All language subtitles for Queen of the South S04E02 Un Asunto de Familia WEB 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:03,104 Previously on Queen of the South... 2 00:00:03,204 --> 00:00:05,173 In the city we're legitimate business owners. 3 00:00:05,273 --> 00:00:06,907 We have an amazing bartender. 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,609 I have a student in the audience tonight. 5 00:00:11,279 --> 00:00:12,213 We need a distributor. 6 00:00:12,313 --> 00:00:14,715 Raul Rodriguez, a Cuban dealer out of Miami. 7 00:00:14,815 --> 00:00:15,749 They call him El Gordo. 8 00:00:15,849 --> 00:00:17,385 I can help you with supply. 9 00:00:17,485 --> 00:00:19,019 I don't need your product, flaca. 10 00:00:19,120 --> 00:00:20,854 If he believes he doesn't need us, 11 00:00:20,954 --> 00:00:21,922 he won't make a deal. 12 00:00:22,022 --> 00:00:23,691 So we have to make him need us. 13 00:00:23,791 --> 00:00:25,459 Get out of the car now. 14 00:00:25,559 --> 00:00:28,362 My men got carjacked and my cocaine is gone. 15 00:00:28,462 --> 00:00:29,897 This is how I smuggle my product. 16 00:00:29,997 --> 00:00:32,133 We ship bottles of liquid cocaine. 17 00:00:32,233 --> 00:00:35,203 If you can get that cocaine to Miami in 48 hours, 18 00:00:35,303 --> 00:00:37,205 you got yourself a new buyer. 19 00:00:37,305 --> 00:00:38,406 I'm Marcel Dumas. 20 00:00:38,506 --> 00:00:40,874 Marcel is the president of the PCCC. 21 00:00:40,974 --> 00:00:42,710 People of Color Chamber of Commerce. 22 00:00:42,810 --> 00:00:44,212 You can say that I'm the welcoming committee. 23 00:00:47,315 --> 00:00:48,249 Let's go. 24 00:00:50,318 --> 00:00:51,552 Hello? 25 00:00:51,652 --> 00:00:52,920 Someone's trying to kill me. 26 00:00:54,555 --> 00:00:55,723 Tony! 27 00:01:02,930 --> 00:01:04,098 Eww! 28 00:01:07,067 --> 00:01:09,237 Oh, God! Ooh! 29 00:01:11,772 --> 00:01:13,174 What the hell is that, anyway? 30 00:01:13,274 --> 00:01:15,075 That's the name of the game. That's-- 31 00:01:15,176 --> 00:01:17,077 -You're supposed to guess. -Mierda, that's my guess. 32 00:01:18,712 --> 00:01:20,181 I'll tell you one thing, I'm not gonna feed my kid 33 00:01:20,281 --> 00:01:22,082 any of that vegetarian crap. 34 00:01:22,183 --> 00:01:25,018 He's going on a strict diet of tripas and leche. 35 00:01:25,119 --> 00:01:26,854 You're having a boy? 36 00:01:26,954 --> 00:01:28,322 No. I mean, I don't know. 37 00:01:28,422 --> 00:01:30,591 I-I told you, Chino's making us wait. 38 00:01:30,691 --> 00:01:31,625 You said "he." 39 00:01:31,725 --> 00:01:33,661 Okay, I--no more baby talk. 40 00:01:33,761 --> 00:01:35,929 Let's get this party started! 41 00:01:36,029 --> 00:01:40,468 Banda, penis cakes, strippers, algo hombre! 42 00:01:40,568 --> 00:01:41,602 You said "he." 43 00:01:41,702 --> 00:01:44,172 Ay, don't be such a mensa. 44 00:01:44,272 --> 00:01:45,706 Look at that. So disgusting. 45 00:01:45,806 --> 00:01:47,608 I gotta change my blouse. 46 00:01:53,247 --> 00:01:55,983 Oh. What do you think? 47 00:01:56,083 --> 00:01:57,718 You said "he." 48 00:01:57,818 --> 00:01:59,853 Ay, metich you're not gonna let it go, are you? 49 00:01:59,953 --> 00:02:02,490 Oy. Okay. 50 00:02:02,590 --> 00:02:03,957 Okay, I'm only telling you this because you're my best friend, 51 00:02:04,057 --> 00:02:05,393 but don't let that get to your head. 52 00:02:06,760 --> 00:02:08,729 Okay, and you have to promise me you won't tell anyone. 53 00:02:08,829 --> 00:02:10,631 -Not even Guero. -I promise. 54 00:02:10,731 --> 00:02:13,201 Okay. I am having a boy. 55 00:02:13,301 --> 00:02:14,535 Oh, my God! A boy! 56 00:02:15,836 --> 00:02:17,305 Chino doesn't know? 57 00:02:17,405 --> 00:02:19,407 No, no, he's got some weird superstition. 58 00:02:19,507 --> 00:02:22,210 He made me swear we wouldn't find out until the birth. 59 00:02:22,310 --> 00:02:25,213 But you know me. I don't like pinche surprises. 60 00:02:25,313 --> 00:02:27,248 But you'd better act pinche surprised at the hospital. 61 00:02:27,348 --> 00:02:29,350 -I will. I will! Oh, my God! -Oh! 62 00:02:29,450 --> 00:02:30,684 A little Chinito! 63 00:02:30,784 --> 00:02:32,853 No. I'm gonna name him Tony. 64 00:02:32,953 --> 00:02:34,588 -After your dad? -No'mbre, no. 65 00:02:34,688 --> 00:02:36,557 Tony Montana. 66 00:02:36,657 --> 00:02:38,992 "Say hello to my little friend." 67 00:02:39,092 --> 00:02:41,429 Oh, my God! You're having a son! 68 00:02:59,847 --> 00:03:00,914 Si. 69 00:03:01,014 --> 00:03:03,251 Where are you? 70 00:03:03,351 --> 00:03:05,419 I just got to Tony's school. 