All language subtitles for Rocketman.2019.HC.HDRip.XviD.AC3-EVO[EtMovies]-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,230 --> 00:01:05,065 Géminis, esto es Houston. 2 00:01:05,274 --> 00:01:07,359 ¿Copias? 3 00:01:07,526 --> 00:01:09,236 Roger eso, Houston. 4 00:01:09,403 --> 00:01:12,948 Este es el capitán Fred Randall. 5 00:01:13,115 --> 00:01:16,201 Houston, la tierra se ve hermosa. 6 00:01:16,410 --> 00:01:19,413 Es como un arándano gigante. 7 00:01:19,705 --> 00:01:21,873 Roger eso, Houston. 8 00:01:22,332 --> 00:01:25,251 Estamos preparados para disparar retrorockets. 9 00:01:25,419 --> 00:01:28,296 Eso es ir, Géminis. 10 00:01:28,630 --> 00:01:33,130 Cambio de encendido en T-menos seis y contando. 11 00:01:33,844 --> 00:01:36,096 Cinco, cuatro, tres 12 00:01:36,722 --> 00:01:40,058 dos, uno, ignición! 13 00:01:40,267 --> 00:01:44,104 Houston, tenemos un problema. ¡Tenemos un problema! 14 00:01:44,271 --> 00:01:48,066 Control de la misión, el giro está fuera! ¡El gyro está fuera! 15 00:01:48,233 --> 00:01:52,195 ¡Houston, tenemos un problema! ¡Tenemos un problema! 16 00:01:52,362 --> 00:01:56,240 ¡Quiero a mi mami! ¡Quiero a mi mami! 17 00:01:56,742 --> 00:01:59,035 UH oh. - Fred Z. Randall. 18 00:01:59,244 --> 00:02:00,328 ¿Qué estás haciendo? 19 00:02:01,163 --> 00:02:02,455 Vengo en son de paz. 20 00:02:02,914 --> 00:02:04,832 Mira, George. Es nuestro pequeño hombre luna. 21 00:02:06,126 --> 00:02:10,626 Piñas dulces en escabeche! Porque no puede ¿Jugar al fútbol, ​​como el resto de los niños? 22 00:02:11,089 --> 00:02:12,215 Jorge. 23 00:02:39,409 --> 00:02:41,035 Houston, solicitud de ir para el aterrizaje. 24 00:02:41,662 --> 00:02:43,872 Peregrino Uno, las solicitudes van para el aterrizaje. 25 00:02:45,707 --> 00:02:46,791 Ir es afirmativo. 26 00:02:47,542 --> 00:02:49,710 Peregrino Uno, vas a aterrizar 27 00:02:49,920 --> 00:02:51,171 Entendido, Houston. 28 00:02:51,713 --> 00:02:55,800 Aeroshell desplegado. Tasa de desaceleración, normal. ECLSS es ir. 29 00:02:56,051 --> 00:02:58,595 Peregrino es a través La puerta alta al 80 por ciento. 30 00:02:59,304 --> 00:03:02,265 Latido del corazón constante. Mi hombre está hecho de hielo. 31 00:03:08,563 --> 00:03:10,064 - ¿Cuenta? - Yo lo veo. 32 00:03:10,857 --> 00:03:13,526 Solicitud de Houston, 20 por ciento de corrección de cardán. 33 00:03:13,819 --> 00:03:15,695 - Diles que no. - Negativo. 34 00:03:15,862 --> 00:03:18,114 Peregrino, mantenga su transferencia elipse constante. 35 00:03:18,407 --> 00:03:19,491 ¿Qué está pasando Hackman? 36 00:03:19,825 --> 00:03:22,244 Esto no está bien. La computadora dice Estamos entrando demasiado empinado. 37 00:03:22,536 --> 00:03:23,662 Veinte mil metros. 38 00:03:24,913 --> 00:03:27,081 Peregrino cayendo rápidamente a la superficie marciana. 39 00:03:27,290 --> 00:03:28,499 La pendiente de planeo se está erosionando. 40 00:03:28,709 --> 00:03:31,545 - Las APU se van. - Gary? 41 00:03:31,753 --> 00:03:34,338 Aumentar 20 por ciento. Hazlo ahora, o nos quemaremos. 42 00:03:34,589 --> 00:03:35,590 Yendo a manual. 43 00:03:37,259 --> 00:03:40,136 ¿Por qué está corrigiendo el curso? ¿Por qué está corrigiendo el curso? 44 00:03:40,303 --> 00:03:42,054 - ¿Puede alguien contestarme, por favor? - No lo sé. 45 00:03:42,472 --> 00:03:45,099 Accionar propulsores de aterrizaje. Houston, estamos fuera de curso. 46 00:03:45,559 --> 00:03:46,935 Venga. 47 00:03:47,936 --> 00:03:49,103 La estamos perdiendo. 48 00:03:49,312 --> 00:03:51,731 Estamos perdiendo, hombre. ¡La estamos perdiendo! 49 00:03:56,361 --> 00:03:57,653 - Houston ... 50 00:04:01,241 --> 00:04:02,325 ¿Por qué? 51 00:04:06,455 --> 00:04:08,498 Felicidades, todos ustedes están muertos! 52 00:04:08,665 --> 00:04:09,666 Oh. 53 00:04:09,875 --> 00:04:13,420 ¡Tercera vez consecutiva, Hackman! Buen movimiento en la corrección de ese curso! 54 00:04:13,587 --> 00:04:15,297 Paul, no fue su culpa. 55 00:04:15,547 --> 00:04:17,882 Así es, la computadora de navegación. me sigue diciendo que lo corrija. 56 00:04:18,049 --> 00:04:19,216 Obviamente está jodido. 57 00:04:19,384 --> 00:04:21,761 Oh, ese es el problema? ¡Perdóname! 58 00:04:22,179 --> 00:04:24,014 Si gary dice la computadora está arruinando, 59 00:04:24,222 --> 00:04:27,141 entonces la computadora está arruinando, ahora porque no solo lo arreglas? 60 00:04:32,189 --> 00:04:35,066 Traeme el nombre del chico que escribio este software 61 00:04:58,840 --> 00:05:01,133 Mejor enganchar el dispositivo antirrobo. 62 00:05:04,471 --> 00:05:06,514 ¡Oye! ¡Buenos dias a todos! Hola, Floyd! 63 00:05:06,807 --> 00:05:08,433 ¡Oye, Kimmie Lee Wong! 64 00:05:20,612 --> 00:05:23,239 Cinco minutos hasta Comienza la jornada laboral oficial. 65 00:05:23,740 --> 00:05:25,783 Son cinco minutos Para salvar al mundo. 66 00:05:34,709 --> 00:05:36,752 ¡Morir! ¡Vuelve a tu propio planeta! 67 00:05:36,920 --> 00:05:40,006 ¡Grandes monstruos calvos de ojos saltones! 68 00:05:47,472 --> 00:05:50,266 Su supervisor nos mostró en. 69 00:05:50,433 --> 00:05:54,933 Dijo que tú eres el hombre que diseñó. Nuestro sistema operativo de misión. 70 00:05:55,772 --> 00:05:59,650 Consejos de espárragos de Alaska dulce! ¡Tú eres el equipo de Marte! 71 00:05:59,818 --> 00:06:04,318 - Bueno, señor Randall, uh ... - Paul Wick, Director de vuelo principal. 72 00:06:04,531 --> 00:06:07,992 ¡Oh, señor, soy un gran fan tuyo! Es, uh ... 73 00:06:10,203 --> 00:06:13,915 William Overbeck. "Wild Bill" Overbeck! 74 00:06:14,624 --> 00:06:15,791 ¡En mi oficina! 75 00:06:16,585 --> 00:06:19,170 Me siento como un paleontólogo quien ha estado cazando dinosaurios 76 00:06:19,337 --> 00:06:21,255 toda su vida y finalmente llegué a conocer a uno. 77 00:06:21,923 --> 00:06:23,090 Gracias. 78 00:06:23,842 --> 00:06:25,510 ¡Ocho misiones de transbordadores! Ocho de ellos! 79 00:06:25,969 --> 00:06:27,887 Son las nueve, en realidad, pero quien esta contando 80 00:06:28,555 --> 00:06:30,473 Bueno, aparentemente eres mi amigo. 81 00:06:31,349 --> 00:06:33,059 ¡Oh, gracias por traerlo aquí! 82 00:06:33,435 --> 00:06:35,687 -He estado siguiendo su carrera ... - Bill, mira esto. 83 00:06:36,229 --> 00:06:37,772 ... girando y girando y ... 84 00:06:38,315 --> 00:06:39,399 Gary Hackman? 85 00:06:40,108 --> 00:06:43,027 ¡Especialista en computadoras! ¿Cómo te trata mi bebé? 86 00:06:43,445 --> 00:06:45,196 - Actualmente... - Por eso estamos aquí. 87 00:06:45,822 --> 00:06:48,658 Algunos de nosotros Creo que puede tener una falla. 88 00:06:49,367 --> 00:06:52,703 ¿Una falla? Oh, no, eso no es posible, yo ... 89 00:06:52,913 --> 00:06:55,707 Lo programé yo mismo. ¡Es perfecto! 90 00:06:56,499 --> 00:06:59,376 No exactamente. Tu programa sigue calculando mal 91 00:06:59,544 --> 00:07:01,128 Nuestras trayectorias orbitales de entrada. 92 00:07:01,338 --> 00:07:02,547 Aquí están los datos. 93 00:07:09,804 --> 00:07:12,515 Está bien, sí, está bien, aquí vamos. Aquí vamos. Aquí viene. 94 00:07:12,766 --> 00:07:15,351 Mm-hmm ... si. 95 00:07:16,645 --> 00:07:18,271 Lo tengo, lo tengo. Ahí está. 96 00:07:18,563 --> 00:07:20,815 - ¿Qué? - ¿Qué? Hay que 97 00:07:21,232 --> 00:07:25,152 Este palomitas de maíz ha sido atascado en mis molares durante las últimas dos semanas! 98 00:07:30,033 --> 00:07:31,325 Bueno, ahí está tu problema. 99 00:07:31,826 --> 00:07:34,161 Gary ha estado corriendo sus ecuaciones de transferencia de Hohmann 100 00:07:34,329 --> 00:07:35,997 para incluir efectos gravitacionales 101 00:07:36,289 --> 00:07:38,666 variando como el cubo inverso de la distancia. 102 00:07:39,000 --> 00:07:41,877 Soy un astronauta decorado. Yo no cometo ese tipo de errores. 103 00:07:42,253 --> 00:07:44,797 Bueno ahora, espera un minuto, Mira, te lo mostraré. 104 00:07:45,799 --> 00:07:50,094 Entraré en los mismos cálculos, Usando lo que llamamos "el camino correcto". 105 00:07:51,096 --> 00:07:52,889 Entonces, abriré el archivo de aterrizaje 106 00:07:53,640 --> 00:07:56,351 y voy a iniciar La secuencia de aterrizaje de Marte. 107 00:08:04,776 --> 00:08:05,818 Ya he visto suficiente. 108 00:08:06,277 --> 00:08:09,697 Mira esto, amigos. 109 00:08:12,325 --> 00:08:14,744 ¡Esto es ridículo! Venga, ¡movimiento! ¡Movimiento! 110 00:08:16,287 --> 00:08:18,038 No hay nada malo con mis numeros Ellos son perfectos. 111 00:08:20,875 --> 00:08:21,876 ¡Oye! 112 00:08:25,964 --> 00:08:28,007 Mira esto, geek de palomitas de maíz. 113 00:08:38,852 --> 00:08:41,229 ¿Ver? Te lo dije, es la computadora. 114 00:09:02,667 --> 00:09:04,210 Puedo explicarlo todo. 115 00:09:04,377 --> 00:09:06,379 ¡Fractura de cráneo! No puedo creerlo 116 00:09:06,713 --> 00:09:08,423 ¡Herido mientras se prueba mal! 117 00:09:08,965 --> 00:09:11,133 - Mira, puedo explicarlo. - te escucho 118 00:09:12,052 --> 00:09:14,429 ¿Entonces, qué hacemos ahora? 119 00:09:15,013 --> 00:09:16,014 Lo posponemos. 120 00:09:16,598 --> 00:09:18,600 ¡No podemos, Ben! Has visto los informes. 121 00:09:18,767 --> 00:09:21,019 del topógrafo satélite que tenemos orbitando a marte. 122 00:09:21,311 --> 00:09:23,479 Hay tormentas de arena periódicas en la superficie. 123 00:09:23,730 --> 00:09:26,566 Continúan durante meses a la vez. ¡Hacen nuestro aterrizaje imposible! 124 00:09:26,733 --> 00:09:31,028 Si nos demoramos ahora y esas tormentas. ¡Entramos, perdemos nuestra ventana! 125 00:09:31,613 --> 00:09:33,948 No podemos lanzar de nuevo entonces ¡durante dos años! 126 00:09:34,365 --> 00:09:35,741 ¡Entonces esperamos dos años! 127 00:09:36,242 --> 00:09:38,118 Ben, Ben, Ben ... 128 00:09:38,578 --> 00:09:41,706 Si cancelamos este lanzamiento, Todos perderán la fe en nosotros. 129 00:09:42,207 --> 00:09:43,917 En ti. En mi. 130 00:09:44,250 --> 00:09:45,668 En todo el equipo de la NASA. 131 00:09:45,919 --> 00:09:48,838 Pero ... podríamos sub en una copia de seguridad. 132 00:09:49,005 --> 00:09:50,923 Y de hecho, tenemos dos opciones 133 00:09:51,299 --> 00:09:54,635 La primera opción, por supuesto, es Gordon Peacock. 134 00:09:55,095 --> 00:09:56,221 Pero... 135 00:09:57,514 --> 00:10:00,266 el no ha probado bien para viajes espaciales. 136 00:10:01,101 --> 00:10:03,061 Ponlo a prueba de nuevo. ¿Quién es tu segunda opción? 137 00:10:09,776 --> 00:10:10,902 NASA. 138 00:10:12,028 --> 00:10:14,905 Yee-haa! 139 00:10:15,657 --> 00:10:17,742 - Sr. Wick, ¿puedo llamarte Paul? - No. 140 00:10:17,992 --> 00:10:19,159 - ¿Ya llegamos? - No. 141 00:10:19,410 --> 00:10:20,661 - ¿Que tan lejos está? - Tranquilo. 142 00:10:20,829 --> 00:10:21,830 - ¿Puedo conducir? - ¡No! 143 00:10:21,996 --> 00:10:23,622 ¿Puedo estacionarlo? 144 00:10:23,915 --> 00:10:25,124 - ¡Oye, es ese tipo rechoncho! - Fred ... 145 00:10:25,291 --> 00:10:26,834 - ¿Es ese John Glenn? - Fred, por favor ven conmigo. 146 00:10:27,001 --> 00:10:28,544 - Estoy seguro de que era él. - Fred, tengo menos de un mes. 147 00:10:28,711 --> 00:10:30,546 para ver si tienes Lo correcto para ser un astronauta. 