All language subtitles for Prospect.2018.FULL.HD.1080p.Hevc.AC3.ITA.ENG.SUB.TheEmojiCrew_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,616 --> 00:00:44,621 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 2 00:01:49,494 --> 00:01:54,498 Final BG sling back pass at four-seven OTC. 3 00:01:54,501 --> 00:01:57,669 All Green Moon small craft must latch-queue for pickup. 4 00:01:57,671 --> 00:01:59,504 Three-cycle turnaround. 5 00:01:59,506 --> 00:02:01,640 This will be our final pass around the Green Moon. 6 00:02:01,642 --> 00:02:05,845 I repeat, Central-BG Line is discontinuing service. 7 00:02:05,847 --> 00:02:07,613 Strap up, and we'll see you... 8 00:02:46,958 --> 00:02:48,858 Where were you? 9 00:02:48,860 --> 00:02:50,759 I just stepped out. 10 00:02:53,731 --> 00:02:55,664 I told you not to leave. 11 00:02:55,666 --> 00:02:57,365 I couldn't sleep. 12 00:02:59,170 --> 00:03:01,773 I don't get help like you do. 13 00:03:11,415 --> 00:03:14,452 Clean it, please. Scrub the filters. 14 00:03:28,167 --> 00:03:31,737 The schedule says that this is the last run. 15 00:03:33,339 --> 00:03:35,142 The line is shutting down. 16 00:03:36,110 --> 00:03:37,545 Mm-hmm. 17 00:03:39,680 --> 00:03:42,651 You didn't tell me that we could be stranded. 18 00:03:43,852 --> 00:03:45,785 We won't. 19 00:03:48,590 --> 00:03:50,355 We have three cycles for the job 20 00:03:50,357 --> 00:03:52,860 before we have to catch the slingback. 21 00:03:52,862 --> 00:03:54,596 Plenty of time. 22 00:03:55,831 --> 00:03:57,800 Clean the thrower. 23 00:05:21,990 --> 00:05:23,892 You look like your mom. 24 00:05:39,307 --> 00:05:42,578 When did you get so old? 25 00:05:45,548 --> 00:05:49,250 Your mother broke her water 26 00:05:49,252 --> 00:05:51,252 before you were supposed to come... 27 00:05:51,254 --> 00:05:53,288 on... on Lao. 28 00:05:53,290 --> 00:05:55,456 We didn't think you could come so early. 29 00:05:56,894 --> 00:05:59,095 - I didn't know that. - You were tiny. 30 00:05:59,097 --> 00:06:01,663 I had you in my hand. 31 00:06:01,665 --> 00:06:05,902 You were just red and furious 32 00:06:05,904 --> 00:06:08,705 and fuzzy and... 33 00:06:08,707 --> 00:06:11,041 covered in hair. 34 00:06:11,043 --> 00:06:13,244 I was born on Lao? 35 00:06:15,446 --> 00:06:17,280 I thought we lived in Kamrea. 36 00:06:17,282 --> 00:06:19,983 We... we were on holiday. 37 00:06:19,985 --> 00:06:23,954 It was our last holiday before the baby came. 38 00:06:23,956 --> 00:06:25,222 We should go back. 39 00:06:25,224 --> 00:06:27,658 You can't swim. 40 00:06:27,660 --> 00:06:29,492 - No. - You have to swim on Lao. 41 00:06:29,494 --> 00:06:31,062 Back home, to Kamrea. 42 00:06:31,064 --> 00:06:32,328 Kamrea. 43 00:06:32,330 --> 00:06:35,232 You don't even know how to say it. 44 00:06:35,234 --> 00:06:37,235 It's not our home. 45 00:06:37,237 --> 00:06:39,303 It's where we lived with Mom. 46 00:06:41,808 --> 00:06:43,776 We're gonna... 47 00:06:43,778 --> 00:06:47,613 We're gonna be out of this... soon. 48 00:06:47,615 --> 00:06:49,615 The... 49 00:06:49,617 --> 00:06:51,517 gutter jobs are just... 50 00:06:51,519 --> 00:06:53,788 you know, just temporary. 51 00:06:56,691 --> 00:06:59,525 I'm sorry I didn't tell you. 52 00:06:59,527 --> 00:07:02,360 I should have told you. 53 00:07:02,362 --> 00:07:03,999 Tell me what? 54 00:07:17,947 --> 00:07:19,914 Hey. 55 00:08:37,565 --> 00:08:38,966 Three cycles? 56 00:08:38,968 --> 00:08:40,267 Mm-hmm. 57 00:09:12,136 --> 00:09:15,205 2742 requesting release. 58 00:09:15,207 --> 00:09:17,040 Grid Stock to 2742, 59 00:09:17,042 --> 00:09:21,177 be advised, BG Pivot is pickups only. 60 00:09:21,179 --> 00:09:22,545 I know. 61 00:09:22,547 --> 00:09:23,980 I know the line is dead. 62 00:09:23,982 --> 00:09:26,284 We'll be back on the other end of the sling. 63 00:10:31,722 --> 00:10:33,121 What was that? 64 00:10:42,599 --> 00:10:43,866 Shit. 65 00:10:43,868 --> 00:10:45,701 That's atmosphere. 66 00:11:01,319 --> 00:11:03,487 Higher! Come on! 67 00:11:24,310 --> 00:11:26,577 Come on! 68 00:11:36,490 --> 00:11:37,924 Ahh! 69 00:11:40,228 --> 00:11:41,995 Ohh! 70 00:11:41,997 --> 00:11:44,297 Goddamn it! 71 00:11:55,745 --> 00:11:56,944 What happened? 72 00:11:59,749 --> 00:12:01,617 I don't know. 73 00:12:03,719 --> 00:12:06,288 We're off course. 74 00:12:09,259 --> 00:12:10,861 Here. 75 00:12:13,797 --> 00:12:15,732 Find out where we are. 76 00:12:21,638 --> 00:12:23,773 Hmm. 77 00:12:23,775 --> 00:12:25,007 We need a cycle... 78 00:12:25,009 --> 00:12:27,278 maybe half a cycle to harvest... 79 00:12:28,680 --> 00:12:30,413 Mm. 80 00:12:30,415 --> 00:12:32,615 If this piece of shit put us out of range, I'm... 81 00:12:32,617 --> 00:12:34,053 Right here. 82 00:12:36,889 --> 00:12:39,058 - Right here? - Mm-hmm. 83 00:12:46,365 --> 00:12:47,934 Suit up. 84 00:12:49,468 --> 00:12:51,669 Wh... what about the instruments? 85 00:12:51,671 --> 00:12:53,271 We just burned out one of the gels. 86 00:12:53,273 --> 00:12:55,874 It's fine. We still have enough time. 87 00:12:55,876 --> 00:12:59,711 We need to move out now, though. We'll already be late. 88 00:13:40,257 --> 00:13:41,822 Clear? 89 00:13:41,824 --> 00:13:43,260 Clear. 90 00:13:45,029 --> 00:13:47,131 All right, you got the good filter. 91 00:13:48,633 --> 00:13:50,433 But watch your saturation. 92 00:13:58,643 --> 00:14:00,078 Here. 93 00:14:01,746 --> 00:14:03,112 You do it. 94 00:14:03,114 --> 00:14:05,380 I need to keep hands on the thrower. 95 00:15:31,142 --> 00:15:33,342 It's an old aurelac dig. 96 00:15:36,682 --> 00:15:38,583 Leftovers from the rush. 97 00:15:53,066 --> 00:15:54,800 On my last tour, the forest was full 98 00:15:54,802 --> 00:15:57,536 of these Fringeling crank teams. 99 00:15:57,538 --> 00:15:59,671 Not many of them knew what they were doing. 100 00:15:59,673 --> 00:16:01,407 Got pretty scrappy. 101 00:16:04,111 --> 00:16:05,877 Do we have time for this? 102 00:16:05,879 --> 00:16:09,081 This is amateur work. 103 00:16:09,083 --> 00:16:11,417 They might have left something behind. 