71 00:03:05,519 --> 00:03:06,787 Did you find him? 72 00:03:08,889 --> 00:03:10,758 Pote? 73 00:03:13,093 --> 00:03:14,762 Pote? 74 00:03:14,862 --> 00:03:16,597 Not yet. 75 00:03:17,931 --> 00:03:19,533 I'm coming down. 76 00:03:19,633 --> 00:03:20,901 I can be at the airport in an hour. 77 00:03:21,001 --> 00:03:22,803 No, Teresita. We talked about this. 78 00:03:22,903 --> 00:03:24,204 This could be an ambush. 79 00:03:24,305 --> 00:03:25,806 He's depending on me. 80 00:03:25,906 --> 00:03:27,408 A lot of people depending on you now. 81 00:03:27,508 --> 00:03:29,142 Not just Tony. 82 00:03:29,243 --> 00:03:32,413 But if someone is after him, they're after you too. 83 00:03:32,513 --> 00:03:34,081 POTE: I will call you when I know something. 84 00:03:34,181 --> 00:03:35,649 Bye. 85 00:03:42,856 --> 00:03:44,157 This is where we make the handoff. 86 00:03:44,258 --> 00:03:45,793 El Gordo's men should be inside. 87 00:04:13,387 --> 00:04:14,822 Two coffees to go. 88 00:04:37,978 --> 00:04:40,348 Whoa, whoa. 89 00:04:40,448 --> 00:04:41,782 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 90 00:04:41,882 --> 00:04:43,317 I can't see shit. 91 00:04:43,417 --> 00:04:44,518 Come on. Come on, move. 92 00:04:44,618 --> 00:04:45,619 Get out of there. Shit. 93 00:04:54,127 --> 00:04:56,530 What's this guy doing? Move! 94 00:05:01,234 --> 00:05:03,203 Shit. They're on the move. Let's go. 95 00:05:03,303 --> 00:05:04,638 We're taking this tequila truck. 96 00:05:04,738 --> 00:05:05,673 Yeah, it's me. 97 00:05:05,773 --> 00:05:08,576 We're heading east on Pearl River. 98 00:05:12,913 --> 00:05:14,982 Hey, good morning. 99 00:05:15,082 --> 00:05:16,484 You don't sound so good. 100 00:05:16,584 --> 00:05:17,885 Let me guess. 101 00:05:18,886 --> 00:05:20,488 You're giving up the piano. 102 00:05:23,891 --> 00:05:26,560 I knew I shouldn't have kissed you last night. 103 00:05:26,660 --> 00:05:28,562 I'm sorry. I crossed the line. 104 00:05:28,662 --> 00:05:31,499 No, no. 105 00:05:31,599 --> 00:05:32,566 It's not you. 106 00:05:32,666 --> 00:05:35,002 It's just, I didn't sleep last night. 107 00:05:35,102 --> 00:05:38,372 My godson, he ran away. 108 00:05:38,472 --> 00:05:41,241 I'm so sorry. Is there anything I can do? 109 00:05:41,341 --> 00:05:43,343 No, thank you. 110 00:05:43,444 --> 00:05:44,945 We have people looking for him. 111 00:05:45,045 --> 00:05:46,380 Don't worry. 112 00:05:46,480 --> 00:05:48,382 One thing I know, boy that age eats half 113 00:05:48,482 --> 00:05:50,183 his body weight every two days. 114 00:05:52,119 --> 00:05:54,354 He'll turn up soon as he gets hungry. 115 00:05:54,455 --> 00:05:56,957 I hope so. 116 00:05:57,057 --> 00:05:58,358 You'll see. 117 00:05:58,459 --> 00:06:01,629 In the meantime, if anything comes up, 118 00:06:01,729 --> 00:06:03,697 if I can help in any way... 119 00:06:04,632 --> 00:06:06,133 Give me a call. 120 00:06:06,233 --> 00:06:08,301 I will. 121 00:06:08,402 --> 00:06:09,903 Thank you. 122 00:06:10,003 --> 00:06:11,038 See you around. 123 00:06:11,138 --> 00:06:12,239 Okay, bye. 124 00:06:26,720 --> 00:06:27,655 Hey. 125 00:06:28,756 --> 00:06:29,990 We got company. 126 00:06:36,564 --> 00:06:38,131 Raul. 127 00:06:38,231 --> 00:06:40,267 Flaca. 128 00:06:40,367 --> 00:06:42,402 I got word our handoff was complete, 129 00:06:42,503 --> 00:06:44,505 so I thought I'd stop by for a toast. 130 00:06:44,605 --> 00:06:46,774 It's a little early for me. 131 00:06:46,874 --> 00:06:49,610 Ah, I'm on Miami time. Come on, humor me. 132 00:07:03,457 --> 00:07:06,927 Aww, come on. What is this? 133 00:07:33,521 --> 00:07:35,322 Now let's speak the truth between us. 134 00:07:36,524 --> 00:07:39,560 It was you who ripped off my shipment, wasn't it? 135 00:07:40,994 --> 00:07:42,362 Hmm? Come on. 136 00:07:42,462 --> 00:07:43,831 You already asked me that. 137 00:07:43,931 --> 00:07:45,899 Ah, circumstances were different then. 138 00:07:45,999 --> 00:07:47,334 We're partners now. Come on. 139 00:07:49,436 --> 00:07:50,838 Come on, you can tell me. 140 00:08:06,253 --> 00:08:07,521 Shit! 141 00:08:10,490 --> 00:08:12,225 Shit, shit. Damn it! 142 00:08:12,325 --> 00:08:13,393 Jesus. 