Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,230 --> 00:01:05,065
Géminis, esto es Houston.
2
00:01:05,274 --> 00:01:07,359
¿Copias?
3
00:01:07,526 --> 00:01:09,236
Roger eso, Houston.
4
00:01:09,403 --> 00:01:12,948
Este es el capitán Fred Randall.
5
00:01:13,115 --> 00:01:16,201
Houston, la tierra se ve hermosa.
6
00:01:16,410 --> 00:01:19,413
Es como un arándano gigante.
7
00:01:19,705 --> 00:01:21,873
Roger eso, Houston.
8
00:01:22,332 --> 00:01:25,251
Estamos preparados para disparar retrorockets.
9
00:01:25,419 --> 00:01:28,296
Eso es ir, Géminis.
10
00:01:28,630 --> 00:01:33,130
Cambio de encendido
en T-menos seis y contando.
11
00:01:33,844 --> 00:01:36,096
Cinco, cuatro, tres
12
00:01:36,722 --> 00:01:40,058
dos, uno, ignición!
13
00:01:40,267 --> 00:01:44,104
Houston, tenemos un problema.
¡Tenemos un problema!
14
00:01:44,271 --> 00:01:48,066
Control de la misión, el giro está fuera!
¡El gyro está fuera!
15
00:01:48,233 --> 00:01:52,195
¡Houston, tenemos un problema!
¡Tenemos un problema!
16
00:01:52,362 --> 00:01:56,240
¡Quiero a mi mami!
¡Quiero a mi mami!
17
00:01:56,742 --> 00:01:59,035
UH oh.
- Fred Z. Randall.
18
00:01:59,244 --> 00:02:00,328
¿Qué estás haciendo?
19
00:02:01,163 --> 00:02:02,455
Vengo en son de paz.
20
00:02:02,914 --> 00:02:04,832
Mira, George.
Es nuestro pequeño hombre luna.
21
00:02:06,126 --> 00:02:10,626
Piñas dulces en escabeche! Porque no puede
¿Jugar al fútbol, como el resto de los niños?
22
00:02:11,089 --> 00:02:12,215
Jorge.
23
00:02:39,409 --> 00:02:41,035
Houston,
solicitud de ir para el aterrizaje.
24
00:02:41,662 --> 00:02:43,872
Peregrino Uno, las solicitudes van para el aterrizaje.
25
00:02:45,707 --> 00:02:46,791
Ir es afirmativo.
26
00:02:47,542 --> 00:02:49,710
Peregrino Uno,
vas a aterrizar
27
00:02:49,920 --> 00:02:51,171
Entendido, Houston.
28
00:02:51,713 --> 00:02:55,800
Aeroshell desplegado.
Tasa de desaceleración, normal. ECLSS es ir.
29
00:02:56,051 --> 00:02:58,595
Peregrino es a través
La puerta alta al 80 por ciento.
30
00:02:59,304 --> 00:03:02,265
Latido del corazón constante.
Mi hombre está hecho de hielo.
31
00:03:08,563 --> 00:03:10,064
- ¿Cuenta?
- Yo lo veo.
32
00:03:10,857 --> 00:03:13,526
Solicitud de Houston,
20 por ciento de corrección de cardán.
33
00:03:13,819 --> 00:03:15,695
- Diles que no.
- Negativo.
34
00:03:15,862 --> 00:03:18,114
Peregrino,
mantenga su transferencia elipse constante.
35
00:03:18,407 --> 00:03:19,491
¿Qué está pasando Hackman?
36
00:03:19,825 --> 00:03:22,244
Esto no está bien. La computadora dice
Estamos entrando demasiado empinado.
37
00:03:22,536 --> 00:03:23,662
Veinte mil metros.
38
00:03:24,913 --> 00:03:27,081
Peregrino cayendo rápidamente
a la superficie marciana.
39
00:03:27,290 --> 00:03:28,499
La pendiente de planeo se está erosionando.
40
00:03:28,709 --> 00:03:31,545
- Las APU se van.
- Gary?
41
00:03:31,753 --> 00:03:34,338
Aumentar 20 por ciento.
Hazlo ahora, o nos quemaremos.
42
00:03:34,589 --> 00:03:35,590
Yendo a manual.
43
00:03:37,259 --> 00:03:40,136
¿Por qué está corrigiendo el curso?
¿Por qué está corrigiendo el curso?
44
00:03:40,303 --> 00:03:42,054
- ¿Puede alguien contestarme, por favor?
- No lo sé.
45
00:03:42,472 --> 00:03:45,099
Accionar propulsores de aterrizaje.
Houston, estamos fuera de curso.
46
00:03:45,559 --> 00:03:46,935
Venga.
47
00:03:47,936 --> 00:03:49,103
La estamos perdiendo.
48
00:03:49,312 --> 00:03:51,731
Estamos perdiendo, hombre.
¡La estamos perdiendo!
49
00:03:56,361 --> 00:03:57,653
- Houston ...
50
00:04:01,241 --> 00:04:02,325
¿Por qué?
51
00:04:06,455 --> 00:04:08,498
Felicidades, todos ustedes están muertos!
52
00:04:08,665 --> 00:04:09,666
Oh.
53
00:04:09,875 --> 00:04:13,420
¡Tercera vez consecutiva, Hackman!
Buen movimiento en la corrección de ese curso!
54
00:04:13,587 --> 00:04:15,297
Paul, no fue su culpa.
55
00:04:15,547 --> 00:04:17,882
Así es, la computadora de navegación.
me sigue diciendo que lo corrija.
56
00:04:18,049 --> 00:04:19,216
Obviamente está jodido.
57
00:04:19,384 --> 00:04:21,761
Oh, ese es el problema? ¡Perdóname!
58
00:04:22,179 --> 00:04:24,014
Si gary dice
la computadora está arruinando,
59
00:04:24,222 --> 00:04:27,141
entonces la computadora está arruinando,
ahora porque no solo lo arreglas?
60
00:04:32,189 --> 00:04:35,066
Traeme el nombre del chico
que escribio este software
61
00:04:58,840 --> 00:05:01,133
Mejor enganchar el dispositivo antirrobo.
62
00:05:04,471 --> 00:05:06,514
¡Oye! ¡Buenos dias a todos!
Hola, Floyd!
63
00:05:06,807 --> 00:05:08,433
¡Oye, Kimmie Lee Wong!
64
00:05:20,612 --> 00:05:23,239
Cinco minutos hasta
Comienza la jornada laboral oficial.
65
00:05:23,740 --> 00:05:25,783
Son cinco minutos
Para salvar al mundo.
66
00:05:34,709 --> 00:05:36,752
¡Morir! ¡Vuelve a tu propio planeta!
67
00:05:36,920 --> 00:05:40,006
¡Grandes monstruos calvos de ojos saltones!
68
00:05:47,472 --> 00:05:50,266
Su supervisor nos mostró en.
69
00:05:50,433 --> 00:05:54,933
Dijo que tú eres el hombre que diseñó.
Nuestro sistema operativo de misión.
70
00:05:55,772 --> 00:05:59,650
Consejos de espárragos de Alaska dulce!
¡Tú eres el equipo de Marte!
71
00:05:59,818 --> 00:06:04,318
- Bueno, señor Randall, uh ...
- Paul Wick, Director de vuelo principal.
72
00:06:04,531 --> 00:06:07,992
¡Oh, señor, soy un gran fan tuyo!
Es, uh ...
73
00:06:10,203 --> 00:06:13,915
William Overbeck.
"Wild Bill" Overbeck!
74
00:06:14,624 --> 00:06:15,791
¡En mi oficina!
75
00:06:16,585 --> 00:06:19,170
Me siento como un paleontólogo
quien ha estado cazando dinosaurios
76
00:06:19,337 --> 00:06:21,255
toda su vida
y finalmente llegué a conocer a uno.
77
00:06:21,923 --> 00:06:23,090
Gracias.
78
00:06:23,842 --> 00:06:25,510
¡Ocho misiones de transbordadores! Ocho de ellos!
79
00:06:25,969 --> 00:06:27,887
Son las nueve, en realidad,
pero quien esta contando
80
00:06:28,555 --> 00:06:30,473
Bueno, aparentemente eres mi amigo.
81
00:06:31,349 --> 00:06:33,059
¡Oh, gracias por traerlo aquí!
82
00:06:33,435 --> 00:06:35,687
-He estado siguiendo su carrera ...
- Bill, mira esto.
83
00:06:36,229 --> 00:06:37,772
... girando y girando y ...
84
00:06:38,315 --> 00:06:39,399
Gary Hackman?
85
00:06:40,108 --> 00:06:43,027
¡Especialista en computadoras!
¿Cómo te trata mi bebé?
86
00:06:43,445 --> 00:06:45,196
- Actualmente...
- Por eso estamos aquí.
87
00:06:45,822 --> 00:06:48,658
Algunos de nosotros
Creo que puede tener una falla.
88
00:06:49,367 --> 00:06:52,703
¿Una falla?
Oh, no, eso no es posible, yo ...
89
00:06:52,913 --> 00:06:55,707
Lo programé yo mismo.
¡Es perfecto!
90
00:06:56,499 --> 00:06:59,376
No exactamente.
Tu programa sigue calculando mal
91
00:06:59,544 --> 00:07:01,128
Nuestras trayectorias orbitales de entrada.
92
00:07:01,338 --> 00:07:02,547
Aquí están los datos.
93
00:07:09,804 --> 00:07:12,515
Está bien, sí, está bien, aquí vamos.
Aquí vamos. Aquí viene.
94
00:07:12,766 --> 00:07:15,351
Mm-hmm ... si.
95
00:07:16,645 --> 00:07:18,271
Lo tengo, lo tengo. Ahí está.
96
00:07:18,563 --> 00:07:20,815
- ¿Qué?
- ¿Qué? Hay que
97
00:07:21,232 --> 00:07:25,152
Este palomitas de maíz ha sido atascado
en mis molares durante las últimas dos semanas!
98
00:07:30,033 --> 00:07:31,325
Bueno, ahí está tu problema.
99
00:07:31,826 --> 00:07:34,161
Gary ha estado corriendo
sus ecuaciones de transferencia de Hohmann
100
00:07:34,329 --> 00:07:35,997
para incluir efectos gravitacionales
101
00:07:36,289 --> 00:07:38,666
variando como el cubo inverso
de la distancia.
102
00:07:39,000 --> 00:07:41,877
Soy un astronauta decorado.
Yo no cometo ese tipo de errores.
103
00:07:42,253 --> 00:07:44,797
Bueno ahora, espera un minuto,
Mira, te lo mostraré.
104
00:07:45,799 --> 00:07:50,094
Entraré en los mismos cálculos,
Usando lo que llamamos "el camino correcto".
105
00:07:51,096 --> 00:07:52,889
Entonces, abriré el archivo de aterrizaje
106
00:07:53,640 --> 00:07:56,351
y voy a iniciar
La secuencia de aterrizaje de Marte.
107
00:08:04,776 --> 00:08:05,818
Ya he visto suficiente.
108
00:08:06,277 --> 00:08:09,697
Mira esto, amigos.
109
00:08:12,325 --> 00:08:14,744
¡Esto es ridículo! Venga,
¡movimiento! ¡Movimiento!
110
00:08:16,287 --> 00:08:18,038
No hay nada malo
con mis numeros Ellos son perfectos.
111
00:08:20,875 --> 00:08:21,876
¡Oye!
112
00:08:25,964 --> 00:08:28,007
Mira esto, geek de palomitas de maíz.
113
00:08:38,852 --> 00:08:41,229
¿Ver? Te lo dije, es la computadora.
114
00:09:02,667 --> 00:09:04,210
Puedo explicarlo todo.
115
00:09:04,377 --> 00:09:06,379
¡Fractura de cráneo!
No puedo creerlo
116
00:09:06,713 --> 00:09:08,423
¡Herido mientras se prueba mal!
117
00:09:08,965 --> 00:09:11,133
- Mira, puedo explicarlo.
- te escucho
118
00:09:12,052 --> 00:09:14,429
¿Entonces, qué hacemos ahora?
119
00:09:15,013 --> 00:09:16,014
Lo posponemos.
120
00:09:16,598 --> 00:09:18,600
¡No podemos, Ben!
Has visto los informes.
121
00:09:18,767 --> 00:09:21,019
del topógrafo satélite
que tenemos orbitando a marte.
122
00:09:21,311 --> 00:09:23,479
Hay tormentas de arena periódicas
en la superficie.
123
00:09:23,730 --> 00:09:26,566
Continúan durante meses a la vez.
¡Hacen nuestro aterrizaje imposible!
124
00:09:26,733 --> 00:09:31,028
Si nos demoramos ahora y esas tormentas.
¡Entramos, perdemos nuestra ventana!
125
00:09:31,613 --> 00:09:33,948
No podemos lanzar de nuevo entonces
¡durante dos años!
126
00:09:34,365 --> 00:09:35,741
¡Entonces esperamos dos años!
127
00:09:36,242 --> 00:09:38,118
Ben, Ben, Ben ...
128
00:09:38,578 --> 00:09:41,706
Si cancelamos este lanzamiento,
Todos perderán la fe en nosotros.
129
00:09:42,207 --> 00:09:43,917
En ti. En mi.
130
00:09:44,250 --> 00:09:45,668
En todo el equipo de la NASA.
131
00:09:45,919 --> 00:09:48,838
Pero ... podríamos sub en una copia de seguridad.
132
00:09:49,005 --> 00:09:50,923
Y de hecho,
tenemos dos opciones
133
00:09:51,299 --> 00:09:54,635
La primera opción, por supuesto,
es Gordon Peacock.
134
00:09:55,095 --> 00:09:56,221
Pero...
135
00:09:57,514 --> 00:10:00,266
el no ha probado bien
para viajes espaciales.
136
00:10:01,101 --> 00:10:03,061
Ponlo a prueba de nuevo.
¿Quién es tu segunda opción?
137
00:10:09,776 --> 00:10:10,902
NASA.
138
00:10:12,028 --> 00:10:14,905
Yee-haa!
139
00:10:15,657 --> 00:10:17,742
- Sr. Wick, ¿puedo llamarte Paul?
- No.
140
00:10:17,992 --> 00:10:19,159
- ¿Ya llegamos?
- No.
141
00:10:19,410 --> 00:10:20,661
- ¿Que tan lejos está?
- Tranquilo.
142
00:10:20,829 --> 00:10:21,830
- ¿Puedo conducir?
- ¡No!
143
00:10:21,996 --> 00:10:23,622
¿Puedo estacionarlo?
144
00:10:23,915 --> 00:10:25,124
- ¡Oye, es ese tipo rechoncho!
- Fred ...
145
00:10:25,291 --> 00:10:26,834
- ¿Es ese John Glenn?
- Fred, por favor ven conmigo.
146
00:10:27,001 --> 00:10:28,544
- Estoy seguro de que era él.
- Fred, tengo menos de un mes.
147
00:10:28,711 --> 00:10:30,546
para ver si tienes
Lo correcto para ser un astronauta.
148
00:10:31,089 --> 00:10:33,299
Fred, tengo que conseguirte ...
Tengo que conseguirte
149
00:10:33,466 --> 00:10:35,593
una placa de liquidación.
