Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,100 --> 00:00:12,700
THE FACTS AND SCENARIOS
REPRESENTED IN THIS SERIES
ARE FICTITIOUS
2
00:00:14,221 --> 00:00:15,541
"Attention all units..."
3
00:00:22,821 --> 00:00:24,501
"Searching the living room..."
4
00:00:26,121 --> 00:00:28,601
-"Come on, cover the right flank."
5
00:00:36,121 --> 00:00:37,881
-"There seems to be a lot of evidence."
6
00:00:45,541 --> 00:00:47,021
"Searching the top floor."
7
00:00:48,861 --> 00:00:51,141
The west room seems to be a classroom.
8
00:00:51,901 --> 00:00:53,701
There are desks and a whiteboard.
9
00:00:54,581 --> 00:00:56,061
No human presence.
10
00:01:14,261 --> 00:01:15,181
Inspector,
11
00:01:15,261 --> 00:01:16,501
there is something else.
12
00:01:16,821 --> 00:01:18,981
I only want forensics in there.
13
00:01:19,061 --> 00:01:20,101
You got it.
14
00:01:20,381 --> 00:01:21,301
Inspector.
15
00:01:23,221 --> 00:01:25,501
The kitchen and bathroom
are full of evidence.
16
00:01:25,701 --> 00:01:26,781
Come with me.
17
00:01:47,341 --> 00:01:48,301
What's that?
18
00:01:49,221 --> 00:01:50,381
Looks like fish.
19
00:01:52,421 --> 00:01:53,461
Anchovies.
20
00:01:55,621 --> 00:01:59,261
Inspector, the purchase records they stole
at the pharmacy in Palomeque.
21
00:02:01,221 --> 00:02:02,301
They were in a drawer.
22
00:02:02,541 --> 00:02:03,541
Damn.
23
00:02:05,381 --> 00:02:07,581
The person that helps them was here.
24
00:02:07,901 --> 00:02:09,741
Less than 30 hours ago.
25
00:02:10,661 --> 00:02:13,261
Put surveillance on all adjoining roads.
26
00:02:16,061 --> 00:02:18,981
Attention, block all roads
within a ten kilometre radius.
27
00:02:19,381 --> 00:02:22,581
Suspect may be near, I repeat,
suspect may be near.
28
00:02:22,661 --> 00:02:25,141
Roger. Units on their way,
informing Traffic Control.
29
00:02:28,581 --> 00:02:31,661
"The inspector started secreting
adrenaline and cortisol.
30
00:02:31,861 --> 00:02:33,941
Her heart rate
and blood pressure increased.
31
00:02:34,181 --> 00:02:37,061
Like a lioness,
moments before hunting a gazelle.
32
00:02:37,341 --> 00:02:41,101
She felt the excitement that came with
getting closer and closer to her prey."
33
00:02:51,541 --> 00:02:54,021
POLICE INVESTIGATE BANK HEIST
34
00:02:54,101 --> 00:02:56,461
COLONEL PRIETO,
DEPUTY INSPECTOR ÁNGEL RUBIO
35
00:02:58,181 --> 00:03:00,301
We have eight different sets of prints.
36
00:03:00,381 --> 00:03:01,781
We have a match for one.
37
00:03:02,341 --> 00:03:05,181
They belong to Silene Oliveira,
known as Tokyo.
38
00:03:09,581 --> 00:03:11,701
"Raquel couldn't help but wonder
39
00:03:13,781 --> 00:03:16,061
if those clues were actual leads
40
00:03:18,181 --> 00:03:20,141
or another dead end."
41
00:03:26,221 --> 00:03:27,901
This doesn't make any sense.
42
00:03:57,501 --> 00:03:59,061
"Raquel was right.
43
00:04:04,261 --> 00:04:06,501
The Professor had meticulously planned
44
00:04:06,581 --> 00:04:08,101
to lead the police to Toledo,
45
00:04:08,341 --> 00:04:11,821
leaving an Oscar-worthy crime scene,
46
00:04:12,581 --> 00:04:15,661
littered with DNA from people
unrelated to the robbery.
47
00:04:16,781 --> 00:04:19,021
What wasn't in his plans
was returning
48
00:04:19,101 --> 00:04:22,381
to plant the prints of the ones
the police had already identified.
49
00:04:22,461 --> 00:04:24,101
Berlin, Rio...
50
00:04:25,181 --> 00:04:26,101
And me.
51
00:04:26,661 --> 00:04:30,501
Also, throwing them off with
anchovies and the pharmacy records.
52
00:04:31,781 --> 00:04:34,661
He intended to lead Murillo to a dead end
53
00:04:34,741 --> 00:04:36,421
that would make her waste three days.
54
00:04:47,181 --> 00:04:49,341
Three very productive days for us.
55
00:04:49,981 --> 00:04:52,981
Since money prints
at eight million bills per hour.
56
00:04:53,061 --> 00:04:55,381
Especially with the help of the hostages."
57
00:04:55,461 --> 00:04:58,261
Come on, girls.
I need this counted in half hour, okay?
58
00:04:58,341 --> 00:04:59,941
What's up with you? Wake up.
59
00:05:00,021 --> 00:05:01,861
Look, everyone else is smiling.
60
00:05:01,941 --> 00:05:05,581
Let's get to work!
Work brings you dignity, damn it!
61
00:05:06,981 --> 00:05:10,781
"Made into accomplices,
they hoped to one day receive
62
00:05:11,061 --> 00:05:12,541
a million euros by mail."
63
00:05:12,781 --> 00:05:14,301
You are coming with me!
64
00:05:25,781 --> 00:05:27,101
"Something didn't add up.
65
00:05:27,301 --> 00:05:30,381
Between those walls there was nothing
they didn't already know.
66
00:05:30,461 --> 00:05:33,341
The Professor thought
it would take her three days,
67
00:05:33,501 --> 00:05:35,701
but it took the inspector 50 minutes."
68
00:05:35,821 --> 00:05:36,701
Suárez.
69
00:05:37,261 --> 00:05:39,421
Call Alberto, get him over here quick.
70
00:05:39,501 --> 00:05:41,941
Alberto, your ex-husband?
71
00:05:42,381 --> 00:05:44,901
He's the best forensic inspector.
Call him.
72
00:05:49,381 --> 00:05:51,701
Attention, headquarters. Operating unit
73
00:05:51,781 --> 00:05:53,181
three-one-five, Toledo estate.
74
00:05:53,341 --> 00:05:56,901
Inspector Murillo requesting the presence
of Inspector Vicuña at forensics.
75
00:07:31,141 --> 00:07:33,461
"Raquel, it's Julia, Paula's teacher.
76
00:07:33,541 --> 00:07:38,061
Just to let you know that Paula's father
picked her up from school at lunch.
77
00:07:38,301 --> 00:07:40,221
He said it was a family event.
78
00:07:44,541 --> 00:07:47,141
I'd like to meet with you,
79
00:07:47,301 --> 00:07:49,621
not regarding Paula,
she's doing well.
80
00:07:49,701 --> 00:07:52,941
But her father wants to go out
with me after class and...
81
00:07:53,301 --> 00:07:56,061
I'm not quite sure how to deal with it."
82
00:08:16,221 --> 00:08:18,421
-You can't be here.
-I know the inspector.
83
00:08:18,501 --> 00:08:20,061
-Who?
-Raquel.
84
00:08:20,421 --> 00:08:23,421
-Salva.
-I'm sorry, I just wanted to say goodbye.
85
00:08:24,061 --> 00:08:27,381
-I apologise for this mess.
-No. You're working, don't worry.
86
00:08:27,581 --> 00:08:30,101
It's okay.
I'll take the road we came in on.
