All language subtitles for S01E10 Masked No Longer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,100 --> 00:00:12,700 THE FACTS AND SCENARIOS REPRESENTED IN THIS SERIES ARE FICTITIOUS 2 00:00:14,221 --> 00:00:15,541 "Attention all units..." 3 00:00:22,821 --> 00:00:24,501 "Searching the living room..." 4 00:00:26,121 --> 00:00:28,601 -"Come on, cover the right flank." 5 00:00:36,121 --> 00:00:37,881 -"There seems to be a lot of evidence." 6 00:00:45,541 --> 00:00:47,021 "Searching the top floor." 7 00:00:48,861 --> 00:00:51,141 The west room seems to be a classroom. 8 00:00:51,901 --> 00:00:53,701 There are desks and a whiteboard. 9 00:00:54,581 --> 00:00:56,061 No human presence. 10 00:01:14,261 --> 00:01:15,181 Inspector, 11 00:01:15,261 --> 00:01:16,501 there is something else. 12 00:01:16,821 --> 00:01:18,981 I only want forensics in there. 13 00:01:19,061 --> 00:01:20,101 You got it. 14 00:01:20,381 --> 00:01:21,301 Inspector. 15 00:01:23,221 --> 00:01:25,501 The kitchen and bathroom are full of evidence. 16 00:01:25,701 --> 00:01:26,781 Come with me. 17 00:01:47,341 --> 00:01:48,301 What's that? 18 00:01:49,221 --> 00:01:50,381 Looks like fish. 19 00:01:52,421 --> 00:01:53,461 Anchovies. 20 00:01:55,621 --> 00:01:59,261 Inspector, the purchase records they stole at the pharmacy in Palomeque. 21 00:02:01,221 --> 00:02:02,301 They were in a drawer. 22 00:02:02,541 --> 00:02:03,541 Damn. 23 00:02:05,381 --> 00:02:07,581 The person that helps them was here. 24 00:02:07,901 --> 00:02:09,741 Less than 30 hours ago. 25 00:02:10,661 --> 00:02:13,261 Put surveillance on all adjoining roads. 26 00:02:16,061 --> 00:02:18,981 Attention, block all roads within a ten kilometre radius. 27 00:02:19,381 --> 00:02:22,581 Suspect may be near, I repeat, suspect may be near. 28 00:02:22,661 --> 00:02:25,141 Roger. Units on their way, informing Traffic Control. 29 00:02:28,581 --> 00:02:31,661 "The inspector started secreting adrenaline and cortisol. 30 00:02:31,861 --> 00:02:33,941 Her heart rate and blood pressure increased. 31 00:02:34,181 --> 00:02:37,061 Like a lioness, moments before hunting a gazelle. 32 00:02:37,341 --> 00:02:41,101 She felt the excitement that came with getting closer and closer to her prey." 33 00:02:51,541 --> 00:02:54,021 POLICE INVESTIGATE BANK HEIST 34 00:02:54,101 --> 00:02:56,461 COLONEL PRIETO, DEPUTY INSPECTOR ÁNGEL RUBIO 35 00:02:58,181 --> 00:03:00,301 We have eight different sets of prints. 36 00:03:00,381 --> 00:03:01,781 We have a match for one. 37 00:03:02,341 --> 00:03:05,181 They belong to Silene Oliveira, known as Tokyo. 38 00:03:09,581 --> 00:03:11,701 "Raquel couldn't help but wonder 39 00:03:13,781 --> 00:03:16,061 if those clues were actual leads 40 00:03:18,181 --> 00:03:20,141 or another dead end." 41 00:03:26,221 --> 00:03:27,901 This doesn't make any sense. 42 00:03:57,501 --> 00:03:59,061 "Raquel was right. 43 00:04:04,261 --> 00:04:06,501 The Professor had meticulously planned 44 00:04:06,581 --> 00:04:08,101 to lead the police to Toledo, 45 00:04:08,341 --> 00:04:11,821 leaving an Oscar-worthy crime scene, 46 00:04:12,581 --> 00:04:15,661 littered with DNA from people unrelated to the robbery. 47 00:04:16,781 --> 00:04:19,021 What wasn't in his plans was returning 48 00:04:19,101 --> 00:04:22,381 to plant the prints of the ones the police had already identified. 49 00:04:22,461 --> 00:04:24,101 Berlin, Rio... 50 00:04:25,181 --> 00:04:26,101 And me. 51 00:04:26,661 --> 00:04:30,501 Also, throwing them off with anchovies and the pharmacy records. 52 00:04:31,781 --> 00:04:34,661 He intended to lead Murillo to a dead end 53 00:04:34,741 --> 00:04:36,421 that would make her waste three days. 54 00:04:47,181 --> 00:04:49,341 Three very productive days for us. 55 00:04:49,981 --> 00:04:52,981 Since money prints at eight million bills per hour. 56 00:04:53,061 --> 00:04:55,381 Especially with the help of the hostages." 57 00:04:55,461 --> 00:04:58,261 Come on, girls. I need this counted in half hour, okay? 58 00:04:58,341 --> 00:04:59,941 What's up with you? Wake up. 59 00:05:00,021 --> 00:05:01,861 Look, everyone else is smiling. 60 00:05:01,941 --> 00:05:05,581 Let's get to work! Work brings you dignity, damn it! 61 00:05:06,981 --> 00:05:10,781 "Made into accomplices, they hoped to one day receive 62 00:05:11,061 --> 00:05:12,541 a million euros by mail." 63 00:05:12,781 --> 00:05:14,301 You are coming with me! 64 00:05:25,781 --> 00:05:27,101 "Something didn't add up. 65 00:05:27,301 --> 00:05:30,381 Between those walls there was nothing they didn't already know. 66 00:05:30,461 --> 00:05:33,341 The Professor thought it would take her three days, 67 00:05:33,501 --> 00:05:35,701 but it took the inspector 50 minutes." 68 00:05:35,821 --> 00:05:36,701 Suárez. 69 00:05:37,261 --> 00:05:39,421 Call Alberto, get him over here quick. 70 00:05:39,501 --> 00:05:41,941 Alberto, your ex-husband? 71 00:05:42,381 --> 00:05:44,901 He's the best forensic inspector. Call him. 72 00:05:49,381 --> 00:05:51,701 Attention, headquarters. Operating unit 73 00:05:51,781 --> 00:05:53,181 three-one-five, Toledo estate. 74 00:05:53,341 --> 00:05:56,901 Inspector Murillo requesting the presence of Inspector Vicuña at forensics. 75 00:07:31,141 --> 00:07:33,461 "Raquel, it's Julia, Paula's teacher. 76 00:07:33,541 --> 00:07:38,061 Just to let you know that Paula's father picked her up from school at lunch. 77 00:07:38,301 --> 00:07:40,221 He said it was a family event. 78 00:07:44,541 --> 00:07:47,141 I'd like to meet with you, 79 00:07:47,301 --> 00:07:49,621 not regarding Paula, she's doing well. 80 00:07:49,701 --> 00:07:52,941 But her father wants to go out with me after class and... 81 00:07:53,301 --> 00:07:56,061 I'm not quite sure how to deal with it." 82 00:08:16,221 --> 00:08:18,421 -You can't be here. -I know the inspector. 83 00:08:18,501 --> 00:08:20,061 -Who? -Raquel. 84 00:08:20,421 --> 00:08:23,421 -Salva. -I'm sorry, I just wanted to say goodbye. 85 00:08:24,061 --> 00:08:27,381 -I apologise for this mess. -No. You're working, don't worry. 