148 00:10:31,089 --> 00:10:33,299 Fred, tengo que conseguirte ... Tengo que conseguirte 149 00:10:33,466 --> 00:10:35,593 una placa de liquidación. Quédate aquí mismo. 150 00:10:39,472 --> 00:10:40,764 Una placa de liquidación. 151 00:10:41,558 --> 00:10:42,725 Firmar en la parte inferior. 152 00:10:57,657 --> 00:11:00,660 Comandante, estas seguro nos dirigimos hacia el planeta tierra? 153 00:11:00,827 --> 00:11:02,829 Se ve muchísimo como el sol. 154 00:11:03,913 --> 00:11:07,458 Por supuesto que estoy seguro, tonto! ¿Cómo te atreves a cuestionar mi autoridad? 155 00:11:11,713 --> 00:11:12,797 Mañana. 156 00:11:15,550 --> 00:11:17,802 Lo siento. Lo siento. No fui yo 157 00:11:17,969 --> 00:11:21,555 No fui yo La señora de la cafetería me empujó, señor ... 158 00:11:23,516 --> 00:11:26,310 - Bud Nesbitt? - ¿Quien diablos eres tú? 159 00:11:26,519 --> 00:11:29,313 Apolo 13! Tú eres el responsable de la ... 160 00:11:31,608 --> 00:11:35,612 Quiero decir, cuando digo responsable, Quiero decir que yo era responsable de esto. 161 00:11:35,820 --> 00:11:37,988 - Todo esto. - Apolo 13 fue un accidente. 162 00:11:38,281 --> 00:11:42,076 Oh, claro, claro que lo era. Al igual que el capitán del Exxon Valdez 163 00:11:42,243 --> 00:11:44,912 No vi a Alaska flotando allí, Justo en frente de él. 164 00:11:45,246 --> 00:11:48,040 Podria obtener tu autografo ¿justo ahí? 165 00:11:52,212 --> 00:11:54,964 Que otro Otro "accidente", ¿Bud? 166 00:11:55,506 --> 00:11:58,383 No, no, no, esto ... esto era todo yo. Esto era... 167 00:11:58,718 --> 00:11:59,969 Estábamos caminando por el pasillo 168 00:12:00,178 --> 00:12:02,638 y la señora de la cafetería saltó de una puerta 169 00:12:02,847 --> 00:12:06,976 y me empujó a la derecha en Bud Nesbitt, camión de auxilio Apolo 13 . 170 00:12:09,812 --> 00:12:12,189 Bud ha sido un poco delicado el último ... 171 00:12:13,775 --> 00:12:15,318 Diez, 15 años. 172 00:12:43,596 --> 00:12:44,597 ¿Quién eres tú? 173 00:12:45,139 --> 00:12:49,518 Soy Fred Rand ... Fred Rand ... 174 00:12:49,811 --> 00:12:50,895 Eso es Fred Randall. 175 00:12:51,312 --> 00:12:52,479 Fred Randall. 176 00:12:52,689 --> 00:12:54,732 Fred, conoce a tu nuevo compañero de cuarto. 177 00:12:56,693 --> 00:12:59,904 Julie Ford, especialista en misión, geólogo. 178 00:13:01,030 --> 00:13:03,365 Va a ser Un verdadero honor dormir contigo. 179 00:13:06,869 --> 00:13:09,454 En camas completamente diferentes. 180 00:13:10,581 --> 00:13:14,543 Fred, ella no es tu compañera de cuarto. Él es. 181 00:13:25,305 --> 00:13:28,683 Lo entiendo. ¡Lo entiendo! Haze el novato! Bueno uno 182 00:13:29,058 --> 00:13:31,727 El legendario gag de alojamiento con el mono! 183 00:13:32,645 --> 00:13:34,813 Ulises es un chimpancé, no un mono. 184 00:13:35,356 --> 00:13:36,899 Es un ch ... 185 00:13:37,525 --> 00:13:39,735 Y el es la clave Para descubrir la vida en Marte. 186 00:13:46,534 --> 00:13:48,536 Lo estoy entrenando usando llamadas que esta familiarizado con 187 00:13:48,703 --> 00:13:51,205 para recuperar muestras de roca específicas A partir de fisuras subterráneas. 188 00:13:52,623 --> 00:13:56,084 Por supuesto. Todavia hay humedad bajo la superficie. 189 00:13:56,419 --> 00:13:58,462 Y donde hay agua, Podría haber vida. 190 00:13:58,629 --> 00:14:00,213 Está bien. Buen chico. 191 00:14:00,757 --> 00:14:01,841 O la muerte. 192 00:14:03,009 --> 00:14:07,509 Muerte a quien se atreva a molestar. los viciosos demonios de la corteza marciana 193 00:14:07,889 --> 00:14:11,893 con sus pies venenosos ¡Y sus labios húmedos, chupadores! 194 00:14:14,354 --> 00:14:15,813 - Uh, Paul? - si 195 00:14:16,272 --> 00:14:17,606 Paul, ¿puedo hablar contigo un segundo? 196 00:14:18,316 --> 00:14:19,358 Por supuesto. 197 00:14:24,530 --> 00:14:27,199 Bueno, parece que somos tú y yo, Mi pequeño Ewok. 198 00:14:27,408 --> 00:14:29,368 Vas a ser ¡Mi primer compañero de cuarto! 199 00:14:31,079 --> 00:14:32,914 - ¿Entonces, qué piensas? - ¿Que pienso? 200 00:14:33,539 --> 00:14:35,666 ¿Qué piensas? Quiero decir, ¿Cuál es tu razonamiento aquí, Paul? 201 00:14:36,125 --> 00:14:37,876 Pequeño Dr. Zaius. 202 00:14:46,219 --> 00:14:49,096 Porque vamos a Marte. ¿Deberíamos llevar a un chico de Marte? 203 00:14:56,270 --> 00:14:58,897 Es un genio de la computación. Se supone que es un poco raro. 204 00:14:59,065 --> 00:15:00,107 ¿Un poco? 205 00:15:03,111 --> 00:15:04,403 ¡Suéltame! 206 00:15:04,654 --> 00:15:07,073 No voy a dejar algunas peculiaridades al azar de la personalidad 207 00:15:07,615 --> 00:15:09,617 tierra la misión más importante de mi carrera! 208 00:15:12,286 --> 00:15:15,497 Bueno, Paul, discúlpame por ... por dejar mis preocupaciones prácticas 209 00:15:15,706 --> 00:15:16,790 ¡Ponte en el camino de tu carrera! 210 00:15:16,958 --> 00:15:21,045 Espera, espera, esta misión significa solo ¡Tanto para ti como para mí, Ford! 211 00:15:21,546 --> 00:15:26,046 Y si Gordon no puede cortarlo, Entonces este niño es nuestra última esperanza. 212 00:15:30,179 --> 00:15:32,806 Bueno, eso es impresionante. Ya se están uniendo. 213 00:15:38,062 --> 00:15:39,271 ¡Mama por favor! 214 00:15:39,605 --> 00:15:42,983 Realmente deseo que dejaras de referirte A ello como "huir de casa". 215 00:15:43,151 --> 00:15:44,277 Es sólo temporal. 216 00:15:45,111 --> 00:15:47,530 Ir a Marte no es temporal, Freddy 217 00:15:48,114 --> 00:15:50,491 La última vez que huiste, Era solo para el garaje. 218 00:15:51,784 --> 00:15:54,536 Oh, lo sé. Te estás rebelando, ¿verdad? 219 00:15:55,371 --> 00:15:58,624 Mañana no lo se Si voy a Marte seguro. 220 00:15:58,791 --> 00:15:59,666 Oh. 221 00:15:59,834 --> 00:16:01,168 Bueno, ojalá lo fuera. 222 00:16:03,379 --> 00:16:05,464 He hecho mantequilla de maní y sándwiches de gelatina, 223 00:16:05,631 --> 00:16:07,758 como a ti te gustan Es un largo viaje. 224 00:16:07,967 --> 00:16:10,052 Mañana, ni siquiera tengo hambre, honestamente. 225 00:16:11,053 --> 00:16:14,514 Mira, hay una pequeña luna, una estrella. Y un pequeño cohete. 226 00:16:15,141 --> 00:16:18,227 ¡Tengo 30 años! ¡Soy casi un hombre adulto! 227 00:16:21,939 --> 00:16:23,273 Yo tomaré el cohete. 228 00:16:32,366 --> 00:16:34,576 Bueno, ¿no es esto un trato! 229 00:16:35,161 --> 00:16:39,661 Por último, un lugar propio. Nadie que me diga qué hacer. 230 00:16:52,470 --> 00:16:53,679 ¡No fui yo! 231 00:16:58,768 --> 00:17:01,103 Oye, no hay rompecabezas para comer. ¡en la casa! 232 00:17:01,646 --> 00:17:03,814 ¡Y seguramente no saltamos sobre la cama! 233 00:17:04,065 --> 00:17:05,357 Está bien, voy a salir. 234 00:17:06,150 --> 00:17:10,195 Si enciendes el lugar en fuego, El número es 911. Gracias. 235 00:17:15,201 --> 00:17:16,994 Hey, Randall. Vamos. Te compraré una bebida. 236 00:17:17,495 --> 00:17:19,872 Ahora espera un segundo. No soy muy bebedor ... 237 00:17:20,122 --> 00:17:22,749 Gil, ronda de Blast Offs. para mi amigo Randall aquí. 238 00:17:24,502 --> 00:17:26,003 ¿Despegar? ¿Que es eso? 239 00:17:26,587 --> 00:17:29,673 Es una bebida muy especial. Es solo para nosotros los astronautas. 240 00:17:30,383 --> 00:17:31,967 Oh, como Tang? 241 00:17:33,094 --> 00:17:34,178 Exactamente. 242 00:17:34,595 --> 00:17:36,555 Houston, tenemos ignición! 243 00:17:49,527 --> 00:17:51,737 - excelente ¡Excelente! - Comenzando la cuenta atrás. 244 00:17:51,904 --> 00:17:55,908 En tres, dos, uno, despega! 245 00:17:56,158 --> 00:17:57,409 ¡Despegar! 246 00:17:57,743 --> 00:17:58,827 ¡Despegar! 247 00:17:58,995 --> 00:18:00,413 ¡Despegar! 248 00:18:18,514 --> 00:18:20,891 Hola, Ford. Salí temprano del trabajo, ¿eh? 249 00:18:21,350 --> 00:18:24,895 - ¿Es esto necesario, Bill? - Oh, absolutamente. Disfruta el espectáculo. 250 00:18:25,688 --> 00:18:28,440 Oh, cielos, emborrachar a alguien como esto esta mal 251 00:18:29,358 --> 00:18:31,068 Es el que tu quieres en el asiento de salto 252 00:18:31,277 --> 00:18:34,154 junto a ti, cuando estas 35 millones de millas lejos de casa? 253 00:18:36,324 --> 00:18:38,159 Julie Ford! 254 00:18:39,827 --> 00:18:42,162 Julie Ford! Venga. ¡Vamos a girar! 255 00:18:46,542 --> 00:18:47,876 ¡Estamos girando! 256 00:18:51,505 --> 00:18:52,714 No fui yo 257 00:18:54,008 --> 00:18:55,634 Ustedes niños se divierten ahora, ¿escuchan? 258 00:18:56,218 --> 00:18:57,677 ¡Todos se ríen de nosotros! 259 00:18:59,722 --> 00:19:02,099 ¡Esto no es una fiesta de fraternidad, Randall! ¡Esto es la NASA! 260 00:19:03,351 --> 00:19:05,561 Y algunos de nosotros hemos ganado El derecho a estar aquí. 261 00:19:05,811 --> 00:19:08,814 Y necesitamos a alguien para reemplazar a Gary, En esta misión o no sucede. 262 00:19:09,065 --> 00:19:11,942 Por lo tanto, crecer o salir, pero no pierdas el tiempo 263 00:19:14,320 --> 00:19:15,529 Hola Julie! 264 00:19:16,113 --> 00:19:20,242 Solo estaba tratando de ya sabes ... encajar. 265 00:19:39,970 --> 00:19:42,389 Julie? 266 00:19:45,935 --> 00:19:47,728 Oh, eres tú. 267 00:19:53,776 --> 00:19:57,613 Oye, no te preocupes, pequeño amigo. Solo es un trueno. 268 00:19:58,739 --> 00:20:00,073 También me asusta. 269 00:20:01,075 --> 00:20:02,409 No puedo dormir, ¿eh? 270 00:20:04,203 --> 00:20:08,703 Todo bien. Te canto Una pequeña canción de cuna, pero solo una. 271 00:20:13,003 --> 00:20:17,215 pequeño mono peludo Durmiendo en la noche 272 00:20:18,008 --> 00:20:22,508 cierra tus ojos de mono Así que mono, mono apretado 273 00:20:24,682 --> 00:20:29,182 Y entonces lo sabrás El pequeño mono no se asusta 274 00:20:29,562 --> 00:20:34,062 Cuando el trueno va en auge Tan profundo en la noche 275 00:20:46,579 --> 00:20:49,582 - Paul, este chico de Randall es una broma. - Sólo dale una oportunidad. 276 00:20:49,874 --> 00:20:53,544 Él no va a mostrar, ya sabes. Guy es una vergüenza para la NASA! 277 00:20:53,753 --> 00:20:57,047 Ahora, entiendo a la gente como él. Confía en mí, será un profesional total. 278 00:20:57,256 --> 00:20:59,132 ¡Mañana! ¡Mañana! 279 00:21:00,009 --> 00:21:01,301 Oh, bien, Fred! 280 00:21:02,011 --> 00:21:04,138 Mira vamos a empezar de tus pruebas esta mañana 281 00:21:04,305 --> 00:21:06,056 Con la cámara de aislamiento. 282 00:21:06,265 --> 00:21:09,059 Así, por las próximas 24 horas. veremos si puedes soportar 283 00:21:09,226 --> 00:21:11,019 El extremo aislamiento de los viajes espaciales. 284 00:21:11,812 --> 00:21:15,774 Cortar de todos los estímulos externos. Completamente y absolutamente solo. 285 00:21:16,066 --> 00:21:19,402 No, no exactamente. Tu competencia Va a estar en la cámara adyacente. 286 00:21:19,862 --> 00:21:21,613 - Gordo! - Señor. 287 00:21:22,656 --> 00:21:24,991 Hola, Gordon A. Peacock. 288 00:21:25,785 --> 00:21:27,077 ¡especialista en computadoras! 289 00:21:27,536 --> 00:21:31,331 Bien, bien, bien, bien, bien, ¿No es esto un regalo? 290 00:21:32,041 --> 00:21:33,542 Oye, ¿qué tipo de computadora portátil tienes? 291 00:21:33,793 --> 00:21:36,086 - Randall, vamos. - Ciérralo. 