87
00:08:30,181 --> 00:08:32,021
The village will have a bus
to Madrid.
88
00:08:32,101 --> 00:08:33,741
Wait. Suárez.
89
00:08:34,781 --> 00:08:36,501
Is there any car going to Madrid now?
90
00:08:36,581 --> 00:08:39,421
The first load of evidence leaves
for Canillas in a half hour.
91
00:08:40,181 --> 00:08:42,941
I don't want to trouble you.
I'll catch a bus.
92
00:08:43,021 --> 00:08:45,941
The main road is straight down here
and to the right.
93
00:08:46,021 --> 00:08:47,901
-I saw a bus stop.
-Yes, there's one...
94
00:08:47,981 --> 00:08:50,581
Salva, it's no problem.
We will give you a ride.
95
00:08:52,261 --> 00:08:53,101
Okay.
96
00:09:25,341 --> 00:09:26,781
80 HOURS INTO THE ROBBERY
97
00:09:27,261 --> 00:09:28,141
It's time.
98
00:09:29,301 --> 00:09:32,021
We still have one minute until six.
99
00:09:32,661 --> 00:09:34,221
Well, given the circumstances,
100
00:09:35,061 --> 00:09:38,461
you can take your punctuality
and shove it.
101
00:10:10,141 --> 00:10:12,021
Third call with no answer.
102
00:10:12,781 --> 00:10:15,261
That's 18 hours with no news
from the Professor.
103
00:10:17,261 --> 00:10:19,221
We know what that means.
104
00:10:21,501 --> 00:10:23,941
We'll do check-up calls every six hours.
105
00:10:24,301 --> 00:10:25,941
What if you don't call us?
106
00:10:26,141 --> 00:10:28,101
Or if you don't answer the phone?
107
00:10:29,181 --> 00:10:31,901
Well, if anything comes up,
108
00:10:32,541 --> 00:10:35,981
you wait for the next call,
until we complete a four-call cycle.
109
00:10:36,061 --> 00:10:37,381
Twenty four hours.
110
00:10:38,061 --> 00:10:41,301
And if we haven't made contact with you
in 24 hours?
111
00:10:43,181 --> 00:10:45,661
Then, it will almost certainly mean
112
00:10:46,261 --> 00:10:48,701
that I've been arrested and interrogated.
113
00:10:58,581 --> 00:11:00,901
We don't know anything
about the police either.
114
00:11:01,501 --> 00:11:04,181
I'm sure something is going on outside.
What do we do?
115
00:11:06,541 --> 00:11:07,461
Well,
116
00:11:08,661 --> 00:11:11,821
we still have one call left
to complete the cycle.
117
00:11:12,021 --> 00:11:12,901
At 12:00 am.
118
00:11:13,501 --> 00:11:14,421
What cycle?
119
00:11:14,861 --> 00:11:17,621
-The fucking mousetrap cycle?
-Denver, relax.
120
00:11:20,301 --> 00:11:22,661
The Professor must be tying-up
some loose ends.
121
00:11:23,021 --> 00:11:25,741
There's nothing to worry about. Yet.
122
00:11:26,861 --> 00:11:30,821
For now, we keep watching the hostages
and printing money as usual.
123
00:11:30,901 --> 00:11:33,661
-I'm going to rest up.
-Are you kidding?
124
00:11:40,581 --> 00:11:43,021
We're stuck in this mess
and you're going to go fuck?
125
00:11:43,541 --> 00:11:44,861
Tokyo, please.
126
00:11:45,581 --> 00:11:48,901
-What?
-There's no need to be vulgar.
127
00:11:49,141 --> 00:11:51,981
First of all, it doesn't suit you.
Second,
128
00:11:53,541 --> 00:11:58,181
if I had to choose one of you as
a partner, hedonistically speaking,
129
00:11:59,421 --> 00:12:00,541
it would be you.
130
00:12:01,461 --> 00:12:03,021
What happened to 'carpe diem'?
131
00:12:05,181 --> 00:12:08,581
The plan fell to fucking pieces,
is what happened.
132
00:12:09,821 --> 00:12:11,381
And maybe you don't care
133
00:12:11,661 --> 00:12:14,541
because you're terminally-ill, but I do.
134
00:12:16,941 --> 00:12:17,781
I'm leaving.
135
00:12:18,181 --> 00:12:20,221
Son of a bitch.
136
00:12:21,221 --> 00:12:23,661
-Another one.
-You are actually fucking a hostage.
137
00:12:24,261 --> 00:12:25,861
Which one? That poor girl
138
00:12:26,181 --> 00:12:28,821
that you have running around
like a fucking secretary?
139
00:12:28,901 --> 00:12:31,781
She's not a "poor girl".
Her name is Ariadna, Nairobi.
140
00:12:32,421 --> 00:12:33,981
And yes, we get along.
141
00:12:35,901 --> 00:12:38,781
The day we got here,
Ariadna was shaking
142
00:12:39,781 --> 00:12:41,621
in a way that I recognised. Her...
143
00:12:42,101 --> 00:12:44,581
fragility, her gentleness
awoke something in me.
144
00:12:44,701 --> 00:12:46,861
What a load of crap!
145
00:12:47,101 --> 00:12:50,181
There is nothing more despicable
than fucking a hostage.
146
00:12:51,541 --> 00:12:54,661
Being 'with' a hostage
isn't that bad either, is it?
147
00:12:57,581 --> 00:12:58,461
What's the matter?
148
00:12:58,821 --> 00:13:01,301
You can accuse me of being
good or bad at fucking,
149
00:13:01,381 --> 00:13:03,101
but never of fucking at gunpoint.
150
00:13:05,501 --> 00:13:06,421
Denver.
151
00:13:07,461 --> 00:13:08,341
No.
152
00:13:08,981 --> 00:13:11,821
So what?
Yes, I'm in a relationship too.
153
00:13:12,661 --> 00:13:13,741
With Monica Gaztambide.
154
00:13:16,181 --> 00:13:18,861
-What are you saying, son?
-I saved her life.
155
00:13:19,381 --> 00:13:21,021
And she hugged me and kissed me.
156
00:13:21,181 --> 00:13:23,341
I didn't force her into anything.
It's love.
157
00:13:23,781 --> 00:13:26,181
What do you mean "love"? You idiot!
158
00:13:27,261 --> 00:13:31,501
-Don't you know about Stockholm syndrome?
-No, Nairobi. I guess I don't.
159
00:13:31,581 --> 00:13:34,861
But if she has a syndrome or illness
we'll get over it together.
160
00:13:34,941 --> 00:13:38,581
No! You won't because
it's you who is causing it!
161
00:13:39,021 --> 00:13:43,781
Stockholm syndrome is when the hostage
develops feelings for the kidnapper.
162
00:13:44,581 --> 00:13:46,901
She's scared as hell!
163
00:13:47,581 --> 00:13:50,741
But you're fucking ignorant
and you think it's love.
164
00:13:50,821 --> 00:13:52,381
What is wrong with you?
165
00:13:52,461 --> 00:13:54,501
-What is wrong with you all?
-Enough!
166
00:13:56,581 --> 00:13:58,541
We're not exactly Nobel Prize winners.
167
00:13:59,621 --> 00:14:03,141
We have to stop bickering
amongst ourselves.
168
00:14:03,781 --> 00:14:05,381
We're in a critical situation.
169
00:14:05,461 --> 00:14:09,701
No, we will be if the Professor doesn't
call in six hours.
170
00:14:12,781 --> 00:14:15,061
Then we'd put Plan Chernobyl into action.
171
00:14:19,781 --> 00:14:22,421
The Professor didn't say anything
about that.
172
00:14:22,901 --> 00:14:23,981
What's Plan Chernobyl?
