:16:07,741 Is someone coming to shut the gate? 181 00:16:07,821 --> 00:16:08,701 Wait. 182 00:16:11,621 --> 00:16:12,661 When you leave... 183 00:16:13,621 --> 00:16:15,381 take this and wave it over your head, 184 00:16:16,341 --> 00:16:18,421 so that they see you're coming peacefully. 185 00:16:18,821 --> 00:16:21,781 There are snipers and I wouldn't want anything to happen to you. 186 00:16:22,541 --> 00:16:23,581 Give me a hug. 187 00:16:27,621 --> 00:16:28,821 I want you to do well. 188 00:16:30,501 --> 00:16:32,341 Never stop believing in love. 189 00:16:32,621 --> 00:16:33,701 It's beautiful. 190 00:16:35,501 --> 00:16:38,621 You must trust, trust, trust! 191 00:16:40,021 --> 00:16:42,781 Empty your mind in order to think clearly. 192 00:16:43,221 --> 00:16:44,261 Trust. 193 00:16:44,621 --> 00:16:46,261 Do it. Let yourself go. 194 00:16:46,821 --> 00:16:49,901 Let yourself go. That's it. 195 00:16:50,461 --> 00:16:52,501 "He needs to rest and he'll be fine." 196 00:17:20,221 --> 00:17:23,141 "Kill Berlin. 197 00:17:23,701 --> 00:17:24,981 Kill Berlin. 198 00:17:25,221 --> 00:17:27,541 Kill Berlin. 199 00:17:27,621 --> 00:17:32,501 Kill Berlin." 200 00:17:33,661 --> 00:17:35,661 "Those were the only words in my head. 201 00:17:36,101 --> 00:17:37,301 But there was no way. 202 00:17:37,381 --> 00:17:38,461 Try as I might, 203 00:17:38,541 --> 00:17:41,421 I couldn't think of a way of ruining Berlin's life 204 00:17:41,501 --> 00:17:43,341 that didn't also harm Rio. 205 00:17:43,621 --> 00:17:45,701 I could tell them how we planned to escape, 206 00:17:46,021 --> 00:17:47,141 or where the hangar was. 207 00:17:47,461 --> 00:17:49,581 But any revenge would also fall upon Rio. 208 00:17:50,061 --> 00:17:51,141 My little Rio." 209 00:17:51,240 --> 00:17:53,120 "And I remembered everything that I had fought 210 00:17:53,200 --> 00:17:55,040 for, so that my love could be in there." 211 00:17:56,061 --> 00:17:58,461 Okay, that's it for today's class. 212 00:18:01,301 --> 00:18:02,341 I'm starving. 213 00:18:07,501 --> 00:18:08,581 Rio. 214 00:18:09,821 --> 00:18:12,941 Remember I told you that we had some things to set up? 215 00:18:13,501 --> 00:18:14,461 Yes. 216 00:18:15,981 --> 00:18:17,421 Well, the time has come. 217 00:18:34,481 --> 00:18:35,401 Damn. 218 00:18:37,321 --> 00:18:39,521 Some bachelor's pad you've got here, Professor. 219 00:18:39,921 --> 00:18:41,841 Is this where you bring the chicks? 220 00:18:43,321 --> 00:18:45,281 Let's get to work. We have a lot to do. 221 00:18:57,921 --> 00:19:00,041 Shit, Professor. Who made this mess? 222 00:19:00,721 --> 00:19:01,921 Well... 223 00:19:02,001 --> 00:19:02,961 a company. 224 00:19:03,561 --> 00:19:04,801 Bullshit. 225 00:19:05,161 --> 00:19:06,721 This looks very amateur. 226 00:19:07,041 --> 00:19:10,201 Okay, I did it myself with tutorials from the internet. 227 00:19:10,721 --> 00:19:12,521 Some crappy tutorials, am I right? 228 00:19:13,441 --> 00:19:15,041 That's why you're here, isn't it? 229 00:19:43,281 --> 00:19:44,281 Well, that's it. 230 00:19:44,921 --> 00:19:46,941 The voice-modification software is installed. 231 00:19:48,441 --> 00:19:50,081 To talk to the police you simply... 232 00:19:50,721 --> 00:19:51,601 press MS. 233 00:19:51,681 --> 00:19:53,161 To contact the museum, 234 00:19:53,241 --> 00:19:54,481 zero. And that's it. 235 00:19:54,561 --> 00:19:57,441 The program changes your voice when you contact someone. 236 00:19:57,521 --> 00:19:58,921 -Can I test it? -Yes. 237 00:20:09,641 --> 00:20:11,321 You're speaking with the robber. 238 00:20:14,041 --> 00:20:15,721 Can you select a male one? 239 00:20:15,801 --> 00:20:17,161 Okay, sorry. 240 00:20:18,041 --> 00:20:21,601 Son of a bitch. Bastard. Faggot. 241 00:20:24,121 --> 00:20:25,721 Okay, shit, fine. 242 00:20:26,681 --> 00:20:27,801 That's it. 243 00:20:30,361 --> 00:20:31,321 Try it now. 244 00:20:33,321 --> 00:20:35,641 You're speaking with the leader of the robbers. 245 00:20:39,401 --> 00:20:40,801 Good, that will do. 246 00:20:41,801 --> 00:20:44,081 Now we have to go on the web's black market. 247 00:20:44,721 --> 00:20:47,281 -To buy some illegal goods. -On the deep web. 248 00:20:48,961 --> 00:20:49,881 The dark internet. 249 00:21:02,201 --> 00:21:04,841 What's that we're doing now? 250 00:21:05,201 --> 00:21:08,601 I disabled the firewalls and the Wi-Fi and we're accessing via Ethernet. 251 00:21:08,881 --> 00:21:12,601 I'm also diverting all data traffic with a VPN via the TOR browser. 252 00:21:13,201 --> 00:21:14,441 Okay, well... 253 00:21:16,201 --> 00:21:17,161 continue. 254 00:21:32,361 --> 00:21:33,361 Done. 255 00:21:34,401 --> 00:21:37,441 They've got it all. Rifles, grenades, rocket launchers. 256 00:21:37,801 --> 00:21:39,841 It's like an outlet store for weapons from the USSR. 257 00:21:39,921 --> 00:21:42,641 Look, a tank. We could roll up in a tank. 258 00:21:42,721 --> 00:21:44,561 Like the A-team. With C-4... 259 00:21:44,641 --> 00:21:47,041 -Do you know what a Browning is? -Yes, of course. 260 00:21:47,241 --> 00:21:49,641 We're going to buy a Browning machine gun. 261 00:21:49,721 --> 00:21:51,401 Assault rifles, handguns and ammo. 262 00:21:51,881 --> 00:21:54,641 Oh man, a V750 SAM missile! That's a beast! 263 00:21:54,721 --> 00:21:56,641 Imagine entering the building with that. 264 00:21:56,721 --> 00:21:58,201 You open the doors and boom! 265 00:21:58,281 --> 00:22:01,721 A V750 SAM missile pointed straight at the cops. 266 00:22:01,801 --> 00:22:04,041 Boom! You blow them to bits. 267 00:22:04,321 --> 00:22:05,921 How cool would that be? 268 00:22:07,401 --> 00:22:09,881 Besides, it's cheap. 60 Bitcoins. 