143 00:08:14,528 --> 00:08:15,495 Ah! 144 00:08:16,997 --> 00:08:20,400 I'm not angry. It's okay. 145 00:08:20,500 --> 00:08:23,937 It's just, you know, I-- 146 00:08:24,037 --> 00:08:26,073 I like to know who I'm dealing with. 147 00:08:27,808 --> 00:08:31,411 I told you, it wasn't me. 148 00:08:35,949 --> 00:08:37,951 What? Huh? 149 00:09:04,578 --> 00:09:06,146 You should see your face. 150 00:09:07,480 --> 00:09:08,949 It's okay. I told you. 151 00:09:09,049 --> 00:09:12,786 It's all water under the bridge now that you've made me whole. 152 00:09:17,324 --> 00:09:20,327 But if it happens again, 153 00:09:20,427 --> 00:09:23,230 that'll be a different kind of visit. 155 00:09:46,453 --> 00:09:47,621 Pinche Chino. 156 00:09:49,857 --> 00:09:51,124 He was supposed to be back three hours ago. 157 00:09:51,224 --> 00:09:52,325 They're working. 158 00:09:52,425 --> 00:09:53,661 Call Guero. See if he'll pick up. 159 00:09:56,463 --> 00:09:58,198 It's not good for the baby. 160 00:10:03,503 --> 00:10:05,939 Do you ever worry about Guero when he goes out on these runs? 161 00:10:08,842 --> 00:10:10,110 Yeah, sometimes. 162 00:10:11,111 --> 00:10:12,612 Every time Chino walks out that door, 163 00:10:12,713 --> 00:10:14,682 I wonder if it's the last time I'm gonna see him. 164 00:10:19,787 --> 00:10:23,456 Baby showers and funerals. 165 00:10:23,556 --> 00:10:25,225 That's what marks this life for us. 166 00:10:32,232 --> 00:10:33,566 Can I ask you something? 167 00:10:39,506 --> 00:10:41,541 Would you be Tony's godmother? 168 00:10:43,744 --> 00:10:45,813 -Yes, of course. -No, listen to me. 169 00:10:45,913 --> 00:10:47,380 No, 'cause I'm not talking about 170 00:10:47,480 --> 00:10:49,316 just a godmother who's gonna 171 00:10:49,416 --> 00:10:52,219 pose for the baptism photos. 172 00:10:52,319 --> 00:10:57,691 What I mean is if something happens to Chino or me, 173 00:10:57,791 --> 00:10:59,727 will you take care of him? 174 00:10:59,827 --> 00:11:01,328 Yes, of course. 176 00:11:21,181 --> 00:11:23,951 MAN: Whoa, whoa, whoa. 177 00:11:24,051 --> 00:11:25,252 Move it back. Move it back. 178 00:11:25,352 --> 00:11:27,721 You can't cross the tape, kids. Okay? 180 00:11:36,897 --> 00:11:38,131 Can't be over here, sir. 181 00:11:38,231 --> 00:11:40,100 I heard a boy was killed here last night. 182 00:11:40,200 --> 00:11:42,402 My--my son comes to this school and I can't get a hold of him. 183 00:11:42,502 --> 00:11:43,570 I'm sorry. 184 00:11:43,670 --> 00:11:45,072 I can't give out any information. 185 00:11:45,172 --> 00:11:46,439 The parents are gathering at the command center. 186 00:11:46,539 --> 00:11:47,540 -Where's that? -Right up here. 187 00:11:47,640 --> 00:11:49,810 Come here. 188 00:11:49,910 --> 00:11:50,878 Easy. 189 00:11:50,978 --> 00:11:51,912 Sleep. 190 00:11:52,012 --> 00:11:54,581 Just go to sleep. 191 00:11:57,384 --> 00:11:59,419 Sweet dreams, cabron. 192 00:12:10,263 --> 00:12:12,465 Let's try to stack these three high. 193 00:12:15,402 --> 00:12:18,972 Hey, I wanted a liquor truck, not a hostage. 194 00:12:19,072 --> 00:12:20,307 Driver pulled a gun. 195 00:12:21,909 --> 00:12:23,443 Went all Dirty Harry on us. 196 00:12:25,078 --> 00:12:26,814 How bad is it? 197 00:12:26,914 --> 00:12:28,281 He'll live. 198 00:12:28,381 --> 00:12:31,251 Don't make no sense, though. Driver's packing? 199 00:12:31,351 --> 00:12:32,685 That's what the insurance is for, right? 200 00:12:47,868 --> 00:12:49,302 Take off his gag. 201 00:12:55,943 --> 00:12:58,345 What's on the truck? Fentanyl? 202 00:12:58,445 --> 00:13:01,514 H? I'm betting a little cocaína. 203 00:13:03,616 --> 00:13:04,651 I don't know what you're talking about. 204 00:13:04,751 --> 00:13:06,153 Oh, that's bullshit. 205 00:13:06,253 --> 00:13:08,655 Two armed Latinos driving a truck to Miami-- 206 00:13:08,755 --> 00:13:11,691 Hey, I've never been on this end of the profiling, 207 00:13:11,791 --> 00:13:14,627 but you and I both know that means one thing. 208 00:13:14,727 --> 00:13:17,397 It's just tequila. 209 00:13:18,966 --> 00:13:20,500 Yeah? 210 00:13:20,600 --> 00:13:23,003 We gonna find out soon enough, yeah? 211 00:13:23,103 --> 00:13:24,737 You tear that truck apart. 212 00:13:31,211 --> 00:13:35,983 Ooh, how you doing, champ? 213 00:13:36,083 --> 00:13:37,384 Think I need a doctor. 214 00:13:39,019 --> 00:13:40,020 Think I'm dying, bro. 215 00:13:40,120 --> 00:13:41,554 No, man. It's just a scratch. 216 00:13:41,654 --> 00:13:44,091 Your ass is gonna be all right. 217 00:13:44,191 --> 00:13:46,593 The hell's wrong with you, man? Sip on this. 218 00:13:46,693 --> 00:13:47,995 It'll ease the pain. 219 00:13:50,063 --> 00:13:53,400 Oh! Tastes like shit! 220 00:13:53,500 --> 00:13:55,936 Well, man, it ain't bourbon, but that shit's gonna help. 221 00:13:56,036 --> 00:13:57,604 Come on, man. Man up. 222 00:13:59,339 --> 00:14:02,009 There you go. The hell's wrong with you? 223 00:14:02,109 --> 00:14:03,343 Let's go. Come on. 224 00:14:55,662 --> 00:14:57,564 Tony's not in the school. 