All language subtitles for Pet.Sematary.2019.720-1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,986 --> 00:00:48,986
= Pet Sematary =
Cimitirul animalelor
2
00:00:51,245 --> 00:00:57,245
Sincronizarea: Subtitr�ri-Noi Team
www.subtitrari-noi.ro
3
00:02:32,009 --> 00:02:33,608
C��i copaci.
4
00:02:33,610 --> 00:02:35,442
E frumos, nu?
5
00:02:35,444 --> 00:02:37,645
Categoric nu e Boston.
6
00:02:37,647 --> 00:02:39,546
Nu, nu e.
7
00:02:39,548 --> 00:02:42,451
Mam�, opre�te-l.
Nu e corect fa�� de Church.
8
00:02:43,387 --> 00:02:45,686
Cred c� Church e bine.
9
00:02:45,688 --> 00:02:49,424
Pe mine nu Church m� �ngrijoreaz�,
ci c� mai avem 8 ore de drum.
10
00:02:49,426 --> 00:02:50,492
Ce?!
11
00:02:51,561 --> 00:02:52,763
Nu e amuzant, tat�.
12
00:02:53,298 --> 00:02:54,629
Ba e foarte amuzant.
13
00:02:54,631 --> 00:02:56,766
�i-am f�cut-o.
14
00:02:56,768 --> 00:02:59,437
- Gage, �i s-a p�rut amuzant?
- Mie mi s-a p�rut.
15
00:03:37,141 --> 00:03:38,708
Ce zici?
16
00:03:38,710 --> 00:03:42,079
- Uau!
- "Uau"? Doar at�t?
17
00:03:42,081 --> 00:03:44,185
E incredibil�, nu crezi?
18
00:03:44,220 --> 00:03:47,651
Ne-au dat p�n� �i o p�dure
pe post de curte.
19
00:03:47,653 --> 00:03:48,819
Tot locul �sta e al nostru?
20
00:03:48,821 --> 00:03:50,954
Tot locul �sta e noul domeniu
21
00:03:50,956 --> 00:03:53,211
al lui Ellie-Phant
cea mare �i �nfrico��toare.
22
00:03:54,426 --> 00:03:55,591
Uite ce zic.
23
00:03:55,593 --> 00:03:58,697
Vrei s� fii prima care intr�?
24
00:03:59,832 --> 00:04:01,034
Fugi.
25
00:04:04,004 --> 00:04:05,636
B�ie�ii de la mut�ri
au fost aici toat� diminea�a,
26
00:04:05,638 --> 00:04:07,338
a�a c� totul ar trebui
s� fie �n�untru.
27
00:04:07,340 --> 00:04:08,773
Bun.
28
00:04:12,212 --> 00:04:14,812
Nemernicul. E�ti bine?
29
00:04:14,814 --> 00:04:17,649
Da, doar m-a speriat pu�in.
30
00:04:19,152 --> 00:04:20,552
E�ti bine, Gage?
31
00:04:21,488 --> 00:04:22,854
- A fost un camion mare, nu?
- Cine e b�iat mare?
32
00:04:22,856 --> 00:04:24,624
A fost un camion mare, nu?
33
00:04:25,759 --> 00:04:29,027
Bine. E�ti preg�tit, micu�ule?
34
00:04:29,029 --> 00:04:33,866
Haide. Unu, doi, trei!
35
00:04:33,868 --> 00:04:34,868
Acas�.
36
00:04:36,303 --> 00:04:38,837
S-a adaptat repede.
37
00:04:38,839 --> 00:04:42,673
Dar tu? E�ti preg�tit
pentru via�a la �ar�, doctore?
38
00:04:42,675 --> 00:04:45,643
S� afl�m. Haide.
39
00:04:45,645 --> 00:04:46,844
Dn� Creed.
40
00:04:48,215 --> 00:04:49,983
Stai! Pisica a r�mas �n ma�in�.
41
00:04:59,427 --> 00:05:02,817
S-a �nt�mplat a�a repede.
O s�-i duci dorul?
42
00:05:02,852 --> 00:05:06,798
Nu cred c� o s� duc� cineva dorul
turei de noapte de la Urgen�e.
43
00:05:06,800 --> 00:05:09,369
Nu cred c� mi-ai r�spuns pe deplin
la �ntrebare.
44
00:05:14,109 --> 00:05:15,877
Hei.
45
00:05:16,645 --> 00:05:18,180
Aveai nevoie de asta.
46
00:05:19,348 --> 00:05:22,082
Aveam nevoie de asta.
47
00:05:22,084 --> 00:05:28,084
Am �ansa s� stau mai mult pe acas�,
cu copiii.
48
00:05:28,410 --> 00:05:31,257
�i cu so�ioara ta casnic�.
49
00:05:31,259 --> 00:05:33,026
- La asta nu m-am g�ndit.
- Serios?
50
00:05:33,028 --> 00:05:34,694
- O s� m� mai g�ndesc.
- Da?
51
00:05:34,696 --> 00:05:36,564
�nceteaz�. Nu face asta.
52
00:05:49,412 --> 00:05:51,480
Bun� diminea�a, Marcella.
53
00:05:51,482 --> 00:05:52,779
E�ti gata de lupt�?
54
00:05:52,781 --> 00:05:54,315
Deja avem pe cineva?
55
00:05:54,317 --> 00:05:56,017
Nas �ns�ngerat. Camera 4.
56
00:05:57,052 --> 00:05:58,653
Pare ceva grav.