269 00:22:10,601 --> 00:22:13,401 That's like 150,000 euros, give or take. 270 00:22:14,761 --> 00:22:15,841 Cheap. 271 00:22:26,721 --> 00:22:28,401 Why did you take Rio off the plan? 272 00:22:32,481 --> 00:22:33,561 Tell me. 273 00:22:34,401 --> 00:22:37,201 I don't owe you any explanations, but... 274 00:22:39,201 --> 00:22:40,561 I don't think he is ready. 275 00:22:41,881 --> 00:22:43,041 You're wrong. 276 00:22:45,241 --> 00:22:48,241 Are you sure? You've working with him for months. 277 00:22:49,521 --> 00:22:52,921 You know him and you know how deeply immature he is. 278 00:22:53,001 --> 00:22:54,921 He doesn't realise what we'll do. 279 00:22:55,041 --> 00:22:57,321 Out there the bullets are real, no extra lives 280 00:22:57,401 --> 00:22:59,761 -like in video games. -Rio knows what he's doing. 281 00:22:59,841 --> 00:23:01,281 It's my responsibility 282 00:23:01,361 --> 00:23:03,001 and I will not involve a child. 283 00:23:03,481 --> 00:23:06,401 I'll pay him for his time, but he's out. 284 00:23:06,481 --> 00:23:09,001 He's the best at what he does, you know it! 285 00:23:09,921 --> 00:23:11,281 That's why you chose him. 286 00:23:11,921 --> 00:23:13,161 He's a fucking wiz! 287 00:23:13,921 --> 00:23:15,521 So what if he's a weird genius! 288 00:23:17,401 --> 00:23:19,041 Are you an example of maturity? 289 00:23:20,321 --> 00:23:21,201 Are you? 290 00:23:21,761 --> 00:23:23,241 Are you normal? 291 00:23:23,481 --> 00:23:25,801 Is it normal to arrange your shirts by colour? 292 00:23:27,121 --> 00:23:29,641 Look at you. Who buys your clothes? 293 00:23:29,921 --> 00:23:31,081 Your great-aunt Gertrude? 294 00:23:37,201 --> 00:23:38,121 And this? 295 00:23:42,481 --> 00:23:44,001 -What's this? -Origami. 296 00:23:44,081 --> 00:23:45,601 It's an ancient art, don't... 297 00:23:45,681 --> 00:23:46,921 What's the matter? 298 00:23:47,601 --> 00:23:49,921 Are you afraid I'll break your paper dolls? 299 00:23:51,201 --> 00:23:55,161 Welcome to Jurassic park! Help, the dinosaur is eating me! 300 00:24:08,801 --> 00:24:09,881 What's the difference 301 00:24:10,681 --> 00:24:13,161 between this and playing video games? 302 00:24:24,881 --> 00:24:27,521 It's not your decision to make. 303 00:24:35,561 --> 00:24:36,761 Yes, it is. 304 00:24:38,241 --> 00:24:39,641 If Rio is out, I'm out. 305 00:24:40,641 --> 00:24:42,641 Because I'm not mature enough either. 306 00:24:48,041 --> 00:24:49,001 Well... 307 00:24:50,921 --> 00:24:53,441 Maybe we are all immature to some extent... 308 00:24:53,921 --> 00:24:57,641 -and that makes us all a little... -Special. 309 00:25:00,201 --> 00:25:01,281 Different. 310 00:25:04,321 --> 00:25:06,121 Maybe that isn't an obstacle. 311 00:25:09,041 --> 00:25:10,441 Maybe it's a virtue. 312 00:25:14,761 --> 00:25:15,721 Maybe. 313 00:25:17,441 --> 00:25:18,361 I'm sure it is. 314 00:25:20,921 --> 00:25:22,041 But don't tell me. 315 00:25:23,921 --> 00:25:25,921 Tell him. He's behind the door. 316 00:25:33,641 --> 00:25:36,361 Thanks, Professor. I promise you won't regret it. 317 00:25:40,201 --> 00:25:41,121 Thank you. 318 00:25:47,560 --> 00:25:49,400 "Are you the one who hits cops?" 319 00:25:52,720 --> 00:25:54,400 Well, I'll read you the penal code. 320 00:25:55,480 --> 00:25:59,400 Section 550. Assault on a police officer. 321 00:25:59,680 --> 00:26:02,840 Punishable with one to four years in prison. 322 00:26:02,920 --> 00:26:06,000 And we'll do everything possible to make sure you get all four years. 323 00:26:06,080 --> 00:26:08,320 Could I please speak with my lawyer? 324 00:26:08,400 --> 00:26:11,880 Sure. Speak all you want. You'll need to. 325 00:26:13,840 --> 00:26:16,120 But I need my phone. That's where I have his number. 326 00:26:16,200 --> 00:26:18,600 They confiscated it with the rest of my belongings. 327 00:26:19,400 --> 00:26:21,520 Wait there. Don't move. 328 00:26:23,600 --> 00:26:25,040 -I sorry for the girl. 329 00:26:25,520 --> 00:26:28,800 Because between the asshole cops 330 00:26:29,240 --> 00:26:30,080 and these guys, 331 00:26:30,160 --> 00:26:32,040 I prefer the kidnappers. 332 00:26:32,160 --> 00:26:34,760 They've really done a number. 333 00:26:34,840 --> 00:26:36,720 We'll see how it ends. 334 00:26:37,160 --> 00:26:38,400 I know how it ends. 335 00:26:38,680 --> 00:26:41,160 With all the kidnappers gunned down. 336 00:26:58,241 --> 00:26:59,161 Fuck! 337 00:27:05,361 --> 00:27:06,681 Son of a bitch. Fuck. 338 00:27:18,281 --> 00:27:20,601 Look who's here, Mr. Prieto. 339 00:27:20,801 --> 00:27:22,041 Miss Tokyo. 340 00:27:23,401 --> 00:27:25,521 Do you usually interrogate women in underwear? 341 00:27:27,121 --> 00:27:28,281 Why did they turn you in? 342 00:27:29,841 --> 00:27:32,041 Well, shit happens. 343 00:27:32,601 --> 00:27:34,201 Why did they tie you up? 344 00:27:34,681 --> 00:27:36,001 I didn't see eye to eye 345 00:27:36,521 --> 00:27:37,761 with the person in charge. 346 00:27:38,001 --> 00:27:40,881 I tortured him and he didn't take it well. 347 00:27:41,121 --> 00:27:42,041 Okay. 348 00:27:42,801 --> 00:27:46,001 -I want you to know that your money is still secured. 349 00:27:46,281 --> 00:27:49,521 Just like I found you once, I'd find you when you get out of jail 350 00:27:49,601 --> 00:27:50,521 and you'd have it. 351 00:27:50,881 --> 00:27:52,681 I mean that we carry on with the plan. 352 00:27:52,761 --> 00:27:54,601 Because in the worst case 353 00:27:55,681 --> 00:27:58,641 you get your money after a few years, and in the best case... 354 00:28:00,761 --> 00:28:04,761 I try to get you out of the joint when things have calmed down. 355 00:28:04,841 --> 00:28:06,481 -Carrying on with the plan means 356 00:28:07,201 --> 00:28:09,721 not talking to the police, or to the judge, 357 00:28:10,401 --> 00:28:12,201 or to other inmates, right? 