225 00:14:57,664 --> 00:15:00,400 Tony has an uncle who lives an hour from there. 226 00:15:00,500 --> 00:15:01,668 I found him on Facebook. 227 00:15:01,768 --> 00:15:03,971 Pinche social media. 228 00:15:04,071 --> 00:15:06,406 Must have been how the sicarios tracked him down. 229 00:15:06,506 --> 00:15:07,640 I'll text you the address. 230 00:15:07,740 --> 00:15:08,942 I'll check it out. 231 00:15:09,042 --> 00:15:10,277 I'll meet you there. Bye. 232 00:15:10,377 --> 00:15:11,311 Teresa. 233 00:15:11,411 --> 00:15:13,146 Teresita. 234 00:15:13,246 --> 00:15:16,249 Always the hard way. 235 00:15:17,951 --> 00:15:19,319 We're going to the airport. 236 00:15:21,788 --> 00:15:23,323 It's El Gordo. 237 00:15:23,423 --> 00:15:24,624 Yes? 238 00:15:26,526 --> 00:15:27,494 What are you talking about? 239 00:15:27,594 --> 00:15:29,362 My truck was hijacked. 240 00:15:33,866 --> 00:15:35,168 We made the handoff. 241 00:15:35,268 --> 00:15:36,869 Nothing went wrong on my end. 242 00:15:36,970 --> 00:15:38,771 Well, things have been going wrong on my end 243 00:15:38,871 --> 00:15:40,340 ever since we met. 244 00:15:40,440 --> 00:15:42,875 This is the second load. I warned you, flaca. 245 00:15:42,976 --> 00:15:44,544 I have a shipment coming in this week. 246 00:15:44,644 --> 00:15:46,146 I can replace it. 247 00:15:46,246 --> 00:15:48,515 What about my nephew? He was driving the truck. 248 00:15:48,615 --> 00:15:50,217 If anything happens to him, 249 00:15:50,317 --> 00:15:51,985 it's not just the coke you'll owe me. 250 00:15:52,085 --> 00:15:53,720 I'll be coming for blood. 251 00:16:02,729 --> 00:16:04,297 Did you find the truck? 252 00:16:04,397 --> 00:16:07,867 According to GPS, truck's outside a warehouse in Slidell. 253 00:16:07,967 --> 00:16:10,170 That's just outside the city. 254 00:16:10,270 --> 00:16:13,340 Think this has anything to do with Tony? 255 00:16:13,440 --> 00:16:14,874 I don't know. 256 00:16:14,974 --> 00:16:16,709 No, whoa, whoa, whoa. What are you doing? 257 00:16:16,809 --> 00:16:18,011 I'm coming with you. 258 00:16:18,111 --> 00:16:19,246 No, that--that is not a good idea. 259 00:16:19,346 --> 00:16:21,081 No, no, no, he's right. 260 00:16:21,181 --> 00:16:22,715 Patrona, we have no idea who or what we're gonna find 261 00:16:22,815 --> 00:16:23,750 at that warehouse. 262 00:16:23,850 --> 00:16:26,519 If I stay, I'm a target. 263 00:16:26,619 --> 00:16:27,854 Let's go. 264 00:16:30,823 --> 00:16:33,893 All right, boys, let's saddle up. 265 00:16:48,208 --> 00:16:49,342 It's empty. 266 00:16:49,442 --> 00:16:50,510 Maybe we missed something. 267 00:16:50,610 --> 00:16:51,944 No, it's here. 268 00:16:52,045 --> 00:16:53,680 I can feel it. 269 00:16:53,780 --> 00:16:55,748 Only other place it could be is welded into the frame. 270 00:16:55,848 --> 00:16:58,118 But we'd have to remove the chassis. 271 00:16:58,218 --> 00:16:59,952 I got a better idea. 272 00:17:03,823 --> 00:17:05,925 He's gonna tell us where it is. 273 00:17:07,894 --> 00:17:09,862 Or I'm gonna take him apart. 274 00:17:26,646 --> 00:17:27,780 He's gone. 275 00:18:04,351 --> 00:18:06,353 You don't know who you're messing with. 276 00:18:09,256 --> 00:18:11,191 How about you tell me? 277 00:19:29,001 --> 00:19:32,539 According to GPS, truck's still in there. 278 00:19:32,639 --> 00:19:34,574 One way in and one way out. 279 00:19:38,345 --> 00:19:39,546 Did you find the house? 280 00:19:39,646 --> 00:19:42,615 Yeah, but not before the sicarios. 281 00:19:42,715 --> 00:19:44,251 Tony? 282 00:19:44,351 --> 00:19:46,586 He was here, 283 00:19:46,686 --> 00:19:48,688 but it seems like he got away. 284 00:19:50,122 --> 00:19:51,391 TERESA: How do you know? 285 00:19:51,491 --> 00:19:53,360 They tortured his tio to death. 286 00:19:54,861 --> 00:19:56,963 I know you don't want to listen to this, Teresita. 287 00:19:57,063 --> 00:19:59,098 I'm not coming. 288 00:19:59,198 --> 00:20:01,268 El Gordo's shipment was hijacked this morning. 289 00:20:01,368 --> 00:20:03,102 Puta madre. By who? 290 00:20:03,202 --> 00:20:04,637 We don't know. 291 00:20:04,737 --> 00:20:05,872 We just found the truck. We're gonna check it out. 292 00:20:06,906 --> 00:20:08,140 Maybe I should come back. 293 00:20:08,241 --> 00:20:10,410 No. We can handle this. 294 00:20:10,510 --> 00:20:12,579 Just find Tony and bring him home, okay? 295 00:20:12,679 --> 00:20:14,481 Be careful, Teresita. 