Quédate aquí mismo.
150
00:10:39,472 --> 00:10:40,764
Una placa de liquidación.
151
00:10:41,558 --> 00:10:42,725
Firmar en la parte inferior.
152
00:10:57,657 --> 00:11:00,660
Comandante, estas seguro
nos dirigimos hacia el planeta tierra?
153
00:11:00,827 --> 00:11:02,829
Se ve muchísimo
como el sol.
154
00:11:03,913 --> 00:11:07,458
Por supuesto que estoy seguro, tonto!
¿Cómo te atreves a cuestionar mi autoridad?
155
00:11:11,713 --> 00:11:12,797
Mañana.
156
00:11:15,550 --> 00:11:17,802
Lo siento. Lo siento. No fui yo
157
00:11:17,969 --> 00:11:21,555
No fui yo
La señora de la cafetería me empujó, señor ...
158
00:11:23,516 --> 00:11:26,310
- Bud Nesbitt?
- ¿Quien diablos eres tú?
159
00:11:26,519 --> 00:11:29,313
Apolo 13!
Tú eres el responsable de la ...
160
00:11:31,608 --> 00:11:35,612
Quiero decir, cuando digo responsable,
Quiero decir que yo era responsable de esto.
161
00:11:35,820 --> 00:11:37,988
- Todo esto.
- Apolo 13 fue un accidente.
162
00:11:38,281 --> 00:11:42,076
Oh, claro, claro que lo era.
Al igual que el capitán del Exxon Valdez
163
00:11:42,243 --> 00:11:44,912
No vi a Alaska flotando allí,
Justo en frente de él.
164
00:11:45,246 --> 00:11:48,040
Podria obtener tu autografo
¿justo ahí?
165
00:11:52,212 --> 00:11:54,964
Que otro
Otro "accidente", ¿Bud?
166
00:11:55,506 --> 00:11:58,383
No, no, no, esto ... esto era todo yo.
Esto era...
167
00:11:58,718 --> 00:11:59,969
Estábamos caminando por el pasillo
168
00:12:00,178 --> 00:12:02,638
y la señora de la cafetería saltó
de una puerta
169
00:12:02,847 --> 00:12:06,976
y me empujó a la derecha en
Bud Nesbitt, camión de auxilio Apolo 13 .
170
00:12:09,812 --> 00:12:12,189
Bud ha sido un poco delicado el último ...
171
00:12:13,775 --> 00:12:15,318
Diez, 15 años.
172
00:12:43,596 --> 00:12:44,597
¿Quién eres tú?
173
00:12:45,139 --> 00:12:49,518
Soy Fred Rand ...
Fred Rand ...
174
00:12:49,811 --> 00:12:50,895
Eso es Fred Randall.
175
00:12:51,312 --> 00:12:52,479
Fred Randall.
176
00:12:52,689 --> 00:12:54,732
Fred, conoce a tu nuevo compañero de cuarto.
177
00:12:56,693 --> 00:12:59,904
Julie Ford,
especialista en misión, geólogo.
178
00:13:01,030 --> 00:13:03,365
Va a ser
Un verdadero honor dormir contigo.
179
00:13:06,869 --> 00:13:09,454
En camas completamente diferentes.
180
00:13:10,581 --> 00:13:14,543
Fred, ella no es tu compañera de cuarto.
Él es.
181
00:13:25,305 --> 00:13:28,683
Lo entiendo. ¡Lo entiendo!
Haze el novato! Bueno uno
182
00:13:29,058 --> 00:13:31,727
El legendario
gag de alojamiento con el mono!
183
00:13:32,645 --> 00:13:34,813
Ulises es un chimpancé, no un mono.
184
00:13:35,356 --> 00:13:36,899
Es un ch ...
185
00:13:37,525 --> 00:13:39,735
Y el es la clave
Para descubrir la vida en Marte.
186
00:13:46,534 --> 00:13:48,536
Lo estoy entrenando usando llamadas
que esta familiarizado con
187
00:13:48,703 --> 00:13:51,205
para recuperar muestras de roca específicas
A partir de fisuras subterráneas.
188
00:13:52,623 --> 00:13:56,084
Por supuesto. Todavia hay humedad
bajo la superficie.
189
00:13:56,419 --> 00:13:58,462
Y donde hay agua,
Podría haber vida.
190
00:13:58,629 --> 00:14:00,213
Está bien. Buen chico.
191
00:14:00,757 --> 00:14:01,841
O la muerte.
192
00:14:03,009 --> 00:14:07,509
Muerte a quien se atreva a molestar.
los viciosos demonios de la corteza marciana
193
00:14:07,889 --> 00:14:11,893
con sus pies venenosos
¡Y sus labios húmedos, chupadores!
194
00:14:14,354 --> 00:14:15,813
- Uh, Paul?
- si
195
00:14:16,272 --> 00:14:17,606
Paul, ¿puedo hablar contigo un segundo?
196
00:14:18,316 --> 00:14:19,358
Por supuesto.
197
00:14:24,530 --> 00:14:27,199
Bueno, parece que somos tú y yo,
Mi pequeño Ewok.
198
00:14:27,408 --> 00:14:29,368
Vas a ser
¡Mi primer compañero de cuarto!
199
00:14:31,079 --> 00:14:32,914
- ¿Entonces, qué piensas?
- ¿Que pienso?
200
00:14:33,539 --> 00:14:35,666
¿Qué piensas? Quiero decir,
¿Cuál es tu razonamiento aquí, Paul?
201
00:14:36,125 --> 00:14:37,876
Pequeño Dr. Zaius.
202
00:14:46,219 --> 00:14:49,096
Porque vamos a Marte.
¿Deberíamos llevar a un chico de Marte?
203
00:14:56,270 --> 00:14:58,897
Es un genio de la computación.
Se supone que es un poco raro.
204
00:14:59,065 --> 00:15:00,107
¿Un poco?
205
00:15:03,111 --> 00:15:04,403
¡Suéltame!
206
00:15:04,654 --> 00:15:07,073
No voy a dejar
algunas peculiaridades al azar de la personalidad
207
00:15:07,615 --> 00:15:09,617
tierra la misión más importante
de mi carrera!
208
00:15:12,286 --> 00:15:15,497
Bueno, Paul, discúlpame por ...
por dejar mis preocupaciones prácticas
209
00:15:15,706 --> 00:15:16,790
¡Ponte en el camino de tu carrera!
210
00:15:16,958 --> 00:15:21,045
Espera, espera, esta misión significa solo
¡Tanto para ti como para mí, Ford!
211
00:15:21,546 --> 00:15:26,046
Y si Gordon no puede cortarlo,
Entonces este niño es nuestra última esperanza.
212
00:15:30,179 --> 00:15:32,806
Bueno, eso es impresionante.
Ya se están uniendo.
213
00:15:38,062 --> 00:15:39,271
¡Mama por favor!
214
00:15:39,605 --> 00:15:42,983
Realmente deseo que dejaras de referirte
A ello como "huir de casa".
215
00:15:43,151 --> 00:15:44,277
Es sólo temporal.
216
00:15:45,111 --> 00:15:47,530
Ir a Marte no es temporal,
Freddy
217
00:15:48,114 --> 00:15:50,491
La última vez que huiste,
Era solo para el garaje.
218
00:15:51,784 --> 00:15:54,536
Oh, lo sé.
Te estás rebelando, ¿verdad?
219
00:15:55,371 --> 00:15:58,624
Mañana no lo se
Si voy a Marte seguro.
220
00:15:58,791 --> 00:15:59,666
Oh.
221
00:15:59,834 --> 00:16:01,168
Bueno, ojalá lo fuera.
222
00:16:03,379 --> 00:16:05,464
He hecho mantequilla de maní
y sándwiches de gelatina,
223
00:16:05,631 --> 00:16:07,758
como a ti te gustan
Es un largo viaje.
224
00:16:07,967 --> 00:16:10,052
Mañana, ni siquiera tengo hambre, honestamente.
225
00:16:11,053 --> 00:16:14,514
Mira, hay una pequeña luna, una estrella.
Y un pequeño cohete.
226
00:16:15,141 --> 00:16:18,227
¡Tengo 30 años!
¡Soy casi un hombre adulto!
227
00:16:21,939 --> 00:16:23,273
Yo tomaré el cohete.
228
00:16:32,366 --> 00:16:34,576
Bueno, ¿no es esto un trato!
229
00:16:35,161 --> 00:16:39,661
Por último, un lugar propio.
Nadie que me diga qué hacer.
230
00:16:52,470 --> 00:16:53,679
¡No fui yo!
231
00:16:58,768 --> 00:17:01,103
Oye, no hay rompecabezas para comer.
¡en la casa!
232
00:17:01,646 --> 00:17:03,814
¡Y seguramente no saltamos sobre la cama!
233
00:17:04,065 --> 00:17:05,357
Está bien, voy a salir.
234
00:17:06,150 --> 00:17:10,195
Si enciendes el lugar en fuego,
El número es 911. Gracias.
235
00:17:15,201 --> 00:17:16,994
Hey, Randall.
Vamos. Te compraré una bebida.
236
00:17:17,495 --> 00:17:19,872
Ahora espera un segundo.
No soy muy bebedor ...
237
00:17:20,122 --> 00:17:22,749
Gil, ronda de Blast Offs.
para mi amigo Randall aquí.
238
00:17:24,502 --> 00:17:26,003
¿Despegar? ¿Que es eso?
239
00:17:26,587 --> 00:17:29,673
Es una bebida muy especial.
Es solo para nosotros los astronautas.
240
00:17:30,383 --> 00:17:31,967
Oh, como Tang?
241
00:17:33,094 --> 00:17:34,178
Exactamente.
242
00:17:34,595 --> 00:17:36,555
Houston, tenemos ignición!
243
00:17:49,527 --> 00:17:51,737
- excelente ¡Excelente!
- Comenzando la cuenta atrás.
244
00:17:51,904 --> 00:17:55,908
En tres, dos, uno, despega!
245
00:17:56,158 --> 00:17:57,409
¡Despegar!
246
00:17:57,743 --> 00:17:58,827
¡Despegar!
247
00:17:58,995 --> 00:18:00,413
¡Despegar!
248
00:18:18,514 --> 00:18:20,891
Hola, Ford. Salí temprano del trabajo, ¿eh?
249
00:18:21,350 --> 00:18:24,895
- ¿Es esto necesario, Bill?
- Oh, absolutamente. Disfruta el espectáculo.
250
00:18:25,688 --> 00:18:28,440
Oh, cielos, emborrachar a alguien
como esto esta mal
251
00:18:29,358 --> 00:18:31,068
Es el que tu quieres
en el asiento de salto
252
00:18:31,277 --> 00:18:34,154
junto a ti, cuando estas
35 millones de millas lejos de casa?
253
00:18:36,324 --> 00:18:38,159
Julie Ford!
254
00:18:39,827 --> 00:18:42,162
Julie Ford! Venga. ¡Vamos a girar!
255
00:18:46,542 --> 00:18:47,876
¡Estamos girando!
256
00:18:51,505 --> 00:18:52,714
No fui yo
257
00:18:54,008 --> 00:18:55,634
Ustedes niños se divierten ahora, ¿escuchan?
258
00:18:56,218 --> 00:18:57,677
¡Todos se ríen de nosotros!
259
00:18:59,722 --> 00:19:02,099
¡Esto no es una fiesta de fraternidad, Randall!
¡Esto es la NASA!
260
00:19:03,351 --> 00:19:05,561
Y algunos de nosotros hemos ganado
El derecho a estar aquí.
261
00:19:05,811 --> 00:19:08,814
Y necesitamos a alguien para reemplazar a Gary,
En esta misión o no sucede.
262
00:19:09,065 --> 00:19:11,942
Por lo tanto, crecer o salir,
pero no pierdas el tiempo
263
00:19:14,320 --> 00:19:15,529
Hola Julie!
264
00:19:16,113 --> 00:19:20,242
Solo estaba tratando de
ya sabes ... encajar.
265
00:19:39,970 --> 00:19:42,389
Julie?
266
00:19:45,935 --> 00:19:47,728
Oh, eres tú.
267
00:19:53,776 --> 00:19:57,613
Oye, no te preocupes, pequeño amigo.
Solo es un trueno.
268
00:19:58,739 --> 00:20:00,073
También me asusta.
269
00:20:01,075 --> 00:20:02,409
No puedo dormir, ¿eh?
270
00:20:04,203 --> 00:20:08,703
Todo bien. Te canto
Una pequeña canción de cuna, pero solo una.
271
00:20:13,003 --> 00:20:17,215
pequeño mono peludo
Durmiendo en la noche
272
00:20:18,008 --> 00:20:22,508
cierra tus ojos de mono
Así que mono, mono apretado
273
00:20:24,682 --> 00:20:29,182
Y entonces lo sabrás
El pequeño mono no se asusta
274
00:20:29,562 --> 00:20:34,062
Cuando el trueno va en auge
Tan profundo en la noche
275
00:20:46,579 --> 00:20:49,582
- Paul, este chico de Randall es una broma.
- Sólo dale una oportunidad.
276
00:20:49,874 --> 00:20:53,544
Él no va a mostrar, ya sabes.
Guy es una vergüenza para la NASA!
277
00:20:53,753 --> 00:20:57,047
Ahora, entiendo a la gente como él.
Confía en mí, será un profesional total.
278
00:20:57,256 --> 00:20:59,132
¡Mañana! ¡Mañana!
279
00:21:00,009 --> 00:21:01,301
Oh, bien, Fred!
280
00:21:02,011 --> 00:21:04,138
Mira vamos a empezar
de tus pruebas esta mañana
281
00:21:04,305 --> 00:21:06,056
Con la cámara de aislamiento.
282
00:21:06,265 --> 00:21:09,059
Así, por las próximas 24 horas.
veremos si puedes soportar
283
00:21:09,226 --> 00:21:11,019
El extremo aislamiento de los viajes espaciales.
284
00:21:11,812 --> 00:21:15,774
Cortar de todos los estímulos externos.
Completamente y absolutamente solo.
285
00:21:16,066 --> 00:21:19,402
No, no exactamente. Tu competencia
Va a estar en la cámara adyacente.
286
00:21:19,862 --> 00:21:21,613
- Gordo!
- Señor.
287
00:21:22,656 --> 00:21:24,991
Hola, Gordon A. Peacock.
288
00:21:25,785 --> 00:21:27,077
¡especialista en computadoras!
289
00:21:27,536 --> 00:21:31,331
Bien, bien, bien, bien, bien,
¿No es esto un regalo?
290
00:21:32,041 --> 00:21:33,542
Oye, ¿qué tipo de computadora portátil tienes?
291
00:21:33,793 --> 00:21:36,086
- Randall, vamos.
- Ciérralo.
292
00:21:36,754 --> 00:21:38,922
Gordo, estás a la derecha. Randall
estás en la cámara izquierda aquí.
293
00:21:39,131 --> 00:21:40,257
Seguramente.
294
00:21:42,343 --> 00:21:43,886
Inicializando reloj de 24 horas.
295
00:22:03,781 --> 00:22:04,865
Ah!
296
00:22:12,832 --> 00:22:16,377
¿Hola?