358 00:28:12,681 --> 00:28:16,081 -That's it. -I'll bite, chew and swallow my tongue 359 00:28:16,161 --> 00:28:17,561 before I rat on anyone. 360 00:28:19,641 --> 00:28:23,801 Well, it's an effective method. It's a bit rough, but it's effective. 361 00:28:23,881 --> 00:28:26,201 I was going to suggest something a bit more... 362 00:28:27,561 --> 00:28:28,481 subtle. 363 00:28:28,841 --> 00:28:30,841 Being interrogated is a game of skill. 364 00:28:31,401 --> 00:28:34,601 Like flying a kite that can crash at any moment. 365 00:28:34,961 --> 00:28:36,361 With your right hand... 366 00:28:37,161 --> 00:28:38,561 you release... 367 00:28:39,441 --> 00:28:42,121 the thread of the truth. 368 00:28:43,521 --> 00:28:45,521 How many of you are in there? 369 00:28:48,921 --> 00:28:49,761 Eight. 370 00:28:50,721 --> 00:28:52,681 The same ones that planned the heist 371 00:28:52,841 --> 00:28:53,801 in Toledo. 372 00:28:54,441 --> 00:28:58,241 And how long did it take you to plan the heist in Toledo? 373 00:28:59,121 --> 00:29:00,041 Five months. 374 00:29:00,441 --> 00:29:01,641 "When the kite takes off, 375 00:29:01,721 --> 00:29:03,881 when they believe you're telling the truth," 376 00:29:03,961 --> 00:29:07,001 when they're certain they can get something out of you, 377 00:29:07,761 --> 00:29:10,441 you pull on the thread with your left hand, 378 00:29:10,521 --> 00:29:11,881 stopping the kite. 379 00:29:13,521 --> 00:29:14,721 You stall them. 380 00:29:15,441 --> 00:29:17,321 Are you wearing underpants, Colonel? 381 00:29:19,921 --> 00:29:23,121 I've always thought that army guys like to let it hang. 382 00:29:23,521 --> 00:29:25,481 -Am I wrong? -"Let it hang". 383 00:29:30,081 --> 00:29:32,961 Why the hell is this girl not wearing any clothes? 384 00:29:37,601 --> 00:29:38,841 I apologise for that. 385 00:29:43,201 --> 00:29:45,361 Glad to see you again, Miss Tokyo. 386 00:29:46,241 --> 00:29:48,401 This time we'll be pragmatic. 387 00:29:48,481 --> 00:29:50,041 I ask and you answer. 388 00:29:52,201 --> 00:29:53,801 Who is the Professor? 389 00:29:56,681 --> 00:29:59,841 RECENT CALLS 390 00:30:14,601 --> 00:30:16,761 -Hello? -I need to speak with Inspector 391 00:30:16,841 --> 00:30:18,321 Raquel Murillo. It's urgent. 392 00:30:18,561 --> 00:30:19,481 Who's calling? 393 00:30:20,041 --> 00:30:21,641 It's a private matter. 394 00:30:24,201 --> 00:30:26,281 Inspector Murillo. Emergency call. 395 00:30:28,481 --> 00:30:29,441 Take it. 396 00:30:30,121 --> 00:30:31,041 I won't move. 397 00:30:35,441 --> 00:30:36,521 Private matter. 398 00:30:37,961 --> 00:30:40,681 -Who is it? -Raquel. Thank God. It's... 399 00:30:41,121 --> 00:30:41,961 It's Salva, 400 00:30:42,041 --> 00:30:44,681 I'm calling from the police station. I've been arrested. 401 00:30:44,761 --> 00:30:46,561 I'm accused of assaulting 402 00:30:46,641 --> 00:30:48,921 an on-duty agent. Your ex-husband, specifically. 403 00:30:49,121 --> 00:30:50,001 What? 404 00:30:50,121 --> 00:30:52,481 I'm handcuffed and they're talking about 405 00:30:52,561 --> 00:30:54,281 a four-year sentence. 406 00:30:54,361 --> 00:30:56,761 Wait... What police station are you at? 407 00:30:56,841 --> 00:30:58,001 I'm in Canillas. 408 00:30:58,481 --> 00:31:01,641 Don't worry. I'll be there as soon as I can, okay? 409 00:31:01,721 --> 00:31:02,641 Thank you. 410 00:31:13,881 --> 00:31:14,841 Let's continue. 411 00:31:15,521 --> 00:31:17,761 You were about to tell me about the Professor. 412 00:31:19,161 --> 00:31:20,921 You'd look prettier with short hair. 413 00:31:21,601 --> 00:31:23,721 Your cut makes you look like a mum. 414 00:31:25,201 --> 00:31:27,721 I feel like chopping it all right off. 415 00:31:27,921 --> 00:31:28,921 Perfect. 416 00:31:29,361 --> 00:31:32,241 Because I'm here, just waiting for you to do it. 417 00:31:32,921 --> 00:31:34,241 Look on the bright side. 418 00:31:34,481 --> 00:31:36,761 You don't have to live on the run anymore. 419 00:31:37,721 --> 00:31:39,361 Now, you get a fresh start. 420 00:31:41,721 --> 00:31:43,441 You want to know how it all started? 421 00:31:47,121 --> 00:31:48,441 The Professor picked me up... 422 00:31:50,761 --> 00:31:52,081 in a red Seat Ibiza. 423 00:31:53,521 --> 00:31:55,961 While the police were setting me an ambush. 424 00:31:59,121 --> 00:32:00,121 No. 425 00:32:02,441 --> 00:32:03,481 No, it was before. 426 00:32:07,921 --> 00:32:08,961 A boy. 427 00:32:11,201 --> 00:32:12,401 His name was Miguel. 428 00:32:14,841 --> 00:32:17,401 He pulled my panties down in front of the class. 429 00:32:17,961 --> 00:32:22,161 Can you believe they kicked me out instead of that six-year-old prick? 430 00:32:24,441 --> 00:32:26,361 That's when it all started going wrong. 431 00:32:51,001 --> 00:32:52,641 Is it true, what they said? 432 00:32:52,841 --> 00:32:54,321 That you beat up a cop? 433 00:33:01,361 --> 00:33:03,041 You have to say it was a fight. 434 00:33:04,521 --> 00:33:06,201 If it was just you who hit him... 435 00:33:06,921 --> 00:33:08,441 consider yourself fucked. 436 00:33:11,441 --> 00:33:13,601 Because you look fine, honestly. 437 00:33:19,561 --> 00:33:21,161 Excuse me, can I use the bathroom? 438 00:33:39,001 --> 00:33:39,961 Watch him. 439 00:33:40,521 --> 00:33:42,921 -I didn't sign up to be anyone's nurse. 440 00:33:44,001 --> 00:33:47,961 Nor to put up with speeches or fucking therapy sessions. 441 00:33:49,921 --> 00:33:51,641 I didn't say anything earlier 442 00:33:51,721 --> 00:33:54,161 to avoid fucking-up the group even more. 443 00:33:54,241 --> 00:33:55,081 -How nice of you, 444 00:33:56,961 --> 00:33:58,521 to worry about the group. 