292 00:21:36,754 --> 00:21:38,922 Gordo, estás a la derecha. Randall estás en la cámara izquierda aquí. 293 00:21:39,131 --> 00:21:40,257 Seguramente. 294 00:21:42,343 --> 00:21:43,886 Inicializando reloj de 24 horas. 295 00:22:03,781 --> 00:22:04,865 Ah! 296 00:22:12,832 --> 00:22:16,377 ¿Hola? 297 00:22:16,627 --> 00:22:20,255 - ¿Qué diablos? - ¿Es usted? 298 00:22:20,464 --> 00:22:23,508 Si, soy yo. 299 00:22:23,759 --> 00:22:25,677 ¡Pruébalo! 300 00:22:25,845 --> 00:22:27,471 ¡Te pregunté primero! 301 00:22:27,680 --> 00:22:31,058 te pregunté primero. Te pregunté primero. 302 00:22:46,782 --> 00:22:47,991 Oh... 303 00:22:48,993 --> 00:22:52,329 John Jacob Jingleheimer Schmidt 304 00:22:52,663 --> 00:22:55,666 Su nombre es mi nombre también 305 00:22:56,083 --> 00:22:59,503 Cada vez que salimos La gente siempre grita 306 00:22:59,920 --> 00:23:02,547 John Jacob Jingleheimer Schmidt 307 00:23:05,551 --> 00:23:07,761 Oh, se detuvo. 308 00:23:10,890 --> 00:23:12,516 La gente siempre grita 309 00:23:12,850 --> 00:23:13,934 John Jacob Jingleheimer ... 310 00:23:15,144 --> 00:23:19,644 John Jacob Jingleheimer ... 311 00:23:21,025 --> 00:23:23,694 Paul, esto es inhumano. 312 00:23:31,869 --> 00:23:33,871 Yo digo, Freddy, 313 00:23:34,038 --> 00:23:38,538 fue absolutamente encantador invitarnos Fuera de Londres para el fin de semana, viejo. 314 00:23:38,959 --> 00:23:42,379 Sí, es absolutamente sensacional. Para estar aquí, Freddy. 315 00:23:43,547 --> 00:23:46,967 Bueno, es un placer tenerte, Sr. y Sra. Plumpton. 316 00:23:55,643 --> 00:23:57,144 Esta bien bill vamos a sacarlos 317 00:23:59,688 --> 00:24:01,398 Alguien me robó los pantalones. 318 00:24:03,776 --> 00:24:04,777 Si lo hiciste. 319 00:24:04,944 --> 00:24:07,905 No lo hice y te lo digo, nunca lo hare! 320 00:24:11,158 --> 00:24:15,620 Uh, ¿podrías darme solo un poco más? ¿minutos? Acabo de empezar el tercer acto. 321 00:24:16,163 --> 00:24:19,332 Sí, cierra la puerta! Hace mucho frío aquí! 322 00:24:19,667 --> 00:24:21,585 Sí, cierra la puerta, gordo ... 323 00:24:21,877 --> 00:24:24,170 No uses esa palabra alrededor de los niños. 324 00:24:43,691 --> 00:24:45,234 ¡Sí! Apágalo. 325 00:24:45,567 --> 00:24:46,734 Apagando 326 00:24:51,198 --> 00:24:52,490 Gordo, buen trabajo! 327 00:24:53,283 --> 00:24:55,326 Oye. ¡Muy bien, gordo! 328 00:24:55,953 --> 00:24:57,996 Parece que él venció ese mareo del movimiento. 329 00:24:58,956 --> 00:25:00,540 Buen paseo, amigo! 330 00:25:02,084 --> 00:25:03,794 Probablemente no deberías haber tenido ese estallido de hígado 331 00:25:03,961 --> 00:25:05,837 Y un bocadillo de cabeza antes de esto. 332 00:25:19,059 --> 00:25:23,559 Di, Randall, ya sabes. Esa cámara iso era un paseo. 333 00:25:23,897 --> 00:25:25,732 Ahora, este pequeño bebé Es un animal completamente diferente. 334 00:25:26,692 --> 00:25:28,735 Hey, que tan rápido lo hace ¿Este pequeño árbol gira? 335 00:25:29,611 --> 00:25:32,113 Casi 200 millas por hora. 336 00:25:32,489 --> 00:25:34,574 Eso es seis Gs. Bill tiene el récord. 337 00:25:36,118 --> 00:25:37,452 Diviertete chico 338 00:25:37,870 --> 00:25:40,122 La diversión es de mi vecino chino. ¡segundo nombre! 339 00:25:51,759 --> 00:25:52,926 ¡Hombre! 340 00:25:53,719 --> 00:25:54,886 Navegación suave, Randall. 341 00:25:55,345 --> 00:25:56,471 Colocarse. 342 00:26:01,727 --> 00:26:03,895 Todo bien. Probemos cuatro Gs. 343 00:26:05,773 --> 00:26:06,899 Que sean cinco 344 00:26:13,697 --> 00:26:14,739 Whoa! 345 00:26:16,617 --> 00:26:18,285 Whoa! 346 00:26:26,376 --> 00:26:28,753 Whoa-ca! 347 00:26:33,133 --> 00:26:34,134 Un poco... 348 00:26:35,469 --> 00:26:36,636 Más rápido... 349 00:26:38,472 --> 00:26:39,598 Por favor. 350 00:26:40,808 --> 00:26:43,310 5.7, 5.8! 351 00:26:43,519 --> 00:26:45,521 ¡Gracias! 352 00:26:45,854 --> 00:26:47,021 Seis Gs! 353 00:26:51,276 --> 00:26:53,653 Ató tu récord, Comandante. ¿Debería parar? 354 00:26:53,821 --> 00:26:56,323 - ¡Dale un poco de gasolina! - Que sean las siete. 355 00:26:57,407 --> 00:27:00,451 ¡Más rápido! ¡Más rápido! 356 00:27:08,252 --> 00:27:11,588 ¡Eso es suficiente! ¡Ve más despacio! 357 00:27:12,005 --> 00:27:13,881 ¡Mamá! 358 00:27:15,676 --> 00:27:17,594 ¡Quiero a mi mami! 359 00:27:23,308 --> 00:27:25,977 ¿Y qué es lo más importante? en la nasa, los niños? 360 00:27:26,270 --> 00:27:27,479 ¡La seguridad! 361 00:27:31,942 --> 00:27:33,735 Padre nuestro que estás en los cielos... 362 00:27:38,323 --> 00:27:42,535 Aquí vamos, Gary. Sé valiente, ¿eh? ¿Por qué no intentas caminar? 363 00:27:43,036 --> 00:27:45,079 ¡Apartese del camino! 364 00:27:56,717 --> 00:27:57,801 Ay. 365 00:27:59,887 --> 00:28:01,513 Lo siento, llego tarde. 366 00:28:01,889 --> 00:28:03,432 Yo ... el ... 367 00:28:04,808 --> 00:28:07,060 Irán en Gary y, uh ... 368 00:28:08,520 --> 00:28:09,729 Siéntate en la silla, Fred. 369 00:28:13,692 --> 00:28:14,776 La otra silla. 370 00:28:24,328 --> 00:28:27,164 Dulce aros de cebolla remolinos! 371 00:28:27,706 --> 00:28:32,206 El condensador 15 entra en 12 ... Rojo sobre el verde ... 19 sobre ... 372 00:28:36,381 --> 00:28:39,425 Diecisiete en dos, rojo sobre verde ... ¡Y eso es! 373 00:28:39,593 --> 00:28:42,304 Bien, Randall. Realmente bueno. 374 00:28:44,306 --> 00:28:45,932 El tiempo más rápido que he visto. 375 00:28:46,683 --> 00:28:50,311 Yo uh Diseñé la mayoría de estos circuitos. 376 00:28:50,646 --> 00:28:51,938 ¿Cómo te va? 377 00:28:54,399 --> 00:28:56,067 Oh, lo está haciendo genial! 378 00:28:56,610 --> 00:28:58,570 Si veamos que pasa Bajo condiciones de emergencia. 379 00:28:58,946 --> 00:29:00,656 Tienes un minuto para completar el tablero, 380 00:29:00,822 --> 00:29:02,073 o tu tripulación muere. 381 00:29:09,539 --> 00:29:10,748 Empezar. 382 00:29:17,339 --> 00:29:20,133 ¡Sabes qué hacer! ¡Hazlo! Te dudas, fallas! 383 00:29:20,467 --> 00:29:23,303 ¡Techo! ¡Pared! ¡Piso! ¡Ustedes! 384 00:29:23,553 --> 00:29:25,012 ¡Se está moviendo demasiado rápido! 385 00:29:25,514 --> 00:29:29,100 Será 100 veces peor. en la vida real. ¡Vamos, Randall! 386 00:29:31,353 --> 00:29:32,354 Randall ... 387 00:29:32,729 --> 00:29:34,939 ¡Míralo! Randall! 388 00:29:35,774 --> 00:29:37,150 Randall, no tienes remedio! 389 00:29:39,528 --> 00:29:41,947 ¿Cómo lo haría? 390 00:29:45,575 --> 00:29:47,868 Un minuto y 30 segundos. 391 00:29:48,662 --> 00:29:50,080 Solo recuerden, caballeros, el objeto es mantener 392 00:29:50,247 --> 00:29:52,499 tu pelota de ping-pong Aerotransportado el mayor tiempo posible. 393 00:29:53,208 --> 00:29:54,167 Estamos probando la capacidad pulmonar. 394 00:29:54,334 --> 00:29:56,210 para determinar el tiempo que tienes para sobrevivir 395 00:29:56,378 --> 00:29:58,338 debe un soporte de vida se produce un mal funcionamiento. 396 00:29:59,256 --> 00:30:01,049 Así que, ya sabes, los tres minutos del disco, 397 00:30:01,300 --> 00:30:02,926 en poder del comandante Overbeck. 398 00:30:03,719 --> 00:30:05,804 Ford, hazme un favor. 399 00:30:06,972 --> 00:30:09,849 Si por algun milagro este niño lo hace ... 400 00:30:12,227 --> 00:30:13,603 Cuidado con él, ¿quieres? 401 00:30:14,104 --> 00:30:15,146 Señor. 402 00:30:16,189 --> 00:30:17,607 - Oye, Ben. - Bud. 403 00:30:19,151 --> 00:30:20,152 ¡Brote! 404 00:30:21,862 --> 00:30:22,904 ¿Nos disculpará? 405 00:30:27,784 --> 00:30:29,327 Se estan cerrando en el registro de Bill. 406 00:30:29,911 --> 00:30:32,663 Mujer) csRoAwsy - (FRED JABBERS 407 00:30:33,081 --> 00:30:34,082 Ben 408 00:30:35,375 --> 00:30:36,584 Bill, ¿qué te parece? 409 00:30:38,086 --> 00:30:40,129 Creo que Gordo es un astronauta. y Randall no lo es. 410 00:30:40,672 --> 00:30:43,174 Mm, no lo sé. 411 00:30:54,102 --> 00:30:55,228 ¡Rompió el récord! 412 00:31:10,077 --> 00:31:12,037 ¡No fui yo! ¡No fui yo! 413 00:31:13,497 --> 00:31:17,997 Así que vamos a utilizar un nuevo sistema. que genera gravedad artificial 414 00:31:18,210 --> 00:31:19,419 en esta mision 415 00:31:20,212 --> 00:31:23,298 Sra. Ford, ¿esperas? para encontrar vida en marte? 416 00:31:23,507 --> 00:31:27,260 Absolutamente. Sí. Uh, junto con mi tripulación, incluyendo a Ulises, 417 00:31:27,761 --> 00:31:31,765 Creo que es muy probable que encontremos organismos microscópicos unicelulares 418 00:31:32,057 --> 00:31:34,934 que son muy similares a los encontrados En fragmentos de roca de la Antártida. 419 00:31:35,185 --> 00:31:37,645 - Bernard Barrows, BBC. - Comandante Overbeck, 420 00:31:37,854 --> 00:31:41,274 todos hemos leído sobre el potencial Tormentas de viento peligrosas en la superficie. 421 00:31:41,650 --> 00:31:42,942 ¿Cómo va a afectar eso a la misión? 422 00:31:43,151 --> 00:31:45,403 Bueno, como ex piloto de pruebas, 423 00:31:46,154 --> 00:31:48,489 He experimentado mi parte de problemas de viento. 424 00:31:48,698 --> 00:31:52,034 Pero el equipo de tierra me ha asegurado. que si lanzamos ahora, 425 00:31:52,619 --> 00:31:54,537 estas tormentas No debería haber ningún problema. 426 00:31:54,704 --> 00:31:55,830 Bernard Barrows, BBC. 427 00:31:56,039 --> 00:31:59,584 Sr. Wick, ha seleccionado a la NASA un miembro de la tripulación de reemplazo todavía? 428 00:32:00,210 --> 00:32:02,962 Bueno, me alegra que hayas preguntado esa pregunta. 429 00:32:03,130 --> 00:32:04,589 Ben, ¿quieres tomar esa? 430 00:32:05,382 --> 00:32:09,882 Sí. Urna, he tomado una decisión. en nuestro ... reemplazo 431 00:32:10,595 --> 00:32:15,095 y la aeronáutica nacional. y administración del espacio 432 00:32:15,475 --> 00:32:18,853 está contento, como yo estoy contento, 433 00:32:19,229 --> 00:32:23,729 anunciar la cita de astronauta y tercer tripulante 434 00:32:24,443 --> 00:32:27,028 de la misión tripulada histórica a Marte, 435 00:32:27,612 --> 00:32:29,322 ¡El astronauta Fred Randall! 436 00:33:35,847 --> 00:33:37,098 No estoy listo, Bud. 437 00:33:39,100 --> 00:33:43,187 Fred, en el '68, cuando el presidente Johnson me nombró jefe de operaciones 438 00:33:43,355 --> 00:33:46,399 para la misión de Apolo, me dio Tres monedas conmemorativas. 439 00:33:47,150 --> 00:33:49,235 Uno para el honor, que le di a armstrong. 440 00:33:49,986 --> 00:33:52,154 Uno por la libertad. Se lo di a Lovell. 441 00:33:53,073 --> 00:33:55,909 Y uno ... por la valentía. 442 00:33:57,577 --> 00:34:01,080 No me ha hecho mucho bien. Tal vez signifique algo para ti. 443 00:34:02,791 --> 00:34:04,000 Whoa 444 00:34:05,544 --> 00:34:07,128 Me siento como el león cobarde. 445 00:34:09,381 --> 00:34:13,881 Si yo fuera el rey 446 00:34:15,637 --> 00:34:18,931 Del bosque 447 00:34:19,641 --> 00:34:23,770 Me gustaría rrrruff y me rrrruff Y me gustaría rrrruff 448 00:34:24,437 --> 00:34:25,646 ¡Jaja! 449 00:34:26,648 --> 00:34:28,983 ¿Qué hay de decir simplemente, "Gracias por la moneda fresca, Bud. 450 00:34:29,317 --> 00:34:30,776 "Realmente significa mucho para mi"? 451 00:34:31,027 --> 00:34:34,196 Oh, sí, gracias por la moneda fresca, Brote. Es real ... ¿Qué fue el resto? 452 00:34:34,990 --> 00:34:36,574 De nada Fred Seguir. 