All language subtitles for Receipe for Romance-1 tur

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,810 --> 00:00:54,629 Misafirlerimizi etkilemek istiyoruz, ama fazlas�yla muhafazakar tiplerdir. 2 00:00:54,630 --> 00:00:57,929 O y�zden hafif me�rep tav�rlar sergilemeyeceksiniz. 3 00:00:57,930 --> 00:00:59,569 Tamam. Sorun de�il. 4 00:00:59,570 --> 00:01:02,089 San�r�m yeterince izah edemedim. 5 00:01:02,090 --> 00:01:05,589 A��k sa��kl�k yok. Ama h�d�k de olmay�n. 6 00:01:05,590 --> 00:01:07,929 Sayg�l� ve a��rba�l�. Anlad�m. 7 00:01:07,930 --> 00:01:09,609 Ben de �yle umuyorum. 8 00:01:09,610 --> 00:01:14,670 Kocam�n i�yerinde ki kaderi bu insanlar�n elinde. 9 00:01:15,210 --> 00:01:17,769 Bizden yana s�k�nt� olmayacak. 10 00:01:17,770 --> 00:01:21,269 Her�eyin iyi idare edece�inizden eminim. �ok iyi tavsiyelerle geldin buraya. 11 00:01:21,270 --> 00:01:24,749 Yak�n arkada��m Dolores Beringer'in d���n yemeklerini siz haz�rlam��s�n�z ve... 12 00:01:24,750 --> 00:01:28,249 kocas� d���n�n hemen arkas� i�yerinde ortakl��a terfi etmi�. 13 00:01:28,250 --> 00:01:32,539 Arkada��m, bu terfinin d���n yeme�inden kaynakland���na yemin ediyor. 14 00:01:32,540 --> 00:01:36,849 Yine de t�m bunlar� anlat�rken neden k�k�r k�k�r g�ld���n� anlamad�m. 15 00:01:36,850 --> 00:01:40,990 Neyse. Sizi i�inizle ba�ba�a b�rakay�m. Her�eyin harika olaca��ndan eminim. 16 00:02:03,110 --> 00:02:08,069 Ord�vr m�? Ne korkun� bir isim. 17 00:02:08,070 --> 00:02:11,570 Ord�vr ? �una aperatif deseniz olmuyor mu ? 18 00:02:12,050 --> 00:02:14,350 �mar komisyonu ba�kan� oldu�undan beri, Gordon... 19 00:02:14,351 --> 00:02:19,209 Biz de zorunlu olarak senin insaf�na kald�k. Yoksa �ehir in�aa etmek gibi bir niyetmiz yok. 20 00:02:19,210 --> 00:02:21,069 ��lerimin hepsi buna ba�l�. 21 00:02:21,070 --> 00:02:24,570 Ben de sana g�venebilece�imizden emin olmak istiyorum. 22 00:02:25,270 --> 00:02:28,069 Hassasiyetinizin fark�nday�m. 23 00:02:28,070 --> 00:02:31,009 Ke�ke size yard�m edebilmemin bir yolu olsayd�. 24 00:02:31,010 --> 00:02:33,209 Ama ne yaz�k ki, elim kolum ba�l�. 25 00:02:33,210 --> 00:02:39,110 Kar�m� biliyorsunuz....ona bu tarz i�ler topluma uygun i�ler de�il. 26 00:02:39,490 --> 00:02:42,610 T�m bu didinmeler...�slak v�cutlar. 27 00:02:43,890 --> 00:02:46,110 Ona g�re gayri ahlaki �eyler. 28 00:02:49,730 --> 00:02:54,630 Bahsetti�imiz sa�l�k oteli , Gordon. Bir genelevden bahsetmiyoruz. 29 00:02:55,290 --> 00:02:57,349 Ne diyebilirim ki ? 30 00:02:57,350 --> 00:03:00,850 Ona g�re bu �eyler ahlaks�zl�k. 31 00:03:01,290 --> 00:03:05,779 T�m sayg�mla s�yl�yorum Bay Gordon, bence siz b�y�k resmi g�remiyorsunuz. 