All language subtitles for Queen.of.the.South.S04E04.HDTV.x264-SVA-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,046 POTE: Previously onQueen of the South... 2 00:00:03,177 --> 00:00:04,917 No unnecessary violence. 3 00:00:05,048 --> 00:00:07,181 Keep a low profile. 4 00:00:07,311 --> 00:00:08,008 I'm Marcel Dumas. 5 00:00:08,138 --> 00:00:10,358 My business associate, Bobby Leroux. 6 00:00:10,488 --> 00:00:14,318 Miss Mendoza, congratulations on your opening tonight. 7 00:00:14,449 --> 00:00:15,363 It's a big night for you. 8 00:00:15,493 --> 00:00:17,539 [applause] 9 00:00:17,669 --> 00:00:20,150 That all you transporting? Liquor? 10 00:00:20,281 --> 00:00:24,111 [gagging] 11 00:00:24,241 --> 00:00:26,156 Pinchejudge is a snake. 12 00:00:26,287 --> 00:00:28,028 We need to know everything about him. 13 00:00:28,158 --> 00:00:29,725 Let's put Chicho to follow him. 14 00:00:29,855 --> 00:00:31,335 What up, cuz? 15 00:00:31,553 --> 00:00:33,772 LAFAYETTE: Your cousin and his buddy gonna grab a few drinks. 16 00:00:33,903 --> 00:00:35,122 I don't know if I can ever make amends, 17 00:00:35,252 --> 00:00:37,559 but I--I would really sure like to try. 18 00:00:37,689 --> 00:00:39,604 I appreciate what you did for Tony, 19 00:00:39,735 --> 00:00:41,693 but I don't want you 20 00:00:41,824 --> 00:00:44,087 anywhere near me or my business. 21 00:00:44,218 --> 00:00:46,742 You puttin' it to that boss lady of yours? 22 00:00:46,872 --> 00:00:48,048 Tell me the truth, amigo. 23 00:00:48,178 --> 00:00:50,789 [both grunting] 24 00:00:50,920 --> 00:00:53,792 [tense music] 25 00:00:53,923 --> 00:00:59,102 ♪ 26 00:00:59,233 --> 00:01:02,105 [dramatic music] 27 00:01:02,236 --> 00:01:09,069 ♪ 28 00:01:36,183 --> 00:01:39,055 [tense music] 29 00:01:39,186 --> 00:01:46,018 ♪ 30 00:02:29,366 --> 00:02:31,107 BOAZ: Primo,eh. 31 00:02:31,238 --> 00:02:38,070 ♪ 32 00:02:43,293 --> 00:02:44,251 BRIE: Bye, Bobby. 33 00:02:44,381 --> 00:02:49,430 ♪ 34 00:02:49,560 --> 00:02:52,084 [engine turns over] 35 00:02:52,215 --> 00:02:59,048 ♪ 36 00:03:01,268 --> 00:03:04,184 [hyperventilating] 37 00:03:04,314 --> 00:03:11,321 ♪ 38 00:03:11,452 --> 00:03:13,541 [sighs] 39 00:03:13,671 --> 00:03:20,504 ♪ 40 00:03:33,996 --> 00:03:35,389 [camera shutter clicks] 41 00:03:43,353 --> 00:03:50,186 ♪ 42 00:03:55,583 --> 00:03:56,366 [laughs] 43 00:03:56,497 --> 00:03:58,238 Damn Mexicans. 44 00:03:58,368 --> 00:04:03,330 ♪ 45 00:04:03,460 --> 00:04:06,507 [cell phone buzzing] 46 00:04:06,637 --> 00:04:09,031 -[cell phone beeps] -Hey, Tony. Everything okay? 47 00:04:09,161 --> 00:04:10,685 Uh, yeah. 48 00:04:14,341 --> 00:04:16,908 I was just thinking about my mom. 49 00:04:17,039 --> 00:04:19,824 Remember she used to play Luis Miguel 50 00:04:19,955 --> 00:04:22,349 really loud every morning while she made breakfast? 51 00:04:22,479 --> 00:04:24,394 Yeah. 52 00:04:24,525 --> 00:04:25,917 Cafecito and Luis. 53 00:04:26,048 --> 00:04:27,267 [chuckles softly] 54 00:04:27,397 --> 00:04:28,920 Her voice was really bad, though. 55 00:04:29,051 --> 00:04:30,270 She sounded like a dying cat. 56 00:04:30,400 --> 00:04:32,272 [laughs] 57 00:04:33,708 --> 00:04:34,839 I miss you. 58 00:04:34,970 --> 00:04:36,363 I miss you too. 59 00:04:37,842 --> 00:04:39,366 What if we hang out tonight? 60 00:04:39,496 --> 00:04:40,454 What do you think? 61 00:04:40,584 --> 00:04:42,325 Yeah, that'd be great. 62 00:04:42,456 --> 00:04:43,587 See you later. 63 00:04:44,501 --> 00:04:47,635 Great. I'll see you later. 64 00:04:47,765 --> 00:04:49,376 Bye. 65 00:04:49,506 --> 00:04:51,203 [cell phone beeps] 66 00:04:51,334 --> 00:04:52,248 Hi. 67 00:04:52,379 --> 00:04:54,076 EDDIE: Emergency at the tequila factory? 68 00:04:54,206 --> 00:04:56,296 [both laugh] 69 00:04:58,080 --> 00:05:00,430 It was my godson, 70 00:05:00,561 --> 00:05:03,303 and it's a distillery. 71 00:05:03,433 --> 00:05:04,608 Right. 72 00:05:06,480 --> 00:05:08,395 -Thank you. -You're welcome. 73 00:05:09,657 --> 00:05:11,311 Your godson okay? 74 00:05:13,574 --> 00:05:14,792 Yeah. 75 00:05:16,403 --> 00:05:20,015 Well, I see that you're dressedand ready to bounce. 76 00:05:20,145 --> 00:05:21,973 [Teresa laughs] 77 00:05:22,104 --> 00:05:24,976 EDDIE: Doesn't the boss get to make her own hours? 78 00:05:25,107 --> 00:05:27,370 You got time for breakfast, right? 79 00:05:30,591 --> 00:05:31,635 Good news. 80 00:05:33,811 --> 00:05:36,771 I want to take you to my favorite brunch spot. 81 00:05:40,122 --> 00:05:41,645 It's 9:00 a.m. 82 00:05:43,212 --> 00:05:46,041 What's the worstthat can happen at the factory? 83 00:05:46,171 --> 00:05:47,869 [gun clicking] 84 00:05:49,914 --> 00:05:53,657 [uneasy music] 85 00:05:53,788 --> 00:05:55,485 MAN: Y'all good? 86 00:05:55,616 --> 00:05:59,663 ♪ 87 00:05:59,794 --> 00:06:01,361 Okay, I hope you like it. 88 00:06:01,491 --> 00:06:04,059 This is my first time making huevos "rancher-os." 89 00:06:04,189 --> 00:06:05,539 Oh, wait. I forgot the best part. 90 00:06:05,669 --> 00:06:06,670 Hold on! 91 00:06:06,801 --> 00:06:08,933 You--you really shouldn't have. 92 00:06:09,064 --> 00:06:11,588 Stop. This is literally the least I could do. 93 00:06:11,719 --> 00:06:12,415 Okay. 94 00:06:13,547 --> 00:06:14,548 Okay. 95 00:06:16,158 --> 00:06:18,378 POTE: Uh... 96 00:06:18,508 --> 00:06:19,944 is--is Tony having some? 97 00:06:20,075 --> 00:06:21,250 No, he was up all night again, 98 00:06:21,381 --> 00:06:22,817 so I'm letting him sleep in. 99 00:06:22,947 --> 00:06:25,123 You should try a bite before it gets cold. 100 00:06:25,950 --> 00:06:27,604 [Pote chuckles] 101 00:06:33,654 --> 00:06:36,439 Mmm! Delicioso. 