All language subtitles for Rocketman.2019 sf
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,000 --> 00:01:43,000
Released on www.Danishbits.org
2
00:02:32,016 --> 00:02:35,727
Hvor lĂŠnge varer det her?
- Det kommer helt an pÄ dig.
3
00:02:36,396 --> 00:02:38,066
Godt.
4
00:02:39,568 --> 00:02:42,611
Jeg ved godt,
hvordan man lĂŠgger ud.
5
00:02:47,284 --> 00:02:50,287
Jeg hedder Elton Hercules John.
6
00:02:56,874 --> 00:02:59,004
Og jeg er alkoholiker.
7
00:03:03,008 --> 00:03:05,050
Og kokainafhĂŠngig.
8
00:03:07,969 --> 00:03:10,055
Og sexafhĂŠngig.
9
00:03:12,350 --> 00:03:14,392
Og bulimiker.
10
00:03:16,105 --> 00:03:19,858
Jeg er ogsÄ tvangsshopper
og har problemer med tjald -
11
00:03:19,982 --> 00:03:22,485
- receptpligtig medicin...
12
00:03:24,694 --> 00:03:27,073
...og vrede.
13
00:03:27,198 --> 00:03:28,827
Hvorfor er du her nu?
14
00:03:28,951 --> 00:03:32,370
Min dealer er bortrejst,
sÄ hvorfor ikke prÞve det her af?
15
00:03:41,340 --> 00:03:43,466
Jeg er her for fÄ det bedre.
16
00:03:43,590 --> 00:03:47,218
Hvordan var du som barn, Elton?
- Som barn?
17
00:03:58,897 --> 00:04:03,195
Jeg var djĂŠvelsk slem,
da jeg var fem.
18
00:04:04,404 --> 00:04:07,699
TĂŠved' min nĂŠste
og spytted' pÄ ham.
19
00:04:11,203 --> 00:04:15,291
Tiderne skifter,
nu' det fedt at vĂŠre rig.
20
00:04:16,376 --> 00:04:20,544
Men du fÄr ballade,
nÄr jeg slipper striglen fri.
21
00:04:25,009 --> 00:04:28,221
Fredag aften
skal du bare spise kĂžd.
22
00:04:28,345 --> 00:04:31,764
LĂžrdag aften
glider bÞffen ogsÄ ned.
23
00:04:31,892 --> 00:04:35,644
Jeg forpester fester,
gi'r verbale tĂŠv.
24
00:04:35,768 --> 00:04:39,191
Sniffer lim,
til jeg er vind og skĂŠv.
25
00:04:52,661 --> 00:04:56,249
Jeg er strid, jeg er strid,
striglen er tilbag'.
26
00:04:56,373 --> 00:04:58,920
Pinligt Êdru stÄr jeg her i dag.
27
00:04:59,044 --> 00:05:02,840
Jeg er en strid strigle,
for jeg er bedre end dig.
28
00:05:02,964 --> 00:05:07,052
I alt, hvad jeg gĂžr,
er der masser af svaj.
29
00:05:33,579 --> 00:05:36,167
Reggie!
Du kommer for sent.
30
00:05:36,291 --> 00:05:38,625
Nu har jeg smidt din mad ud.
Kom sÄ!
31
00:05:49,637 --> 00:05:52,808
Er han kommet hjem?
- Er jeg bare luft?
32
00:05:54,101 --> 00:05:57,897
Du skal ikke glĂŠde dig for tidligt.
Han er en upÄlidelig egoist.
33
00:05:58,021 --> 00:06:01,649
Sender du ham op, selv om jeg sover?
- Reggie, flyt dig.
34
00:06:01,777 --> 00:06:04,780
Jeg skal vĂŠre fĂŠrdig,
fÞr jeg kan gÄ ud.
35
00:06:07,490 --> 00:06:10,326
SĂ„ er jeg fĂŠrdig.
- SÊt den pÄ plads.
36
00:06:10,450 --> 00:06:14,498
Mor, jeg mÄ af sted.
Hvor er min cardigan?
37
00:06:37,146 --> 00:06:39,816
Hvad er der?
Har jeg gjort noget galt?
38
00:06:39,980 --> 00:06:44,069
Hold da kĂŠft, Sheila.
MÄske skulle han gÄ til klaver.
39
00:06:44,193 --> 00:06:48,032
Herligt.
SÄ fÄr jeg fred sÄ lÊnge.
40
00:06:50,616 --> 00:06:52,577
Spil det igen.
41
00:06:53,911 --> 00:06:56,542
Jeg vil spille det for far.
42
00:07:02,340 --> 00:07:06,131
NÄ, sÄ kunne du slÊbe dig hjem?
- Dav, Stanley.
43
00:07:06,259 --> 00:07:10,012
Dav, Ivy.
- Kom nu bare ind. Det trĂŠkker.
44
00:07:14,268 --> 00:07:17,604
Hvor lĂŠnge er du hjemme?
- Jeg har et par ugers orlov.
45
00:07:17,728 --> 00:07:22,440
Reggie er kun lige gÄet i seng.
- Smut op og hils pÄ ham.
46
00:07:23,402 --> 00:07:25,488
I morgen.
47
00:07:26,572 --> 00:07:30,701
Er der mere mad,
eller har ungen ĂŠdt det hele?
48
00:07:32,996 --> 00:07:37,833
Min far brĂŠndte for sin familie
og musikken.
49
00:07:38,793 --> 00:07:42,629
Han kunne tale i timevis om jazz
og skulle altid kramme mig.
50
00:07:42,753 --> 00:07:44,884
Jeg var heldig.
51
00:07:49,260 --> 00:07:52,392
Jeg var et ret lykkeligt barn.
52
00:07:59,771 --> 00:08:04,028
Far, kan du godt spille klaver?
Jeg sparer sammen til klavertimer.
53
00:08:04,152 --> 00:08:09,072
Hvis du vil vĂŠre her, skal du
vĂŠre stille. Jeg lytter til min musik.
54
00:08:18,291 --> 00:08:20,792
Den her kan jeg godt lide, far.
55
00:08:25,674 --> 00:08:28,801
aldrig
uden at bede om lov.
56
00:08:39,897 --> 00:08:43,901
HvornÄr krammer du mig?
- VÊr nu ikke sÄ pjevset.
57
00:08:52,202 --> 00:08:54,579
Hvad laver du oppe sÄ sent?
- LĂŠrer.
58
00:08:56,121 --> 00:08:58,124
Sluk lyset og sov.
59
00:09:58,646 --> 00:10:01,065
Novra, hvor var det energisk.
60
00:10:01,189 --> 00:10:03,735
Spil en til.
61
00:10:03,859 --> 00:10:06,238
"MÄneskinssonaten", Reggie.
62
00:10:08,156 --> 00:10:12,869
Mor? Min lÊrer mener, jeg kan fÄ
et legat til det kongelige musikakademi.
63
00:10:14,410 --> 00:10:17,289
Det kongelige musikakademi?
64
00:10:17,413 --> 00:10:20,917
Det lyder fornemt.
"Kongelig".
65
00:10:21,045 --> 00:10:23,211
Saksen.
66
00:10:25,338 --> 00:10:28,301
Hvad synes du?
- Den rĂžde er flot.
67
00:10:29,678 --> 00:10:31,680
Det er kun om lĂžrdagen.
68
00:10:31,804 --> 00:10:34,932
Jeg kan ikke bare smide alt i weekenden.
- Jeg skal nok fĂžlge dig.
69
00:10:38,062 --> 00:10:41,899
Hvor skal du hen?
- Det har jeg ikke besluttet endnu.
70
00:10:42,023 --> 00:10:45,570
Men du er i hvert fald ikke inviteret.
71
00:10:45,695 --> 00:10:49,446
Reggies lĂŠrer mener,
han kan fÄ et legat.
72
00:10:49,574 --> 00:10:54,288
Skulle han virkelig vÊre sÄ god?
- Ja, selvfĂžlgelig.
73
00:10:54,412 --> 00:10:59,124
Det ville du vide, hvis du udviste bare
lidt interesse for mig eller familien.
74
00:11:08,967 --> 00:11:12,346
Hold op med at kigge i den.
Du er ikke nogen tĂžs.
75
00:11:14,725 --> 00:11:18,144
DET KONGELIGE MUSIKAKADEMI
76
00:11:24,735 --> 00:11:27,987
Kan vi ikke godt tage hjem?
- Vi skal ikke hjem.
77
00:11:28,115 --> 00:11:32,491
Det her er dit liv.
Hold nu op med at vÊre sÄ genert.
78
00:11:32,619 --> 00:11:36,456
Jamen mor siger, jeg ikke...
- Alle er bange til at begynde med.
79
00:11:36,580 --> 00:11:39,414
Bare lad, som om du er selvsikker.
80
00:11:39,542 --> 00:11:43,046
Livet byder ikke pÄ mange chancer,
Reggie. Det her er en af dine.
81
00:11:43,171 --> 00:11:47,968
Vis dem, at du er lige sÄ god som dem.
Den bedste. Det kan du da godt.
82
00:11:48,092 --> 00:11:51,094
Det kan jeg vel.
- Godt. VĂŠrsgo.
83
00:11:51,218 --> 00:11:54,767
Her er til en pose franske kartofler
og bussen hjem.
84
00:12:11,159 --> 00:12:13,994
Reginald Dwight?
- Ja.
85
00:12:14,118 --> 00:12:15,744
Goddag.
86
00:12:17,622 --> 00:12:19,583
Dav.
87
00:12:19,708 --> 00:12:22,211
Af med frakken.
88
00:12:24,296 --> 00:12:27,716
Har du ikke nogen noder med?
89
00:12:27,841 --> 00:12:31,388
Det vidste jeg ikke, at jeg skulle.
- Javel.
90
00:12:33,971 --> 00:12:38,812
Kan du sÄ spille et eller andet,
sÄ jeg kan fornemme dit niveau?
91
00:12:59,709 --> 00:13:02,000
Hvorfor stoppede du?
92
00:13:03,377 --> 00:13:06,548
De nÄede ikke lÊngere.
93
00:13:08,298 --> 00:13:12,803
Selv om du husker godt og har Ăžre
for det, har du lang vej igen.
94
00:13:12,931 --> 00:13:16,559
Strakte hÄndled og rank ryg.
95
00:13:16,683 --> 00:13:21,272
Vi begynder med en c-durskala,
begge hĂŠnder, to oktaver.
96
00:13:29,365 --> 00:13:32,744
HĂŠnderne ned fra bordet.
Stop den larm.
97
00:13:34,575 --> 00:13:37,206
Hvorfor glor du pÄ mig?
98
00:13:54,388 --> 00:13:59,229
Jeg vil elskes,
men det gÄr ikke, fordi
99
00:14:01,731 --> 00:14:05,984
en mand som ham
er upÄlidelig.
100
00:14:08,446 --> 00:14:13,908
En mand som ham
er dĂžd indeni.
101
00:14:15,117 --> 00:14:20,331
Andre mĂŠnd er mere fri.
102
00:14:21,207 --> 00:14:25,797
Jeg kan ikke
gi' kĂŠrlighed.
103
00:14:28,423 --> 00:14:32,803
FĂžler intet,
kun kuldens bid.
104
00:14:35,182 --> 00:14:37,601
FĂžler intet...
105
00:14:37,725 --> 00:14:40,644
...kun ar og smerte.
106
00:14:41,813 --> 00:14:46,818
Det strammer til
omkring mit hjerte.
107
00:14:47,651 --> 00:14:53,076
Jeg vil elskes pÄ min manér.
108
00:14:55,327 --> 00:14:59,707
Det har jeg lĂŠrt af livet her.
109
00:15:01,873 --> 00:15:07,007
Jeg har for meget med i bagagen.
110
00:15:08,092 --> 00:15:13,554
Er led og ked af al ravagen.
111
00:15:14,223 --> 00:15:18,059
Jeg vil elskes.
112
00:15:18,183 --> 00:15:21,022
En anden kĂŠrlighed.
113
00:15:21,146 --> 00:15:24,109
Jeg vil elskes.
- Ikke brydes ned.
114
00:15:24,233 --> 00:15:27,027
Ikke lukkes ude,
ikke spĂŠrres inde.