32 00:03:05,780 --> 00:03:09,279 Ben de t�m sayg�mla ifade edeyim Bay Fancy, siz benim kar�m� tan�m�yorsunuz. 33 00:03:09,280 --> 00:03:11,959 Her zaman so�uk nevalenin teki olmu�tur, evet. 34 00:03:11,960 --> 00:03:13,850 Ama evlenirken bunu biliyordum. 35 00:03:13,851 --> 00:03:16,309 �lk o�l�muzun do�um s�recinde ki hallerini g�rmeliydiniz... 36 00:03:16,310 --> 00:03:19,809 Bana s�yledi�i �ey ; seks yapmam�z i�in haz�r olana kadar beklemem gerekti�i. 37 00:03:19,810 --> 00:03:23,309 Ne olmu� yani ? 38 00:03:23,310 --> 00:03:25,649 Sonra o�lumuz gitti. 39 00:03:25,650 --> 00:03:28,669 Ben de art�k seks yapmak i�in haz�r oldu�unu d���n�yordum. 40 00:03:28,670 --> 00:03:32,169 Hi� bir �eyi alt�st etmek istemiyordum. 41 00:03:32,170 --> 00:03:34,649 O�lum gitti dedin ? Nereye gitti ? 42 00:03:34,650 --> 00:03:38,150 �niversiteye. 43 00:03:41,030 --> 00:03:45,810 Evet. Anl�yorum. 44 00:03:49,790 --> 00:03:52,229 Fark�nda m�s�n, bu hafta s�rekli me�guld�k ? 45 00:03:52,230 --> 00:03:54,449 Biliyorum. Bu harika. 46 00:03:54,450 --> 00:03:57,029 Telefonlar hi� susmad�. 47 00:03:57,030 --> 00:04:00,529 A��r� yal��t���n�n fark�nday�m, �zg�n�m. Ama yeni bir i� i�te, anlars�n. 48 00:04:00,530 --> 00:04:02,689 Ben hi� �ikayet�i de�ilim. 49 00:04:02,690 --> 00:04:06,189 Daha fazla kazanabilmek i�in, daha fazla �al��mak zorunday�m. 50 00:04:06,190 --> 00:04:08,089 Burdan sonra i�ki i�meye gidelim. 51 00:04:08,090 --> 00:04:11,589 Oh, �ok komiksin. Hep ayn� �eyi s�yl�yorsun. 52 00:04:11,590 --> 00:04:15,629 Ama muhtemelen burdan ��k�p eve gidece�im ve yeni tarifler �zerinde �al��aca��m. 53 00:04:15,630 --> 00:04:18,449 Yemek haz�rla. Bula��k y�ka. Sonra da git yat. 54 00:04:18,450 --> 00:04:20,689 Sen de hep bunlardan bahsediyorsun. 55 00:04:20,690 --> 00:04:23,549 Sen de biliyorsun ki ; ihtiyac�n olan �ey.... 56 00:04:23,550 --> 00:04:25,469 i� ve �zel hayat�n� dengede tutmal�s�n. 57 00:04:25,470 --> 00:04:28,969 Keyfe harcayacak zaman�m yok benim. 58 00:04:28,970 --> 00:04:32,469 Kendine zaman ay�rmal�s�n, Caroline. 59 00:04:32,470 --> 00:04:36,749 D�ng� b�yle s�r�p gidiyor. Ayr�ca ben �al��may� �ok seviyorum. 60 00:04:36,750 --> 00:04:42,169 Ben baharatalar ve lezzetler olu�an bu k���k senfoninin �efi olmay� seviyorum. 61 00:04:42,170 --> 00:04:46,369 Tahta ka����m�, bir �efin sopas� gibi kullan�p, insanlar�n damaklar�nda muzik yap�yorum. 62 00:04:46,370 --> 00:04:51,409 Evet. Sen bir maestrosun ve ben de bu orkestran�n bir eleman�y�m. 63 00:04:51,410 --> 00:04:53,589 Birlikte bu kadar iyi i� ��karmam�z�n s�rr� da bu zaten. 64 00:04:53,590 --> 00:04:57,089 Sana s�yl�yorum ! 65 00:04:57,090 --> 00:05:00,129 Zaten biliyorum. 