86 00:08:27,581 --> 00:08:30,101 It's okay. I'll take the road we came in on. 87 00:08:30,181 --> 00:08:32,021 The village will have a bus to Madrid. 88 00:08:32,101 --> 00:08:33,741 Wait. Suárez. 89 00:08:34,781 --> 00:08:36,501 Is there any car going to Madrid now? 90 00:08:36,581 --> 00:08:39,421 The first load of evidence leaves for Canillas in a half hour. 91 00:08:40,181 --> 00:08:42,941 I don't want to trouble you. I'll catch a bus. 92 00:08:43,021 --> 00:08:45,941 The main road is straight down here and to the right. 93 00:08:46,021 --> 00:08:47,901 -I saw a bus stop. -Yes, there's one... 94 00:08:47,981 --> 00:08:50,581 Salva, it's no problem. We will give you a ride. 95 00:08:52,261 --> 00:08:53,101 Okay. 96 00:09:25,341 --> 00:09:26,781 80 HOURS INTO THE ROBBERY 97 00:09:27,261 --> 00:09:28,141 It's time. 98 00:09:29,301 --> 00:09:32,021 We still have one minute until six. 99 00:09:32,661 --> 00:09:34,221 Well, given the circumstances, 100 00:09:35,061 --> 00:09:38,461 you can take your punctuality and shove it. 101 00:10:10,141 --> 00:10:12,021 Third call with no answer. 102 00:10:12,781 --> 00:10:15,261 That's 18 hours with no news from the Professor. 103 00:10:17,261 --> 00:10:19,221 We know what that means. 104 00:10:21,501 --> 00:10:23,941 We'll do check-up calls every six hours. 105 00:10:24,301 --> 00:10:25,941 What if you don't call us? 106 00:10:26,141 --> 00:10:28,101 Or if you don't answer the phone? 107 00:10:29,181 --> 00:10:31,901 Well, if anything comes up, 108 00:10:32,541 --> 00:10:35,981 you wait for the next call, until we complete a four-call cycle. 109 00:10:36,061 --> 00:10:37,381 Twenty four hours. 110 00:10:38,061 --> 00:10:41,301 And if we haven't made contact with you in 24 hours? 111 00:10:43,181 --> 00:10:45,661 Then, it will almost certainly mean 112 00:10:46,261 --> 00:10:48,701 that I've been arrested and interrogated. 113 00:10:58,581 --> 00:11:00,901 We don't know anything about the police either. 114 00:11:01,501 --> 00:11:04,181 I'm sure something is going on outside. What do we do? 115 00:11:06,541 --> 00:11:07,461 Well, 116 00:11:08,661 --> 00:11:11,821 we still have one call left to complete the cycle. 117 00:11:12,021 --> 00:11:12,901 At 12:00 am. 118 00:11:13,501 --> 00:11:14,421 What cycle? 119 00:11:14,861 --> 00:11:17,621 -The fucking mousetrap cycle? -Denver, relax. 120 00:11:20,301 --> 00:11:22,661 The Professor must be tying-up some loose ends. 121 00:11:23,021 --> 00:11:25,741 There's nothing to worry about. Yet. 122 00:11:26,861 --> 00:11:30,821 For now, we keep watching the hostages and printing money as usual. 123 00:11:30,901 --> 00:11:33,661 -I'm going to rest up. -Are you kidding? 124 00:11:40,581 --> 00:11:43,021 We're stuck in this mess and you're going to go fuck? 125 00:11:43,541 --> 00:11:44,861 Tokyo, please. 126 00:11:45,581 --> 00:11:48,901 -What? -There's no need to be vulgar. 127 00:11:49,141 --> 00:11:51,981 First of all, it doesn't suit you. Second, 128 00:11:53,541 --> 00:11:58,181 if I had to choose one of you as a partner, hedonistically speaking, 129 00:11:59,421 --> 00:12:00,541 it would be you. 130 00:12:01,461 --> 00:12:03,021 What happened to 'carpe diem'? 131 00:12:05,181 --> 00:12:08,581 The plan fell to fucking pieces, is what happened. 132 00:12:09,821 --> 00:12:11,381 And maybe you don't care 133 00:12:11,661 --> 00:12:14,541 because you're terminally-ill, but I do. 134 00:12:16,941 --> 00:12:17,781 I'm leaving. 135 00:12:18,181 --> 00:12:20,221 Son of a bitch. 136 00:12:21,221 --> 00:12:23,661 -Another one. -You are actually fucking a hostage. 137 00:12:24,261 --> 00:12:25,861 Which one? That poor girl 138 00:12:26,181 --> 00:12:28,821 that you have running around like a fucking secretary? 139 00:12:28,901 --> 00:12:31,781 She's not a "poor girl". Her name is Ariadna, Nairobi. 140 00:12:32,421 --> 00:12:33,981 And yes, we get along. 141 00:12:35,901 --> 00:12:38,781 The day we got here, Ariadna was shaking 142 00:12:39,781 --> 00:12:41,621 in a way that I recognised. Her... 143 00:12:42,101 --> 00:12:44,581 fragility, her gentleness awoke something in me. 144 00:12:44,701 --> 00:12:46,861 What a load of crap! 145 00:12:47,101 --> 00:12:50,181 There is nothing more despicable than fucking a hostage. 146 00:12:51,541 --> 00:12:54,661 Being 'with' a hostage isn't that bad either, is it? 147 00:12:57,581 --> 00:12:58,461 What's the matter? 148 00:12:58,821 --> 00:13:01,301 You can accuse me of being good or bad at fucking, 149 00:13:01,381 --> 00:13:03,101 but never of fucking at gunpoint. 150 00:13:05,501 --> 00:13:06,421 Denver. 151 00:13:07,461 --> 00:13:08,341 No. 152 00:13:08,981 --> 00:13:11,821 So what? Yes, I'm in a relationship too. 153 00:13:12,661 --> 00:13:13,741 With Monica Gaztambide. 154 00:13:16,181 --> 00:13:18,861 -What are you saying, son? -I saved her life. 155 00:13:19,381 --> 00:13:21,021 And she hugged me and kissed me. 156 00:13:21,181 --> 00:13:23,341 I didn't force her into anything. It's love. 157 00:13:23,781 --> 00:13:26,181 What do you mean "love"? You idiot! 158 00:13:27,261 --> 00:13:31,501 -Don't you know about Stockholm syndrome? -No, Nairobi. I guess I don't. 159 00:13:31,581 --> 00:13:34,861 But if she has a syndrome or illness we'll get over it together. 160 00:13:34,941 --> 00:13:38,581 No! You won't because it's you who is causing it! 161 00:13:39,021 --> 00:13:43,781 Stockholm syndrome is when the hostage develops feelings for the kidnapper. 162 00:13:44,581 --> 00:13:46,901 She's scared as hell! 163 00:13:47,581 --> 00:13:50,741 But you're fucking ignorant and you think it's love. 164 00:13:50,821 --> 00:13:52,381 What is wrong with you? 165 00:13:52,461 --> 00:13:54,501 -What is wrong with you all? -Enough! 166 00:13:56,581 --> 00:13:58,541 We're not exactly Nobel Prize winners. 167 00:13:59,621 --> 00:14:03,141 We have to stop bickering amongst ourselves. 168 00:14:03,781 --> 00:14:05,381 We're in a critical situation. 169 00:14:05,461 --> 00:14:09,701 No, we will be if the Professor doesn't call in six hours. 170 00:14:12,781 --> 00:14:15,061 Then we'd put Plan Chernobyl into action. 