102 00:06:36,570 --> 00:06:38,485 -You like it? -Yeah. Could I get some water? 103 00:06:38,615 --> 00:06:40,400 Yeah, of course! 104 00:06:43,533 --> 00:06:44,882 Oh, you gotta make sure 105 00:06:45,013 --> 00:06:46,536 you give me the recipe for this dish. 106 00:06:46,667 --> 00:06:47,972 KELLY ANNE: Oh, okay. You know what? 107 00:06:48,103 --> 00:06:49,626 Actually, there's enough for seconds, 108 00:06:49,757 --> 00:06:50,888 if you want. 109 00:06:52,063 --> 00:06:56,981 My...dad split when I was two. 110 00:06:57,112 --> 00:06:58,505 My mom worked, like, three jobs, 111 00:06:58,635 --> 00:07:00,724 so I used to spend a lot of time 112 00:07:00,855 --> 00:07:02,509 at my best friend's house. 113 00:07:03,901 --> 00:07:05,773 His dad was the drummer 114 00:07:05,903 --> 00:07:08,558 in this band at the Baptist church. 115 00:07:09,733 --> 00:07:12,127 I used to go every Sunday with his family. 116 00:07:14,782 --> 00:07:16,958 That's when I fell in love with music. 117 00:07:18,873 --> 00:07:21,353 I'm starting to like your city. 118 00:07:22,093 --> 00:07:23,399 Yeah. 119 00:07:25,314 --> 00:07:27,751 I'm starting to like you. 120 00:07:32,234 --> 00:07:35,150 [ominous music] 121 00:07:35,280 --> 00:07:37,021 ♪ 122 00:07:37,152 --> 00:07:38,327 Morning. 123 00:07:38,458 --> 00:07:40,590 Delivery for Siete Gotas. 124 00:07:40,721 --> 00:07:43,114 We don't have any deliveries scheduled. 125 00:07:43,245 --> 00:07:45,595 Not according to my dispatch. 126 00:07:45,726 --> 00:07:48,511 Who's it from? 127 00:07:48,642 --> 00:07:50,426 Marcel Dumas. 128 00:07:50,557 --> 00:07:56,171 ♪ 129 00:08:01,132 --> 00:08:05,659 [suspenseful music] 130 00:08:05,789 --> 00:08:07,356 [both grunt] 131 00:08:08,749 --> 00:08:11,621 [men speaking indistinctly] 132 00:08:11,752 --> 00:08:17,758 ♪ 133 00:08:17,888 --> 00:08:20,282 [grunting] 134 00:08:20,412 --> 00:08:26,506 ♪ 135 00:08:28,638 --> 00:08:29,987 PO BOY: Go! Move it! 136 00:08:30,118 --> 00:08:34,644 ♪ 137 00:08:34,775 --> 00:08:36,690 -[grunts] -Sit down. 138 00:08:36,820 --> 00:08:37,734 Pinche cabrón. 139 00:08:37,865 --> 00:08:44,698 ♪ 140 00:08:56,623 --> 00:08:57,537 Jackpot. 141 00:08:57,667 --> 00:08:59,626 Load 'em up. 142 00:08:59,756 --> 00:09:06,546 ♪ 143 00:09:10,506 --> 00:09:13,117 The best memory... 144 00:09:13,248 --> 00:09:15,119 -dahlias. -Mm. 145 00:09:15,250 --> 00:09:17,992 Culiacán has gorgeous dahlias fields. 146 00:09:18,122 --> 00:09:20,516 I used to love running around in them. 147 00:09:21,865 --> 00:09:23,693 Why would anyone ever leave that? 148 00:09:27,741 --> 00:09:29,307 I'm sorry. I-I didn't mean to pry. 149 00:09:29,438 --> 00:09:31,832 No. [chuckles] It's okay. 150 00:09:31,962 --> 00:09:35,531 Um, I think I left 151 00:09:35,662 --> 00:09:38,142 for the same reason everyone leaves: 152 00:09:38,273 --> 00:09:41,058 more opportunities, 153 00:09:41,189 --> 00:09:42,799 hope for a better life. 154 00:09:43,757 --> 00:09:45,585 Well, it seems you found it. 155 00:09:46,803 --> 00:09:48,631 I'm sure your people back home are proud. 156 00:09:48,762 --> 00:09:50,546 [Teresa chuckles] 157 00:09:50,677 --> 00:09:54,289 [uneasy music] 158 00:09:54,419 --> 00:09:57,379 [both speaking Spanish] 159 00:09:59,729 --> 00:10:01,688 A ver, cabrón, you killed the fat one. 160 00:10:10,827 --> 00:10:13,830 Pinche mariquita. Fine. 161 00:10:13,961 --> 00:10:15,397 We'll take the fat one together. 162 00:10:15,527 --> 00:10:16,703 Andale. 163 00:10:16,833 --> 00:10:19,619 ♪ 164 00:10:19,749 --> 00:10:21,142 Andale. 165 00:10:22,404 --> 00:10:25,712 Pinche queso puerco cabrón. No mames. 166 00:10:25,842 --> 00:10:30,760 ♪ 167 00:10:30,891 --> 00:10:32,327 [upbeat jazz music playing] 168 00:10:32,457 --> 00:10:34,721 SINGER: ♪ Oh, happy day 169 00:10:34,851 --> 00:10:36,070 ♪ 170 00:10:36,200 --> 00:10:40,552 ♪ Oh, happy day 171 00:10:40,683 --> 00:10:42,642 ♪ Oh, happy day 172 00:10:42,772 --> 00:10:45,079 CHORUS: ♪ Oh, happy day 173 00:10:45,209 --> 00:10:46,950 SINGER: ♪ Oh, happy day 174 00:10:47,081 --> 00:10:48,299 CHORUS: ♪ Oh, happy day 175 00:10:48,430 --> 00:10:49,518 MAN: Got two. 176 00:10:49,649 --> 00:10:51,694 ♪ When Jesus washed 177 00:10:51,825 --> 00:10:53,391 CHORUS: ♪ When Jesus washed 178 00:10:53,522 --> 00:10:55,698 SINGER: ♪ Oh, when he washed 179 00:10:55,829 --> 00:10:58,309 CHORUS: ♪ When he washed 180 00:10:58,440 --> 00:11:00,442 -SINGER: ♪ When Jesus washed -[fire alarm blaring] 181 00:11:00,572 --> 00:11:01,922 CHORUS: ♪ When Jesus washed 182 00:11:02,052 --> 00:11:03,358 ♪ He washed my sins away 183 00:11:03,488 --> 00:11:04,664 We gotta get out of here! 184 00:11:05,882 --> 00:11:07,754 If we can't have this shit, no one can. 185 00:11:07,884 --> 00:11:10,365 ♪ Oh, happy day 186 00:11:10,495 --> 00:11:11,409 CHORUS: ♪ Oh, happy day 187 00:11:11,540 --> 00:11:14,238 [rapid gunfire] 188 00:11:14,369 --> 00:11:16,763 ♪ Oh, happy day 189 00:11:16,893 --> 00:11:18,460 SINGER: ♪ Oh, happy day 190 00:11:18,590 --> 00:11:21,724 CHORUS: ♪ Oh, happy day 191 