104 00:16:13,420 --> 00:16:14,920 Ah-ha. 105 00:16:17,826 --> 00:16:20,560 Bring me the kit. And the water. 106 00:17:14,919 --> 00:17:16,553 Hold that. 107 00:17:51,693 --> 00:17:53,728 You wanna cut it? 108 00:17:55,664 --> 00:17:58,665 - Yeah. - Okay. 109 00:17:58,667 --> 00:18:00,734 All right, right here in the middle. 110 00:18:09,846 --> 00:18:11,280 Good. 111 00:18:13,415 --> 00:18:16,751 Mix equal parts in the squeeze for the fazer. 112 00:18:16,753 --> 00:18:18,653 Okay. 113 00:18:46,484 --> 00:18:49,753 If the blister is punctured, it releases carrom acid. 114 00:18:49,755 --> 00:18:51,420 If it comes in contact with the gem, 115 00:18:51,422 --> 00:18:53,592 the whole pull is compromised. 116 00:18:59,464 --> 00:19:00,700 Hey! 117 00:19:02,333 --> 00:19:04,936 If the fazer touches meat, the whole dig blows. 118 00:19:04,938 --> 00:19:07,672 Be more careful. 119 00:19:27,460 --> 00:19:28,830 See it? 120 00:19:33,035 --> 00:19:35,735 That would have been a solid pull back in the rush. 121 00:19:35,737 --> 00:19:38,672 But our deposit is gonna pull at least hecaton grade. 122 00:19:38,674 --> 00:19:41,340 But that'll rake in at least a few thousand. 123 00:19:41,342 --> 00:19:42,779 Maybe even ten. 124 00:19:44,345 --> 00:19:46,647 Ten thousand? 125 00:19:46,649 --> 00:19:48,783 Mm-hmm. 126 00:19:48,785 --> 00:19:52,119 Ten thousand would be enough to cover the loan. 127 00:19:52,121 --> 00:19:54,121 Right? 128 00:19:54,123 --> 00:19:56,423 And the pod lease? 129 00:19:56,425 --> 00:19:58,426 If we head back now, there'd be enough time 130 00:19:58,428 --> 00:20:00,798 to make sure that we don't miss the slingback. 131 00:20:02,166 --> 00:20:03,667 Mnh-mnh. 132 00:20:05,536 --> 00:20:07,673 - Why? - Ten thousand gets us back 133 00:20:07,773 --> 00:20:09,606 to Puggart Bench for maybe half a stand, 134 00:20:09,608 --> 00:20:12,207 then we're scanning boards for the next one. 135 00:20:12,209 --> 00:20:15,312 - I like the Pug. - You don't like the Pug. 136 00:20:16,615 --> 00:20:21,085 This deposit that we have pinned, the Queen's Lair, 137 00:20:21,087 --> 00:20:24,187 is very special. 138 00:20:24,189 --> 00:20:26,624 Gems five times this size. 139 00:20:26,626 --> 00:20:28,659 Maybe bigger. 140 00:20:28,661 --> 00:20:30,426 With only 15 points on the pull, 141 00:20:30,428 --> 00:20:32,830 our net gains could easily be in the millions. 142 00:20:32,832 --> 00:20:35,467 That's back to Central kind of money. 143 00:20:36,535 --> 00:20:38,535 But... if we miss the slingback... 144 00:20:38,537 --> 00:20:41,506 This is not up for discussion. 145 00:20:41,508 --> 00:20:46,847 We will never, ever have a chance like this again. 146 00:20:50,150 --> 00:20:51,549 We've been here too long. 147 00:20:51,551 --> 00:20:54,787 Refill the bladders. We gotta move out. 148 00:21:33,630 --> 00:21:35,495 Someone's approaching. 149 00:21:35,497 --> 00:21:38,399 Looks like two men. They're armed. 150 00:21:38,401 --> 00:21:40,602 Channel zero, mute your mic, stay hidden. 151 00:21:40,604 --> 00:21:42,938 I'll meet you back on three when I get the chance. 152 00:21:59,390 --> 00:22:01,025 I only just arrived. 153 00:22:01,027 --> 00:22:05,228 Was passing through when I spotted this old dig. 154 00:22:05,230 --> 00:22:08,364 Curious. 155 00:22:08,366 --> 00:22:09,834 Well, if you guys need anything, 156 00:22:09,836 --> 00:22:11,602 like a filter or some food or... 157 00:22:11,604 --> 00:22:15,338 Don't see too many kips around these ways anymore. 158 00:22:15,340 --> 00:22:16,775 Caught word of the fade. 159 00:22:16,777 --> 00:22:19,211 Couldn't resist one last quick job. 160 00:22:19,213 --> 00:22:22,748 Not a kip. A returner. 161 00:22:22,750 --> 00:22:26,585 I caulked it up for a time during the peak of the rush. 162 00:22:26,587 --> 00:22:28,755 What is he doing? 163 00:22:28,757 --> 00:22:30,923 - Is that a serious question? - I told you I just arrived. 164 00:22:30,925 --> 00:22:33,793 - I don't have anything. - And I believe you, gentle man. 165 00:22:33,795 --> 00:22:36,195 But my partner always needs a little convincing. 166 00:22:36,197 --> 00:22:40,432 He'd just kill me if I let you go without a thorough search. 167 00:22:40,434 --> 00:22:43,737 I never caught your name, friend. 168 00:22:43,739 --> 00:22:46,507 It's Damon. 169 00:22:48,043 --> 00:22:50,476 Nice to meet you, Damon. 170 00:22:50,478 --> 00:22:53,547 I'm Ezra. 171 00:22:53,549 --> 00:22:56,650 I can't tell you how refreshing it is... 172 00:22:56,652 --> 00:22:59,286 whew! to encounter another talker. 173 00:23:01,158 --> 00:23:03,423 It's been quite some time since we've run into anyone 174 00:23:03,425 --> 00:23:05,662 with fluid in motion. 175 00:23:07,999 --> 00:23:11,200 Where are you from, Damon? 176 00:23:11,202 --> 00:23:13,068 Nowhere. 177 00:23:13,070 --> 00:23:15,237 How poetic. 178 00:23:15,239 --> 00:23:17,640 I take it you're a, hmm... 179 00:23:17,642 --> 00:23:19,542 floater? 180 00:23:19,544 --> 00:23:21,010 Freelance? 181 00:23:21,012 --> 00:23:23,311 - You don't look very Fringeling. - I need those. 182 00:23:23,313 --> 00:23:26,116 - Yeah, don't we all. - I told you, I don't have anything. I just arrived. 183 00:23:26,118 --> 00:23:27,651 - All right, Damon. - You don't understand! 184 00:23:27,653 --> 00:23:30,020 Understand what now? 185 00:23:32,356 --> 00:23:34,558 Damon, it has truly been a pleasure, 186 00:23:34,560 --> 00:23:38,296 but pleasantries past, it's time to gut the fencer. 187 00:23:38,298 --> 00:23:39,563 To be completely candid, 188 00:23:39,565 --> 00:23:41,098 this haul has proven to disappoint, 189 00:23:41,100 --> 00:23:44,535 and me and my partner both feel we deserve... 190 00:23:44,537 --> 00:23:47,370 satisfaction. 191 00:23:47,372 --> 00:23:50,842 You understand? 192 00:23:50,844 --> 00:23:53,145 So how did you get here, Damon? 193 00:23:53,147 --> 00:23:55,113 - Why? - Why? 194 00:23:58,586 --> 00:24:01,987 Your ship, where is it? 195 00:24:01,989 --> 00:24:04,355 Or perhaps a ship is a tick too rich for you. 196 00:24:04,357 --> 00:24:07,391 - A drop pod, I reckon. - Yeah. A pod. 197 00:24:07,393 --> 00:24:08,695 Excellent. 