57
00:06:13,604 --> 00:06:14,871
Auzi asta?
58
00:06:41,731 --> 00:06:44,031
Ce fac?
59
00:06:44,033 --> 00:06:46,403
Pare un fel de cortegiu.
60
00:06:49,739 --> 00:06:51,939
Ce e un cortegiu?
61
00:06:51,941 --> 00:06:54,812
O parad�, dar nu �n scop distractiv.
62
00:07:06,257 --> 00:07:08,723
Hai �n�untru s� ne uit�m la televizor.
63
00:07:08,725 --> 00:07:10,929
M-am s�turat s� despachetez.
64
00:07:21,139 --> 00:07:22,939
Mai repede de at�t.
65
00:07:22,941 --> 00:07:25,377
Ziua lui Ellie e peste c�teva luni.
66
00:07:47,600 --> 00:07:51,702
Nu �tiu de ce ��i faci griji, mam�.
Nu, totul e bine.
67
00:07:51,704 --> 00:07:53,472
Copiii chiar sunt ferici�i.
68
00:07:54,205 --> 00:07:55,938
Da.
69
00:07:55,940 --> 00:07:58,977
E bine s� avem o via�� mai domoal�.
70
00:08:05,418 --> 00:08:08,355
Mam�, vorbim mai t�rziu?
71
00:08:09,956 --> 00:08:12,225
Bine, te iubesc. Pa.
72
00:08:17,130 --> 00:08:19,266
Ellie, �i-e foame?
73
00:08:25,414 --> 00:08:27,848
CIMITIRUL ANIMALELOR
74
00:09:37,879 --> 00:09:40,481
Hei! Coboar� de acolo!
75
00:09:55,765 --> 00:09:56,965
�mecheria e...
76
00:09:59,135 --> 00:10:02,136
S� sco�i acul repede.
77
00:10:02,138 --> 00:10:04,140
E mare.
78
00:10:04,741 --> 00:10:06,342
Nu e foarte mare,
79
00:10:08,144 --> 00:10:10,581
dar e m�ricel.
80
00:10:12,683 --> 00:10:14,150
Poftim.
81
00:10:14,518 --> 00:10:15,716
Da.
82
00:10:15,718 --> 00:10:18,719
Ar trebui s� se mai domoleasc�
durerea acum.
83
00:10:18,721 --> 00:10:20,755
Tu e�ti feti�a doctorului.
84
00:10:20,757 --> 00:10:23,359
Eleanor Creed.
Dar �mi po�i spune Ellie.
85
00:10:23,893 --> 00:10:25,629
Eu sunt Judson Crandall.
86
00:10:26,631 --> 00:10:27,998
�mi po�i spune Jud.
87
00:10:29,601 --> 00:10:32,202
Hopa sus.
88
00:10:36,474 --> 00:10:39,175
- Ce e acest loc?
- Cimitir de animale.
89
00:10:39,177 --> 00:10:43,246
- N-ai citit semnul?
- Da. L-au scris gre�it.
90
00:10:45,248 --> 00:10:46,782
Aici sunt anim�lu�ele oamenilor?
91
00:10:46,784 --> 00:10:50,585
Ora�ul folose�te acest loc
de multe genera�ii.
92
00:10:50,587 --> 00:10:51,686
I-am v�zut pe acei copii.
93
00:10:51,688 --> 00:10:53,555
Purtau ni�te m�ti.
94
00:10:53,557 --> 00:10:55,023
Da.
95
00:10:55,025 --> 00:10:59,094
Pentru mul�i, e ca un ritual.
96
00:10:59,096 --> 00:11:02,633
�l vezi p-�sta de aici?
Eu l-am f�cut.
97
00:11:02,635 --> 00:11:05,902
E c�inele meu, Biffer.
98
00:11:05,904 --> 00:11:09,541
�i a�a e.
Era un bun adulmec�tor.
99
00:11:11,676 --> 00:11:13,911
Ellie?
100
00:11:13,913 --> 00:11:18,281
�tii c� nu e bine s� umbli singur�.
Vino aici.
101
00:11:18,283 --> 00:11:21,083
Mami, d�nsul e Jud, vecinul nostru.
102
00:11:21,085 --> 00:11:22,559
M-a �n�epat o albin�.
103
00:11:22,594 --> 00:11:25,556
El a scos acul.
Era unul mare.
104
00:11:25,558 --> 00:11:27,590
�mi pare bine, dn�.
105
00:11:27,592 --> 00:11:30,662
Asemenea. Eu sunt Rachel,
mama lui Ellie.
106
00:11:32,197 --> 00:11:33,732
�tii, p�durea asta...
107
00:11:35,200 --> 00:11:38,670
E cam periculos s� te plimbi prin ea.
108
00:11:38,672 --> 00:11:41,406
Lumea se poate r�t�ci aici.
109
00:11:41,408 --> 00:11:45,377
Mul�umesc, Jud.
Hai s� ne �ntoarcem, bine?
110
00:11:48,347 --> 00:11:50,347
Scumpo, nu po�i s� umbli a�a.
111
00:11:50,349 --> 00:11:52,583
Nu �tiu unde e�ti,
nu pot face nimic...
112
00:11:52,585 --> 00:11:57,690
S� cure�i noroiul �i s� pui
ni�te praf de copt peste �n�ep�tur�.
113
00:11:59,625 --> 00:12:01,694
Jud...
114
00:12:03,462 --> 00:12:05,631
�ntoarce-te...
115
00:12:16,209 --> 00:12:18,309
- Tat�?
- Da?