00:11:21,855 --> 00:11:25,554 -♪ When Jesus washed -CHORUS: ♪ When Jesus washed 192 00:11:25,685 --> 00:11:29,166 -SINGER: ♪ When Jesus washed -CHORUS: ♪ When Jesus washed 193 00:11:29,297 --> 00:11:31,603 SINGER: ♪ When Jesus washed 194 00:11:31,734 --> 00:11:33,257 CHORUS: ♪ When Jesus washed 195 00:11:33,388 --> 00:11:34,824 SINGER: ♪ My sins away 196 00:11:34,955 --> 00:11:37,784 CHORUS: ♪ Oh, happy day 197 00:11:37,914 --> 00:11:41,831 -♪ Oh, happy day -CHORUS: ♪ Oh, happy day 198 00:11:41,962 --> 00:11:42,876 [gunfire continues] 199 00:11:43,006 --> 00:11:45,443 MAN: Let's go, let's go! 200 00:11:46,793 --> 00:11:48,708 Vámonos, vámonos. Apúrate ya. Que se van. 201 00:11:50,361 --> 00:11:52,886 [gunshots] 202 00:11:54,191 --> 00:11:55,149 CHORUS: ♪ Fight and pray 203 00:11:55,279 --> 00:11:56,237 Mierda. 204 00:11:56,367 --> 00:12:00,241 [singer vocalizing] 205 00:12:00,371 --> 00:12:03,374 ♪ Hey, hey, hey, yeah 206 00:12:03,505 --> 00:12:06,377 [cell phone buzzing] 207 00:12:06,508 --> 00:12:07,814 ♪ 208 00:12:07,944 --> 00:12:10,512 -[cell phone beeps] -Hey, Pote. 209 00:12:10,642 --> 00:12:14,603 ♪ 210 00:12:14,734 --> 00:12:16,170 What's wrong? 211 00:12:16,300 --> 00:12:19,956 [ominous music] 212 00:12:20,087 --> 00:12:21,262 [singer vocalizing] 213 00:12:21,392 --> 00:12:22,524 CHORUS: ♪ Fight and pray 214 00:12:22,654 --> 00:12:25,222 [singer vocalizing] 215 00:12:25,353 --> 00:12:28,095 CHORUS: ♪ Fight and pray 216 00:12:28,225 --> 00:12:31,968 ♪ 217 00:12:32,099 --> 00:12:33,840 How much did you lose? 218 00:12:33,970 --> 00:12:35,015 [George sighs] 219 00:12:35,145 --> 00:12:36,886 A lot. 220 00:12:37,017 --> 00:12:39,759 There's something else, Teresita. 221 00:12:43,414 --> 00:12:45,112 [man speaking indistinctly] 222 00:12:45,242 --> 00:12:50,247 ♪ 223 00:12:50,378 --> 00:12:52,510 Es una maldición, 224 00:12:52,641 --> 00:12:53,990 a curse. 225 00:12:54,121 --> 00:12:59,039 ♪ 226 00:12:59,169 --> 00:13:01,519 It's a declaration of war. 227 00:13:07,874 --> 00:13:10,964 I called off the deal with Dumas last night. 228 00:13:12,966 --> 00:13:16,012 I didn't expect him to want to go to war. 229 00:13:16,143 --> 00:13:18,232 But you couldn't predict that something like this 230 00:13:18,362 --> 00:13:20,538 would happen, Teresita. 231 00:13:20,669 --> 00:13:22,279 GEORGE: We could go to the judge. 232 00:13:23,019 --> 00:13:24,325 No. 233 00:13:24,455 --> 00:13:25,892 We can't owe more to Lafayette. 234 00:13:26,022 --> 00:13:29,330 They hit us first. I say we call in the cavalry. 235 00:13:29,460 --> 00:13:31,375 We pick a fight, nobody wins. 236 00:13:32,899 --> 00:13:35,597 Raul is introducing us to a connection from Atlanta. 237 00:13:35,727 --> 00:13:37,033 -A buyer? -More than that. 238 00:13:37,164 --> 00:13:38,730 If we make a deal with her, 239 00:13:38,861 --> 00:13:41,037 she can clear a path to the East Coast. 240 00:13:42,169 --> 00:13:43,953 We can't risk all that. 241 00:13:45,172 --> 00:13:47,348 We need to know everything about Dumas. 242 00:13:47,478 --> 00:13:50,568 Jefa,I can't get through to Javier or Boaz. 243 00:13:51,613 --> 00:13:53,310 They're probably just drunk somewhere. 244 00:13:55,704 --> 00:13:58,707 When was the last time anyone saw Javier or Boaz? 245 00:13:58,838 --> 00:14:01,275 Last night at the bar. 246 00:14:03,930 --> 00:14:05,018 Let's go. 247 00:14:05,148 --> 00:14:07,585 [cell phone beeps, line rings] 248 00:14:07,716 --> 00:14:10,893 [men speaking indistinctly] 249 00:14:11,024 --> 00:14:13,069 LAFAYETTE: It'll be a state-of-the-art 250 00:14:13,200 --> 00:14:15,158 prison complex, 251 00:14:15,289 --> 00:14:18,814 bigger than Angola and more self-sustaining. 252 00:14:18,945 --> 00:14:20,860 When we're up and running, we'll save the state 253 00:14:20,990 --> 00:14:22,600 millions of dollars a year 254 00:14:22,731 --> 00:14:24,559 per inmate. 255 00:14:25,473 --> 00:14:27,997 MAN: What about your environmental problems? 256 00:14:28,128 --> 00:14:31,435 We've run our own independent tests, 257 00:14:31,566 --> 00:14:37,050 which clearly show the soil is free of any contaminants. 258 00:14:37,180 --> 00:14:39,356 We've prepared all the documentation 259 00:14:39,487 --> 00:14:41,097 for your review. 260 00:14:41,228 --> 00:14:43,621 We'll go through the paperwork and get back to you. 261 00:14:43,752 --> 00:14:45,449 Much obliged, gentlemen. 262 00:14:51,586 --> 00:14:54,067 They'll be wanting another bite at the apple. 263 00:14:54,197 --> 00:14:55,546 Well, thanks to our new partners 264 00:14:55,677 --> 00:14:58,375 in the tequila business, we'll give it to them. 265 00:14:58,506 --> 00:15:00,769 Hell, we'll plant them an entire orchard. 266 00:15:00,900 --> 00:15:02,379 [engine turns over] 267 00:15:02,510 --> 00:15:04,686 Once this prison's complete, 268 00:15:04,816 --> 00:15:07,428 we'll do a clean sweep of the city. 269 00:15:07,558 --> 00:15:10,257 Miss Mendoza and Dumas and all the rest 270 00:15:10,387 --> 00:15:12,607 of the riffraff in our city 271 00:15:12,737 --> 00:15:14,914 will forever after call this home. 272 00:15:15,044 --> 00:15:16,698 [Randall laughs] 273 00:15:16,828 --> 00:15:18,830 LAFAYETTE: Oh, one more thing. 274 00:15:18,961 --> 00:15:23,052 Miss Mendoza had a man following me this morning. 275 00:15:23,183 --> 00:15:25,011 I'd like to send her a little message, 276 00:15:25,141 --> 00:15:27,709 maybe teach her some manners. 