171 00:14:19,781 --> 00:14:22,421 The Professor didn't say anything about that. 172 00:14:22,901 --> 00:14:23,981 What's Plan Chernobyl? 173 00:14:25,301 --> 00:14:27,701 If all goes well, you'll never find out. 174 00:14:29,221 --> 00:14:31,981 So, please, let's be patient. 175 00:14:33,421 --> 00:14:34,261 Okay? 176 00:14:34,901 --> 00:14:38,381 Now, if you'll excuse me, I'm going to clear my head. 177 00:14:53,141 --> 00:14:56,781 Salva, do you think I should drop the case? 178 00:14:57,581 --> 00:15:00,221 Like, say that I'm unwell and take leave. 179 00:15:00,981 --> 00:15:01,861 Give up. 180 00:15:03,941 --> 00:15:05,781 That's a very personal question. 181 00:15:06,301 --> 00:15:07,581 That's why I'm asking you. 182 00:15:08,661 --> 00:15:11,781 We've slept together. You've already met my mother. 183 00:15:14,341 --> 00:15:17,981 I mean that it's a question only you can answer. 184 00:15:18,061 --> 00:15:19,821 Only you know how you feel about it. 185 00:15:24,501 --> 00:15:26,661 I feel that this is too much for me. 186 00:15:27,181 --> 00:15:29,101 If someone else was in my place... 187 00:15:29,181 --> 00:15:30,341 Don't do that, Raquel. 188 00:15:30,621 --> 00:15:33,101 If you're at the head of a case like this, 189 00:15:34,061 --> 00:15:36,741 it's because there's nobody better than you to manage it. 190 00:15:37,101 --> 00:15:38,901 I don't know. In the tent... 191 00:15:39,821 --> 00:15:43,221 When I spoke with that guy, the Professor who I negotiated with, 192 00:15:44,741 --> 00:15:45,661 I felt useful. 193 00:15:46,101 --> 00:15:49,541 Even if I had to answer questions like 194 00:15:50,061 --> 00:15:53,021 -"What are you wearing?" -"What are you wearing?" 195 00:15:54,741 --> 00:15:58,501 But, I don't know. Here in the field, I feel like... 196 00:15:59,981 --> 00:16:02,221 Like he's stronger than me, I can't beat him. 197 00:16:03,421 --> 00:16:04,541 I don't know. Look. 198 00:16:04,981 --> 00:16:08,181 All those people working. Thirty guys from forensics. 199 00:16:09,181 --> 00:16:10,701 I don't know which way to go. 200 00:16:12,461 --> 00:16:13,301 I feel lost. 201 00:16:18,341 --> 00:16:20,741 I'm sorry, Salva. It must be getting late for you. 202 00:16:22,301 --> 00:16:23,261 No. 203 00:16:24,141 --> 00:16:25,101 Not at all. 204 00:16:28,581 --> 00:16:32,781 Inspector Murillo, Forensic Inspector Vicuña is here. 205 00:16:39,781 --> 00:16:40,821 Will you come too? 206 00:16:43,261 --> 00:16:44,101 Sure. 207 00:17:01,981 --> 00:17:03,021 Hello, Raquel. 208 00:17:03,101 --> 00:17:05,981 Thanks for calling. It was very professional of you. 209 00:17:06,821 --> 00:17:07,781 How is Ángel? 210 00:17:09,541 --> 00:17:11,741 Still in a coma. No news there. 211 00:17:15,621 --> 00:17:17,541 This is Salva, a friend of mine. 212 00:17:18,741 --> 00:17:21,661 More like my current partner. 213 00:17:23,221 --> 00:17:24,061 Salva. 214 00:17:24,781 --> 00:17:26,461 Inspector Alberto Vicuña. 215 00:17:27,661 --> 00:17:28,901 Salvador... 216 00:17:30,341 --> 00:17:31,781 Martin. Salvador Martin. 217 00:17:33,381 --> 00:17:35,101 -Nice to meet you. -Likewise. 218 00:17:38,181 --> 00:17:39,661 I'm glad you're with her. 219 00:17:40,781 --> 00:17:43,061 I won't bother you. You won't even know I'm here, 220 00:17:43,141 --> 00:17:44,741 but you'll have to keep me updated. 221 00:18:21,581 --> 00:18:22,461 What's that? 222 00:18:23,581 --> 00:18:25,661 Four hundred and sixty thousand euros. 223 00:18:28,461 --> 00:18:30,141 A little stash in case we get caught. 224 00:18:30,221 --> 00:18:32,901 To start from scratch, you and me. When we get out of jail. 225 00:18:43,781 --> 00:18:46,581 I'm going to hide it here. Behind our tile. 226 00:18:47,501 --> 00:18:49,861 I'll make a hole and seal it up after. 227 00:18:50,581 --> 00:18:53,701 In a few years we'll come back and buy a condo in La Manga. 228 00:18:59,541 --> 00:19:01,421 That is if the euro still exists. 229 00:19:03,501 --> 00:19:04,661 Shit, you're right. 230 00:19:09,661 --> 00:19:10,701 Listen. 231 00:19:10,781 --> 00:19:13,581 You're not going to start all that breaking-up stuff again, are you? 232 00:19:14,101 --> 00:19:17,301 Wait until we get arrested and put it in a letter or something. 233 00:19:18,861 --> 00:19:19,701 Listen to me. 234 00:19:22,381 --> 00:19:24,461 Things are going to get really ugly. 235 00:19:26,181 --> 00:19:27,421 I won't sit and watch, 236 00:19:29,101 --> 00:19:30,701 I'd rather join the bloodshed. 237 00:19:31,141 --> 00:19:32,061 I know. 238 00:19:33,421 --> 00:19:34,301 But not you. 239 00:19:36,861 --> 00:19:38,181 I need a favour. 240 00:19:41,381 --> 00:19:42,581 When the party starts... 241 00:19:45,221 --> 00:19:46,461 Turn yourself in. 242 00:19:47,781 --> 00:19:50,101 Wave a white flag and turn yourself in. 243 00:19:50,661 --> 00:19:53,421 It'll make things easier for you. 244 00:19:54,101 --> 00:19:56,021 When things get complicated... 245 00:19:57,301 --> 00:19:58,301 I'll be with you. 246 00:20:01,461 --> 00:20:02,701 When the party starts... 247 00:20:05,141 --> 00:20:06,141 I'll be with you. 248 00:20:07,941 --> 00:20:09,141 No matter what. 249 00:20:11,581 --> 00:20:12,701 And you know what? 250 00:20:13,861 --> 00:20:16,221 I only wave the white flag when Real Madrid wins. 251 00:20:24,781 --> 00:20:25,661 Okay. 252 00:20:29,341 --> 00:20:32,021 So now what? Let's fuck? 253 00:20:35,581 --> 00:20:36,461 Okay. 254 00:20:36,621 --> 00:20:37,661 Not a good time? 255 00:20:42,781 --> 00:20:43,901 Party time, then? 256 00:20:47,821 --> 00:20:48,741 Party time. 257 00:20:59,821 --> 00:21:00,741 Hey, come on. 258 00:21:04,781 --> 00:21:06,701 Did you know about that syndrome? 259 00:21:08,381 --> 00:21:11,421 Stockholm syndrome? Yes, I had heard about it. 260 00:21:13,581 --> 00:21:15,541 I never forced her, I swear. 261 00:21:16,261 --> 00:21:18,061 I just brought her food and... 262 00:21:18,581 --> 00:21:20,341 She wrapped her arms around my neck. 263 00:21:20,421 --> 00:21:22,621 She tried to kiss me and wouldn't let go. 264 00:21:23,101 --> 00:21:26,941 I swear we kissed for real, I even started dancing in front of her. 265 00:21:29,781 --> 00:21:30,741 Look at her... 266 00:21:34,781 --> 00:21:36,901 When have you had a girlfriend like that? 267 00:21:38,261 --> 00:21:39,181 I had Vane. 268 00:21:39,661 --> 00:21:41,341 -Vane? -Vane was pretty. 