115
00:15:27,152 --> 00:15:32,698
Jeg vil ha' kĂŠrlighed med mening i.
Jeg vil elskes helt.
116
00:15:32,826 --> 00:15:36,578
Jeg vil elskes.
117
00:16:05,360 --> 00:16:07,194
Der stÄr en dreng.
118
00:16:09,195 --> 00:16:10,945
Reggie, hvad laver du?
119
00:16:12,739 --> 00:16:17,035
Hej, knĂŠgt. Jeg hedder Fred.
Jeg kender din mor.
120
00:16:25,088 --> 00:16:28,007
Du belemrede mig med den unge
for lĂŠnge siden -
121
00:16:28,131 --> 00:16:33,929
- og nu har jeg endelig en grund til
at skride fra dig og det her lortehus!
122
00:16:56,868 --> 00:17:00,997
Han gav mig ikke engang et farvelkram.
123
00:17:01,126 --> 00:17:05,630
Han er ikke god til at vise fĂžlelser.
Det har han aldrig vĂŠret.
124
00:17:08,005 --> 00:17:11,720
Gid jeg var en anden.
- Sikke noget pjat.
125
00:17:16,597 --> 00:17:19,893
Hvordan tror du, jeg havde det?
126
00:17:21,310 --> 00:17:23,480
Jeg var et barn.
127
00:17:27,817 --> 00:17:30,195
Jeg var sĂžnderknust.
128
00:17:32,406 --> 00:17:35,161
Folk er bare sÄ iskolde.
129
00:17:38,163 --> 00:17:39,621
NĂ„, men...
130
00:17:42,167 --> 00:17:44,962
Jeg havde fÄet Þjnene op for plader...
131
00:17:46,004 --> 00:17:48,006
...og rock'n'roll.
132
00:17:54,220 --> 00:17:57,391
Jeg ved, du godt kan lide ham.
Han er ogsÄ lÊkker.
133
00:17:57,515 --> 00:17:59,558
Jeg sagde ikke nej.
- Mor, altsÄ!
134
00:18:00,143 --> 00:18:02,729
Tak, mor. Den er fantastisk.
135
00:18:02,853 --> 00:18:07,402
Vil du virkelig vĂŠre rockmusiker?
- Ja da.
136
00:18:07,526 --> 00:18:11,405
SĂ„ skal du da til frisĂžren.
- MÄ jeg fÄ Elvis' frisure?
137
00:18:11,530 --> 00:18:13,825
Nyd det, sÄ lÊnge du har det.
138
00:18:13,949 --> 00:18:18,621
Han slÊgter min familie pÄ,
sÄ han bliver pilskaldet som tyveÄrig.
139
00:18:37,809 --> 00:18:39,936
Dave har vundet fire koteletter -
140
00:18:40,060 --> 00:18:43,315
- et pund hakkekĂžd
og en gang pĂžlser.
141
00:18:43,439 --> 00:18:46,066
Tak, tak, alle sammen.
142
00:18:46,190 --> 00:18:49,821
Nu giver Sheila og Freds knĂŠgt
et par numre pÄ klaveret.
143
00:18:49,945 --> 00:18:52,324
Reggie Dwight!
144
00:18:53,658 --> 00:18:57,077
Giv den gas, knĂŠgt.
- Dav.
145
00:18:58,162 --> 00:19:00,120
KĂŠft! Gi' en smĂžg.
146
00:19:04,837 --> 00:19:09,422
Bras!
- Reg, spil den, jeg godt kan lide.
147
00:19:10,675 --> 00:19:14,011
Undskyld, men det kan ikke stÄ der.
- Hvorfor ikke?
148
00:19:14,135 --> 00:19:16,137
SĂ„ ryger det af.
149
00:21:41,078 --> 00:21:42,540
SlÄskamp!
150
00:22:33,425 --> 00:22:35,555
Her, Dave.
151
00:22:35,679 --> 00:22:38,722
De bider ikke.
Bare sig frem.
152
00:22:39,891 --> 00:22:43,479
God koncert, drenge.
I kan vist lide at more jer.
153
00:22:43,604 --> 00:22:46,690
Kunne I tĂŠnke jer
at tjene to pund om ugen... hver?
154
00:22:48,941 --> 00:22:50,150
Spyt ud.
155
00:22:50,279 --> 00:22:54,655
Jeg er soulimpresario. Jeg sender to nye
amerikanske navne pÄ englandsturne -
156
00:22:54,783 --> 00:22:57,118
- og de mangler musikere.
157
00:22:58,035 --> 00:22:59,997
Meld tilbage i morgen.
158
00:23:49,671 --> 00:23:52,715
Hvordan skal en tyksak fra Pinner -
159
00:23:52,843 --> 00:23:57,264
- der gÄr med briller
og hedder Reggie Dwight -
160
00:23:57,388 --> 00:24:00,099
- blive soulmusiker?
161
00:24:02,269 --> 00:24:03,269
Skriv sange.
162
00:24:13,989 --> 00:24:17,701
Jeg er en sort splejs fra Detroit -
163
00:24:17,825 --> 00:24:20,828
- der i virkeligheden
hedder Rodney Jones.
164
00:24:20,953 --> 00:24:25,293
Jeg turnerede rundt pÄ vejkroer
i ti Är -
165
00:24:25,417 --> 00:24:27,543
- fĂžr jeg fandt lĂžsningen.
166
00:24:27,671 --> 00:24:29,921
AltsÄ at Êndre navn?
167
00:24:31,175 --> 00:24:32,633
Det er ikke bare navnet.
168
00:24:32,757 --> 00:24:37,012
Du skal aflive ham, du er fĂždt som,
for at blive ham, du gerne vil vĂŠre.
169
00:24:56,032 --> 00:24:57,032
God koncert.
170
00:25:04,665 --> 00:25:08,422
Jeg fik det pÄ hÊnderne.
- SÄ pas dog pÄ.
171
00:25:10,255 --> 00:25:12,133
Elton.
- Ja.
172
00:25:13,051 --> 00:25:16,177
Jeg har tĂŠnkt mig at ĂŠndre navn.
- MĂŠgtigt.
173
00:25:16,301 --> 00:25:20,182
Jeg vil ĂŠndre det til Elton Dean.
- Det er jo mit navn.
174
00:25:20,306 --> 00:25:22,684
Ja. Hvad synes du?
175
00:25:23,393 --> 00:25:24,938
Rend mig.
176
00:25:26,272 --> 00:25:27,149
NĂ„.
177
00:25:27,273 --> 00:25:29,651
SĂGES!
KOMPONISTER, SANGERE, MUSIKERE
178
00:25:43,373 --> 00:25:46,833
Klaverboksere kan jeg fodre svin med.
- Jeg kan ogsÄ synge.
179
00:25:47,418 --> 00:25:50,797
Hvad for noget?
- Alt.
180
00:25:50,921 --> 00:25:53,548
Rock, soul, country.
181
00:25:53,677 --> 00:25:57,052
Jeg skyder den nĂŠste klaverbokser,
der synger "Streets of Laredo".
182
00:26:00,516 --> 00:26:02,393
Jeg skriver ogsÄ selv.
183
00:26:20,913 --> 00:26:23,747
Den var god.
Den mangler bare noget tekst.
184
00:26:23,871 --> 00:26:27,460
Ja, det er det, der kniber.
185
00:26:27,584 --> 00:26:30,879
Hvad hedder den?
- Det var bare noget, jeg fandt pÄ.
186
00:26:32,216 --> 00:26:33,257
Lige nu?
187
00:26:37,053 --> 00:26:38,846
Hvad var det, du hed?
188
00:26:40,309 --> 00:26:41,974
Elton.
189
00:26:43,060 --> 00:26:44,729
Elton?
190
00:26:46,270 --> 00:26:48,149
Elton hvad?
191
00:26:56,614 --> 00:26:58,575
John.
192
00:26:58,699 --> 00:27:00,746
Elton John.
193
00:27:02,331 --> 00:27:05,166
Hvad laver du pÄ mit kontor?
- Jeg har mĂžde.
194
00:27:09,547 --> 00:27:14,132
Skal jeg sÄ ikke lave en kop te
til dig... chef?
195
00:27:21,351 --> 00:27:25,643
NĂ„, Elton John, klaverbokser,
lĂŠg dit navn og nummer...
196
00:27:25,771 --> 00:27:28,483
Mr. Williams,
giv mig nu en chance.
197
00:27:30,108 --> 00:27:31,441
Godt.
198
00:27:31,569 --> 00:27:34,737
Find en god tekst
og skriv musik til den.
199
00:27:34,865 --> 00:27:37,783
SHERIF BERNIE
200
00:27:43,915 --> 00:27:48,127
SĂ„ ses vi snart. HĂžrer jeg fra jer?
- Vi kontakter dig.
201
00:27:48,251 --> 00:27:52,171
Tak for nu.
- Mange tak, fordi jeg mÄtte komme.
202
00:27:52,299 --> 00:27:54,425
Det var sÄ lidt. Kom.
203
00:28:08,564 --> 00:28:11,819
Kaffe med mĂŠlkeskum uden skum.
204
00:28:11,943 --> 00:28:13,985
Vi lukker om en time.
205
00:28:15,948 --> 00:28:18,073
Bernie Taupin?
- Ja, og du mÄ vÊre Elton.
206
00:28:18,197 --> 00:28:20,912
Ja. Det er mit kunstnernavn.
207
00:28:21,661 --> 00:28:26,206
Bare fortĂŠl mig dit rigtige navn,
nÄr vi har lÊrt hinanden at kende.
208
00:28:31,588 --> 00:28:35,091
Jeg har...
- Har du... Undskyld. Dig fĂžrst.
209
00:28:36,469 --> 00:28:40,720
Jeg kan godt lide dine tekster.
- Tak. Og jeg har modtaget dit bÄnd.
210
00:28:40,849 --> 00:28:44,894
Det er godt. Rigtig godt.
- Tak.
211
00:28:45,646 --> 00:28:49,358
Hov, glem den.
Den skulle slet ikke have vĂŠret med.
212
00:28:49,482 --> 00:28:53,902
Nej, den er ret god.
Jeg har skrevet en melodi til den.
213
00:28:55,320 --> 00:28:57,659
Ja...
- Til "Border Song"?
214
00:28:57,783 --> 00:29:02,412
Da jeg lĂŠste den, kunne jeg hĂžre
melodien for mig og se alle noderne.
215
00:29:02,536 --> 00:29:06,876
Det strĂžmmede ud. Mine fingre kunne
slet ikke holde trit med min hjerne.
216
00:29:09,295 --> 00:29:13,299
Har du det nogensinde sÄdan?
- Ikke rigtigt.
217
00:29:13,423 --> 00:29:17,635
Men jeg kan sagtens skrive flere tekster
til dig, Elton. Jeg sender dem bare.
218
00:29:17,759 --> 00:29:21,262
Alle tiders.
- MĂŠgtigt.
219
00:29:25,895 --> 00:29:30,273
Mit rigtige navn er Reg Dwight.
- Fedt. Et ĂŠgte cowboynavn.
220
00:29:32,026 --> 00:29:37,740
Jeg har altid drĂžmt om at blive cowboy.
Kan du lide countrymusik?
221
00:29:37,864 --> 00:29:39,742
Jo...
- Det er godt, ikke?
222
00:29:39,866 --> 00:29:43,787
Kender du "Streets of Laredo"
af Marty Robbins?
223
00:29:44,415 --> 00:29:45,540
Den er god.
224
00:30:04,020 --> 00:30:06,810
Det er en god sang.
- Den er god.
225
00:30:23,704 --> 00:30:25,750
Godt. God sang.
226
00:30:25,874 --> 00:30:28,208
Ja, god sang.
- De er alle sammen gode.
227
00:31:49,500 --> 00:31:52,380
Skal jeg vĂŠre imponeret?
- Den er fĂŠngende.
228
00:31:52,504 --> 00:31:56,591
De er gode. SÄdan noget kan jeg hÞre.
- Pas pÄ, du ikke klÞjes i din egen pik.
229
00:31:57,925 --> 00:32:01,805
MÄske kan vi fÄ en lille beatgruppe
ud af dem. Han er den flotteste.
230
00:32:02,850 --> 00:32:05,145
Han bliver forsanger.