277 00:15:30,886 --> 00:15:33,019 I bet this pinche cabrón hasn't even seen 278 00:15:33,149 --> 00:15:35,021 his pitoin years. 279 00:15:36,196 --> 00:15:38,024 -Let's just leave him here. -No seas pendejo. 280 00:15:38,154 --> 00:15:39,808 Teresa can't find out about this. 281 00:15:39,939 --> 00:15:41,288 We leave him here, he'll be found. 282 00:15:41,418 --> 00:15:42,854 [Boaz chuckles] 283 00:15:42,985 --> 00:15:44,160 If we throw him in the water, 284 00:15:44,291 --> 00:15:45,814 he'll get eaten by an alligator. 285 00:15:46,728 --> 00:15:47,947 Scientist of the swamp and shit, eh? 286 00:15:48,077 --> 00:15:49,992 Andale. Ayudame. 287 00:15:51,820 --> 00:15:53,822 [grunts] 288 00:15:56,259 --> 00:15:57,521 Una. 289 00:15:57,652 --> 00:16:01,221 [both straining] 290 00:16:01,351 --> 00:16:06,095 Una, dos, tres! 291 00:16:06,226 --> 00:16:08,184 [water splashes] 292 00:16:09,316 --> 00:16:12,275 [Boaz laughing] 293 00:16:17,672 --> 00:16:18,934 ...when you used to be that fat? 294 00:16:19,065 --> 00:16:21,154 We used to call you Mazapán. 295 00:16:21,284 --> 00:16:23,112 [laughs] 296 00:16:23,243 --> 00:16:26,289 Cállate. We gotta fix this shit. 297 00:16:26,420 --> 00:16:28,465 [sighs] 298 00:16:28,596 --> 00:16:30,076 [gunshot] 299 00:16:30,206 --> 00:16:31,686 ¿Qué chingados te pasa, cabrón? 300 00:16:31,816 --> 00:16:33,209 I'm deflating him! 301 00:16:33,340 --> 00:16:33,993 [gunshot] 302 00:16:34,123 --> 00:16:35,037 [bird cawing, wings fluttering] 303 00:16:35,168 --> 00:16:38,040 [ominous music] 304 00:16:38,171 --> 00:16:39,085 ♪ 305 00:16:39,215 --> 00:16:40,782 Shit. Hey! Hey! 306 00:16:42,131 --> 00:16:44,177 We already have two bodies on our hands. 307 00:16:44,307 --> 00:16:45,917 You brought me out here to clean this shit up. 308 00:16:46,048 --> 00:16:47,528 I'm gonna clean this shit up! 309 00:16:47,658 --> 00:16:51,314 ♪ 310 00:16:51,445 --> 00:16:53,186 MANNY: I went to Javier's apartment. 311 00:16:53,316 --> 00:16:54,230 No one was there. 312 00:16:54,361 --> 00:16:56,754 Then I went to Boaz's hotel, 313 00:16:56,885 --> 00:16:58,234 and the guy at the front desk 314 00:16:58,365 --> 00:17:00,106 said he never made it home. 315 00:17:00,236 --> 00:17:01,107 BIRDIE: Yeah, well, that doesn't surprise me. 316 00:17:01,237 --> 00:17:02,673 They didn't look too good. 317 00:17:03,805 --> 00:17:05,067 When was the last time you saw them? 318 00:17:05,198 --> 00:17:07,722 Uh, Javier sent me home. 319 00:17:07,852 --> 00:17:09,115 Said he'd close up. 320 00:17:09,245 --> 00:17:10,246 He must've been smashed, 321 00:17:10,377 --> 00:17:12,205 because he left the door unlocked. 322 00:17:12,335 --> 00:17:14,598 Mm, maybe George is right. 323 00:17:14,729 --> 00:17:17,297 They might be in the drunk tank. 324 00:17:17,427 --> 00:17:18,950 I'll make some calls. 325 00:17:19,081 --> 00:17:20,735 -Okay. -Venga. 326 00:17:22,519 --> 00:17:24,391 Hey, they're big boys, okay? 327 00:17:24,521 --> 00:17:26,132 I'm sure they're all right. 328 00:17:34,792 --> 00:17:35,924 You believe in luck? 329 00:17:38,535 --> 00:17:42,061 Yeah, yeah, I used to feel that way, 330 00:17:42,191 --> 00:17:45,064 maybe 'cause my daddy was a gambler-- 331 00:17:45,194 --> 00:17:47,240 a gambling addict, to be clear. 332 00:17:48,197 --> 00:17:49,633 Man, he lost 333 00:17:49,764 --> 00:17:52,288 everything we had 334 00:17:52,419 --> 00:17:55,248 more than once, 335 00:17:55,378 --> 00:17:57,511 until one day, 336 00:17:57,641 --> 00:17:59,034 luck shined on him 337 00:17:59,165 --> 00:18:03,995 and he won the biggest pot of his life, 338 00:18:04,126 --> 00:18:06,215 and he kept one chip for me. 339 00:18:09,262 --> 00:18:14,876 I mean, eventually his luck ran out, but... 340 00:18:15,006 --> 00:18:17,400 I've been lucky every day since I've had it. 341 00:18:19,315 --> 00:18:20,447 Take it. 342 00:18:22,623 --> 00:18:24,451 No. 343 00:18:24,581 --> 00:18:26,453 You keep it. 344 00:18:26,583 --> 00:18:28,672 I'm not giving it to you. 345 00:18:29,412 --> 00:18:32,198 It's--it's a loaner, 346 00:18:32,328 --> 00:18:33,982 so when your boys stumble back in here 347 00:18:34,113 --> 00:18:35,810 begging for Bloody Marys, 348 00:18:35,940 --> 00:18:37,420 you can give it back. 349 00:18:39,422 --> 00:18:40,989 Here. 350 00:18:45,298 --> 00:18:46,342 Thank you. 351 00:18:46,473 --> 00:18:48,214 I got you. 352 00:18:48,344 --> 00:18:51,217 [uneasy music] 353 00:18:51,347 --> 00:18:58,180 ♪ 354 00:19:00,487 --> 00:19:02,010 No reception. 355 00:19:02,141 --> 00:19:04,360 Pinchebirdman. 356 00:19:11,280 --> 00:19:12,151 BOAZ: Ten. 357 00:19:19,288 --> 00:19:20,289 Just stopped. 358 00:19:22,422 --> 00:19:24,206 [spits] 359 00:19:24,337 --> 00:19:25,642 No. 360 00:19:27,253 --> 00:19:29,646 [laughs] Bullshit. 361 00:19:29,777 --> 00:19:31,431 I see the look in your eye. 362 00:19:37,393 --> 00:19:40,657 Remember when Emilia had me stop smoking weed? 363 00:19:40,788 --> 00:19:42,398 She was on that health kick. 364 00:19:48,361 --> 00:19:50,145 She wanted me to quit eating meat. 365 00:19:50,276 --> 00:19:51,451 -[gunshot] -[animal squeals] 366 00:19:53,409 --> 00:19:54,889 I just saw him. Let's go. 367 00:19:59,154 --> 00:20:00,634 Okay, bien. 368 00:20:02,505 --> 00:20:03,419 [door clicks open] 369 00:20:03,550 --> 00:20:05,856 Llámame si escuchas algo, ¿sí? 370 00:20:05,987 --> 00:20:07,902 Muchas gracias. 