297
00:22:16,627 --> 00:22:20,255
- ¿Qué diablos?
- ¿Es usted?
298
00:22:20,464 --> 00:22:23,508
Si, soy yo.
299
00:22:23,759 --> 00:22:25,677
¡Pruébalo!
300
00:22:25,845 --> 00:22:27,471
¡Te pregunté primero!
301
00:22:27,680 --> 00:22:31,058
te pregunté primero.
Te pregunté primero.
302
00:22:46,782 --> 00:22:47,991
Oh...
303
00:22:48,993 --> 00:22:52,329
John Jacob Jingleheimer Schmidt
304
00:22:52,663 --> 00:22:55,666
Su nombre es mi nombre también
305
00:22:56,083 --> 00:22:59,503
Cada vez que salimos
La gente siempre grita
306
00:22:59,920 --> 00:23:02,547
John Jacob Jingleheimer Schmidt
307
00:23:05,551 --> 00:23:07,761
Oh, se detuvo.
308
00:23:10,890 --> 00:23:12,516
La gente siempre grita
309
00:23:12,850 --> 00:23:13,934
John Jacob Jingleheimer ...
310
00:23:15,144 --> 00:23:19,644
John Jacob Jingleheimer ...
311
00:23:21,025 --> 00:23:23,694
Paul, esto es inhumano.
312
00:23:31,869 --> 00:23:33,871
Yo digo, Freddy,
313
00:23:34,038 --> 00:23:38,538
fue absolutamente encantador invitarnos
Fuera de Londres para el fin de semana, viejo.
314
00:23:38,959 --> 00:23:42,379
Sí, es absolutamente sensacional.
Para estar aquí, Freddy.
315
00:23:43,547 --> 00:23:46,967
Bueno, es un placer tenerte,
Sr. y Sra. Plumpton.
316
00:23:55,643 --> 00:23:57,144
Esta bien bill
vamos a sacarlos
317
00:23:59,688 --> 00:24:01,398
Alguien me robó los pantalones.
318
00:24:03,776 --> 00:24:04,777
Si lo hiciste.
319
00:24:04,944 --> 00:24:07,905
No lo hice
y te lo digo, nunca lo hare!
320
00:24:11,158 --> 00:24:15,620
Uh, ¿podrías darme solo un poco más?
¿minutos? Acabo de empezar el tercer acto.
321
00:24:16,163 --> 00:24:19,332
Sí, cierra la puerta!
Hace mucho frío aquí!
322
00:24:19,667 --> 00:24:21,585
Sí, cierra la puerta, gordo ...
323
00:24:21,877 --> 00:24:24,170
No uses esa palabra
alrededor de los niños.
324
00:24:43,691 --> 00:24:45,234
¡Sí! Apágalo.
325
00:24:45,567 --> 00:24:46,734
Apagando
326
00:24:51,198 --> 00:24:52,490
Gordo, buen trabajo!
327
00:24:53,283 --> 00:24:55,326
Oye. ¡Muy bien, gordo!
328
00:24:55,953 --> 00:24:57,996
Parece que él venció
ese mareo del movimiento.
329
00:24:58,956 --> 00:25:00,540
Buen paseo, amigo!
330
00:25:02,084 --> 00:25:03,794
Probablemente no deberías haber tenido
ese estallido de hígado
331
00:25:03,961 --> 00:25:05,837
Y un bocadillo de cabeza antes de esto.
332
00:25:19,059 --> 00:25:23,559
Di, Randall, ya sabes.
Esa cámara iso era un paseo.
333
00:25:23,897 --> 00:25:25,732
Ahora, este pequeño bebé
Es un animal completamente diferente.
334
00:25:26,692 --> 00:25:28,735
Hey, que tan rápido lo hace
¿Este pequeño árbol gira?
335
00:25:29,611 --> 00:25:32,113
Casi 200 millas por hora.
336
00:25:32,489 --> 00:25:34,574
Eso es seis Gs.
Bill tiene el récord.
337
00:25:36,118 --> 00:25:37,452
Diviertete chico
338
00:25:37,870 --> 00:25:40,122
La diversión es de mi vecino chino.
¡segundo nombre!
339
00:25:51,759 --> 00:25:52,926
¡Hombre!
340
00:25:53,719 --> 00:25:54,886
Navegación suave, Randall.
341
00:25:55,345 --> 00:25:56,471
Colocarse.
342
00:26:01,727 --> 00:26:03,895
Todo bien. Probemos cuatro Gs.
343
00:26:05,773 --> 00:26:06,899
Que sean cinco
344
00:26:13,697 --> 00:26:14,739
Whoa!
345
00:26:16,617 --> 00:26:18,285
Whoa!
346
00:26:26,376 --> 00:26:28,753
Whoa-ca!
347
00:26:33,133 --> 00:26:34,134
Un poco...
348
00:26:35,469 --> 00:26:36,636
Más rápido...
349
00:26:38,472 --> 00:26:39,598
Por favor.
350
00:26:40,808 --> 00:26:43,310
5.7, 5.8!
351
00:26:43,519 --> 00:26:45,521
¡Gracias!
352
00:26:45,854 --> 00:26:47,021
Seis Gs!
353
00:26:51,276 --> 00:26:53,653
Ató tu récord, Comandante.
¿Debería parar?
354
00:26:53,821 --> 00:26:56,323
- ¡Dale un poco de gasolina!
- Que sean las siete.
355
00:26:57,407 --> 00:27:00,451
¡Más rápido! ¡Más rápido!
356
00:27:08,252 --> 00:27:11,588
¡Eso es suficiente! ¡Ve más despacio!
357
00:27:12,005 --> 00:27:13,881
¡Mamá!
358
00:27:15,676 --> 00:27:17,594
¡Quiero a mi mami!
359
00:27:23,308 --> 00:27:25,977
¿Y qué es lo más importante?
en la nasa, los niños?
360
00:27:26,270 --> 00:27:27,479
¡La seguridad!
361
00:27:31,942 --> 00:27:33,735
Padre nuestro que estás en los cielos...
362
00:27:38,323 --> 00:27:42,535
Aquí vamos, Gary. Sé valiente, ¿eh?
¿Por qué no intentas caminar?
363
00:27:43,036 --> 00:27:45,079
¡Apartese del camino!
364
00:27:56,717 --> 00:27:57,801
Ay.
365
00:27:59,887 --> 00:28:01,513
Lo siento, llego tarde.
366
00:28:01,889 --> 00:28:03,432
Yo ... el ...
367
00:28:04,808 --> 00:28:07,060
Irán en Gary y, uh ...
368
00:28:08,520 --> 00:28:09,729
Siéntate en la silla, Fred.
369
00:28:13,692 --> 00:28:14,776
La otra silla.
370
00:28:24,328 --> 00:28:27,164
Dulce aros de cebolla remolinos!
371
00:28:27,706 --> 00:28:32,206
El condensador 15 entra en 12 ...
Rojo sobre el verde ... 19 sobre ...
372
00:28:36,381 --> 00:28:39,425
Diecisiete en dos, rojo sobre verde ...
¡Y eso es!
373
00:28:39,593 --> 00:28:42,304
Bien, Randall. Realmente bueno.
374
00:28:44,306 --> 00:28:45,932
El tiempo más rápido que he visto.
375
00:28:46,683 --> 00:28:50,311
Yo uh
Diseñé la mayoría de estos circuitos.
376
00:28:50,646 --> 00:28:51,938
¿Cómo te va?
377
00:28:54,399 --> 00:28:56,067
Oh, lo está haciendo genial!
378
00:28:56,610 --> 00:28:58,570
Si veamos que pasa
Bajo condiciones de emergencia.
379
00:28:58,946 --> 00:29:00,656
Tienes un minuto
para completar el tablero,
380
00:29:00,822 --> 00:29:02,073
o tu tripulación muere.
381
00:29:09,539 --> 00:29:10,748
Empezar.
382
00:29:17,339 --> 00:29:20,133
¡Sabes qué hacer! ¡Hazlo!
Te dudas, fallas!
383
00:29:20,467 --> 00:29:23,303
¡Techo!
¡Pared! ¡Piso! ¡Ustedes!
384
00:29:23,553 --> 00:29:25,012
¡Se está moviendo demasiado rápido!
385
00:29:25,514 --> 00:29:29,100
Será 100 veces peor.
en la vida real. ¡Vamos, Randall!
386
00:29:31,353 --> 00:29:32,354
Randall ...
387
00:29:32,729 --> 00:29:34,939
¡Míralo! Randall!
388
00:29:35,774 --> 00:29:37,150
Randall, no tienes remedio!
389
00:29:39,528 --> 00:29:41,947
¿Cómo lo haría?
390
00:29:45,575 --> 00:29:47,868
Un minuto y 30 segundos.
391
00:29:48,662 --> 00:29:50,080
Solo recuerden, caballeros,
el objeto es mantener
392
00:29:50,247 --> 00:29:52,499
tu pelota de ping-pong
Aerotransportado el mayor tiempo posible.
393
00:29:53,208 --> 00:29:54,167
Estamos probando la capacidad pulmonar.
394
00:29:54,334 --> 00:29:56,210
para determinar el tiempo que tienes
para sobrevivir
395
00:29:56,378 --> 00:29:58,338
debe un soporte de vida
se produce un mal funcionamiento.
396
00:29:59,256 --> 00:30:01,049
Así que, ya sabes,
los tres minutos del disco,
397
00:30:01,300 --> 00:30:02,926
en poder del comandante Overbeck.
398
00:30:03,719 --> 00:30:05,804
Ford, hazme un favor.
399
00:30:06,972 --> 00:30:09,849
Si por algun milagro
este niño lo hace ...
400
00:30:12,227 --> 00:30:13,603
Cuidado con él, ¿quieres?
401
00:30:14,104 --> 00:30:15,146
Señor.
402
00:30:16,189 --> 00:30:17,607
- Oye, Ben.
- Bud.
403
00:30:19,151 --> 00:30:20,152
¡Brote!
404
00:30:21,862 --> 00:30:22,904
¿Nos disculpará?
405
00:30:27,784 --> 00:30:29,327
Se estan cerrando
en el registro de Bill.
406
00:30:29,911 --> 00:30:32,663
Mujer) csRoAwsy
- (FRED JABBERS
407
00:30:33,081 --> 00:30:34,082
Ben
408
00:30:35,375 --> 00:30:36,584
Bill, ¿qué te parece?
409
00:30:38,086 --> 00:30:40,129
Creo que Gordo es un astronauta.
y Randall no lo es.
410
00:30:40,672 --> 00:30:43,174
Mm, no lo sé.
411
00:30:54,102 --> 00:30:55,228
¡Rompió el récord!
412
00:31:10,077 --> 00:31:12,037
¡No fui yo! ¡No fui yo!
413
00:31:13,497 --> 00:31:17,997
Así que vamos a utilizar un nuevo sistema.
que genera gravedad artificial
414
00:31:18,210 --> 00:31:19,419
en esta mision
415
00:31:20,212 --> 00:31:23,298
Sra. Ford, ¿esperas?
para encontrar vida en marte?
416
00:31:23,507 --> 00:31:27,260
Absolutamente. Sí. Uh, junto con mi tripulación,
incluyendo a Ulises,
417
00:31:27,761 --> 00:31:31,765
Creo que es muy probable que encontremos
organismos microscópicos unicelulares
418
00:31:32,057 --> 00:31:34,934
que son muy similares a los encontrados
En fragmentos de roca de la Antártida.
419
00:31:35,185 --> 00:31:37,645
- Bernard Barrows, BBC.
- Comandante Overbeck,
420
00:31:37,854 --> 00:31:41,274
todos hemos leído sobre el potencial
Tormentas de viento peligrosas en la superficie.
421
00:31:41,650 --> 00:31:42,942
¿Cómo va a afectar eso a la misión?
422
00:31:43,151 --> 00:31:45,403
Bueno, como ex piloto de pruebas,
423
00:31:46,154 --> 00:31:48,489
He experimentado mi parte
de problemas de viento.
424
00:31:48,698 --> 00:31:52,034
Pero el equipo de tierra me ha asegurado.
que si lanzamos ahora,
425
00:31:52,619 --> 00:31:54,537
estas tormentas
No debería haber ningún problema.
426
00:31:54,704 --> 00:31:55,830
Bernard Barrows, BBC.
427
00:31:56,039 --> 00:31:59,584
Sr. Wick, ha seleccionado a la NASA
un miembro de la tripulación de reemplazo todavía?
428
00:32:00,210 --> 00:32:02,962
Bueno, me alegra que hayas preguntado
esa pregunta.
429
00:32:03,130 --> 00:32:04,589
Ben, ¿quieres tomar esa?
430
00:32:05,382 --> 00:32:09,882
Sí. Urna, he tomado una decisión.
en nuestro ... reemplazo
431
00:32:10,595 --> 00:32:15,095
y la aeronáutica nacional.
y administración del espacio
432
00:32:15,475 --> 00:32:18,853
está contento, como yo estoy contento,
433
00:32:19,229 --> 00:32:23,729
anunciar la cita
de astronauta y tercer tripulante
434
00:32:24,443 --> 00:32:27,028
de la misión tripulada histórica
a Marte,
435
00:32:27,612 --> 00:32:29,322
¡El astronauta Fred Randall!
436
00:33:35,847 --> 00:33:37,098
No estoy listo, Bud.
437
00:33:39,100 --> 00:33:43,187
Fred, en el '68, cuando el presidente Johnson
me nombró jefe de operaciones
438
00:33:43,355 --> 00:33:46,399
para la misión de Apolo, me dio
Tres monedas conmemorativas.
439
00:33:47,150 --> 00:33:49,235
Uno para el honor,
que le di a armstrong.
440
00:33:49,986 --> 00:33:52,154
Uno por la libertad.
Se lo di a Lovell.
441
00:33:53,073 --> 00:33:55,909
Y uno ... por la valentía.
442
00:33:57,577 --> 00:34:01,080
No me ha hecho mucho bien.
Tal vez signifique algo para ti.
443
00:34:02,791 --> 00:34:04,000
Whoa
444
00:34:05,544 --> 00:34:07,128
Me siento como el león cobarde.
445
00:34:09,381 --> 00:34:13,881
Si yo fuera el rey
446
00:34:15,637 --> 00:34:18,931
Del bosque
447
00:34:19,641 --> 00:34:23,770
Me gustaría rrrruff y me rrrruff
Y me gustaría rrrruff
448
00:34:24,437 --> 00:34:25,646
¡Jaja!
449
00:34:26,648 --> 00:34:28,983
¿Qué hay de decir simplemente,
"Gracias por la moneda fresca, Bud.
450
00:34:29,317 --> 00:34:30,776
"Realmente significa mucho para mi"?
451
00:34:31,027 --> 00:34:34,196
Oh, sí, gracias por la moneda fresca,
Brote. Es real ... ¿Qué fue el resto?
452
00:34:34,990 --> 00:34:36,574
De nada Fred
Seguir.
453
00:34:43,957 --> 00:34:45,625
¡Buena suerte, astronauta Randall!
454
00:35:07,355 --> 00:35:10,524
De acuerdo, equipo. Vamos a patear los neumaticos
Y enciende los fuegos.
455
00:35:11,151 --> 00:35:13,570
No te preocupes, Ulises.