116
00:12:18,311 --> 00:12:20,447
De ce animalele nu tr�iesc
a�a mult ca oamenii?
117
00:12:23,517 --> 00:12:24,518
P�i...
118
00:12:25,720 --> 00:12:28,521
��i aminte�ti discu�ia noastr�
despre metabolism?
119
00:12:28,523 --> 00:12:31,189
- Despre ceasul biologic?
- Da.
120
00:12:31,191 --> 00:12:33,526
Oamenii au un metabolism lent,
121
00:12:33,528 --> 00:12:36,762
un ceas lent,
a�a c� tr�im mai mult.
122
00:12:36,764 --> 00:12:38,965
Pe c�nd pisicile �i c�inii...
123
00:12:38,967 --> 00:12:40,866
Au un metabolism rapid.
124
00:12:40,868 --> 00:12:42,835
Adic�, c�nd se termin�...
125
00:12:42,837 --> 00:12:44,772
Mor �i ajung �n cimitirul animalelor.
126
00:12:45,705 --> 00:12:46,671
Da.
127
00:12:46,673 --> 00:12:50,488
Ellie a descoperit un monument �nc�nt�tor
azi �n p�dure,
128
00:12:50,523 --> 00:12:52,167
chiar �n curtea noastr� din spate.
129
00:12:52,202 --> 00:12:55,648
Bine. P�i, nu e neap�rat
un lucru r�u, nu?
130
00:12:55,650 --> 00:12:57,884
Un loc �n care s� ne �ngrop�m anim�lu�ele,
ca s� le �inem minte.
131
00:12:57,886 --> 00:13:01,455
O p�rea �nfrico��tor, dar nu e.
E ceva perfect normal.
132
00:13:02,758 --> 00:13:05,359
Cum �i moartea e ceva normal.
133
00:13:07,495 --> 00:13:09,428
Cu to�ii murim �i �n cele din urm�,
�ntr-un fel sau altul,
134
00:13:09,430 --> 00:13:11,297
cu to�ii ne �ntoarcem �n ��r�n�.
135
00:13:11,299 --> 00:13:12,731
Tati �ncearc� s� spun�
136
00:13:12,733 --> 00:13:16,036
c� de�i corpurile anim�lu�elor
ajung �n ��r�n�,
137
00:13:16,038 --> 00:13:18,707
sufletele lor continu� s� tr�iasc�
�i se duc �n Rai.
138
00:13:19,775 --> 00:13:21,775
Ca bunica Creed.
139
00:13:21,777 --> 00:13:24,812
�ii minte c�nd �i-am spus
c� te prive�te de sus?
140
00:13:24,814 --> 00:13:29,149
De fapt, nu �tim dac� chiar a�a e.
141
00:13:29,151 --> 00:13:30,776
Mami �i tati �ncearc� s� spun�
142
00:13:30,811 --> 00:13:32,987
e c� nu trebuie s�-�i ba�i capul
cu asta, da?
143
00:13:32,989 --> 00:13:37,024
Church, mami �i eu vom tr�i
mult� vreme de acum �ncolo.
144
00:13:37,026 --> 00:13:38,158
�i Gage?
145
00:13:38,160 --> 00:13:40,863
Sigur c� da, scumpete.
Gage e doar un copil.
146
00:13:44,133 --> 00:13:47,300
Dar sora ta, mami?
147
00:13:47,302 --> 00:13:50,505
Nu era o feti�� c�nd a murit?
148
00:14:31,715 --> 00:14:34,184
Rachel...
149
00:14:37,288 --> 00:14:38,723
Rachel.
150
00:14:41,625 --> 00:14:42,794
E�ti bine?
151
00:14:43,728 --> 00:14:45,262
Ce a fost cu discu�ia aia?
152
00:14:47,263 --> 00:14:50,732
Ciudat, voiam s� te �ntreb
acela�i lucru.
153
00:14:50,734 --> 00:14:52,634
Rachel, Ellie are aproape 9 ani.
154
00:14:52,636 --> 00:14:54,302
Ar trebui s� putem vorbi cu ea
despre asta.
155
00:14:54,304 --> 00:14:56,204
Ellie e o feti��.
156
00:14:56,206 --> 00:14:58,573
Pentru ea, moartea e �nfrico��toare.
157
00:14:58,575 --> 00:15:00,475
Te rog, asta nu �nseamn�
c� ar trebui s� o ferim de asta.
158
00:15:00,477 --> 00:15:02,544
�i crezi c� asta fac?
159
00:15:02,546 --> 00:15:06,550
Cred c� vorb�ria asta
despre via�a de apoi,
160
00:15:07,418 --> 00:15:09,485
despre oameni care o privesc de sus,
161
00:15:09,487 --> 00:15:14,490
cred c�... Da, cred c� ne face s� ocolim
miezul problemei.
162
00:15:14,492 --> 00:15:20,064
Chiar nu crezi c� exist� ceva dup� moarte?
163
00:15:20,741 --> 00:15:23,936
Nici Rai, nici nimic?
164
00:15:27,472 --> 00:15:28,673
Nu.
165
00:15:30,042 --> 00:15:33,043
Bine, vom lua o mostr� de saliv�
pentru un test de streptococi.
166
00:15:33,045 --> 00:15:34,747
Ar putea fi vorba de o alergie,
167
00:15:35,881 --> 00:15:36,882
dar vrem s� fim siguri.
168
00:15:39,819 --> 00:15:42,218
Marcella, te rog,
spune-mi c� e ora pr�nzului.