198 00:24:08,697 --> 00:24:10,697 The starter, if you don't mind. 199 00:24:10,699 --> 00:24:14,499 Ahh! 200 00:24:14,502 --> 00:24:16,703 Don't make me root for it, Damon. 201 00:24:16,705 --> 00:24:18,370 I guarantee you I would make it 202 00:24:18,372 --> 00:24:20,405 an unnecessarily painful process. 203 00:24:20,407 --> 00:24:22,342 Get off! Get off! 204 00:24:26,916 --> 00:24:28,649 If I give you the key, you're just gonna kill me. 205 00:24:28,651 --> 00:24:31,685 That is not necessarily true. 206 00:24:31,687 --> 00:24:33,989 Nevertheless, contained within the act of killing 207 00:24:33,991 --> 00:24:36,725 is a broad spectrum of technique. 208 00:24:36,727 --> 00:24:38,727 So there is still incentive for you to acquiesce 209 00:24:38,729 --> 00:24:40,327 if that's what you're getting at. 210 00:24:48,572 --> 00:24:50,404 I have a counteroffer. 211 00:24:50,406 --> 00:24:52,775 - A twist. - Mm-hmm. 212 00:24:52,777 --> 00:24:56,112 Go on. 213 00:24:56,114 --> 00:24:58,147 I'm not here to prospect. 214 00:24:58,149 --> 00:24:59,951 I'm here to harvest. 215 00:25:04,622 --> 00:25:07,557 And why would you be so cryptic under rails? 216 00:25:07,559 --> 00:25:10,794 You are lucky I am not immune to intrigue, 217 00:25:10,796 --> 00:25:13,699 but be careful you don't overplay this technique. 218 00:25:15,301 --> 00:25:20,238 I have the precise location of a massive deposit of aurelac. 219 00:25:20,240 --> 00:25:23,241 By my estimation it's the largest anyone's ever seen. 220 00:25:23,243 --> 00:25:24,441 I've seen my share. 221 00:25:24,443 --> 00:25:28,080 - The Queen's Lair. - That's a theory. 222 00:25:28,082 --> 00:25:30,648 I've been hired by a crew of mercs who've stumbled upon 223 00:25:30,650 --> 00:25:35,688 what they describe as a deposit the size of a hopper turbine. 224 00:25:35,690 --> 00:25:37,523 They're here on some kind of prisoner escort, 225 00:25:37,525 --> 00:25:39,658 found the Queen's Lair on accident. 226 00:25:39,660 --> 00:25:41,627 Now they're camped out on the site. 227 00:25:44,099 --> 00:25:46,800 They needed a digger, so I'm on contract 228 00:25:46,802 --> 00:25:48,770 to harvest it for a cut. 229 00:25:51,305 --> 00:25:55,610 With the three of us and that rail gun... 230 00:25:58,613 --> 00:26:00,950 couldn't we just take it all for ourselves? 231 00:26:05,021 --> 00:26:06,654 Funny, I don't see any mercs. 232 00:26:06,656 --> 00:26:08,055 Where are they? 233 00:26:09,759 --> 00:26:13,461 I'm not gonna tell you. 234 00:26:13,463 --> 00:26:15,265 But I can lead you there. 235 00:26:24,408 --> 00:26:25,640 Okay. 236 00:26:25,642 --> 00:26:27,977 I'd like to believe you. 237 00:26:27,979 --> 00:26:31,714 Admittedly, more out of desire than good sense. 238 00:26:31,716 --> 00:26:34,083 But, Damon... 239 00:26:35,153 --> 00:26:38,222 ...if there's talk of the Queen's Lair, 240 00:26:38,224 --> 00:26:40,725 excitement is all but involuntary. 241 00:26:43,461 --> 00:26:45,164 Even split. 242 00:26:47,733 --> 00:26:49,400 There's the three of us. 243 00:26:49,402 --> 00:26:52,972 We split it in thirds. That's an even split. 244 00:26:54,908 --> 00:26:56,306 Fine. 245 00:26:58,577 --> 00:27:00,411 This is so exciting. 246 00:27:15,531 --> 00:27:17,396 You there? 247 00:27:17,398 --> 00:27:18,964 - Yes. - Okay. 248 00:27:18,966 --> 00:27:21,567 When we depart, get the thrower and follow up. 249 00:27:21,569 --> 00:27:24,470 Watch for me to channel check. When I do, they should stop. 250 00:27:24,472 --> 00:27:28,374 When they stop, fly in and target the big one. 251 00:27:28,376 --> 00:27:30,677 Remember, only one shot per cap. 252 00:27:30,679 --> 00:27:31,978 Clear? 253 00:27:35,151 --> 00:27:36,752 Clear? 254 00:27:38,720 --> 00:27:41,024 I need to hear it. Clear? 255 00:27:45,462 --> 00:27:47,298 Clear. 256 00:28:52,734 --> 00:28:55,602 What did your outfit look like back in the day? 257 00:28:55,604 --> 00:28:56,802 You always run solo? 258 00:28:56,804 --> 00:28:58,771 Family crew. 259 00:28:58,773 --> 00:29:00,840 We had a base camp orbiter. 260 00:29:00,842 --> 00:29:02,308 Fancy. 261 00:29:02,310 --> 00:29:05,245 We had a full crawling party when we arrived. 262 00:29:05,247 --> 00:29:07,915 Not one of your freighter ticks. 263 00:29:07,917 --> 00:29:11,718 A Testin screamer. 264 00:29:11,720 --> 00:29:14,454 Mercs in the Green, huh? 265 00:29:14,456 --> 00:29:16,558 Last I caught word of mercs was way back 266 00:29:16,560 --> 00:29:20,028 when Krebine raiders hit up all the corporate expeditions. 267 00:29:20,030 --> 00:29:21,395 They were hired by Karolclan 268 00:29:21,397 --> 00:29:24,265 for one of their ceremonial executions. 269 00:29:24,267 --> 00:29:29,006 Karolclan. You friendly with these fellas? 270 00:29:30,875 --> 00:29:34,877 Um... This crusted unit... goddamn it. 271 00:29:41,587 --> 00:29:43,987 Drop it! Drop it! 272 00:29:43,989 --> 00:29:45,456 Tell him to drop it! 273 00:29:47,059 --> 00:29:48,293 Drop it! 274 00:29:52,831 --> 00:29:55,432 Get back. Get back! 275 00:29:55,434 --> 00:29:58,970 Now this is something I have never seen 276 00:29:58,972 --> 00:30:01,338 in all my time in the Green. 277 00:30:01,340 --> 00:30:03,342 A little girl. 278 00:30:07,480 --> 00:30:09,447 Damon, I have clearly underestimated you. 279 00:30:09,449 --> 00:30:10,815 I must stop doing that. 280 00:30:10,817 --> 00:30:13,821 All right, drop the packs, both of you. 281 00:30:19,960 --> 00:30:21,893 All right, sit down. Back there. 282 00:30:29,571 --> 00:30:32,472 Damon... 283 00:30:32,474 --> 00:30:35,609 does this mean that the plan is off? 284 00:30:35,611 --> 00:30:39,046 You had me all up and bothered over the Queen's Lair, Damon. 285 00:30:56,099 --> 00:30:57,498 - Open it. - All right, 286 00:30:57,501 --> 00:31:01,604 you can have your fabled spoils all to yourself. 287 00:31:01,606 --> 00:31:04,774 But if your talk of the Queen's Lair is true, 288 00:31:04,776 --> 00:31:06,509 this is just a scratch. 