269 00:21:41,541 --> 00:21:44,981 Vane was neither pretty nor smart nor good. 270 00:21:45,741 --> 00:21:48,501 You were from the same world and had things in common. 271 00:21:48,581 --> 00:21:49,941 And what world is that? 272 00:21:50,901 --> 00:21:52,141 A shitty one, right? 273 00:21:55,781 --> 00:21:57,021 Look at her closely. 274 00:21:57,621 --> 00:21:58,461 Look at her! 275 00:22:00,341 --> 00:22:02,981 First of all, she's a civil servant. 276 00:22:03,061 --> 00:22:04,701 That means she studied a lot. 277 00:22:05,101 --> 00:22:09,141 Second, her last boyfriend was the General Director of the Fábrica Nacional. 278 00:22:09,221 --> 00:22:12,461 And third, she's incredibly pretty and refined. 279 00:22:14,861 --> 00:22:16,341 She's out of your league, son. 280 00:22:16,421 --> 00:22:18,341 She's in the Champions League. 281 00:22:18,421 --> 00:22:23,421 -We're more lower league. -Alright, that's enough, that's enough. 282 00:22:27,101 --> 00:22:28,221 I get it! 283 00:22:29,941 --> 00:22:31,261 I'm a loser. 284 00:22:31,901 --> 00:22:33,661 I have to think like a loser. 285 00:22:34,341 --> 00:22:35,701 And dream like a loser. 286 00:22:35,781 --> 00:22:36,621 I get it. 287 00:22:47,941 --> 00:22:48,781 Don't move! 288 00:22:49,421 --> 00:22:50,941 She said don't move, damn it! 289 00:22:51,421 --> 00:22:52,541 Hands on your head. 290 00:23:04,061 --> 00:23:06,861 Hey! What's going on!? 291 00:23:07,581 --> 00:23:08,941 This is all very strange, 292 00:23:09,421 --> 00:23:10,741 and no-one's calling. 293 00:23:11,061 --> 00:23:13,461 So if they're about to gun us all down, 294 00:23:13,541 --> 00:23:15,101 at least we'll find out on TV. 295 00:23:15,541 --> 00:23:16,421 Right? 296 00:23:32,181 --> 00:23:33,141 It's cool. 297 00:23:34,621 --> 00:23:36,861 Monica Gaztambide, you're up. 298 00:23:57,021 --> 00:24:00,141 In the first inspection, we found the prints of eight people. 299 00:24:00,861 --> 00:24:04,941 There's DNA in cigarette butts, gum, toothpicks, even in a yoghurt. 300 00:24:05,781 --> 00:24:09,021 More than 100 items of classified evidence and counting. 301 00:24:09,741 --> 00:24:12,381 Looks like they wrote out the plan on the blackboard. 302 00:24:12,501 --> 00:24:14,261 We're trying to reconstruct it. 303 00:24:15,221 --> 00:24:16,901 They left us their plan in writing? 304 00:24:18,101 --> 00:24:19,221 Yes, well... 305 00:24:20,101 --> 00:24:21,381 That's the question. 306 00:24:22,301 --> 00:24:24,621 If this a contaminated crime scene, 307 00:24:24,701 --> 00:24:27,021 or some lazy effort to destroy evidence. 308 00:24:28,261 --> 00:24:30,461 They got into the Fábrica Nacional, 309 00:24:30,541 --> 00:24:33,101 I doubt they are lacking in effort or intelligence. 310 00:24:35,301 --> 00:24:36,941 None of this is worth shit. 311 00:24:38,301 --> 00:24:41,101 Ángel is ahead of you with the prints he found. 312 00:24:41,421 --> 00:24:43,261 -What prints? -He didn't tell you? 313 00:24:43,501 --> 00:24:45,741 He got hold of a personal item, a teaspoon. 314 00:24:48,861 --> 00:24:51,461 It had the same prints that we found in the police car. 315 00:24:55,181 --> 00:24:58,021 Ángel found someone from the group, or was about to. 316 00:24:58,781 --> 00:25:01,461 If there's anything here, I know where to find it. Come. 317 00:25:05,501 --> 00:25:07,421 Anything they really wanted destroyed, 318 00:25:07,661 --> 00:25:09,421 they must have burned in here. 319 00:25:10,501 --> 00:25:12,501 It's the safest way to destroy something. 320 00:25:12,701 --> 00:25:14,221 It's what anyone would have done. 321 00:25:14,541 --> 00:25:16,821 But there are only ashes in here, and not many. 322 00:25:17,301 --> 00:25:19,861 Ashes that used to be lumber, coal... 323 00:25:20,781 --> 00:25:23,101 But also documents, photographs... 324 00:25:23,581 --> 00:25:26,701 A paper that, when burned, loses most of its material. 325 00:25:27,381 --> 00:25:29,821 The fire creates a wisp of hot smoke, 326 00:25:30,181 --> 00:25:33,381 that raises those paper particles through the chimney. 327 00:25:33,501 --> 00:25:37,261 Sometimes those particles stick to the rough brick of the wall. 328 00:25:38,421 --> 00:25:40,501 If there's anything, it's in there. 329 00:25:41,261 --> 00:25:42,381 Let us get to work. 330 00:25:43,181 --> 00:25:46,141 Gandia, bring the goggles and the infrared camera. 331 00:25:56,541 --> 00:25:58,781 Come on, girl, I'm in a hurry. Move it. 332 00:26:00,861 --> 00:26:01,741 Move. 333 00:26:02,581 --> 00:26:03,461 Get to work. 334 00:26:15,461 --> 00:26:16,421 Turn around. 335 00:26:19,621 --> 00:26:21,501 -You're serious today. -No. 336 00:26:29,381 --> 00:26:31,421 Stop! You'll make me spill it. 337 00:26:32,021 --> 00:26:33,541 Right, you're going to spill it. 338 00:26:39,861 --> 00:26:41,141 I mean it, Monica. 339 00:26:44,781 --> 00:26:45,861 What's the matter? 340 00:26:46,901 --> 00:26:49,861 Have we run through our 60 hours of love? 341 00:26:49,941 --> 00:26:52,501 It just so happens that you're my hostage 342 00:26:52,581 --> 00:26:55,061 So we'll see about that when this is over. 343 00:26:55,501 --> 00:26:56,341 What? 344 00:26:57,381 --> 00:26:58,541 What's the matter? 345 00:26:59,501 --> 00:27:00,381 Come. 346 00:27:03,421 --> 00:27:04,861 Am I missing something? 347 00:27:07,861 --> 00:27:10,941 Maybe you haven't noticed because you're here against your will, 348 00:27:12,581 --> 00:27:13,981 but you have a syndrome. 349 00:27:16,421 --> 00:27:18,541 -What syndrome? -Stockholm syndrome. 350 00:27:19,181 --> 00:27:20,461 You fall in love with... 351 00:27:20,781 --> 00:27:22,741 The son of a bitch that kidnapped you. 352 00:27:23,061 --> 00:27:26,261 You're losing your mind, treating me like I'm your boyfriend. 353 00:27:26,461 --> 00:27:29,141 -It's a mental thing that doctors treat... -Listen. 354 00:27:30,341 --> 00:27:32,781 That's the stupidest thing I've ever heard. 