169
00:15:42,220 --> 00:15:44,881
Dac� mai verific
�i alte amigdale umflate, jur c�...
170
00:15:44,916 --> 00:15:46,291
Judy a ie�it dup� sandvi�uri.
171
00:15:48,360 --> 00:15:50,195
Capul lui!
172
00:15:50,197 --> 00:15:51,714
Victor... Pascow.
173
00:15:51,749 --> 00:15:53,456
Victor Pascow. E elev aici.
174
00:15:53,491 --> 00:15:55,532
Se d�dea pe patine
�i o ma�in� a ap�rut din neant!
175
00:15:55,534 --> 00:15:57,566
- A fost tras.
- Cheam� elicopterul din Bangor.
176
00:15:57,601 --> 00:15:58,769
Nu e timp pentru o ambulan��.
177
00:15:58,771 --> 00:16:00,871
Trebuie s� afl�m ce grup� de s�nge are.
Avem nevoie de multe unit��i.
178
00:16:00,873 --> 00:16:02,699
Trebuie stabilizat �nainte s�-l transfer�m.
179
00:16:02,734 --> 00:16:04,641
- Poart� br��ara medical�?
- Nu v�d.
180
00:16:04,643 --> 00:16:06,779
Nu te voi l�sa s� mori, Victor.
181
00:16:07,546 --> 00:16:09,346
Are grupa O pozitiv.
Aduc 4 unit��i.
182
00:16:09,348 --> 00:16:12,117
Bun. Stai �ntins, bine?
183
00:16:12,119 --> 00:16:13,585
Gr�bi�i-v� cu unit��ile, bine?
184
00:16:13,587 --> 00:16:16,520
Kelly, va trebui s�-i punem
un guler cervical ca s�-l ridic�m.
185
00:16:16,522 --> 00:16:18,889
�i v�d creierul.
186
00:16:18,891 --> 00:16:20,026
Kelly. Kelly, du-te!
187
00:16:20,894 --> 00:16:22,061
Victor, te rog.
188
00:16:22,063 --> 00:16:24,431
Unde sunt unit��ile?
Pierde mult s�nge!
189
00:16:27,802 --> 00:16:30,102
Nu, Victor.
R�m�i cu mine.
190
00:16:30,104 --> 00:16:33,172
R�m�i cu mine, Victor.
Sunt aici.
191
00:16:39,679 --> 00:16:41,881
�ntoarce-te la mine, Victor.
192
00:16:41,883 --> 00:16:43,515
�ntoarce-te.
193
00:16:43,517 --> 00:16:45,787
�ntoarce-te.
194
00:16:48,857 --> 00:16:50,690
Fir-ar s� fie.
195
00:17:33,136 --> 00:17:35,169
Louis.
196
00:17:35,171 --> 00:17:39,458
Bariera nu trebuie trecut�.
197
00:17:40,577 --> 00:17:41,778
Louis?
198
00:17:46,217 --> 00:17:47,750
A murit.
199
00:18:33,097 --> 00:18:34,431
Hei.
200
00:18:45,509 --> 00:18:47,078
Ce s-a �nt�mplat?
201
00:18:49,614 --> 00:18:52,917
Un copil a fost lovit
de o ma�in� azi �n campus.
202
00:18:54,652 --> 00:18:59,490
Nu cred c� avea mai mult
de 20 de ani.
203
00:19:02,559 --> 00:19:05,095
Numele lui era Victor Pascow.
204
00:19:06,897 --> 00:19:10,167
Nu credeam c� o s� v�d a�a ceva aici.
205
00:19:14,805 --> 00:19:16,806
Hai �n�untru.
206
00:19:16,808 --> 00:19:19,509
��i fac ceva de m�ncare
c�t ��i faci un du�. Bine?
207
00:19:19,511 --> 00:19:20,980
�mi pare r�u.
208
00:19:24,617 --> 00:19:26,918
�mi �tia numele.
209
00:19:27,452 --> 00:19:29,121
Ce?
210
00:19:30,055 --> 00:19:31,057
�mi...
211
00:19:35,161 --> 00:19:36,896
Nimic. N-are importan��.
212
00:19:42,468 --> 00:19:46,105
Jud? Sunt eu, Ellie.
Am f�cut pr�jituri.
213
00:19:46,505 --> 00:19:48,541
E�ti acas�?
214
00:20:39,693 --> 00:20:42,629
��i place s� umbli
prin lucrurile altora?
215
00:20:44,832 --> 00:20:45,933
Scuze.
216
00:20:46,367 --> 00:20:48,367
E so�ia ta?
217
00:20:48,369 --> 00:20:51,572
Da. Numele ei era Norma.
218
00:20:51,939 --> 00:20:52,940
E dr�gu��.
219
00:20:53,707 --> 00:20:54,941
Ce-a p��it?
220
00:20:56,076 --> 00:20:58,812
S-a �mboln�vit. S-a pr�p�dit.
221
00:21:00,048 --> 00:21:02,382
Poate �nc� mai e.
222
00:21:02,384 --> 00:21:04,417
�i prive�te din Rai.
223
00:21:04,419 --> 00:21:06,419
Crezi, Ellie?
224
00:21:06,421 --> 00:21:07,855
Vrei s� vii s�-mi cuno�ti motanul?
225
00:21:08,890 --> 00:21:10,756
- �l cheam� Church.
- Church?
226
00:21:10,758 --> 00:21:12,825
Prescurtare de la Winston Churchill.