289 00:31:06,511 --> 00:31:09,745 Dad? Can we go? 290 00:31:09,747 --> 00:31:12,081 Your girl is scared. 291 00:31:12,083 --> 00:31:14,316 You should listen to her. 292 00:31:14,318 --> 00:31:16,320 No harm done yet. 293 00:31:19,357 --> 00:31:20,825 Open it. 294 00:31:42,783 --> 00:31:44,552 It's a shame, Damon. 295 00:31:51,158 --> 00:31:53,393 We could have been rich together. 296 00:40:07,757 --> 00:40:09,390 You got a field kit? 297 00:40:13,062 --> 00:40:15,565 Hey! Field kit! 298 00:40:44,362 --> 00:40:45,897 You gonna shoot? 299 00:40:48,801 --> 00:40:50,300 You killed my father. 300 00:40:50,302 --> 00:40:53,673 That is... technically true. 301 00:40:58,211 --> 00:40:59,510 Kevva waits, girl. 302 00:40:59,512 --> 00:41:02,247 Shoot or help. 303 00:41:02,249 --> 00:41:04,051 Just make a move. 304 00:41:14,493 --> 00:41:17,263 Here's what is going to happen. 305 00:41:17,265 --> 00:41:18,864 You will lead me to your ship 306 00:41:18,866 --> 00:41:22,201 and fly me into connection orbit for the freighter slingback. 307 00:41:22,203 --> 00:41:25,805 In exchange for this, I will not kill you. 308 00:41:25,807 --> 00:41:27,807 This is a good deal. 309 00:41:27,809 --> 00:41:32,345 You killed my father, so I'm being very generous. 310 00:41:32,347 --> 00:41:36,518 I suggest you take it because I will kill you otherwise, and don't think that I won't. 311 00:41:39,421 --> 00:41:41,857 Get me a kit and we can talk. 312 00:42:55,537 --> 00:42:58,271 Your offer is indeed generous, 313 00:42:58,273 --> 00:43:00,640 and I would be more than happy to sign and seal 314 00:43:00,642 --> 00:43:03,011 save for one glaring slip. 315 00:43:04,547 --> 00:43:05,980 My ship. 316 00:43:08,117 --> 00:43:11,187 - You don't have a ship? - Well, I did. 317 00:43:13,656 --> 00:43:15,122 Then there was an event with my crew 318 00:43:15,124 --> 00:43:18,859 concerning a bit of aurelac, and... 319 00:43:18,861 --> 00:43:21,064 words and metal flew. 320 00:43:22,299 --> 00:43:24,631 And now I don't. 321 00:43:24,633 --> 00:43:26,801 We're in the same trough, you and I. 322 00:43:26,803 --> 00:43:28,736 Can't say I was pleased to find your mare 323 00:43:28,738 --> 00:43:30,304 all black and cockways, 324 00:43:30,306 --> 00:43:33,110 as she was supposed to be my redemption, as well. 325 00:43:34,579 --> 00:43:36,078 Whoa, whoa. 326 00:43:36,080 --> 00:43:40,116 Just... just slow down a beat there, little bird. 327 00:43:40,118 --> 00:43:43,320 Look. At least wait for the counteroffer. 328 00:43:44,789 --> 00:43:46,355 I don't think I should listen to you. 329 00:43:46,357 --> 00:43:50,426 How is it you intend to get home? 330 00:43:50,428 --> 00:43:52,596 That is the goal, am I right? 331 00:43:52,598 --> 00:43:54,598 That's... 332 00:43:54,600 --> 00:43:56,133 I'm not telling you. 333 00:43:56,135 --> 00:43:57,368 The mercs. 334 00:43:59,638 --> 00:44:02,305 They're real, aren't they? 335 00:44:02,307 --> 00:44:04,374 Mm-hmm. 336 00:44:04,376 --> 00:44:06,246 And the Queen's Lair. 337 00:44:09,249 --> 00:44:10,750 Mm-hmm. 338 00:44:13,186 --> 00:44:16,121 You are making a run for them. 339 00:44:16,123 --> 00:44:20,626 Listen, I know well the allure of vengeance. 340 00:44:20,628 --> 00:44:24,663 I myself have frequently indulged, 341 00:44:24,665 --> 00:44:28,000 and I have not often found regret. 342 00:44:28,002 --> 00:44:31,470 But in this moment right here, 343 00:44:31,472 --> 00:44:34,641 I'm afraid for both our sakes, I must riposte. 344 00:44:34,643 --> 00:44:38,612 I say we go to your mercs, I play the prospector, 345 00:44:38,614 --> 00:44:41,116 and together we ravage the Queen. 346 00:44:45,221 --> 00:44:48,354 - You're trying to trick me. - Let me help you. 347 00:44:48,356 --> 00:44:49,990 I can harvest. 348 00:44:49,992 --> 00:44:51,391 I can offer protection. 349 00:44:51,393 --> 00:44:53,861 A girl your age, a child, wanders into a camp 350 00:44:53,863 --> 00:44:56,096 of Fringeling mercs, raw at the end of tour. 351 00:44:56,098 --> 00:44:59,333 What happens? You appeal to their sympathies? 352 00:44:59,335 --> 00:45:01,702 They have none. 353 00:45:01,704 --> 00:45:03,271 They are ruthless profiteers. 354 00:45:03,273 --> 00:45:04,906 You must have something to offer, 355 00:45:04,908 --> 00:45:08,278 or they will find something to take from you. 356 00:45:10,747 --> 00:45:12,847 Why should I trust you? 357 00:45:12,849 --> 00:45:15,850 You stole from us. 358 00:45:15,852 --> 00:45:18,790 - We did nothing to you... - That's the Fringe, girl. 359 00:45:20,892 --> 00:45:24,294 If you are one to point fingers at extortion, 360 00:45:24,296 --> 00:45:26,329 well, there's not much I can say. 361 00:45:26,331 --> 00:45:28,599 - And then you killed my father. - Hold on. 362 00:45:28,601 --> 00:45:30,766 I'm keen to make the case that Damon killed himself. 363 00:45:30,768 --> 00:45:32,069 We were trying to escape. 364 00:45:32,071 --> 00:45:33,638 He was trying to steal my trophy case 365 00:45:33,640 --> 00:45:35,939 is what he was trying to do. 366 00:45:35,941 --> 00:45:38,377 A man's work is no petty thing. 367 00:45:40,012 --> 00:45:42,113 To you, his daughter, 368 00:45:42,115 --> 00:45:46,052 I truly apologize for my contribution to his passing. 369 00:45:47,988 --> 00:45:50,356 But he was stealing my entire harvest. 370 00:45:52,293 --> 00:45:53,726 And actions like these foment 371 00:45:53,728 --> 00:45:55,628 the threat of appropriate reactions. 372 00:45:55,630 --> 00:45:57,330 Your father knew that. 373 00:45:59,066 --> 00:46:02,203 And if he didn't, then he had no business in the Green. 374 00:46:05,873 --> 00:46:07,308 You're a killer. 375 00:46:09,611 --> 00:46:11,213 I am, indeed. 376 00:46:13,715 --> 00:46:15,316 But are you? 377 00:46:18,220 --> 00:46:20,287 It was all in the name of self-preservation, birdie. 378 00:46:20,289 --> 00:46:22,256 - It was nothing personal. - Shut up. 379 00:46:22,258 --> 00:46:24,191 - I'm your safest route home. - Shut up. 380 00:46:24,193 --> 00:46:26,562 And in the end, we'll both be rich. 381 00:46:41,578 --> 00:46:43,147 Even split. 