296 00:20:14,581 --> 00:20:16,716 You too. Bye. 297 00:21:47,474 --> 00:21:49,241 What is it? 298 00:21:49,342 --> 00:21:51,578 It's the truck's GPS. 299 00:21:53,613 --> 00:21:54,747 And that's our bottle. 300 00:22:21,841 --> 00:22:23,676 Patrona, what are we gonna do? 301 00:22:23,776 --> 00:22:26,012 Scale of one to ten, how close do you think 302 00:22:26,112 --> 00:22:28,415 El Gordo is to his nephew? 303 00:22:28,515 --> 00:22:30,583 Teresa? 304 00:22:33,185 --> 00:22:34,721 That answers that question. 305 00:22:34,821 --> 00:22:36,889 She has nothing to do with this. 306 00:22:36,989 --> 00:22:38,691 Let her go and we can talk. 307 00:22:38,791 --> 00:22:40,427 Unless you're telling me where my nephew is, 308 00:22:40,527 --> 00:22:42,228 that's not gonna happen. 309 00:22:42,328 --> 00:22:43,295 If he blinks, take his head off. 310 00:22:43,396 --> 00:22:44,864 You'll die first, Gordito. 311 00:22:44,964 --> 00:22:46,766 We die here, your nephew, wherever he is, 312 00:22:46,866 --> 00:22:47,867 dies with us. 313 00:22:47,967 --> 00:22:50,470 Or maybe he's already dead. 314 00:22:50,570 --> 00:22:52,739 We don't know that. 315 00:22:52,839 --> 00:22:54,607 Are you willing to take that chance? 316 00:23:01,414 --> 00:23:04,717 Javier, George, put the gun down. 317 00:23:06,419 --> 00:23:08,921 Do it. 318 00:23:09,021 --> 00:23:12,925 You asked me to have a drink with you earlier. 319 00:23:13,025 --> 00:23:14,827 Have a drink with me now? 320 00:23:27,607 --> 00:23:29,108 Let's speak the truth between us. 321 00:23:32,779 --> 00:23:33,746 Okay. 322 00:23:50,763 --> 00:23:52,431 I lied to you earlier. 323 00:23:52,532 --> 00:23:55,968 You asked if it was me who stole your shipment. 324 00:23:56,068 --> 00:23:57,870 You're right. It was. 325 00:23:59,772 --> 00:24:01,340 Why are you telling me this? 326 00:24:01,440 --> 00:24:03,275 Because I need you to believe me when I tell you 327 00:24:03,375 --> 00:24:05,344 that what happened today, it wasn't me. 328 00:24:05,444 --> 00:24:07,313 But you lied to me then. Why should I believe you now? 329 00:24:07,413 --> 00:24:08,848 Because you and I both want the same thing. 330 00:24:08,948 --> 00:24:10,483 And what is that? 331 00:24:10,583 --> 00:24:13,452 A strong partnership and your nephew's safe return. 332 00:24:13,553 --> 00:24:14,887 You don't give a shit about my nephew. 333 00:24:14,987 --> 00:24:16,523 You're wrong. 334 00:24:16,623 --> 00:24:19,225 I know how hard it is to lose people you love 335 00:24:19,325 --> 00:24:21,127 because of this business. 336 00:24:21,227 --> 00:24:23,963 And you will again if anything happens to him. 337 00:24:24,063 --> 00:24:26,533 No one knew about the load except for my nephew, 338 00:24:26,633 --> 00:24:27,834 you, and your people. 339 00:24:43,015 --> 00:24:45,417 Hello? 340 00:24:45,518 --> 00:24:47,019 I heard you had a little problem. 341 00:24:47,119 --> 00:24:49,021 Who is this? 342 00:24:50,222 --> 00:24:52,324 Marcel Dumas. 343 00:24:52,424 --> 00:24:54,426 What do you know about my problem? 344 00:24:54,527 --> 00:24:57,029 I know you're missing some valuable merchandise. 345 00:24:57,129 --> 00:24:58,865 I can provide some assistance. 346 00:24:58,965 --> 00:25:00,432 In exchange for what? 347 00:25:00,533 --> 00:25:01,934 Not over the phone. 348 00:25:02,034 --> 00:25:04,503 Come by my club and we can discuss. 349 00:25:08,541 --> 00:25:10,910 That was a ransom call. 350 00:25:11,010 --> 00:25:14,013 A man named Dumas has your load. 351 00:25:14,113 --> 00:25:15,281 And my nephew? 352 00:25:15,381 --> 00:25:16,849 I believe he's alive. 353 00:25:16,949 --> 00:25:17,917 Otherwise he wouldn't have made the call. 354 00:25:18,017 --> 00:25:19,251 Take me to him. 355 00:25:19,351 --> 00:25:20,787 TERESA: He told me to come alone. 356 00:25:20,887 --> 00:25:23,690 We show up like this, your nephew's dead. 357 00:25:23,790 --> 00:25:26,358 Now how do I know you're not gonna skip out on me? 358 00:25:26,458 --> 00:25:28,294 I'll stay. 359 00:25:32,498 --> 00:25:34,433 Keep him on ice for you. 360 00:25:40,072 --> 00:25:42,074 Okay, the gringo and the girl stay. 361 00:25:42,174 --> 00:25:43,542 She has nothing to do with this. 362 00:25:43,643 --> 00:25:45,211 It was not a request. 363 00:25:55,922 --> 00:25:56,923 One more thing. 