355 00:27:32,861 --> 00:27:34,021 Of course you'd say that, 356 00:27:34,261 --> 00:27:35,461 you've got the syndrome. 357 00:27:35,541 --> 00:27:38,741 -Denver, it's not like that. -What if you saw me on the street? 358 00:27:39,341 --> 00:27:42,661 What if I had ask you for change for the slot machine at a bar? 359 00:27:42,781 --> 00:27:44,661 Would you have noticed me at all? 360 00:27:46,701 --> 00:27:47,541 Be honest. 361 00:27:48,181 --> 00:27:49,141 I didn't think so. 362 00:27:58,461 --> 00:27:59,381 That's it. 363 00:28:02,021 --> 00:28:03,101 You go your way... 364 00:28:04,421 --> 00:28:05,421 I'll go mine. 365 00:28:07,021 --> 00:28:08,021 And that's it. 366 00:28:09,021 --> 00:28:10,021 Wait. 367 00:28:11,981 --> 00:28:13,181 Do you have feelings 368 00:28:14,781 --> 00:28:15,861 for me? 369 00:28:16,901 --> 00:28:19,221 -I'm not suffering with any syndrome. -Denver. 370 00:28:21,581 --> 00:28:23,701 Do you have feelings? 371 00:28:25,781 --> 00:28:26,661 Yes. 372 00:28:27,381 --> 00:28:29,901 But what I feel is real, it's not because of Stockholm. 373 00:28:30,461 --> 00:28:31,341 But you... 374 00:28:32,781 --> 00:28:34,501 I can't let you lose your mind. 375 00:28:35,981 --> 00:28:36,941 I can't. 376 00:28:37,781 --> 00:28:38,901 I can't do that to you. 377 00:29:10,061 --> 00:29:12,101 What's on your mind, green eyes? 378 00:29:30,661 --> 00:29:32,701 I want to know everything about you. 379 00:29:38,421 --> 00:29:39,821 Every day you've lived, 380 00:29:41,741 --> 00:29:44,381 every smile, every tear. 381 00:29:46,661 --> 00:29:48,301 Every happy moment. 382 00:29:51,581 --> 00:29:54,101 You're a wonderful mystery to me, Ariadna. 383 00:29:57,821 --> 00:29:58,741 For instance... 384 00:30:00,301 --> 00:30:01,901 Let's see. Your first kiss. 385 00:30:07,501 --> 00:30:09,101 Do you remember who it was? 386 00:30:11,581 --> 00:30:12,741 What was his name? 387 00:30:15,221 --> 00:30:16,581 Raul. 388 00:30:17,381 --> 00:30:18,261 Raul. 389 00:30:20,501 --> 00:30:24,341 Raul must have felt like a lucky man. 390 00:30:25,341 --> 00:30:28,661 Like Neil Armstrong, walking on the moon. 391 00:30:34,261 --> 00:30:36,501 First times are special. 392 00:30:39,341 --> 00:30:40,261 Unique. 393 00:30:44,181 --> 00:30:47,981 But the last times are beyond comparison, priceless. 394 00:30:55,581 --> 00:30:56,701 But people... 395 00:30:58,541 --> 00:31:00,101 Don't usually know it. 396 00:31:04,741 --> 00:31:07,221 You see, I have six months left to live. 397 00:31:10,661 --> 00:31:11,661 Or four. 398 00:31:14,301 --> 00:31:15,541 Maybe even less. 399 00:31:17,661 --> 00:31:19,661 And one of the few things 400 00:31:20,581 --> 00:31:22,661 that I really care about right now... 401 00:31:23,501 --> 00:31:24,661 Do you know what it is? 402 00:31:26,461 --> 00:31:27,341 To know... 403 00:31:28,701 --> 00:31:30,221 That I will live in here. 404 00:31:32,661 --> 00:31:33,701 In your mind. 405 00:31:37,301 --> 00:31:38,261 Forever. 406 00:31:42,581 --> 00:31:44,261 Inside this beautiful head. 407 00:31:47,901 --> 00:31:48,741 Berlin. 408 00:31:50,421 --> 00:31:52,661 Something happened. Something serious. 409 00:32:03,981 --> 00:32:06,741 Excuse me, where are the officers that were going to Madrid? 410 00:32:06,981 --> 00:32:08,661 No-one is leaving at the moment. 411 00:32:09,861 --> 00:32:12,661 I see, then I'll have to walk to the main road. 412 00:32:12,861 --> 00:32:15,221 Can I just say goodbye to the inspector? 413 00:32:15,421 --> 00:32:16,421 Come with me. 414 00:33:07,781 --> 00:33:09,661 Are you sure you want to do that? 415 00:33:11,741 --> 00:33:13,701 You should take it all with you. 416 00:33:15,461 --> 00:33:16,341 No. 417 00:33:19,061 --> 00:33:21,981 Tomorrow these will no longer be memories, just... 418 00:33:23,781 --> 00:33:26,381 Evidence against someone under an arrest warrant. 419 00:33:40,101 --> 00:33:41,941 Besides, nostalgia can be seductive. 420 00:33:43,221 --> 00:33:46,581 It's hard to let go of the memories because we think... 421 00:33:47,701 --> 00:33:52,221 That they really are happy moments, but... 422 00:33:56,541 --> 00:33:57,661 They're not. 423 00:34:01,181 --> 00:34:04,701 And what we will do tomorrow requires us to think about the present. 424 00:34:12,661 --> 00:34:13,941 Not the past. 425 00:34:17,181 --> 00:34:18,381 That was your father. 426 00:34:18,501 --> 00:34:20,541 BANK ROBBER JESUS MARQUINA DIES IN A SHOOTOUT 427 00:34:20,621 --> 00:34:21,861 AT HISPANO-AMERICANO BANK. 428 00:34:21,941 --> 00:34:23,381 That's all that matters. 429 00:34:32,461 --> 00:34:33,861 We're doing it for him. 430 00:35:05,621 --> 00:35:08,821 "More than 50 troops have moved to the Toledo estate, 431 00:35:08,901 --> 00:35:12,701 including the Chief Inspector, the General Operative Sub-director 432 00:35:12,781 --> 00:35:15,341 of Special Operations and forensic agents, 433 00:35:15,421 --> 00:35:19,221 who continue to work in the house 434 00:35:19,301 --> 00:35:22,781 where the heist may have been planned..." 435 00:35:22,861 --> 00:35:24,301 -The Professor was arrested. 436 00:35:24,381 --> 00:35:26,621 -They're interrogating him in the house in Toledo. 437 00:35:26,701 --> 00:35:28,661 -"Although the judge declared secrecy, 438 00:35:28,741 --> 00:35:31,181 forensic police may have found evidence 439 00:35:31,261 --> 00:35:34,861 that confirm the presence of at least three..." 440 00:35:36,901 --> 00:35:37,861 Damn it! 441 00:35:41,701 --> 00:35:42,541 Shit! 442 00:35:43,421 --> 00:35:45,061 They cut off the signal. 443 00:35:45,141 --> 00:35:46,141 We're screwed. 444 00:35:46,221 --> 00:35:47,901 They don't want us to know. 445 00:35:48,301 --> 00:35:50,181 And that means they're coming in. 446 00:35:51,061 --> 00:35:53,101 We can sit here for five hours, 447 00:35:53,181 --> 00:35:55,101 or fucking start the Chernobyl plan, 448 00:35:55,421 --> 00:35:56,701 which sounds better to me. 449 00:35:56,781 --> 00:35:58,901 The Chernobyl plan is for desperate situations, 450 00:35:58,981 --> 00:36:02,421 and I don't think this is the most desperate we can take, is it? 451 00:36:03,621 --> 00:36:05,621 It's a plan in which you'd lose the money. 