66 00:05:00,130 --> 00:05:03,629 Birlikte �ok ba�ar�l�y�z ve ben sen olmasan bunun alt�ndan asla kalkamam. 67 00:05:03,630 --> 00:05:05,609 Elbette ki kalkabilirsin. 68 00:05:05,610 --> 00:05:09,109 Hay�r ! Hay�r ! Hay�r ! 69 00:05:09,110 --> 00:05:12,610 Belki de yapabilirdim ama bu kadar keyif verici olmazd�. 70 00:05:15,570 --> 00:05:18,089 Bekle ! Dinle . 71 00:05:18,090 --> 00:05:19,429 Aaron, bunu duyuyor musun ? 72 00:05:19,430 --> 00:05:21,089 Neyi ? 73 00:05:21,090 --> 00:05:22,169 Davullar� ! 74 00:05:22,170 --> 00:05:23,589 Ne davulu ? 75 00:05:23,590 --> 00:05:25,889 Dinle ! 76 00:05:25,890 --> 00:05:31,329 San�r�m ses �urdan geliyor..... 77 00:05:31,330 --> 00:05:34,829 Onlar� duyabiliyorum. Uzaktan ve belli belirsiz sesleri geliyor. 78 00:05:34,830 --> 00:05:36,429 Beni �a��r�yorlar. 79 00:05:36,430 --> 00:05:39,929 Bana art�k ortaya ��kmak sitediklerini s�yl�yorlar. Bana kendilerini duyurmak istiyorlar. 80 00:05:39,930 --> 00:05:43,429 Biraz daha baharat koyal�m... 81 00:05:43,430 --> 00:05:46,479 B�ylece sesler daha g�r ve... 82 00:05:46,480 --> 00:05:47,360 ...dolu dolu ��ks�n ! 83 00:05:47,361 --> 00:05:49,369 Oh, yerlerinde de duramas�nlar. 84 00:05:49,370 --> 00:05:54,009 K�p�r k�p�r oldular , altlar�n� biraz daha a�al�m.... 85 00:05:54,010 --> 00:05:56,249 ....biraz da �arap ilave edelim. 86 00:05:56,250 --> 00:05:59,749 Herkes sarho� olup, aleme dals�n ! 87 00:05:59,750 --> 00:06:03,250 Sarho� Eden Alem �orbas�. Bundan sonra ona bu ismi verelim. 88 00:06:04,250 --> 00:06:06,750 Bouillabaisse denen bal�k �orbas�ndan iyidir. 89 00:06:07,490 --> 00:06:10,590 "��i ile evli" diye bir terim duydun mu hi� ? 90 00:06:11,350 --> 00:06:13,849 Evet. Kesinlikle. 91 00:06:13,850 --> 00:06:16,669 ��imle evli olmaktan �ok mutluyum. 92 00:06:16,670 --> 00:06:19,849 Son zamanlar�ma bak�nca, i�imle tam evliyim gibi g�r�n�yor. 93 00:06:19,850 --> 00:06:21,729 Ne demek oluyor bu? 94 00:06:21,730 --> 00:06:24,249 Tam olarak bilemiyorum ama.... 95 00:06:24,250 --> 00:06:26,329 ...�u yemek i�ine girdi�imizden beri... 96 00:06:26,330 --> 00:06:29,309 ....ger�e�inden ay�rdedilemeyecek g�nd�z r�yalar� g�rmeye ba�lad�m. 97 00:06:29,310 --> 00:06:32,489 -Fanteziler. -Do�ru. 98 00:06:32,490 --> 00:06:35,989 Bazen yemek yaparken.... 99 00:06:35,990 --> 00:06:39,489 arkamdan bir adam�n geldi�ini hayal ediyorum... 100 00:06:39,490 --> 00:06:42,990 ...usulca bana sar�l�yor..... 101 00:06:43,310 --> 00:06:47,590 sa�lar�m� ok�ay�p, omuzlar�mdan ve boynumdan beni �p�yor... 102 00:06:48,170 --> 00:06:52,629 Kula��ma bir �eyler f�s�ld�yor. Ve orac�kta �rz�ma ge�iyor ! 103 00:06:52,630 --> 00:06:56,369 Ve her�ey bitti�inde...bir anda kendime geliyorum. 