Todo va a estar bien.
456
00:35:14,112 --> 00:35:16,489
Nada de lo que temer.
Mira, no tengo miedo.
457
00:35:16,740 --> 00:35:18,408
no hay razón
Por qué deberías estar asustado.
458
00:35:18,867 --> 00:35:20,660
- ¿Cuál es nuestro estado?
- Ve.
459
00:35:23,413 --> 00:35:24,914
Roger, 842. ¿Refuerzo?
460
00:35:25,165 --> 00:35:26,207
Ir.
461
00:35:27,584 --> 00:35:29,544
- ¿APUs?
- Ve.
462
00:35:29,753 --> 00:35:31,296
- OMS?
- Luce bien.
463
00:35:31,671 --> 00:35:34,674
Houston, nos estamos acercando.
Iniciando la lista de verificación final.
464
00:35:35,425 --> 00:35:37,677
- Celdas de combustible.
- Celdas de combustible. Comprobar.
465
00:35:37,886 --> 00:35:39,679
- Hidráulica.
- Hidráulica. Comprobar.
466
00:35:39,929 --> 00:35:42,389
- CDPS, panel seis.
- MMU uno.
467
00:35:43,058 --> 00:35:45,268
- IPL.
- ¿ATANDTO?
468
00:35:45,477 --> 00:35:47,937
- GPC, modo cuatro.
- KFC.
469
00:35:48,396 --> 00:35:49,939
- EDP.
- YMCA.
470
00:35:50,106 --> 00:35:52,441
- GNC y cinco.
- ¿BMW?
471
00:35:52,984 --> 00:35:54,777
- CNS.
- CNN.
472
00:35:56,821 --> 00:35:58,781
- CNS.
- ¿YO ESPERO?
473
00:35:59,532 --> 00:36:01,909
Randall
Sistemas de navegación informática.
474
00:36:02,535 --> 00:36:04,328
¡Tengo que ir a tintinear!
475
00:36:06,122 --> 00:36:07,206
CNS, cheque.
476
00:36:07,791 --> 00:36:09,542
- ECLSS.
- ECLSS. Comprobar.
477
00:36:09,709 --> 00:36:11,502
- APUs. - APUs están en marcha.
478
00:36:11,711 --> 00:36:13,254
- Interruptor de cancelación.
- Anular el encendido.
479
00:36:13,630 --> 00:36:17,467
- Iniciación de la secuencia de lanzamiento final.
- De acuerdo, gente. Luciendo bien.
480
00:36:17,634 --> 00:36:19,844
T menos diez. Vamos a encenderla.
481
00:36:20,178 --> 00:36:21,179
¡No aún no!
482
00:36:21,805 --> 00:36:23,515
Diez nueve...
483
00:36:23,848 --> 00:36:26,100
- ¡Quince! ¡Veintinueve!
-... ocho, siete ...
484
00:36:26,434 --> 00:36:27,518
...seis...
485
00:36:27,686 --> 00:36:30,522
Hay una mosca en mi casco!
¡Mira! ¡Acaba de subir por mi nariz!
486
00:36:30,897 --> 00:36:33,691
...dos uno.
487
00:36:49,290 --> 00:36:52,543
Tenemos despegue, 0232 GMT!
488
00:37:15,442 --> 00:37:16,484
¡Sí!
489
00:37:18,611 --> 00:37:20,279
Oh mi señor...
490
00:37:20,989 --> 00:37:22,949
Espero haberlo empacado
suficiente ropa interior
491
00:37:24,451 --> 00:37:25,827
No me preocuparía por eso, calabaza.
492
00:37:26,077 --> 00:37:27,578
El esta empacando
Su propia ropa interior ahora mismo.
493
00:37:44,304 --> 00:37:45,346
Ch, mi ...
494
00:37:48,641 --> 00:37:50,017
¿Están ustedes viendo esto?
495
00:37:51,644 --> 00:37:52,811
Mi casco
496
00:37:55,607 --> 00:37:56,733
¿Viste eso?
497
00:37:57,400 --> 00:38:00,444
Mi cara volvió así
y luego yo...
498
00:38:00,612 --> 00:38:03,865
Estas cosas volaron
de mi boca y ...
499
00:38:05,450 --> 00:38:07,535
¿Podemos hacer eso otra vez?
500
00:38:09,788 --> 00:38:10,789
¡Me gusta esto!
501
00:38:16,753 --> 00:38:21,253
¡Hola, estoy flotando en el aire!
Como un pajarito, como un cuervo!
502
00:38:24,177 --> 00:38:27,346
Hey Mira. Hay un campo grande
de maíz ahí abajo todos!
503
00:38:27,514 --> 00:38:31,392
Atraer la gravedad artificial
en tres, dos, uno.
504
00:38:40,443 --> 00:38:43,237
Hola randall
Echa un vistazo por la ventana.
505
00:38:48,576 --> 00:38:49,702
Guau...
506
00:38:51,496 --> 00:38:54,248
Realmente se ve como
un arándano gigante.
507
00:38:55,458 --> 00:38:56,584
Hola mamá.
508
00:38:57,752 --> 00:38:58,878
Hola papá.
509
00:39:02,340 --> 00:39:04,300
Comandante, ¿puedo llamarte Bill?
510
00:39:04,843 --> 00:39:05,927
No.
511
00:39:06,094 --> 00:39:08,262
- ¿Ya llegamos ?
- No.
512
00:39:08,930 --> 00:39:10,473
- ¿Puedo conducir? - ¡No!
513
00:39:11,015 --> 00:39:12,141
Tengo hambre.
514
00:39:14,018 --> 00:39:15,769
¡Ulises, es hora de ñam!
515
00:39:19,190 --> 00:39:20,691
¡AY!
516
00:39:21,109 --> 00:39:23,027
¡Ay, la carne, que quema!
517
00:39:24,737 --> 00:39:26,947
Ay. Necesita un poco de ungüento para quemaduras.
518
00:39:36,332 --> 00:39:40,502
¿Tienes hambre, Ulises?
Aquí, te comes el pastel de frutas de mono.
519
00:39:40,670 --> 00:39:43,589
Ahora ve a sentarte en la mesa.
Siéntate en la mesa.
520
00:39:45,300 --> 00:39:46,509
Randall, ¿dónde está esa cena?
521
00:39:47,927 --> 00:39:49,803
Está saliendo del horno, Bill.
522
00:39:52,515 --> 00:39:56,477
Ok gente Vamos a comer. En 20 minutos
Conseguimos una transmisión con el presidente.
523
00:39:56,644 --> 00:39:57,936
y todo el mundo libre.
524
00:39:58,104 --> 00:39:59,522
Pero, si todo es igual
como ustedes,
525
00:39:59,731 --> 00:40:01,733
Voy a quedarme fuera de eso.
526
00:40:01,941 --> 00:40:03,025
Entonces, ¿qué haces para la cena?
527
00:40:03,526 --> 00:40:06,612
Prime rib con brócoli
y puré de papas.
528
00:40:10,325 --> 00:40:12,827
Oh, Julie la está haciendo
¡Vieja impresión Yeller!
529
00:40:13,411 --> 00:40:16,747
Por favor pa
¡No quiero que Yeller muera!
530
00:40:19,500 --> 00:40:21,460
Fred, es pasta de dientes!
531
00:40:32,180 --> 00:40:33,431
Eso no es papas.
532
00:40:34,223 --> 00:40:35,432
¿Disculpa que?
533
00:40:35,850 --> 00:40:37,017
Esto no es...
534
00:40:39,103 --> 00:40:41,772
Oh, hombre, esto es crema para las hemorroides!
535
00:40:43,733 --> 00:40:45,192
¡Crema de hemorroides!
536
00:40:51,240 --> 00:40:53,617
Oye, traga tu comida allí, amigo!
537
00:40:59,999 --> 00:41:03,127
Querido Señor Presidente...
538
00:41:05,505 --> 00:41:07,465
Querido mundo y señor presidente ...
539
00:41:16,099 --> 00:41:17,350
Eso salio de la nada.
540
00:41:20,937 --> 00:41:22,605
¡Oh, cuidado, Sally!
541
00:41:25,149 --> 00:41:27,276
Ten cuidado que no
dejarse chupar cuando te ruborizas
542
00:41:27,610 --> 00:41:29,570
- ¿Qué?
- Pasa todo el tiempo.
543
00:41:54,303 --> 00:41:55,804
¡Oh, no, la moneda de Bud!
544
00:42:04,355 --> 00:42:05,689
Ven a Papa.
545
00:42:17,618 --> 00:42:19,036
Buenas noches,
mis compatriotas
546
00:42:19,454 --> 00:42:20,830
y los ciudadanos del mundo.
547
00:42:21,456 --> 00:42:23,791
Esta noche, somos privilegiados.
estar hablando en vivo
548
00:42:24,000 --> 00:42:26,085
Con nuestros valientes astronautas de Marte.
549
00:42:26,836 --> 00:42:28,045
Buenas noches, Comandante.
550
00:42:28,463 --> 00:42:31,591
Buenas noches, señor presidente.
Bienvenido a bordo del Aries.
551
00:42:32,008 --> 00:42:34,802
Me gustaría decir
que esta misión es la intención
552
00:42:35,011 --> 00:42:37,763
al honor
todos los pueblos del mundo,
553
00:42:38,347 --> 00:42:41,308
para el espacio
es sobre el mayor anhelo ...
554
00:42:41,642 --> 00:42:45,270
- ¿Estamos en?
-... de la humanidad ... de la humanidad.
555
00:42:45,688 --> 00:42:47,231
No quiero interrumpirlo, Comandante,
556
00:42:47,398 --> 00:42:50,192
pero voy a
Porque veo a Fred Randall ahí
557
00:42:50,359 --> 00:42:51,902
y creo que la gente
del mundo
558
00:42:52,070 --> 00:42:54,906
me gustaría saber por qué
Se ve como un pitufo esta noche.
559
00:42:55,782 --> 00:42:58,159
Oficial Randall tiene algunos deberes
para actuar en otro ...
560
00:42:58,367 --> 00:43:00,285
-en otra parte de la nave espacial.
- ¡Ya estamos!
561
00:43:00,536 --> 00:43:01,620
Si pudiera terminar esto ...
562
00:43:01,788 --> 00:43:03,664
-este pensamiento ...
- Dile hola al mundo, hijo.
563
00:43:04,874 --> 00:43:07,793
¿Yo? Sí, señor presidente ...
564
00:43:09,253 --> 00:43:13,298
- No creo que yo ...
- Diles cómo es aquí arriba.
565
00:43:13,508 --> 00:43:14,926
Sí, hijo, ve adelante.
566
00:43:15,718 --> 00:43:19,805
Señor presidente señor
desde aquí puedo ...
567
00:43:20,389 --> 00:43:24,017
Bueno, puedo ver el mundo entero.
por esa ventana, y ...
568
00:43:24,977 --> 00:43:26,895
Bueno, sé que allí abajo hay
muchas guerras
569
00:43:27,063 --> 00:43:29,732
y la gente luchando así y todo eso,
570
00:43:30,274 --> 00:43:33,402
pero desde aquí arriba,
Siento que solo podría tomar
571
00:43:33,653 --> 00:43:35,571
el mundo entero
y sosténgalo en mis manos
572
00:43:35,780 --> 00:43:38,824
Al igual que un arándano maduro.
573
00:43:40,701 --> 00:43:43,453
Siento que puedo ...
Es casi como yo ...
574
00:43:44,956 --> 00:43:48,793
Tengo todo el mundo en mis manos
575
00:43:49,001 --> 00:43:52,587
Tengo todo el mundo en mis manos
576
00:43:52,839 --> 00:43:56,175
Tengo todo el mundo en mis manos
577
00:43:56,384 --> 00:43:59,261
Tengo todo el mundo en mis manos
578
00:43:59,428 --> 00:44:03,098
¡Muy bien, ahora el francés!
579
00:44:11,399 --> 00:44:15,899
Ahora los alemanes!
580
00:44:21,909 --> 00:44:23,827
vamos. ¡Solo el hemisferio occidental!
581
00:44:24,370 --> 00:44:26,705
tiene todo el mundo
En sus manos
582
00:44:26,956 --> 00:44:27,957
¡Vamos, comandante!
583
00:44:28,249 --> 00:44:32,336
tiene todo el mundo ancho
En sus manos
584
00:44:32,545 --> 00:44:35,965
tiene
Todo el maldito mundo en sus manos.
585
00:44:36,340 --> 00:44:39,426
tiene
El mundo entero en sus manos.
586
00:44:39,594 --> 00:44:40,553
Todo el mundo, ahora!
587
00:44:40,720 --> 00:44:44,765
tiene todo el mundo
En sus manos
588
00:44:55,651 --> 00:44:59,196
¡Y ahora los chinos!
Vamos, todos ustedes chinos!
589
00:45:31,479 --> 00:45:33,481
- Oye, ahí está mi estrella.
- ¿Qué?
590
00:45:34,106 --> 00:45:38,606
Mi estrella. Cuando yo era un niño,
Escogí uno del cielo.
591
00:45:39,362 --> 00:45:40,863
Lo llamó la estrella de Fred.
592
00:45:41,822 --> 00:45:43,907
Era mi pequeño lugar especial.
Podria ir a
593
00:45:44,075 --> 00:45:45,826
Y nadie me podría encontrar.
594
00:45:46,994 --> 00:45:50,789
- ¡Eso es tan raro! Yo también hice eso.
- ¿Lo hiciste?
595
00:45:51,082 --> 00:45:52,083
¡Sí!
596
00:45:52,375 --> 00:45:53,459
¿Cual es tuyo?
597
00:45:54,502 --> 00:45:59,002
Bueno, urna, en realidad, es esa, ¿ves?
Justo a la derecha de la Estrella del Norte.
598
00:46:00,216 --> 00:46:02,051
Un poco parpadeando por allí?
599
00:46:02,468 --> 00:46:04,219
- Eso es gracioso.
- ¿Por qué?
600
00:46:04,512 --> 00:46:06,972
Bueno, esa está justo al lado de la mía.
601
00:46:11,060 --> 00:46:13,979
Es ... es increíble,
no es así, julie?
602
00:46:14,563 --> 00:46:15,605
Sí.
603
00:46:16,065 --> 00:46:18,358
Ya sabes, para todos
la investigación que he hecho,
604
00:46:19,068 --> 00:46:21,403
Todavia no entiendo mucho
lo que hay ahí fuera
605
00:46:22,363 --> 00:46:25,324
Quiero decir, creo
que hay algo ...
606
00:46:27,285 --> 00:46:29,745
Yo solo ... Iwish ... Iwish I ...
607
00:46:29,996 --> 00:46:31,372
Bueno, ¿por qué no?
608
00:46:31,831 --> 00:46:32,915
¿Qué?
609
00:46:33,082 --> 00:46:37,582
Deseo. Usa tu estrella.
Es como esa canción de Jiminy Cricket.