452 00:36:10,781 --> 00:36:13,261 I have no desire to give it up. Do you? 453 00:36:14,341 --> 00:36:17,301 Will you give up everything you fought for, Tokyo? 454 00:36:19,381 --> 00:36:21,221 Guys, they have the Professor. 455 00:36:21,781 --> 00:36:23,581 There won't be a tunnel in the hangar, 456 00:36:23,661 --> 00:36:25,821 because the fucking GEO will be waiting. 457 00:36:25,901 --> 00:36:26,981 We're fucking trapped! 458 00:36:27,061 --> 00:36:30,181 He will call within the next five hours. I still believe in him. 459 00:36:31,061 --> 00:36:33,981 I'm not big on democracy, but suddenly I feel like voting. 460 00:36:34,061 --> 00:36:35,741 Who still believes in the Professor? 461 00:36:41,261 --> 00:36:42,141 Helsinki? 462 00:36:45,741 --> 00:36:47,661 I believe in the Professor. 463 00:36:54,541 --> 00:36:55,421 Rio. 464 00:37:00,781 --> 00:37:01,981 I believe what I see. 465 00:37:02,981 --> 00:37:05,181 And what I see is that we can't count on him. 466 00:37:06,621 --> 00:37:07,701 I'm with Tokyo. 467 00:37:12,101 --> 00:37:13,021 Moscow. 468 00:37:15,821 --> 00:37:17,621 I entered under certain rules, 469 00:37:19,341 --> 00:37:21,021 and the rules have not been broken. 470 00:37:22,941 --> 00:37:24,781 I trust the Professor. 471 00:37:32,141 --> 00:37:33,181 Denver. 472 00:37:38,621 --> 00:37:40,341 I vote to get out of here, now. 473 00:37:40,901 --> 00:37:43,861 Being a multimillionaire doesn't suit me. 474 00:37:45,301 --> 00:37:46,701 Alright, Denver. 475 00:37:46,781 --> 00:37:47,741 Three and three. 476 00:37:51,061 --> 00:37:52,181 Nairobi, your call. 477 00:37:54,381 --> 00:37:55,741 You break the tie. 478 00:38:00,661 --> 00:38:04,301 I have a very good reason to be with the Professor, 479 00:38:04,381 --> 00:38:07,981 and unless he's dead, I'll believe in him until the end. 480 00:38:10,341 --> 00:38:11,381 I'm with Berlin. 481 00:38:29,941 --> 00:38:30,821 Raquel, 482 00:38:36,101 --> 00:38:38,421 Raquel, sorry to bother you but... 483 00:38:38,581 --> 00:38:40,221 It's getting late, and... 484 00:38:40,301 --> 00:38:42,021 -I'm taking this to Canillas. 485 00:38:42,301 --> 00:38:45,301 -Look, I was just going to catch the bus to Madrid. 486 00:38:47,781 --> 00:38:49,101 I can give him a lift. 487 00:38:49,501 --> 00:38:50,381 What? 488 00:38:51,901 --> 00:38:53,781 Well, actually it works for me. 489 00:38:59,781 --> 00:39:00,621 Let's go. 490 00:39:17,241 --> 00:39:20,281 Raquel is looking great. That's good. 491 00:39:21,521 --> 00:39:24,481 You know, after a breakup things can be complicated 492 00:39:24,561 --> 00:39:26,161 until both parties get over it. 493 00:39:27,921 --> 00:39:31,641 Yes. I'm glad too. Raquel really is an extraordinary woman. 494 00:39:31,721 --> 00:39:33,081 -Yes, certainly. 495 00:39:33,161 --> 00:39:36,761 If she and our daughter are well, then we're all good. 496 00:39:40,921 --> 00:39:42,401 Is it hot? I can turn on the AC. 497 00:39:42,961 --> 00:39:46,921 No. The temperature's fine. It's me, I'm feeling a bit... 498 00:39:47,961 --> 00:39:49,001 a bit rough. 499 00:39:49,081 --> 00:39:50,641 You had coffee from the caterers? 500 00:39:50,721 --> 00:39:52,161 That crap shouldn't be allowed. 501 00:39:52,401 --> 00:39:54,001 I guess I did make that mistake. 502 00:39:54,081 --> 00:39:56,361 I had three cups and besides, I have this thing. 503 00:39:57,121 --> 00:40:00,521 It's a colon thing. It's nothing serious, it's this bacteria that... 504 00:40:02,041 --> 00:40:06,481 well, it makes me have to go to the bathroom more often than usual. 505 00:40:08,641 --> 00:40:12,241 It's a bit embarrassing, but I didn't want to do a number two at the crime scene. 506 00:40:14,761 --> 00:40:15,921 Do you want me to stop? 507 00:40:17,681 --> 00:40:19,081 If you don't mind. Thanks. 508 00:40:19,641 --> 00:40:22,281 It's no problem. I'll pull into the next gas station. 509 00:40:25,001 --> 00:40:27,561 Actually, it'd be best if we just pulled over now. 510 00:40:27,641 --> 00:40:29,121 Look, we could stop here. 511 00:40:29,201 --> 00:40:30,201 -There? -Yes. 512 00:40:30,961 --> 00:40:33,961 -Of course. No problem. -Thank you. 513 00:42:01,441 --> 00:42:02,281 Salva. 514 00:42:09,801 --> 00:42:10,761 Salva. 515 00:42:11,961 --> 00:42:12,961 Are you alright? 516 00:42:13,881 --> 00:42:15,001 Yes, much better. 517 00:42:20,321 --> 00:42:22,281 You wouldn't believe some people. 518 00:42:27,121 --> 00:42:28,561 -I'm ready when you are. 519 00:42:44,241 --> 00:42:46,281 Suárez, come here for a second. 520 00:42:48,561 --> 00:42:49,561 Pilar. 521 00:42:51,521 --> 00:42:54,081 I want you to examine Ángel's car. 522 00:42:54,361 --> 00:42:56,161 We already did. It's part of procedure. 523 00:42:56,241 --> 00:42:58,441 And did you find anything unusual? 524 00:42:58,881 --> 00:43:02,441 The brake fluid hoses were clogged, but that doesn't mean anything. 525 00:43:02,521 --> 00:43:05,441 What do you mean? It could have been tampered with. 526 00:43:05,881 --> 00:43:07,841 It could be, but it isn't usually the case. 527 00:43:08,121 --> 00:43:10,481 Brake hoses get clogged, parts break... 528 00:43:10,841 --> 00:43:14,881 It's what happens when a car rolls over twice at 170 km/h. 529 00:43:17,361 --> 00:43:19,161 -I'm sorry. -Wait, wait. 530 00:43:20,321 --> 00:43:23,081 Did he say where he got the teaspoon he gave you? 531 00:43:23,641 --> 00:43:24,721 No, he didn't. 532 00:43:25,561 --> 00:43:27,201 I have to get back to work. 533 00:43:28,401 --> 00:43:30,961 Suárez, when did Ángel arrive at Toledo? 534 00:43:31,281 --> 00:43:32,281 Yesterday, right? 535 00:43:32,361 --> 00:43:33,561 Yes. But... 536 00:43:33,641 --> 00:43:35,721 It's possible that he found it here, 537 00:43:36,041 --> 00:43:37,921 that he came to this house before us. 538 00:43:38,361 --> 00:43:39,401 I don't know. 539 00:43:39,681 --> 00:43:43,201 Maybe he took it from the bar in the village or from the pharmacy. 540 00:43:43,281 --> 00:43:45,841 Maybe he suspected someone and wanted to make sure... 541 00:43:45,921 --> 00:43:46,761 Raquel! 