364 00:25:59,058 --> 00:26:01,227 By the time I finish this cigar if you're not back 365 00:26:01,327 --> 00:26:03,062 with my nephew, you're dead. 366 00:26:22,548 --> 00:26:23,650 Pote? 367 00:26:25,017 --> 00:26:26,285 Pote? 368 00:26:26,385 --> 00:26:27,654 Tony! 369 00:26:27,754 --> 00:26:28,688 Come over here! 370 00:26:28,788 --> 00:26:29,822 What? No! 371 00:26:29,922 --> 00:26:31,457 What are you doing? She's with me. 372 00:26:33,525 --> 00:26:34,927 Come on! Go! 373 00:26:35,027 --> 00:26:36,663 Go, go, go, go! Go! 374 00:26:46,973 --> 00:26:48,507 Over there. Go. 375 00:26:51,610 --> 00:26:53,112 Get down! 376 00:26:53,212 --> 00:26:54,380 How many are there? 377 00:26:54,480 --> 00:26:55,481 I don't know. I think two. 378 00:26:55,581 --> 00:26:57,283 All right, Tony, you stay here. 379 00:26:57,383 --> 00:26:58,617 You and I are gonna see what's on the other side of that tree. 380 00:26:58,718 --> 00:26:59,686 No, I'll come with you. 381 00:26:59,786 --> 00:27:00,887 Just give me a gun. 382 00:27:00,987 --> 00:27:02,521 Are you crazy? 383 00:27:02,621 --> 00:27:03,823 Look, I know how to use it. Teresa taught me. 384 00:27:03,923 --> 00:27:05,157 No, it's true. I was there. 385 00:27:05,257 --> 00:27:06,358 This is not a pinche negotiation. 386 00:27:06,458 --> 00:27:07,960 I'm here to protect you. 387 00:27:08,060 --> 00:27:09,528 You have to listen to what I'm saying. 388 00:27:09,628 --> 00:27:11,163 He's right. Take this. 389 00:27:11,263 --> 00:27:12,531 We'll be back. We'll be back. 390 00:27:12,631 --> 00:27:13,733 -I promise, okay? -Stay down. 391 00:27:13,833 --> 00:27:15,401 -You, go. -Okay, okay! 392 00:27:24,010 --> 00:27:25,477 -You're supposed to be dead. -I know, I know. 393 00:27:25,577 --> 00:27:26,913 -Please let me explain. -Start talking. 394 00:27:27,013 --> 00:27:29,348 -James let me go. -No, he shot you. 395 00:27:29,448 --> 00:27:31,383 No, you walked away, remember? 397 00:27:47,800 --> 00:27:49,702 Why did he let you live? 398 00:27:49,802 --> 00:27:50,903 I don't know. 399 00:27:51,003 --> 00:27:52,438 He couldn't do it, I guess. 400 00:27:52,538 --> 00:27:54,073 But he let me go and I went straight into hiding. 401 00:27:54,173 --> 00:27:55,607 And how'd you end up here? 402 00:27:55,708 --> 00:27:57,877 Tony and I had a system if he ever got in trouble. 403 00:27:57,977 --> 00:27:59,545 He would ping me on the app. 404 00:27:59,645 --> 00:28:01,347 He said his roommate had been shot and a bunch of guys 405 00:28:01,447 --> 00:28:02,715 were running after him so I got in my car 406 00:28:02,815 --> 00:28:04,416 and I drove down here as fast as I could. 407 00:28:04,516 --> 00:28:06,352 Knowing that you would be killed on sight? 408 00:28:08,087 --> 00:28:09,255 He was in trouble. 409 00:28:10,522 --> 00:28:11,623 So yeah. 410 00:28:14,827 --> 00:28:15,762 Get down! 411 00:28:17,997 --> 00:28:19,298 POTE: Come on! 412 00:28:22,134 --> 00:28:24,203 Go! Go! 413 00:28:25,371 --> 00:28:26,939 Pote's still not answering. 414 00:28:27,039 --> 00:28:28,607 Got other things to worry about now. 415 00:28:36,582 --> 00:28:38,250 Your friend has to wait outside. 416 00:28:38,350 --> 00:28:39,585 That's bullshit. 417 00:28:41,253 --> 00:28:42,955 It's okay. 418 00:28:43,055 --> 00:28:44,390 Follow me. 419 00:29:29,268 --> 00:29:31,871 MAN: Keep walking. 420 00:29:43,549 --> 00:29:45,051 Get back here. 421 00:29:46,685 --> 00:29:49,288 I only have six left. Here. 422 00:29:49,388 --> 00:29:50,556 -Take the one with four. -What is this? 423 00:29:50,656 --> 00:29:52,124 I'm gonna draw them out. 424 00:29:52,224 --> 00:29:53,625 As soon as you hear the shots, 425 00:29:53,725 --> 00:29:54,360 -you run and get out. -No, no, no. 426 00:29:54,593 --> 00:29:55,627 If you're gonna face him on your own, 427 00:29:55,727 --> 00:29:57,129 you need more than two bullets. 428 00:29:57,229 --> 00:29:59,999 No, this is the best chance for you to get away. 429 00:30:00,900 --> 00:30:04,536 Take care of each other. Take care of Tony. 430 00:30:11,677 --> 00:30:13,379 Okay, go that way. Go. Go, go, go. 431 00:30:24,590 --> 00:30:26,825 Please, have a seat. 432 00:30:32,331 --> 00:30:33,365 What are you drinking? 433 00:30:33,465 --> 00:30:34,733 I'm not. 434 00:30:34,833 --> 00:30:36,835 Straight to business. 435 00:30:36,936 --> 00:30:38,905 I like it. 436 00:30:39,005 --> 00:30:42,909 What is it gonna cost to have my people and cargo returned? 437 00:30:43,009 --> 00:30:45,912 This city is full of leeches. I'm not one of them. 438 00:30:46,012 --> 00:30:48,747 I don't want a dime from you. 439 00:30:48,847 --> 00:30:50,516 That's what the People of Color Chamber of Commerce 440 00:30:50,616 --> 00:30:51,918 is all about. 