173
00:14:25,301 --> 00:14:27,701
If all goes well, you'll never find out.
174
00:14:29,221 --> 00:14:31,981
So, please, let's be patient.
175
00:14:33,421 --> 00:14:34,261
Okay?
176
00:14:34,901 --> 00:14:38,381
Now, if you'll excuse me,
I'm going to clear my head.
177
00:14:53,141 --> 00:14:56,781
Salva,
do you think I should drop the case?
178
00:14:57,581 --> 00:15:00,221
Like, say that I'm unwell
and take leave.
179
00:15:00,981 --> 00:15:01,861
Give up.
180
00:15:03,941 --> 00:15:05,781
That's a very personal question.
181
00:15:06,301 --> 00:15:07,581
That's why I'm asking you.
182
00:15:08,661 --> 00:15:11,781
We've slept together.
You've already met my mother.
183
00:15:14,341 --> 00:15:17,981
I mean that it's a question
only you can answer.
184
00:15:18,061 --> 00:15:19,821
Only you know how you feel about it.
185
00:15:24,501 --> 00:15:26,661
I feel that this is too much for me.
186
00:15:27,181 --> 00:15:29,101
If someone else was in my place...
187
00:15:29,181 --> 00:15:30,341
Don't do that, Raquel.
188
00:15:30,621 --> 00:15:33,101
If you're at the head of a case like this,
189
00:15:34,061 --> 00:15:36,741
it's because there's nobody better
than you to manage it.
190
00:15:37,101 --> 00:15:38,901
I don't know. In the tent...
191
00:15:39,821 --> 00:15:43,221
When I spoke with that guy,
the Professor who I negotiated with,
192
00:15:44,741 --> 00:15:45,661
I felt useful.
193
00:15:46,101 --> 00:15:49,541
Even if I had to answer questions like
194
00:15:50,061 --> 00:15:53,021
-"What are you wearing?"
-"What are you wearing?"
195
00:15:54,741 --> 00:15:58,501
But, I don't know.
Here in the field, I feel like...
196
00:15:59,981 --> 00:16:02,221
Like he's stronger than me,
I can't beat him.
197
00:16:03,421 --> 00:16:04,541
I don't know. Look.
198
00:16:04,981 --> 00:16:08,181
All those people working.
Thirty guys from forensics.
199
00:16:09,181 --> 00:16:10,701
I don't know which way to go.
200
00:16:12,461 --> 00:16:13,301
I feel lost.
201
00:16:18,341 --> 00:16:20,741
I'm sorry, Salva.
It must be getting late for you.
202
00:16:22,301 --> 00:16:23,261
No.
203
00:16:24,141 --> 00:16:25,101
Not at all.
204
00:16:28,581 --> 00:16:32,781
Inspector Murillo,
Forensic Inspector Vicuña is here.
205
00:16:39,781 --> 00:16:40,821
Will you come too?
206
00:16:43,261 --> 00:16:44,101
Sure.
207
00:17:01,981 --> 00:17:03,021
Hello, Raquel.
208
00:17:03,101 --> 00:17:05,981
Thanks for calling.
It was very professional of you.
209
00:17:06,821 --> 00:17:07,781
How is Ángel?
210
00:17:09,541 --> 00:17:11,741
Still in a coma. No news there.
211
00:17:15,621 --> 00:17:17,541
This is Salva, a friend of mine.
212
00:17:18,741 --> 00:17:21,661
More like my current partner.
213
00:17:23,221 --> 00:17:24,061
Salva.
214
00:17:24,781 --> 00:17:26,461
Inspector Alberto Vicuña.
215
00:17:27,661 --> 00:17:28,901
Salvador...
216
00:17:30,341 --> 00:17:31,781
Martin. Salvador Martin.
217
00:17:33,381 --> 00:17:35,101
-Nice to meet you.
-Likewise.
218
00:17:38,181 --> 00:17:39,661
I'm glad you're with her.
219
00:17:40,781 --> 00:17:43,061
I won't bother you.
You won't even know I'm here,
220
00:17:43,141 --> 00:17:44,741
but you'll have to keep me updated.
221
00:18:21,581 --> 00:18:22,461
What's that?
222
00:18:23,581 --> 00:18:25,661
Four hundred and sixty thousand euros.
223
00:18:28,461 --> 00:18:30,141
A little stash in case we get caught.
224
00:18:30,221 --> 00:18:32,901
To start from scratch, you and me.
When we get out of jail.
225
00:18:43,781 --> 00:18:46,581
I'm going to hide it here.
Behind our tile.
226
00:18:47,501 --> 00:18:49,861
I'll make a hole and seal it up after.
227
00:18:50,581 --> 00:18:53,701
In a few years we'll come back
and buy a condo in La Manga.
228
00:18:59,541 --> 00:19:01,421
That is if the euro still exists.
229
00:19:03,501 --> 00:19:04,661
Shit, you're right.
230
00:19:09,661 --> 00:19:10,701
Listen.
231
00:19:10,781 --> 00:19:13,581
You're not going to start all that
breaking-up stuff again, are you?
232
00:19:14,101 --> 00:19:17,301
Wait until we get arrested
and put it in a letter or something.
233
00:19:18,861 --> 00:19:19,701
Listen to me.
234
00:19:22,381 --> 00:19:24,461
Things are going to get really ugly.
235
00:19:26,181 --> 00:19:27,421
I won't sit and watch,
236
00:19:29,101 --> 00:19:30,701
I'd rather join the bloodshed.
237
00:19:31,141 --> 00:19:32,061
I know.
238
00:19:33,421 --> 00:19:34,301
But not you.
239
00:19:36,861 --> 00:19:38,181
I need a favour.
240
00:19:41,381 --> 00:19:42,581
When the party starts...
241
00:19:45,221 --> 00:19:46,461
Turn yourself in.
242
00:19:47,781 --> 00:19:50,101
Wave a white flag
and turn yourself in.
243
00:19:50,661 --> 00:19:53,421
It'll make things easier for you.
244
00:19:54,101 --> 00:19:56,021
When things get complicated...
245
00:19:57,301 --> 00:19:58,301
I'll be with you.
246
00:20:01,461 --> 00:20:02,701
When the party starts...
247
00:20:05,141 --> 00:20:06,141
I'll be with you.
248
00:20:07,941 --> 00:20:09,141
No matter what.
249
00:20:11,581 --> 00:20:12,701
And you know what?
250
00:20:13,861 --> 00:20:16,221
I only wave the white flag
when Real Madrid wins.
251
00:20:24,781 --> 00:20:25,661
Okay.
252
00:20:29,341 --> 00:20:32,021
So now what? Let's fuck?
253
00:20:35,581 --> 00:20:36,461
Okay.
254
00:20:36,621 --> 00:20:37,661
Not a good time?
255
00:20:42,781 --> 00:20:43,901
Party time, then?
256
00:20:47,821 --> 00:20:48,741
Party time.
257
00:20:59,821 --> 00:21:00,741
Hey, come on.
258
00:21:04,781 --> 00:21:06,701
Did you know about that syndrome?
259
00:21:08,381 --> 00:21:11,421
Stockholm syndrome?
Yes, I had heard about it.
260
00:21:13,581 --> 00:21:15,541
I never forced her, I swear.
261
00:21:16,261 --> 00:21:18,061
I just brought her food and...
262
00:21:18,581 --> 00:21:20,341
She wrapped her arms around my neck.
263
00:21:20,421 --> 00:21:22,621
She tried to kiss me and wouldn't let go.
264
00:21:23,101 --> 00:21:26,941
I swear we kissed for real,
I even started dancing in front of her.
265
00:21:29,781 --> 00:21:30,741
Look at her...
266
00:21:34,781 --> 00:21:36,901
When have you had a girlfriend like that?