445 00:33:58,601 --> 00:34:01,601 -You know what I'm worried about? The Professor, Berlin. 446 00:34:01,961 --> 00:34:02,921 He's not around. 447 00:34:03,761 --> 00:34:04,601 Just you. 448 00:34:05,241 --> 00:34:06,641 And he's the head of all this. 449 00:34:07,241 --> 00:34:10,801 -And that's why he mapped out a perfect plan. 450 00:34:10,881 --> 00:34:12,441 The plan we'll follow. 451 00:34:12,681 --> 00:34:15,241 Step by step, without straying from it! 452 00:34:15,321 --> 00:34:17,161 -But you already have strayed from it! 453 00:34:17,241 --> 00:34:18,481 You turned Tokyo in. 454 00:34:19,641 --> 00:34:22,961 Tokyo will get her share if she behaves and stays quiet. 455 00:34:23,241 --> 00:34:24,601 Bullshit! 456 00:34:24,681 --> 00:34:26,361 If she was arrested, 457 00:34:26,441 --> 00:34:30,081 not rolled down the stairs to the lions, like a dog! 458 00:34:30,161 --> 00:34:33,441 And because she's pissed off, she's probably talking. 459 00:34:33,921 --> 00:34:35,761 And the GEO are probably in the hangar, 460 00:34:35,841 --> 00:34:37,841 digging another tunnel to get in here. 461 00:34:37,921 --> 00:34:40,201 I'll add it to the suggestions box. 462 00:34:40,881 --> 00:34:43,321 But, unfortunately, as you saw with Rio, 463 00:34:43,601 --> 00:34:47,641 it will be useless. Because this is a patriarchy! 464 00:34:54,081 --> 00:34:56,841 -What does that mean? -That I'm in charge! 465 00:35:01,321 --> 00:35:03,961 And if you don't want to end up like Rio and Tokyo, 466 00:35:04,041 --> 00:35:06,001 I suggest you take a chill pill. 467 00:35:09,241 --> 00:35:10,601 What's the matter, Nairobi? 468 00:35:10,761 --> 00:35:13,081 Did you and Tokyo synchronise your periods? 469 00:35:26,561 --> 00:35:27,761 You and I are alike. 470 00:35:30,921 --> 00:35:33,281 I don't think my life is as exciting as yours. 471 00:35:35,241 --> 00:35:36,601 No, I don't either. 472 00:35:38,921 --> 00:35:41,721 It must be difficult being a woman in the police force. 473 00:35:43,361 --> 00:35:45,441 It is also difficult among robbers. 474 00:35:47,761 --> 00:35:48,761 We're very few. 475 00:35:49,761 --> 00:35:53,081 That's why we have to fight and speak up all the time. 476 00:35:54,921 --> 00:35:55,841 Right? 477 00:35:57,881 --> 00:35:59,241 Isn't it exhausting? 478 00:35:59,561 --> 00:36:00,521 Silene. 479 00:36:00,801 --> 00:36:02,641 You're trying to waste my time. 480 00:36:03,281 --> 00:36:06,641 And you're ruining your chances of a reduced sentence. 481 00:36:08,121 --> 00:36:10,521 Every minute you waste costs you a year. 482 00:36:13,441 --> 00:36:17,001 Look, now you're young and pretty. 483 00:36:17,081 --> 00:36:18,601 You have a good body. 484 00:36:19,721 --> 00:36:22,321 In 12 years you'll still look good. 485 00:36:22,921 --> 00:36:24,921 With some interesting little wrinkles. 486 00:36:25,001 --> 00:36:27,801 But if you get out of jail in 24 years... 487 00:36:29,401 --> 00:36:31,561 You will have gone into menopause. 488 00:36:31,921 --> 00:36:32,801 And that... 489 00:36:33,401 --> 00:36:35,601 must be pretty shitty. Right, Prieto? 490 00:36:39,121 --> 00:36:40,401 I know from his mother. 491 00:36:42,721 --> 00:36:44,801 And I'm not talking about the hot flushes. 492 00:36:45,161 --> 00:36:46,481 I'm talking about feeling 493 00:36:47,281 --> 00:36:49,081 like you lost something important. 494 00:36:50,321 --> 00:36:51,841 Something deeply yours, 495 00:36:52,761 --> 00:36:54,321 vanished forever. 496 00:36:55,921 --> 00:36:56,841 Your life. 497 00:36:59,441 --> 00:37:00,521 Inspector. 498 00:37:02,761 --> 00:37:06,321 Do you really picture me in a garden raising a family? 499 00:37:07,161 --> 00:37:08,441 Changing diapers? 500 00:37:09,761 --> 00:37:10,881 Please! 501 00:37:12,761 --> 00:37:13,641 Look. 502 00:37:14,001 --> 00:37:17,161 I'm giving you one last chance before I call the pre-trial judge. 503 00:37:17,521 --> 00:37:19,081 If you don't talk, it's goodbye. 504 00:37:19,361 --> 00:37:21,121 You go to pre-trial detention. 505 00:37:21,961 --> 00:37:25,121 Losing all extenuating circumstances. 506 00:37:25,761 --> 00:37:28,761 In other words, ten to twelve years of your life. 507 00:37:29,921 --> 00:37:32,761 So think about it before you throw it all away. 508 00:37:34,921 --> 00:37:36,241 Do you want some advice? 509 00:37:39,081 --> 00:37:39,921 Sure. 510 00:37:40,521 --> 00:37:42,001 Think of a nice place. 511 00:37:43,601 --> 00:37:46,921 Of a time in your life when you were really happy. 512 00:37:48,841 --> 00:37:50,001 Take a deep breath. 513 00:37:51,161 --> 00:37:52,041 Reflect. 514 00:38:07,521 --> 00:38:08,841 "Tokyo!" 515 00:38:13,801 --> 00:38:14,841 I can't. 516 00:38:15,881 --> 00:38:19,641 "Of course you can't. You're all drugged up. 517 00:38:20,601 --> 00:38:22,201 It's a hypnotic sedative. 518 00:38:24,001 --> 00:38:26,321 Relax and enjoy." 519 00:38:31,081 --> 00:38:32,081 Water. 520 00:38:34,241 --> 00:38:35,081 Please. 521 00:38:46,401 --> 00:38:47,641 Go back to sleep. 522 00:38:47,721 --> 00:38:49,361 How am I supposed to sleep? 523 00:38:49,441 --> 00:38:51,441 I can't stop dreaming about Tokyo. 524 00:38:51,841 --> 00:38:53,681 Tokyo is a fucking bitch. 525 00:38:54,641 --> 00:38:55,521 What? 526 00:38:55,681 --> 00:38:58,641 Do you know what she did with my only hope? 527 00:38:58,761 --> 00:39:00,241 When did you last see him? 528 00:39:00,321 --> 00:39:01,601 How old was he? Three? 529 00:39:01,841 --> 00:39:05,361 She chewed it up, and spat it in my face. 530 00:39:05,961 --> 00:39:08,361 -He won't remember you. -Shut the fuck up. 531 00:39:08,441 --> 00:39:10,681 -He won't remember, or recognise you. -Shut up. 532 00:39:14,601 --> 00:39:16,441 You know what's the worst part? 533 00:39:19,361 --> 00:39:20,521 That she's right. 