104 00:06:56,370 --> 00:06:58,389 Yeme�imde bitmi� oluyor. 105 00:06:58,390 --> 00:07:00,829 Yeme�in nas�l oldu�unu zar zor hat�rl�yorum. 106 00:07:00,830 --> 00:07:03,809 Sanki bilin�alt�m, bana bir �eyler anlatmaya �al���yor. 107 00:07:03,810 --> 00:07:07,149 Evet. Sana ne anlatmaya �al��t���n� ben biliyorum. 108 00:07:07,150 --> 00:07:09,989 O an, senin azm�� oldu�unu anlatmaya �al���yor. 109 00:07:09,990 --> 00:07:13,489 Bu �ey, dedi�inden daha g��l� bir �ey. 110 00:07:13,490 --> 00:07:18,749 Bir �eyler oluyor. Baharatlar�n b�y�l� bir etkisi var sanki. 111 00:07:18,750 --> 00:07:21,809 K�sacas�, benim kreasyonlar�m�n etkilerini sen de g�rd�n, biliyorsun. 112 00:07:21,810 --> 00:07:25,849 Evet, biliyorum. �nsanlar �zerinde kendinden ge�me etkisi yarat�yorlar. 113 00:07:25,850 --> 00:07:29,349 Sanki lezzetlerin efendisisin ! 114 00:07:29,350 --> 00:07:30,550 �ok komiksin. 115 00:07:30,551 --> 00:07:35,390 Hay�r, ciddiyim. �nsanlar �zerinde afrodizyak etkisi yarat�yorsun. 116 00:07:37,190 --> 00:07:40,829 Ciddi olursak, san�r�m bu durum , bana... 117 00:07:40,830 --> 00:07:44,330 do�ru adam�n bir yerlerde oldu�unu anlatmaya �al���yor. Sabretmeye devam. 118 00:07:44,890 --> 00:07:46,229 Hastal�kl� ruh ! 119 00:07:46,230 --> 00:07:49,729 Kapa �eneni ! 120 00:07:49,730 --> 00:07:53,229 Peki neye benziyor....�u fantezilerinde ki herif ? 121 00:07:53,230 --> 00:07:56,309 Tam olarak bilmiyorum, ��nk�... 122 00:07:56,310 --> 00:07:59,089 ....genellikle arkamda oluyor ve y�z�nde bir maske var. 123 00:07:59,090 --> 00:08:03,689 Sahi mi, yoksa Lone Ranger ile k�pek stili fantezisi mi kuruyorsun ? 124 00:08:03,690 --> 00:08:07,189 Tamam, tamam, Tonto ! 125 00:08:07,190 --> 00:08:10,970 Burda ki i�imizi bitirelim ve i�ki i�meye gidip �zerinde ki bu bask�dan kurtulal�m. 126 00:08:11,470 --> 00:08:14,469 Bence ar�k sebzeleri do�raman gerekir. 127 00:08:14,470 --> 00:08:17,969 ��ini geri d�n bay �ok bilmi�. Bu konu�tuklar�m�z aram�zda kalacak. 128 00:08:17,970 --> 00:08:19,929 Hey, hadi ama ! 129 00:08:19,930 --> 00:08:22,550 Ah, i�ime d�n�yorum. 130 00:08:23,330 --> 00:08:26,050 Tamam, ben de biraz biber getireyim. 131 00:09:15,430 --> 00:09:22,079 Carolina. Carolina. 132 00:09:22,080 --> 00:09:25,580 Carolina ! Hey ! Carolina ! 133 00:09:27,030 --> 00:09:29,079 Bahsetti�in �ey, bu muydu yoksa ? 134 00:09:29,080 --> 00:09:32,579 Bir s�redir adeta otomatik pilottas�n. �yi misin ? 135 00:09:32,580 --> 00:09:36,080 Evet , iyiyim. 136 00:09:37,250 --> 00:09:39,580 �lk ikramlar haz�r. 137 00:09:41,650 --> 00:09:47,749 Sonra ona dedim ki, bu binalara ne t�r perdeler iyi gider.... 138 00:09:47,750 --> 00:09:52,309 Perde mi? Ben sadece in�aat m�hendisiyim. Bu i�lerden anlamam... 