610
00:46:39,547 --> 00:46:43,259
Cuando desee sobre una estrella
611
00:46:44,135 --> 00:46:48,635
No hace ninguna diferencia quién eres
612
00:46:49,724 --> 00:46:51,350
Y cuando quieras
613
00:46:52,393 --> 00:46:54,353
Sobre una estrella
614
00:46:54,562 --> 00:46:56,855
Tus sueños
615
00:46:57,690 --> 00:47:02,190
Hazte realidad
616
00:47:05,906 --> 00:47:07,616
Eso es Jiminy Cricket.
617
00:47:14,623 --> 00:47:17,167
No lo sé
sobre esta cosa hipersueño.
618
00:47:17,418 --> 00:47:19,753
Es perfectamente seguro. Además,
No puedo permanecer despierto durante ocho meses.
619
00:47:19,962 --> 00:47:21,463
El aburrimiento te volvería loco.
620
00:47:22,256 --> 00:47:26,756
¿Ocho meses? La corteza de los ojos solo
¡podría ser peligroso! ¡Oye, comandante!
621
00:47:28,262 --> 00:47:30,472
Ah! ¡Quema la carne!
622
00:47:31,515 --> 00:47:34,142
De todos modos, Ford,
Despiértame cuando lleguemos a Marte.
623
00:47:34,435 --> 00:47:35,477
Lo tienes.
624
00:47:36,395 --> 00:47:37,604
Buenas noches señoras.
625
00:47:38,606 --> 00:47:40,774
Entonces, te veré en ocho meses.
626
00:47:41,859 --> 00:47:46,359
Chico, me gustaría tener 928 dólares por cada
Una vez que una chica me dijo eso.
627
00:47:47,865 --> 00:47:48,907
Buenas noches, Fred.
628
00:47:50,993 --> 00:47:52,536
Buenas noches, Julie Ford.
629
00:48:02,088 --> 00:48:05,466
Bueno, es un cuento tan antiguo como el tiempo.
Ulises.
630
00:48:06,258 --> 00:48:08,885
Chico conoce a chica,
chico se enamora de niña ...
631
00:48:10,054 --> 00:48:11,638
La chica entra en hipersueño.
632
00:48:16,310 --> 00:48:20,810
No, ves, no puedes estar aquí.
porque el tuyo está por allí.
633
00:48:21,774 --> 00:48:23,442
Esto es mío.
634
00:48:23,943 --> 00:48:25,736
Está bien, voy a entrar aquí.
635
00:48:26,487 --> 00:48:28,197
Puedes quedarte ahí
636
00:48:28,489 --> 00:48:31,074
y voy a tomar el tuyo,
¡Eres un pequeño ladrón de camas!
637
00:48:31,659 --> 00:48:34,119
Buenas noches. Tengo que cerrar la puerta.
638
00:48:35,496 --> 00:48:37,414
Solo tengo que cerrar esto ...
639
00:48:41,001 --> 00:48:43,503
Tengo que cerrar la puerta ...
640
00:49:18,747 --> 00:49:22,333
Oh! Aliento matinal de ocho meses.
641
00:49:30,968 --> 00:49:33,553
Gloria de la mañana y aleluya,
¡Comandante!
642
00:49:54,158 --> 00:49:57,202
Consulta. ¿Cuánto tiempo he estado dormido?
643
00:49:59,246 --> 00:50:00,413
¡Trece minutos!
644
00:50:04,168 --> 00:50:06,336
Gah! ¡No!
645
00:50:47,753 --> 00:50:50,088
¡Ja, ja, Fred!
646
00:50:53,133 --> 00:50:56,010
Manta loca!
¡Ningún hombre podría dormir contigo!
647
00:51:12,486 --> 00:51:15,697
Ve a dormir. Ve a dormir.
Ve a dormir. Vete a dormir ...
648
00:51:24,456 --> 00:51:26,583
mi amor,
qué una noche maravillosa.
649
00:51:27,501 --> 00:51:31,338
Te ves tan hermosa esta noche,
Así que ... lleno de vida.
650
00:51:32,590 --> 00:51:35,217
Tu cabello se ve como la seda de maíz.
651
00:51:35,676 --> 00:51:38,845
piel suave y nevada
y tus labios de mandarina ...
652
00:51:39,680 --> 00:51:40,931
Y tu...
653
00:51:58,282 --> 00:52:00,117
¡Hola! ¡Soy yo otravez!
654
00:52:01,410 --> 00:52:02,869
Whack, Whack, Whack!
655
00:52:03,078 --> 00:52:05,497
Despierta despierta,
Despierta, despierta, despierta!
656
00:52:06,498 --> 00:52:09,167
Fred. Sal, Fred.
No puedes esconderte para siempre, Fred.
657
00:52:09,376 --> 00:52:12,879
- Vienen a buscarme, Fred.
- ¡Bwana! Soy yo, Fred.
658
00:52:13,422 --> 00:52:17,384
Se han hecho cargo de la nave.
50, 60 de ellos!
659
00:52:18,177 --> 00:52:20,679
He tenido que esconderme en la jungla.
Toma esto abajo.
660
00:52:21,221 --> 00:52:25,058
Necesito cuatro barriles de pólvora,
un machete, una piel de cabra,
661
00:52:25,559 --> 00:52:27,227
Una guía que habla hutu.
662
00:52:27,519 --> 00:52:29,521
Fred, sal de ahí.
Fred, sal de ahí.
663
00:52:29,938 --> 00:52:31,898
Fred, sal de ahí.
Fred, snap ...
664
00:52:33,359 --> 00:52:34,485
¡No fui yo!
665
00:53:24,785 --> 00:53:27,329
Hola? Hola?
666
00:53:28,122 --> 00:53:29,456
¿Hola?
667
00:53:29,707 --> 00:53:30,916
Fred?
668
00:53:31,834 --> 00:53:33,460
¿Puedo preguntar quién llama? Terminado.
669
00:53:34,086 --> 00:53:36,088
Es Bud.
Ir al canal médico privado.
670
00:53:37,131 --> 00:53:39,508
- Bud. ¿Dónde has estado ? Más.
- ¿Por qué estás despierto?
671
00:53:39,967 --> 00:53:41,885
Bueno, hubo una serie.
de muy malos errores
672
00:53:42,136 --> 00:53:43,137
eso sucedió de repente,
673
00:53:43,303 --> 00:53:45,638
pero todo esta bien
y mis espíritus son altos.
674
00:53:46,306 --> 00:53:48,349
El barco está en forma de barco,
y por cierto,
675
00:53:48,517 --> 00:53:50,727
el levantamiento hutu ha terminado. Sobre.
676
00:53:51,270 --> 00:53:53,939
Olvídate de los "overs". No lo sé
¿Cómo puedo evitar que Wick te lo asegure?
677
00:53:54,523 --> 00:53:57,234
Usted no tiene que hacerlo yo ya
reprogramado los monitores hipersueño.
678
00:53:57,443 --> 00:53:58,444
Él no tiene que saber.
679
00:53:59,153 --> 00:54:01,238
Raciona tu comida.
Haré lo que pueda.
680
00:54:01,822 --> 00:54:04,574
Bud, hay algo más,
He estado mirando
681
00:54:04,742 --> 00:54:07,119
a más tardar
fotos de topógrafo del clima de Marte.
682
00:54:07,745 --> 00:54:08,787
¿De qué estás hablando?
683
00:54:08,996 --> 00:54:11,581
No puedo estar seguro pero tengo un presentimiento
que cuando aterricemos,
684
00:54:11,915 --> 00:54:13,917
podríamos correr
en algunas tormentas de viento desagradables.
685
00:54:14,334 --> 00:54:16,669
Eso es imposible.
Ninguna de nuestra gente recogió eso.
686
00:54:16,962 --> 00:54:19,381
Lo sé.
Casi me lo perdí.
687
00:54:19,548 --> 00:54:22,801
Si te fijas en los sectores cinco y seis.
de los Valles Marineris, verás que ...
688
00:54:23,010 --> 00:54:25,387
Demasiado bajo para este tiempo
del año. Esto podría ser malo.
689
00:54:25,971 --> 00:54:27,013
qué hacemos?
690
00:54:27,431 --> 00:54:28,557
No hacemos nada.
691
00:54:28,807 --> 00:54:30,892
Si Wick descubre que estás despierto,
él irá a través del techo.
692
00:54:31,435 --> 00:54:32,978
Dejame ir a el
con este negocio del clima,
693
00:54:33,145 --> 00:54:35,313
no tendrá otra opción,
Tendrá que reconsiderar la misión.
694
00:54:35,773 --> 00:54:37,357
¿Reconsiderar la misión? Por supuesto.
695
00:54:38,108 --> 00:54:39,776
Hm Está bien, todavía está encendido.
696
00:54:40,486 --> 00:54:43,363
Paul, mira estas nuevas lecturas.
¡El peligro es real!
697
00:54:43,572 --> 00:54:45,156
¡No tengo que mirar nada, Bud!
698
00:54:45,324 --> 00:54:48,744
Tengo una sala llena de expertos diciéndome
que todo es peachy
699
00:54:48,952 --> 00:54:52,038
y te acercas y me dices
para reconsiderar una misión de $ 40 mil millones
700
00:54:52,289 --> 00:54:53,331
¿Solo porque tienes una corazonada?
701
00:54:53,582 --> 00:54:55,166
- Está bien.
-Lo siento, Bud,
702
00:54:55,334 --> 00:54:57,169
tus corazonadas valen alrededor
tanto como hilo dental
703
00:54:57,336 --> 00:54:58,754
en un concierto de Willie Nelson.
704
00:54:59,463 --> 00:55:02,299
Estaré monitoreando esta situación
Si los datos no cambian ...
705
00:55:02,758 --> 00:55:05,761
Me lo dejaras a mi
Para hacer la llamada, como siempre.
706
00:55:12,810 --> 00:55:15,938
Voila.
707
00:55:23,904 --> 00:55:26,823
Febrero Marzo,
Abril, Mayo, Junio, Julio,
708
00:55:27,157 --> 00:55:29,868
Agosto...
Whoopsy. Hora de despertar.
709
00:55:30,828 --> 00:55:31,995
Hipersueño encima.
710
00:55:33,163 --> 00:55:35,248
Vamos, Ford. ¡Estoy hambriento!
711
00:55:35,791 --> 00:55:37,584
Randall
porque estas vestida asi
712
00:55:39,336 --> 00:55:40,378
¿Que has estado haciendo?
713
00:55:40,796 --> 00:55:44,257
Oh, sólo estoy haciendo café. Ya sabes,
Soy una persona de la mañana.
714
00:55:44,716 --> 00:55:45,883
Buenos dias julie
715
00:55:46,218 --> 00:55:47,260
¿Qué pasó aquí?
716
00:55:48,303 --> 00:55:52,803
Bueno, seré el primero en decirlo.
Parece que tenemos ratas espaciales.
717
00:55:53,809 --> 00:55:54,810
Ratas espaciales?
718
00:55:55,853 --> 00:55:56,937
Has estado despierto!
719
00:55:57,104 --> 00:56:00,732
¡No! ¡No fui yo!
¡Era la peluda!
720
00:56:01,567 --> 00:56:03,151
¡Él! ¡El travieso!
721
00:56:09,575 --> 00:56:11,243
Bueno, es obvio que lo siente mucho.
722
00:56:11,451 --> 00:56:13,536
y no quiere
Para hablar más de eso.
723
00:56:16,123 --> 00:56:17,415
Oh Dios mío.
724
00:56:27,426 --> 00:56:28,427
Guau.
725
00:56:29,720 --> 00:56:32,889
Resulta que Ulysses
es uno de esos raros ...
726
00:56:34,308 --> 00:56:36,685
genio pintando monos.
727
00:56:37,644 --> 00:56:38,728
Eso es comida.
728
00:56:40,022 --> 00:56:42,774
Has estado despierto todo el tiempo,
y tu usaste toda nuestra comida!
729
00:56:43,066 --> 00:56:44,525
- ¿No es así? ¿No es así?
- No no.
730
00:56:44,693 --> 00:56:48,113
¡Mira esto! Que se supone que somos
hacer ahora, pescado?
731
00:56:48,614 --> 00:56:51,867
¡Esta vista! ¡Mira! ¡Se fue!
¡Estamos condenados!
732
00:56:52,075 --> 00:56:53,409
-Tengo suministros de respaldo.
- ¿Tu me entiendes?
733
00:56:53,577 --> 00:56:54,536
Tengo muchas copias de seguridad.
734
00:56:54,745 --> 00:56:58,665
Oh que tienes aqui
Pasta de anchoas. ¡Me encantan estas cosas!
735
00:56:59,249 --> 00:57:01,167
- ¡Crema de hígado! Esto es bueno.
-Es bueno para tus encías.
736
00:57:01,335 --> 00:57:05,130
¡Pescado relleno! no estoy comiendo
¡Gefilte pescado para el resto de este viaje!
737
00:57:05,339 --> 00:57:06,548
- Cuenta.
- ¿Qué?
738
00:57:07,174 --> 00:57:08,383
Estaban aquí.
739
00:57:38,664 --> 00:57:40,290
Está bien, niños. Aquí vamos.
740
00:57:41,625 --> 00:57:43,501
Randall, deja de comer
y prestar atencion.
741
00:57:44,920 --> 00:57:46,421
Houston, tenemos separación.
742
00:57:46,672 --> 00:57:48,507
Solicitar permiso
para iniciar la quemadura de descenso.
743
00:57:49,132 --> 00:57:51,092
Roger, peregrino.
Confirmar la separación.
744
00:57:51,343 --> 00:57:52,427
Entendido.
745
00:57:52,678 --> 00:57:54,054
Hemos confirmado la separación.
746
00:57:54,346 --> 00:57:55,680
Peregrino, estas en camino
para quemaduras de descenso.
747
00:57:56,181 --> 00:57:58,183
Roger eso, Houston.
Comenzando una quemadura decente.
748
00:58:09,778 --> 00:58:12,238
Peregrino es a través
La puerta alta al 80 por ciento.
749
00:58:13,115 --> 00:58:14,157
¿Estado?
750
00:58:14,366 --> 00:58:16,576
Aeroshell desplegado.
Tasa de desaceleración, normal.
751
00:58:16,827 --> 00:58:19,579
ECLSS es ir.
Han entrado en la atmósfera marciana.
752
00:58:23,166 --> 00:58:25,585
Bill, tenemos un problema!
Aumento de la pendiente de planeo!
753
00:58:25,794 --> 00:58:26,920
Lo veo, Ford.
754
00:58:30,632 --> 00:58:33,384
- Estamos perdiendo una trayectoria estable.
- Randall, estado.
755
00:58:33,719 --> 00:58:36,972
Comandante, necesitamos un cinco por ciento
Corrección de cardán Z uno por ciento.
756
00:58:37,389 --> 00:58:39,682
- No, espera, espera ...
- ¡Necesito un número, Randall!
757
00:58:39,891 --> 00:58:42,894
- Diez porciento. ¡No, 12!
- ¡La trayectoria se está erosionando!
758
00:58:43,228 --> 00:58:46,522
- ¿Son las diez o las doce?
- Doce, me voy con 12. Lo siento.
759
00:58:47,190 --> 00:58:49,483
Iniciando 12 por ciento Z cardán
Corrección del curso.
760
00:58:51,737 --> 00:58:54,364
Cierre de comunicación
durante tres minutos
761
00:59:05,667 --> 00:59:06,876
Yo sabía que eran las 12.