227
00:21:12,827 --> 00:21:14,461
Un tip care a tr�it
acum mul�i ani.
228
00:21:14,463 --> 00:21:17,330
�tiu cine e Winston Churchill.
229
00:21:17,332 --> 00:21:18,932
�nseamn� c� e�ti foarte b�tr�n.
230
00:21:18,934 --> 00:21:20,934
M� tem c� da.
231
00:21:26,707 --> 00:21:28,209
Foarte frumos!
232
00:21:28,943 --> 00:21:29,944
Foarte bine.
233
00:21:30,912 --> 00:21:33,579
- Ca lumea!
- Bravo, scumpete.
234
00:21:33,581 --> 00:21:36,450
- Po�i s� aplauzi? Aplaud�.
- Bravo, scumpete.
235
00:21:36,452 --> 00:21:38,052
V� mul�umesc c� m-a�i invitat.
236
00:21:38,054 --> 00:21:40,755
De mult n-am mai m�ncat
m�ncare g�tit� bun�.
237
00:21:40,757 --> 00:21:42,424
De c�nd tr�ie�ti aici?
238
00:21:42,426 --> 00:21:43,891
�n Ludlow sau �n acea cas�?
239
00:21:43,893 --> 00:21:46,328
- Ambele.
- Toat� via�a mea.
240
00:21:46,330 --> 00:21:47,595
La ambele �ntreb�ri.
241
00:21:48,665 --> 00:21:50,399
- Uria�ule
- Church!
242
00:21:50,401 --> 00:21:52,433
- Te place.
- �i eu �l plac.
243
00:21:52,435 --> 00:21:54,068
Church e un motan bun.
244
00:21:54,070 --> 00:21:55,302
Hei!
245
00:21:55,304 --> 00:21:57,304
- Church e un motan bun.
- Chiar e.
246
00:21:57,306 --> 00:21:59,606
Eram curioas�, Jud...
247
00:21:59,608 --> 00:22:03,743
Agentul imobiliar a spus c� casa
vine la pachet cu 50 de acri de p�dure.
248
00:22:03,745 --> 00:22:06,652
Cimitirul de animale e tot al nostru?
249
00:22:06,687 --> 00:22:08,650
Face parte din proprietatea voastr�.
250
00:22:10,019 --> 00:22:12,587
C�t se �ntinde proprietatea?
251
00:22:12,589 --> 00:22:17,026
Mai departe dec�t te-ar interesa s� mergi.
252
00:22:32,443 --> 00:22:35,179
Louis.
253
00:23:23,695 --> 00:23:25,429
Haide, doctore.
254
00:23:51,790 --> 00:23:54,060
Ai �ncercat s� m� aju�i.
255
00:23:54,794 --> 00:23:56,928
Las�-m� s� te ajut acum.
256
00:24:16,949 --> 00:24:21,020
�n acest loc se odihnesc mor�ii.
257
00:24:22,356 --> 00:24:24,689
Nu te duce �n locul
258
00:24:24,691 --> 00:24:27,261
unde mor�ii umbl�.
259
00:24:43,544 --> 00:24:46,879
Stai! P�m�ntul e acid!
260
00:24:48,616 --> 00:24:50,285
Treze�te-te, tat�!
261
00:24:50,985 --> 00:24:53,620
Salut, amice.
262
00:24:53,622 --> 00:24:55,788
Vino �ncoa.
263
00:24:55,790 --> 00:24:57,257
Vino la tati.
264
00:24:58,925 --> 00:25:01,429
Te iubesc, tati.
265
00:25:02,297 --> 00:25:03,897
Mul�umesc.
266
00:25:04,498 --> 00:25:06,133
E timpul s� se trezeasc� tati.
267
00:25:13,609 --> 00:25:15,009
Bun�.
268
00:25:16,779 --> 00:25:18,578
Bun� diminea�a, somnorosule.
269
00:25:18,580 --> 00:25:20,782
L-ai trezit pe tata?
270
00:25:20,784 --> 00:25:22,816
C�t e ceasul?
271
00:25:22,818 --> 00:25:24,286
E t�rziu. Ai dormit mai mult.
272
00:25:38,300 --> 00:25:40,469
- Bun�!
- Bun�, Ellie.
273
00:25:41,503 --> 00:25:42,770
Ce a�i primit?
274
00:25:42,772 --> 00:25:44,338
Eu am primit porumb dulce, acadele....
275
00:25:44,340 --> 00:25:46,211
�i ni�te ursule�i guma�i foarte mari.
276
00:25:46,246 --> 00:25:49,545
Bine, care e cear�aful
�i care e fanto...
277
00:25:49,547 --> 00:25:51,713
Tu ar��i ca o fantom�, nu?
278
00:25:51,715 --> 00:25:52,914
N-a�i pierdut timpul.
279
00:25:52,916 --> 00:25:55,183
- Ar�ta�i excelent.
- Mul�umim.
280
00:25:55,185 --> 00:25:59,152
Trebuie s� mergem la familia Patterson,
ei au cele mai mari bomboane.
281
00:25:59,154 --> 00:26:00,887
- Ia-�i m�tura, scumpete.
- Da.
282
00:26:00,889 --> 00:26:03,626
- Sporov�i�i. Revin, bine?
- Bine.
283
00:26:07,996 --> 00:26:10,100
Ce faci, Jud? Sperii copiii?
284
00:26:11,201 --> 00:26:13,601
Trebuie s� vezi ceva.
285
00:26:16,539 --> 00:26:17,540
Bine.