542 00:43:46,881 --> 00:43:47,761 Take it easy. 543 00:43:47,841 --> 00:43:49,321 That won't help. 544 00:43:49,401 --> 00:43:51,241 Only Ángel knows where he got the spoon. 545 00:43:51,321 --> 00:43:54,081 Ángel and the guy who's helping them from outside. 546 00:43:54,441 --> 00:43:57,161 The same guy who was listening in on our calls 547 00:43:57,281 --> 00:44:00,601 and tried to kill Ángel by tampering with his car. 548 00:44:00,681 --> 00:44:02,481 She just said there's no proof of that. 549 00:44:02,841 --> 00:44:04,161 Ángel had a lead. 550 00:44:05,041 --> 00:44:06,401 And they tried to murder him. 551 00:44:06,721 --> 00:44:08,761 And they'll try again if he ever wakes up. 552 00:44:10,281 --> 00:44:11,561 What are you trying to say? 553 00:44:13,721 --> 00:44:16,761 This time, we're setting the trap. 554 00:44:43,921 --> 00:44:45,921 [SPEAKS RUSSIAN] 555 00:45:19,021 --> 00:45:21,021 [SPEAKS RUSSIAN] 556 00:46:23,581 --> 00:46:24,701 "Don't judge him." 557 00:46:26,821 --> 00:46:28,541 "Helsinki did what he had to do. 558 00:46:29,421 --> 00:46:30,941 What soldiers do in war. 559 00:46:31,781 --> 00:46:34,221 What we do with animals to stop them from suffering. 560 00:46:35,021 --> 00:46:35,901 Not in hatred, 561 00:46:36,461 --> 00:46:37,861 but as an act of compassion." 562 00:46:42,861 --> 00:46:43,941 Put it down. 563 00:47:10,181 --> 00:47:12,141 "I too did what I had to do." 564 00:47:16,061 --> 00:47:17,141 "Not in hatred, 565 00:47:18,941 --> 00:47:20,381 but as an act of compassion. 566 00:47:21,621 --> 00:47:22,501 After all, 567 00:47:23,221 --> 00:47:25,701 what's more human than the fight for survival?" 568 00:47:42,741 --> 00:47:44,541 I was thinking about what you said, 569 00:47:44,621 --> 00:47:47,461 about wanting the best for Raquel. 570 00:47:52,461 --> 00:47:53,301 What? 571 00:47:55,541 --> 00:47:57,581 Well, I don't believe it's true. 572 00:47:59,621 --> 00:48:01,341 If it were, you wouldn't be 573 00:48:02,421 --> 00:48:04,541 fucking her sister. 574 00:48:06,141 --> 00:48:07,741 That's none of your business. 575 00:48:07,821 --> 00:48:09,541 I'm sorry, but I think it is. 576 00:48:10,661 --> 00:48:13,541 When I heard about you I thought: "this guy must be 577 00:48:13,901 --> 00:48:17,021 head over heels in love to get himself into a mess like this". 578 00:48:17,101 --> 00:48:20,821 Falling in love and fucking your wife's... 579 00:48:21,781 --> 00:48:22,901 sister. 580 00:48:24,301 --> 00:48:28,341 But when I found out that you were hitting on your daughter's teacher... 581 00:48:30,381 --> 00:48:31,901 Your daughter's teacher. 582 00:48:32,581 --> 00:48:35,341 Then I understood. You're one of these guys 583 00:48:35,421 --> 00:48:38,221 who shares his intelligence with his cock and muscles. 584 00:48:38,301 --> 00:48:40,981 Someone who's disturbed and has to wear a social disguise. 585 00:48:44,141 --> 00:48:45,421 The worst thing is that 586 00:48:45,501 --> 00:48:48,941 Raquel has to see a psychiatrist, when it should be you. 587 00:48:51,461 --> 00:48:54,621 Of course you won't, you don't realise how messed up you are. 588 00:48:54,701 --> 00:48:55,941 Motherfucker. 589 00:48:56,021 --> 00:48:58,101 Motherfucker? Me? 590 00:48:58,381 --> 00:48:59,501 Piece of shit. 591 00:49:07,581 --> 00:49:08,741 Get out of the car. 592 00:49:10,181 --> 00:49:11,741 If I get out of the car 593 00:49:11,821 --> 00:49:14,221 I'll beat you so bad, you won't know what day it is. 594 00:49:14,861 --> 00:49:17,141 Get out of the fucking car! 595 00:49:51,261 --> 00:49:52,621 Do you know what this is? 596 00:49:57,141 --> 00:49:58,501 My meds. 597 00:49:59,901 --> 00:50:00,821 Days to live. 598 00:50:02,941 --> 00:50:03,861 It's unbelievable 599 00:50:04,981 --> 00:50:08,341 how something so valuable is kept in such a fragile container. 600 00:50:09,421 --> 00:50:10,381 Right? 601 00:50:18,541 --> 00:50:21,661 You haven't taken very well losing the elections, Tokyo. 602 00:50:22,141 --> 00:50:24,541 You should work on that. 603 00:50:26,501 --> 00:50:28,061 I won't sit around waiting 604 00:50:28,421 --> 00:50:31,021 for them to kill me, just because we fucking voted on it. 605 00:50:32,581 --> 00:50:33,701 Stay if you want. 606 00:50:34,541 --> 00:50:37,381 But you don't get to decide for us. 607 00:50:37,821 --> 00:50:39,661 That's it, you can go in peace. 608 00:50:40,661 --> 00:50:43,741 No problem. I'll keep you in my prayers. 609 00:50:43,821 --> 00:50:46,541 I have spent some truly wonderful days with you all. 610 00:50:47,101 --> 00:50:49,541 Tokyo, get to it. They're coming for us. 611 00:50:57,221 --> 00:51:00,021 Tell us about the Chernobyl plan, 612 00:51:00,421 --> 00:51:02,261 or I'll break your whole stash. 613 00:51:04,621 --> 00:51:05,581 No. 614 00:51:06,261 --> 00:51:07,141 No. 615 00:51:13,621 --> 00:51:16,461 You're going to torture me by breaking little bottles? 616 00:51:18,381 --> 00:51:20,421 Oh, Tokyo, Tokyo. 617 00:51:22,301 --> 00:51:25,661 So mature for some things, and so childish for others. 618 00:51:27,141 --> 00:51:29,701 You should consider something more convincing. 619 00:51:31,341 --> 00:51:33,021 Like cutting off one of my limbs. 620 00:51:33,101 --> 00:51:36,781 But I'm so high on opiates that I might not even notice. 621 00:51:36,861 --> 00:51:37,701 Denver. 622 00:51:39,261 --> 00:51:40,221 Give me the revolver. 623 00:52:10,741 --> 00:52:13,181 Tell us what the Chernobyl plan is. 624 00:52:13,981 --> 00:52:15,581 You don't have what it takes. 625 00:52:16,181 --> 00:52:17,061 You don't. 626 00:52:19,821 --> 00:52:20,661 Three. 627 00:52:22,181 --> 00:52:23,101 Two. 628 00:52:25,021 --> 00:52:25,901 One. 629 00:52:33,301 --> 00:52:36,061 What? You have something to say now? 630 00:52:37,501 --> 00:52:38,421 I'll show you. 631 00:52:41,421 --> 00:52:42,581 You're going to get hurt. 632 00:52:44,101 --> 00:52:45,301 There goes number two. 633 00:52:52,181 --> 00:52:53,221 Son of a bitch. 634 00:53:27,301 --> 00:53:28,581 What the fuck are you doing? 635 00:53:35,741 --> 00:53:38,181 We're playing Russian roulette, Nairobi. 636 00:53:39,741 --> 00:53:41,341 Come back later. 