534 00:39:22,881 --> 00:39:23,881 She's right. 535 00:39:27,121 --> 00:39:28,881 I was going to kidnap a child 536 00:39:29,121 --> 00:39:31,081 who doesn't even know who I am. 537 00:39:34,721 --> 00:39:36,481 I was going to kidnap a child 538 00:39:37,281 --> 00:39:38,641 who doesn't know who I am. 539 00:39:45,121 --> 00:39:47,841 Now I don't even know what to do with the money. 540 00:39:52,401 --> 00:39:53,321 I mean, 541 00:39:53,681 --> 00:39:54,841 maybe not now. 542 00:39:55,201 --> 00:39:58,441 But in a few years, you go find him and... 543 00:39:59,761 --> 00:40:01,161 and you explain it to him. 544 00:40:04,041 --> 00:40:06,641 You say, "Shit. Look, I'm your mother. 545 00:40:08,001 --> 00:40:09,801 I live in Jamaica and I'm loaded. 546 00:40:11,121 --> 00:40:14,681 and if you want to hear the rest I'll buy you a plane to come see me". 547 00:40:16,601 --> 00:40:17,921 Besides, you're young. 548 00:40:18,681 --> 00:40:20,321 You have ovaries don't you? 549 00:40:20,841 --> 00:40:22,441 You can have another one. 550 00:40:24,641 --> 00:40:25,601 You're right. 551 00:40:39,241 --> 00:40:41,041 Five minutes, not one more. 552 00:41:47,121 --> 00:41:48,201 It sounds so easy. 553 00:41:49,481 --> 00:41:50,321 Hey. 554 00:41:52,281 --> 00:41:55,081 Would you give me a child? Would you do that for me? 555 00:41:56,241 --> 00:41:57,241 Of course. 556 00:41:57,801 --> 00:42:00,081 How do you want it, blond or brunette? 557 00:42:01,201 --> 00:42:02,321 I'm not joking. 558 00:42:03,721 --> 00:42:07,121 If I get out of here, I'm going to need a reason to live. 559 00:42:09,081 --> 00:42:11,521 Look, Nairobi, what can I say? 560 00:42:11,641 --> 00:42:14,081 Having a baby to have a reason to live 561 00:42:14,601 --> 00:42:16,321 doesn't sound like a good plan. 562 00:42:16,601 --> 00:42:17,481 No? 563 00:42:17,681 --> 00:42:19,441 Besides, I'm with Tokyo, you know... 564 00:42:19,521 --> 00:42:21,641 Hey, I'm not asking you to marry me. 565 00:42:22,241 --> 00:42:25,281 I'm just asking for a little sperm. 566 00:42:25,681 --> 00:42:28,361 Two thrusts and that's it, pregnant. 567 00:42:29,361 --> 00:42:32,401 You're so handsome. And you're smart. 568 00:42:32,681 --> 00:42:34,361 And that cute little smile. 569 00:42:35,041 --> 00:42:37,161 This is how easy it is. Don't move! 570 00:42:37,641 --> 00:42:38,841 It's that easy! 571 00:42:39,121 --> 00:42:41,721 Trading one child for another, what's the difference? 572 00:42:41,801 --> 00:42:42,641 In the end 573 00:42:42,721 --> 00:42:45,681 all that matters is having a reason to live! 574 00:42:45,761 --> 00:42:46,721 Fuck! 575 00:42:46,841 --> 00:42:48,521 And you say Tokyo is crazy. 576 00:42:48,601 --> 00:42:49,481 You're worse. 577 00:42:51,281 --> 00:42:53,121 -Where are you going? -To hell! 578 00:42:53,201 --> 00:42:54,081 No. Don't move! 579 00:42:55,121 --> 00:42:56,081 No. 580 00:42:56,321 --> 00:42:59,521 We have to fuck-over Berlin without turning ourselves in. 581 00:43:19,321 --> 00:43:20,241 Salva. 582 00:43:21,161 --> 00:43:23,241 I'm really sorry, honestly. 583 00:43:23,601 --> 00:43:25,161 I screwed up, I'm sorry. 584 00:43:25,241 --> 00:43:26,841 -What did that animal do? -No. 585 00:43:27,121 --> 00:43:29,081 It wasn't entirely his fault, I... 586 00:43:30,761 --> 00:43:32,721 I talked about what he did to you. 587 00:43:32,801 --> 00:43:35,081 The abuse, the thing with your sister and... 588 00:43:35,361 --> 00:43:38,041 -Shit. -I'm really sorry. It's not like me, 589 00:43:38,121 --> 00:43:40,001 I don't know what came over me. 590 00:43:40,641 --> 00:43:41,681 I got so angry. 591 00:43:41,761 --> 00:43:44,481 I swear, I'm not violent. I have never hit anyone. 592 00:43:44,561 --> 00:43:45,401 Ever. 593 00:43:45,481 --> 00:43:48,601 I prefer to calmly talk things through... 594 00:43:48,681 --> 00:43:49,761 Self defense? 595 00:43:52,801 --> 00:43:55,681 Well, I'm no Muhammad Ali, but... 596 00:43:57,241 --> 00:43:58,681 I have my pride. 597 00:43:58,761 --> 00:44:03,001 And I gave him his share. 598 00:44:07,121 --> 00:44:08,961 But my body feels like a punching bag. 599 00:44:09,321 --> 00:44:11,321 -I think he won. -Let me see. 600 00:44:13,601 --> 00:44:14,441 Wait. 601 00:44:16,361 --> 00:44:17,281 Jesus! 602 00:44:20,001 --> 00:44:22,321 I'm calling a doctor right now. Don't worry. 603 00:44:23,281 --> 00:44:24,841 -I'll take care of it. -Thank you. 604 00:44:30,521 --> 00:44:34,001 I tell you I have a boyfriend and you find the time to beat him up? 605 00:44:34,921 --> 00:44:37,081 He hit me! I didn't even touch him! 606 00:44:38,121 --> 00:44:40,001 Withdraw the complaint now. 607 00:44:40,921 --> 00:44:42,761 Remove the one you filed against me. 608 00:44:43,521 --> 00:44:46,441 This will help you a lot in the trial we have pending. 609 00:44:46,521 --> 00:44:48,761 I mean, the fact that you also beat him up. 610 00:44:48,841 --> 00:44:51,601 He left me unconscious! He's Chuck Norris with glasses! 611 00:44:51,681 --> 00:44:53,601 Save the nonsense for your lawyer! 612 00:44:53,841 --> 00:44:56,441 -This won't help you with custody! -Raquel... 613 00:44:56,681 --> 00:44:57,721 I didn't do anything. 614 00:44:57,801 --> 00:44:59,521 -I didn't touch him. -Really? 615 00:44:59,961 --> 00:45:00,801 Come with me. 616 00:45:03,361 --> 00:45:05,601 I'm Inspector Raquel Murillo from headquarters. 617 00:45:06,681 --> 00:45:09,761 I want to know who took this man's statement. 618 00:45:10,361 --> 00:45:12,001 And why you haven't called a doctor, 619 00:45:12,081 --> 00:45:13,921 since he's been beaten by this agent. 