286
00:26:28,452 --> 00:26:31,021
O, nu. Church.
287
00:26:35,326 --> 00:26:37,761
Un blestemat de camion Orinco.
288
00:26:37,763 --> 00:26:40,262
- Tat�!
- Fir-ar.
289
00:26:40,264 --> 00:26:43,000
Nu putem s-o l�s�m pe Ellie s� vad� asta.
290
00:26:44,235 --> 00:26:47,044
Haide, trebuie s� mergem la colindat
cu Zoe �i Tyler.
291
00:26:47,079 --> 00:26:49,571
Da, scumpo.
Numai s�-l salut pe Jud.
292
00:26:49,573 --> 00:26:51,273
- Bine?
- O s� te vr�jesc.
293
00:26:51,275 --> 00:26:53,643
Deja m-ai vr�jit, scumpo.
294
00:26:53,645 --> 00:26:56,449
A�teapt� �n ma�in�.
Vin imediat.
295
00:26:58,083 --> 00:27:00,084
Du-te cu copiii.
296
00:27:00,086 --> 00:27:01,751
Revino mai t�rziu �i rezolv�m.
297
00:27:05,389 --> 00:27:06,991
Bine.
298
00:27:07,626 --> 00:27:08,926
�i, Louis...
299
00:27:10,862 --> 00:27:12,364
Ar trebui s-o facem disear�.
300
00:27:14,733 --> 00:27:16,268
Da, sigur.
301
00:27:20,539 --> 00:27:22,140
E�ti sigur?
302
00:27:23,542 --> 00:27:25,143
Da.
303
00:27:26,044 --> 00:27:27,612
Era contorsionat.
304
00:27:30,348 --> 00:27:33,084
�i m� g�ndesc
305
00:27:33,952 --> 00:27:36,220
c� trebuie s�-i spunem lui Ellie.
306
00:27:36,222 --> 00:27:38,222
- Nu, nu-i putem spune...
- Rachel, trebuie...
307
00:27:38,224 --> 00:27:41,194
�i putem spune c� a fugit, te rog?
308
00:27:43,162 --> 00:27:44,995
�n�eleg, draga mea, bine?
309
00:27:44,997 --> 00:27:48,567
�n�eleg c� �i-e greu
s� vorbe�ti despre moarte,
310
00:27:48,569 --> 00:27:50,401
dup� suferin�a cu sora ta,
311
00:27:50,403 --> 00:27:52,837
dar cred c� e timpul
s� te dest�inui.
312
00:27:55,675 --> 00:27:57,709
Nu, sunt sup�rat� pentru Church.
313
00:27:57,711 --> 00:28:01,411
Rachel, vorbe�te cu mine.
�tim am�ndoi c� e vorba de Zelda.
314
00:28:01,413 --> 00:28:05,649
De c�nd ne-am mutat aici,
m� g�ndesc �ntruna la ea.
315
00:28:05,651 --> 00:28:10,388
M� ura, fiindc� coloana mea
nu era r�sucit�, ca a ei.
316
00:28:10,390 --> 00:28:14,960
Mi-a promis c� �ntr-o zi
voi ajunge ca ea.
317
00:28:14,962 --> 00:28:17,463
C� nu m� mai voi ridica din pat.
318
00:28:18,397 --> 00:28:21,232
P�rin�ii mei m-au l�sat singur� cu ea.
319
00:28:21,234 --> 00:28:23,735
Trebuia s�-i aduc cina.
320
00:28:23,737 --> 00:28:27,305
Am folosit liftul.
�i �tiam c� nu trebuia,
321
00:28:27,307 --> 00:28:29,109
fiindc� nu func�iona mereu.
322
00:29:11,553 --> 00:29:14,656
A murit acolo din cauza mea.
323
00:29:17,927 --> 00:29:20,327
I-am privit cum �i scoteau trupul din cas�,
324
00:29:20,329 --> 00:29:23,130
dar jur c� ea era �nc� �n ziduri.
325
00:29:24,333 --> 00:29:27,670
�i noaptea o auzeam merg�nd,
326
00:29:28,202 --> 00:29:29,836
rostindu-mi numele.
327
00:29:29,838 --> 00:29:32,306
Rachel.
328
00:29:32,308 --> 00:29:33,907
N-am �tiut pe cine s� sun.
329
00:29:33,909 --> 00:29:36,577
Dar dac� m-a� fi dus �n camera ei
cu m�ncarea...
330
00:29:36,579 --> 00:29:41,148
P�rin�ii t�i nu trebuiau s� te lase
singur� cu ea. Niciodat�.
331
00:29:41,150 --> 00:29:42,684
Lucrul �sta m� face un monstru.
332
00:29:42,686 --> 00:29:44,018
Nu, nu, nu,
333
00:29:44,020 --> 00:29:45,520
nu te face un monstru.
334
00:29:45,522 --> 00:29:47,021
Haide.
335
00:29:47,023 --> 00:29:49,659
Nu te face un monstru. Bine?
336
00:29:52,595 --> 00:29:54,063
Uite ce zic.
337
00:29:54,065 --> 00:29:58,099
Eu �i Jud ne vom ocupa de Church
ast�-sear�. Bine?
338
00:29:58,101 --> 00:30:02,807
�i spunem lui Ellie c� a fugit.
339
00:30:03,407 --> 00:30:05,475
- Bine? Da?
- Bine.
340
00:30:06,843 --> 00:30:08,712
Orice, numai c� a murit nu.
341
00:30:22,257 --> 00:30:24,126
Am g�sit un loc pentru tine.