762
00:59:15,427 --> 00:59:16,719
Vaca santa
763
00:59:18,346 --> 00:59:19,430
Mira eso.
764
00:59:29,900 --> 00:59:31,151
Accionar propulsores de aterrizaje.
765
00:59:32,944 --> 00:59:35,446
Está bien, pequeño amigo.
Estará bien.
766
00:59:38,116 --> 00:59:39,200
Peregrino, esto es Houston.
767
00:59:41,161 --> 00:59:42,954
Peregrino, esto es Houston ¿Copias?
768
00:59:44,706 --> 00:59:46,708
Peregrino, esto es Houston.
Entra por favor.
769
00:59:50,670 --> 00:59:53,798
Houston, esto es Planitia Base.
El peregrino ha aterrizado.
770
01:00:09,981 --> 01:00:12,984
el comandante William Overbeck
Es el primero en salir de la cápsula.
771
01:00:13,401 --> 01:00:16,070
y en segundos
pisará la superficie de Marte
772
01:00:16,279 --> 01:00:19,490
y en los libros de historia.
Todos con entusiasmo ...
773
01:00:19,741 --> 01:00:22,160
Este es un gran día para nosotros, Ben.
Muy grande.
774
01:00:22,702 --> 01:00:25,037
Sr. Presidente,
pueblos del mundo,
775
01:00:25,872 --> 01:00:27,915
para un pobre campesino
de Iowa, esta es una
776
01:00:28,083 --> 01:00:29,709
un gran honor ser
El primer hombre
777
01:00:29,876 --> 01:00:31,544
viajar a un planeta lejano ...
778
01:00:31,878 --> 01:00:33,546
- Fred, ve despacio ...
- ... ser el primer hombre
779
01:00:33,713 --> 01:00:35,756
Para poner un pie en la superficie de Marte.
780
01:00:40,887 --> 01:00:41,971
¡No fui yo!
781
01:00:43,056 --> 01:00:46,142
Randall
¡Voy a patearte el trasero!
782
01:01:03,827 --> 01:01:05,286
¡Dios mío!
783
01:01:05,871 --> 01:01:07,330
¡Es asombroso!
784
01:01:07,998 --> 01:01:10,500
Somos los primeros
para estar siempre en Marte!
785
01:01:11,042 --> 01:01:12,960
Ahora eres el mayor idiota
en dos planetas
786
01:01:13,795 --> 01:01:16,088
Somos los primeros
para hablar en marte!
787
01:01:16,756 --> 01:01:20,342
Hola Julie, soy la primera.
¡Caminar hacia atrás sobre Marte!
788
01:01:23,054 --> 01:01:25,097
¡Primero en soplar un beso en marte!
789
01:01:27,309 --> 01:01:29,352
Oye, tu eres el primero
para sonrojarse en marte.
790
01:01:29,603 --> 01:01:30,687
Fred!
791
01:01:30,896 --> 01:01:33,231
Como te gustaria ser
¿El primer hombre en morir en Marte?
792
01:01:33,648 --> 01:01:37,985
Bueno, lo siento, señor primero
Para mostrar la ira inapropiada en Marte!
793
01:01:38,195 --> 01:01:40,780
No estoy escuchando, Randall.
Estoy apagando esta radio.
794
01:01:41,281 --> 01:01:43,908
Bueno tu eres la primera
Para no escucharme en marte.
795
01:01:44,075 --> 01:01:46,160
- Na, na, na, na, na.
- Por favor háblame.
796
01:01:47,412 --> 01:01:50,832
Quiero conocerte
Más por primera vez en Marte.
797
01:01:56,755 --> 01:01:58,631
- ¿Ya llegamos?
- No.
798
01:01:59,132 --> 01:02:00,800
- ¿Puedo conducir?
- ¡No!
799
01:02:01,092 --> 01:02:03,094
- ¡Nunca me dejas conducir!
- Cállate.
800
01:02:04,179 --> 01:02:07,432
Oye, no hay bolsa de aire.
¿Qué pasa si estoy volando por el parabrisas?
801
01:02:07,641 --> 01:02:09,809
Randall
no hay parabrisas
802
01:02:10,101 --> 01:02:13,562
Oh. Bueno, ¿y si voy a volar?
¿Por el frente de mi casco?
803
01:02:14,314 --> 01:02:15,773
Moriría feliz.
804
01:02:19,319 --> 01:02:22,155
Bueno, esto es todo. Valles Marineris.
805
01:02:22,739 --> 01:02:24,615
Detente aquí, Ford.
Esto será perfecto.
806
01:02:26,785 --> 01:02:28,286
Aquí es donde plantamos la bandera.
807
01:02:28,787 --> 01:02:29,829
Roger
808
01:02:30,163 --> 01:02:32,373
Voy a configurar la estación meteorológica,
y tomar las muestras de perforación
809
01:02:32,540 --> 01:02:33,666
Y volveremos en una hora.
810
01:02:39,172 --> 01:02:40,798
Voy a descargar este equipo.
811
01:02:41,967 --> 01:02:43,885
Cita de regreso aquí a las 1400 horas.
812
01:02:44,094 --> 01:02:45,595
Cuatrocientas horas. Comprobar.
813
01:02:46,096 --> 01:02:47,639
Ten cuidado, Ford.
814
01:02:55,188 --> 01:02:58,357
De acuerdo, este es el lugar.
Es el lugar perfecto justo aquí.
815
01:03:00,443 --> 01:03:01,944
¿Qué estás haciendo, Randall?
¿Dónde está esa bandera?
816
01:03:02,195 --> 01:03:03,863
Se acerca, comandante.
817
01:03:07,492 --> 01:03:09,452
Uh-oh, no fui yo!
818
01:03:10,036 --> 01:03:12,163
¡Pero lo conseguiré!
Creo que vi donde fue.
819
01:03:17,252 --> 01:03:20,838
Oye, oye, oye, oye!
No, no, no, no, no.
820
01:03:21,548 --> 01:03:22,924
Tu imbécil!
821
01:03:23,258 --> 01:03:24,842
Con quién estás hablando,
¿Comandante?
822
01:03:25,760 --> 01:03:27,261
Te das cuenta
que acabas de hacer
823
01:03:28,680 --> 01:03:30,723
Esperé toda mi vida
para este momento,
824
01:03:31,433 --> 01:03:33,726
Para plantar una bandera en un planeta lejano.
825
01:03:34,352 --> 01:03:37,313
Ahora estoy en un planeta distante,
que fue la parte difícil ...
826
01:03:38,106 --> 01:03:40,358
y no tengo bandera
¡Porque lo perdiste!
827
01:03:41,609 --> 01:03:44,236
¡No se preocupe, comandante!
¡Tengo otra bandera!
828
01:03:44,529 --> 01:03:49,029
Una bandera de alto vuelo! Una bandera orgullosa!
Una bandera maravillosa!
829
01:03:50,744 --> 01:03:52,078
¿Qué estás haciendo?
830
01:03:52,954 --> 01:03:54,872
Estamos haciendo historia
¡Comandante!
831
01:03:57,125 --> 01:03:58,334
Randall.
832
01:04:01,546 --> 01:04:02,797
Y, saludo!
833
01:04:05,717 --> 01:04:07,218
- eh?
- ¡Diez chozas!
834
01:04:08,219 --> 01:04:10,679
Es el presidente.
835
01:04:13,391 --> 01:04:16,018
Porque no solo
tirarme de este acantilado?
836
01:04:16,603 --> 01:04:19,647
- ¿Por qué no te dejo?
- No te preocupes, están limpios.
837
01:04:23,693 --> 01:04:24,819
Paul, tenemos un rojo en Overbeck.
838
01:04:25,028 --> 01:04:27,780
Tenemos una fuga primaria del tanque de oxígeno.
Necesitamos preservar su SOP.
839
01:04:28,281 --> 01:04:29,282
¿Solución?
840
01:04:29,699 --> 01:04:32,284
Línea de amarre de emergencia.
Lo enganchamos en otro traje.
841
01:04:32,702 --> 01:04:33,869
Hazlo, doc.
842
01:04:34,454 --> 01:04:37,498
Bill, esto es Houston. Tu tienes
una fuga en su tanque primario de O2.
843
01:04:37,957 --> 01:04:40,542
Lo veo. ¿Qué hacemos?
844
01:04:41,127 --> 01:04:42,711
Tienes una linea de emergencia
en tu flix
845
01:04:42,837 --> 01:04:44,421
conectarlo
con la boquilla de ventilación de repuesto de Randall
846
01:04:44,589 --> 01:04:46,048
y tu parte
hasta que vuelvas al peregrino.
847
01:04:47,133 --> 01:04:49,093
Houston, ¿eso es sanitario?
848
01:04:52,764 --> 01:04:54,766
- Oye, comandante?
- si
849
01:04:55,392 --> 01:04:58,311
¿Crees en los ovnis en absoluto?
850
01:04:58,853 --> 01:05:00,437
Claro, creo en los ovnis.
851
01:05:00,688 --> 01:05:01,772
¿Tú lo haces?
852
01:05:02,065 --> 01:05:04,692
Sí. Hay uno siguiéndome.
853
01:05:05,193 --> 01:05:08,738
Eh ¡Oh ya entiendo!
Eres gracioso, Comandante!
854
01:05:13,993 --> 01:05:15,035
Oye comandante
855
01:05:15,787 --> 01:05:16,954
¿Sí?
856
01:05:17,205 --> 01:05:18,706
Cuando yo era un niño...
857
01:05:19,040 --> 01:05:22,168
Por la noche solía haber
Un panadero debajo de mi cama.
858
01:05:22,669 --> 01:05:24,754
¿Alguna vez tuviste algo?
¿debajo de tu cama?
859
01:05:25,588 --> 01:05:28,507
- No.
- ¿Alguna vez te agachaste y miraste?
860
01:05:29,300 --> 01:05:30,384
No.
861
01:05:30,927 --> 01:05:33,512
Bueno como sabes
¿No había un panadero debajo de tu cama?
862
01:05:33,805 --> 01:05:35,348
Randall, cállate.
863
01:05:36,057 --> 01:05:37,058
Oye comandante
864
01:05:37,642 --> 01:05:38,726
¿Sí?
865
01:05:39,144 --> 01:05:43,022
Parece que estoy experimentando estos
Calambres intestinales intensos.
866
01:05:43,356 --> 01:05:46,484
Randall, lo estoy intentando
Para conservar el oxígeno aquí.
867
01:05:46,818 --> 01:05:49,111
- Pero me lastimaron tanto.
- Guárdatelo para ti mismo.
868
01:05:49,320 --> 01:05:51,613
- Ow. Ay.
- Espera un minuto.
869
01:05:52,824 --> 01:05:54,951
Si nos quedamos en este rubro.
por otros 20 minutos,
870
01:05:55,118 --> 01:05:56,244
Veremos al peregrino.
871
01:06:07,130 --> 01:06:09,173
¿Qué?
Yo no hice nada
872
01:06:12,469 --> 01:06:14,637
Oh Dios mío. No no no.
873
01:06:14,846 --> 01:06:17,431
Oye oye oye oye.
No hagas eso
874
01:06:18,141 --> 01:06:19,851
No no. Venga.
875
01:06:20,268 --> 01:06:23,312
¡Oh hombre!
876
01:06:24,481 --> 01:06:26,649
Oh!
877
01:06:26,941 --> 01:06:27,983
Uh
878
01:06:28,568 --> 01:06:31,070
- No fui yo.
- ¿Qué quieres decir con que no eras tú?
879
01:06:31,362 --> 01:06:34,281
Somos 35 millones de millas
de la persona más cercana!
880
01:06:35,033 --> 01:06:37,660
Aumento del ritmo cardíaco, aumento de adrenalina,
espasmos de los músculos del estómago!
881
01:06:39,204 --> 01:06:41,873
- Overbeck está en apuros.
- Mira estos niveles de metano.
882
01:06:42,123 --> 01:06:46,623
¿Metano?
883
01:06:51,883 --> 01:06:54,010
Oh! ¡Oh, está en mi boca!
884
01:06:54,511 --> 01:06:56,846
¡Oye! El que lo olía, lo repartía.
885
01:07:06,856 --> 01:07:07,815
¿Qué?
886
01:07:23,289 --> 01:07:25,249
Comandante,
Estoy teniendo problemas para respirar.
887
01:07:25,708 --> 01:07:29,420
¿Tienes problemas para respirar?
¡Me arden los ojos!
888
01:07:29,963 --> 01:07:32,757
En verdad, no era yo!
Tal vez fue Julie.
889
01:07:33,341 --> 01:07:35,926
- ¡Tu, perro!
- Hey, los milagros pueden suceder.
890
01:07:36,094 --> 01:07:37,512
¡Le estoy echando la culpa a Julie!
891
01:07:38,012 --> 01:07:40,264
De acuerdo, admito que fui yo.
892
01:07:40,890 --> 01:07:42,558
¡Gracias!
893
01:07:42,767 --> 01:07:44,185
¡Ahora que era Julie!
894
01:07:54,279 --> 01:07:56,364
Esto no es bueno, Bill.
Creo que Fred tiene razón.
895
01:07:56,739 --> 01:07:57,823
Parece que los vientos
están llegando temprano
896
01:07:57,991 --> 01:08:00,994
Tal vez dos o tres días.
Mira estas lecturas que tomé hoy.
897
01:08:01,244 --> 01:08:02,578
Todavía deberíamos estar bien mañana.
898
01:08:02,912 --> 01:08:05,623
Oh no, espera un segundo. No.
No va a estar bien.
899
01:08:06,332 --> 01:08:07,916
Mis cálculos me lo dicen.
900
01:08:08,084 --> 01:08:10,711
que ... que estos dos marcianos
sistemas de alta presion
901
01:08:10,878 --> 01:08:13,630
se están reuniendo más rápido
lo que cualquiera de nosotros podría haber predicho.
902
01:08:14,048 --> 01:08:15,215
Mañana.
903
01:08:15,633 --> 01:08:18,093
Cuando eso sucede, ya no somos más.
que un conejito de polvo,
904
01:08:18,261 --> 01:08:19,804
Atrapado en una bolsa de un vacío.
905
01:08:20,513 --> 01:08:22,139
Vas por ahi
no vas a volver
906
01:08:22,307 --> 01:08:25,310
¿Qué estás haciendo, Randall?
¿Qué estás haciendo?
907
01:08:25,977 --> 01:08:28,854
Qué, no es suficiente que te rompieras.
Cada disco que alguna vez puse?
908
01:08:29,022 --> 01:08:32,066
Que me humillaste
en la television global?
909
01:08:32,609 --> 01:08:34,611
Que arruinaste lo que debiste haber sido.
el momento mas importante
910
01:08:34,777 --> 01:08:36,820
de mi vida pisando Marte primero?
911
01:08:37,071 --> 01:08:39,615
¡Eso no es suficiente para ti!
Tienes que hacer esto!
912
01:08:40,199 --> 01:08:42,618
No no. Este es mío.
913
01:08:42,827 --> 01:08:44,745
Vinimos a marte
para recoger muestras de fósiles.
914
01:08:44,912 --> 01:08:47,039
No nos vamos de aqui
hasta que logre esto!