- Jeg er tonedĂžv.
231
00:32:05,269 --> 00:32:09,689
Elton synger sangene.
- Jeg kan ogsÄ bare skride med sangene.
232
00:32:09,813 --> 00:32:13,109
NÄ, nÄ. Der er ingen grund
til at blive mopset.
233
00:32:13,233 --> 00:32:17,236
De hĂŠlder ĂžrehĂŠngere ud af ĂŠrmet.
Den ene er som skabt til Lulu.
234
00:32:17,365 --> 00:32:19,324
Rolig, mester.
235
00:32:19,448 --> 00:32:24,120
Bor I sammen?
- Nej, vi bor hjemme hos vores mĂždre.
236
00:32:24,244 --> 00:32:27,832
Jeg sender teksterne til ham,
og sÄ skriver han melodierne.
237
00:32:27,956 --> 00:32:33,214
Bor sangskrivere ikke sammen?
- Lennon og McCartney er uadskillelige.
238
00:32:33,338 --> 00:32:35,463
Hvor mange sange har I?
- I hundredvis.
239
00:32:35,592 --> 00:32:36,633
Spil en til.
240
00:32:38,759 --> 00:32:39,759
Godt.
241
00:32:47,396 --> 00:32:49,522
Deprimerende. En anden en.
242
00:32:57,446 --> 00:32:59,825
Hvad fanden handler den om?
243
00:33:11,168 --> 00:33:13,215
Tager I pis pÄ mig?
244
00:33:14,756 --> 00:33:17,219
99 procent af dem er noget mĂžg -
245
00:33:17,343 --> 00:33:20,723
- men jeg er interesseret
i den sidste procent.
246
00:33:21,387 --> 00:33:25,976
Ray siger, I er en god investering,
men Ray ved ikke en hujende fis.
247
00:33:26,100 --> 00:33:28,519
Jeg synes, I ligner et par kvajhoveder.
248
00:33:28,647 --> 00:33:32,190
Hold op med at spille for andre,
find et sted, hvor I kan skrive sammen -
249
00:33:32,314 --> 00:33:37,196
- og skriv nogle sange, som de gamle
bumser kommer til at flÞjte pÄ gaden.
250
00:33:37,320 --> 00:33:41,200
Hvem ved?
En dag har I mÄske nok til en hel plade.
251
00:33:41,910 --> 00:33:45,577
Hvis I gĂžr det,
fÄr I ti pund om ugen.
252
00:34:04,140 --> 00:34:06,851
Mine vidunderlige nye lejere!
253
00:34:06,976 --> 00:34:11,104
De vil gerne vĂŠre rockstjerner.
- Dav. Jeg hedder Bernie.
254
00:34:11,232 --> 00:34:14,820
En rockstjerne kan sgu da ikke
hedde Bernie.
255
00:34:23,536 --> 00:34:25,618
Hvad stÄr den sÄ pÄ nu... Elton?
256
00:34:26,788 --> 00:34:30,708
Tja, vi har skrevet sange nok
til en plade.
257
00:34:30,836 --> 00:34:33,503
Og Elton har fÄet sig en kÊreste.
258
00:34:34,212 --> 00:34:36,799
Arabella, vores udlejer.
- Nemlig.
259
00:34:37,759 --> 00:34:41,428
Hvad sÄ med rock'n'roll?
260
00:34:41,556 --> 00:34:46,015
Hvad med frĂŠkke piger og kokainorgier?
Hvad med rigdom og berĂžmmelse?
261
00:34:46,140 --> 00:34:48,311
Og hvad med at du er bĂžsse?
262
00:34:53,067 --> 00:34:54,733
Hvad?
263
00:34:54,861 --> 00:34:57,944
Din lille ven der er homoseksuel.
264
00:35:00,030 --> 00:35:03,995
Nej, jeg har en kĂŠreste.
- Som om det har holdt nogen tilbage.
265
00:35:08,624 --> 00:35:09,624
Er du?
266
00:35:13,588 --> 00:35:15,591
Det ved jeg ikke.
267
00:35:18,758 --> 00:35:20,804
Ville du have noget imod det, Bernie?
268
00:35:24,016 --> 00:35:26,225
NĂŠ, det ville jeg ikke.
269
00:35:29,105 --> 00:35:32,063
Men det ville Arabella sgu nok.
270
00:35:32,188 --> 00:35:35,111
Ja, det kan du bande pÄ.
271
00:35:35,235 --> 00:35:36,652
Pis!
272
00:35:57,342 --> 00:35:59,344
Skraldespande over det hele!
273
00:36:00,553 --> 00:36:04,141
Ă
h nej, Bernie.
- Hvad er der nu?
274
00:36:05,975 --> 00:36:08,477
Hvad skal jeg gĂžre?
275
00:36:08,601 --> 00:36:11,689
Sig det til hende.
276
00:36:11,812 --> 00:36:14,231
Jeg knuser hendes hjerte.
277
00:36:14,359 --> 00:36:17,070
Jeg tvivler pÄ, hun har et.
278
00:36:17,194 --> 00:36:20,281
Gider I godt dĂŠmpe jer?!
279
00:36:20,405 --> 00:36:22,993
I vĂŠkker sgu hele gaden!
280
00:36:27,665 --> 00:36:31,501
Der er sÄ meget, vi skal nÄ.
Verdener, der skal erobres.
281
00:36:31,625 --> 00:36:34,628
USA! De store vidder.
282
00:36:37,467 --> 00:36:39,301
Tower Records.
283
00:36:40,178 --> 00:36:42,344
Sangene er fantastiske.
284
00:36:42,472 --> 00:36:45,516
Og folk spĂžrger altid,
hvem der synger pÄ demoerne.
285
00:36:45,639 --> 00:36:49,937
Du spiller skidegodt pÄ klaver,
du har en fantastisk stemme -
286
00:36:50,061 --> 00:36:53,940
- og der sker noget ganske sĂŠrligt -
287
00:36:54,064 --> 00:36:56,027
- nÄr du synger vores sange.
288
00:36:56,151 --> 00:37:00,615
Dick siger, jeg har dvĂŠrgbokserhĂŠnder.
- Skid dog hul i Dick.
289
00:37:01,656 --> 00:37:05,745
Jeg ved bare ikke, om jeg...
er det, de vil have.
290
00:37:11,542 --> 00:37:14,213
Nu skal du frem pÄ scenen.
291
00:37:21,136 --> 00:37:23,095
Jeg elsker dig sgu.
292
00:37:24,556 --> 00:37:26,806
Det gÞr jeg altsÄ, men...
293
00:37:27,599 --> 00:37:30,310
...bare ikke pÄ dén mÄde.
294
00:37:38,655 --> 00:37:41,113
Elton, kom nu i seng.
295
00:37:47,872 --> 00:37:53,918
Siden da har vi vĂŠret uadskillelige.
Den bror, jeg aldrig havde haft.
296
00:37:54,046 --> 00:37:59,132
I 20 Är har vi ikke skÊndtes
en eneste gang.
297
00:37:59,260 --> 00:38:02,887
NÄ, men jeg fulgte hans rÄd
og sagde det til Arabella.
298
00:38:03,973 --> 00:38:06,015
Hun tog det faktisk ret pĂŠnt.
299
00:38:07,348 --> 00:38:10,227
Dit dumme svin!
300
00:38:10,351 --> 00:38:14,147
Hun smadrede mit klaver.
- Din lĂžgnagtige skiderik!
301
00:38:15,276 --> 00:38:17,944
Din musik stinker lige sÄ meget som dig!
302
00:38:19,781 --> 00:38:23,240
Hej, mor.
- Jeg vidste, du ville komme tilbage.
303
00:38:24,286 --> 00:38:28,662
I skal altsÄ betale husleje.
Jeg er ikke millionĂŠr.
304
00:38:35,505 --> 00:38:37,007
Godmorgen.
305
00:38:37,131 --> 00:38:39,758
Tag dog tÞj pÄ, Reggie!
- Elton.
306
00:38:41,051 --> 00:38:44,138
I skal ikke sidde og hĂŠnge dagen lang.
- Vi skriver sange.
307
00:38:44,262 --> 00:38:47,974
GĂžr I det?
Det ser sÞreme ud til at gÄ godt.
308
00:38:50,393 --> 00:38:55,318
I skal ikke gÄ og rode.
Mit hjem skal vĂŠre rent og pĂŠnt.
309
00:38:56,442 --> 00:38:59,030
Det er ikke et herberg.
310
00:38:59,154 --> 00:39:02,197
Jeg kan ikke bÄde lave mad,
gĂžre rent og vaske.
311
00:39:02,325 --> 00:39:06,161
I overlader det hele til mig. Tarveligt.
- Du har spildt Êg pÄ den.
312
00:39:10,125 --> 00:39:14,170
Jeg mÄ hellere gÄ ud og barbere mig.
313
00:39:21,344 --> 00:39:22,638
Tak for mad.
314
00:42:44,511 --> 00:42:45,928
Hvordan var det?
315
00:42:48,223 --> 00:42:52,687
Den bedste sang siden "Let It Be"!
Den nÄr kraftedeme over Atlanten.
316
00:42:52,811 --> 00:42:54,858
Jeg vidste, I kunne.
317
00:42:54,982 --> 00:42:59,694
I fÄr en kontrakt pÄ tre plader.
- Tre?
318
00:42:59,818 --> 00:43:01,489
Om Äret.
319
00:43:01,613 --> 00:43:05,993
Jeg har skaffet dig et par koncerter
pÄ Troubadour. Jeg kender Doug Weston.
320
00:43:06,117 --> 00:43:07,450
PĂ„ Troubadour?
321
00:43:07,579 --> 00:43:10,790
Det er et fedt spillested i L.A....
- Tak, det ved vi godt.
322
00:43:10,915 --> 00:43:15,628
Men jeg har ikke engang et band...
- Jeg har skaffet et.
323
00:43:16,336 --> 00:43:19,171
Du kan ikke bare smide mig
pÄ scenen pÄ Troubadour.
324
00:43:19,299 --> 00:43:22,218
Spring nu ud i det, Elton.
325
00:43:22,342 --> 00:43:27,555
Du har ret i, at USA er et sats, og
hvis du kvajer dig, slÄr jeg dig ihjel.
326
00:43:27,679 --> 00:43:29,894
Ray tager med og passer pÄ dig.
327
00:43:30,018 --> 00:43:34,230
KĂžb nogle nye klude.
Noget med lidt sprĂŠl i.
328
00:43:35,400 --> 00:43:38,067
Vis dem, hvem du er.
329
00:43:38,191 --> 00:43:39,652
Giv den gas...
330
00:43:41,694 --> 00:43:45,782
...og lad vÊre med at gÄ til i stoffer.
331
00:43:45,910 --> 00:43:48,285
SĂ„ pyt.
332
00:43:48,413 --> 00:43:51,996
Nu skal jeg ud og have en massage.
Mary!
333
00:44:11,393 --> 00:44:13,018
Ja, det er vildt.
334
00:44:13,811 --> 00:44:16,398
Tower Records, Tower Records.
335
00:44:45,472 --> 00:44:47,014
Dicks venner!
336
00:44:47,638 --> 00:44:50,810
Godt at se dig, Doug.
- Ray.
337
00:44:51,642 --> 00:44:55,398
Dejligt at se dig.
Hvad har du med til mig?
338
00:44:55,522 --> 00:44:58,317
Det er Bernie.
- Hej, Bernie.
339
00:44:58,442 --> 00:45:01,905
Hej. Jeg hedder Elton.
- Fedt at mĂžde dig.
340
00:45:02,029 --> 00:45:06,034
Mandag aften pÄ Troubadour, mand.
Det bliver sÄ vildt.
341
00:45:06,158 --> 00:45:08,704
Salen bliver fuld.
342
00:45:08,828 --> 00:45:12,540
Det er anderledes, end jeg troede.
- Er det?
343
00:45:12,665 --> 00:45:16,084
Det er lidt mindre.
- StĂžrrelsen betyder alt, min ven.
344
00:45:16,212 --> 00:45:19,755
Neil Young spillede her i sidste uge,
og der var kĂž langt ned ad gaden.
345
00:45:19,879 --> 00:45:22,843
Det var en vildt fed aften.