342
00:30:31,502 --> 00:30:32,536
Ce e?
343
00:30:34,505 --> 00:30:36,808
Nimic. Hai s� termin�m odat�.
344
00:30:37,476 --> 00:30:38,709
E frig.
345
00:30:44,116 --> 00:30:46,283
Jud...
346
00:30:49,553 --> 00:30:50,553
Jud...
347
00:30:54,225 --> 00:30:56,960
Ellie a iubit motanul �la, nu?
348
00:30:56,962 --> 00:30:58,563
Mai mult dec�t orice.
349
00:30:59,665 --> 00:31:01,098
�i tu o iube�ti pe Ellie.
350
00:31:02,833 --> 00:31:04,568
Fire�te.
351
00:31:07,806 --> 00:31:09,673
Atunci vino dup� mine.
352
00:31:09,675 --> 00:31:10,742
Ce?
353
00:31:11,576 --> 00:31:15,247
- �tiu unde s� calc.
- Jud, a�teapt�.
354
00:31:20,318 --> 00:31:22,387
Locul �sta ce are?
355
00:31:23,823 --> 00:31:25,756
Pentru numele lui Dumnezeu.
356
00:31:32,631 --> 00:31:34,232
Ce naiba fac?
357
00:31:44,745 --> 00:31:46,447
Jud, a�teapt�.
358
00:31:52,885 --> 00:31:54,587
Ce naiba e locul �sta?
359
00:32:17,811 --> 00:32:20,514
Am b�tut mult drum
ca s� �ngrop�m un motan.
360
00:32:40,701 --> 00:32:42,269
Ce-a fost asta?
361
00:32:43,737 --> 00:32:45,005
Doar un cufundar.
362
00:32:47,075 --> 00:32:48,542
Hai.
363
00:33:29,552 --> 00:33:30,820
Ce e locul �sta?
364
00:33:34,257 --> 00:33:37,426
- Sim�i?
- Da.
365
00:33:38,894 --> 00:33:40,696
�ngroap�-�i animalul.
366
00:33:43,700 --> 00:33:46,734
Te-a� ajuta, dar trebuie
s-o faci singur.
367
00:33:46,736 --> 00:33:50,504
�i folose�te din pietrele astea
ca s� faci un tumul.
368
00:33:50,506 --> 00:33:53,375
- Ca celelalte.
- Bine.
369
00:34:16,532 --> 00:34:18,768
Ce facem mai exact aici, Jud?
370
00:34:19,669 --> 00:34:21,571
�ngrop�m motanul fiicei tale.
371
00:34:26,142 --> 00:34:27,144
At�ta tot?
372
00:34:27,978 --> 00:34:29,779
Nimic mai mult.
373
00:34:45,364 --> 00:34:46,864
Te-ai descurcat bine, Louis.
374
00:34:49,034 --> 00:34:50,635
�tiam c� a�a vei face.
375
00:35:03,948 --> 00:35:05,549
C�t e ceasul?
376
00:35:05,884 --> 00:35:07,152
E t�rziu.
377
00:35:08,787 --> 00:35:11,388
Tu �i Jud a�i rezolvat problema?
378
00:35:11,390 --> 00:35:13,091
Da, s-a rezolvat.
379
00:35:15,227 --> 00:35:16,695
Mul�umesc.
380
00:35:20,099 --> 00:35:21,200
Ce e?
381
00:35:24,203 --> 00:35:25,604
E vorba de Church.
382
00:35:27,039 --> 00:35:29,039
Da.
383
00:35:29,041 --> 00:35:35,041
Tati �i Jud au ie�it noaptea trecut�
ca s�-l caute pe Church �i...
384
00:35:35,281 --> 00:35:37,847
Am c�utat peste tot �i...
385
00:35:37,849 --> 00:35:40,053
Scumpo, nu l-am g�sit.
386
00:35:40,619 --> 00:35:42,820
Credem c�...
387
00:35:42,822 --> 00:35:45,423
Credem c� Church a fugit.
388
00:35:45,425 --> 00:35:47,995
- Da.
- N-a fugit.
389
00:35:48,996 --> 00:35:50,861
P�i...
390
00:35:50,863 --> 00:35:52,865
A fost l�ng� fereastra mea
ieri noapte.
391
00:35:53,900 --> 00:35:58,636
Scumpo, poate ai visat c� l-ai v�zut.
392
00:35:58,638 --> 00:36:02,042
E normal s� confunzi...
393
00:36:07,748 --> 00:36:10,616
Trebuie s� accep�i faptul c� s-ar putea
s� nu se mai �ntoarc� acas�.
394
00:36:11,352 --> 00:36:14,253
- �mi pare r�u, scumpete.
- S-a �ntors ieri noapte.
395
00:36:15,154 --> 00:36:16,155
Uite.
396
00:36:16,923 --> 00:36:18,523
E chiar acolo.
397
00:36:38,746 --> 00:36:40,214
Parc� ai spus c� a murit.
398
00:36:40,547 --> 00:36:41,982
Murise.
399
00:36:45,253 --> 00:36:48,223
Pesemne era incon�tient
sau �n stare de �oc.
400
00:36:51,725 --> 00:36:53,928
Bine c� nu e�ti veterinar.
401
00:36:59,935 --> 00:37:01,037
Jud.
402
00:37:06,909 --> 00:37:08,710
Trebuie s� vorbim un pic.
403
00:37:12,247 --> 00:37:15,016
Motanul lui Ellie se plimb�
de parc� nimic nu s-a �nt�mplat.