453 00:34:43,957 --> 00:34:45,625 ¡Buena suerte, astronauta Randall! 454 00:35:07,355 --> 00:35:10,524 De acuerdo, equipo. Vamos a patear los neumaticos Y enciende los fuegos. 455 00:35:11,151 --> 00:35:13,570 No te preocupes, Ulises. Todo va a estar bien. 456 00:35:14,112 --> 00:35:16,489 Nada de lo que temer. Mira, no tengo miedo. 457 00:35:16,740 --> 00:35:18,408 no hay razón Por qué deberías estar asustado. 458 00:35:18,867 --> 00:35:20,660 - ¿Cuál es nuestro estado? - Ve. 459 00:35:23,413 --> 00:35:24,914 Roger, 842. ¿Refuerzo? 460 00:35:25,165 --> 00:35:26,207 Ir. 461 00:35:27,584 --> 00:35:29,544 - ¿APUs? - Ve. 462 00:35:29,753 --> 00:35:31,296 - OMS? - Luce bien. 463 00:35:31,671 --> 00:35:34,674 Houston, nos estamos acercando. Iniciando la lista de verificación final. 464 00:35:35,425 --> 00:35:37,677 - Celdas de combustible. - Celdas de combustible. Comprobar. 465 00:35:37,886 --> 00:35:39,679 - Hidráulica. - Hidráulica. Comprobar. 466 00:35:39,929 --> 00:35:42,389 - CDPS, panel seis. - MMU uno. 467 00:35:43,058 --> 00:35:45,268 - IPL. - ¿ATANDTO? 468 00:35:45,477 --> 00:35:47,937 - GPC, modo cuatro. - KFC. 469 00:35:48,396 --> 00:35:49,939 - EDP. - YMCA. 470 00:35:50,106 --> 00:35:52,441 - GNC y cinco. - ¿BMW? 471 00:35:52,984 --> 00:35:54,777 - CNS. - CNN. 472 00:35:56,821 --> 00:35:58,781 - CNS. - ¿YO ESPERO? 473 00:35:59,532 --> 00:36:01,909 Randall Sistemas de navegación informática. 474 00:36:02,535 --> 00:36:04,328 ¡Tengo que ir a tintinear! 475 00:36:06,122 --> 00:36:07,206 CNS, cheque. 476 00:36:07,791 --> 00:36:09,542 - ECLSS. - ECLSS. Comprobar. 477 00:36:09,709 --> 00:36:11,502 - APUs. - APUs están en marcha. 478 00:36:11,711 --> 00:36:13,254 - Interruptor de cancelación. - Anular el encendido. 479 00:36:13,630 --> 00:36:17,467 - Iniciación de la secuencia de lanzamiento final. - De acuerdo, gente. Luciendo bien. 480 00:36:17,634 --> 00:36:19,844 T menos diez. Vamos a encenderla. 481 00:36:20,178 --> 00:36:21,179 ¡No aún no! 482 00:36:21,805 --> 00:36:23,515 Diez nueve... 483 00:36:23,848 --> 00:36:26,100 - ¡Quince! ¡Veintinueve! -... ocho, siete ... 484 00:36:26,434 --> 00:36:27,518 ...seis... 485 00:36:27,686 --> 00:36:30,522 Hay una mosca en mi casco! ¡Mira! ¡Acaba de subir por mi nariz! 486 00:36:30,897 --> 00:36:33,691 ...dos uno. 487 00:36:49,290 --> 00:36:52,543 Tenemos despegue, 0232 GMT! 488 00:37:15,442 --> 00:37:16,484 ¡Sí! 489 00:37:18,611 --> 00:37:20,279 Oh mi señor... 490 00:37:20,989 --> 00:37:22,949 Espero haberlo empacado suficiente ropa interior 491 00:37:24,451 --> 00:37:25,827 No me preocuparía por eso, calabaza. 492 00:37:26,077 --> 00:37:27,578 El esta empacando Su propia ropa interior ahora mismo. 493 00:37:44,304 --> 00:37:45,346 Ch, mi ... 494 00:37:48,641 --> 00:37:50,017 ¿Están ustedes viendo esto? 495 00:37:51,644 --> 00:37:52,811 Mi casco 496 00:37:55,607 --> 00:37:56,733 ¿Viste eso? 497 00:37:57,400 --> 00:38:00,444 Mi cara volvió así y luego yo... 498 00:38:00,612 --> 00:38:03,865 Estas cosas volaron de mi boca y ... 499 00:38:05,450 --> 00:38:07,535 ¿Podemos hacer eso otra vez? 500 00:38:09,788 --> 00:38:10,789 ¡Me gusta esto! 501 00:38:16,753 --> 00:38:21,253 ¡Hola, estoy flotando en el aire! Como un pajarito, como un cuervo! 502 00:38:24,177 --> 00:38:27,346 Hey Mira. Hay un campo grande de maíz ahí abajo todos! 503 00:38:27,514 --> 00:38:31,392 Atraer la gravedad artificial en tres, dos, uno. 504 00:38:40,443 --> 00:38:43,237 Hola randall Echa un vistazo por la ventana. 505 00:38:48,576 --> 00:38:49,702 Guau... 506 00:38:51,496 --> 00:38:54,248 Realmente se ve como un arándano gigante. 507 00:38:55,458 --> 00:38:56,584 Hola mamá. 508 00:38:57,752 --> 00:38:58,878 Hola papá. 509 00:39:02,340 --> 00:39:04,300 Comandante, ¿puedo llamarte Bill? 510 00:39:04,843 --> 00:39:05,927 No. 511 00:39:06,094 --> 00:39:08,262 - ¿Ya llegamos ? - No. 512 00:39:08,930 --> 00:39:10,473 - ¿Puedo conducir? - ¡No! 513 00:39:11,015 --> 00:39:12,141 Tengo hambre. 514 00:39:14,018 --> 00:39:15,769 ¡Ulises, es hora de ñam! 515 00:39:19,190 --> 00:39:20,691 ¡AY! 516 00:39:21,109 --> 00:39:23,027 ¡Ay, la carne, que quema! 517 00:39:24,737 --> 00:39:26,947 Ay. Necesita un poco de ungüento para quemaduras. 518 00:39:36,332 --> 00:39:40,502 ¿Tienes hambre, Ulises? Aquí, te comes el pastel de frutas de mono. 519 00:39:40,670 --> 00:39:43,589 Ahora ve a sentarte en la mesa. Siéntate en la mesa. 520 00:39:45,300 --> 00:39:46,509 Randall, ¿dónde está esa cena? 521 00:39:47,927 --> 00:39:49,803 Está saliendo del horno, Bill. 522 00:39:52,515 --> 00:39:56,477 Ok gente Vamos a comer. En 20 minutos Conseguimos una transmisión con el presidente. 523 00:39:56,644 --> 00:39:57,936 y todo el mundo libre. 524 00:39:58,104 --> 00:39:59,522 Pero, si todo es igual como ustedes, 525 00:39:59,731 --> 00:40:01,733 Voy a quedarme fuera de eso. 526 00:40:01,941 --> 00:40:03,025 Entonces, ¿qué haces para la cena? 527 00:40:03,526 --> 00:40:06,612 Prime rib con brócoli y puré de papas. 528 00:40:10,325 --> 00:40:12,827 Oh, Julie la está haciendo ¡Vieja impresión Yeller! 529 00:40:13,411 --> 00:40:16,747 Por favor pa ¡No quiero que Yeller muera! 530 00:40:19,500 --> 00:40:21,460 Fred, es pasta de dientes! 531 00:40:32,180 --> 00:40:33,431 Eso no es papas. 532 00:40:34,223 --> 00:40:35,432 ¿Disculpa que? 533 00:40:35,850 --> 00:40:37,017 Esto no es... 534 00:40:39,103 --> 00:40:41,772 Oh, hombre, esto es crema para las hemorroides! 535 00:40:43,733 --> 00:40:45,192 ¡Crema de hemorroides! 536 00:40:51,240 --> 00:40:53,617 Oye, traga tu comida allí, amigo! 537 00:40:59,999 --> 00:41:03,127 Querido Señor Presidente... 538 00:41:05,505 --> 00:41:07,465 Querido mundo y señor presidente ... 539 00:41:16,099 --> 00:41:17,350 Eso salio de la nada. 540 00:41:20,937 --> 00:41:22,605 ¡Oh, cuidado, Sally! 541 00:41:25,149 --> 00:41:27,276 Ten cuidado que no dejarse chupar cuando te ruborizas 542 00:41:27,610 --> 00:41:29,570 - ¿Qué? - Pasa todo el tiempo. 543 00:41:54,303 --> 00:41:55,804 ¡Oh, no, la moneda de Bud! 544 00:42:04,355 --> 00:42:05,689 Ven a Papa. 545 00:42:17,618 --> 00:42:19,036 Buenas noches, mis compatriotas 546 00:42:19,454 --> 00:42:20,830 y los ciudadanos del mundo. 547 00:42:21,456 --> 00:42:23,791 Esta noche, somos privilegiados. estar hablando en vivo 548 00:42:24,000 --> 00:42:26,085 Con nuestros valientes astronautas de Marte. 549 00:42:26,836 --> 00:42:28,045 Buenas noches, Comandante. 550 00:42:28,463 --> 00:42:31,591 Buenas noches, señor presidente. Bienvenido a bordo del Aries. 551 00:42:32,008 --> 00:42:34,802 Me gustaría decir que esta misión es la intención 552 00:42:35,011 --> 00:42:37,763 al honor todos los pueblos del mundo, 553 00:42:38,347 --> 00:42:41,308 para el espacio es sobre el mayor anhelo ... 554 00:42:41,642 --> 00:42:45,270 - ¿Estamos en? -... de la humanidad ... de la humanidad. 555 00:42:45,688 --> 00:42:47,231 No quiero interrumpirlo, Comandante, 556 00:42:47,398 --> 00:42:50,192 pero voy a Porque veo a Fred Randall ahí 557 00:42:50,359 --> 00:42:51,902 y creo que la gente del mundo 558 00:42:52,070 --> 00:42:54,906 me gustaría saber por qué Se ve como un pitufo esta noche. 559 00:42:55,782 --> 00:42:58,159 Oficial Randall tiene algunos deberes para actuar en otro ... 560 00:42:58,367 --> 00:43:00,285 -en otra parte de la nave espacial. - ¡Ya estamos! 561 00:43:00,536 --> 00:43:01,620 Si pudiera terminar esto ... 562 00:43:01,788 --> 00:43:03,664 -este pensamiento ... - Dile hola al mundo, hijo. 563 00:43:04,874 --> 00:43:07,793 ¿Yo? Sí, señor presidente ... 564 00:43:09,253 --> 00:43:13,298 - No creo que yo ... - Diles cómo es aquí arriba. 565 00:43:13,508 --> 00:43:14,926 Sí, hijo, ve adelante. 566 00:43:15,718 --> 00:43:19,805 Señor presidente señor desde aquí puedo ... 567 00:43:20,389 --> 00:43:24,017 Bueno, puedo ver el mundo entero. por esa ventana, y ... 568 00:43:24,977 --> 00:43:26,895 Bueno, sé que allí abajo hay muchas guerras 569 00:43:27,063 --> 00:43:29,732 y la gente luchando así y todo eso, 570 00:43:30,274 --> 00:43:33,402 pero desde aquí arriba, Siento que solo podría tomar 571 00:43:33,653 --> 00:43:35,571 el mundo entero y sosténgalo en mis manos 572 00:43:35,780 --> 00:43:38,824 Al igual que un arándano maduro. 573 00:43:40,701 --> 00:43:43,453 Siento que puedo ... Es casi como yo ... 574 00:43:44,956 --> 00:43:48,793 Tengo todo el mundo en mis manos 575 00:43:49,001 --> 00:43:52,587 Tengo todo el mundo en mis manos 576 00:43:52,839 --> 00:43:56,175 Tengo todo el mundo en mis manos 577 00:43:56,384 --> 00:43:59,261 Tengo todo el mundo en mis manos 578 00:43:59,428 --> 00:44:03,098 ¡Muy bien, ahora el francés! 579 00:44:11,399 --> 00:44:15,899 Ahora los alemanes! 580 00:44:21,909 --> 00:44:23,827 vamos. ¡Solo el hemisferio occidental! 581 00:44:24,370 --> 00:44:26,705 tiene todo el mundo En sus manos 582 00:44:26,956 --> 00:44:27,957 ¡Vamos, comandante! 583 00:44:28,249 --> 00:44:32,336 tiene todo el mundo ancho En sus manos 584 00:44:32,545 --> 00:44:35,965 tiene Todo el maldito mundo en sus manos. 585 00:44:36,340 --> 00:44:39,426 tiene El mundo entero en sus manos. 586 00:44:39,594 --> 00:44:40,553 Todo el mundo, ahora! 587 00:44:40,720 --> 00:44:44,765 tiene todo el mundo En sus manos 588 00:44:55,651 --> 00:44:59,196 ¡Y ahora los chinos! Vamos, todos ustedes chinos! 589 00:45:31,479 --> 00:45:33,481 - Oye, ahí está mi estrella. - ¿Qué? 590 00:45:34,106 --> 00:45:38,606 Mi estrella. Cuando yo era un niño, Escogí uno del cielo. 591 00:45:39,362 --> 00:45:40,863 Lo llamó la estrella de Fred. 592 00:45:41,822 --> 00:45:43,907 Era mi pequeño lugar especial. Podria ir a 593 00:45:44,075 --> 00:45:45,826 Y nadie me podría encontrar. 594 00:45:46,994 --> 00:45:50,789 - ¡Eso es tan raro! Yo también hice eso. - ¿Lo hiciste? 595 00:45:51,082 --> 00:45:52,083 ¡Sí! 596 00:45:52,375 --> 00:45:53,459 ¿Cual es tuyo? 597 00:45:54,502 --> 00:45:59,002 Bueno, urna, en realidad, es esa, ¿ves? Justo a la derecha de la Estrella del Norte. 598 00:46:00,216 --> 00:46:02,051 Un poco parpadeando por allí? 599 00:46:02,468 --> 00:46:04,219 - Eso es gracioso. - ¿Por qué? 600 00:46:04,512 --> 00:46:06,972 Bueno, esa está justo al lado de la mía. 601 00:46:11,060 --> 00:46:13,979 Es ... es increíble, no es así, julie? 602 00:46:14,563 --> 00:46:15,605 Sí. 603 00:46:16,065 --> 00:46:18,358 Ya sabes, para todos la investigación que he hecho, 604 00:46:19,068 --> 00:46:21,403 Todavia no entiendo mucho lo que hay ahí fuera 605 00:46:22,363 --> 00:46:25,324 Quiero decir, creo que hay algo ... 606 00:46:27,285 --> 00:46:29,745 Yo solo ... Iwish ... Iwish I ... 607 00:46:29,996 --> 00:46:31,372 Bueno, ¿por qué no? 608 00:46:31,831 --> 00:46:32,915 ¿Qué? 609 00:46:33,082 --> 00:46:37,582 Deseo. Usa tu estrella. Es como esa canción de Jiminy Cricket. 