371 00:20:08,032 --> 00:20:10,121 That was Boaz's number two in Sinaloa. 372 00:20:10,252 --> 00:20:12,211 No one's heard from him. 373 00:20:12,341 --> 00:20:15,301 This has to be relatedwith the hit on the distillery. 374 00:20:15,431 --> 00:20:17,303 You think it was Dumas? 375 00:20:17,433 --> 00:20:19,218 Hey, you guys need to see something. 376 00:20:19,348 --> 00:20:26,442 ♪ 377 00:20:27,313 --> 00:20:30,490 Oh, the smell of bleach is burning my nose. 378 00:20:30,620 --> 00:20:33,536 No, that's the thing.The janitors didn't come today. 379 00:20:33,667 --> 00:20:36,322 -Someone cleaned up. -GEORGE: Hey, yo. 380 00:20:36,452 --> 00:20:39,455 Look what I found in the dumpster out back. 381 00:20:40,456 --> 00:20:42,937 GEORGE: Hope this ain't Javier's blood. 382 00:20:49,509 --> 00:20:50,771 Nothing. 383 00:20:50,901 --> 00:20:52,294 The last 24 hours 384 00:20:52,425 --> 00:20:54,209 of surveillance footage is just gone. 385 00:20:54,340 --> 00:20:55,384 TERESA: What do you mean, gone? 386 00:20:55,515 --> 00:20:57,952 Wiped clean, just like the bathroom. 387 00:20:58,082 --> 00:20:59,345 POTE: It has to be Dumas. 388 00:20:59,475 --> 00:21:01,564 He took out Javier and Boaz off the board 389 00:21:01,695 --> 00:21:03,392 right before he hit the distillery. 390 00:21:03,523 --> 00:21:04,611 Makes sense, cleaned up 391 00:21:04,741 --> 00:21:06,352 to buy themselves some time. 392 00:21:06,482 --> 00:21:07,788 POTE: For all we know, they might be already dead. 393 00:21:07,918 --> 00:21:10,312 No, it doesn't make sense. 394 00:21:10,443 --> 00:21:11,748 He could've killed our men 395 00:21:11,879 --> 00:21:14,185 at the distillery, but he didn't. 396 00:21:14,316 --> 00:21:16,013 Well, maybe Javier and Boaz put up a fight. 397 00:21:16,144 --> 00:21:17,928 -Had no choice. -Yeah. 398 00:21:20,366 --> 00:21:22,846 Dumas. 399 00:21:22,977 --> 00:21:25,806 If he has them, he'll trade them for product. 400 00:21:25,936 --> 00:21:28,069 WOMAN [on phone]: Please leave a message after the tone. 401 00:21:28,199 --> 00:21:29,940 -[line beeps] -He's not answering. 402 00:21:31,942 --> 00:21:34,336 You should check on Tony. 403 00:21:34,467 --> 00:21:36,207 Take Manny for protection. 404 00:21:36,338 --> 00:21:37,339 On it. 405 00:21:40,211 --> 00:21:41,778 What you got in mind, baby girl? 406 00:21:42,736 --> 00:21:45,304 Come with me. 407 00:21:45,434 --> 00:21:48,089 [R&B music playing] 408 00:21:48,219 --> 00:21:52,311 ♪ 409 00:21:52,441 --> 00:21:54,443 -WOMEN: ♪ Love -MAN: ♪ Just lets me down 410 00:21:54,574 --> 00:21:57,403 -WOMEN: ♪ These chains -MAN: ♪ Won't hold me 411 00:21:57,533 --> 00:21:59,405 -WOMEN: ♪ I'm -MAN: ♪ Still waiting 412 00:21:59,535 --> 00:22:00,841 ♪ For something more... 413 00:22:00,971 --> 00:22:03,757 [woman gasping] 414 00:22:03,887 --> 00:22:05,454 MAN: ♪ More than I need it... ♪ 415 00:22:05,585 --> 00:22:07,326 [moans] 416 00:22:07,456 --> 00:22:10,329 [music continues, muffled] 417 00:22:10,459 --> 00:22:17,292 ♪ 418 00:22:20,643 --> 00:22:23,994 [woman gasping] 419 00:22:24,125 --> 00:22:25,779 [moans] 420 00:22:25,909 --> 00:22:28,521 MAN: ♪ And my hands are full of blood ♪ 421 00:22:28,651 --> 00:22:33,134 ♪ If time is money, how can I afford to fall in love ♪ 422 00:22:33,264 --> 00:22:40,097 ♪ 423 00:22:45,059 --> 00:22:46,016 [woman shrieks] 424 00:22:46,974 --> 00:22:49,019 GEORGE: Where you going, Casanova? Hey! 425 00:22:49,150 --> 00:22:50,281 Huh? 426 00:22:53,459 --> 00:22:54,373 GEORGE: You know what? 427 00:22:54,503 --> 00:22:55,852 You ain't Bobby. 428 00:22:55,983 --> 00:22:57,158 No shit. 429 00:22:57,288 --> 00:22:59,029 Who the hell are y'all? 430 00:23:02,729 --> 00:23:03,382 You want these? 431 00:23:03,512 --> 00:23:05,253 Those aren't mine. 432 00:23:14,044 --> 00:23:15,568 Tiger man here 433 00:23:15,698 --> 00:23:17,396 was in a place he was not supposed to be. 434 00:23:17,526 --> 00:23:19,267 What the hell is wrong with you people? 435 00:23:19,398 --> 00:23:20,834 -Where's Bobby? -I don't know. 436 00:23:20,964 --> 00:23:22,488 You do, or he wouldn't be here. 437 00:23:22,618 --> 00:23:24,098 I'm not telling you shit. 438 00:23:24,228 --> 00:23:26,448 What about you, Cheetara? 439 00:23:26,579 --> 00:23:28,145 You got any thoughts? 440 00:23:28,276 --> 00:23:29,886 Mm. 441 00:23:32,759 --> 00:23:34,456 Bobby runs a poker game on Thursdays. 442 00:23:34,587 --> 00:23:35,936 Corner store on Roman Street. 443 00:23:36,066 --> 00:23:37,154 Asshole! 444 00:23:37,285 --> 00:23:38,373 Let's go. 445 00:23:38,504 --> 00:23:40,462 [door squeaks open] 446 00:23:40,593 --> 00:23:42,638 Hey, you're not gonna tell him, are you? 447 00:23:48,862 --> 00:23:51,560 [footsteps approaching] 448 00:23:56,173 --> 00:23:57,653 What's Manny doing here? 449 00:23:57,784 --> 00:24:00,395 He's here to keep an eye on you two. 450 00:24:04,181 --> 00:24:06,096 There's a problem. 451 00:24:08,011 --> 00:24:12,973 I want you to be ableto protect yourself...and Tony. 452 00:24:13,103 --> 00:24:14,322 How bad is it? 453 00:24:14,453 --> 00:24:16,106 We don't know yet. 454 00:24:17,804 --> 00:24:19,370 Keep it close. 455 00:24:20,415 --> 00:24:21,460 Okay. 456 00:24:34,385 --> 00:24:36,170 What happened? 