441 00:30:52,018 --> 00:30:55,621 Minority business owners helping one another. 442 00:30:55,721 --> 00:30:58,857 You took a risk making the phone call. 443 00:30:58,958 --> 00:31:00,392 You want something. 444 00:31:09,768 --> 00:31:11,770 I don't sell my product locally. 445 00:31:11,870 --> 00:31:13,906 It's all shipped out of state. 446 00:31:14,006 --> 00:31:16,642 You want to avoid the attention of local law enforcement, yeah? 447 00:31:16,742 --> 00:31:18,610 -I get it. -I'm in the tequila business. 448 00:31:18,710 --> 00:31:20,779 -That's all anyone knows. -Until now. 449 00:31:23,382 --> 00:31:26,585 I know who you are. And now you know who I am. 450 00:31:26,685 --> 00:31:28,154 -As I told you-- -DUMAS: I know. 451 00:31:28,254 --> 00:31:31,157 I know you don't shit where you eat. 452 00:31:33,292 --> 00:31:35,727 Thing is, you're not the only one who needs to eat. 453 00:32:11,697 --> 00:32:12,664 Okay, let's go. 454 00:32:12,764 --> 00:32:14,433 No, wait. 455 00:32:14,533 --> 00:32:16,535 Oh, that was his last shot. 456 00:32:19,038 --> 00:32:21,373 I'm happy to pay you for returning what is mine. 457 00:32:21,473 --> 00:32:22,608 And that's all. 458 00:32:22,708 --> 00:32:24,843 Wow, that's disappointing. 459 00:32:24,943 --> 00:32:26,178 You know, I see you're not really, uh, 460 00:32:26,278 --> 00:32:27,446 capturing the spirit 461 00:32:27,546 --> 00:32:30,349 of our minority business consortium. 462 00:32:32,551 --> 00:32:35,854 Keep the load but release the driver to me. 463 00:32:35,954 --> 00:32:38,657 This ain't an à la carte situation. 464 00:32:40,392 --> 00:32:43,129 The driver is part of the package. 465 00:32:45,764 --> 00:32:49,235 You know who he is, don't you? 466 00:32:49,335 --> 00:32:51,137 Yeah. 467 00:32:51,237 --> 00:32:53,805 Then you know it's not just me you're gonna have to answer to. 468 00:32:56,808 --> 00:32:59,478 When he turns up as alligator shit... 469 00:33:01,913 --> 00:33:04,150 I'm guessing you'll answer first. 470 00:33:36,848 --> 00:33:38,050 You son of a bitch. 471 00:33:59,171 --> 00:34:00,472 Go. Get out of here. 472 00:34:13,652 --> 00:34:16,255 Tony, come on. Oh, God. 473 00:34:16,355 --> 00:34:18,424 No. 474 00:34:18,524 --> 00:34:19,725 No, no, no, no. Come on. 475 00:34:19,825 --> 00:34:20,826 Go, go. 476 00:34:29,335 --> 00:34:31,470 If you gotta kill someone, you kill me. 477 00:34:31,570 --> 00:34:32,671 She's a civilian. 478 00:34:32,771 --> 00:34:34,340 She's got nothing to do with this. 479 00:34:42,414 --> 00:34:43,749 But I'm a man of my word. 480 00:34:44,683 --> 00:34:46,285 If it's any consolation, I'll kill you first 481 00:34:46,385 --> 00:34:47,353 so you don't watch her die. 482 00:34:48,920 --> 00:34:52,758 I hope your nephew's dead and Teresa sends you to join him. 483 00:34:52,858 --> 00:34:54,193 Okay, you first. 484 00:34:55,894 --> 00:34:56,828 No! 485 00:35:03,469 --> 00:35:06,138 Is someone gonna answer that? 486 00:35:17,216 --> 00:35:18,184 Who's this? 487 00:35:18,284 --> 00:35:20,486 I have your nephew. 488 00:35:20,586 --> 00:35:22,288 Tio? 489 00:35:22,388 --> 00:35:23,489 You okay? 490 00:35:23,589 --> 00:35:25,857 He's alive. What about my people? 491 00:35:26,892 --> 00:35:28,126 They're fine. 492 00:35:31,163 --> 00:35:32,564 TERESA: If something happens to them, 493 00:35:32,664 --> 00:35:34,566 you'll never see your nephew again. 494 00:35:57,856 --> 00:36:00,359 Yeah, but not without losing something. 495 00:36:01,593 --> 00:36:03,662 We're selling to Dumas now. 496 00:36:04,830 --> 00:36:06,232 That was his ransom. 497 00:36:11,937 --> 00:36:13,939 You have your shipment and nephew back. 498 00:36:14,039 --> 00:36:15,006 Now we can get back to business. 499 00:36:15,106 --> 00:36:16,442 Of course. 500 00:36:16,542 --> 00:36:18,277 You mentioned a discount on the next two shipments. 501 00:36:18,377 --> 00:36:20,912 That was before you kidnapped and threatened my people. 502 00:36:21,012 --> 00:36:23,449 I won't apologize for my tactics. 503 00:36:23,549 --> 00:36:25,951 Familia is the most important thing. 504 00:36:26,051 --> 00:36:27,386 I'm sure you understand that. 505 00:36:27,486 --> 00:36:28,787 I do. 506 00:36:28,887 --> 00:36:31,623 And I would do anything to protect mine. 507 00:36:31,723 --> 00:36:33,191 Good. 508 00:36:33,292 --> 00:36:34,760 I'll be in touch. 