620 00:45:15,521 --> 00:45:16,481 Salva. 621 00:45:17,281 --> 00:45:18,361 Open your shirt. 622 00:45:40,721 --> 00:45:43,481 He would like to file a complaint for abuse of authority. 623 00:45:43,561 --> 00:45:45,081 File a report of the injuries. 624 00:45:45,761 --> 00:45:47,841 You're all witnesses in court. 625 00:45:47,921 --> 00:45:49,721 I don't know how he got those bruises, 626 00:45:49,801 --> 00:45:51,241 I swear I didn't touch him. 627 00:45:51,761 --> 00:45:55,041 The victim has bruises on his chest, ribs and abdomen. 628 00:45:56,241 --> 00:45:57,801 Clear signs of a beating. 629 00:45:59,121 --> 00:46:01,281 Is someone writing down this statement? 630 00:46:01,481 --> 00:46:02,361 Raquel! 631 00:46:02,921 --> 00:46:03,921 Okay. 632 00:46:05,761 --> 00:46:08,001 Drop it. I'll withdraw the complaint. 633 00:46:08,681 --> 00:46:11,321 Very well. Then he'll withdraw his. 634 00:46:11,841 --> 00:46:13,081 Remove his handcuffs! 635 00:46:17,361 --> 00:46:18,921 Where are his belongings? 636 00:46:19,601 --> 00:46:22,161 I am not one of these conspiracy theorists, 637 00:46:22,241 --> 00:46:25,281 but having my prints and personal information out there is... 638 00:46:26,081 --> 00:46:27,001 Yeah. 639 00:46:27,321 --> 00:46:29,441 Where's the report you filed on his arrest? 640 00:46:52,521 --> 00:46:53,921 Let's go, Salva. 641 00:47:06,121 --> 00:47:07,721 "I had never felt so lost. 642 00:47:11,321 --> 00:47:12,441 I had nothing left. 643 00:47:17,121 --> 00:47:20,001 I had to decide whether to rat-out my team... 644 00:47:21,201 --> 00:47:23,641 and try for a plea bargain with the judge." 645 00:47:23,721 --> 00:47:24,841 Want to say something? 646 00:47:42,761 --> 00:47:45,361 Could someone please make me some fried eggs? 647 00:47:46,361 --> 00:47:48,841 Fuck. I've been eating garbage for four days. 648 00:47:57,121 --> 00:47:58,681 "Tokyo, I won't fail you. 649 00:47:58,761 --> 00:48:00,321 I have it all figured out. 650 00:48:01,481 --> 00:48:03,201 Besides, I'm a lucky man. 651 00:48:04,121 --> 00:48:05,481 Always remember that. 652 00:48:07,561 --> 00:48:09,041 Tokyo, I won't fail you." 653 00:48:12,521 --> 00:48:13,681 I can't do this anymore. 654 00:48:14,201 --> 00:48:16,441 I've done 30 boxes like this one. 655 00:48:17,841 --> 00:48:19,921 They don't care that I have a gunshot wound. 656 00:48:22,401 --> 00:48:24,921 Not to mention the scars we'll have after this, 657 00:48:25,001 --> 00:48:26,601 especially the psychological ones. 658 00:48:27,921 --> 00:48:29,681 Having to come to work every day 659 00:48:30,961 --> 00:48:32,321 and re-living it all. 660 00:48:32,521 --> 00:48:34,601 It's going to be hard on all of us. 661 00:48:35,681 --> 00:48:39,721 Some of us might even suffer from post-traumatic stress. 662 00:48:39,801 --> 00:48:41,601 I'll be the lucky winner. 663 00:48:42,121 --> 00:48:44,001 I don't know what could be worse 664 00:48:44,081 --> 00:48:45,441 than losing everything. 665 00:48:46,841 --> 00:48:49,961 I've lost everything. And money won't make up for it. 666 00:48:50,761 --> 00:48:51,681 Not by a long shot. 667 00:48:52,121 --> 00:48:53,841 Regarding the million euros... 668 00:48:55,201 --> 00:48:56,121 How funny. 669 00:48:56,361 --> 00:48:59,401 Trusting them after they locked us up like livestock. 670 00:48:59,481 --> 00:49:00,721 Will you shut up? 671 00:49:05,121 --> 00:49:06,921 -Excuse me? -Shut the fuck up. 672 00:49:07,801 --> 00:49:09,001 Alison, please. 673 00:49:09,481 --> 00:49:10,561 I'm tired 674 00:49:10,841 --> 00:49:12,361 of listening to him whining. 675 00:49:15,121 --> 00:49:16,961 If it's so bad, do something. 676 00:49:21,121 --> 00:49:22,921 I also used to complain. 677 00:49:23,601 --> 00:49:24,601 About my parents, 678 00:49:25,521 --> 00:49:27,361 or the school where I was bullied. 679 00:49:28,561 --> 00:49:29,841 I kept putting up with it. 680 00:49:31,361 --> 00:49:33,241 -Enough is enough. -Well, honey, 681 00:49:33,321 --> 00:49:35,361 it's normal to feel hopeless. 682 00:49:35,441 --> 00:49:36,601 Quite the opposite. 683 00:49:37,921 --> 00:49:39,761 It may have fucked-up your lives. 684 00:49:42,001 --> 00:49:43,481 But it has opened my eyes. 685 00:49:44,161 --> 00:49:46,041 I realised that we are what we eat. 686 00:49:46,121 --> 00:49:48,601 And I'm not eating anymore crap. 687 00:49:50,121 --> 00:49:51,161 So I'm leaving. 688 00:49:51,241 --> 00:49:52,961 Alison, don't be foolish. 689 00:49:53,121 --> 00:49:55,921 I'm your guardian and I'm responsible for your safety. 690 00:49:56,001 --> 00:49:58,401 -So, while I'm here... -You're here for the money. 691 00:49:58,801 --> 00:50:01,361 You might be okay picking crumbs off the table 692 00:50:01,681 --> 00:50:04,641 and being accomplices to these scumbags, but I'm not. 693 00:50:06,041 --> 00:50:08,201 Besides, it's not that hard to get out of here. 694 00:50:10,601 --> 00:50:11,881 Get out of here? 695 00:50:15,281 --> 00:50:16,201 How? 696 00:50:16,921 --> 00:50:18,161 I'll hurt myself. 697 00:50:20,121 --> 00:50:21,681 They'll take me somewhere else. 698 00:50:21,761 --> 00:50:22,801 And I'll escape. 699 00:50:23,441 --> 00:50:26,441 No, no and no. Don't you dare do that nonsense. 700 00:50:26,521 --> 00:50:28,161 Mercedes... 701 00:50:28,881 --> 00:50:29,721 Let her explain. 702 00:50:31,841 --> 00:50:34,721 I've seen it more than ten times since we've been here. 703 00:50:35,841 --> 00:50:39,161 They press the button and the door takes only four seconds to open. 704 00:50:39,401 --> 00:50:41,241 Four seconds and you run. 705 00:50:41,801 --> 00:50:43,081 That's all it takes. 