457 00:24:36,300 --> 00:24:39,739 No es nada. It's just caution. 458 00:24:39,869 --> 00:24:42,263 -No one leaves the house. -Patrón. 459 00:24:42,393 --> 00:24:44,178 Is Teresa okay?Is she still coming over later? 460 00:24:44,308 --> 00:24:46,615 She's okay, but she's working. 461 00:24:46,746 --> 00:24:48,269 She's not making it tonight. 462 00:24:48,399 --> 00:24:49,749 Don't worry. 463 00:24:49,879 --> 00:24:51,446 She's fine. 464 00:24:51,577 --> 00:24:52,926 You always say that. 465 00:24:53,056 --> 00:24:55,276 The less you know, the better it is for you. 466 00:24:55,406 --> 00:24:59,062 Yeah, because all this is working out so good for me. 467 00:24:59,193 --> 00:25:01,021 Hey, whoa, Tony. 468 00:25:02,762 --> 00:25:04,241 [cell phone buzzes] 469 00:25:04,851 --> 00:25:06,679 Okay. 470 00:25:06,809 --> 00:25:08,376 I gotta go. 471 00:25:08,507 --> 00:25:09,638 One more thing. 472 00:25:10,857 --> 00:25:13,076 Burn this and spread the smoke all over the house. 473 00:25:13,207 --> 00:25:14,861 Okay, now you're kind of freaking me out. 474 00:25:14,991 --> 00:25:17,080 Don't worry. 475 00:25:17,211 --> 00:25:19,430 I will never let anything happen to you. 476 00:25:25,262 --> 00:25:26,612 Come lock the gate behind me. 477 00:25:26,742 --> 00:25:28,483 Yeah, yeah, coming. 478 00:25:44,630 --> 00:25:47,502 [dramatic music] 479 00:25:47,633 --> 00:25:52,812 ♪ 480 00:25:52,942 --> 00:25:56,685 [engine turns over] 481 00:25:56,816 --> 00:26:01,429 ♪ 482 00:26:01,560 --> 00:26:02,691 [insects chirping] 483 00:26:02,822 --> 00:26:05,346 [Javier exhales heavily] 484 00:26:14,790 --> 00:26:18,707 -Agh! -[laughing] 485 00:26:22,363 --> 00:26:23,799 You have us walking around for freaking hours, 486 00:26:23,930 --> 00:26:25,061 pinche Mazapán. 487 00:26:27,324 --> 00:26:29,239 All day, talking and talking and talking! 488 00:26:29,370 --> 00:26:30,719 I can't think! 489 00:26:32,895 --> 00:26:33,853 I took you in... 490 00:26:45,734 --> 00:26:47,475 [uneasy music] 491 00:26:47,606 --> 00:26:49,608 Like when you killed your brother. 492 00:26:51,305 --> 00:26:53,263 When you got your own son killed. 493 00:27:11,978 --> 00:27:15,372 If I stayed in Mexico, you would have killed me too. 494 00:27:35,871 --> 00:27:39,396 [smooth music playing over speakers] 495 00:27:39,527 --> 00:27:41,529 [coughs] 496 00:27:41,660 --> 00:27:43,749 Man, this smoke is burning up my lungs. 497 00:27:43,879 --> 00:27:46,795 Gonna go get some air. Watch me. 498 00:27:46,926 --> 00:27:48,318 [coughs] 499 00:27:48,449 --> 00:27:50,886 WOMAN: I'm good. 500 00:27:51,017 --> 00:27:51,670 [coughs] 501 00:27:51,800 --> 00:27:54,673 [breathes deeply] 502 00:27:54,803 --> 00:27:57,153 GEORGE: Uh, hey there, buddy. 503 00:27:57,284 --> 00:27:59,329 Oh, thank God, man. I... 504 00:27:59,460 --> 00:28:01,680 I'm looking for Bourbon Street,but... 505 00:28:01,810 --> 00:28:04,683 I'm about as lost as a fart in a fan factory. 506 00:28:04,813 --> 00:28:06,815 You're on the wrong side of town. 507 00:28:06,946 --> 00:28:07,729 GEORGE: Oh, great. 508 00:28:07,860 --> 00:28:09,775 That--that sounds just like me. 509 00:28:09,905 --> 00:28:12,125 See, I got one of these GPS phones. 510 00:28:12,255 --> 00:28:14,040 Got a map on it.If you could just point it out, 511 00:28:14,170 --> 00:28:16,042 brother. 512 00:28:16,172 --> 00:28:18,697 I just need to know if it's this way 513 00:28:18,827 --> 00:28:20,437 or if it's that way. 514 00:28:20,568 --> 00:28:22,918 [dramatic music] 515 00:28:23,049 --> 00:28:25,051 How about you and me take a little walk? 516 00:28:25,181 --> 00:28:26,748 Hmm? 517 00:28:26,879 --> 00:28:28,707 You don't even know what you'regetting into with this here. 518 00:28:28,837 --> 00:28:32,232 ♪ 519 00:28:32,362 --> 00:28:34,234 You're already in it, cabrón. 520 00:28:34,364 --> 00:28:36,149 Mind if I borrow that? 521 00:28:38,064 --> 00:28:40,022 Andale. 522 00:28:40,153 --> 00:28:41,981 Come on. 523 00:28:42,111 --> 00:28:48,944 ♪ 524 00:28:52,078 --> 00:28:55,081 Dumas took two of my men last night. 525 00:28:55,211 --> 00:28:56,735 I want them back. 526 00:28:56,865 --> 00:28:58,954 I don't know shit about that. 527 00:29:01,261 --> 00:29:02,958 Let's go. 528 00:29:03,089 --> 00:29:08,442 ♪ 529 00:29:13,099 --> 00:29:15,188 -[Pote grunts] -[Bobby coughs] 530 00:29:15,318 --> 00:29:16,755 POTE: Pinche cabrón. 531 00:29:18,191 --> 00:29:19,888 -[Pote growls] -[Bobby coughs] 532 00:29:21,760 --> 00:29:23,544 Listen, compadre. 533 00:29:23,674 --> 00:29:25,764 Hot seat's no fun. 534 00:29:25,894 --> 00:29:28,027 Been there, done that. 535 00:29:28,157 --> 00:29:30,638 You just tell us where they are, 536 00:29:30,769 --> 00:29:32,335 and this all ends. 537 00:29:34,120 --> 00:29:36,035 You can keep hitting me. 538 00:29:36,165 --> 00:29:37,993 You're gonna get the same answer. 539 00:29:39,081 --> 00:29:40,474 BOBBY: I don't know shit 540 00:29:40,604 --> 00:29:41,823 about no kidnapping. 541 00:29:41,954 --> 00:29:43,085 POTE: Mira. 542 00:29:47,742 --> 00:29:50,484 Now, I don't speak a lot of Spanish, 543 00:29:50,614 --> 00:29:52,878 but that just don't sound good. 544 00:29:54,749 --> 00:29:56,359 I swear to God, 545 00:29:56,490 --> 00:29:58,492 I don't know a damn thing! 