139 00:09:52,310 --> 00:09:57,129 Sonra da i�imin, binalar�n d�� cepheleriyle ilgili oldu�unu s�yledim. 140 00:09:57,130 --> 00:10:00,319 Do�ru,ama bu �al��ma odas� i� i�in pek uygun de�il. 141 00:10:00,320 --> 00:10:03,820 Ama bu da kendi i�inde ayr� bir hikaye tabi. 142 00:10:04,530 --> 00:10:08,290 Gordon. Seninle konu�mak istedi�im baz� konulara var.... 143 00:10:09,630 --> 00:10:12,049 ....seni i�in baz� tekliflerim var... 144 00:10:12,150 --> 00:10:14,909 ...�imdiye kadar ne yapt�ysam, Springfield halk� i�in yapt�m. 145 00:10:14,910 --> 00:10:17,529 Bu halk�n faydas� i�in. 146 00:10:17,530 --> 00:10:21,029 Evet, bu konunun kapand���n� san�yordum. 147 00:10:21,030 --> 00:10:26,409 Oh, pekala, �u i� mevzular�n� yemekten sonraya �ocuklar, olur mu ? 148 00:10:26,410 --> 00:10:29,910 �orban�n tad�n� nas�l buldun, Prudence ? 149 00:10:30,470 --> 00:10:33,409 Bu, �ok g�zelmi�. 150 00:10:33,410 --> 00:10:35,410 Olduk�a g�zel ! 151 00:10:39,430 --> 00:10:44,329 -Sadece biraz ac�. -Ac� m� ? 152 00:10:44,330 --> 00:10:45,229 Oh, olamaz. 153 00:10:45,230 --> 00:10:50,969 Yemeklere baharat konulmamas�n� �zellikle istemi�tim. 154 00:10:50,970 --> 00:10:54,469 Ben sadece....�ok a��km���m. 155 00:10:54,470 --> 00:10:57,969 �orban� bitir, hayat�m. 156 00:10:57,970 --> 00:11:01,970 Mmmmm. 157 00:11:11,510 --> 00:11:14,290 Tatl�m. 158 00:12:22,330 --> 00:12:27,090 Devam et. Seni �ok seviyorum. 159 00:14:27,800 --> 00:14:30,830 Oh, g�d�kland�m. 160 00:16:18,070 --> 00:16:20,670 Yava��a. Yava��a. 161 00:25:03,680 --> 00:25:06,029 Harika zaman ge�irdim ! 162 00:25:06,030 --> 00:25:08,449 Buras� harika bir ev ! 163 00:25:08,450 --> 00:25:10,139 Bay Fancing. 164 00:25:10,140 --> 00:25:11,320 Benim oyuma g�venebilirsiniz. 165 00:25:11,321 --> 00:25:14,609 �ok te�ekk�r ederim. Biliyorum. 166 00:25:14,610 --> 00:25:16,260 Dikkatli gidin. 167 00:25:23,170 --> 00:25:24,350 Harika bir gece oldu. 168 00:25:33,730 --> 00:25:36,199 Haz�rlad���n�z yeme�in �creti burada. 169 00:25:36,200 --> 00:25:39,339 Ve i�ine y�kl�cene bir bah�i� koydum. 170 00:25:39,340 --> 00:25:40,739 Te�ekk�r ederiz. 171 00:25:40,740 --> 00:25:42,569 Te�ekk�r etmene gerek yok. 172 00:25:42,570 --> 00:25:44,839 Akl�ma k���k bir �ey tak�ld�. 173 00:25:44,840 --> 00:25:45,580 Buyrun. 174 00:25:45,581 --> 00:25:49,079 O lezzetli �orban�n tarifini almak istiyorum. 175 00:25:49,080 --> 00:25:52,059 Oh. Ah. 176 00:25:52,060 --> 00:25:56,569 Elbette. Sadece hepsini ayn� anda at�p, kar��t�rd�m, ama.... 177 00:25:56,570 --> 00:25:59,009 ....ama yine de size tarifini verece�im. Kesinlikle. 178 00:25:59,010 --> 00:26:00,589 Tamam. �ok te�ekk�r ederim. 