346
00:45:22,967 --> 00:45:25,261
Fed hat.
347
00:45:25,385 --> 00:45:28,432
Kan du godt lide den?
- Ja.
348
00:45:28,556 --> 00:45:32,978
Den hat har jeg vundet i et vÊddemÄl
med Bob Dylan.
349
00:45:33,102 --> 00:45:36,232
Nej, hvor fedt.
- Jeg ser, om bandet har styr pÄ det.
350
00:45:36,357 --> 00:45:39,528
Vil I have noget at drikke?
SĂžrg godt for dem.
351
00:45:39,652 --> 00:45:43,781
De er lige flĂžjet over fra England,
og de er dĂždtrĂŠtte i armene.
352
00:45:49,746 --> 00:45:52,914
Hvad fanden er det for noget kluns?
353
00:45:55,124 --> 00:45:56,626
Mit scenetĂžj.
354
00:45:56,754 --> 00:45:59,172
Hvor er Reggie? Reggie!
355
00:45:59,296 --> 00:46:03,633
Neil Diamond stÄr i baren og sludrer med
Leon Russell og halvdelen af Beach Boys!
356
00:46:08,266 --> 00:46:10,224
Pis og lort, Bernie!
357
00:46:12,562 --> 00:46:14,812
Elton, nu overreagerer du altsÄ.
358
00:46:14,937 --> 00:46:18,485
Nej, Bernie!
Du underreagerer.
359
00:46:18,609 --> 00:46:23,653
De er cremen af amerikansk musik.
Jeg kan ikke optrĂŠde for dem!
360
00:46:23,782 --> 00:46:28,659
SĂ„ beder vi Doug om at give alle folk
pengene tilbage og sende dem hjem.
361
00:46:28,787 --> 00:46:30,497
Hvor er han?
- Hej, Ray.
362
00:46:30,621 --> 00:46:33,456
Du er pÄ kontrakt.
Dick har betalt din billet.
363
00:46:33,584 --> 00:46:36,458
Fis sÄ ud og spil, din lille klovn.
364
00:46:44,135 --> 00:46:45,721
SĂ„ kom dog.
365
00:46:46,513 --> 00:46:51,182
Og nu, mine damer og herrer,
et af rockens nye stjerneskud.
366
00:46:51,310 --> 00:46:55,022
Tag godt imod ham,
hele vejen fra London:
367
00:46:55,146 --> 00:46:57,440
Elton John!
368
00:50:14,020 --> 00:50:18,857
Du var skidegod! Forrygende.
- Tak.
369
00:50:18,981 --> 00:50:22,609
Det er Heather.
- Du var helt fantastisk.
370
00:50:22,737 --> 00:50:24,278
Tak.
371
00:50:24,947 --> 00:50:30,161
SĂ„, ikke mere pis.
Hvem vil med til fest hos Mama Cass?
372
00:50:30,870 --> 00:50:33,996
Jeg er hĂžnefuld,
og Doug har lige lÄnt mig sin bil.
373
00:50:57,313 --> 00:51:01,149
Er det her ikke bare fedt?
- Jo, vildt fedt.
374
00:51:01,277 --> 00:51:04,028
Dylan skulle vist ogsÄ vÊre her.
375
00:51:07,868 --> 00:51:12,036
Jeg gÄr ud i tipien sammen med Heather.
- GĂžr du?
376
00:51:13,705 --> 00:51:18,002
Okay? Du klarer dig, ikke?
- Jo da.
377
00:51:24,301 --> 00:51:27,636
Tager vi sÄ til Tower Records i morgen?
378
00:51:27,760 --> 00:51:31,516
Hun snakker om at vise mig
en eller anden strand i morgen.
379
00:51:33,894 --> 00:51:36,770
Vi gĂžr det bare en anden dag.
- Helt sikkert.
380
00:51:37,478 --> 00:51:38,478
Kom.
381
00:51:38,856 --> 00:51:40,774
USA, mand.
382
00:51:41,816 --> 00:51:44,903
De Äbne vidder.
Smukke piger.
383
00:51:46,072 --> 00:51:48,659
DrÞmmen er gÄet i opfyldelse.
384
00:51:48,783 --> 00:51:49,784
SkÄl.
385
00:51:54,957 --> 00:51:57,832
Skal vi ikke blive her i al evighed?
386
00:52:15,350 --> 00:52:18,438
Blue jean baby
387
00:52:18,562 --> 00:52:21,316
L.A. lady
388
00:52:22,902 --> 00:52:25,613
syr til vores band.
389
00:52:28,572 --> 00:52:30,535
Ăjet slĂ„r smut.
390
00:52:31,788 --> 00:52:34,454
Et smil fuld af krudt.
391
00:52:35,956 --> 00:52:38,210
Du fÄr dig en musikermand.
392
00:52:41,962 --> 00:52:44,841
Ballerina
393
00:52:44,965 --> 00:52:48,012
en af de fine
394
00:52:49,261 --> 00:52:52,681
nÄr hun danser smukt i sand.
395
00:52:54,811 --> 00:52:57,979
Nu er hun i mig.
396
00:52:58,103 --> 00:53:01,066
Altid med mig.
397
00:53:01,190 --> 00:53:04,694
En lille danser i min hÄnd...
398
00:54:38,335 --> 00:54:41,794
Dom Perignon.
1963, god Ärgang.
399
00:54:46,007 --> 00:54:47,676
Nej tak.
400
00:54:48,677 --> 00:54:53,558
Man skal altid tage imod
en fremstrakt hÄnd.
401
00:55:00,065 --> 00:55:01,315
John Reid.
402
00:55:03,860 --> 00:55:05,611
Elton.
403
00:55:05,735 --> 00:55:10,283
Det kan godt virke ret overvĂŠldende,
men du skal nu nok vĂŠnne dig til det.
404
00:55:12,618 --> 00:55:15,705
Du kunne toppe hitlisterne i USA,
hvis du ville.
405
00:55:15,829 --> 00:55:18,167
Kunne du godt lide sangene?
406
00:55:18,292 --> 00:55:20,834
Ikke nÊr sÄ meget som sangeren.
407
00:55:25,968 --> 00:55:29,844
Du har ikke fattet, hvad der skete
pÄ Troubadour her til aften, vel?
408
00:55:29,972 --> 00:55:32,390
Mine Är i musikbranchen har lÊrt mig -
409
00:55:32,515 --> 00:55:37,395
- at der er visse Ăžjeblikke i en
rockstjernes liv, der definerer ham -
410
00:55:37,519 --> 00:55:41,856
- og folks syn pÄ ham,
nÄr han farer op mod stjernerne.
411
00:55:44,526 --> 00:55:46,569
Du har antĂŠndt lunten.
412
00:55:46,698 --> 00:55:51,410
Nu ser vi dig
eksplodere i lys og farver -
413
00:55:51,534 --> 00:55:54,746
- og magi pÄ nattehimlen.
414
00:55:57,416 --> 00:56:01,128
Hvor der fĂžr var mĂžrke,
er der nu... dig.
415
00:56:02,045 --> 00:56:03,422
Elton John.
416
00:56:06,674 --> 00:56:09,721
Du kan gĂžre, lige hvad du vil.
417
00:56:09,845 --> 00:56:12,724
Du kan vĂŠre, lige den du vil.
418
00:56:14,434 --> 00:56:16,684
Og det bliver en vild tur.
419
00:57:33,932 --> 00:57:38,521
En anmeldelse fra L.A. Times
har bredt sig som en steppebrand.
420
00:57:38,645 --> 00:57:41,649
Jeg har arrangeret
tre koncerter i San Francisco.
421
00:57:41,773 --> 00:57:44,611
Slap lige af.
- SÄ New York, sÄ to koncerter her.
422
00:57:44,735 --> 00:57:49,072
Og sÄ vil Dick have, vi tager hjem
og begynder pÄ den nÊste plade.
423
00:57:49,196 --> 00:57:53,075
"Halleluja!
Rocken har fÄet sig en ny stjerne -
424
00:57:53,200 --> 00:57:56,872
- nemlig engelske Elton John pÄ 23 -
425
00:57:56,996 --> 00:57:59,334
- hvis debut pÄ Troubadour -
426
00:57:59,458 --> 00:58:02,462
- pÄ alle mÄder var forrygende."
427
00:58:04,172 --> 00:58:05,633
Nu gÄr det lÞs.
428
00:58:05,757 --> 00:58:09,509
Husk bare, at du skylder mig
fire koncerter.
429
00:58:12,180 --> 00:58:14,013
Sagde du...?
- Fire!
430
00:58:14,142 --> 00:58:16,808
Fire koncerter?
- Ja.
431
00:58:18,101 --> 00:58:20,147
NĂ„, men...
432
00:58:22,439 --> 00:58:27,319
Ses vi, nÄr jeg kommer tilbage?
- Nu skal du bare svĂŠlge i succesen.
433
00:58:27,443 --> 00:58:31,116
Det er det vigtigste.
- Tag med til London.
434
00:58:31,240 --> 00:58:35,913
Det kan jeg ikke, men nĂŠste gang,
jeg kommer derover, kigger jeg forbi.
435
00:58:36,037 --> 00:58:40,000
Hallo! Salen er fuld.
VÊr nu ikke sÄ rÞvsyg.
436
00:58:40,124 --> 00:58:42,003
Jeg stiller mig allerforrest.
437
00:58:59,813 --> 00:59:01,691
De er fede.
438
00:59:01,815 --> 00:59:05,442
De her ekstremt elegante stĂžvler
har jeg selv designet.
439
00:59:05,567 --> 00:59:07,236
Kan du spille klaver med dem pÄ?
440
00:59:09,199 --> 00:59:11,157
ELTON FĂ
R L.A. TIL AT SKĂLVE
441
00:59:13,703 --> 00:59:15,661
StrÄlende, sprÊlsk superstjerne
442
00:59:18,457 --> 00:59:20,834
Det her varer ikke ved.
443
00:59:21,792 --> 00:59:24,086
Vi nyder det, sÄ lÊnge det varer.
444
00:59:24,214 --> 00:59:26,464
Bedst sĂŠlgende mandlige sangere
445
00:59:27,297 --> 00:59:30,221
"Goodbye Yellow Brick Road"
topper hitlisten
446
00:59:35,350 --> 00:59:37,392
MangemillionÊr som 25-Ärig
447
00:59:40,271 --> 00:59:41,648
Eltons musik og show er blĂŠndende
448
00:59:42,858 --> 00:59:44,900
Er han den rigeste rockmusiker?
449
01:00:11,888 --> 01:00:13,265
John!
450
01:00:18,895 --> 01:00:22,731
Okay, vi stopper lige.
- Er alt i orden, skatter?
451
01:00:22,855 --> 01:00:26,442
Alt er fint.
MÄ jeg lige fÄ fem minutter, Kiki?
452
01:00:32,116 --> 01:00:34,495
Flot sang.
- Flot tĂžj.
453
01:00:38,039 --> 01:00:39,416
Hej.
454
01:00:41,042 --> 01:00:44,422
Hvad laver du her?
- Forretninger.
455
01:00:44,546 --> 01:00:47,632
Og sÄ lovede jeg jo
at kigge forbi.
456
01:00:47,757 --> 01:00:51,845
Hvor lĂŠnge bliver du?
- Det kommer an pÄ sÄ meget.
457
01:00:52,930 --> 01:00:54,556
Jeg vil ikke tigge.
458
01:00:55,308 --> 01:00:58,976
Man hĂžrer jo dine sange overalt. SĂ„ er
det svÊrt at slÄ dig ud af hovedet.
459
01:01:01,731 --> 01:01:02,731
Er det?
460
01:01:05,235 --> 01:01:09,322
Elton, tager vi den igen,
eller skal vi gÄ ud og fÄ en Þl?
461
01:01:13,492 --> 01:01:16,037
Ja, gÄ ud og fÄ en Þl.
462
01:01:30,969 --> 01:01:34,597
Hvad vil du, Elton?
- Bare spise middag med dig.
463
01:01:34,721 --> 01:01:36,931
Du er pinligt beskeden.
464
01:01:37,059 --> 01:01:40,728
RockmillionĂŠren,
der bor hjemme hos mor.