509 00:36:36,962 --> 00:36:39,097 Hey, and you should lighten up, you know? 510 00:36:39,197 --> 00:36:41,032 We're gonna make a lot of money together... 511 00:36:43,034 --> 00:36:48,106 * 512 00:36:48,206 --> 00:36:49,140 Where is he? 513 00:36:49,241 --> 00:36:50,942 I don't know, bud. 514 00:36:56,682 --> 00:36:58,417 What'd he say? 515 00:36:58,517 --> 00:36:59,785 It was Cortez. 516 00:36:59,885 --> 00:37:01,820 He paid them before he got killed. 517 00:37:01,920 --> 00:37:04,423 If he's dead, why'd they come after you? 518 00:37:04,523 --> 00:37:05,824 He got paid. 519 00:37:05,924 --> 00:37:07,659 He's like a bullet leaving the chamber. 520 00:37:07,759 --> 00:37:09,160 You can never take it back. 521 00:37:09,261 --> 00:37:10,629 What are we waiting for? Let's go. 522 00:37:10,729 --> 00:37:12,398 Couldn't find the second shooter. 523 00:37:12,498 --> 00:37:15,166 -You injured him so maybe, uh-- -He's dead. 524 00:37:15,267 --> 00:37:16,335 He's dead. 525 00:37:17,803 --> 00:37:20,472 Let's hope so. 526 00:38:04,483 --> 00:38:07,819 Mind a little company? 527 00:38:07,919 --> 00:38:09,955 How you holding up, girl? 528 00:38:10,055 --> 00:38:12,724 I dunno. Still a little wired. 529 00:38:12,824 --> 00:38:14,360 Need to cool out. 530 00:38:14,460 --> 00:38:17,028 Thought you might want to join me. 531 00:38:17,128 --> 00:38:19,064 Lady after my own heart. 532 00:38:19,164 --> 00:38:22,200 * Is going up in flames 533 00:38:22,300 --> 00:38:25,471 * And nobody 534 00:38:25,571 --> 00:38:28,039 * Wanna take the blame 535 00:38:28,139 --> 00:38:29,541 * Don't tell me 536 00:38:29,641 --> 00:38:32,878 Oh. You did good today. 537 00:38:32,978 --> 00:38:34,713 Held your water. 538 00:38:34,813 --> 00:38:37,148 Ain't no easy thing, staring down the barrel of a gun. 539 00:38:38,917 --> 00:38:42,754 Yeah, well, my father ran numbers in the French Quarter. 540 00:38:42,854 --> 00:38:44,923 He used to use me as a runner. 541 00:38:45,023 --> 00:38:48,059 So I think the first time someone put a gun in my face, 542 00:38:48,159 --> 00:38:51,096 um, I couldn't have been more than nine. 543 00:38:51,196 --> 00:38:52,998 Ooh. 544 00:38:53,098 --> 00:38:54,099 Jesus. 545 00:38:54,199 --> 00:38:56,935 So this is not the first time. 546 00:38:57,035 --> 00:39:00,372 But, um, it is the first time that someone's offered 547 00:39:00,472 --> 00:39:02,841 to take a bullet for me. 548 00:39:02,941 --> 00:39:04,610 Just how my mama raised me. 549 00:39:04,710 --> 00:39:06,545 Don't do that. 550 00:39:06,645 --> 00:39:08,279 What? 551 00:39:08,380 --> 00:39:10,582 You don't have to be on all the time. 552 00:39:10,682 --> 00:39:12,684 I mean, not with me. 553 00:39:13,852 --> 00:39:15,921 My coping mechanism. 554 00:39:16,021 --> 00:39:17,556 Hmm. 555 00:39:19,458 --> 00:39:21,727 Okay. 556 00:39:21,827 --> 00:39:23,429 I think I got a better one. 557 00:39:23,529 --> 00:39:25,864 * You, you know * 558 00:39:25,964 --> 00:39:28,366 * Oh, you, oh, no * 559 00:39:28,467 --> 00:39:30,569 * Me 560 00:39:30,669 --> 00:39:34,406 * Oh, me 561 00:39:34,506 --> 00:39:36,875 * Ooh 562 00:39:36,975 --> 00:39:40,646 * Uh-huh, uh-huh, oh, baby * 563 00:39:49,888 --> 00:39:53,492 Teresa doesn't know I'm alive, obviously, right? 564 00:39:53,592 --> 00:39:55,561 Not yet. 565 00:39:59,230 --> 00:40:01,767 You think she's still gonna want me dead? 566 00:40:01,867 --> 00:40:03,769 I don't know. 567 00:40:07,138 --> 00:40:09,941 If she does, she's gonna ask you to do it. 568 00:40:14,179 --> 00:40:16,448 I won't hold it against you. 569 00:40:18,116 --> 00:40:20,151 Now, honestly, I'd rather you than anyone else 570 00:40:20,251 --> 00:40:22,087 'cause I know you'll make it quick. 571 00:40:35,501 --> 00:40:37,469 Tony's safe. That's all that matters. 572 00:40:50,782 --> 00:40:52,350 Get out. 573 00:40:52,450 --> 00:40:53,552 What? 574 00:40:53,652 --> 00:40:56,021 Disappear again. 575 00:40:56,121 --> 00:40:59,024 No one will come after you. I'll make sure of that. 576 00:40:59,124 --> 00:41:01,392 I'm not gonna cause you any more problems. 577 00:41:01,493 --> 00:41:03,629 I'm a big boy. 578 00:41:03,729 --> 00:41:05,564 I can take care of myself. 579 00:41:11,670 --> 00:41:14,005 I'm tired of running. 580 00:41:14,105 --> 00:41:16,642 If Teresa still wants me dead, 581 00:41:16,742 --> 00:41:21,246 like, if that'll make her feel whole, then so be it. 582 00:41:24,182 --> 00:41:26,417 I'm at peace with it. 583 00:42:10,996 --> 00:42:12,430 Captioned by Captionmax 39187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.