382 00:46:44,447 --> 00:46:45,983 Of course. 383 00:46:46,950 --> 00:46:48,884 There's one more thing. 384 00:46:48,886 --> 00:46:51,889 My filter's spent. Gonna need a hook-up. 385 00:47:07,006 --> 00:47:09,175 What is your name? 386 00:47:17,983 --> 00:47:20,019 Do you mind if I take a look? 387 00:47:21,188 --> 00:47:23,356 I can handle the map. 388 00:47:27,194 --> 00:47:29,994 What do you know about these mercs? 389 00:47:29,996 --> 00:47:31,597 When did they arrive? 390 00:47:31,599 --> 00:47:33,898 - How many are there? - I don't know. 391 00:47:33,900 --> 00:47:35,902 He didn't tell you anything? 392 00:47:41,341 --> 00:47:44,210 It's bad practice, keeping you in the dark, if you ask me. 393 00:47:44,212 --> 00:47:47,247 What, because it doesn't suit you? 394 00:47:47,249 --> 00:47:50,684 A good partnership is only made so by candid discourse. 395 00:47:50,686 --> 00:47:54,453 Like with your mute friend. 396 00:47:54,455 --> 00:47:57,692 Number Two was more of a utility than a partner. 397 00:47:57,694 --> 00:48:00,294 It seems like your father treated you the same way. 398 00:48:00,296 --> 00:48:02,632 Stop talking about my father. 399 00:48:13,677 --> 00:48:15,478 What is your name? 400 00:48:20,084 --> 00:48:22,352 Well, I have to call you something. 401 00:48:43,008 --> 00:48:44,976 Oy. Number Three. 402 00:48:50,950 --> 00:48:54,153 Watch that trigger, girl. Straight finger. 403 00:49:00,961 --> 00:49:02,963 Thank you. 404 00:49:18,312 --> 00:49:20,547 If you don't know, the thing about channelrats 405 00:49:20,549 --> 00:49:23,917 is when they fornicate, they excrete a hormone substance. 406 00:49:23,919 --> 00:49:25,351 I don't remember what it's called, 407 00:49:25,353 --> 00:49:28,321 but it is uncannily sticky, 408 00:49:28,323 --> 00:49:32,025 it cocks up electrics, and it smells exactly like 409 00:49:32,027 --> 00:49:35,930 but significantly more potent than stale human urine. 410 00:49:35,932 --> 00:49:37,464 Could you stop? 411 00:49:37,466 --> 00:49:42,804 Anyways, we stripped every panel in that ship 412 00:49:42,806 --> 00:49:46,674 and clubbed those rat bevers to death two at a time. 413 00:49:46,676 --> 00:49:50,846 It was a toilsome marathon of carnage. 414 00:49:50,848 --> 00:49:52,581 Never did find the nest. 415 00:50:00,457 --> 00:50:04,059 You know, eventually you're gonna have to trust me. 416 00:50:04,061 --> 00:50:06,464 Let's go. 417 00:50:38,866 --> 00:50:41,233 - What's wrong with you? - Just give me a moment. 418 00:50:58,153 --> 00:50:59,920 Sater. 419 00:50:59,922 --> 00:51:01,154 Keep the thrower low. 420 00:51:01,156 --> 00:51:02,990 - We could be surrounded. - What? 421 00:51:02,992 --> 00:51:06,093 I said keep it low. 422 00:51:06,095 --> 00:51:07,360 He's coming closer. 423 00:51:07,362 --> 00:51:09,464 Don't show any sign of aggression. 424 00:51:13,570 --> 00:51:15,301 Drop it. 425 00:51:15,303 --> 00:51:16,571 Put your hands above your head. 426 00:51:16,573 --> 00:51:18,105 - What? - Just do it. 427 00:51:18,107 --> 00:51:20,108 - Why? - Just do it. 428 00:51:20,110 --> 00:51:21,678 Now. 429 00:51:50,542 --> 00:51:52,709 - We have to follow. - Why? 430 00:51:52,711 --> 00:51:55,780 It would appear... 431 00:51:55,782 --> 00:52:00,319 ...that your bite still has some venom. 432 00:52:01,621 --> 00:52:03,453 The dust. 433 00:52:03,455 --> 00:52:06,524 It's found its way in and now it festers. 434 00:52:06,526 --> 00:52:11,530 The Sater are religious settlers and tedious scavengers. 435 00:52:11,532 --> 00:52:15,067 They should be amenable to trade for medical supplies. 436 00:52:15,069 --> 00:52:16,502 We don't have time. 437 00:52:16,504 --> 00:52:18,771 We don't have a choice. 438 00:52:18,773 --> 00:52:20,842 You don't. 439 00:52:23,111 --> 00:52:24,880 Shoot me then. 440 00:53:15,266 --> 00:53:17,434 Isaani langyu. 441 00:53:19,369 --> 00:53:21,371 What do you want? 442 00:53:22,440 --> 00:53:24,875 I have sustained a wound that, 443 00:53:24,877 --> 00:53:28,681 due to inadequate treatment, now festers pink. 444 00:53:30,583 --> 00:53:33,552 I was hoping you had some juice. 445 00:53:37,891 --> 00:53:39,423 We got juice. 446 00:53:39,425 --> 00:53:42,392 Thank you, sir. 447 00:53:42,394 --> 00:53:43,996 We are tremendously grateful. 448 00:53:43,998 --> 00:53:45,865 No. No throwers. 449 00:53:45,867 --> 00:53:48,934 I thought perhaps it might interest you for trade. 450 00:53:48,936 --> 00:53:52,303 No... throwers. 451 00:53:52,305 --> 00:53:54,607 A wise and understandable measure. 452 00:53:54,609 --> 00:53:56,341 We shall stow them at our discretion 453 00:53:56,343 --> 00:53:59,946 and return shortly unarmed. 454 00:53:59,948 --> 00:54:02,382 Is that acceptable to you and your colleagues? 455 00:54:04,019 --> 00:54:05,384 All right. 456 00:54:05,386 --> 00:54:07,087 Here. 457 00:54:35,385 --> 00:54:37,519 I was once a man like you 458 00:54:37,521 --> 00:54:39,991 who came with a mind to strike aurelac. 459 00:54:41,927 --> 00:54:44,526 But that man died down there in the Green. 460 00:54:47,232 --> 00:54:49,966 Born anew amongst friends, 461 00:54:49,968 --> 00:54:53,603 bonded into layers beyond the ability 462 00:54:53,605 --> 00:54:55,842 of the materialists to perceive. 463 00:55:00,680 --> 00:55:02,982 And now our son will play for you. 464 00:56:01,011 --> 00:56:02,812 That was beautiful. 465 00:56:26,238 --> 00:56:28,738 Juice. 466 00:56:28,740 --> 00:56:32,009 It's good for you. Cleanses the dust. 467 00:56:39,451 --> 00:56:42,586 Thank you for your kindness. 468 00:56:42,588 --> 00:56:44,689 Now, as you can see, I have sustained a trauma 469 00:56:44,691 --> 00:56:47,490 to my shoulder 470 00:56:47,492 --> 00:56:51,229 and would much like to flush it with your magic juice. 471 00:56:51,231 --> 00:56:53,065 And to keep straight, 472 00:56:53,067 --> 00:56:57,468 we would also be very much interested in proper dressing, 473 00:56:57,470 --> 00:57:01,176 and filter refreshers if you have them and can spare them. 474 00:57:03,845 --> 00:57:07,680 In return for your gracious offering, 475 00:57:07,682 --> 00:57:09,782 we are prepared to compensate 476 00:57:09,784 --> 00:57:12,018 with generosity in equal measure. 