610 00:46:39,547 --> 00:46:43,259 Cuando desee sobre una estrella 611 00:46:44,135 --> 00:46:48,635 No hace ninguna diferencia quién eres 612 00:46:49,724 --> 00:46:51,350 Y cuando quieras 613 00:46:52,393 --> 00:46:54,353 Sobre una estrella 614 00:46:54,562 --> 00:46:56,855 Tus sueños 615 00:46:57,690 --> 00:47:02,190 Hazte realidad 616 00:47:05,906 --> 00:47:07,616 Eso es Jiminy Cricket. 617 00:47:14,623 --> 00:47:17,167 No lo sé sobre esta cosa hipersueño. 618 00:47:17,418 --> 00:47:19,753 Es perfectamente seguro. Además, No puedo permanecer despierto durante ocho meses. 619 00:47:19,962 --> 00:47:21,463 El aburrimiento te volvería loco. 620 00:47:22,256 --> 00:47:26,756 ¿Ocho meses? La corteza de los ojos solo ¡podría ser peligroso! ¡Oye, comandante! 621 00:47:28,262 --> 00:47:30,472 Ah! ¡Quema la carne! 622 00:47:31,515 --> 00:47:34,142 De todos modos, Ford, Despiértame cuando lleguemos a Marte. 623 00:47:34,435 --> 00:47:35,477 Lo tienes. 624 00:47:36,395 --> 00:47:37,604 Buenas noches señoras. 625 00:47:38,606 --> 00:47:40,774 Entonces, te veré en ocho meses. 626 00:47:41,859 --> 00:47:46,359 Chico, me gustaría tener 928 dólares por cada Una vez que una chica me dijo eso. 627 00:47:47,865 --> 00:47:48,907 Buenas noches, Fred. 628 00:47:50,993 --> 00:47:52,536 Buenas noches, Julie Ford. 629 00:48:02,088 --> 00:48:05,466 Bueno, es un cuento tan antiguo como el tiempo. Ulises. 630 00:48:06,258 --> 00:48:08,885 Chico conoce a chica, chico se enamora de niña ... 631 00:48:10,054 --> 00:48:11,638 La chica entra en hipersueño. 632 00:48:16,310 --> 00:48:20,810 No, ves, no puedes estar aquí. porque el tuyo está por allí. 633 00:48:21,774 --> 00:48:23,442 Esto es mío. 634 00:48:23,943 --> 00:48:25,736 Está bien, voy a entrar aquí. 635 00:48:26,487 --> 00:48:28,197 Puedes quedarte ahí 636 00:48:28,489 --> 00:48:31,074 y voy a tomar el tuyo, ¡Eres un pequeño ladrón de camas! 637 00:48:31,659 --> 00:48:34,119 Buenas noches. Tengo que cerrar la puerta. 638 00:48:35,496 --> 00:48:37,414 Solo tengo que cerrar esto ... 639 00:48:41,001 --> 00:48:43,503 Tengo que cerrar la puerta ... 640 00:49:18,747 --> 00:49:22,333 Oh! Aliento matinal de ocho meses. 641 00:49:30,968 --> 00:49:33,553 Gloria de la mañana y aleluya, ¡Comandante! 642 00:49:54,158 --> 00:49:57,202 Consulta. ¿Cuánto tiempo he estado dormido? 643 00:49:59,246 --> 00:50:00,413 ¡Trece minutos! 644 00:50:04,168 --> 00:50:06,336 Gah! ¡No! 645 00:50:47,753 --> 00:50:50,088 ¡Ja, ja, Fred! 646 00:50:53,133 --> 00:50:56,010 Manta loca! ¡Ningún hombre podría dormir contigo! 647 00:51:12,486 --> 00:51:15,697 Ve a dormir. Ve a dormir. Ve a dormir. Vete a dormir ... 648 00:51:24,456 --> 00:51:26,583 mi amor, qué una noche maravillosa. 649 00:51:27,501 --> 00:51:31,338 Te ves tan hermosa esta noche, Así que ... lleno de vida. 650 00:51:32,590 --> 00:51:35,217 Tu cabello se ve como la seda de maíz. 651 00:51:35,676 --> 00:51:38,845 piel suave y nevada y tus labios de mandarina ... 652 00:51:39,680 --> 00:51:40,931 Y tu... 653 00:51:58,282 --> 00:52:00,117 ¡Hola! ¡Soy yo otravez! 654 00:52:01,410 --> 00:52:02,869 Whack, Whack, Whack! 655 00:52:03,078 --> 00:52:05,497 Despierta despierta, Despierta, despierta, despierta! 656 00:52:06,498 --> 00:52:09,167 Fred. Sal, Fred. No puedes esconderte para siempre, Fred. 657 00:52:09,376 --> 00:52:12,879 - Vienen a buscarme, Fred. - ¡Bwana! Soy yo, Fred. 658 00:52:13,422 --> 00:52:17,384 Se han hecho cargo de la nave. 50, 60 de ellos! 659 00:52:18,177 --> 00:52:20,679 He tenido que esconderme en la jungla. Toma esto abajo. 660 00:52:21,221 --> 00:52:25,058 Necesito cuatro barriles de pólvora, un machete, una piel de cabra, 661 00:52:25,559 --> 00:52:27,227 Una guía que habla hutu. 662 00:52:27,519 --> 00:52:29,521 Fred, sal de ahí. Fred, sal de ahí. 663 00:52:29,938 --> 00:52:31,898 Fred, sal de ahí. Fred, snap ... 664 00:52:33,359 --> 00:52:34,485 ¡No fui yo! 665 00:53:24,785 --> 00:53:27,329 Hola? Hola? 666 00:53:28,122 --> 00:53:29,456 ¿Hola? 667 00:53:29,707 --> 00:53:30,916 Fred? 668 00:53:31,834 --> 00:53:33,460 ¿Puedo preguntar quién llama? Terminado. 669 00:53:34,086 --> 00:53:36,088 Es Bud. Ir al canal médico privado. 670 00:53:37,131 --> 00:53:39,508 - Bud. ¿Dónde has estado ? Más. - ¿Por qué estás despierto? 671 00:53:39,967 --> 00:53:41,885 Bueno, hubo una serie. de muy malos errores 672 00:53:42,136 --> 00:53:43,137 eso sucedió de repente, 673 00:53:43,303 --> 00:53:45,638 pero todo esta bien y mis espíritus son altos. 674 00:53:46,306 --> 00:53:48,349 El barco está en forma de barco, y por cierto, 675 00:53:48,517 --> 00:53:50,727 el levantamiento hutu ha terminado. Sobre. 676 00:53:51,270 --> 00:53:53,939 Olvídate de los "overs". No lo sé ¿Cómo puedo evitar que Wick te lo asegure? 677 00:53:54,523 --> 00:53:57,234 Usted no tiene que hacerlo yo ya reprogramado los monitores hipersueño. 678 00:53:57,443 --> 00:53:58,444 Él no tiene que saber. 679 00:53:59,153 --> 00:54:01,238 Raciona tu comida. Haré lo que pueda. 680 00:54:01,822 --> 00:54:04,574 Bud, hay algo más, He estado mirando 681 00:54:04,742 --> 00:54:07,119 a más tardar fotos de topógrafo del clima de Marte. 682 00:54:07,745 --> 00:54:08,787 ¿De qué estás hablando? 683 00:54:08,996 --> 00:54:11,581 No puedo estar seguro pero tengo un presentimiento que cuando aterricemos, 684 00:54:11,915 --> 00:54:13,917 podríamos correr en algunas tormentas de viento desagradables. 685 00:54:14,334 --> 00:54:16,669 Eso es imposible. Ninguna de nuestra gente recogió eso. 686 00:54:16,962 --> 00:54:19,381 Lo sé. Casi me lo perdí. 687 00:54:19,548 --> 00:54:22,801 Si te fijas en los sectores cinco y seis. de los Valles Marineris, verás que ... 688 00:54:23,010 --> 00:54:25,387 Demasiado bajo para este tiempo del año. Esto podría ser malo. 689 00:54:25,971 --> 00:54:27,013 qué hacemos? 690 00:54:27,431 --> 00:54:28,557 No hacemos nada. 691 00:54:28,807 --> 00:54:30,892 Si Wick descubre que estás despierto, él irá a través del techo. 692 00:54:31,435 --> 00:54:32,978 Dejame ir a el con este negocio del clima, 693 00:54:33,145 --> 00:54:35,313 no tendrá otra opción, Tendrá que reconsiderar la misión. 694 00:54:35,773 --> 00:54:37,357 ¿Reconsiderar la misión? Por supuesto. 695 00:54:38,108 --> 00:54:39,776 Hm Está bien, todavía está encendido. 696 00:54:40,486 --> 00:54:43,363 Paul, mira estas nuevas lecturas. ¡El peligro es real! 697 00:54:43,572 --> 00:54:45,156 ¡No tengo que mirar nada, Bud! 698 00:54:45,324 --> 00:54:48,744 Tengo una sala llena de expertos diciéndome que todo es peachy 699 00:54:48,952 --> 00:54:52,038 y te acercas y me dices para reconsiderar una misión de $ 40 mil millones 700 00:54:52,289 --> 00:54:53,331 ¿Solo porque tienes una corazonada? 701 00:54:53,582 --> 00:54:55,166 - Está bien. -Lo siento, Bud, 702 00:54:55,334 --> 00:54:57,169 tus corazonadas valen alrededor tanto como hilo dental 703 00:54:57,336 --> 00:54:58,754 en un concierto de Willie Nelson. 704 00:54:59,463 --> 00:55:02,299 Estaré monitoreando esta situación Si los datos no cambian ... 705 00:55:02,758 --> 00:55:05,761 Me lo dejaras a mi Para hacer la llamada, como siempre. 706 00:55:12,810 --> 00:55:15,938 Voila. 707 00:55:23,904 --> 00:55:26,823 Febrero Marzo, Abril, Mayo, Junio, Julio, 708 00:55:27,157 --> 00:55:29,868 Agosto... Whoopsy. Hora de despertar. 709 00:55:30,828 --> 00:55:31,995 Hipersueño encima. 710 00:55:33,163 --> 00:55:35,248 Vamos, Ford. ¡Estoy hambriento! 711 00:55:35,791 --> 00:55:37,584 Randall porque estas vestida asi 712 00:55:39,336 --> 00:55:40,378 ¿Que has estado haciendo? 713 00:55:40,796 --> 00:55:44,257 Oh, sólo estoy haciendo café. Ya sabes, Soy una persona de la mañana. 714 00:55:44,716 --> 00:55:45,883 Buenos dias julie 715 00:55:46,218 --> 00:55:47,260 ¿Qué pasó aquí? 716 00:55:48,303 --> 00:55:52,803 Bueno, seré el primero en decirlo. Parece que tenemos ratas espaciales. 717 00:55:53,809 --> 00:55:54,810 Ratas espaciales? 718 00:55:55,853 --> 00:55:56,937 Has estado despierto! 719 00:55:57,104 --> 00:56:00,732 ¡No! ¡No fui yo! ¡Era la peluda! 720 00:56:01,567 --> 00:56:03,151 ¡Él! ¡El travieso! 721 00:56:09,575 --> 00:56:11,243 Bueno, es obvio que lo siente mucho. 722 00:56:11,451 --> 00:56:13,536 y no quiere Para hablar más de eso. 723 00:56:16,123 --> 00:56:17,415 Oh Dios mío. 724 00:56:27,426 --> 00:56:28,427 Guau. 725 00:56:29,720 --> 00:56:32,889 Resulta que Ulysses es uno de esos raros ... 726 00:56:34,308 --> 00:56:36,685 genio pintando monos. 727 00:56:37,644 --> 00:56:38,728 Eso es comida. 728 00:56:40,022 --> 00:56:42,774 Has estado despierto todo el tiempo, y tu usaste toda nuestra comida! 729 00:56:43,066 --> 00:56:44,525 - ¿No es así? ¿No es así? - No no. 730 00:56:44,693 --> 00:56:48,113 ¡Mira esto! Que se supone que somos hacer ahora, pescado? 731 00:56:48,614 --> 00:56:51,867 ¡Esta vista! ¡Mira! ¡Se fue! ¡Estamos condenados! 732 00:56:52,075 --> 00:56:53,409 -Tengo suministros de respaldo. - ¿Tu me entiendes? 733 00:56:53,577 --> 00:56:54,536 Tengo muchas copias de seguridad. 734 00:56:54,745 --> 00:56:58,665 Oh que tienes aqui Pasta de anchoas. ¡Me encantan estas cosas! 735 00:56:59,249 --> 00:57:01,167 - ¡Crema de hígado! Esto es bueno. -Es bueno para tus encías. 736 00:57:01,335 --> 00:57:05,130 ¡Pescado relleno! no estoy comiendo ¡Gefilte pescado para el resto de este viaje! 737 00:57:05,339 --> 00:57:06,548 - Cuenta. - ¿Qué? 738 00:57:07,174 --> 00:57:08,383 Estaban aquí. 739 00:57:38,664 --> 00:57:40,290 Está bien, niños. Aquí vamos. 740 00:57:41,625 --> 00:57:43,501 Randall, deja de comer y prestar atencion. 741 00:57:44,920 --> 00:57:46,421 Houston, tenemos separación. 742 00:57:46,672 --> 00:57:48,507 Solicitar permiso para iniciar la quemadura de descenso. 743 00:57:49,132 --> 00:57:51,092 Roger, peregrino. Confirmar la separación. 744 00:57:51,343 --> 00:57:52,427 Entendido. 745 00:57:52,678 --> 00:57:54,054 Hemos confirmado la separación. 746 00:57:54,346 --> 00:57:55,680 Peregrino, estas en camino para quemaduras de descenso. 747 00:57:56,181 --> 00:57:58,183 Roger eso, Houston. Comenzando una quemadura decente. 748 00:58:09,778 --> 00:58:12,238 Peregrino es a través La puerta alta al 80 por ciento. 749 00:58:13,115 --> 00:58:14,157 ¿Estado? 750 00:58:14,366 --> 00:58:16,576 Aeroshell desplegado. Tasa de desaceleración, normal. 751 00:58:16,827 --> 00:58:19,579 ECLSS es ir. Han entrado en la atmósfera marciana. 752 00:58:23,166 --> 00:58:25,585 Bill, tenemos un problema! Aumento de la pendiente de planeo! 753 00:58:25,794 --> 00:58:26,920 Lo veo, Ford. 754 00:58:30,632 --> 00:58:33,384 - Estamos perdiendo una trayectoria estable. - Randall, estado. 755 00:58:33,719 --> 00:58:36,972 Comandante, necesitamos un cinco por ciento Corrección de cardán Z uno por ciento. 756 00:58:37,389 --> 00:58:39,682 - No, espera, espera ... - ¡Necesito un número, Randall! 757 00:58:39,891 --> 00:58:42,894 - Diez porciento. ¡No, 12! - ¡La trayectoria se está erosionando! 758 00:58:43,228 --> 00:58:46,522 - ¿Son las diez o las doce? - Doce, me voy con 12. Lo siento. 759 00:58:47,190 --> 00:58:49,483 Iniciando 12 por ciento Z cardán Corrección del curso. 