267
00:21:38,261 --> 00:21:39,181
I had Vane.
268
00:21:39,661 --> 00:21:41,341
-Vane?
-Vane was pretty.
269
00:21:41,541 --> 00:21:44,981
Vane was neither pretty
nor smart nor good.
270
00:21:45,741 --> 00:21:48,501
You were from the same world
and had things in common.
271
00:21:48,581 --> 00:21:49,941
And what world is that?
272
00:21:50,901 --> 00:21:52,141
A shitty one, right?
273
00:21:55,781 --> 00:21:57,021
Look at her closely.
274
00:21:57,621 --> 00:21:58,461
Look at her!
275
00:22:00,341 --> 00:22:02,981
First of all, she's a civil servant.
276
00:22:03,061 --> 00:22:04,701
That means she studied a lot.
277
00:22:05,101 --> 00:22:09,141
Second, her last boyfriend was
the General Director of the Fábrica Nacional.
278
00:22:09,221 --> 00:22:12,461
And third,
she's incredibly pretty and refined.
279
00:22:14,861 --> 00:22:16,341
She's out of your league, son.
280
00:22:16,421 --> 00:22:18,341
She's in the Champions League.
281
00:22:18,421 --> 00:22:23,421
-We're more lower league.
-Alright, that's enough, that's enough.
282
00:22:27,101 --> 00:22:28,221
I get it!
283
00:22:29,941 --> 00:22:31,261
I'm a loser.
284
00:22:31,901 --> 00:22:33,661
I have to think like a loser.
285
00:22:34,341 --> 00:22:35,701
And dream like a loser.
286
00:22:35,781 --> 00:22:36,621
I get it.
287
00:22:47,941 --> 00:22:48,781
Don't move!
288
00:22:49,421 --> 00:22:50,941
She said don't move, damn it!
289
00:22:51,421 --> 00:22:52,541
Hands on your head.
290
00:23:04,061 --> 00:23:06,861
Hey! What's going on!?
291
00:23:07,581 --> 00:23:08,941
This is all very strange,
292
00:23:09,421 --> 00:23:10,741
and no-one's calling.
293
00:23:11,061 --> 00:23:13,461
So if they're about to gun us all down,
294
00:23:13,541 --> 00:23:15,101
at least we'll find out on TV.
295
00:23:15,541 --> 00:23:16,421
Right?
296
00:23:32,181 --> 00:23:33,141
It's cool.
297
00:23:34,621 --> 00:23:36,861
Monica Gaztambide, you're up.
298
00:23:57,021 --> 00:24:00,141
In the first inspection, we found
the prints of eight people.
299
00:24:00,861 --> 00:24:04,941
There's DNA in cigarette butts, gum,
toothpicks, even in a yoghurt.
300
00:24:05,781 --> 00:24:09,021
More than 100 items of classified evidence
and counting.
301
00:24:09,741 --> 00:24:12,381
Looks like they wrote out the plan
on the blackboard.
302
00:24:12,501 --> 00:24:14,261
We're trying to reconstruct it.
303
00:24:15,221 --> 00:24:16,901
They left us their plan in writing?
304
00:24:18,101 --> 00:24:19,221
Yes, well...
305
00:24:20,101 --> 00:24:21,381
That's the question.
306
00:24:22,301 --> 00:24:24,621
If this a contaminated crime scene,
307
00:24:24,701 --> 00:24:27,021
or some lazy effort to destroy evidence.
308
00:24:28,261 --> 00:24:30,461
They got into
the Fábrica Nacional,
309
00:24:30,541 --> 00:24:33,101
I doubt they are lacking
in effort or intelligence.
310
00:24:35,301 --> 00:24:36,941
None of this is worth shit.
311
00:24:38,301 --> 00:24:41,101
Ángel is ahead of you
with the prints he found.
312
00:24:41,421 --> 00:24:43,261
-What prints?
-He didn't tell you?
313
00:24:43,501 --> 00:24:45,741
He got hold of a personal item,
a teaspoon.
314
00:24:48,861 --> 00:24:51,461
It had the same prints
that we found in the police car.
315
00:24:55,181 --> 00:24:58,021
Ángel found someone from the group,
or was about to.
316
00:24:58,781 --> 00:25:01,461
If there's anything here,
I know where to find it. Come.
317
00:25:05,501 --> 00:25:07,421
Anything they really wanted destroyed,
318
00:25:07,661 --> 00:25:09,421
they must have burned in here.
319
00:25:10,501 --> 00:25:12,501
It's the safest way to destroy something.
320
00:25:12,701 --> 00:25:14,221
It's what anyone would have done.
321
00:25:14,541 --> 00:25:16,821
But there are only ashes in here,
and not many.
322
00:25:17,301 --> 00:25:19,861
Ashes that used to be lumber, coal...
323
00:25:20,781 --> 00:25:23,101
But also documents, photographs...
324
00:25:23,581 --> 00:25:26,701
A paper that, when burned,
loses most of its material.
325
00:25:27,381 --> 00:25:29,821
The fire creates a wisp of hot smoke,
326
00:25:30,181 --> 00:25:33,381
that raises those paper particles
through the chimney.
327
00:25:33,501 --> 00:25:37,261
Sometimes those particles stick to the
rough brick of the wall.
328
00:25:38,421 --> 00:25:40,501
If there's anything, it's in there.
329
00:25:41,261 --> 00:25:42,381
Let us get to work.
330
00:25:43,181 --> 00:25:46,141
Gandia,
bring the goggles and the infrared camera.
331
00:25:56,541 --> 00:25:58,781
Come on, girl, I'm in a hurry. Move it.
332
00:26:00,861 --> 00:26:01,741
Move.
333
00:26:02,581 --> 00:26:03,461
Get to work.
334
00:26:15,461 --> 00:26:16,421
Turn around.
335
00:26:19,621 --> 00:26:21,501
-You're serious today.
-No.
336
00:26:29,381 --> 00:26:31,421
Stop! You'll make me spill it.
337
00:26:32,021 --> 00:26:33,541
Right, you're going to spill it.
338
00:26:39,861 --> 00:26:41,141
I mean it, Monica.
339
00:26:44,781 --> 00:26:45,861
What's the matter?
340
00:26:46,901 --> 00:26:49,861
Have we run through our 60 hours of love?
341
00:26:49,941 --> 00:26:52,501
It just so happens that you're my hostage
342
00:26:52,581 --> 00:26:55,061
So we'll see about that when this is over.
343
00:26:55,501 --> 00:26:56,341
What?
344
00:26:57,381 --> 00:26:58,541
What's the matter?
345
00:26:59,501 --> 00:27:00,381
Come.
346
00:27:03,421 --> 00:27:04,861
Am I missing something?
347
00:27:07,861 --> 00:27:10,941
Maybe you haven't noticed
because you're here against your will,
348
00:27:12,581 --> 00:27:13,981
but you have a syndrome.
349
00:27:16,421 --> 00:27:18,541
-What syndrome?
-Stockholm syndrome.
350
00:27:19,181 --> 00:27:20,461
You fall in love with...
351
00:27:20,781 --> 00:27:22,741
The son of a bitch that kidnapped you.
352
00:27:23,061 --> 00:27:26,261
You're losing your mind,
treating me like I'm your boyfriend.
353
00:27:26,461 --> 00:27:29,141
-It's a mental thing that doctors treat...
-Listen.
354
00:27:30,341 --> 00:27:32,781
That's the stupidest thing
I've ever heard.
355
00:27:32,861 --> 00:27:34,021
Of course you'd say that,
356
00:27:34,261 --> 00:27:35,461
you've got the syndrome.
357
00:27:35,541 --> 00:27:38,741
-Denver, it's not like that.
-What if you saw me on the street?