477 00:57:25,134 --> 00:57:26,936 Here is our offer. 478 00:57:47,091 --> 00:57:49,560 I'm sorry, I don't understand. 479 00:57:51,362 --> 00:57:53,596 For the girl. 480 00:58:03,776 --> 00:58:06,743 That is a bold offer. 481 00:58:06,745 --> 00:58:08,745 It has been determined. 482 00:58:08,747 --> 00:58:12,216 But you cannot see because aurelac fills your eyes. 483 00:58:12,218 --> 00:58:14,886 But it is inevitable all the same 484 00:58:14,888 --> 00:58:18,725 that she will be reborn just like me. 485 00:58:19,959 --> 00:58:22,760 That is the reason why you were brought here. 486 00:58:22,762 --> 00:58:24,328 Not the aurelac. 487 00:58:27,667 --> 00:58:29,870 What do you need her for? 488 00:58:31,605 --> 00:58:33,074 We lost our mother. 489 00:58:35,643 --> 00:58:39,711 And the rush past, it is time to rebuild. 490 00:58:39,713 --> 00:58:41,915 The Currents have felt our loss 491 00:58:41,917 --> 00:58:46,086 and have pulled you here to reclaim the balance. 492 01:01:33,601 --> 01:01:34,833 Hello? 493 01:01:40,073 --> 01:01:42,241 Hello to the Green. 494 01:01:52,420 --> 01:01:54,320 Nothing funny. 495 01:01:54,322 --> 01:01:56,757 Just a desperate man trying to make a bad deal 496 01:01:56,759 --> 01:01:58,493 with the right holdout. 497 01:01:59,763 --> 01:02:02,095 If anyone is out there, 498 01:02:02,097 --> 01:02:04,599 don't hesitate to click on. 499 01:02:51,983 --> 01:02:53,751 Take your helmet off. 500 01:03:04,864 --> 01:03:06,899 You look like shit. 501 01:03:14,307 --> 01:03:17,510 Eat it. There's cases of them in here. 502 01:03:25,620 --> 01:03:27,288 Mm. 503 01:03:29,825 --> 01:03:31,259 Mm. 504 01:03:35,598 --> 01:03:38,000 Here. 505 01:03:54,184 --> 01:03:56,752 I need your help. 506 01:03:56,754 --> 01:03:59,588 After you left, those Sater weren't too keen 507 01:03:59,590 --> 01:04:03,159 on helping me out, so I had to treat myself. 508 01:04:03,161 --> 01:04:05,395 I botched the excision. 509 01:04:06,731 --> 01:04:10,569 I wasn't able to clean scrape the blackness. 510 01:04:12,203 --> 01:04:15,004 Now, if I don't lose my arm, it'll kill me. 511 01:04:16,508 --> 01:04:19,511 And I can't perform the procedure by myself. 512 01:04:26,418 --> 01:04:28,420 Were you going to give me to them? 513 01:04:33,861 --> 01:04:35,662 No. 514 01:05:03,457 --> 01:05:06,192 You ever use one of these before? 515 01:05:06,194 --> 01:05:07,862 It's easy. 516 01:05:07,864 --> 01:05:09,362 Prime it like this. 517 01:05:09,364 --> 01:05:12,766 Then there are five levels of intensity. 518 01:05:12,768 --> 01:05:15,505 Two for flesh, four for bone. 519 01:05:18,140 --> 01:05:19,975 You got it? 520 01:05:26,183 --> 01:05:28,185 Thank you. 521 01:05:35,527 --> 01:05:37,027 Will it hurt? 522 01:05:39,496 --> 01:05:42,432 I won't feel a thing. Hack away. 523 01:05:43,969 --> 01:05:47,302 Quick, confident strokes are best. 524 01:05:47,304 --> 01:05:49,742 Try to go full circuit on the first cut. 525 01:05:52,210 --> 01:05:54,278 Never had to use these syrettes before. 526 01:05:56,282 --> 01:05:58,181 Kinda nice. 527 01:05:58,183 --> 01:05:59,650 Tingly. 528 01:05:59,652 --> 01:06:01,350 Almost like... 529 01:06:01,352 --> 01:06:04,288 Oh, shit. Oh, shit. 530 01:06:04,290 --> 01:06:06,089 - Oh, shit. - What? 531 01:06:06,091 --> 01:06:08,226 Oh, shit. 532 01:06:08,228 --> 01:06:10,528 - Oh, shit. Oh, shit. - Does it hurt? 533 01:06:10,530 --> 01:06:12,664 No. I don't know. Keep going. 534 01:06:12,666 --> 01:06:14,265 You're doing great. 535 01:06:14,267 --> 01:06:15,935 Keep going until you hit bone. 536 01:06:30,852 --> 01:06:32,754 I'm gonna miss him. 537 01:06:35,891 --> 01:06:39,092 My primary weapon. Been with me my whole life. 538 01:06:42,932 --> 01:06:45,165 Always there, ready to help. 539 01:06:45,167 --> 01:06:47,367 No job too gritty. 540 01:06:47,369 --> 01:06:49,937 No love too intimidating. 541 01:06:52,042 --> 01:06:54,609 - Sorry, that's bone. - Up to four. 542 01:06:54,611 --> 01:06:56,677 As soon as it's off, give my stump a hearty coat 543 01:06:56,679 --> 01:06:58,378 in the juice then cream it all shut. 544 01:06:59,817 --> 01:07:01,883 Clear? 545 01:07:01,885 --> 01:07:04,151 Clear. 546 01:08:07,923 --> 01:08:11,925 How are you so calm? 547 01:08:11,927 --> 01:08:13,929 You done this before? 548 01:08:19,069 --> 01:08:20,935 When I was 12, 549 01:08:20,937 --> 01:08:24,372 we spent a season processing Jata Bhalu. 550 01:08:26,076 --> 01:08:28,509 Once they chopped all the big meat cuts, they had me 551 01:08:28,511 --> 01:08:31,546 climb inside the body cavity to clip the organs 552 01:08:31,548 --> 01:08:35,317 because I could get the eggs out without mangling them. 553 01:08:36,687 --> 01:08:38,153 It took an hour to wash the blood 554 01:08:38,155 --> 01:08:39,990 out of my hair every night. 555 01:08:41,826 --> 01:08:44,394 This is pretty straight compared to that. 556 01:08:47,298 --> 01:08:48,697 Done. 557 01:09:17,329 --> 01:09:19,931 So where's home? 558 01:09:19,933 --> 01:09:21,833 I don't have one. 559 01:09:21,835 --> 01:09:25,937 Spoken like a true floater. 560 01:09:32,378 --> 01:09:34,549 What's that book you carry around? 561 01:09:38,485 --> 01:09:41,353 - It's "The Streamer Girl." - "The Streamer Girl." 562 01:09:41,355 --> 01:09:42,622 It's a novel. 563 01:09:42,624 --> 01:09:45,058 - You wrote a novel? - No. 564 01:09:45,060 --> 01:09:47,094 No, I'm just writing it out. 565 01:09:47,096 --> 01:09:49,129 You really don't know "The Streamer Girl"? 566 01:09:49,131 --> 01:09:53,167 There's not a lot of literature in circulation out here. 567 01:09:53,169 --> 01:09:56,204 Oh. It's so good. 568 01:09:56,206 --> 01:09:59,506 It's about this group of friends that grow up together 569 01:09:59,508 --> 01:10:02,243 at the Bowsun Conservatory in the Ephrate. 570 01:10:02,245 --> 01:10:07,549 It follows their lives through school, graduation, and after. 