546 00:29:58,622 --> 00:30:03,889 ♪ 547 00:30:04,019 --> 00:30:06,717 [insects chirping, frogs croaking] 548 00:30:06,848 --> 00:30:08,807 [animal yelps] 549 00:30:10,504 --> 00:30:17,337 ♪ 550 00:30:20,731 --> 00:30:23,386 [wings fluttering] 551 00:30:25,171 --> 00:30:25,824 JAVIER: Hey! Hey! 552 00:30:25,954 --> 00:30:26,868 [gunshots] 553 00:30:30,132 --> 00:30:36,965 ♪ 554 00:30:42,014 --> 00:30:44,712 Now what are we gonna do with him, eh? 555 00:30:44,843 --> 00:30:46,627 Alligators will get him. 556 00:30:46,757 --> 00:30:48,542 What, you think you're 557 00:30:48,672 --> 00:30:50,761 the only pinchescientist of the swamp? 558 00:30:54,809 --> 00:30:57,594 You know the one thing I can't figure out, primo? 559 00:30:57,725 --> 00:31:00,119 Why are you here? 560 00:31:00,249 --> 00:31:02,208 We were kings in Mexico, 561 00:31:02,338 --> 00:31:05,515 and you gave all that up to come work for Teresa, 562 00:31:05,646 --> 00:31:07,387 and now you got your head so far up her ass, 563 00:31:07,517 --> 00:31:10,651 I can't tell where you start and she ends. 564 00:31:10,781 --> 00:31:13,088 I didn't question that shit today. 565 00:31:13,219 --> 00:31:15,003 No, hombre,I helped your ass out 566 00:31:15,134 --> 00:31:17,092 because you broke one of her rules de mierda, 567 00:31:17,223 --> 00:31:18,354 and you know why? 568 00:31:25,884 --> 00:31:27,929 The only reason I give you shit, primo... 569 00:31:34,849 --> 00:31:41,682 ♪ 570 00:32:02,181 --> 00:32:03,878 Vámonos. 571 00:32:04,009 --> 00:32:09,840 ♪ 572 00:32:23,419 --> 00:32:24,943 [knock at door] 573 00:32:29,295 --> 00:32:33,386 I'm sorry to disturb your evening, miss. 574 00:32:33,516 --> 00:32:35,127 I'm a friend of Miss Mendoza. 575 00:32:36,041 --> 00:32:37,433 Okay, well, I don't know you. 576 00:32:37,564 --> 00:32:40,088 I'm sorry. How did you get in here? 577 00:32:41,046 --> 00:32:42,134 Oh, forgive me. 578 00:32:42,264 --> 00:32:44,049 Where are my manners? 579 00:32:44,179 --> 00:32:47,095 My name is Judge Cecil Lafayette, 580 00:32:47,226 --> 00:32:51,317 and this is my associate, Detective Green. 581 00:32:51,447 --> 00:32:54,146 Randall, show her your credentials. 582 00:32:54,276 --> 00:32:56,148 Put her mind at ease. 583 00:32:56,278 --> 00:33:00,239 ♪ 584 00:33:00,369 --> 00:33:02,197 Okay. 585 00:33:02,328 --> 00:33:06,419 ♪ 586 00:33:06,549 --> 00:33:08,029 What do you want? 587 00:33:08,160 --> 00:33:10,858 [clears throat] I'd like to talk. 588 00:33:10,989 --> 00:33:12,512 Mind if we come in? 589 00:33:12,642 --> 00:33:14,122 Do you have a warrant? 590 00:33:14,253 --> 00:33:16,559 Oh. [laughs] It's not that kind of visit. 591 00:33:16,690 --> 00:33:18,213 Just a friendly call. 592 00:33:18,344 --> 00:33:20,128 Well, Teresa's not here. 593 00:33:20,259 --> 00:33:21,129 LAFAYETTE: I know. 594 00:33:21,260 --> 00:33:23,088 I'm here to meet you. 595 00:33:24,219 --> 00:33:27,266 Uh, now, I-I didn't get your name. 596 00:33:28,223 --> 00:33:29,442 I didn't give it. 597 00:33:29,572 --> 00:33:33,228 [laughs] I like you. 598 00:33:33,359 --> 00:33:35,187 [laughs nervously] Okay. 599 00:33:35,317 --> 00:33:37,102 Listen, I'm pretty busy, so is there a message 600 00:33:37,232 --> 00:33:38,799 y'all would like me to give to Teresa? 601 00:33:38,929 --> 00:33:41,019 As a matter of fact, 602 00:33:41,149 --> 00:33:45,023 if Teresa want to know my secrets, 603 00:33:45,153 --> 00:33:46,763 then she should ask me. 604 00:33:47,547 --> 00:33:50,158 I'm an open book. 605 00:33:50,289 --> 00:33:53,161 Having me watched only leads to trouble. 606 00:33:54,815 --> 00:33:56,512 Hello, son. 607 00:33:56,643 --> 00:33:58,297 What's your name, young man? 608 00:33:59,559 --> 00:34:00,560 Tony. 609 00:34:00,690 --> 00:34:02,257 Tony. 610 00:34:02,388 --> 00:34:03,954 You Teresa's son? 611 00:34:04,085 --> 00:34:06,261 No, he's not, and it's time for you guys to go, I think. 612 00:34:08,394 --> 00:34:13,964 ♪ 613 00:34:14,095 --> 00:34:17,011 Make sure you give her that message for me. 614 00:34:19,361 --> 00:34:21,407 Enjoy your evening, miss. 615 00:34:25,411 --> 00:34:29,154 ♪ 616 00:34:29,284 --> 00:34:33,071 Don't worry! I know the way out. 617 00:34:35,160 --> 00:34:36,509 TONY: Who was that? 618 00:34:36,639 --> 00:34:37,945 I don't know, but something tells me 619 00:34:38,076 --> 00:34:39,338 it's the big bad wolf. 620 00:34:39,468 --> 00:34:42,254 [cell phone beeping] 621 00:34:42,384 --> 00:34:43,516 [line rings] 622 00:34:43,646 --> 00:34:45,170 Please pick up. Please pick up. Pick up. 623 00:34:45,300 --> 00:34:47,868 [Bobby grunts, coughs] 624 00:34:47,998 --> 00:34:52,438 ♪ 625 00:34:52,568 --> 00:34:53,569 Please... 626 00:34:53,700 --> 00:34:56,833 No, you don't talk to her. 627 00:34:56,964 --> 00:34:58,531 You don't even look at her. 628 00:34:58,661 --> 00:35:00,185 TERESA: Stop. 629 00:35:00,315 --> 00:35:05,973 ♪ 630 00:35:06,104 --> 00:35:08,323 I just want to find them. 631 00:35:08,454 --> 00:35:10,238 Will you help me? 632 00:35:10,369 --> 00:35:15,287 ♪ 633 00:35:15,417 --> 00:35:17,289 Can I get a drink? 634 00:35:17,419 --> 00:35:23,338 ♪ 635 00:35:23,469 --> 00:35:24,383 [cork pops] 636 00:35:24,513 --> 00:35:26,124 -Untie him. -Teresa-- 637 00:35:26,254 --> 00:35:27,473 Untie him. 638 00:35:27,603 --> 00:35:34,436 ♪ 639 00:35:47,145 --> 00:35:48,102 Thank you. 640 00:35:48,233 --> 00:35:55,065 ♪ 641 00:35:57,372 --> 00:35:59,244 [groans softly] 642 00:35:59,374 --> 00:36:00,680 Where are they? 643 00:36:04,162 --> 00:36:06,251 You gonna let me go if I tell you? 644 00:36:06,381 --> 00:36:08,035 Are they alive? 