706 00:50:44,121 --> 00:50:47,441 That's more than enough time for them to gun you down. 707 00:50:48,761 --> 00:50:49,921 We'll see about that. 708 00:51:22,921 --> 00:51:24,321 What's up, hostages? 709 00:51:24,401 --> 00:51:27,241 Do you sleep well thinking about your million? 710 00:51:29,121 --> 00:51:30,321 Well, keep dreaming. 711 00:51:30,601 --> 00:51:32,281 Nobody's going to give it to you! 712 00:51:32,921 --> 00:51:34,161 It's a lie! 713 00:51:34,681 --> 00:51:37,681 Just like no-one has released your colleagues, 714 00:51:37,761 --> 00:51:40,281 the ones who chose to leave instead of the million! No! 715 00:51:40,481 --> 00:51:42,681 They're locked-up two stories below you! 716 00:51:42,761 --> 00:51:44,001 -That stupid idiot. 717 00:51:44,081 --> 00:51:45,761 -Chained to a pipe! 718 00:51:46,321 --> 00:51:47,201 It was a ploy! 719 00:51:48,001 --> 00:51:52,041 To keep you calm, like sheep! Working for us but 720 00:51:52,561 --> 00:51:56,641 wearing a smile. Because here you always have to wear a smile! 721 00:51:57,121 --> 00:51:59,641 Am I right, Mr. Andrés de Fonollosa? 722 00:52:00,121 --> 00:52:01,921 We don't want any long faces, do we? 723 00:52:03,961 --> 00:52:04,801 Are you done? 724 00:52:05,121 --> 00:52:08,401 We're not going through the hole you're digging, no! 725 00:52:08,801 --> 00:52:11,801 We're going through one that leads into the vault! 726 00:52:19,441 --> 00:52:20,561 That's high treason. 727 00:52:22,401 --> 00:52:23,241 Unforgivable. 728 00:52:23,521 --> 00:52:24,401 Let's go. 729 00:52:40,801 --> 00:52:41,641 Any news? 730 00:52:42,281 --> 00:52:43,761 She hasn't said a thing. 731 00:52:44,601 --> 00:52:47,641 Miss Tokyo has no interest in cooperating. 732 00:52:49,641 --> 00:52:50,481 Colonel. 733 00:52:51,481 --> 00:52:52,441 Let me ask you. 734 00:52:53,561 --> 00:52:57,161 Did agent Rubio mention anything about a teaspoon? 735 00:52:57,641 --> 00:52:58,521 A teaspoon? 736 00:52:58,921 --> 00:52:59,801 No. Why? 737 00:53:00,121 --> 00:53:02,561 Ángel sent it to the lab before the accident. 738 00:53:03,081 --> 00:53:05,121 The fingerprints match those of the guy 739 00:53:05,201 --> 00:53:07,881 who broke into the patrol vehicle to threaten the Russian. 740 00:53:08,281 --> 00:53:10,721 It's the person helping them from the outside. 741 00:53:10,921 --> 00:53:12,881 -And who the hell is it? -I don't know. 742 00:53:13,601 --> 00:53:16,081 Seems to be the same one who tampered with Ángel's car 743 00:53:16,161 --> 00:53:18,801 to cause the accident. But only Ángel knows that. 744 00:53:19,441 --> 00:53:20,361 And her. 745 00:53:34,121 --> 00:53:35,281 Tell me one thing. 746 00:53:38,121 --> 00:53:40,081 Are you keeping quiet for all of them 747 00:53:40,921 --> 00:53:42,641 or just for Aníbal Cortés? 748 00:53:44,921 --> 00:53:45,881 You seem 749 00:53:46,201 --> 00:53:48,081 very much in love in these pictures. 750 00:53:53,721 --> 00:53:55,921 How about I offer you a two-for-one special? 751 00:53:57,521 --> 00:53:58,601 Like a happy hour. 752 00:53:58,841 --> 00:54:00,881 I'll offer him the same deal I offered you. 753 00:54:01,841 --> 00:54:04,001 Mitigation, remorse and co-operation. 754 00:54:05,361 --> 00:54:08,801 As long as the information you give helps us to put an end 755 00:54:08,921 --> 00:54:10,041 to this nightmare. 756 00:54:10,121 --> 00:54:12,201 We're talking about a third of the sentence. 757 00:54:13,921 --> 00:54:15,001 That's impossible. 758 00:54:15,201 --> 00:54:18,081 We have enough crimes to do several lifetimes in prison. 759 00:54:18,201 --> 00:54:19,761 No judge can promise that. 760 00:54:22,121 --> 00:54:23,121 Let alone you. 761 00:54:24,801 --> 00:54:27,601 I don't know what you've heard. But if you show remorse, 762 00:54:27,841 --> 00:54:31,041 co-operate and help save 50 lives... 763 00:54:31,401 --> 00:54:33,961 I assure you that any judge will be benevolent. 764 00:54:34,041 --> 00:54:36,281 Anibal Cortes has no record of violent crimes. 765 00:54:36,441 --> 00:54:39,081 -He would be out in five years. -24 years old. 766 00:54:39,361 --> 00:54:41,001 Like he's just graduated. 767 00:54:41,321 --> 00:54:44,921 I think it's a better plan than ending up like your last boyfriend. 768 00:54:45,681 --> 00:54:46,641 Don't you think? 769 00:54:57,121 --> 00:54:59,881 It was a bad idea to talk to the hostages, Rio. 770 00:55:01,841 --> 00:55:03,721 You better turn me in like Tokyo, 771 00:55:03,921 --> 00:55:06,481 tied up nice and good. Because I'm not staying quiet. 772 00:55:06,641 --> 00:55:07,601 I trust Tokyo. 773 00:55:09,081 --> 00:55:10,801 But you're a snotty little child. 774 00:55:12,081 --> 00:55:12,961 It's a shame. 775 00:55:13,041 --> 00:55:14,721 What a paradox, Helsinki. 776 00:55:15,921 --> 00:55:16,801 Tokyo 777 00:55:17,521 --> 00:55:19,601 will stay quiet to protect him. 778 00:55:21,921 --> 00:55:25,281 And yet you're going to disappear without her knowing. 779 00:55:26,121 --> 00:55:27,641 What are you going to do? 780 00:55:27,721 --> 00:55:29,441 What you've been screaming for. 781 00:55:33,481 --> 00:55:34,721 I'll execute you. 782 00:55:35,921 --> 00:55:38,001 You have, indeed, lost your mind. 783 00:55:38,401 --> 00:55:39,961 I can't let you leave, 784 00:55:41,001 --> 00:55:42,681 nor can I let you stay. 785 00:55:42,761 --> 00:55:46,281 What you told the hostages has sentenced you, 786 00:55:46,361 --> 00:55:47,961 so I won't flinch. 787 00:55:58,281 --> 00:55:59,961 Okay, maybe a little. 788 00:56:06,961 --> 00:56:08,001 That's it. 789 00:56:08,641 --> 00:56:11,681 It's important to face death with humour. 790 00:56:15,921 --> 00:56:18,121 "It's not that those of us who do reckless things 791 00:56:18,441 --> 00:56:20,441 don't care about the consequences. 