179 00:26:00,590 --> 00:26:01,890 Rica ederim. 180 00:26:09,580 --> 00:26:11,020 Pekala. 181 00:26:17,650 --> 00:26:21,649 Gerisini ben hallederim. Sen ��kabilirsin, iyi e�lenceler. 182 00:26:21,650 --> 00:26:22,510 �ey... 183 00:26:22,511 --> 00:26:26,270 Burada kal�p, temizlemene yard�m edece�im. Sonra sen de benimle e�lenmeye geleceksin. 184 00:26:26,840 --> 00:26:31,789 �ok tatl�s�n, ama san�r�m burdan eve gidece�im ve yar�n ki i�leri g�zden ge�irece�im. 185 00:26:31,790 --> 00:26:36,839 Tamam, ben de gelip sana yard�m edebilirim. 186 00:26:36,840 --> 00:26:41,149 Sorun de�il. Sen d��ar� ��k ve keyfine bak. 187 00:26:41,150 --> 00:26:44,649 Ev arkada��m evde olacak. O bana yard�m edebilir. 188 00:26:44,650 --> 00:26:49,280 Biliyorsun, olay sadece i�ki de�il. Bu bir ortakl�k. 189 00:26:51,530 --> 00:26:56,490 Bunu daha �nce farketmedi�ime inanm�yorum. 190 00:26:57,280 --> 00:26:59,999 Nihayet, pekala. 191 00:27:00,000 --> 00:27:03,499 Ev arkada��m seninle ayn� ya�ta.... 192 00:27:03,500 --> 00:27:06,739 ve �u aralar yaln�z ve kesinlikle �ok ho� bir k�z... 193 00:27:06,740 --> 00:27:08,469 �kinizi tan��t�rabilirim. 194 00:27:08,470 --> 00:27:10,079 Sen benimle dalga m� ge�iyorsun ? 195 00:27:10,080 --> 00:27:13,580 Hay�r, ciddiyim. Onu seveceksin. 196 00:27:14,430 --> 00:27:18,249 Bak, ger�ekten anlam�yorsun. 197 00:27:18,250 --> 00:27:20,799 Ben gidiyorum. 198 00:27:20,800 --> 00:27:24,300 Sonra g�r���r�z. 199 00:27:31,810 --> 00:27:34,559 Sana, ondan ho�anacaks�n diyorum. 200 00:27:34,560 --> 00:27:37,299 �ok sevimli ve komik biridir. 201 00:27:37,300 --> 00:27:39,819 �stelik �ok tatl�d�r. 202 00:27:39,820 --> 00:27:43,319 Ve ger�ekten de �ok ate�li bir v�cuda sahip. 203 00:27:43,320 --> 00:27:46,820 O zaman, sen neden onunla ��km�yorsun ? 204 00:27:48,100 --> 00:27:51,469 ��nk�, �ok gen�. 205 00:27:51,470 --> 00:27:54,970 Benimle ayn� ya�tas�n ve benimle birlikte ya��yorsun. 206 00:27:57,260 --> 00:28:01,689 Olmaz, ��nk� birlikte �al���yoruz ve bu hi� ak�lc� olmaz. 207 00:28:01,690 --> 00:28:04,099 Ben sadece ger�ek�i olmaya �al���yorum. 208 00:28:04,100 --> 00:28:05,859 Ger�ek�i mi ? 209 00:28:05,860 --> 00:28:09,360 Zorro ile bulu�ma d��� gibi mi yani ? 210 00:28:10,390 --> 00:28:12,859 San�r�m. 211 00:28:12,860 --> 00:28:15,399 Hey, daha bitmedi. 212 00:28:15,400 --> 00:28:18,899 Her neyse. Senin akl�n� ka��rman benim i�ime gelir. 213 00:28:18,900 --> 00:28:20,889 Ne zaman bulu�uyoruz peki ? 214 00:28:20,890 --> 00:28:23,359 �ey... 215 00:28:23,360 --> 00:28:26,109 Yan�mdan giderken kalbi k�r�k gibiydi... 216 00:28:26,110 --> 00:28:29,609 Ona bir pasta yap�p , yar�n g�t�rmeyi d���n�yorum. 