358
00:27:39,341 --> 00:27:42,661
What if I had ask you
for change for the slot machine at a bar?
359
00:27:42,781 --> 00:27:44,661
Would you have noticed me at all?
360
00:27:46,701 --> 00:27:47,541
Be honest.
361
00:27:48,181 --> 00:27:49,141
I didn't think so.
362
00:27:58,461 --> 00:27:59,381
That's it.
363
00:28:02,021 --> 00:28:03,101
You go your way...
364
00:28:04,421 --> 00:28:05,421
I'll go mine.
365
00:28:07,021 --> 00:28:08,021
And that's it.
366
00:28:09,021 --> 00:28:10,021
Wait.
367
00:28:11,981 --> 00:28:13,181
Do you have feelings
368
00:28:14,781 --> 00:28:15,861
for me?
369
00:28:16,901 --> 00:28:19,221
-I'm not suffering with any syndrome.
-Denver.
370
00:28:21,581 --> 00:28:23,701
Do you have feelings?
371
00:28:25,781 --> 00:28:26,661
Yes.
372
00:28:27,381 --> 00:28:29,901
But what I feel is real,
it's not because of Stockholm.
373
00:28:30,461 --> 00:28:31,341
But you...
374
00:28:32,781 --> 00:28:34,501
I can't let you lose your mind.
375
00:28:35,981 --> 00:28:36,941
I can't.
376
00:28:37,781 --> 00:28:38,901
I can't do that to you.
377
00:29:10,061 --> 00:29:12,101
What's on your mind, green eyes?
378
00:29:30,661 --> 00:29:32,701
I want to know everything about you.
379
00:29:38,421 --> 00:29:39,821
Every day you've lived,
380
00:29:41,741 --> 00:29:44,381
every smile, every tear.
381
00:29:46,661 --> 00:29:48,301
Every happy moment.
382
00:29:51,581 --> 00:29:54,101
You're a wonderful mystery to me, Ariadna.
383
00:29:57,821 --> 00:29:58,741
For instance...
384
00:30:00,301 --> 00:30:01,901
Let's see. Your first kiss.
385
00:30:07,501 --> 00:30:09,101
Do you remember who it was?
386
00:30:11,581 --> 00:30:12,741
What was his name?
387
00:30:15,221 --> 00:30:16,581
Raul.
388
00:30:17,381 --> 00:30:18,261
Raul.
389
00:30:20,501 --> 00:30:24,341
Raul must have felt like a lucky man.
390
00:30:25,341 --> 00:30:28,661
Like Neil Armstrong, walking on the moon.
391
00:30:34,261 --> 00:30:36,501
First times are special.
392
00:30:39,341 --> 00:30:40,261
Unique.
393
00:30:44,181 --> 00:30:47,981
But the last times are beyond comparison,
priceless.
394
00:30:55,581 --> 00:30:56,701
But people...
395
00:30:58,541 --> 00:31:00,101
Don't usually know it.
396
00:31:04,741 --> 00:31:07,221
You see, I have six months left to live.
397
00:31:10,661 --> 00:31:11,661
Or four.
398
00:31:14,301 --> 00:31:15,541
Maybe even less.
399
00:31:17,661 --> 00:31:19,661
And one of the few things
400
00:31:20,581 --> 00:31:22,661
that I really care about right now...
401
00:31:23,501 --> 00:31:24,661
Do you know what it is?
402
00:31:26,461 --> 00:31:27,341
To know...
403
00:31:28,701 --> 00:31:30,221
That I will live in here.
404
00:31:32,661 --> 00:31:33,701
In your mind.
405
00:31:37,301 --> 00:31:38,261
Forever.
406
00:31:42,581 --> 00:31:44,261
Inside this beautiful head.
407
00:31:47,901 --> 00:31:48,741
Berlin.
408
00:31:50,421 --> 00:31:52,661
Something happened. Something serious.
409
00:32:03,981 --> 00:32:06,741
Excuse me, where are
the officers that were going to Madrid?
410
00:32:06,981 --> 00:32:08,661
No-one is leaving at the moment.
411
00:32:09,861 --> 00:32:12,661
I see, then I'll have to walk
to the main road.
412
00:32:12,861 --> 00:32:15,221
Can I just say goodbye to the inspector?
413
00:32:15,421 --> 00:32:16,421
Come with me.
414
00:33:07,781 --> 00:33:09,661
Are you sure you want to do that?
415
00:33:11,741 --> 00:33:13,701
You should take it all with you.
416
00:33:15,461 --> 00:33:16,341
No.
417
00:33:19,061 --> 00:33:21,981
Tomorrow these will
no longer be memories, just...
418
00:33:23,781 --> 00:33:26,381
Evidence against someone
under an arrest warrant.
419
00:33:40,101 --> 00:33:41,941
Besides, nostalgia can be seductive.
420
00:33:43,221 --> 00:33:46,581
It's hard to let go of the memories
because we think...
421
00:33:47,701 --> 00:33:52,221
That they really are happy moments, but...
422
00:33:56,541 --> 00:33:57,661
They're not.
423
00:34:01,181 --> 00:34:04,701
And what we will do tomorrow
requires us to think about the present.
424
00:34:12,661 --> 00:34:13,941
Not the past.
425
00:34:17,181 --> 00:34:18,381
That was your father.
426
00:34:18,501 --> 00:34:20,541
BANK ROBBER JESUS MARQUINA
DIES IN A SHOOTOUT
427
00:34:20,621 --> 00:34:21,861
AT HISPANO-AMERICANO BANK.
428
00:34:21,941 --> 00:34:23,381
That's all that matters.
429
00:34:32,461 --> 00:34:33,861
We're doing it for him.
430
00:35:05,621 --> 00:35:08,821
"More than 50 troops have moved
to the Toledo estate,
431
00:35:08,901 --> 00:35:12,701
including the Chief Inspector,
the General Operative Sub-director
432
00:35:12,781 --> 00:35:15,341
of Special Operations and forensic agents,
433
00:35:15,421 --> 00:35:19,221
who continue to work in the house
434
00:35:19,301 --> 00:35:22,781
where the heist may have been planned..."
435
00:35:22,861 --> 00:35:24,301
-The Professor was arrested.
436
00:35:24,381 --> 00:35:26,621
-They're interrogating him
in the house in Toledo.
437
00:35:26,701 --> 00:35:28,661
-"Although the judge declared secrecy,
438
00:35:28,741 --> 00:35:31,181
forensic police may have found evidence
439
00:35:31,261 --> 00:35:34,861
that confirm the presence
of at least three..."
440
00:35:36,901 --> 00:35:37,861
Damn it!
441
00:35:41,701 --> 00:35:42,541
Shit!
442
00:35:43,421 --> 00:35:45,061
They cut off the signal.
443
00:35:45,141 --> 00:35:46,141
We're screwed.
444
00:35:46,221 --> 00:35:47,901
They don't want us to know.
445
00:35:48,301 --> 00:35:50,181
And that means they're coming in.
446
00:35:51,061 --> 00:35:53,101
We can sit here for five hours,
447
00:35:53,181 --> 00:35:55,101
or fucking start the Chernobyl plan,
448
00:35:55,421 --> 00:35:56,701
which sounds better to me.
449
00:35:56,781 --> 00:35:58,901
The Chernobyl plan
is for desperate situations,
450
00:35:58,981 --> 00:36:02,421
and I don't think this is the
most desperate we can take, is it?
451
00:36:03,621 --> 00:36:05,621
It's a plan in which you'd lose the money.
452
00:36:10,781 --> 00:36:13,261
I have no desire to give it up. Do you?
453
00:36:14,341 --> 00:36:17,301
Will you give up everything
you fought for, Tokyo?