637 00:53:43,101 --> 00:53:44,541 Damn it, Tokyo! 638 00:53:44,621 --> 00:53:47,541 Have you gone insane? What the hell are you doing? 639 00:53:48,261 --> 00:53:50,981 Are you trying to get us all screwed? 640 00:53:51,341 --> 00:53:52,941 You're going to fuck up the plan. 641 00:53:53,461 --> 00:53:54,421 Clearly. 642 00:53:55,421 --> 00:53:56,341 All on your own. 643 00:54:03,821 --> 00:54:04,941 I'm fucking up the plan? 644 00:54:05,021 --> 00:54:10,621 You can't, can you? You can't stop and think for once. 645 00:54:11,181 --> 00:54:12,741 Brainless piece of shit! 646 00:54:14,861 --> 00:54:19,061 I may be brainless, but your plan to go find your son is absolute shit! 647 00:54:22,581 --> 00:54:24,141 What the hell are you saying? 648 00:54:24,461 --> 00:54:26,861 The last time he saw you, how old was he? Three? 649 00:54:26,941 --> 00:54:29,381 -He doesn't remember you. -Shut your fucking mouth. 650 00:54:29,461 --> 00:54:30,821 -He won't remember. -Shut up. 651 00:54:30,901 --> 00:54:32,101 He won't recognise you. 652 00:54:32,181 --> 00:54:33,541 He already has a mother, 653 00:54:33,741 --> 00:54:36,981 and a father. For him, they're the real parents. 654 00:54:37,061 --> 00:54:39,781 -You don't know shit! -What? 655 00:54:39,861 --> 00:54:42,621 -You don't know shit! -I know that you had him 656 00:54:42,701 --> 00:54:46,261 and abandoned him to get fucking pills! 657 00:54:47,501 --> 00:54:50,021 You know, I can't hear you very well. 658 00:54:50,661 --> 00:54:52,661 Get a little bit closer to the door, 659 00:54:52,741 --> 00:54:56,221 or, better yet, just open the door and say it to my face! 660 00:54:56,301 --> 00:54:59,741 Fake bitch! You missed your chance to be a mother. 661 00:54:59,941 --> 00:55:00,901 Face it. 662 00:55:03,221 --> 00:55:04,061 That's enough! 663 00:55:04,261 --> 00:55:05,621 Hey, Tokyo. 664 00:55:06,461 --> 00:55:08,501 This is getting a little out of hand. 665 00:55:08,981 --> 00:55:09,861 Don't you think? 666 00:55:11,821 --> 00:55:13,501 Didn't you say "no matter what"? 667 00:55:15,181 --> 00:55:16,141 This is it. 668 00:56:18,541 --> 00:56:19,421 Son! 669 00:56:21,181 --> 00:56:22,061 Listen to me! 670 00:56:22,941 --> 00:56:24,181 Come out immediately! 671 00:56:24,421 --> 00:56:27,381 -You're getting into really deep shit. -Deep shit? 672 00:56:28,461 --> 00:56:31,061 What does it matter? Everything has gone to shit! 673 00:56:33,421 --> 00:56:35,981 -Look, forget about the Stockholm thing. 674 00:56:36,181 --> 00:56:38,981 We rushed to conclusions. We are not doctors! 675 00:56:41,181 --> 00:56:42,341 Please don't... 676 00:56:42,741 --> 00:56:43,981 don't blow it. 677 00:56:46,541 --> 00:56:47,501 Do we come out? 678 00:56:48,621 --> 00:56:49,461 No. 679 00:56:50,061 --> 00:56:52,061 -Maybe we can still vote... -No! 680 00:56:53,741 --> 00:56:55,101 We already did. 681 00:56:56,821 --> 00:56:57,821 Come on. 682 00:56:58,501 --> 00:57:00,741 Come on, finish it. 683 00:57:02,141 --> 00:57:04,221 If this is the end for me, shoot. 684 00:57:04,301 --> 00:57:05,821 Come on, Tokyo! 685 00:57:06,661 --> 00:57:08,381 I'm terminally ill. 686 00:57:08,781 --> 00:57:11,701 You won't be cutting short my hopes and dreams. 687 00:57:12,341 --> 00:57:15,181 But if you're trying to scare me, keep in mind 688 00:57:15,261 --> 00:57:18,701 that after blowing my head off, you'll be the scared one. 689 00:57:19,181 --> 00:57:21,621 I'm the only one that knows the plan. 690 00:57:21,901 --> 00:57:25,501 You won't know how to get out of this death trap! 691 00:57:26,541 --> 00:57:27,781 It's all of you 692 00:57:28,301 --> 00:57:30,341 who are playing Russian roulette! 693 00:57:30,981 --> 00:57:31,981 Go on! 694 00:57:33,541 --> 00:57:34,501 Get on with it. 695 00:58:22,221 --> 00:58:25,101 I'm sorry, Alberto. I got carried away. 696 00:58:26,101 --> 00:58:27,221 Please forgive me. 697 00:58:28,061 --> 00:58:28,901 Alberto. 698 00:58:43,421 --> 00:58:45,781 You're under arrest for assaulting a police officer. 699 00:58:47,061 --> 00:58:47,941 Don't move! 700 00:58:52,821 --> 00:58:53,701 Stay there. 701 00:58:54,021 --> 00:58:56,941 Romero, I have a detainee. Assault on a police officer. 702 00:58:57,101 --> 00:58:58,781 Take his prints and lock him up. 703 00:59:06,941 --> 00:59:08,701 Sit here. I'll be right back. 704 00:59:38,181 --> 00:59:39,141 Rest in peace. 705 00:59:47,781 --> 00:59:48,741 Helsinki. 706 00:59:50,861 --> 00:59:52,021 Whenever you're ready. 707 01:00:00,061 --> 01:00:01,821 "Rest in peace, Oslo." 708 01:00:03,261 --> 01:00:04,741 "The quietest one." 709 01:00:05,581 --> 01:00:07,101 "And the unluckiest." 710 01:00:11,821 --> 01:00:13,221 "I would be next." 711 01:00:48,981 --> 01:00:50,261 "I earned it." 712 01:00:52,221 --> 01:00:56,141 "While the others took a break, Berlin gave me what I deserved. 713 01:00:57,101 --> 01:00:59,421 Clearly and irreversibly." 714 01:01:21,101 --> 01:01:22,941 You look like a birthday present. 715 01:01:26,301 --> 01:01:27,981 You're only missing the bow. 716 01:01:33,821 --> 01:01:35,301 What are you going to do to me? 717 01:01:35,901 --> 01:01:37,741 Conserve your energy, Tokyo. 718 01:01:42,141 --> 01:01:43,621 Are you going to kill me? 719 01:01:44,461 --> 01:01:45,381 No. 720 01:01:47,101 --> 01:01:48,181 I won't kill you. 721 01:01:49,501 --> 01:01:51,421 I won't torture you either. 722 01:02:03,141 --> 01:02:04,261 Son of a bitch. 723 01:02:04,621 --> 01:02:05,621 I hate you. 724 01:02:06,101 --> 01:02:07,821 Let me ask you something. 725 01:02:08,101 --> 01:02:10,581 Why does this have to be the end of something? 726 01:02:11,621 --> 01:02:13,541 Couldn't it be the beginning 727 01:02:14,581 --> 01:02:16,661 of a beautiful friendship? 728 01:02:46,621 --> 01:02:48,061 "That's how it all began." 729 01:02:49,221 --> 01:02:51,101 "The beginning of the end of the heist. 730 01:02:52,101 --> 01:02:53,581 Of the days in confinement. 731 01:02:54,621 --> 01:02:55,781 Of my love for Rio." 732 01:02:56,901 --> 01:02:58,221 "Of everyone's dreams." 733 01:02:59,501 --> 01:03:00,701 "Of my freedom." 52790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.