915
01:08:47,248 --> 01:08:48,874
Espere. Cuenta...
916
01:08:49,709 --> 01:08:53,087
No quiero abortar esta misión.
más que tú, pero ...
917
01:08:56,716 --> 01:08:57,925
Sé que tiene razón.
918
01:08:58,968 --> 01:09:03,055
Si no nos vamos antes
Esta tormenta golpea, no nos vamos.
919
01:09:06,267 --> 01:09:07,393
De acuerdo, ¿qué sugieres?
920
01:09:08,561 --> 01:09:11,647
Mañana por la mañana, comprobamos
las lecturas Si son malos ...
921
01:09:13,232 --> 01:09:14,316
nosotros abortamos
922
01:09:15,610 --> 01:09:17,194
Todo bien. Multa.
923
01:09:18,613 --> 01:09:19,905
Vamos a dormir un poco.
924
01:09:28,164 --> 01:09:29,415
¿Qué dijo Overbeck?
925
01:09:30,166 --> 01:09:33,085
dijo que deberíamos esperar
Hasta mañana. Ya sabes, Bud,
926
01:09:33,461 --> 01:09:37,423
tal vez estaba equivocado acerca de los vientos.
Tal vez no debería haber dicho nada.
927
01:09:37,632 --> 01:09:40,468
Quiero decirte algo,
Fred Acerca de la misión 13 .
928
01:09:42,053 --> 01:09:44,055
El día antes del lanzamiento,
Yo ... atrapé lo que parecía ser
929
01:09:44,263 --> 01:09:46,723
una pequeña falla
En los circuitos de agitación del tanque.
930
01:09:47,016 --> 01:09:49,393
No parecía serio,
pero fui a Wick,
931
01:09:49,560 --> 01:09:52,729
Le dije que teníamos que posponer hasta que
podría iluminar el sistema.
932
01:09:53,398 --> 01:09:55,733
Él dijo, no había manera
íbamos a retrasar la fecha de lanzamiento,
933
01:09:55,900 --> 01:09:57,276
dijo que estaba exagerando,
934
01:09:57,485 --> 01:09:59,778
que estaba imaginando un problema
cuando no había ninguno.
935
01:10:00,405 --> 01:10:02,615
Así que Apolo 13
Fue culpa de Wick?
936
01:10:03,032 --> 01:10:05,743
No. Tenía todo el derecho
y autoridad para detener ese lanzamiento
937
01:10:05,910 --> 01:10:07,828
pero no lo hice. No hice la llamada.
938
01:10:08,746 --> 01:10:10,581
Y si esos tres astronautas
no se había quitado
939
01:10:10,832 --> 01:10:12,333
un número
de los milagros mayores de última hora,
940
01:10:12,500 --> 01:10:14,960
habrían estado muertos
y hubiera sido mi culpa.
941
01:10:15,837 --> 01:10:17,713
no voy a dejar que eso suceda
esta vez.
942
01:10:18,464 --> 01:10:20,215
Voy a sacarlos de esto.
943
01:10:21,426 --> 01:10:23,219
- Oye, Bud.
- ¿Qué?
944
01:10:23,469 --> 01:10:25,345
Estaría orgulloso de terminar como tú.
945
01:10:27,140 --> 01:10:28,224
Yo copio eso.
946
01:10:29,559 --> 01:10:31,185
Brote hacia fuera
947
01:10:31,936 --> 01:10:33,020
La seta personas
948
01:10:33,229 --> 01:10:37,483
- ¡están viniendo! ¡Consiga a ellos lejos!
- Fred! ¡Despierta! Fred! Fred!
949
01:10:38,401 --> 01:10:40,820
Bill se ha ido Se llevo a Ulises
y la mochila de repuesto,
950
01:10:40,987 --> 01:10:42,113
y se ha ido
951
01:10:42,447 --> 01:10:44,282
Dulce madre de carne!
952
01:10:47,034 --> 01:10:49,202
Eh ¡UH oh!
953
01:10:55,168 --> 01:10:57,837
Está bien, amigo. Aquí estamos.
954
01:11:00,506 --> 01:11:02,591
Sigue ... Sigue.
955
01:11:09,599 --> 01:11:10,725
¿Cómo están haciendo allá arriba, Paul?
956
01:11:11,058 --> 01:11:13,435
Oh, buenos días, señor.
Sí, estamos a punto de despertar a la tripulación.
957
01:11:13,603 --> 01:11:15,479
¿Le gustaría este, señor?
958
01:11:16,272 --> 01:11:17,273
Oh, genial.
959
01:11:20,610 --> 01:11:21,694
Se acabó, Paul.
960
01:11:22,403 --> 01:11:23,779
Señor, estoy haciendo la llamada.
Abortamos ahora.
961
01:11:24,113 --> 01:11:26,532
Nadie te está escuchando, Bud.
No me hagas llamar a seguridad.
962
01:11:26,699 --> 01:11:28,992
No voy a estar a la espera
y deja que otro desastre suceda!
963
01:11:29,160 --> 01:11:32,288
Este hombre ha ignorado continuamente
Las advertencias de nuestra tripulación en Marte.
964
01:11:32,455 --> 01:11:35,332
- Seguridad, ¿podrías venir aquí, por favor?
- Nuestra misión está en grave peligro, señor.
965
01:11:35,666 --> 01:11:36,708
Brote...
966
01:11:41,047 --> 01:11:42,757
No hagas esto más difícil
de lo que ya es.
967
01:11:42,924 --> 01:11:45,301
- No haga esto, señor.
- Bud, ¿te lo tomas con calma?
968
01:11:45,510 --> 01:11:48,137
Todos estamos bajo mucho estrés.
Solo necesitas descansar. ¡Eso es todo!
969
01:11:48,387 --> 01:11:52,641
- Ben, esa gente va a morir.
- Bud, lo has perdido totalmente.
970
01:11:53,059 --> 01:11:55,269
No hemos tenido ningún informe negativo.
971
01:11:56,187 --> 01:11:57,479
Sácalo de aquí, por favor.
972
01:11:58,189 --> 01:12:00,441
Paul, tenemos un contacto
en frecuencia de emergencia.
973
01:12:02,068 --> 01:12:04,612
- En la pantalla.
- Peregrino, esto es Houston.
974
01:12:04,904 --> 01:12:07,448
Houston, las tormentas están aquí!
Velocidad del viento en, uh ...
975
01:12:07,698 --> 01:12:10,367
- Cuarenta y cinco.
- ... ¡45 millas por hora y en aumento!
976
01:12:10,660 --> 01:12:13,204
- Descenso de visibilidad. - Houston, ¿qué debemos hacer?
977
01:12:13,663 --> 01:12:15,206
Houston, por favor avise!
978
01:12:15,456 --> 01:12:16,498
¿Pablo?
979
01:12:18,835 --> 01:12:21,379
Randall, no! Eso es...
eso es imposible.
980
01:12:21,921 --> 01:12:23,422
Nuestro análisis de patrones climáticos ...
981
01:12:23,589 --> 01:12:25,090
Sr. Wick, esto es malo,
No creo
982
01:12:25,258 --> 01:12:27,009
alguna vez he visto algo
así antes.
983
01:12:27,385 --> 01:12:29,095
Me recuerda a un canadiense francés ...
984
01:12:29,262 --> 01:12:31,430
Raqueta de tenis atascada
en la parte posterior de un ...
985
01:12:31,514 --> 01:12:32,389
No es bueno ...
986
01:12:32,473 --> 01:12:33,849
Burbujeando fuera de mi hermana ...
987
01:12:34,016 --> 01:12:35,142
burro brasileño!
988
01:12:35,309 --> 01:12:37,311
no creo
¡Puedo hacerme más claro!
989
01:12:37,770 --> 01:12:39,271
¡Wick, sácalos de ese planeta!
990
01:12:41,107 --> 01:12:42,316
Haz lo que él dice, Paul.
991
01:12:43,442 --> 01:12:45,277
Ben, no teníamos manera de saberlo.
992
01:12:46,988 --> 01:12:48,948
Seguí el procedimiento, Ben.
993
01:12:49,490 --> 01:12:51,116
Seguí el procedimiento, aquí!
994
01:12:51,534 --> 01:12:52,952
Paul, desenchúfalo y vete a casa.
995
01:12:53,953 --> 01:12:56,038
¿Desenchufar y volver a casa?
996
01:12:57,206 --> 01:12:58,332
Nesbitt, usted está al mando.
997
01:12:59,750 --> 01:13:02,294
Houston, ¿copia?
Houston, entra!
998
01:13:02,503 --> 01:13:04,630
Peregrino que copiamos.
Por favor espere.
999
01:13:06,340 --> 01:13:08,925
¡No me mires, gente!
¡Tenemos una tripulación ahí fuera!
1000
01:13:09,510 --> 01:13:10,636
Vamos a traerlos a casa.
1001
01:13:26,569 --> 01:13:28,904
Houston, la velocidad del viento continúa
para aumentar.
1002
01:13:29,655 --> 01:13:32,824
- Esto es malo, Paul.
- Ford, es Bud. Escucha cuidadosamente.
1003
01:13:33,451 --> 01:13:36,996
Si el viento sigue construyendo a este ritmo,
En 20 minutos, será imposible el despegue.
1004
01:13:38,205 --> 01:13:39,206
Lanzar ahora.
1005
01:13:39,498 --> 01:13:43,293
¡No! Comandante Overbeck
y Ulises todavía están por ahí!
1006
01:13:50,134 --> 01:13:52,261
Se han perdido ahora. Tu no eres.
1007
01:13:54,263 --> 01:13:55,055
¡Lanzamiento!
1008
01:13:55,473 --> 01:13:56,807
- Voy tras ellos.
- ¿Qué?
1009
01:13:57,099 --> 01:14:00,060
Fred? Fred, contéstame! Fred!
1010
01:14:00,227 --> 01:14:03,021
No puedo escucharte!
¡Estamos desapareciendo rápidamente!
1011
01:14:03,439 --> 01:14:04,481
Fred!
1012
01:14:05,066 --> 01:14:08,110
Si no vuelvo en 20 minutos,
¡Tienes que despegar sin mí!
1013
01:14:08,361 --> 01:14:09,945
- Fred!
- Regresarás.
1014
01:14:10,279 --> 01:14:12,739
- ¡Veinte minutos y luego despegar!
- Fred!
1015
01:14:21,457 --> 01:14:23,792
Veinte minutos, ¿verdad?
¿No 15 ni nada?
1016
01:14:23,960 --> 01:14:24,877
Todo bien.
1017
01:14:31,717 --> 01:14:33,051
Veintiuno también está bien.
1018
01:14:56,075 --> 01:14:56,992
Ford, ¿qué está pasando?
1019
01:14:57,368 --> 01:14:59,370
¿Qué esta pasando?
¡Te estoy perdiendo! Julie!
1020
01:14:59,870 --> 01:15:01,788
¡Comandante!
1021
01:15:02,832 --> 01:15:04,458
Comandante Overbeck!
1022
01:15:06,752 --> 01:15:08,170
Ulises!
1023
01:15:12,049 --> 01:15:13,216
Ulises!
1024
01:15:15,761 --> 01:15:18,972
¿Dónde estás? ¡Respóndeme!
1025
01:15:22,435 --> 01:15:23,644
¡Ahí tienes!
1026
01:15:24,353 --> 01:15:25,896
Cuantas veces no te lo he dicho
1027
01:15:26,063 --> 01:15:28,273
para pasear
en una tormenta de polvo marciana!
1028
01:15:28,441 --> 01:15:30,109
Tenemos que encontrar al comandante.
1029
01:15:35,531 --> 01:15:36,657
¿Dónde están?
1030
01:15:39,660 --> 01:15:41,370
¡Comandante!
1031
01:15:42,788 --> 01:15:44,331
Comandante Overbeck!
1032
01:15:45,041 --> 01:15:46,208
Randall?
1033
01:15:46,792 --> 01:15:48,502
Comandante, eres tu?
1034
01:15:48,961 --> 01:15:51,213
- Randall!
- ¡Eres tú!
1035
01:15:51,630 --> 01:15:55,550
Está bien, retrocede,
Pequeño amigo. No hay nada que ver aquí.
1036
01:15:55,885 --> 01:15:57,887
- Comandante!
- ¿Qué estás haciendo aquí?
1037
01:15:58,054 --> 01:16:00,139
Vuelve a la nave
¡Y sálvate!
1038
01:16:00,639 --> 01:16:02,557
Lo siento comandante,
No puedo hacer eso
1039
01:16:02,767 --> 01:16:03,893
¡Es una orden!
1040
01:16:04,268 --> 01:16:05,560
Tengo que sacarte.
1041
01:16:07,480 --> 01:16:08,606
No puedo levantarlo.
1042
01:16:08,898 --> 01:16:10,983
Dicen que cuando
el hijo de una madre está atrapado,
1043
01:16:11,484 --> 01:16:14,445
la prisa de su adrenalina le da
La fuerza de 20 hombres.
1044
01:16:14,945 --> 01:16:16,613
De acuerdo, comandante.
llamame "mami"
1045
01:16:17,573 --> 01:16:20,158
- ¿Qué?
- Llámame "mami" ahora!
1046
01:16:21,077 --> 01:16:23,245
Preferiría morir
en la tierra marciana!
1047
01:16:23,454 --> 01:16:26,123
- ¿Quién soy?
- ¡Sólo levanta la cosa que apesta!
1048
01:16:26,499 --> 01:16:27,583
¿Quién soy?
1049
01:16:28,584 --> 01:16:29,585
Mamá.
1050
01:16:30,169 --> 01:16:31,753
Dilo como me amas.
1051
01:16:34,882 --> 01:16:38,802
Mamá.
Por favor, mami, sálvame.
1052
01:16:39,178 --> 01:16:42,347
- ¡Mamá viene, pequeño Billy!
- ¡Sálvame!
1053
01:16:43,724 --> 01:16:46,351
¡Vive, niño! ¡Vivir!
1054
01:16:49,271 --> 01:16:51,398
¡Estás vivo, pequeño Billy!
1055
01:16:51,565 --> 01:16:54,025
Nunca me llames
"Little Billy"!
1056
01:16:54,360 --> 01:16:56,403
Esa no es manera
¡Para hablar con tu madre!
1057
01:16:57,655 --> 01:16:58,906
Houston, este es Ford.
1058
01:16:59,281 --> 01:17:00,407
Julie, ¿dónde está Fred?
1059
01:17:00,616 --> 01:17:03,452
Todavía por ahí.
Estoy iniciando secuencia de lanzamiento.
1060
01:17:03,786 --> 01:17:05,120
Espera, todavia tienen tiempo
¡volver!
1061
01:17:05,496 --> 01:17:06,580
¡Dales una oportunidad!
1062
01:17:07,289 --> 01:17:08,456
Sé lo que estoy haciendo.
1063
01:17:12,962 --> 01:17:14,338
¿En qué sentido, comandante?
1064
01:17:14,547 --> 01:17:17,675
No lo sé. No puedo obtener una lectura.
Bajemos detrás de esa roca.
1065
01:17:18,592 --> 01:17:19,843
Vamos, Ulysses.
1066
01:17:20,719 --> 01:17:23,555
Voy a salir por ahi
y echar un vistazo más de cerca.