465
01:01:42,105 --> 01:01:46,233
Det er alvor nu.
Kast dig ud i det. TĂŠnk stort.
466
01:01:47,363 --> 01:01:50,405
Hvad vil du egentlig?
467
01:01:55,286 --> 01:02:00,292
Set i bakspejlet
var jeg grĂžn stadigvĂŠk.
468
01:02:01,124 --> 01:02:03,667
Hygged' mig pÄ landet.
469
01:02:03,795 --> 01:02:05,546
Fisked' i en bĂŠk.
470
01:02:06,838 --> 01:02:09,385
Ledte efter svar
471
01:02:09,509 --> 01:02:12,637
men der var ingen at find'.
472
01:02:12,761 --> 01:02:17,057
FĂžr du tĂŠndte byens lys,
skat, da var jeg blind.
473
01:02:17,641 --> 01:02:20,937
De sagde,
skrid hjem, bondeknold.
474
01:02:21,061 --> 01:02:22,939
Hjem i skoven med dig.
475
01:02:23,063 --> 01:02:29,778
Men jeg vendte skrÄen
og fik halmen ud af skoen.
476
01:02:32,990 --> 01:02:36,369
Ă
h, forandringen bli'r god for mig.
477
01:02:40,998 --> 01:02:43,792
Bare skrid hjem, bondeknold.
478
01:02:43,920 --> 01:02:46,632
Byen er slet ikke dig,
alt for kold.
479
01:02:46,756 --> 01:02:50,175
Det er som at lede efter guld nede i...
480
01:02:50,299 --> 01:02:52,346
...sĂžlvminen.
481
01:02:52,470 --> 01:02:55,264
Ligesom at drikke whisky...
482
01:02:55,933 --> 01:02:59,185
...ud af flasken med vinen.
483
01:03:02,311 --> 01:03:03,941
SOLGT
484
01:03:04,065 --> 01:03:09,235
Jeg har lĂŠst i bĂžger
og et enkelt magasin
485
01:03:09,363 --> 01:03:14,825
om de fine damer
nede i New Orleans.
486
01:03:14,953 --> 01:03:17,956
Og alle de kvaj derhjemme
487
01:03:18,080 --> 01:03:20,875
de sa', jeg var et kvaj.
488
01:03:22,001 --> 01:03:26,882
Ă
h, at tro pÄ Herren
er den rette vej...
489
01:03:45,524 --> 01:03:47,403
KĂBSKONTRAKT
490
01:04:00,248 --> 01:04:03,250
Ingen bliver kĂžrt ud
pÄ et sidespor, Dick.
491
01:04:03,375 --> 01:04:08,256
Elton er bare mere tryg
ved en personlig manager.
492
01:04:08,380 --> 01:04:11,675
Der har aldrig vĂŠret problemer fĂžr.
- Og heller ikke nu.
493
01:04:11,799 --> 01:04:14,931
Der er masser af arbejde,
turneer og den slags.
494
01:04:15,055 --> 01:04:19,227
Jeg skal sĂžrge for, det hele glider.
- NÄ, dét skal du?
495
01:04:19,351 --> 01:04:22,231
Jeg har faktisk kontrakt med Elton.
496
01:04:22,355 --> 01:04:25,149
Min klient mÄ gerne sÞge ekstern hjÊlp.
497
01:04:25,273 --> 01:04:27,693
Det er noget, du tror...
498
01:04:29,030 --> 01:04:31,572
...din lede bĂžssekarl.
499
01:04:33,951 --> 01:04:37,286
Er du tilfreds med det her arrangement?
500
01:04:38,579 --> 01:04:41,459
Efter alle de Är?
- Det er ikke personligt, Dick.
501
01:04:45,710 --> 01:04:47,297
Kom, Ray.
502
01:04:51,553 --> 01:04:53,343
Held og lykke, Elton.
503
01:04:58,140 --> 01:05:01,435
Dit meget dyre maleri hÊnger pÄ hovedet.
504
01:05:04,230 --> 01:05:07,570
Efter Dem, mr. James.
- Tak, Raymond.
505
01:05:09,572 --> 01:05:13,740
NĂ„, men det var da
fuldstĂŠndig forfĂŠrdeligt.
506
01:05:13,864 --> 01:05:17,328
Det er bare forretning.
Dick er en stor dreng. Han klarer sig.
507
01:05:17,451 --> 01:05:20,623
Lord Grade har ringet
angÄende det kongelige tv-show.
508
01:05:20,747 --> 01:05:22,833
Dronningemoderen er Äbenbart fan.
509
01:05:22,957 --> 01:05:26,004
Kunne vi ikke have beholdt Ray?
Han er sÄdan en fin fyr.
510
01:05:26,128 --> 01:05:29,048
"Fin fyr" er ikke et job.
511
01:05:29,172 --> 01:05:32,427
Du er midt i noget stort, Elton.
512
01:05:32,551 --> 01:05:35,931
Vi to mÄ trÊde varsomt,
for pressen er begyndt at snage.
513
01:05:36,055 --> 01:05:40,812
De mÄ ikke begynde at gisne, sÄ jeg
overvejer at finde dig en pigekĂŠreste.
514
01:05:41,769 --> 01:05:44,148
Er det ikke lidt overdrevet?
- Nej!
515
01:05:44,272 --> 01:05:46,525
Din karriere og vores forretning
stÄr pÄ spil.
516
01:05:46,649 --> 01:05:50,238
Hvis det kommer frem, at vi deler seng,
mister vi alt det her.
517
01:05:50,362 --> 01:05:54,157
Godt.
- Du mÄ tale med dine forÊldre.
518
01:05:54,282 --> 01:05:57,537
FortĂŠl dem, hvad de skal sige.
Pressen kommer snart rendende.
519
01:06:08,004 --> 01:06:10,591
Dav, Reg.
- Hej, far.
520
01:06:16,929 --> 01:06:19,560
Jamen... kom indenfor.
521
01:06:20,725 --> 01:06:24,938
Sikke nogle smarte sko.
- NĂ„ ja.
522
01:06:27,275 --> 01:06:29,527
Jeg har en gave til dig.
523
01:06:37,911 --> 01:06:40,081
Hvad vil du, Reg?
524
01:06:41,246 --> 01:06:43,333
Ă
h, drengene.
525
01:06:47,336 --> 01:06:51,926
Far, der holder en Rolls-Royce udenfor.
- Stephen, Geoff.
526
01:06:52,050 --> 01:06:55,597
Det her er jeres bror Reggie.
- Halvbror.
527
01:06:55,721 --> 01:06:58,348
Jeg hedder altsÄ ikke Reggie mere.
528
01:07:01,102 --> 01:07:05,191
NÄr jeg kommer tilbage fra turneen,
kunne vi to mÄske mÞdes?
529
01:07:05,316 --> 01:07:08,859
Du kan fÄ billetter
til min nĂŠste koncert.
530
01:07:08,983 --> 01:07:11,946
Det er ikke lige noget for mig.
531
01:07:12,698 --> 01:07:16,451
Passer det,
at du er god for 25 millioner pund?
532
01:07:16,575 --> 01:07:20,623
Det ved jeg faktisk ikke.
- De er meget stolte af dig.
533
01:07:21,624 --> 01:07:24,167
Vi har oven i kĂžbet
nogle af dine... plader.
534
01:07:24,920 --> 01:07:28,214
Hent lige pladen
og tag en kuglepen med.
535
01:07:33,508 --> 01:07:36,556
Alle beder sikkert om det -
536
01:07:36,680 --> 01:07:39,642
- men vil du ikke nok signere den?
537
01:07:43,563 --> 01:07:45,565
Jo da.
538
01:07:48,523 --> 01:07:50,739
Til far
539
01:07:50,863 --> 01:07:53,781
Nej, til Arthur.
540
01:07:54,990 --> 01:07:59,119
Det er en fra arbejdet.
Han er stor fan af dig.
541
01:08:00,580 --> 01:08:02,037
Er han det?
542
01:08:10,759 --> 01:08:12,341
Perfekt.
543
01:08:14,511 --> 01:08:16,597
NĂ„, men...
544
01:08:17,306 --> 01:08:20,769
Du ser ud til at have fundet lykken
i andet forsĂžg, far.
545
01:08:20,893 --> 01:08:22,727
Ja, det har jeg vel.
546
01:08:23,604 --> 01:08:27,107
Det er ikke alle,
der fÄr en chance til.
547
01:08:30,820 --> 01:08:34,491
Drengene var ellevilde over
at mĂžde en vaskeĂŠgte popstjerne.
548
01:08:34,616 --> 01:08:38,160
Jep. Tak, far.
- Farvel.
549
01:08:40,746 --> 01:08:45,375
NÄr jeg bliver stor, vil jeg ogsÄ...
- Hvorfor har du ikke sko pÄ?
550
01:08:46,420 --> 01:08:49,086
Du skal vĂŠre teknisk tegner.
551
01:09:18,786 --> 01:09:22,373
Hvad fanden skal man gĂžre
for at fÄ noget at drikke her?
552
01:09:29,173 --> 01:09:31,007
Hold nu op med at surmule.
553
01:09:32,801 --> 01:09:35,680
Det skal gĂžres, om du vil det eller ej.
554
01:09:35,804 --> 01:09:38,892
Vil du vĂŠre bange for hende
resten af livet?
555
01:09:39,848 --> 01:09:42,767
Stop bilen.
Stop den sÄ!
556
01:09:48,272 --> 01:09:50,651
Du gÄr pÄ om et kvarter.
557
01:09:51,568 --> 01:09:55,781
Du er den store manager.
Du kan sige til dem, at jeg har travlt -
558
01:09:55,909 --> 01:09:58,536
- med at knuse min mors hjerte!
559
01:09:59,120 --> 01:10:02,207
Elton... Elton!
KĂžr rundt, Denis.
560
01:10:02,331 --> 01:10:03,957
Liberace!
561
01:10:12,590 --> 01:10:14,801
Pinner 9755.
562
01:10:14,929 --> 01:10:18,432
Mor, det er mig.
- Jeg ved godt, hvem du er.
563
01:10:19,305 --> 01:10:20,935
Jeg har noget at fortĂŠlle.
564
01:10:21,059 --> 01:10:23,645
Reggie, nu gÄr vi glip af din optrÊden.
565
01:10:23,769 --> 01:10:27,814
Klap nu i, mor! Jeg er jo ikke
i fjernsynet. Jeg snakker med dig.
566
01:10:30,360 --> 01:10:32,154
Jeg...
567
01:10:32,278 --> 01:10:34,112
Mig og John...
568
01:10:35,990 --> 01:10:37,451
Jo, altsÄ...
569
01:10:41,039 --> 01:10:42,039
Jeg...
570
01:10:42,581 --> 01:10:44,707
...er homoseksuel.
571
01:10:48,463 --> 01:10:49,921
BĂžsse.
572
01:10:51,089 --> 01:10:53,216
Svans.
573
01:10:53,341 --> 01:10:55,218
Fisselette.
574
01:10:59,891 --> 01:11:01,184
Sig dog noget!
575
01:11:04,980 --> 01:11:08,440
Vorherre bevares,
det ved jeg da godt.
576
01:11:09,777 --> 01:11:12,151
Det har jeg vidst i Ärevis.
577
01:11:13,281 --> 01:11:14,614
GĂžr det noget?
578
01:11:14,738 --> 01:11:19,952
Jeg er faktisk ligeglad, men jeg vil
gerne have, du holder det for dig selv.
579
01:11:22,206 --> 01:11:26,919
Jeg hÄber bare, du er klar over,
at du vĂŠlger et liv i ensomhed.
580
01:11:27,043 --> 01:11:29,713
Du bliver aldrig elsket rigtigt.
581
01:11:35,468 --> 01:11:38,054
NÄ, men jeg mÄ lÞbe.
582
01:11:46,732 --> 01:11:49,858
Hun sagde, jeg aldrig bliver elsket.
583
01:11:49,982 --> 01:11:51,776
Det gĂžr du aldrig mod mig igen!
584
01:11:51,900 --> 01:11:57,406
Du er pÄ om lidt, sÄ tag dig sammen og
optrÊd. TÊnk pÄ forretningen, din idiot.
585
01:11:59,368 --> 01:12:01,787
Du skal aldrig lÊgge hÄnd pÄ mig.