760 00:58:51,737 --> 00:58:54,364 Cierre de comunicación durante tres minutos 761 00:59:05,667 --> 00:59:06,876 Yo sabía que eran las 12. 762 00:59:15,427 --> 00:59:16,719 Vaca santa 763 00:59:18,346 --> 00:59:19,430 Mira eso. 764 00:59:29,900 --> 00:59:31,151 Accionar propulsores de aterrizaje. 765 00:59:32,944 --> 00:59:35,446 Está bien, pequeño amigo. Estará bien. 766 00:59:38,116 --> 00:59:39,200 Peregrino, esto es Houston. 767 00:59:41,161 --> 00:59:42,954 Peregrino, esto es Houston ¿Copias? 768 00:59:44,706 --> 00:59:46,708 Peregrino, esto es Houston. Entra por favor. 769 00:59:50,670 --> 00:59:53,798 Houston, esto es Planitia Base. El peregrino ha aterrizado. 770 01:00:09,981 --> 01:00:12,984 el comandante William Overbeck Es el primero en salir de la cápsula. 771 01:00:13,401 --> 01:00:16,070 y en segundos pisará la superficie de Marte 772 01:00:16,279 --> 01:00:19,490 y en los libros de historia. Todos con entusiasmo ... 773 01:00:19,741 --> 01:00:22,160 Este es un gran día para nosotros, Ben. Muy grande. 774 01:00:22,702 --> 01:00:25,037 Sr. Presidente, pueblos del mundo, 775 01:00:25,872 --> 01:00:27,915 para un pobre campesino de Iowa, esta es una 776 01:00:28,083 --> 01:00:29,709 un gran honor ser El primer hombre 777 01:00:29,876 --> 01:00:31,544 viajar a un planeta lejano ... 778 01:00:31,878 --> 01:00:33,546 - Fred, ve despacio ... - ... ser el primer hombre 779 01:00:33,713 --> 01:00:35,756 Para poner un pie en la superficie de Marte. 780 01:00:40,887 --> 01:00:41,971 ¡No fui yo! 781 01:00:43,056 --> 01:00:46,142 Randall ¡Voy a patearte el trasero! 782 01:01:03,827 --> 01:01:05,286 ¡Dios mío! 783 01:01:05,871 --> 01:01:07,330 ¡Es asombroso! 784 01:01:07,998 --> 01:01:10,500 Somos los primeros para estar siempre en Marte! 785 01:01:11,042 --> 01:01:12,960 Ahora eres el mayor idiota en dos planetas 786 01:01:13,795 --> 01:01:16,088 Somos los primeros para hablar en marte! 787 01:01:16,756 --> 01:01:20,342 Hola Julie, soy la primera. ¡Caminar hacia atrás sobre Marte! 788 01:01:23,054 --> 01:01:25,097 ¡Primero en soplar un beso en marte! 789 01:01:27,309 --> 01:01:29,352 Oye, tu eres el primero para sonrojarse en marte. 790 01:01:29,603 --> 01:01:30,687 Fred! 791 01:01:30,896 --> 01:01:33,231 Como te gustaria ser ¿El primer hombre en morir en Marte? 792 01:01:33,648 --> 01:01:37,985 Bueno, lo siento, señor primero Para mostrar la ira inapropiada en Marte! 793 01:01:38,195 --> 01:01:40,780 No estoy escuchando, Randall. Estoy apagando esta radio. 794 01:01:41,281 --> 01:01:43,908 Bueno tu eres la primera Para no escucharme en marte. 795 01:01:44,075 --> 01:01:46,160 - Na, na, na, na, na. - Por favor háblame. 796 01:01:47,412 --> 01:01:50,832 Quiero conocerte Más por primera vez en Marte. 797 01:01:56,755 --> 01:01:58,631 - ¿Ya llegamos? - No. 798 01:01:59,132 --> 01:02:00,800 - ¿Puedo conducir? - ¡No! 799 01:02:01,092 --> 01:02:03,094 - ¡Nunca me dejas conducir! - Cállate. 800 01:02:04,179 --> 01:02:07,432 Oye, no hay bolsa de aire. ¿Qué pasa si estoy volando por el parabrisas? 801 01:02:07,641 --> 01:02:09,809 Randall no hay parabrisas 802 01:02:10,101 --> 01:02:13,562 Oh. Bueno, ¿y si voy a volar? ¿Por el frente de mi casco? 803 01:02:14,314 --> 01:02:15,773 Moriría feliz. 804 01:02:19,319 --> 01:02:22,155 Bueno, esto es todo. Valles Marineris. 805 01:02:22,739 --> 01:02:24,615 Detente aquí, Ford. Esto será perfecto. 806 01:02:26,785 --> 01:02:28,286 Aquí es donde plantamos la bandera. 807 01:02:28,787 --> 01:02:29,829 Roger 808 01:02:30,163 --> 01:02:32,373 Voy a configurar la estación meteorológica, y tomar las muestras de perforación 809 01:02:32,540 --> 01:02:33,666 Y volveremos en una hora. 810 01:02:39,172 --> 01:02:40,798 Voy a descargar este equipo. 811 01:02:41,967 --> 01:02:43,885 Cita de regreso aquí a las 1400 horas. 812 01:02:44,094 --> 01:02:45,595 Cuatrocientas horas. Comprobar. 813 01:02:46,096 --> 01:02:47,639 Ten cuidado, Ford. 814 01:02:55,188 --> 01:02:58,357 De acuerdo, este es el lugar. Es el lugar perfecto justo aquí. 815 01:03:00,443 --> 01:03:01,944 ¿Qué estás haciendo, Randall? ¿Dónde está esa bandera? 816 01:03:02,195 --> 01:03:03,863 Se acerca, comandante. 817 01:03:07,492 --> 01:03:09,452 Uh-oh, no fui yo! 818 01:03:10,036 --> 01:03:12,163 ¡Pero lo conseguiré! Creo que vi donde fue. 819 01:03:17,252 --> 01:03:20,838 Oye, oye, oye, oye! No, no, no, no, no. 820 01:03:21,548 --> 01:03:22,924 Tu imbécil! 821 01:03:23,258 --> 01:03:24,842 Con quién estás hablando, ¿Comandante? 822 01:03:25,760 --> 01:03:27,261 Te das cuenta que acabas de hacer 823 01:03:28,680 --> 01:03:30,723 Esperé toda mi vida para este momento, 824 01:03:31,433 --> 01:03:33,726 Para plantar una bandera en un planeta lejano. 825 01:03:34,352 --> 01:03:37,313 Ahora estoy en un planeta distante, que fue la parte difícil ... 826 01:03:38,106 --> 01:03:40,358 y no tengo bandera ¡Porque lo perdiste! 827 01:03:41,609 --> 01:03:44,236 ¡No se preocupe, comandante! ¡Tengo otra bandera! 828 01:03:44,529 --> 01:03:49,029 Una bandera de alto vuelo! Una bandera orgullosa! Una bandera maravillosa! 829 01:03:50,744 --> 01:03:52,078 ¿Qué estás haciendo? 830 01:03:52,954 --> 01:03:54,872 Estamos haciendo historia ¡Comandante! 831 01:03:57,125 --> 01:03:58,334 Randall. 832 01:04:01,546 --> 01:04:02,797 Y, saludo! 833 01:04:05,717 --> 01:04:07,218 - eh? - ¡Diez chozas! 834 01:04:08,219 --> 01:04:10,679 Es el presidente. 835 01:04:13,391 --> 01:04:16,018 Porque no solo tirarme de este acantilado? 836 01:04:16,603 --> 01:04:19,647 - ¿Por qué no te dejo? - No te preocupes, están limpios. 837 01:04:23,693 --> 01:04:24,819 Paul, tenemos un rojo en Overbeck. 838 01:04:25,028 --> 01:04:27,780 Tenemos una fuga primaria del tanque de oxígeno. Necesitamos preservar su SOP. 839 01:04:28,281 --> 01:04:29,282 ¿Solución? 840 01:04:29,699 --> 01:04:32,284 Línea de amarre de emergencia. Lo enganchamos en otro traje. 841 01:04:32,702 --> 01:04:33,869 Hazlo, doc. 842 01:04:34,454 --> 01:04:37,498 Bill, esto es Houston. Tu tienes una fuga en su tanque primario de O2. 843 01:04:37,957 --> 01:04:40,542 Lo veo. ¿Qué hacemos? 844 01:04:41,127 --> 01:04:42,711 Tienes una linea de emergencia en tu flix 845 01:04:42,837 --> 01:04:44,421 conectarlo con la boquilla de ventilación de repuesto de Randall 846 01:04:44,589 --> 01:04:46,048 y tu parte hasta que vuelvas al peregrino. 847 01:04:47,133 --> 01:04:49,093 Houston, ¿eso es sanitario? 848 01:04:52,764 --> 01:04:54,766 - Oye, comandante? - si 849 01:04:55,392 --> 01:04:58,311 ¿Crees en los ovnis en absoluto? 850 01:04:58,853 --> 01:05:00,437 Claro, creo en los ovnis. 851 01:05:00,688 --> 01:05:01,772 ¿Tú lo haces? 852 01:05:02,065 --> 01:05:04,692 Sí. Hay uno siguiéndome. 853 01:05:05,193 --> 01:05:08,738 Eh ¡Oh ya entiendo! Eres gracioso, Comandante! 854 01:05:13,993 --> 01:05:15,035 Oye comandante 855 01:05:15,787 --> 01:05:16,954 ¿Sí? 856 01:05:17,205 --> 01:05:18,706 Cuando yo era un niño... 857 01:05:19,040 --> 01:05:22,168 Por la noche solía haber Un panadero debajo de mi cama. 858 01:05:22,669 --> 01:05:24,754 ¿Alguna vez tuviste algo? ¿debajo de tu cama? 859 01:05:25,588 --> 01:05:28,507 - No. - ¿Alguna vez te agachaste y miraste? 860 01:05:29,300 --> 01:05:30,384 No. 861 01:05:30,927 --> 01:05:33,512 Bueno como sabes ¿No había un panadero debajo de tu cama? 862 01:05:33,805 --> 01:05:35,348 Randall, cállate. 863 01:05:36,057 --> 01:05:37,058 Oye comandante 864 01:05:37,642 --> 01:05:38,726 ¿Sí? 865 01:05:39,144 --> 01:05:43,022 Parece que estoy experimentando estos Calambres intestinales intensos. 866 01:05:43,356 --> 01:05:46,484 Randall, lo estoy intentando Para conservar el oxígeno aquí. 867 01:05:46,818 --> 01:05:49,111 - Pero me lastimaron tanto. - Guárdatelo para ti mismo. 868 01:05:49,320 --> 01:05:51,613 - Ow. Ay. - Espera un minuto. 869 01:05:52,824 --> 01:05:54,951 Si nos quedamos en este rubro. por otros 20 minutos, 870 01:05:55,118 --> 01:05:56,244 Veremos al peregrino. 871 01:06:07,130 --> 01:06:09,173 ¿Qué? Yo no hice nada 872 01:06:12,469 --> 01:06:14,637 Oh Dios mío. No no no. 873 01:06:14,846 --> 01:06:17,431 Oye oye oye oye. No hagas eso 874 01:06:18,141 --> 01:06:19,851 No no. Venga. 875 01:06:20,268 --> 01:06:23,312 ¡Oh hombre! 876 01:06:24,481 --> 01:06:26,649 Oh! 877 01:06:26,941 --> 01:06:27,983 Uh 878 01:06:28,568 --> 01:06:31,070 - No fui yo. - ¿Qué quieres decir con que no eras tú? 879 01:06:31,362 --> 01:06:34,281 Somos 35 millones de millas de la persona más cercana! 880 01:06:35,033 --> 01:06:37,660 Aumento del ritmo cardíaco, aumento de adrenalina, espasmos de los músculos del estómago! 881 01:06:39,204 --> 01:06:41,873 - Overbeck está en apuros. - Mira estos niveles de metano. 882 01:06:42,123 --> 01:06:46,623 ¿Metano? 883 01:06:51,883 --> 01:06:54,010 Oh! ¡Oh, está en mi boca! 884 01:06:54,511 --> 01:06:56,846 ¡Oye! El que lo olía, lo repartía. 885 01:07:06,856 --> 01:07:07,815 ¿Qué? 886 01:07:23,289 --> 01:07:25,249 Comandante, Estoy teniendo problemas para respirar. 887 01:07:25,708 --> 01:07:29,420 ¿Tienes problemas para respirar? ¡Me arden los ojos! 888 01:07:29,963 --> 01:07:32,757 En verdad, no era yo! Tal vez fue Julie. 889 01:07:33,341 --> 01:07:35,926 - ¡Tu, perro! - Hey, los milagros pueden suceder. 890 01:07:36,094 --> 01:07:37,512 ¡Le estoy echando la culpa a Julie! 891 01:07:38,012 --> 01:07:40,264 De acuerdo, admito que fui yo. 892 01:07:40,890 --> 01:07:42,558 ¡Gracias! 893 01:07:42,767 --> 01:07:44,185 ¡Ahora que era Julie! 894 01:07:54,279 --> 01:07:56,364 Esto no es bueno, Bill. Creo que Fred tiene razón. 895 01:07:56,739 --> 01:07:57,823 Parece que los vientos están llegando temprano 896 01:07:57,991 --> 01:08:00,994 Tal vez dos o tres días. Mira estas lecturas que tomé hoy. 897 01:08:01,244 --> 01:08:02,578 Todavía deberíamos estar bien mañana. 898 01:08:02,912 --> 01:08:05,623 Oh no, espera un segundo. No. No va a estar bien. 899 01:08:06,332 --> 01:08:07,916 Mis cálculos me lo dicen. 900 01:08:08,084 --> 01:08:10,711 que ... que estos dos marcianos sistemas de alta presion 901 01:08:10,878 --> 01:08:13,630 se están reuniendo más rápido lo que cualquiera de nosotros podría haber predicho. 902 01:08:14,048 --> 01:08:15,215 Mañana. 903 01:08:15,633 --> 01:08:18,093 Cuando eso sucede, ya no somos más. que un conejito de polvo, 904 01:08:18,261 --> 01:08:19,804 Atrapado en una bolsa de un vacío. 905 01:08:20,513 --> 01:08:22,139 Vas por ahi no vas a volver 906 01:08:22,307 --> 01:08:25,310 ¿Qué estás haciendo, Randall? ¿Qué estás haciendo? 907 01:08:25,977 --> 01:08:28,854 Qué, no es suficiente que te rompieras. Cada disco que alguna vez puse? 908 01:08:29,022 --> 01:08:32,066 Que me humillaste en la television global? 909 01:08:32,609 --> 01:08:34,611 Que arruinaste lo que debiste haber sido. el momento mas importante 910 01:08:34,777 --> 01:08:36,820 de mi vida pisando Marte primero? 