217 00:28:29,610 --> 00:28:31,939 Sen de benimle gelebilirsin. 218 00:28:31,940 --> 00:28:34,369 Bu bana �ok korkun� bir fikirmi� gibi geldi. 219 00:28:34,370 --> 00:28:37,319 Ne kaybedersin ki ? 220 00:28:37,320 --> 00:28:40,819 ��e yaramasa bile, hi� olmazsa pasta yapm�� oluruz. 221 00:28:40,820 --> 00:28:42,660 Her neyse. 222 00:32:01,870 --> 00:32:03,989 Neden bu kadar surats�z�z bakal�m ? 223 00:32:03,990 --> 00:32:07,489 Klasik bir kar��l�ks�z a�k hikayesi. 224 00:32:07,490 --> 00:32:10,989 Oh, o halde biraz daha kal�p bu hikayeyi bana anlatmal�s�n. 225 00:32:10,990 --> 00:32:14,490 Evet, bir ara anlat�r�m. 226 00:32:19,680 --> 00:32:22,649 Hadi ama adam�m ! Ne bu k�rl�k ? 227 00:32:22,650 --> 00:32:24,649 K�z resmen sana as�ld�. 228 00:32:24,650 --> 00:32:28,149 Umurumda de�il. 229 00:32:28,150 --> 00:32:31,069 L�tfen bana ibne oldu�unu s�yle. 230 00:32:31,070 --> 00:32:31,710 Neden ? 231 00:32:31,711 --> 00:32:35,949 O k�za bile ilgi g�stermiyorsan, geriye bir tek �l� oldu�un kal�yor. 232 00:32:35,950 --> 00:32:38,879 �stelik kiram�n yar�s�n� hala ihtiyac�m var. 233 00:32:38,880 --> 00:32:40,899 �ok �evkatlisin. 234 00:32:40,900 --> 00:32:44,399 O senin g�z�n� k�r etmi�, seni �ld�rm�� ve seni bir ibne yapm�� dostum. 235 00:32:44,400 --> 00:32:48,919 Titre ve kendine gel. Bu haldeyken seninle ilgilenmez. 236 00:32:48,920 --> 00:32:51,439 Ka� kez seni red etti�ini sorabilir miyim ? 237 00:32:51,440 --> 00:32:54,699 G�zlerini sana �evirmesi i�in yeni ve yarat�c� bir �eyler bulmak zorundas�n. 238 00:32:54,700 --> 00:32:58,199 �ncelerde ok me�guld�. Sonra kafay� s�y�rd�. 239 00:32:58,200 --> 00:33:01,700 Sana s�ylediklerini dinlemelisin. 240 00:33:03,690 --> 00:33:09,479 Benden ho�lan�p ho�lanmad���na dair bir �ey s�ylemedi ama g�zleri ba�ka konu�uyor. 241 00:33:09,480 --> 00:33:12,980 �yi. G�zlerini dinlersin o zaman. 242 00:33:15,130 --> 00:33:16,480 Kapat�yoruz �ocuklar. 243 00:33:16,481 --> 00:33:21,359 Ama evim hemen �u k��eyi d�n�nce, e�er isterseniz.... 244 00:33:21,360 --> 00:33:24,860 ...partiye orada devam edebiliriz ? 245 00:33:26,510 --> 00:33:29,479 Evet, bu �ok ho�uma giderdi ama.... 246 00:33:29,480 --> 00:33:34,509 ...ne yaz�k ki bu �zg�n e�e�i kuyru�unu k�st�rmadan bir an �nce eve b�rakmal�y�m. 247 00:33:34,510 --> 00:33:35,300 Siz bilirsiniz. 248 00:33:35,301 --> 00:33:38,800 Hadi bakal�m Kaptan Koca Yarak. 249 00:33:48,450 --> 00:33:49,630 Sen miydin ? 250 00:33:49,850 --> 00:33:51,849 �yi ki do�dun ! 251 00:33:51,850 --> 00:33:53,939 Vay. Hey. 252 00:33:53,940 --> 00:33:57,729 Oh, ama do�um g�n�me daha aylar var. 253 00:33:57,730 --> 00:34:00,799 Ama, yine de te�ekk�r ederim. 