645 00:36:11,821 --> 00:36:15,260 Marcel isn't a killer by nature. 646 00:36:15,390 --> 00:36:16,652 He's a businessman. 647 00:36:18,045 --> 00:36:20,352 You just gotta know how to speak his language. 648 00:36:21,875 --> 00:36:23,746 You're stalling. 649 00:36:23,877 --> 00:36:25,183 -[glass shatters] -GEORGE: Agh! 650 00:36:25,313 --> 00:36:27,272 [both grunting] 651 00:36:28,882 --> 00:36:29,839 [Teresa gasps] 652 00:36:31,841 --> 00:36:33,539 -[gunshot] -[gasps] 653 00:36:41,199 --> 00:36:43,549 GEORGE: He's losing a lot of blood. 654 00:36:43,679 --> 00:36:46,291 If he dies, we'll never see Javier again. 655 00:36:46,421 --> 00:36:48,423 GEORGE: Ah, damn it! 656 00:36:48,554 --> 00:36:50,730 TERESA: He needs a doctor. 657 00:36:50,860 --> 00:36:51,905 [cell phone beeping] 658 00:36:52,035 --> 00:36:53,385 GEORGE: You gotta keep going. 659 00:36:54,342 --> 00:36:55,909 TERESA: Ay, damn it. 660 00:36:56,039 --> 00:36:57,693 -What? -Too late. 661 00:36:59,347 --> 00:37:02,220 [dramatic music] 662 00:37:02,350 --> 00:37:08,878 ♪ 663 00:37:09,009 --> 00:37:10,358 Where's the car? 664 00:37:10,489 --> 00:37:12,926 Oh, shit. 665 00:37:13,056 --> 00:37:15,494 [sighs] 666 00:37:15,624 --> 00:37:17,278 BOAZ: Hey. 667 00:37:17,409 --> 00:37:20,368 "Private property. No trespassing." 668 00:37:24,198 --> 00:37:25,330 [Boaz speaking Spanish] 669 00:37:25,460 --> 00:37:28,115 [Javier sighs] 670 00:37:28,246 --> 00:37:31,118 [Latin hip-hop music playing] 671 00:37:31,249 --> 00:37:37,820 ♪ 672 00:37:49,354 --> 00:37:50,529 Hey. 673 00:37:51,617 --> 00:37:53,488 Can't sleep. 674 00:37:54,184 --> 00:37:55,534 You wanna come help me study? 675 00:37:57,405 --> 00:37:58,754 What are you studying? 676 00:37:58,885 --> 00:38:01,627 Uh, Louisiana law. 677 00:38:01,757 --> 00:38:03,150 [giggles] 678 00:38:03,281 --> 00:38:04,717 I miss practicing, 679 00:38:04,847 --> 00:38:07,546 so hopefully I can get approvalfrom the state. 680 00:38:08,503 --> 00:38:09,983 When were you a lawyer? 681 00:38:10,505 --> 00:38:12,507 Right, well, I've lived 682 00:38:12,638 --> 00:38:14,770 many lives. 683 00:38:15,945 --> 00:38:17,730 You know, I've been to hell and back 684 00:38:17,860 --> 00:38:19,601 just in the last couple of years. 685 00:38:22,648 --> 00:38:24,780 Is that how you feel, 686 00:38:24,911 --> 00:38:27,305 kind of like you've been to hell and back? 687 00:38:30,525 --> 00:38:32,658 You know, I keep having these nightmares. 688 00:38:36,183 --> 00:38:40,405 This guy comes in my room and shoots me. 689 00:38:40,535 --> 00:38:43,321 [uneasy music] 690 00:38:43,451 --> 00:38:46,193 And it--it feels so real. 691 00:38:48,195 --> 00:38:50,240 It's like I could feel the bullet going in my chest. 692 00:38:50,371 --> 00:38:51,851 Mm. 693 00:38:51,981 --> 00:38:57,465 ♪ 694 00:38:57,596 --> 00:39:00,076 You know... [laughs] 695 00:39:00,207 --> 00:39:03,210 Sometimes life can get real dark. 696 00:39:03,341 --> 00:39:04,820 ♪ 697 00:39:04,951 --> 00:39:07,127 And it gets kind of hard to tell the difference 698 00:39:07,257 --> 00:39:09,695 between reality and a nightmare. 699 00:39:12,132 --> 00:39:14,308 You know, I have nightmares too. 700 00:39:16,223 --> 00:39:19,487 I've been sober for six months, 701 00:39:19,618 --> 00:39:23,361 and I keep dreaming that I relapse, 702 00:39:23,491 --> 00:39:25,580 and it feels very real. 703 00:39:27,234 --> 00:39:29,454 'Cause see, I got a second chance in life 704 00:39:29,584 --> 00:39:32,370 just like you did. 705 00:39:32,500 --> 00:39:34,372 But we're still trying to figure out 706 00:39:34,502 --> 00:39:36,461 how to run away from our past, 707 00:39:36,591 --> 00:39:38,506 and we'll do anything to do it. 708 00:39:40,465 --> 00:39:42,075 You close your eyes and envision 709 00:39:42,205 --> 00:39:45,078 something different, 710 00:39:45,208 --> 00:39:47,167 but then your eyes open 711 00:39:47,297 --> 00:39:50,344 and we're still stuck with ourselves. 712 00:39:50,475 --> 00:39:52,390 So every morning, 713 00:39:52,520 --> 00:39:55,262 I wake up and I pray to my higher power 714 00:39:55,393 --> 00:39:58,831 for help to accept the things I can't change 715 00:39:58,961 --> 00:40:01,921 and for courage to change the things I can. 716 00:40:03,531 --> 00:40:05,881 You can't run away from your past, okay? 717 00:40:06,012 --> 00:40:07,405 It's a part of you. 718 00:40:08,754 --> 00:40:11,539 But the darkness, the nightmares-- 719 00:40:11,670 --> 00:40:14,107 you gotta lock that away, 720 00:40:14,237 --> 00:40:16,849 because it isn't real, 721 00:40:16,979 --> 00:40:19,634 and it's only gonna hurt us if we let it. 722 00:40:19,765 --> 00:40:26,554 ♪ 723 00:40:32,517 --> 00:40:33,518 [sighs] 724 00:40:33,648 --> 00:40:36,434 [cell phone ringing and buzzing] 725 00:40:36,564 --> 00:40:43,397 ♪ 726 00:40:46,182 --> 00:40:48,576 [door squeaks open, slams shut] 727 00:40:48,707 --> 00:40:49,882 POTE: Patrona. 728 00:40:50,012 --> 00:40:53,015 ♪ 729 00:40:54,974 --> 00:41:01,807 ♪ 730 00:41:21,174 --> 00:41:22,131 [projector clicking] 731 00:41:22,262 --> 00:41:25,047 [keys clacking, bell dings] 732 00:41:25,178 --> 00:41:26,571 Captioned by Captionmax 46888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.