586
01:12:05,582 --> 01:12:08,378
Ăgte kĂŠrlighed er svĂŠr at finde.
587
01:12:14,969 --> 01:12:18,304
SĂ„ man lĂŠrer at klare sig uden.
588
01:13:18,658 --> 01:13:20,913
Alt vel?
- Ja.
589
01:13:21,037 --> 01:13:23,163
Jeg ligger nr. 1 i USA... igen.
590
01:13:23,287 --> 01:13:27,459
Jeg indleder snart den mest
indbringende turne i rockhistorien.
591
01:13:27,584 --> 01:13:31,716
Jeg stÄr for 5% af pladesalget
pÄ hele kloden -
592
01:13:31,840 --> 01:13:36,429
- og jeg har den stĂžrste hovedprydelse
i historien, sÄ ja, alt er godt.
593
01:13:36,553 --> 01:13:40,681
FĂžr var det bare os to.
Nu har du en hel hĂŠr af musikere.
594
01:13:40,805 --> 01:13:45,770
Hvorfor gÄr du ikke ud og synger
uden al den latterlige staffage?
595
01:13:45,895 --> 01:13:47,396
Du ved, bare...
596
01:13:48,105 --> 01:13:50,067
...vĂŠr dig selv, Reg.
597
01:13:50,191 --> 01:13:52,738
Hvorfor fanden skulle jeg det, Bernie?
598
01:13:52,862 --> 01:13:55,865
SÄdan noget pis ville du ikke sige,
hvis du var min ven.
599
01:13:55,990 --> 01:13:58,491
Folk betaler ikke for
at se Reginald Dwight -
600
01:13:58,615 --> 01:14:00,910
- men for at se Elton John!
601
01:14:01,034 --> 01:14:05,667
Du skal fandeme ikke belĂŠre mig
om mit arbejde!
602
01:14:11,213 --> 01:14:13,215
KnĂŠk og brĂŠk.
603
01:14:15,217 --> 01:14:16,303
Find dig ikke i det.
604
01:14:16,427 --> 01:14:19,637
Skriv nu bare
dine forpulede tekster, Bernie!
605
01:14:19,766 --> 01:14:22,100
Lad mig klare resten.
606
01:14:26,853 --> 01:14:30,777
Det er jeg ked af.
- Det ved jeg godt.
607
01:14:30,901 --> 01:14:35,406
Tag godt imod Elton John!
608
01:15:51,985 --> 01:15:55,612
Hvor er jeg?
- I Deres hus i L.A., mr. John.
609
01:15:56,906 --> 01:15:58,324
NĂ„ ja.
610
01:15:59,369 --> 01:16:00,534
Jeg laver kaffe.
611
01:16:10,004 --> 01:16:14,885
Skat, skal vi ikke lÊgge sprutten pÄ
hylden i et par dage og hygge os lidt?
612
01:16:16,927 --> 01:16:18,305
Davs.
613
01:16:19,598 --> 01:16:21,307
Mr. Reid.
614
01:16:26,605 --> 01:16:28,523
Hvad har du gang i?
- Rock'n'roll.
615
01:16:28,647 --> 01:16:31,983
Det er ikke sĂŠrlig rock'n'roll at kneppe
sekretĂŠren for Ăžjnene af pooldrengene!
616
01:16:32,111 --> 01:16:37,364
Det er rock'n'roll at fÄ dig ud af
sengen og arrangere 250 job i 26 lande.
617
01:16:37,488 --> 01:16:42,661
Rock'n'roll er 112 kontrakter,
forsikring, copyright-erstatning -
618
01:16:42,785 --> 01:16:45,749
- genforhandling af dine gamle
kontrakter og at tÞrre rÞv pÄ dig.
619
01:16:45,873 --> 01:16:47,875
Du spiller klaver, men for mig -
620
01:16:47,999 --> 01:16:51,295
- er rock'n'roll en forretning,
der giver 87 millioner dollars om Äret.
621
01:16:51,423 --> 01:16:55,050
Jeg spiller mÄske bare klaver,
men ved du, hvad jeg ogsÄ gÞr?
622
01:16:55,174 --> 01:16:58,763
Jeg betaler, John. For det hele.
623
01:16:58,887 --> 01:17:01,721
OgsÄ for det her hus,
som du skal forlade nu.
624
01:17:01,849 --> 01:17:05,938
Du er min manager, men vi to er fĂŠrdige.
- Hvor er du dog forudsigelig.
625
01:17:06,062 --> 01:17:08,941
Nej, jeg vil bare vĂŠre alene -
626
01:17:09,065 --> 01:17:11,900
- og ikke sammen med en stodder,
der vil skide pÄ mig -
627
01:17:12,024 --> 01:17:16,236
- og sviner mig til dag ud og dag ind!
Skrid!
628
01:17:18,030 --> 01:17:19,952
Elton.
629
01:17:20,661 --> 01:17:25,206
Hvad laver de her?
- Jeg skulle fÄ dem over til koncerten.
630
01:17:25,330 --> 01:17:28,332
Nej, nĂŠste uge, John.
- Det er nĂŠste uge.
631
01:17:28,461 --> 01:17:33,090
Nu laver jeg en drink til dem.
Tag dig et bad, for du stinker af lort.
632
01:17:33,214 --> 01:17:36,549
Sheila!
Det er alt for lĂŠnge siden.
633
01:17:37,342 --> 01:17:41,475
HallĂžj, I skĂžnne mennesker.
- Her er vi.
634
01:17:41,599 --> 01:17:46,436
TĂŠnk, at jeg er i USA.
- Godt at se dig.
635
01:17:47,020 --> 01:17:48,645
Elton.
- Hej, mor.
636
01:17:48,770 --> 01:17:52,318
Elton, skat, du kan godt huske
mr. og mrs. Anderson, vores naboer.
637
01:17:52,442 --> 01:17:54,861
Ja, dem glemmer man aldrig.
638
01:17:54,989 --> 01:17:56,614
Goddag.
639
01:17:58,780 --> 01:18:03,413
Du var sÄ genert som dreng,
og se dig lige engang nu.
640
01:18:03,537 --> 01:18:08,874
Elton, vis dem sÄ rundt.
Kom nu. Elton viser rundt nu.
641
01:18:09,002 --> 01:18:11,505
Mor, du stÄr pÄ min slÄbrok.
- SÄ, sÄ.
642
01:18:20,223 --> 01:18:22,097
GlĂŠder du dig?
643
01:18:22,224 --> 01:18:23,934
Bilen.
- Her.
644
01:18:27,102 --> 01:18:29,480
Davs, Bernie.
- Davs, du.
645
01:18:29,604 --> 01:18:31,189
Kender ham ikke.
646
01:18:47,207 --> 01:18:50,878
Der er han jo.
Mine damer, Elton.
647
01:18:53,173 --> 01:18:57,841
Hvad laver du heroppe helt alene,
din sjuft? Skal du ikke ned og more dig?
648
01:18:57,969 --> 01:19:01,846
Alle morer sig fint uden mig,
sÄ skide vÊre med det.
649
01:19:05,309 --> 01:19:07,520
Nu skal vi have noget at drikke.
650
01:19:07,644 --> 01:19:12,276
Det er det, vi skal.
Det skal vi.
651
01:19:12,400 --> 01:19:15,696
Ja, gÄ ned og fÄ lidt at drikke.
652
01:19:50,395 --> 01:19:52,357
Narhoved.
653
01:20:04,995 --> 01:20:07,498
Og nu, mine damer og herrer...
654
01:20:09,083 --> 01:20:12,130
...tager jeg sgu livet af mig.
655
01:20:42,118 --> 01:20:46,121
Hun pakked' for mig
fĂžr min tur.
656
01:20:49,333 --> 01:20:52,336
Afgang klokken ni prĂŠcis.
657
01:20:55,716 --> 01:21:00,011
Til den tid svĂŠver jeg
658
01:21:00,969 --> 01:21:03,223
i en salig dĂžs.
659
01:21:09,478 --> 01:21:13,693
Jeg savner livet
pÄ min blÄ planet.
660
01:21:17,406 --> 01:21:20,865
Der er sÄ ensomt her
661
01:21:23,204 --> 01:21:28,666
alene i en rumraket.
662
01:22:31,062 --> 01:22:35,066
Jeg fatter ik' fysikken sĂŠrlig godt.
663
01:22:38,153 --> 01:22:41,741
Jeg arbejder bare fem dage om ugen
664
01:22:43,203 --> 01:22:46,578
som rumpilot
665
01:22:50,210 --> 01:22:52,212
som rumpilot.
666
01:23:01,845 --> 01:23:05,141
Og det varer sikkert meget lĂŠnge, fĂžr
667
01:23:05,265 --> 01:23:08,813
jeg lander, Äbner rumrakettens dÞr.
668
01:23:08,937 --> 01:23:13,734
Jeg er ikke ham,
de troede, jeg var, derhjemme.
669
01:23:14,775 --> 01:23:17,611
Jeg er rumpilot.
670
01:23:18,611 --> 01:23:20,032
Rumpilot.
671
01:23:20,156 --> 01:23:23,953
Jeg brĂŠnder ud heroppe
helt alene...
672
01:24:39,071 --> 01:24:40,781
Elton.
673
01:24:44,660 --> 01:24:46,871
Elton.
- Ja. Hvad sagde du?
674
01:24:46,995 --> 01:24:49,497
Jeg trĂŠnger til en pause.
675
01:24:50,706 --> 01:24:56,340
du
- For at fÄ styr pÄ mig selv.
676
01:24:57,966 --> 01:24:59,216
Hvad?
677
01:24:59,344 --> 01:25:02,595
Jeg tager hjem lidt.
678
01:25:03,595 --> 01:25:05,598
Det bliver rart for dig.
679
01:25:05,722 --> 01:25:09,686
Hvorfor kan vi ikke tage vĂŠk sammen?
680
01:25:12,858 --> 01:25:16,569
Min ranch.
Vi kan vÊre i fred pÄ min ranch.
681
01:25:16,693 --> 01:25:19,072
SĂ„ kan vi skrive som fĂžr.
682
01:25:20,197 --> 01:25:22,451
Ligesom vi plejede.
683
01:25:22,575 --> 01:25:25,955
Vi tager hjem, Elton.
684
01:25:26,079 --> 01:25:28,374
Finder hinanden igen.
685
01:25:32,334 --> 01:25:34,965
Nej, tag du bare af sted.
686
01:25:35,089 --> 01:25:38,468
Jeg har alligevel ogsÄ lyst til at prÞve
andre tekstforfattere af.
687
01:25:38,592 --> 01:25:42,472
Jeg har sikkert godt af
at samarbejde med andre.
688
01:25:43,345 --> 01:25:45,848
Det er en rigtig god idé.
689
01:26:08,748 --> 01:26:11,626
Mine tro undersÄtter.
690
01:26:14,962 --> 01:26:17,588
G'day.
691
01:26:18,589 --> 01:26:21,637
Pis, er vi i New York?
692
01:26:21,761 --> 01:26:24,095
Swindon?
NĂ„, hvad fanden.
693
01:26:26,181 --> 01:26:29,560
Hvis I er utilfredse, sÄ tag hjem.
694
01:26:29,684 --> 01:26:31,855
Det gĂžr alle andre jo.
695
01:26:34,190 --> 01:26:38,570
NĂ„, men den her er tilegnet
alle de ĂŠdruelige!
696
01:28:28,352 --> 01:28:31,855
Jeg hÄber bare, du er klar over,
at du vĂŠlger et liv i ensomhed.
697
01:28:31,979 --> 01:28:34,021
Du bliver aldrig elsket rigtigt.
698
01:28:34,149 --> 01:28:38,233
HvornÄr krammer du mig?
- VÊr nu ikke sÄ pjevset.
699
01:28:38,943 --> 01:28:42,407
Livet byder ikke pÄ mange chancer,
Reggie. Det her er en af dine.
700
01:28:42,531 --> 01:28:46,162
Du kan gĂžre, lige hvad du vil.
VĂŠre, lige den du vil.
701
01:28:46,286 --> 01:28:47,535
Hvad vil du egentlig?