571 01:10:07,551 --> 01:10:09,151 Clo and Reive are my favorites. 572 01:10:09,153 --> 01:10:12,654 They end up... 573 01:10:12,656 --> 01:10:14,421 I shouldn't tell you in case you read it someday. 574 01:10:14,423 --> 01:10:17,760 - Now it seems I must. - It's my favorite. 575 01:10:17,762 --> 01:10:20,461 I lost my copy in flight prep, so I spent the freighter run 576 01:10:20,463 --> 01:10:22,165 working on a new one. 577 01:10:22,167 --> 01:10:23,766 I'm not done yet. 578 01:10:23,768 --> 01:10:27,103 - You memorized it? - Not the exact wording, 579 01:10:27,105 --> 01:10:28,907 but I know every scene. 580 01:10:30,943 --> 01:10:35,881 Sometimes I imagine that I live in the Ephrate with them. 581 01:10:37,448 --> 01:10:38,815 I like to think about what happens 582 01:10:38,817 --> 01:10:40,617 in between what's already been written. 583 01:10:40,619 --> 01:10:43,154 So I add new scenes sometimes. 584 01:10:43,156 --> 01:10:46,123 Because then I get to spend more time in their world, 585 01:10:46,125 --> 01:10:47,925 and... 586 01:10:47,927 --> 01:10:50,528 it's like they're more real to me, like... 587 01:10:50,530 --> 01:10:52,866 like I can have conversations with them. 588 01:10:58,873 --> 01:11:00,338 You must think I'm strange. 589 01:11:00,340 --> 01:11:02,774 Not at all. 590 01:11:02,776 --> 01:11:05,409 It's quite impressive. 591 01:11:05,411 --> 01:11:07,746 When I lost the book, 592 01:11:07,748 --> 01:11:11,017 he said that it was for the best. 593 01:11:11,019 --> 01:11:12,719 He said that it was a distraction 594 01:11:12,721 --> 01:11:16,289 and that I was wasting my time re-reading the same book 595 01:11:16,291 --> 01:11:18,259 and that I needed to focus. 596 01:11:18,261 --> 01:11:19,959 Focus on what? 597 01:11:19,961 --> 01:11:23,032 Cultivating skills relevant to my field. 598 01:11:26,235 --> 01:11:28,969 Maybe he was right. 599 01:11:28,971 --> 01:11:32,975 Maybe if I had, then he wouldn't be dead. 600 01:11:41,051 --> 01:11:42,653 Well, you can't... 601 01:11:45,122 --> 01:11:47,856 You can't think like that. 602 01:11:47,858 --> 01:11:51,425 You go down that path, it's... 603 01:11:51,427 --> 01:11:52,964 it's not good. 604 01:11:56,034 --> 01:11:58,736 If you need someone to blame, you blame me. 605 01:12:00,004 --> 01:12:02,805 You need to think about your next move. 606 01:12:02,807 --> 01:12:04,977 We'll be on that freighter in a tick. 607 01:12:10,516 --> 01:12:12,518 My name is Cee. 608 01:12:17,823 --> 01:12:20,892 It's nice to meet you, Cee. 609 01:12:47,255 --> 01:12:49,825 Well, there's our ride. 610 01:12:57,632 --> 01:13:00,667 Stay clear and close and I'll talk us through. 611 01:13:00,669 --> 01:13:04,571 When it comes time to dig, I'll need you sharp. 612 01:13:04,573 --> 01:13:07,441 I never harvested one-handed before. 613 01:13:07,443 --> 01:13:09,010 I'm gonna need some help. 614 01:13:09,012 --> 01:13:12,949 But we'll keep it creamy, and it'll all be fine. 615 01:14:33,570 --> 01:14:36,470 Damon. Here for the dig. 616 01:14:42,011 --> 01:14:44,745 You wouldn't believe the time that we've had getting here. 617 01:14:44,747 --> 01:14:47,715 I whole-heartedly apologize for being late. 618 01:14:47,717 --> 01:14:50,485 But after the storm tided us off-mark, 619 01:14:50,487 --> 01:14:52,087 we were already a cycle back... 620 01:15:33,466 --> 01:15:34,965 You're late. 621 01:15:34,967 --> 01:15:38,702 I whole-heartedly apologize. 622 01:15:38,704 --> 01:15:41,338 You wouldn't believe... 623 01:15:45,879 --> 01:15:47,381 You ready to dig? 624 01:15:49,250 --> 01:15:51,050 Well, actually, 625 01:15:51,052 --> 01:15:53,186 uh, before we get started, 626 01:15:53,188 --> 01:15:54,887 I'm afraid I must interject. 627 01:15:54,889 --> 01:15:57,957 I haven't been completely candid with you yet. 628 01:15:57,959 --> 01:16:00,326 After an errant landing and toilsome trek, 629 01:16:00,328 --> 01:16:03,130 there's one more significant detail to our story. 630 01:16:03,132 --> 01:16:05,199 One that forces us to leverage our talents 631 01:16:05,201 --> 01:16:07,634 for a little bit more than the agreed upon price. 632 01:16:07,636 --> 01:16:09,136 15 points. 633 01:16:09,138 --> 01:16:10,938 It's not more of the cut we're after. 634 01:16:10,940 --> 01:16:13,006 The points are more than adequate payment 635 01:16:13,008 --> 01:16:14,710 for the two of us. 636 01:16:16,146 --> 01:16:18,378 Rather, it's a means of transit we lack. 637 01:16:18,380 --> 01:16:20,480 We need a ride up to the freighter. 638 01:16:20,482 --> 01:16:23,218 Can't help you. 639 01:16:23,220 --> 01:16:24,919 Then we're not going to dig. 640 01:16:24,921 --> 01:16:28,224 Well, now, what she means to say 641 01:16:28,226 --> 01:16:31,994 is that while transport is a requisite part of the deal, 642 01:16:31,996 --> 01:16:36,599 we are willing to forego two points. 643 01:16:36,601 --> 01:16:38,067 Which by any reckoning 644 01:16:38,069 --> 01:16:41,003 is exorbitant compensation for a hop into orbit. 645 01:16:41,005 --> 01:16:43,072 I said we can't do it. 646 01:16:43,074 --> 01:16:44,507 Take-off already peaked, 647 01:16:44,509 --> 01:16:47,376 and we ain't swinging your weight in payload. 648 01:16:47,378 --> 01:16:49,579 Oh, come, now, in a pry, I've scrapped well 649 01:16:49,581 --> 01:16:51,214 over the weight of a passenger and a half. 650 01:16:51,216 --> 01:16:54,084 Cargo braces. That's 100, 130 V right there. 651 01:16:54,086 --> 01:16:56,621 Braces already been gutted. 652 01:16:56,623 --> 01:16:58,054 What about the water reservoir? 653 01:16:58,056 --> 01:17:00,925 She a rock jumper. Bare bones. 654 01:17:00,927 --> 01:17:02,226 Engine skirt. 655 01:17:02,228 --> 01:17:05,428 - Skirt ain't but 30 V. - Baas converter. 656 01:17:05,430 --> 01:17:08,001 How we gonna lift with no converter? 657 01:17:09,902 --> 01:17:12,237 My father once wire-rigged a spare battery 658 01:17:12,239 --> 01:17:14,172 and punched the orbit squares in the hand pad 659 01:17:14,174 --> 01:17:15,655 so the pod knew where she was going... 