254 00:34:00,800 --> 00:34:04,299 Bu hi� te garip g�z�km�yor. 255 00:34:04,300 --> 00:34:10,389 Neredeysen ak�am olacak. Senin hala uyuyor oldu�unu d���nmemi�tik. 256 00:34:10,390 --> 00:34:12,659 Hay�r, asl�nda uyumuyordum. 257 00:34:12,660 --> 00:34:17,049 Ben , evet , uyuyordum, ama �nemli de�il. 258 00:34:17,050 --> 00:34:22,579 Charlie ! 259 00:34:22,580 --> 00:34:26,079 -Bu Caroline. -�u me�hur Carolina m� ? 260 00:34:26,080 --> 00:34:29,579 Oh, lanet olsun. G�zelmi�. 261 00:34:29,580 --> 00:34:33,080 Yani , �ey tan��t���m�za memnun oldum diyecektim. Ben Charlie. 262 00:34:34,160 --> 00:34:36,579 A��r ol, Charlie. A��r ol. 263 00:34:36,580 --> 00:34:39,939 -Bu da....�ey. -Benim ev arkada��m, Adele. 264 00:34:39,940 --> 00:34:43,439 Hani ge�en gece sana bahsetmi�tim. 265 00:34:43,440 --> 00:34:46,639 Memnun oldum. Ben gidip bir du� alaca��m. 266 00:34:46,640 --> 00:34:50,559 Tamam. Pekala. O inan�lmazm��. 267 00:34:50,560 --> 00:34:54,059 Galiba evde hi� taba��m�z yok. 268 00:34:54,060 --> 00:34:56,490 Biz getirdik. 269 00:34:59,010 --> 00:35:02,500 Dur sana bir dilim keseyim. 270 00:35:06,100 --> 00:35:08,170 Te�ekk�r ederim. 271 00:35:11,690 --> 00:35:12,949 ��te bu kadar. 272 00:35:12,950 --> 00:35:15,749 Pekala. Siz biraz tak�labilir misiniz ? 273 00:35:15,750 --> 00:35:19,439 Bir an akl�mdan ��kt�, benim bir toplant�ya kat�lmam laz�m. 274 00:35:19,440 --> 00:35:22,940 Adele'ye evini gezdirir misin, Aaron ? Ben gitmek zorunday�m. 275 00:35:32,430 --> 00:35:36,479 O harika bir a���. Mutlaka sen de tad�na bakmal�s�n. 276 00:35:36,480 --> 00:35:40,599 Evet. O... inan�lmazd�r, evet. biliyorum. 277 00:35:40,600 --> 00:35:43,669 Mmm, Hmmm 278 00:35:43,670 --> 00:35:49,689 Bana senin ate�li bir v�cudun oldu�undan bahsetmi�ti.... 279 00:35:49,690 --> 00:35:53,189 .....ama, ah.... 280 00:35:53,190 --> 00:35:56,689 ...bu kadar�n� beklemiyordum do�rusu. 281 00:35:56,690 --> 00:35:59,219 Te�ekk�r ederim. 282 00:35:59,220 --> 00:36:00,869 Bak, ah.... 283 00:36:00,870 --> 00:36:04,029 Pastan�n tad�na bakmak istemedi�inden emin misin ? 284 00:36:04,030 --> 00:36:07,530 B�yle iyiyim, ger�ekten. Te�ekk�r ederim. 285 00:36:08,950 --> 00:36:11,549 Ger�ekten �ok g�zel bir k�zs�n. 286 00:36:11,550 --> 00:36:17,619 Ama...Ben pantalonumu giyemey gidiyorum. 287 00:36:17,620 --> 00:36:21,119 Sonra da seni evine b�rak�r�m. 288 00:36:21,120 --> 00:36:24,200 Belki sana da bir pantalon vermeliyim. 289 00:36:51,700 --> 00:36:53,510 Selam. 290 00:36:55,210 --> 00:36:57,010 Selam. 291 00:36:58,420 --> 00:37:00,289 Tad�na bakmak ister misin ? 292 00:37:00,290 --> 00:37:02,310 Tabi ya, evet ! 24561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.