702
01:28:47,663 --> 01:28:51,792
Du var sÄ genert som dreng,
og se dig lige engang nu.
703
01:28:51,916 --> 01:28:53,793
Hvad vil du egentlig?
704
01:28:53,918 --> 01:28:56,297
Jeg tager hjem lidt.
705
01:29:28,202 --> 01:29:32,166
Hvad vil du? Jeg har travlt.
- Hvorfor er du ikke i det dyre studie?
706
01:29:33,376 --> 01:29:37,296
Hvorfor fanden sĂŠlger du ikke
mine plader? Hvad er det her?
707
01:29:37,420 --> 01:29:39,089
Nr. 11 i Italien?!
708
01:29:39,214 --> 01:29:43,134
Problemet er sangen.
Pladen er noget cokebras.
709
01:29:43,263 --> 01:29:49,224
Problemet er,
at du aldrig har forstÄet mig -
710
01:29:49,349 --> 01:29:53,729
- og alt det, jeg mÄ igennem.
Jeg burde have fyret dig, da du skred!
711
01:29:53,853 --> 01:29:56,901
Godt, jeg skred,
for sÄ kan jeg se objektivt -
712
01:29:57,025 --> 01:29:59,651
- pÄ din selvoptagede,
snĂŠvertsynede verden.
713
01:29:59,779 --> 01:30:04,324
Fis ind i studiet og lav musik
eller lad vĂŠre. Det rager mig.
714
01:30:08,580 --> 01:30:11,708
SĂ„ bare vent, til dine penge slipper op.
715
01:30:13,794 --> 01:30:16,797
VĂŠrsgo. SagsĂžg mig bare.
716
01:30:16,921 --> 01:30:19,132
Vi skrev kontrakt for lĂŠnge siden -
717
01:30:19,256 --> 01:30:24,221
- sÄ jeg indkasserer stadig mine 20%,
lĂŠnge efter at du har taget dit liv.
718
01:30:24,345 --> 01:30:26,470
Skrid ud af mit hus!
719
01:30:28,641 --> 01:30:29,641
Skrid!
720
01:30:38,151 --> 01:30:40,862
Det er fantastisk.
721
01:30:42,447 --> 01:30:45,743
Vil du hĂžre det igen?
- Helst ikke.
722
01:30:47,452 --> 01:30:51,373
Vil du have en kop te?
- Har du ikke noget stĂŠrkere?
723
01:30:55,000 --> 01:30:57,587
Du burde vĂŠre stolt.
724
01:30:58,212 --> 01:31:01,923
Jeg har set dig spille mange gange,
og din musik er altid sÄ -
725
01:31:02,051 --> 01:31:04,346
- personlig og ĂŠrlig...
726
01:31:05,427 --> 01:31:07,890
...og Äben.
727
01:31:10,517 --> 01:31:13,603
Det mÄ vÊre ensomt indimellem.
728
01:31:29,704 --> 01:31:32,623
Kan ikke lyse
729
01:31:33,916 --> 01:31:38,129
mere af dit mĂžrke op.
730
01:31:43,426 --> 01:31:46,181
Mine billeder
731
01:31:46,305 --> 01:31:49,933
bli'r til sort og hvid.
732
01:31:56,479 --> 01:31:58,983
Jeg er trĂŠt
733
01:32:00,777 --> 01:32:05,033
og tiden stÄr helt stille.
734
01:32:10,330 --> 01:32:12,709
Frosset her
735
01:32:13,998 --> 01:32:17,630
kun godt halvvejs i mit liv.
736
01:32:24,136 --> 01:32:26,223
For sent.
737
01:32:27,933 --> 01:32:32,269
Du styrter ned i frit fald.
738
01:32:37,734 --> 01:32:40,153
Tag en chance
739
01:32:41,694 --> 01:32:44,614
og lav om pÄ dit liv.
740
01:32:50,912 --> 01:32:53,539
Men du misforstod
741
01:32:55,208 --> 01:32:59,506
min mening,
da vi mĂždtes.
742
01:33:04,634 --> 01:33:07,429
Lukked' dĂžren
743
01:33:08,846 --> 01:33:13,060
og jeg stod blĂŠndet
744
01:33:13,188 --> 01:33:15,521
af dit lys.
745
01:33:51,643 --> 01:33:53,477
Godmorgen.
- Godmorgen.
746
01:34:43,029 --> 01:34:44,782
Det er jeg ked af.
747
01:34:49,327 --> 01:34:50,660
Det ved jeg godt.
748
01:34:56,834 --> 01:34:59,882
Det fortjente Renate ikke.
749
01:35:01,672 --> 01:35:04,386
Hun var et godt menneske.
750
01:35:05,303 --> 01:35:08,307
Jeg hvirvlede hende ind i mit vanvid.
751
01:35:09,263 --> 01:35:13,311
Blev du lykkelig af at vĂŠre gift?
- Ikke rigtigt. Jeg er bĂžsse.
752
01:35:20,403 --> 01:35:22,485
Hej, mor.
753
01:35:23,823 --> 01:35:26,950
Davs, min dreng.
- Hej.
754
01:35:27,074 --> 01:35:30,622
Vi sad lige og snakkede
om stakkels Renate.
755
01:35:30,745 --> 01:35:35,875
Den sĂžde kvinde.
Skilsmisse kan vÊre noget sÄ smertefuld.
756
01:35:35,999 --> 01:35:38,922
NĂ„, men vi har noget at fejre.
757
01:35:40,003 --> 01:35:43,759
Vi har fundet den skĂžnneste villa
ved vandet.
758
01:35:43,884 --> 01:35:48,432
Vil du ikke nok fÄ John til at overfÞre
pengene? Den her vil vi ikke miste.
759
01:35:48,556 --> 01:35:51,475
Det er pÄ Menorca.
SkĂžnt sted. Du skal se den.
760
01:35:51,599 --> 01:35:53,645
Menorca?
761
01:35:55,728 --> 01:35:59,731
Hvorfor vil I bo der?
- For at slippe vĂŠk fra dig.
762
01:35:59,859 --> 01:36:04,488
Vi kan ikke Äbne avisen, uden
at de skriver om dig, sprut og stoffer.
763
01:36:05,658 --> 01:36:09,326
Du knuser din stakkels mors hjerte.
- Jeg skriver en check til dig.
764
01:36:09,454 --> 01:36:13,914
SĂ„ kan du kĂžbe et nyt til hende.
- Det er sÄ typisk dig at sÄre mig.
765
01:36:14,038 --> 01:36:17,378
Mig, der har ofret sÄ meget for dig.
- Hvad har du ofret for mig?
766
01:36:17,502 --> 01:36:20,753
Din far for eksempel.
767
01:36:25,927 --> 01:36:29,555
Gud, hvor er du dog et hjertelĂžst uhyre.
768
01:36:32,766 --> 01:36:36,854
Jeg lever faktisk ikke mit liv
i sort-hvid.
769
01:36:36,982 --> 01:36:42,068
Og jeg gider ikke hÞre pÄ dine syge,
snerpede tanker om noget som helst.
770
01:36:45,491 --> 01:36:49,159
Jeg er dĂždtrĂŠt af
at flygte fra mig selv.
771
01:36:51,369 --> 01:36:55,081
Der er intet galt med succes eller lyst.
Hvorfor sidder jeg og undskylder?
772
01:36:55,209 --> 01:36:58,505
Mor, jeg har knaldet alt med en puls.
773
01:36:59,377 --> 01:37:03,218
Og jeg har taget alle de stoffer,
der findes. Alle.
774
01:37:04,591 --> 01:37:06,593
Og ved du hvad?
775
01:37:07,762 --> 01:37:10,225
Jeg har nydt hvert eneste minut.
776
01:37:10,349 --> 01:37:14,308
Lige siden du klaskede din fede
lille mÄs pÄ klavertaburetten -
777
01:37:14,436 --> 01:37:18,397
- har du vĂŠret heldig.
Du har aldrig knoklet for en skid.
778
01:37:18,525 --> 01:37:22,818
Alting kommer bare til dig,
og det er mig, der lider.
779
01:37:22,946 --> 01:37:25,365
Gid jeg aldrig havde fÄet bÞrn.
780
01:37:25,489 --> 01:37:29,244
Begriber du, hvor skuffende det er
at vĂŠre din mor?!
781
01:38:07,656 --> 01:38:11,368
Det er synd, sÄ synd,
sÄ synd.
782
01:38:11,496 --> 01:38:15,584
Det er synd og skam,
det hele.
783
01:38:15,708 --> 01:38:20,004
Og det bliver mere og mere absurd.
784
01:38:22,423 --> 01:38:26,051
Det er synd, sÄ synd,
sÄ synd.
785
01:38:26,175 --> 01:38:29,847
Kan de ik' snakke om det?
786
01:38:29,971 --> 01:38:32,974
Og nu har jeg lĂŠrt
787
01:38:33,103 --> 01:38:38,188
undskyld er sÄ pokkers svÊrt
at sige.
788
01:38:40,650 --> 01:38:43,112
Ănsker De dessert?
789
01:38:43,237 --> 01:38:48,906
Ja tak. To chokoladebuddinger,
en ĂŠbletĂŠrte og en hindbĂŠrtrifli.
790
01:38:49,034 --> 01:38:51,786
Is?
- Ja, alle slags.
791
01:38:51,910 --> 01:38:54,496
Fremragende valg.
792
01:38:58,709 --> 01:39:01,379
Hvor er Reid blevet af?
793
01:39:07,010 --> 01:39:10,641
Kan det ikke vĂŠre lige meget?
Han hader mig som pesten.
794
01:39:10,765 --> 01:39:13,268
Ingen hader dig, Elton.
795
01:39:14,477 --> 01:39:19,522
Din selvmordsmission skal nok lykkes.
- Hvad vil du, Bernie?
796
01:39:21,440 --> 01:39:26,073
Du skred, da det passede dig,
og nu vender du tilbage for at prĂŠke?
797
01:39:27,074 --> 01:39:30,950
FĂžrste gang det kĂžrte for os, skred du.
798
01:39:31,078 --> 01:39:36,123
En eller anden pige var vigtigere end
mig og alle legenderne, der tog imod os.
799
01:39:37,793 --> 01:39:40,252
Du skred, lige da det hele faldt i hak.
800
01:39:41,461 --> 01:39:44,384
HvornÄr gav du op?
801
01:39:44,508 --> 01:39:47,596
Dit selvhad skubber alle andre vĂŠk.
802
01:39:47,720 --> 01:39:51,223
Hver gang jeg har haft mest brug
for dig, er du skredet.
803
01:39:51,347 --> 01:39:54,267
Det er ikke svagt at bede om hjĂŠlp.
804
01:39:54,395 --> 01:39:58,315
Jeg har knoklet rĂžven i laser
for at fÄ os op af lortet.
805
01:39:58,439 --> 01:40:01,694
Dag ud og dag ind i Ärevis -
806
01:40:01,818 --> 01:40:04,529
- og nu er det mig,
der ikke kan gÄ pÄ gaden.
807
01:40:04,653 --> 01:40:07,909
Det er mig, der ikke har noget liv.
808
01:40:08,741 --> 01:40:13,538
Jeg kan nemlig ikke smĂŠkke benene
op pÄ bordet og tygge pÄ en blyant...
809
01:40:13,662 --> 01:40:15,748
"Bare skriv teksterne,
sÄ klarer jeg resten."
810
01:40:15,873 --> 01:40:17,790
Det var en prĂžve!
811
01:40:19,545 --> 01:40:23,132
Det burde du have vidst. Tak.
- Velbekomme.
812
01:40:28,553 --> 01:40:31,805
HvornÄr kommer du mon ned?
813
01:40:31,933 --> 01:40:34,977
HvornÄr kommer du tilbage?
814
01:40:35,101 --> 01:40:40,442
Jeg burde vÊre blevet pÄ gÄrden,
burde ha' lyttet til det, far sagde.
815
01:40:41,443 --> 01:40:44,402
Du finder sikkert en anden.
- NĂ„, betaler jeg?
816
01:40:44,526 --> 01:40:47,658
Finder en anden end mig.
817
01:40:47,782 --> 01:40:50,660
Tabere uden en Þre pÄ lommen
818
01:40:50,784 --> 01:40:55,749
der ta'r imod smÄkrummer
og skidt som dig.