1067
01:17:26,725 --> 01:17:27,934
¡W es el peregrino!
1068
01:17:28,644 --> 01:17:30,687
¡Es demasiado tarde! ¡Se está yendo!
1069
01:17:31,605 --> 01:17:34,024
Ella nos esta guiando
¡Con los motores! ¡Venga!
1070
01:17:34,984 --> 01:17:36,902
Voy a buscar a Ulises. Ulises ...
1071
01:17:38,112 --> 01:17:39,696
Ulises.
1072
01:17:40,114 --> 01:17:41,198
¡El tanque está vacío!
1073
01:17:41,824 --> 01:17:42,908
Vamos a compartir el aire.
1074
01:17:43,450 --> 01:17:45,493
No tenemos una manguera de repuesto,
¿recuerda?
1075
01:17:46,245 --> 01:17:49,498
Bueno, entonces le daré la mía.
No dejas amigos atrás.
1076
01:17:49,832 --> 01:17:51,333
¿Qué vas a hacer?
¿Contenga la respiración?
1077
01:17:51,500 --> 01:17:53,043
¡Nunca llegarás al peregrino!
1078
01:17:53,294 --> 01:17:54,628
No te olvides, comandante,
1079
01:17:54,837 --> 01:17:58,715
Soy el nuevo titular de registro de la NASA
para la capacidad pulmonar.
1080
01:17:59,175 --> 01:18:03,137
¡Eso fue tres minutos!
Esto es, ¿qué, cuatro, tal vez cinco?
1081
01:18:03,512 --> 01:18:05,138
¿Qué? Me ignoras
todo el viaje
1082
01:18:05,306 --> 01:18:07,725
y ahora que no tengo aire
quieres chatear
1083
01:18:08,559 --> 01:18:09,601
Randall ...
1084
01:18:11,478 --> 01:18:15,398
Randall? Randall! Randall!
1085
01:18:20,654 --> 01:18:22,364
¡Oh, no, no ahora!
1086
01:18:28,329 --> 01:18:29,663
Se acabaron veinte minutos, Julie.
1087
01:18:30,372 --> 01:18:32,040
Espera ... veo a alguien!
1088
01:18:32,708 --> 01:18:33,834
Ford, ¿qué está pasando?
1089
01:18:34,752 --> 01:18:37,337
- Ford que "! lo tengo! J I '
- S Es? "Nosotros, ¿Copias?
1090
01:18:37,880 --> 01:18:38,755
Julie?
1091
01:18:39,006 --> 01:18:42,342
Fred, ¿estás ahí? Fred?
¡Copia, alguien!
1092
01:18:42,968 --> 01:18:44,803
¡Cuenta! Donde esta Fred
1093
01:18:45,346 --> 01:18:47,681
Debería haber estado aquí.
No lanzar
1094
01:18:49,725 --> 01:18:50,684
¡Ahi esta!
1095
01:18:51,310 --> 01:18:53,687
Fred ...
¡Va por el otro lado! Fred!
1096
01:18:54,021 --> 01:18:55,981
¡Oye! Fred!
1097
01:19:06,992 --> 01:19:08,493
- ¡Sácame de esto!
- ¿Qué estás haciendo?
1098
01:19:09,078 --> 01:19:10,162
Está vacío de todos modos-
1099
01:19:12,331 --> 01:19:14,916
- Está conteniendo el aliento.
- ¡Oh Dios mío!
1100
01:19:16,585 --> 01:19:18,295
Si no volvemos en cinco minutos ...
1101
01:19:25,427 --> 01:19:26,886
¡Prisa! ¡Date prisa, Bill!
1102
01:19:34,728 --> 01:19:37,313
Cuenta. Bill, ¿está bien?
¿Está bien?
1103
01:19:37,523 --> 01:19:40,025
¡No está respirando!
¡Quítale el casco!
1104
01:19:44,280 --> 01:19:45,823
¡Ni siquiera lo pienses, Randall!
1105
01:19:50,452 --> 01:19:53,121
Houston, Houston
este es peregrino ...
1106
01:19:53,539 --> 01:19:56,667
- Carol Ann? Entra en la luz, cariño.
- Houston?
1107
01:19:57,042 --> 01:19:58,209
- Fred ...
- Cariño, entra en la luz.
1108
01:19:58,377 --> 01:19:59,419
Houston?
1109
01:19:59,753 --> 01:20:04,253
- ¡Oh, eres tú! Ulises!
- ¡No! Julie!
1110
01:20:04,925 --> 01:20:06,801
No. ¡Ulises necesita aire!
1111
01:20:09,179 --> 01:20:11,514
Houston! ¡Entra por favor!
Estamos a bordo.
1112
01:20:12,808 --> 01:20:14,893
- Necesitamos ir para el lanzamiento.
- ¡Saca el infierno fuera de allí!
1113
01:20:15,477 --> 01:20:18,188
Roger eso, Houston.
Preparándose para el lanzamiento.
1114
01:20:18,522 --> 01:20:20,106
¡No el peludo! ¡Tómame!
1115
01:20:20,482 --> 01:20:22,817
- Cebadores principales de cebado.
- Impulsores de cohetes intactos.
1116
01:20:24,945 --> 01:20:28,615
Fred? Fred! Fred, él está bien!
El solo esta descansando
1117
01:20:29,616 --> 01:20:33,036
- En los próximos cinco, estamos listos para partir.
- Los propulsores van en tres, dos ...
1118
01:20:33,287 --> 01:20:34,496
- Espere.
- ...uno.
1119
01:20:39,084 --> 01:20:40,418
Hemos logrado el despegue.
1120
01:20:40,627 --> 01:20:41,711
Cincuenta metros.
1121
01:20:42,379 --> 01:20:43,380
Cien.
1122
01:20:44,048 --> 01:20:46,050
- Aumento de la velocidad.
- Doscientos metros.
1123
01:20:48,385 --> 01:20:51,221
El curso es bueno.
Buen vuelo, tío Walnut.
1124
01:20:51,430 --> 01:20:53,432
Mil.
Dos mil.
1125
01:20:54,391 --> 01:20:55,392
Aumento de la velocidad.
1126
01:20:55,726 --> 01:20:58,270
Cinco mil.
Seis mil...
1127
01:20:59,605 --> 01:21:01,189
- Ocho mil.
- Solo un poco más alto.
1128
01:21:01,357 --> 01:21:02,941
Ya casi estás libre de la tormenta.
1129
01:21:03,192 --> 01:21:04,276
Diez mil.
1130
01:21:07,029 --> 01:21:09,573
- Todos los sistemas verdes.
- Creo que lo logramos.
1131
01:21:16,872 --> 01:21:18,123
¿Que demonios fue eso?
1132
01:21:19,792 --> 01:21:22,878
- Houston, hemos tenido un impacto!
- ¡No fui yo!
1133
01:21:24,088 --> 01:21:25,672
Controles de navegacion
están comprometidos!
1134
01:21:25,839 --> 01:21:28,675
Cambio a potencia auxiliar.
¡Estamos perdiendo velocidad!
1135
01:21:28,967 --> 01:21:29,968
¡Estado!
1136
01:21:30,177 --> 01:21:32,137
ECLSS abajo, OMS abajo,
contacto visual hacia abajo.
1137
01:21:32,429 --> 01:21:34,472
- Tienen una muerte total aquí.
- Soluciones!
1138
01:21:34,848 --> 01:21:37,058
Randall vuelve a cablear
todo el circuito del sistema operativo
1139
01:21:37,267 --> 01:21:38,685
En menos de dos minutos.
Fin de las soluciones.
1140
01:21:38,936 --> 01:21:40,103
Bud, ¿qué hacemos aquí?
1141
01:21:40,979 --> 01:21:41,980
No hacemos nada.
1142
01:21:42,689 --> 01:21:44,190
Peregrino está en caída libre.
1143
01:21:46,860 --> 01:21:50,446
Los controles de navegación están fuera. Randall
¡Necesito las computadoras del motor ahora!
1144
01:21:51,281 --> 01:21:53,366
Esta vez definitivamente no fui yo!
1145
01:21:54,576 --> 01:21:57,245
Estoy cambiando a manual.
Randall, revisa abajo.
1146
01:22:00,749 --> 01:22:02,917
Randall, ¿cómo se ve ahí abajo?
1147
01:22:03,252 --> 01:22:06,046
¡Me gusta esto!
1148
01:22:06,755 --> 01:22:07,756
Bueno, ¡arréglalo!
1149
01:22:07,965 --> 01:22:10,634
¿Vas a parar esta nave de caer?
y dame como una semana?
1150
01:22:10,801 --> 01:22:12,761
No puedo parar la caída
y tienes dos minutos!
1151
01:22:15,931 --> 01:22:20,431
Para recapitular la historia, el peregrino
fue atrapado en una violenta tormenta de arena
1152
01:22:20,811 --> 01:22:23,522
y ahora está cayendo hacia
la superficie marciana.
1153
01:22:23,939 --> 01:22:27,442
Estamos en espera de escuchar lo que
lo último que tiene que decir la NASA
1154
01:22:27,609 --> 01:22:28,860
sobre este terrible incidente.
1155
01:22:30,863 --> 01:22:32,990
Cuarenta y quinientos metros,
cayendo rapido
1156
01:22:33,449 --> 01:22:34,658
Noventa segundos para impactar.
1157
01:22:35,742 --> 01:22:37,577
¿Puedes decirme directamente, Nesbit,
puede hacerlo?
1158
01:22:37,995 --> 01:22:41,248
Solo un genio completo
o un tonto total podría lograr esto.
1159
01:22:42,332 --> 01:22:43,791
Por suerte para nosotros, él es ambos.
1160
01:22:50,466 --> 01:22:51,592
¿Algún poder todavía, Bill?
1161
01:22:51,842 --> 01:22:53,802
No tengo nada.
Estamos en un giro plano.
1162
01:23:00,559 --> 01:23:03,228
Randall, esto sería
¡Un excelente momento para arreglar eso!
1163
01:23:03,770 --> 01:23:05,188
¡Cualquier momento ahora sería bueno!
1164
01:23:07,232 --> 01:23:09,067
60 segundos para impactar.
El sistema todavía está rojo.
1165
01:23:09,276 --> 01:23:10,402
Hemos establecido el enlace de audio.
1166
01:23:11,278 --> 01:23:13,113
Fred?
Fred, ¿puedes escucharme?
1167
01:23:13,822 --> 01:23:17,242
Bud ... Estoy abajo.
Todo está girando.
1168
01:23:17,618 --> 01:23:20,162
- ¡No sé qué hacer!
- Enfoque, Fred.
1169
01:23:20,829 --> 01:23:23,832
Es como en el entrenamiento.
La silla giratoria con los cables.
1170
01:23:24,333 --> 01:23:26,752
- ¡Eso fue un verdadero ganador!
- Puedes hacer esto.
1171
01:23:27,211 --> 01:23:28,587
Confía en tus instintos.
1172
01:23:33,133 --> 01:23:34,217
NQW!
1173
01:23:38,889 --> 01:23:41,016
Fred, vamos! Puedes hacerlo.
1174
01:23:41,308 --> 01:23:43,685
¡Treinta segundos!
¡No te rindas, Fred!
1175
01:23:43,894 --> 01:23:44,978
¡Vamos, Fred!
1176
01:23:50,025 --> 01:23:51,443
Tengo que cerrar el circuito.
1177
01:23:57,157 --> 01:23:59,492
- Vamos, Fred.
- Quince segundos para impactar.
1178
01:24:00,077 --> 01:24:01,661
Necesito algo decente.
1179
01:24:02,246 --> 01:24:03,622
¡Tú eres el hombre, Fred!
1180
01:24:04,790 --> 01:24:06,625
- Venga.
- ¡Diez segundos!
1181
01:24:08,794 --> 01:24:10,670
- ¡La moneda de Bud!
- ¡Venga!
1182
01:24:14,758 --> 01:24:17,218
Yee-haa!
1183
01:24:18,011 --> 01:24:19,554
L 90f de potencia!
1184
01:24:23,809 --> 01:24:25,185
Lo hiciste, Fred!
1185
01:24:26,019 --> 01:24:28,896
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
1186
01:24:32,317 --> 01:24:35,611
Enciende la luz del porche, mamá!
¡Estamos llegando a casa!
1187
01:24:50,794 --> 01:24:55,089
Oh, Magoo.
¡Lo has vuelto a hacer, señor!
1188
01:25:08,520 --> 01:25:12,607
Esa pequeña roca espacial te hará
Muy famosa, Julie Ford.
1189
01:25:14,067 --> 01:25:16,402
Entonces, ¿qué sigue para ti, cohete?
1190
01:25:16,695 --> 01:25:21,195
Bueno, en realidad, estaba pensando.
sobre pedirte que bailes.
1191
01:25:23,327 --> 01:25:26,913
Oh bien. Gracias de todos modos pero creo
Lo hemos hecho antes.
1192
01:25:27,748 --> 01:25:31,126
Espera un segundo, tuve un poco de tiempo.
en mis manos recientemente,
1193
01:25:31,293 --> 01:25:32,502
y he estado practicando.
1194
01:25:32,669 --> 01:25:36,547
Eso y me puse un poco creativo.
Con las mantas espaciales.
1195
01:26:03,033 --> 01:26:07,533
Cuando desee sobre una estrella
1196
01:26:07,871 --> 01:26:11,916
No hace ninguna diferencia quién eres
1197
01:26:12,626 --> 01:26:16,630
Cualquier cosa que tu corazón desee
1198
01:26:16,922 --> 01:26:21,176
vendrá a ti
1199
01:26:26,682 --> 01:26:31,182
Me gusta un tornillo de la nada
1200
01:26:32,312 --> 01:26:34,647
Pasos del destino en
1201
01:26:34,898 --> 01:26:39,398
Y te ayuda a través de
1202
01:26:39,945 --> 01:26:42,489
Cuando lo desee
1203
01:26:42,864 --> 01:26:45,867
Sobre una estrella
1204
01:26:46,660 --> 01:26:49,704
Tus sueños
1205
01:26:50,038 --> 01:26:52,623
Ven
1206
01:26:52,958 --> 01:26:55,377
Verdadero
1207
01:26:59,589 --> 01:27:01,257
Dulces sueños, enamorados.
1208
01:27:02,592 --> 01:27:05,136
Entonces, supongo que te veré
en ocho meses
1209
01:27:06,430 --> 01:27:07,514
Buenas noches, Fred.
1210
01:27:23,113 --> 01:27:25,156
Es un cuento tan viejo como el tiempo, Ulises.
1211
01:27:25,907 --> 01:27:27,283
Chico conoce a chica.
1212
01:27:28,952 --> 01:27:30,328
Chico se enamora de chica.
1213
01:27:30,871 --> 01:27:32,998
El niño y la niña regresan al planeta hogar,
1214
01:27:33,248 --> 01:27:35,875
conseguir una bonita casita
con una valla blanca
1215
01:27:36,084 --> 01:27:37,126
y vivir felizmente
1216
01:27:37,502 --> 01:27:38,419
¡No!
1217
01:27:39,045 --> 01:27:43,545
No, no otra vez! Ulises! ¡No!
91554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.