792 00:56:20,841 --> 00:56:21,681 No. 793 00:56:21,921 --> 00:56:23,921 We care as much as anyone else. 794 00:56:25,361 --> 00:56:27,841 But we can't see them until it's too late. 795 00:56:28,881 --> 00:56:32,281 We only see them when they're right in front of us." 796 00:56:35,641 --> 00:56:37,241 Last words? 797 00:56:38,281 --> 00:56:40,081 You can still learn from your mistakes 798 00:56:40,161 --> 00:56:41,481 and stop being an arse. 799 00:56:41,881 --> 00:56:43,481 Look at this, Helsinki! 800 00:56:44,001 --> 00:56:46,041 This boy has just wised-up! 801 00:56:46,841 --> 00:56:50,641 If you had lived longer you could have been Paulo Coelho's successor. 802 00:56:52,241 --> 00:56:53,241 Too bad. 803 00:56:53,561 --> 00:56:55,081 The world is going to miss out. 804 00:56:55,481 --> 00:56:56,561 Berlin! 805 00:56:57,361 --> 00:57:00,041 -What the fuck are you doing? -Put the gun down! 806 00:57:00,121 --> 00:57:02,041 The time for allegations is over! 807 00:57:02,161 --> 00:57:04,801 Democracy has only brought trouble. 808 00:57:04,881 --> 00:57:06,401 And I've just sentenced him. 809 00:57:06,481 --> 00:57:08,721 Enough crap, we're all on edge! 810 00:57:09,921 --> 00:57:11,681 Berlin, let's not screw it up more. 811 00:57:38,961 --> 00:57:41,921 Berlin, we can't screw each other over. 812 00:57:44,881 --> 00:57:46,001 Go down there. 813 00:57:47,361 --> 00:57:48,601 Berlin. 814 00:57:59,001 --> 00:58:00,721 You had better lower the gun, 815 00:58:00,801 --> 00:58:02,921 because if you don't you'll be in pain. 816 00:58:03,001 --> 00:58:05,121 I found your painkillers. 817 00:58:14,241 --> 00:58:16,081 What will you do, Nairobi? 818 00:58:16,161 --> 00:58:18,121 Break them one by one, like Tokyo did? 819 00:58:18,201 --> 00:58:20,761 Well, since I'm on my period, maybe I will. 820 00:58:21,521 --> 00:58:24,361 Us women are so nosy, right? 821 00:58:25,121 --> 00:58:28,081 And we have such a bad temper when rubbed the wrong way. 822 00:58:46,641 --> 00:58:47,641 Son of a bitch! 823 00:58:57,121 --> 00:58:59,361 Berlin, you have a missed call, dear. 824 00:59:01,601 --> 00:59:03,961 It's okay, man, it's okay. 825 00:59:07,081 --> 00:59:08,801 -All right. You've chosen. 826 00:59:09,281 --> 00:59:11,001 Poorly, but you've chosen. 827 00:59:11,281 --> 00:59:12,201 Take her away. 828 00:59:12,921 --> 00:59:14,881 "And with that clarity I saw myself, 829 00:59:15,121 --> 00:59:16,081 at the trial, 830 00:59:16,241 --> 00:59:17,281 in prison, 831 00:59:17,561 --> 00:59:19,481 and I knew the inspector was right. 832 00:59:20,121 --> 00:59:23,481 It wasn't worth sacrificing myself for a plan that had already failed. 833 00:59:24,201 --> 00:59:25,481 The Professor's plan. 834 00:59:25,801 --> 00:59:28,241 And even more so since I thought he had deceived me." 835 00:59:29,281 --> 00:59:30,201 Sergio! 836 00:59:31,921 --> 00:59:33,161 His name is Sergio. 837 00:59:33,321 --> 00:59:34,281 Wait! 838 00:59:35,601 --> 00:59:36,441 Let her talk. 839 00:59:39,601 --> 00:59:41,641 The Professor is Sergio Marquina. 840 00:59:41,921 --> 00:59:43,601 And the heist was his father's idea. 841 00:59:48,241 --> 00:59:50,081 And who is the person on the outside? 842 00:59:52,081 --> 00:59:52,961 -Inspector. 843 00:59:53,681 --> 00:59:55,641 They're calling from inside the building. 844 01:00:03,441 --> 01:00:05,761 Inspector, how are you? How's your day going? 845 01:00:06,121 --> 01:00:07,281 I think it's going well. 846 01:00:08,241 --> 01:00:10,481 I was a little worried about you. 847 01:00:11,521 --> 01:00:13,521 I thought we weren't going to speak again 848 01:00:13,601 --> 01:00:16,241 That something terrible had happened to you. 849 01:00:16,881 --> 01:00:17,881 Sergio. 850 01:00:22,361 --> 01:00:24,801 I thank you for the concern, Inspector. 851 01:00:24,881 --> 01:00:25,961 But... 852 01:00:27,681 --> 01:00:29,801 I'm a lucky man. Never forget that. 853 01:00:31,841 --> 01:00:33,521 I just called to say hello. 854 01:00:33,601 --> 01:00:36,361 Continue interrogating Tokyo She has a lot to tell you. 855 01:00:36,721 --> 01:00:37,921 When you finish 856 01:00:38,721 --> 01:00:39,681 give me a call. 857 01:00:41,601 --> 01:00:42,841 I'll be right here. 858 01:00:55,721 --> 01:00:57,081 What do you have to tell me? 859 01:00:57,241 --> 01:00:59,721 They kicked me out to give you a message. 860 01:01:00,801 --> 01:01:02,561 We have a hydrogen bomb in there. 861 01:01:02,721 --> 01:01:03,841 Seventeen megatons. 862 01:01:05,641 --> 01:01:07,801 We're setting it off tomorrow, at 12:00 PM. 863 01:01:09,121 --> 01:01:10,761 I'd like to speak to a priest. 864 01:01:12,241 --> 01:01:13,361 I need to confess. 865 01:01:14,521 --> 01:01:15,401 Very well. 866 01:01:16,121 --> 01:01:19,281 We'll request unconditional isolated detention. 867 01:01:20,401 --> 01:01:21,281 Gómez. 868 01:01:21,761 --> 01:01:22,641 Write the report 869 01:01:22,721 --> 01:01:25,641 and emphasise her lack of cooperation and remorse. 870 01:01:25,721 --> 01:01:28,601 Send her to the nearest prison. Lobo, take her. 871 01:01:44,641 --> 01:01:45,841 Check-up call. 872 01:01:45,921 --> 01:01:48,561 -Everything is running smoothly over here. -Smoothly? 873 01:01:49,921 --> 01:01:52,521 Smoothly as in Tokyo being interrogated? 874 01:01:53,521 --> 01:01:56,321 As in you're about to execute Rio? 875 01:01:56,801 --> 01:01:58,281 Berlin, what are you doing? 876 01:02:03,881 --> 01:02:05,441 Professor, it's Nairobi. 877 01:02:06,001 --> 01:02:10,241 Berlin is indisposed. So from now on, I'm in charge. 878 01:02:13,161 --> 01:02:15,881 Let the matriarchy begin. 61750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.