911 01:08:37,071 --> 01:08:39,615 ¡Eso no es suficiente para ti! Tienes que hacer esto! 912 01:08:40,199 --> 01:08:42,618 No no. Este es mío. 913 01:08:42,827 --> 01:08:44,745 Vinimos a marte para recoger muestras de fósiles. 914 01:08:44,912 --> 01:08:47,039 No nos vamos de aqui hasta que logre esto! 915 01:08:47,248 --> 01:08:48,874 Espere. Cuenta... 916 01:08:49,709 --> 01:08:53,087 No quiero abortar esta misión. más que tú, pero ... 917 01:08:56,716 --> 01:08:57,925 Sé que tiene razón. 918 01:08:58,968 --> 01:09:03,055 Si no nos vamos antes Esta tormenta golpea, no nos vamos. 919 01:09:06,267 --> 01:09:07,393 De acuerdo, ¿qué sugieres? 920 01:09:08,561 --> 01:09:11,647 Mañana por la mañana, comprobamos las lecturas Si son malos ... 921 01:09:13,232 --> 01:09:14,316 nosotros abortamos 922 01:09:15,610 --> 01:09:17,194 Todo bien. Multa. 923 01:09:18,613 --> 01:09:19,905 Vamos a dormir un poco. 924 01:09:28,164 --> 01:09:29,415 ¿Qué dijo Overbeck? 925 01:09:30,166 --> 01:09:33,085 dijo que deberíamos esperar Hasta mañana. Ya sabes, Bud, 926 01:09:33,461 --> 01:09:37,423 tal vez estaba equivocado acerca de los vientos. Tal vez no debería haber dicho nada. 927 01:09:37,632 --> 01:09:40,468 Quiero decirte algo, Fred Acerca de la misión 13 . 928 01:09:42,053 --> 01:09:44,055 El día antes del lanzamiento, Yo ... atrapé lo que parecía ser 929 01:09:44,263 --> 01:09:46,723 una pequeña falla En los circuitos de agitación del tanque. 930 01:09:47,016 --> 01:09:49,393 No parecía serio, pero fui a Wick, 931 01:09:49,560 --> 01:09:52,729 Le dije que teníamos que posponer hasta que podría iluminar el sistema. 932 01:09:53,398 --> 01:09:55,733 Él dijo, no había manera íbamos a retrasar la fecha de lanzamiento, 933 01:09:55,900 --> 01:09:57,276 dijo que estaba exagerando, 934 01:09:57,485 --> 01:09:59,778 que estaba imaginando un problema cuando no había ninguno. 935 01:10:00,405 --> 01:10:02,615 Así que Apolo 13 Fue culpa de Wick? 936 01:10:03,032 --> 01:10:05,743 No. Tenía todo el derecho y autoridad para detener ese lanzamiento 937 01:10:05,910 --> 01:10:07,828 pero no lo hice. No hice la llamada. 938 01:10:08,746 --> 01:10:10,581 Y si esos tres astronautas no se había quitado 939 01:10:10,832 --> 01:10:12,333 un número de los milagros mayores de última hora, 940 01:10:12,500 --> 01:10:14,960 habrían estado muertos y hubiera sido mi culpa. 941 01:10:15,837 --> 01:10:17,713 no voy a dejar que eso suceda esta vez. 942 01:10:18,464 --> 01:10:20,215 Voy a sacarlos de esto. 943 01:10:21,426 --> 01:10:23,219 - Oye, Bud. - ¿Qué? 944 01:10:23,469 --> 01:10:25,345 Estaría orgulloso de terminar como tú. 945 01:10:27,140 --> 01:10:28,224 Yo copio eso. 946 01:10:29,559 --> 01:10:31,185 Brote hacia fuera 947 01:10:31,936 --> 01:10:33,020 La seta personas 948 01:10:33,229 --> 01:10:37,483 - ¡están viniendo! ¡Consiga a ellos lejos! - Fred! ¡Despierta! Fred! Fred! 949 01:10:38,401 --> 01:10:40,820 Bill se ha ido Se llevo a Ulises y la mochila de repuesto, 950 01:10:40,987 --> 01:10:42,113 y se ha ido 951 01:10:42,447 --> 01:10:44,282 Dulce madre de carne! 952 01:10:47,034 --> 01:10:49,202 Eh ¡UH oh! 953 01:10:55,168 --> 01:10:57,837 Está bien, amigo. Aquí estamos. 954 01:11:00,506 --> 01:11:02,591 Sigue ... Sigue. 955 01:11:09,599 --> 01:11:10,725 ¿Cómo están haciendo allá arriba, Paul? 956 01:11:11,058 --> 01:11:13,435 Oh, buenos días, señor. Sí, estamos a punto de despertar a la tripulación. 957 01:11:13,603 --> 01:11:15,479 ¿Le gustaría este, señor? 958 01:11:16,272 --> 01:11:17,273 Oh, genial. 959 01:11:20,610 --> 01:11:21,694 Se acabó, Paul. 960 01:11:22,403 --> 01:11:23,779 Señor, estoy haciendo la llamada. Abortamos ahora. 961 01:11:24,113 --> 01:11:26,532 Nadie te está escuchando, Bud. No me hagas llamar a seguridad. 962 01:11:26,699 --> 01:11:28,992 No voy a estar a la espera y deja que otro desastre suceda! 963 01:11:29,160 --> 01:11:32,288 Este hombre ha ignorado continuamente Las advertencias de nuestra tripulación en Marte. 964 01:11:32,455 --> 01:11:35,332 - Seguridad, ¿podrías venir aquí, por favor? - Nuestra misión está en grave peligro, señor. 965 01:11:35,666 --> 01:11:36,708 Brote... 966 01:11:41,047 --> 01:11:42,757 No hagas esto más difícil de lo que ya es. 967 01:11:42,924 --> 01:11:45,301 - No haga esto, señor. - Bud, ¿te lo tomas con calma? 968 01:11:45,510 --> 01:11:48,137 Todos estamos bajo mucho estrés. Solo necesitas descansar. ¡Eso es todo! 969 01:11:48,387 --> 01:11:52,641 - Ben, esa gente va a morir. - Bud, lo has perdido totalmente. 970 01:11:53,059 --> 01:11:55,269 No hemos tenido ningún informe negativo. 971 01:11:56,187 --> 01:11:57,479 Sácalo de aquí, por favor. 972 01:11:58,189 --> 01:12:00,441 Paul, tenemos un contacto en frecuencia de emergencia. 973 01:12:02,068 --> 01:12:04,612 - En la pantalla. - Peregrino, esto es Houston. 974 01:12:04,904 --> 01:12:07,448 Houston, las tormentas están aquí! Velocidad del viento en, uh ... 975 01:12:07,698 --> 01:12:10,367 - Cuarenta y cinco. - ... ¡45 millas por hora y en aumento! 976 01:12:10,660 --> 01:12:13,204 - Descenso de visibilidad. - Houston, ¿qué debemos hacer? 977 01:12:13,663 --> 01:12:15,206 Houston, por favor avise! 978 01:12:15,456 --> 01:12:16,498 ¿Pablo? 979 01:12:18,835 --> 01:12:21,379 Randall, no! Eso es... eso es imposible. 980 01:12:21,921 --> 01:12:23,422 Nuestro análisis de patrones climáticos ... 981 01:12:23,589 --> 01:12:25,090 Sr. Wick, esto es malo, No creo 982 01:12:25,258 --> 01:12:27,009 alguna vez he visto algo así antes. 983 01:12:27,385 --> 01:12:29,095 Me recuerda a un canadiense francés ... 984 01:12:29,262 --> 01:12:31,430 Raqueta de tenis atascada en la parte posterior de un ... 985 01:12:31,514 --> 01:12:32,389 No es bueno ... 986 01:12:32,473 --> 01:12:33,849 Burbujeando fuera de mi hermana ... 987 01:12:34,016 --> 01:12:35,142 burro brasileño! 988 01:12:35,309 --> 01:12:37,311 no creo ¡Puedo hacerme más claro! 989 01:12:37,770 --> 01:12:39,271 ¡Wick, sácalos de ese planeta! 990 01:12:41,107 --> 01:12:42,316 Haz lo que él dice, Paul. 991 01:12:43,442 --> 01:12:45,277 Ben, no teníamos manera de saberlo. 992 01:12:46,988 --> 01:12:48,948 Seguí el procedimiento, Ben. 993 01:12:49,490 --> 01:12:51,116 Seguí el procedimiento, aquí! 994 01:12:51,534 --> 01:12:52,952 Paul, desenchúfalo y vete a casa. 995 01:12:53,953 --> 01:12:56,038 ¿Desenchufar y volver a casa? 996 01:12:57,206 --> 01:12:58,332 Nesbitt, usted está al mando. 997 01:12:59,750 --> 01:13:02,294 Houston, ¿copia? Houston, entra! 998 01:13:02,503 --> 01:13:04,630 Peregrino que copiamos. Por favor espere. 999 01:13:06,340 --> 01:13:08,925 ¡No me mires, gente! ¡Tenemos una tripulación ahí fuera! 1000 01:13:09,510 --> 01:13:10,636 Vamos a traerlos a casa. 1001 01:13:26,569 --> 01:13:28,904 Houston, la velocidad del viento continúa para aumentar. 1002 01:13:29,655 --> 01:13:32,824 - Esto es malo, Paul. - Ford, es Bud. Escucha cuidadosamente. 1003 01:13:33,451 --> 01:13:36,996 Si el viento sigue construyendo a este ritmo, En 20 minutos, será imposible el despegue. 1004 01:13:38,205 --> 01:13:39,206 Lanzar ahora. 1005 01:13:39,498 --> 01:13:43,293 ¡No! Comandante Overbeck y Ulises todavía están por ahí! 1006 01:13:50,134 --> 01:13:52,261 Se han perdido ahora. Tu no eres. 1007 01:13:54,263 --> 01:13:55,055 ¡Lanzamiento! 1008 01:13:55,473 --> 01:13:56,807 - Voy tras ellos. - ¿Qué? 1009 01:13:57,099 --> 01:14:00,060 Fred? Fred, contéstame! Fred! 1010 01:14:00,227 --> 01:14:03,021 No puedo escucharte! ¡Estamos desapareciendo rápidamente! 1011 01:14:03,439 --> 01:14:04,481 Fred! 1012 01:14:05,066 --> 01:14:08,110 Si no vuelvo en 20 minutos, ¡Tienes que despegar sin mí! 1013 01:14:08,361 --> 01:14:09,945 - Fred! - Regresarás. 1014 01:14:10,279 --> 01:14:12,739 - ¡Veinte minutos y luego despegar! - Fred! 1015 01:14:21,457 --> 01:14:23,792 Veinte minutos, ¿verdad? ¿No 15 ni nada? 1016 01:14:23,960 --> 01:14:24,877 Todo bien. 1017 01:14:31,717 --> 01:14:33,051 Veintiuno también está bien. 1018 01:14:56,075 --> 01:14:56,992 Ford, ¿qué está pasando? 1019 01:14:57,368 --> 01:14:59,370 ¿Qué esta pasando? ¡Te estoy perdiendo! Julie! 1020 01:14:59,870 --> 01:15:01,788 ¡Comandante! 1021 01:15:02,832 --> 01:15:04,458 Comandante Overbeck! 1022 01:15:06,752 --> 01:15:08,170 Ulises! 1023 01:15:12,049 --> 01:15:13,216 Ulises! 1024 01:15:15,761 --> 01:15:18,972 ¿Dónde estás? ¡Respóndeme! 1025 01:15:22,435 --> 01:15:23,644 ¡Ahí tienes! 1026 01:15:24,353 --> 01:15:25,896 Cuantas veces no te lo he dicho 1027 01:15:26,063 --> 01:15:28,273 para pasear en una tormenta de polvo marciana! 1028 01:15:28,441 --> 01:15:30,109 Tenemos que encontrar al comandante. 1029 01:15:35,531 --> 01:15:36,657 ¿Dónde están? 1030 01:15:39,660 --> 01:15:41,370 ¡Comandante! 1031 01:15:42,788 --> 01:15:44,331 Comandante Overbeck! 1032 01:15:45,041 --> 01:15:46,208 Randall? 1033 01:15:46,792 --> 01:15:48,502 Comandante, eres tu? 1034 01:15:48,961 --> 01:15:51,213 - Randall! - ¡Eres tú! 1035 01:15:51,630 --> 01:15:55,550 Está bien, retrocede, Pequeño amigo. No hay nada que ver aquí. 1036 01:15:55,885 --> 01:15:57,887 - Comandante! - ¿Qué estás haciendo aquí? 1037 01:15:58,054 --> 01:16:00,139 Vuelve a la nave ¡Y sálvate! 1038 01:16:00,639 --> 01:16:02,557 Lo siento comandante, No puedo hacer eso 1039 01:16:02,767 --> 01:16:03,893 ¡Es una orden! 1040 01:16:04,268 --> 01:16:05,560 Tengo que sacarte. 1041 01:16:07,480 --> 01:16:08,606 No puedo levantarlo. 1042 01:16:08,898 --> 01:16:10,983 Dicen que cuando el hijo de una madre está atrapado, 1043 01:16:11,484 --> 01:16:14,445 la prisa de su adrenalina le da La fuerza de 20 hombres. 1044 01:16:14,945 --> 01:16:16,613 De acuerdo, comandante. llamame "mami" 1045 01:16:17,573 --> 01:16:20,158 - ¿Qué? - Llámame "mami" ahora! 1046 01:16:21,077 --> 01:16:23,245 Preferiría morir en la tierra marciana! 1047 01:16:23,454 --> 01:16:26,123 - ¿Quién soy? - ¡Sólo levanta la cosa que apesta! 1048 01:16:26,499 --> 01:16:27,583 ¿Quién soy? 1049 01:16:28,584 --> 01:16:29,585 Mamá. 1050 01:16:30,169 --> 01:16:31,753 Dilo como me amas. 1051 01:16:34,882 --> 01:16:38,802 Mamá. Por favor, mami, sálvame. 1052 01:16:39,178 --> 01:16:42,347 - ¡Mamá viene, pequeño Billy! - ¡Sálvame! 1053 01:16:43,724 --> 01:16:46,351 ¡Vive, niño! ¡Vivir! 1054 01:16:49,271 --> 01:16:51,398 ¡Estás vivo, pequeño Billy! 1055 01:16:51,565 --> 01:16:54,025 Nunca me llames "Little Billy"! 1056 01:16:54,360 --> 01:16:56,403 Esa no es manera ¡Para hablar con tu madre! 1057 01:16:57,655 --> 01:16:58,906 Houston, este es Ford. 1058 01:16:59,281 --> 01:17:00,407 Julie, ¿dónde está Fred? 1059 01:17:00,616 --> 01:17:03,452 Todavía por ahí. Estoy iniciando secuencia de lanzamiento. 1060 01:17:03,786 --> 01:17:05,120 Espera, todavia tienen tiempo ¡volver! 1061 01:17:05,496 --> 01:17:06,580 ¡Dales una oportunidad! 1062 01:17:07,289 --> 01:17:08,456 Sé lo que estoy haciendo. 1063 01:17:12,962 --> 01:17:14,338 ¿En qué sentido, comandante? 1064 01:17:14,547 --> 01:17:17,675 No lo sé. No puedo obtener una lectura. Bajemos detrás de esa roca. 1065 01:17:18,592 --> 01:17:19,843 Vamos, Ulysses. 