454
00:36:19,381 --> 00:36:21,221
Guys, they have the Professor.
455
00:36:21,781 --> 00:36:23,581
There won't be a tunnel in the hangar,
456
00:36:23,661 --> 00:36:25,821
because the fucking GEO will be waiting.
457
00:36:25,901 --> 00:36:26,981
We're fucking trapped!
458
00:36:27,061 --> 00:36:30,181
He will call within the next
five hours. I still believe in him.
459
00:36:31,061 --> 00:36:33,981
I'm not big on democracy,
but suddenly I feel like voting.
460
00:36:34,061 --> 00:36:35,741
Who still believes in the Professor?
461
00:36:41,261 --> 00:36:42,141
Helsinki?
462
00:36:45,741 --> 00:36:47,661
I believe in the Professor.
463
00:36:54,541 --> 00:36:55,421
Rio.
464
00:37:00,781 --> 00:37:01,981
I believe what I see.
465
00:37:02,981 --> 00:37:05,181
And what I see
is that we can't count on him.
466
00:37:06,621 --> 00:37:07,701
I'm with Tokyo.
467
00:37:12,101 --> 00:37:13,021
Moscow.
468
00:37:15,821 --> 00:37:17,621
I entered under certain rules,
469
00:37:19,341 --> 00:37:21,021
and the rules have not been broken.
470
00:37:22,941 --> 00:37:24,781
I trust the Professor.
471
00:37:32,141 --> 00:37:33,181
Denver.
472
00:37:38,621 --> 00:37:40,341
I vote to get out of here, now.
473
00:37:40,901 --> 00:37:43,861
Being a multimillionaire doesn't suit me.
474
00:37:45,301 --> 00:37:46,701
Alright, Denver.
475
00:37:46,781 --> 00:37:47,741
Three and three.
476
00:37:51,061 --> 00:37:52,181
Nairobi, your call.
477
00:37:54,381 --> 00:37:55,741
You break the tie.
478
00:38:00,661 --> 00:38:04,301
I have a very good reason
to be with the Professor,
479
00:38:04,381 --> 00:38:07,981
and unless he's dead,
I'll believe in him until the end.
480
00:38:10,341 --> 00:38:11,381
I'm with Berlin.
481
00:38:29,941 --> 00:38:30,821
Raquel,
482
00:38:36,101 --> 00:38:38,421
Raquel, sorry to bother you but...
483
00:38:38,581 --> 00:38:40,221
It's getting late, and...
484
00:38:40,301 --> 00:38:42,021
-I'm taking this to Canillas.
485
00:38:42,301 --> 00:38:45,301
-Look, I was just going
to catch the bus to Madrid.
486
00:38:47,781 --> 00:38:49,101
I can give him a lift.
487
00:38:49,501 --> 00:38:50,381
What?
488
00:38:51,901 --> 00:38:53,781
Well, actually it works for me.
489
00:38:59,781 --> 00:39:00,621
Let's go.
490
00:39:17,241 --> 00:39:20,281
Raquel is looking great.
That's good.
491
00:39:21,521 --> 00:39:24,481
You know,
after a breakup things can be complicated
492
00:39:24,561 --> 00:39:26,161
until both parties get over it.
493
00:39:27,921 --> 00:39:31,641
Yes. I'm glad too.
Raquel really is an extraordinary woman.
494
00:39:31,721 --> 00:39:33,081
-Yes, certainly.
495
00:39:33,161 --> 00:39:36,761
If she and our daughter are well,
then we're all good.
496
00:39:40,921 --> 00:39:42,401
Is it hot? I can turn on the AC.
497
00:39:42,961 --> 00:39:46,921
No. The temperature's fine.
It's me, I'm feeling a bit...
498
00:39:47,961 --> 00:39:49,001
a bit rough.
499
00:39:49,081 --> 00:39:50,641
You had coffee from the caterers?
500
00:39:50,721 --> 00:39:52,161
That crap shouldn't be allowed.
501
00:39:52,401 --> 00:39:54,001
I guess I did make that mistake.
502
00:39:54,081 --> 00:39:56,361
I had three cups and besides,
I have this thing.
503
00:39:57,121 --> 00:40:00,521
It's a colon thing. It's nothing serious,
it's this bacteria that...
504
00:40:02,041 --> 00:40:06,481
well, it makes me have to go
to the bathroom more often than usual.
505
00:40:08,641 --> 00:40:12,241
It's a bit embarrassing, but I didn't want
to do a number two at the crime scene.
506
00:40:14,761 --> 00:40:15,921
Do you want me to stop?
507
00:40:17,681 --> 00:40:19,081
If you don't mind. Thanks.
508
00:40:19,641 --> 00:40:22,281
It's no problem.
I'll pull into the next gas station.
509
00:40:25,001 --> 00:40:27,561
Actually,
it'd be best if we just pulled over now.
510
00:40:27,641 --> 00:40:29,121
Look, we could stop here.
511
00:40:29,201 --> 00:40:30,201
-There?
-Yes.
512
00:40:30,961 --> 00:40:33,961
-Of course. No problem.
-Thank you.
513
00:42:01,441 --> 00:42:02,281
Salva.
514
00:42:09,801 --> 00:42:10,761
Salva.
515
00:42:11,961 --> 00:42:12,961
Are you alright?
516
00:42:13,881 --> 00:42:15,001
Yes, much better.
517
00:42:20,321 --> 00:42:22,281
You wouldn't believe some people.
518
00:42:27,121 --> 00:42:28,561
-I'm ready when you are.
519
00:42:44,241 --> 00:42:46,281
Suárez, come here for a second.
520
00:42:48,561 --> 00:42:49,561
Pilar.
521
00:42:51,521 --> 00:42:54,081
I want you to examine Ángel's car.
522
00:42:54,361 --> 00:42:56,161
We already did. It's part of procedure.
523
00:42:56,241 --> 00:42:58,441
And did you find anything unusual?
524
00:42:58,881 --> 00:43:02,441
The brake fluid hoses were clogged, but
that doesn't mean anything.
525
00:43:02,521 --> 00:43:05,441
What do you mean?
It could have been tampered with.
526
00:43:05,881 --> 00:43:07,841
It could be,
but it isn't usually the case.
527
00:43:08,121 --> 00:43:10,481
Brake hoses get clogged, parts break...
528
00:43:10,841 --> 00:43:14,881
It's what happens when a car rolls
over twice at 170 km/h.
529
00:43:17,361 --> 00:43:19,161
-I'm sorry.
-Wait, wait.
530
00:43:20,321 --> 00:43:23,081
Did he say where he got the teaspoon
he gave you?
531
00:43:23,641 --> 00:43:24,721
No, he didn't.
532
00:43:25,561 --> 00:43:27,201
I have to get back to work.
533
00:43:28,401 --> 00:43:30,961
Suárez, when did Ángel arrive at Toledo?
534
00:43:31,281 --> 00:43:32,281
Yesterday, right?
535
00:43:32,361 --> 00:43:33,561
Yes. But...
536
00:43:33,641 --> 00:43:35,721
It's possible that he found it here,
537
00:43:36,041 --> 00:43:37,921
that he came to this house before us.
538
00:43:38,361 --> 00:43:39,401
I don't know.
539
00:43:39,681 --> 00:43:43,201
Maybe he took it from the bar
in the village or from the pharmacy.
540
00:43:43,281 --> 00:43:45,841
Maybe he suspected someone
and wanted to make sure...
541
00:43:45,921 --> 00:43:46,761
Raquel!
542
00:43:46,881 --> 00:43:47,761
Take it easy.
543
00:43:47,841 --> 00:43:49,321
That won't help.
544
00:43:49,401 --> 00:43:51,241
Only Ángel knows
where he got the spoon.