660 01:17:25,553 --> 01:17:28,087 We're a dose away from the freighter pass, 661 01:17:28,089 --> 01:17:30,089 and now you looking to talk swap? 662 01:17:30,091 --> 01:17:32,925 The job hasn't changed, 663 01:17:32,927 --> 01:17:35,394 so keep your 15 and get to digging 664 01:17:35,396 --> 01:17:39,065 before we miss the last train home. 665 01:17:39,067 --> 01:17:42,071 Your way off isn't our problem. 666 01:17:45,875 --> 01:17:49,176 You are not understanding me. 667 01:17:49,178 --> 01:17:50,878 Everything has changed. 668 01:17:50,880 --> 01:17:53,947 If you're not willing to scrap payload, scrap crew for all I care. 669 01:17:53,949 --> 01:17:56,884 But you will find a way 670 01:17:56,886 --> 01:17:59,721 if you want that buried treasure. 671 01:18:04,529 --> 01:18:08,930 Inumon here has been looking for a way out since touchdown. 672 01:18:08,932 --> 01:18:10,966 I reckon you'd best jump to it 673 01:18:10,968 --> 01:18:13,368 if you're trying to keep your pay... 674 01:18:13,370 --> 01:18:15,173 and your girl. 675 01:18:24,950 --> 01:18:27,050 I am the gatekeeper to more wealth 676 01:18:27,052 --> 01:18:29,288 than any of us have ever seen. 677 01:18:30,956 --> 01:18:32,523 And you've been wasting in the Green 678 01:18:32,525 --> 01:18:35,058 for far too long to let that slip away. 679 01:18:36,796 --> 01:18:39,363 I'm afraid I am the only means 680 01:18:39,365 --> 01:18:42,934 to the successful end of your venture. 681 01:18:42,936 --> 01:18:45,637 And I say the terms have changed. 682 01:18:45,639 --> 01:18:48,507 13, plus a ride for me and my partner 683 01:18:48,509 --> 01:18:51,543 on your handsome craft... 684 01:18:51,545 --> 01:18:52,980 or no deal. 685 01:18:54,481 --> 01:18:56,283 Find a way. 686 01:18:58,485 --> 01:19:00,986 Now, I do not intend to breach my station, 687 01:19:00,988 --> 01:19:04,890 but perhaps the secondary hydrogen-4 offers 688 01:19:04,892 --> 01:19:06,993 a viable solution to this stalemate. 689 01:19:06,995 --> 01:19:08,795 One that will keep us all in pay. 690 01:19:08,797 --> 01:19:10,263 My boy, this is a winner. 691 01:19:10,265 --> 01:19:13,701 I think a little back-up thrust is an easy drop under the circumstances. 692 01:19:13,703 --> 01:19:15,437 What do you say, boss? 693 01:19:19,040 --> 01:19:20,440 Fine. 694 01:19:54,713 --> 01:19:56,649 This way. 695 01:20:02,755 --> 01:20:04,487 Gentlemen... 696 01:20:04,489 --> 01:20:06,825 and women... 697 01:20:06,827 --> 01:20:08,326 let's get rich. 698 01:20:14,868 --> 01:20:17,334 Strange method for an execution. 699 01:20:17,336 --> 01:20:20,104 What did this fellow do to land in the box? 700 01:20:20,106 --> 01:20:21,472 Don't know. 701 01:20:21,474 --> 01:20:24,108 Came to us packaged up and powdered pink. 702 01:20:24,110 --> 01:20:28,446 Had to slog all the way out here just to leave him here to die. 703 01:20:28,448 --> 01:20:30,315 Apparently, it's tradition. 704 01:20:30,317 --> 01:20:33,552 - How convoluted. - Don't need to tell me. 705 01:20:33,554 --> 01:20:37,523 But the pay is good, so I don't much care. 706 01:20:37,525 --> 01:20:39,693 There she is. 707 01:20:53,108 --> 01:20:55,041 Somebody already give her a go. 708 01:20:55,043 --> 01:20:57,845 We found it digging for tie-downs. 709 01:20:57,847 --> 01:20:59,814 Our boy dove in fist first. 710 01:20:59,816 --> 01:21:01,215 It ate his arm. 711 01:21:01,217 --> 01:21:02,985 So we called you in. 712 01:21:02,987 --> 01:21:05,255 That's the price of a dry breach. 713 01:21:06,321 --> 01:21:08,592 But my chem will calm the brine. 714 01:21:16,366 --> 01:21:18,133 Hello, sweetheart. 715 01:21:55,242 --> 01:21:57,009 It's a big one. 716 01:22:14,529 --> 01:22:17,631 You got it? Nice and tight. 717 01:22:25,373 --> 01:22:27,274 Hold it like you love it. 718 01:22:44,061 --> 01:22:45,630 It's perfect. 719 01:22:59,276 --> 01:23:01,880 Slippery son of a bitch. 720 01:23:08,153 --> 01:23:10,286 No, no, no. Shit! 721 01:23:22,401 --> 01:23:24,237 Not to worry. We go again. 722 01:23:56,172 --> 01:23:57,571 You know how to do this? 723 01:23:57,573 --> 01:23:59,439 It's a little difficult to carve weak-handed. 724 01:23:59,441 --> 01:24:01,809 What you say? 725 01:24:01,811 --> 01:24:05,779 It sounded like you said you can't do this. 726 01:24:05,781 --> 01:24:08,183 - Now hold on. - Hey. Wait. 727 01:24:55,835 --> 01:24:58,301 All right, you kips can't dig for shit. 728 01:24:58,303 --> 01:25:00,437 We're done here. 729 01:25:22,898 --> 01:25:25,165 Those shots will bring the rest of them in. 730 01:25:25,167 --> 01:25:27,000 What do we do? 731 01:25:27,002 --> 01:25:28,570 I don't know. 732 01:25:44,888 --> 01:25:46,622 Greedy fool! 733 01:25:48,025 --> 01:25:50,792 Couldn't help himself. 734 01:25:50,794 --> 01:25:53,262 Took a stumble getting a closer look. 735 01:25:53,264 --> 01:25:55,931 Now, time presses, 736 01:25:55,933 --> 01:25:58,432 and I am gonna need assistance if we are to... 737 01:26:32,639 --> 01:26:34,438 Go! Go! 738 01:26:49,056 --> 01:26:51,056 Over here! Over here! 739 01:26:59,902 --> 01:27:01,300 Move! 740 01:27:24,394 --> 01:27:25,896 I'm out. 741 01:27:32,703 --> 01:27:34,569 If we uncouple, 742 01:27:34,571 --> 01:27:37,876 you can run a distraction, opening me up for the backstab. 743 01:27:39,343 --> 01:27:40,643 Are you sure? 744 01:27:52,357 --> 01:27:54,226 I can do it. 745 01:28:00,200 --> 01:28:03,001 You run fast and you don't stop. 746 01:28:03,003 --> 01:28:04,802 You keep plenty of trees between you and her. 747 01:28:04,804 --> 01:28:08,206 You come straight back here as soon as I make the kill 748 01:28:08,208 --> 01:28:09,607 so we can recouple. 749 01:28:09,609 --> 01:28:11,845 - You clear? - Clear. 750 01:28:49,351 --> 01:28:51,652 Aah! 751 01:29:49,116 --> 01:29:51,917 You need to go. 752 01:29:51,919 --> 01:29:54,653 You grab the gun and you go. 753 01:29:54,655 --> 01:29:56,690 You can make it. 754 01:30:00,528 --> 01:30:02,163 Get outta here. 755 01:33:55,082 --> 01:33:57,714 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 52787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.