1066 01:17:20,719 --> 01:17:23,555 Voy a salir por ahi y echar un vistazo más de cerca. 1067 01:17:26,725 --> 01:17:27,934 ¡W es el peregrino! 1068 01:17:28,644 --> 01:17:30,687 ¡Es demasiado tarde! ¡Se está yendo! 1069 01:17:31,605 --> 01:17:34,024 Ella nos esta guiando ¡Con los motores! ¡Venga! 1070 01:17:34,984 --> 01:17:36,902 Voy a buscar a Ulises. Ulises ... 1071 01:17:38,112 --> 01:17:39,696 Ulises. 1072 01:17:40,114 --> 01:17:41,198 ¡El tanque está vacío! 1073 01:17:41,824 --> 01:17:42,908 Vamos a compartir el aire. 1074 01:17:43,450 --> 01:17:45,493 No tenemos una manguera de repuesto, ¿recuerda? 1075 01:17:46,245 --> 01:17:49,498 Bueno, entonces le daré la mía. No dejas amigos atrás. 1076 01:17:49,832 --> 01:17:51,333 ¿Qué vas a hacer? ¿Contenga la respiración? 1077 01:17:51,500 --> 01:17:53,043 ¡Nunca llegarás al peregrino! 1078 01:17:53,294 --> 01:17:54,628 No te olvides, comandante, 1079 01:17:54,837 --> 01:17:58,715 Soy el nuevo titular de registro de la NASA para la capacidad pulmonar. 1080 01:17:59,175 --> 01:18:03,137 ¡Eso fue tres minutos! Esto es, ¿qué, cuatro, tal vez cinco? 1081 01:18:03,512 --> 01:18:05,138 ¿Qué? Me ignoras todo el viaje 1082 01:18:05,306 --> 01:18:07,725 y ahora que no tengo aire quieres chatear 1083 01:18:08,559 --> 01:18:09,601 Randall ... 1084 01:18:11,478 --> 01:18:15,398 Randall? Randall! Randall! 1085 01:18:20,654 --> 01:18:22,364 ¡Oh, no, no ahora! 1086 01:18:28,329 --> 01:18:29,663 Se acabaron veinte minutos, Julie. 1087 01:18:30,372 --> 01:18:32,040 Espera ... veo a alguien! 1088 01:18:32,708 --> 01:18:33,834 Ford, ¿qué está pasando? 1089 01:18:34,752 --> 01:18:37,337 - Ford que "! lo tengo! J I ' - S Es? "Nosotros, ¿Copias? 1090 01:18:37,880 --> 01:18:38,755 Julie? 1091 01:18:39,006 --> 01:18:42,342 Fred, ¿estás ahí? Fred? ¡Copia, alguien! 1092 01:18:42,968 --> 01:18:44,803 ¡Cuenta! Donde esta Fred 1093 01:18:45,346 --> 01:18:47,681 Debería haber estado aquí. No lanzar 1094 01:18:49,725 --> 01:18:50,684 ¡Ahi esta! 1095 01:18:51,310 --> 01:18:53,687 Fred ... ¡Va por el otro lado! Fred! 1096 01:18:54,021 --> 01:18:55,981 ¡Oye! Fred! 1097 01:19:06,992 --> 01:19:08,493 - ¡Sácame de esto! - ¿Qué estás haciendo? 1098 01:19:09,078 --> 01:19:10,162 Está vacío de todos modos- 1099 01:19:12,331 --> 01:19:14,916 - Está conteniendo el aliento. - ¡Oh Dios mío! 1100 01:19:16,585 --> 01:19:18,295 Si no volvemos en cinco minutos ... 1101 01:19:25,427 --> 01:19:26,886 ¡Prisa! ¡Date prisa, Bill! 1102 01:19:34,728 --> 01:19:37,313 Cuenta. Bill, ¿está bien? ¿Está bien? 1103 01:19:37,523 --> 01:19:40,025 ¡No está respirando! ¡Quítale el casco! 1104 01:19:44,280 --> 01:19:45,823 ¡Ni siquiera lo pienses, Randall! 1105 01:19:50,452 --> 01:19:53,121 Houston, Houston este es peregrino ... 1106 01:19:53,539 --> 01:19:56,667 - Carol Ann? Entra en la luz, cariño. - Houston? 1107 01:19:57,042 --> 01:19:58,209 - Fred ... - Cariño, entra en la luz. 1108 01:19:58,377 --> 01:19:59,419 Houston? 1109 01:19:59,753 --> 01:20:04,253 - ¡Oh, eres tú! Ulises! - ¡No! Julie! 1110 01:20:04,925 --> 01:20:06,801 No. ¡Ulises necesita aire! 1111 01:20:09,179 --> 01:20:11,514 Houston! ¡Entra por favor! Estamos a bordo. 1112 01:20:12,808 --> 01:20:14,893 - Necesitamos ir para el lanzamiento. - ¡Saca el infierno fuera de allí! 1113 01:20:15,477 --> 01:20:18,188 Roger eso, Houston. Preparándose para el lanzamiento. 1114 01:20:18,522 --> 01:20:20,106 ¡No el peludo! ¡Tómame! 1115 01:20:20,482 --> 01:20:22,817 - Cebadores principales de cebado. - Impulsores de cohetes intactos. 1116 01:20:24,945 --> 01:20:28,615 Fred? Fred! Fred, él está bien! El solo esta descansando 1117 01:20:29,616 --> 01:20:33,036 - En los próximos cinco, estamos listos para partir. - Los propulsores van en tres, dos ... 1118 01:20:33,287 --> 01:20:34,496 - Espere. - ...uno. 1119 01:20:39,084 --> 01:20:40,418 Hemos logrado el despegue. 1120 01:20:40,627 --> 01:20:41,711 Cincuenta metros. 1121 01:20:42,379 --> 01:20:43,380 Cien. 1122 01:20:44,048 --> 01:20:46,050 - Aumento de la velocidad. - Doscientos metros. 1123 01:20:48,385 --> 01:20:51,221 El curso es bueno. Buen vuelo, tío Walnut. 1124 01:20:51,430 --> 01:20:53,432 Mil. Dos mil. 1125 01:20:54,391 --> 01:20:55,392 Aumento de la velocidad. 1126 01:20:55,726 --> 01:20:58,270 Cinco mil. Seis mil... 1127 01:20:59,605 --> 01:21:01,189 - Ocho mil. - Solo un poco más alto. 1128 01:21:01,357 --> 01:21:02,941 Ya casi estás libre de la tormenta. 1129 01:21:03,192 --> 01:21:04,276 Diez mil. 1130 01:21:07,029 --> 01:21:09,573 - Todos los sistemas verdes. - Creo que lo logramos. 1131 01:21:16,872 --> 01:21:18,123 ¿Que demonios fue eso? 1132 01:21:19,792 --> 01:21:22,878 - Houston, hemos tenido un impacto! - ¡No fui yo! 1133 01:21:24,088 --> 01:21:25,672 Controles de navegacion están comprometidos! 1134 01:21:25,839 --> 01:21:28,675 Cambio a potencia auxiliar. ¡Estamos perdiendo velocidad! 1135 01:21:28,967 --> 01:21:29,968 ¡Estado! 1136 01:21:30,177 --> 01:21:32,137 ECLSS abajo, OMS abajo, contacto visual hacia abajo. 1137 01:21:32,429 --> 01:21:34,472 - Tienen una muerte total aquí. - Soluciones! 1138 01:21:34,848 --> 01:21:37,058 Randall vuelve a cablear todo el circuito del sistema operativo 1139 01:21:37,267 --> 01:21:38,685 En menos de dos minutos. Fin de las soluciones. 1140 01:21:38,936 --> 01:21:40,103 Bud, ¿qué hacemos aquí? 1141 01:21:40,979 --> 01:21:41,980 No hacemos nada. 1142 01:21:42,689 --> 01:21:44,190 Peregrino está en caída libre. 1143 01:21:46,860 --> 01:21:50,446 Los controles de navegación están fuera. Randall ¡Necesito las computadoras del motor ahora! 1144 01:21:51,281 --> 01:21:53,366 Esta vez definitivamente no fui yo! 1145 01:21:54,576 --> 01:21:57,245 Estoy cambiando a manual. Randall, revisa abajo. 1146 01:22:00,749 --> 01:22:02,917 Randall, ¿cómo se ve ahí abajo? 1147 01:22:03,252 --> 01:22:06,046 ¡Me gusta esto! 1148 01:22:06,755 --> 01:22:07,756 Bueno, ¡arréglalo! 1149 01:22:07,965 --> 01:22:10,634 ¿Vas a parar esta nave de caer? y dame como una semana? 1150 01:22:10,801 --> 01:22:12,761 No puedo parar la caída y tienes dos minutos! 1151 01:22:15,931 --> 01:22:20,431 Para recapitular la historia, el peregrino fue atrapado en una violenta tormenta de arena 1152 01:22:20,811 --> 01:22:23,522 y ahora está cayendo hacia la superficie marciana. 1153 01:22:23,939 --> 01:22:27,442 Estamos en espera de escuchar lo que lo último que tiene que decir la NASA 1154 01:22:27,609 --> 01:22:28,860 sobre este terrible incidente. 1155 01:22:30,863 --> 01:22:32,990 Cuarenta y quinientos metros, cayendo rapido 1156 01:22:33,449 --> 01:22:34,658 Noventa segundos para impactar. 1157 01:22:35,742 --> 01:22:37,577 ¿Puedes decirme directamente, Nesbit, puede hacerlo? 1158 01:22:37,995 --> 01:22:41,248 Solo un genio completo o un tonto total podría lograr esto. 1159 01:22:42,332 --> 01:22:43,791 Por suerte para nosotros, él es ambos. 1160 01:22:50,466 --> 01:22:51,592 ¿Algún poder todavía, Bill? 1161 01:22:51,842 --> 01:22:53,802 No tengo nada. Estamos en un giro plano. 1162 01:23:00,559 --> 01:23:03,228 Randall, esto sería ¡Un excelente momento para arreglar eso! 1163 01:23:03,770 --> 01:23:05,188 ¡Cualquier momento ahora sería bueno! 1164 01:23:07,232 --> 01:23:09,067 60 segundos para impactar. El sistema todavía está rojo. 1165 01:23:09,276 --> 01:23:10,402 Hemos establecido el enlace de audio. 1166 01:23:11,278 --> 01:23:13,113 Fred? Fred, ¿puedes escucharme? 1167 01:23:13,822 --> 01:23:17,242 Bud ... Estoy abajo. Todo está girando. 1168 01:23:17,618 --> 01:23:20,162 - ¡No sé qué hacer! - Enfoque, Fred. 1169 01:23:20,829 --> 01:23:23,832 Es como en el entrenamiento. La silla giratoria con los cables. 1170 01:23:24,333 --> 01:23:26,752 - ¡Eso fue un verdadero ganador! - Puedes hacer esto. 1171 01:23:27,211 --> 01:23:28,587 Confía en tus instintos. 1172 01:23:33,133 --> 01:23:34,217 NQW! 1173 01:23:38,889 --> 01:23:41,016 Fred, vamos! Puedes hacerlo. 1174 01:23:41,308 --> 01:23:43,685 ¡Treinta segundos! ¡No te rindas, Fred! 1175 01:23:43,894 --> 01:23:44,978 ¡Vamos, Fred! 1176 01:23:50,025 --> 01:23:51,443 Tengo que cerrar el circuito. 1177 01:23:57,157 --> 01:23:59,492 - Vamos, Fred. - Quince segundos para impactar. 1178 01:24:00,077 --> 01:24:01,661 Necesito algo decente. 1179 01:24:02,246 --> 01:24:03,622 ¡Tú eres el hombre, Fred! 1180 01:24:04,790 --> 01:24:06,625 - Venga. - ¡Diez segundos! 1181 01:24:08,794 --> 01:24:10,670 - ¡La moneda de Bud! - ¡Venga! 1182 01:24:14,758 --> 01:24:17,218 Yee-haa! 1183 01:24:18,011 --> 01:24:19,554 L 90f de potencia! 1184 01:24:23,809 --> 01:24:25,185 Lo hiciste, Fred! 1185 01:24:26,019 --> 01:24:28,896 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 1186 01:24:32,317 --> 01:24:35,611 Enciende la luz del porche, mamá! ¡Estamos llegando a casa! 1187 01:24:50,794 --> 01:24:55,089 Oh, Magoo. ¡Lo has vuelto a hacer, señor! 1188 01:25:08,520 --> 01:25:12,607 Esa pequeña roca espacial te hará Muy famosa, Julie Ford. 1189 01:25:14,067 --> 01:25:16,402 Entonces, ¿qué sigue para ti, cohete? 1190 01:25:16,695 --> 01:25:21,195 Bueno, en realidad, estaba pensando. sobre pedirte que bailes. 1191 01:25:23,327 --> 01:25:26,913 Oh bien. Gracias de todos modos pero creo Lo hemos hecho antes. 1192 01:25:27,748 --> 01:25:31,126 Espera un segundo, tuve un poco de tiempo. en mis manos recientemente, 1193 01:25:31,293 --> 01:25:32,502 y he estado practicando. 1194 01:25:32,669 --> 01:25:36,547 Eso y me puse un poco creativo. Con las mantas espaciales. 1195 01:26:03,033 --> 01:26:07,533 Cuando desee sobre una estrella 1196 01:26:07,871 --> 01:26:11,916 No hace ninguna diferencia quién eres 1197 01:26:12,626 --> 01:26:16,630 Cualquier cosa que tu corazón desee 1198 01:26:16,922 --> 01:26:21,176 vendrá a ti 1199 01:26:26,682 --> 01:26:31,182 Me gusta un tornillo de la nada 1200 01:26:32,312 --> 01:26:34,647 Pasos del destino en 1201 01:26:34,898 --> 01:26:39,398 Y te ayuda a través de 1202 01:26:39,945 --> 01:26:42,489 Cuando lo desee 1203 01:26:42,864 --> 01:26:45,867 Sobre una estrella 1204 01:26:46,660 --> 01:26:49,704 Tus sueños 1205 01:26:50,038 --> 01:26:52,623 Ven 1206 01:26:52,958 --> 01:26:55,377 Verdadero 1207 01:26:59,589 --> 01:27:01,257 Dulces sueños, enamorados. 1208 01:27:02,592 --> 01:27:05,136 Entonces, supongo que te veré en ocho meses 1209 01:27:06,430 --> 01:27:07,514 Buenas noches, Fred. 1210 01:27:23,113 --> 01:27:25,156 Es un cuento tan viejo como el tiempo, Ulises. 1211 01:27:25,907 --> 01:27:27,283 Chico conoce a chica. 1212 01:27:28,952 --> 01:27:30,328 Chico se enamora de chica. 1213 01:27:30,871 --> 01:27:32,998 El niño y la niña regresan al planeta hogar, 1214 01:27:33,248 --> 01:27:35,875 conseguir una bonita casita con una valla blanca 1215 01:27:36,084 --> 01:27:37,126 y vivir felizmente 1216 01:27:37,502 --> 01:27:38,419 ¡No! 1217 01:27:39,045 --> 01:27:43,545 No, no otra vez! Ulises! ¡No! 91554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.