545
00:43:51,321 --> 00:43:54,081
Ángel and the guy
who's helping them from outside.
546
00:43:54,441 --> 00:43:57,161
The same guy who was
listening in on our calls
547
00:43:57,281 --> 00:44:00,601
and tried to kill Ángel
by tampering with his car.
548
00:44:00,681 --> 00:44:02,481
She just said there's no proof of that.
549
00:44:02,841 --> 00:44:04,161
Ángel had a lead.
550
00:44:05,041 --> 00:44:06,401
And they tried to murder him.
551
00:44:06,721 --> 00:44:08,761
And they'll try again if he ever wakes up.
552
00:44:10,281 --> 00:44:11,561
What are you trying to say?
553
00:44:13,721 --> 00:44:16,761
This time, we're setting the trap.
554
00:44:43,921 --> 00:44:45,921
[SPEAKS RUSSIAN]
555
00:45:19,021 --> 00:45:21,021
[SPEAKS RUSSIAN]
556
00:46:23,581 --> 00:46:24,701
"Don't judge him."
557
00:46:26,821 --> 00:46:28,541
"Helsinki did what he had to do.
558
00:46:29,421 --> 00:46:30,941
What soldiers do in war.
559
00:46:31,781 --> 00:46:34,221
What we do with animals
to stop them from suffering.
560
00:46:35,021 --> 00:46:35,901
Not in hatred,
561
00:46:36,461 --> 00:46:37,861
but as an act of compassion."
562
00:46:42,861 --> 00:46:43,941
Put it down.
563
00:47:10,181 --> 00:47:12,141
"I too did what I had to do."
564
00:47:16,061 --> 00:47:17,141
"Not in hatred,
565
00:47:18,941 --> 00:47:20,381
but as an act of compassion.
566
00:47:21,621 --> 00:47:22,501
After all,
567
00:47:23,221 --> 00:47:25,701
what's more human than
the fight for survival?"
568
00:47:42,741 --> 00:47:44,541
I was thinking about what you said,
569
00:47:44,621 --> 00:47:47,461
about wanting the best for Raquel.
570
00:47:52,461 --> 00:47:53,301
What?
571
00:47:55,541 --> 00:47:57,581
Well, I don't believe it's true.
572
00:47:59,621 --> 00:48:01,341
If it were, you wouldn't be
573
00:48:02,421 --> 00:48:04,541
fucking her sister.
574
00:48:06,141 --> 00:48:07,741
That's none of your business.
575
00:48:07,821 --> 00:48:09,541
I'm sorry, but I think it is.
576
00:48:10,661 --> 00:48:13,541
When I heard about you I thought:
"this guy must be
577
00:48:13,901 --> 00:48:17,021
head over heels in love
to get himself into a mess like this".
578
00:48:17,101 --> 00:48:20,821
Falling in love and fucking your wife's...
579
00:48:21,781 --> 00:48:22,901
sister.
580
00:48:24,301 --> 00:48:28,341
But when I found out that you were hitting
on your daughter's teacher...
581
00:48:30,381 --> 00:48:31,901
Your daughter's teacher.
582
00:48:32,581 --> 00:48:35,341
Then I understood.
You're one of these guys
583
00:48:35,421 --> 00:48:38,221
who shares his intelligence
with his cock and muscles.
584
00:48:38,301 --> 00:48:40,981
Someone who's disturbed and has to wear
a social disguise.
585
00:48:44,141 --> 00:48:45,421
The worst thing is that
586
00:48:45,501 --> 00:48:48,941
Raquel has to see a psychiatrist,
when it should be you.
587
00:48:51,461 --> 00:48:54,621
Of course you won't,
you don't realise how messed up you are.
588
00:48:54,701 --> 00:48:55,941
Motherfucker.
589
00:48:56,021 --> 00:48:58,101
Motherfucker? Me?
590
00:48:58,381 --> 00:48:59,501
Piece of shit.
591
00:49:07,581 --> 00:49:08,741
Get out of the car.
592
00:49:10,181 --> 00:49:11,741
If I get out of the car
593
00:49:11,821 --> 00:49:14,221
I'll beat you so bad,
you won't know what day it is.
594
00:49:14,861 --> 00:49:17,141
Get out of the fucking car!
595
00:49:51,261 --> 00:49:52,621
Do you know what this is?
596
00:49:57,141 --> 00:49:58,501
My meds.
597
00:49:59,901 --> 00:50:00,821
Days to live.
598
00:50:02,941 --> 00:50:03,861
It's unbelievable
599
00:50:04,981 --> 00:50:08,341
how something so valuable
is kept in such a fragile container.
600
00:50:09,421 --> 00:50:10,381
Right?
601
00:50:18,541 --> 00:50:21,661
You haven't taken very well
losing the elections, Tokyo.
602
00:50:22,141 --> 00:50:24,541
You should work on that.
603
00:50:26,501 --> 00:50:28,061
I won't sit around waiting
604
00:50:28,421 --> 00:50:31,021
for them to kill me,
just because we fucking voted on it.
605
00:50:32,581 --> 00:50:33,701
Stay if you want.
606
00:50:34,541 --> 00:50:37,381
But you don't get to decide for us.
607
00:50:37,821 --> 00:50:39,661
That's it, you can go in peace.
608
00:50:40,661 --> 00:50:43,741
No problem. I'll keep you in my prayers.
609
00:50:43,821 --> 00:50:46,541
I have spent some truly wonderful days
with you all.
610
00:50:47,101 --> 00:50:49,541
Tokyo, get to it. They're coming for us.
611
00:50:57,221 --> 00:51:00,021
Tell us about the Chernobyl plan,
612
00:51:00,421 --> 00:51:02,261
or I'll break your whole stash.
613
00:51:04,621 --> 00:51:05,581
No.
614
00:51:06,261 --> 00:51:07,141
No.
615
00:51:13,621 --> 00:51:16,461
You're going to torture me
by breaking little bottles?
616
00:51:18,381 --> 00:51:20,421
Oh, Tokyo, Tokyo.
617
00:51:22,301 --> 00:51:25,661
So mature for some things,
and so childish for others.
618
00:51:27,141 --> 00:51:29,701
You should consider
something more convincing.
619
00:51:31,341 --> 00:51:33,021
Like cutting off one of my limbs.
620
00:51:33,101 --> 00:51:36,781
But I'm so high on opiates
that I might not even notice.
621
00:51:36,861 --> 00:51:37,701
Denver.
622
00:51:39,261 --> 00:51:40,221
Give me the revolver.
623
00:52:10,741 --> 00:52:13,181
Tell us what the Chernobyl plan is.
624
00:52:13,981 --> 00:52:15,581
You don't have what it takes.
625
00:52:16,181 --> 00:52:17,061
You don't.
626
00:52:19,821 --> 00:52:20,661
Three.
627
00:52:22,181 --> 00:52:23,101
Two.
628
00:52:25,021 --> 00:52:25,901
One.
629
00:52:33,301 --> 00:52:36,061
What? You have something to say now?
630
00:52:37,501 --> 00:52:38,421
I'll show you.
631
00:52:41,421 --> 00:52:42,581
You're going to get hurt.
632
00:52:44,101 --> 00:52:45,301
There goes number two.
633
00:52:52,181 --> 00:52:53,221
Son of a bitch.
634
00:53:27,301 --> 00:53:28,581
What the fuck are you doing?
635
00:53:35,741 --> 00:53:38,181
We're playing Russian roulette, Nairobi.
636
00:53:39,741 --> 00:53:41,341
Come back later.
637
00:53:43,101 --> 00:53:44,541
Damn it, Tokyo!
638
00:53:44,621 --> 00:53:47,541
Have you gone insane?