819
01:40:56,374 --> 01:40:59,085
Senere, du. Bernie!
820
01:41:03,966 --> 01:41:06,678
Farvel til den gyldne vej.
821
01:41:06,802 --> 01:41:10,221
VÊr dog ikke sÄ dramatisk!
Kujon!
822
01:41:10,345 --> 01:41:13,977
Det er sÄ typisk dig!
Du skrider, nÄr det kommer for tÊt pÄ!
823
01:41:15,350 --> 01:41:18,982
Nu tager jeg hjem til min plov.
824
01:41:19,106 --> 01:41:22,065
Hjem til den gode, gamle ugle i skoven
825
01:41:22,194 --> 01:41:25,488
hvor tudsefar gemmer sig.
826
01:41:28,324 --> 01:41:32,159
Nu ved jeg, min fremtid
den venter mig...
827
01:41:33,413 --> 01:41:34,870
Idiot.
828
01:41:34,998 --> 01:41:38,794
...vĂŠk fra den gyldne vej.
829
01:41:38,918 --> 01:41:42,422
Din forpulede idiot!
830
01:41:59,187 --> 01:42:02,359
Bernie svigtede mig
ligesom alle de andre.
831
01:42:20,670 --> 01:42:25,174
Var det et slagtilfĂŠlde?
- En brystinfektion. Han kommer sig.
832
01:42:25,298 --> 01:42:29,135
Hvordan gÄr billetsalget?
- Skide vĂŠre med det. Der er udsolgt.
833
01:42:29,263 --> 01:42:32,766
SĂ„ tilfĂžj fem koncerter til.
- Er du rigtig klog? Han var nĂŠr dĂžd.
834
01:42:32,890 --> 01:42:36,102
Jeg skal nok fÄ ham pÄ benene igen.
835
01:42:36,226 --> 01:42:39,773
OgsÄ denne gang?
- SÄdan, mand. Han kommer.
836
01:43:20,856 --> 01:43:23,110
SĂ„ er du klar.
837
01:43:38,458 --> 01:43:42,423
Hvad har du tĂŠnkt dig at gĂžre?
838
01:43:47,383 --> 01:43:50,763
Nu fÄr du en nedtur, min ven.
839
01:43:58,063 --> 01:44:03,776
Det krĂŠver vist flere vodka og tonic
at fÄ dig pÄ benene igen.
840
01:44:06,903 --> 01:44:10,491
De kan ikke bĂŠre dig evigt.
841
01:44:13,662 --> 01:44:16,122
Du er ikke mit sus.
842
01:44:17,499 --> 01:44:21,170
Jeg er ik' en gave,
dine venner kan Äbne.
843
01:44:21,294 --> 01:44:25,007
Jeg er alt for ung til at synge
844
01:44:25,131 --> 01:44:28,470
the blues.
845
01:44:36,058 --> 01:44:39,938
Farvel til den gyldne vej.
846
01:44:40,062 --> 01:44:42,901
Til showbiz-sjakaler og sjov.
847
01:44:43,858 --> 01:44:47,321
Jeg smĂŠkker dĂžren til mit penthouse.
848
01:44:47,445 --> 01:44:50,365
Nu tager jeg hjem til min plov.
849
01:44:51,450 --> 01:44:54,913
Hjem til den gode, gamle ugle i skoven
850
01:44:55,037 --> 01:44:58,081
hvor tudsefar gemmer sig.
851
01:44:59,834 --> 01:45:04,087
Nu ved jeg, min fremtid
den venter mig
852
01:45:04,215 --> 01:45:08,427
langt vĂŠk fra den gyldne vej.
853
01:45:49,634 --> 01:45:53,137
Jeg har altid hadet mig selv.
854
01:45:53,265 --> 01:45:55,560
Troet, jeg ikke kunne elskes.
855
01:45:55,684 --> 01:45:58,351
Nu tager du ansvar for dine handlinger.
856
01:45:58,479 --> 01:46:02,647
Jamen jeg begyndte at opfĂžre mig
som en rĂžv i 1975.
857
01:46:04,650 --> 01:46:06,695
Og sÄ glemte jeg at stoppe.
858
01:46:12,033 --> 01:46:13,534
Jeg skammer mig.
859
01:46:16,205 --> 01:46:20,918
Jeg har brugt sÄ lang tid pÄ
at vĂŠre bitter over ligegyldige ting.
860
01:46:27,008 --> 01:46:31,554
MÄske skulle jeg have prÞvet pÄ
at vĂŠre mere almindelig.
861
01:46:35,557 --> 01:46:38,060
Hej, bedste.
862
01:46:38,185 --> 01:46:41,524
Du har aldrig vĂŠret almindelig.
- NĂŠ, se dig lige.
863
01:46:42,897 --> 01:46:46,821
Sidder du her og snakker
om dine fĂžlelser?
864
01:46:46,946 --> 01:46:51,991
Spild af tid.
- Mor, jeg ved godt, det ikke var nemt.
865
01:46:52,699 --> 01:46:55,870
Og jeg hÄber, du kan tilgive mig.
866
01:46:55,994 --> 01:46:58,958
For det er det, der skal til nu.
867
01:46:59,750 --> 01:47:03,045
At vi tilgiver hinanden.
868
01:47:03,710 --> 01:47:06,129
Dit problem er, at du er egoist.
- Nej.
869
01:47:06,257 --> 01:47:11,054
Mit problem var, at jeg troede,
du elskede mig, og det evner du ikke.
870
01:47:11,178 --> 01:47:16,223
Jeg gav alt for at beholde noget,
der aldrig var mit.
871
01:47:16,351 --> 01:47:19,563
Jeg har altid ment,
at du var introvert ekstrovert.
872
01:47:19,687 --> 01:47:23,274
A'hvafornoget?
- Genert. Han har altid vĂŠret genert.
873
01:47:23,398 --> 01:47:26,987
Det er hans fars skyld.
- Vel er det ej.
874
01:47:27,111 --> 01:47:32,577
Han var blevet underlig uanset hvad.
- Jeg har det fint med at vĂŠre underlig.
875
01:47:32,701 --> 01:47:35,079
Gudfader! Ikke ham.
876
01:47:35,203 --> 01:47:37,581
Nu skal I to holde op.
877
01:47:37,706 --> 01:47:42,334
Jeg vil ikke lĂŠngere finde mig i,
at I taler sÄdan til mig.
878
01:47:43,087 --> 01:47:45,298
Det var pÄ tide, du sagde det.
879
01:47:49,302 --> 01:47:51,220
Bernie...
880
01:47:53,598 --> 01:47:58,311
Du ved ikke, jeg ikke kan undvĂŠre dig.
- Jo, jeg elsker dig, mand.
881
01:47:59,729 --> 01:48:02,732
Og det bliver jeg ved med.
882
01:48:02,856 --> 01:48:07,236
Du skriver sange, som millioner af
mennesker elsker. Det er det vigtigste.
883
01:48:08,238 --> 01:48:11,617
Du skal bare huske, hvem du er -
884
01:48:11,741 --> 01:48:13,659
- og vĂŠre glad for det.
885
01:48:13,783 --> 01:48:16,246
Han ved ikke, hvem han er.
886
01:48:22,584 --> 01:48:24,710
Jo, jeg gĂžr.
887
01:48:26,380 --> 01:48:29,675
Jeg er Elton Hercules John.
888
01:48:29,800 --> 01:48:32,847
Jeg troede, du var Reggie Dwight.
889
01:48:42,649 --> 01:48:46,818
Jeg har ikke vĂŠret Reggie Dwight
i Ärevis.
890
01:48:59,206 --> 01:49:01,332
HvornÄr krammer du mig?
891
01:49:34,119 --> 01:49:37,498
TÊnk, at du kan bruge sÄdan en.
892
01:49:40,834 --> 01:49:43,584
Hvordan gÄr det?
893
01:49:43,712 --> 01:49:44,837
Godt at se dig.
894
01:49:45,630 --> 01:49:49,050
Nogle dage er vĂŠrre end andre,
men jeg har det godt.
895
01:49:49,843 --> 01:49:53,763
Har de et klaver her?
FÄr du spillet?
896
01:49:53,887 --> 01:49:57,682
Nej. Det har jeg ikke lige lyst til nu.
897
01:49:58,391 --> 01:50:00,562
Jeg er bange, Bernie.
898
01:50:03,772 --> 01:50:06,608
Hvad nu, hvis jeg ikke er lige sÄ god...
899
01:50:07,902 --> 01:50:09,863
...uden sprut og stoffer?
900
01:50:13,158 --> 01:50:15,537
Hold nu op.
901
01:50:16,747 --> 01:50:19,997
Du er ikke bange for ikke at slÄ til.
Du er bange for at fĂžle noget igen.
902
01:50:20,122 --> 01:50:24,210
Lyv du bare for dig selv.
Mig kan du ikke lyve for.
903
01:50:27,714 --> 01:50:29,760
Jeg mÄ af sted.
904
01:50:31,886 --> 01:50:33,596
Du mÄ ikke gÄ.
905
01:50:35,138 --> 01:50:38,393
Ikke endnu.
- Det her mÄ du selv klare.
906
01:50:40,270 --> 01:50:43,438
Den her... har brug for en melodi.
907
01:50:53,199 --> 01:50:54,786
Tak, Bernie.
908
01:50:58,954 --> 01:51:01,417
Du er min bror.
909
01:52:04,522 --> 01:52:07,777
Du ved ikke, at det har sin pris
910
01:52:10,156 --> 01:52:15,077
nÄr blodet fryser og bli'r
lige sÄ koldt som is
911
01:52:16,911 --> 01:52:22,500
og der' et koldt og ensomt lys
omkring dig her
912
01:52:23,542 --> 01:52:27,381
sÄ ender du som det der vrag
913
01:52:27,505 --> 01:52:31,594
bag masken, som du bĂŠr'.
914
01:52:32,594 --> 01:52:36,263
Og troede du,
jeg var en tabernar
915
01:52:36,391 --> 01:52:40,519
sÄ se nu bare al den selvtillid,
jeg har.
916
01:52:42,229 --> 01:52:46,317
Jeg har fÄet smag
for den enkle kĂŠrlighed
917
01:52:46,441 --> 01:52:50,614
og ved du ikke,
hvorfor jeg bli'r stÄende
918
01:52:50,738 --> 01:52:53,909
sÄ bare tag og skrid.
919
01:52:54,949 --> 01:52:59,207
For du skal vide,
jeg bli'r stÄende
920
01:52:59,331 --> 01:53:02,626
bedre end jeg var engang.
921
01:53:03,791 --> 01:53:07,795
Ligner en, der er pÄ toppen
922
01:53:07,923 --> 01:53:10,675
og er bare en lille dreng.
923
01:53:12,508 --> 01:53:16,304
Jeg bli'r stÄende
924
01:53:16,432 --> 01:53:19,227
efter al den tid.
925
01:53:22,855 --> 01:53:27,023
Samler langsomt livets stumper op
926
01:53:27,151 --> 01:53:30,988
og du skal ik' vĂŠre med.
927
01:54:32,927 --> 01:54:37,764
Elton har forelĂžbig vĂŠret tĂžrlagt
i 28 Är.
928
01:54:38,726 --> 01:54:40,728
Men...
929
01:54:41,977 --> 01:54:45,605
...han er stadig ret vild
med at shoppe.
930
01:54:47,066 --> 01:54:50,321
Da han forlod klinikken, grundlagde han
sit aids-fond hjemme kĂžkkenbordet.
931
01:54:51,447 --> 01:54:55,198
Han har rejst over 450 millioner dollars
og hjĂŠlper hiv/aids-patienter globalt.
932
01:54:56,243 --> 01:55:00,372
Elton og Bernie skriver stadig sange
sammen og har aldrig skÊndtes i 50 Är.
933
01:55:02,041 --> 01:55:06,294
For 25 Är siden mÞdte Elton sin mand,
rigtigt.
934
01:55:07,712 --> 01:55:14,970
Elton indstiller nu turnelivet for at
tage sig af sĂžnnerne Zachary og Elijah.
935
01:55:18,098 --> 01:55:20,138
Oversat af Helle Schou Kristiansen
Dansk Video Tekst
72860