What the hell are you doing?
639
00:53:48,261 --> 00:53:50,981
Are you trying to get us all screwed?
640
00:53:51,341 --> 00:53:52,941
You're going to fuck up the plan.
641
00:53:53,461 --> 00:53:54,421
Clearly.
642
00:53:55,421 --> 00:53:56,341
All on your own.
643
00:54:03,821 --> 00:54:04,941
I'm fucking up the plan?
644
00:54:05,021 --> 00:54:10,621
You can't, can you?
You can't stop and think for once.
645
00:54:11,181 --> 00:54:12,741
Brainless piece of shit!
646
00:54:14,861 --> 00:54:19,061
I may be brainless, but your plan
to go find your son is absolute shit!
647
00:54:22,581 --> 00:54:24,141
What the hell are you saying?
648
00:54:24,461 --> 00:54:26,861
The last time he saw you, how old was he?
Three?
649
00:54:26,941 --> 00:54:29,381
-He doesn't remember you.
-Shut your fucking mouth.
650
00:54:29,461 --> 00:54:30,821
-He won't remember.
-Shut up.
651
00:54:30,901 --> 00:54:32,101
He won't recognise you.
652
00:54:32,181 --> 00:54:33,541
He already has a mother,
653
00:54:33,741 --> 00:54:36,981
and a father.
For him, they're the real parents.
654
00:54:37,061 --> 00:54:39,781
-You don't know shit!
-What?
655
00:54:39,861 --> 00:54:42,621
-You don't know shit!
-I know that you had him
656
00:54:42,701 --> 00:54:46,261
and abandoned him to get fucking pills!
657
00:54:47,501 --> 00:54:50,021
You know, I can't hear you very well.
658
00:54:50,661 --> 00:54:52,661
Get a little bit closer to the door,
659
00:54:52,741 --> 00:54:56,221
or, better yet,
just open the door and say it to my face!
660
00:54:56,301 --> 00:54:59,741
Fake bitch!
You missed your chance to be a mother.
661
00:54:59,941 --> 00:55:00,901
Face it.
662
00:55:03,221 --> 00:55:04,061
That's enough!
663
00:55:04,261 --> 00:55:05,621
Hey, Tokyo.
664
00:55:06,461 --> 00:55:08,501
This is getting a little out of hand.
665
00:55:08,981 --> 00:55:09,861
Don't you think?
666
00:55:11,821 --> 00:55:13,501
Didn't you say "no matter what"?
667
00:55:15,181 --> 00:55:16,141
This is it.
668
00:56:18,541 --> 00:56:19,421
Son!
669
00:56:21,181 --> 00:56:22,061
Listen to me!
670
00:56:22,941 --> 00:56:24,181
Come out immediately!
671
00:56:24,421 --> 00:56:27,381
-You're getting into really deep shit.
-Deep shit?
672
00:56:28,461 --> 00:56:31,061
What does it matter?
Everything has gone to shit!
673
00:56:33,421 --> 00:56:35,981
-Look, forget about the Stockholm thing.
674
00:56:36,181 --> 00:56:38,981
We rushed to conclusions.
We are not doctors!
675
00:56:41,181 --> 00:56:42,341
Please don't...
676
00:56:42,741 --> 00:56:43,981
don't blow it.
677
00:56:46,541 --> 00:56:47,501
Do we come out?
678
00:56:48,621 --> 00:56:49,461
No.
679
00:56:50,061 --> 00:56:52,061
-Maybe we can still vote...
-No!
680
00:56:53,741 --> 00:56:55,101
We already did.
681
00:56:56,821 --> 00:56:57,821
Come on.
682
00:56:58,501 --> 00:57:00,741
Come on, finish it.
683
00:57:02,141 --> 00:57:04,221
If this is the end for me, shoot.
684
00:57:04,301 --> 00:57:05,821
Come on, Tokyo!
685
00:57:06,661 --> 00:57:08,381
I'm terminally ill.
686
00:57:08,781 --> 00:57:11,701
You won't be cutting short
my hopes and dreams.
687
00:57:12,341 --> 00:57:15,181
But if you're trying to scare me,
keep in mind
688
00:57:15,261 --> 00:57:18,701
that after blowing my head off,
you'll be the scared one.
689
00:57:19,181 --> 00:57:21,621
I'm the only one that knows the plan.
690
00:57:21,901 --> 00:57:25,501
You won't know
how to get out of this death trap!
691
00:57:26,541 --> 00:57:27,781
It's all of you
692
00:57:28,301 --> 00:57:30,341
who are playing Russian roulette!
693
00:57:30,981 --> 00:57:31,981
Go on!
694
00:57:33,541 --> 00:57:34,501
Get on with it.
695
00:58:22,221 --> 00:58:25,101
I'm sorry, Alberto. I got carried away.
696
00:58:26,101 --> 00:58:27,221
Please forgive me.
697
00:58:28,061 --> 00:58:28,901
Alberto.
698
00:58:43,421 --> 00:58:45,781
You're under arrest
for assaulting a police officer.
699
00:58:47,061 --> 00:58:47,941
Don't move!
700
00:58:52,821 --> 00:58:53,701
Stay there.
701
00:58:54,021 --> 00:58:56,941
Romero, I have a detainee.
Assault on a police officer.
702
00:58:57,101 --> 00:58:58,781
Take his prints and lock him up.
703
00:59:06,941 --> 00:59:08,701
Sit here. I'll be right back.
704
00:59:38,181 --> 00:59:39,141
Rest in peace.
705
00:59:47,781 --> 00:59:48,741
Helsinki.
706
00:59:50,861 --> 00:59:52,021
Whenever you're ready.
707
01:00:00,061 --> 01:00:01,821
"Rest in peace, Oslo."
708
01:00:03,261 --> 01:00:04,741
"The quietest one."
709
01:00:05,581 --> 01:00:07,101
"And the unluckiest."
710
01:00:11,821 --> 01:00:13,221
"I would be next."
711
01:00:48,981 --> 01:00:50,261
"I earned it."
712
01:00:52,221 --> 01:00:56,141
"While the others took a break,
Berlin gave me what I deserved.
713
01:00:57,101 --> 01:00:59,421
Clearly and irreversibly."
714
01:01:21,101 --> 01:01:22,941
You look like a birthday present.
715
01:01:26,301 --> 01:01:27,981
You're only missing the bow.
716
01:01:33,821 --> 01:01:35,301
What are you going to do to me?
717
01:01:35,901 --> 01:01:37,741
Conserve your energy, Tokyo.
718
01:01:42,141 --> 01:01:43,621
Are you going to kill me?
719
01:01:44,461 --> 01:01:45,381
No.
720
01:01:47,101 --> 01:01:48,181
I won't kill you.
721
01:01:49,501 --> 01:01:51,421
I won't torture you either.
722
01:02:03,141 --> 01:02:04,261
Son of a bitch.
723
01:02:04,621 --> 01:02:05,621
I hate you.
724
01:02:06,101 --> 01:02:07,821
Let me ask you something.
725
01:02:08,101 --> 01:02:10,581
Why does this have to be
the end of something?
726
01:02:11,621 --> 01:02:13,541
Couldn't it be the beginning
727
01:02:14,581 --> 01:02:16,661
of a beautiful friendship?
728
01:02:46,621 --> 01:02:48,061
"That's how it all began."
729
01:02:49,221 --> 01:02:51,101
"The beginning of the end of the heist.
730
01:02:52,101 --> 01:02:53,581
Of the days in confinement.
731
01:02:54,621 --> 01:02:55,781
Of my love for Rio."
732
01:02:56,901 --> 01:02:58,221
"Of everyone's dreams."
733
01:02:59,501 --> 01:03:00,701
"Of my freedom."
52790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.