404
00:37:16,385 --> 00:37:18,218
M�i s� fie.
405
00:37:18,220 --> 00:37:20,287
Ce naiba �nseamn� asta?
406
00:37:20,289 --> 00:37:22,523
Nu asta ��i doreai?
407
00:37:22,525 --> 00:37:24,160
S�-�i scute�ti fiica de adev�r?
408
00:37:25,528 --> 00:37:26,893
Haide, ai v�zut �i tu.
409
00:37:26,895 --> 00:37:29,230
- Motanul era mort, Jud.
- N-am zis c� nu era.
410
00:37:30,665 --> 00:37:32,968
- Atunci, cum ��i explici?
- Nu-mi explic.
411
00:37:34,603 --> 00:37:36,637
Nimeni nu poate.
412
00:37:36,639 --> 00:37:38,479
Trebuie s� te str�duie�ti
un pic mai mult, Jud.
413
00:37:39,409 --> 00:37:41,577
Exist� locuri �n lume
414
00:37:43,747 --> 00:37:45,847
mai vechi dec�t oricare dintre noi.
415
00:37:45,849 --> 00:37:48,716
Locuri pe care
creierul t�u ra�ional de doctor
416
00:37:48,718 --> 00:37:50,617
nu le va �n�elege niciodat�.
417
00:37:50,619 --> 00:37:52,586
Nimeni nu �tie ce e acel loc,
418
00:37:52,588 --> 00:37:55,290
ce se �nt�mpl� �n acel p�m�nt pietros.
419
00:37:55,292 --> 00:37:59,296
Dar solul inimii unui om
e mai pietros, Louis.
420
00:38:03,346 --> 00:38:05,068
Ceea ce am f�cut ieri noapte,
421
00:38:06,236 --> 00:38:07,904
am f�cut pentru Ellie.
422
00:38:09,508 --> 00:38:11,709
Dar acum e motanul t�u.
423
00:38:20,450 --> 00:38:23,086
"Taur presupus mort
a fost g�sit pe strada principal�".
424
00:38:27,325 --> 00:38:29,225
"Timothy Baterman..."
425
00:38:29,227 --> 00:38:31,295
"Dispari�ia unui cadavru?"
426
00:38:41,238 --> 00:38:42,906
Ce naiba?
427
00:39:03,395 --> 00:39:05,730
Unde m-ai dus, Jud?
428
00:39:16,774 --> 00:39:19,343
Church, ce ur�t miro�i.
429
00:39:19,345 --> 00:39:21,114
Ce ai f�cut afar�?
430
00:39:24,651 --> 00:39:26,717
Stai a�a, Church, e ceva...
431
00:39:27,419 --> 00:39:30,122
Ceva sc�rbos �n blana ta.
432
00:39:38,730 --> 00:39:40,766
Bine, gata.
433
00:39:41,301 --> 00:39:42,799
D� s� v�d.
434
00:39:42,801 --> 00:39:44,771
E bine?
435
00:39:45,638 --> 00:39:47,238
Da?
436
00:39:47,240 --> 00:39:49,676
Vreau �napoi �n vechea cas�.
437
00:39:51,043 --> 00:39:55,247
Eu �i mami ne-am mutat aici
ca s� ducem o via�� mai domoal�,
438
00:39:55,249 --> 00:39:59,284
ca s� petrecem mai mult timp cu tine...
439
00:39:59,286 --> 00:40:00,953
Ridic�-te.
440
00:40:00,955 --> 00:40:04,790
Pentru ca tati s� fie mai mult l�ng� tine,
s� te �nveleasc� mai des,
441
00:40:04,792 --> 00:40:07,259
s� aibe grij� c� e�ti �n siguran��.
442
00:40:07,261 --> 00:40:09,795
S� te g�dile pu�in
�nainte s�-�i zic� noapte bun�.
443
00:40:09,797 --> 00:40:11,431
Bine? Haide.
444
00:40:11,433 --> 00:40:13,333
Bine, scumpete.
445
00:40:13,335 --> 00:40:16,300
��i promit c� va fi mai bine.
446
00:40:16,302 --> 00:40:17,904
Bine? Ai �ncredere �n mine?
447
00:40:18,438 --> 00:40:19,737
Noapte bun�.
448
00:40:19,739 --> 00:40:21,372
- Tati?
- Da?
449
00:40:21,374 --> 00:40:25,878
�nchide u�a complet.
Nu vreau s� mai vin� Church aici.
450
00:40:26,980 --> 00:40:28,081
Bine.
451
00:40:29,417 --> 00:40:30,884
Te iubesc.
452
00:40:34,689 --> 00:40:36,055
Cum se simte?
453
00:40:36,057 --> 00:40:39,393
E bine. S�r�cu�a.
454
00:40:42,497 --> 00:40:44,098
�i Church?
455
00:40:46,934 --> 00:40:49,070
Nu �tiu. Pesemne i se trage
de la accident.
456
00:40:50,171 --> 00:40:52,907
�l duc la veterinar m�ine.
457
00:40:54,843 --> 00:40:56,278
�i tu?
458
00:40:59,214 --> 00:41:00,449
Sunt bine.
459
00:41:02,850 --> 00:41:04,152
Dar...
460
00:41:06,322 --> 00:41:07,523
Vino aici.
461
00:41:11,661 --> 00:41:14,497
Ultimele luni au fost dificile.
462
00:41:47,170 --> 00:41:48,597
Iisuse!
463
00:41:49,766 --> 00:41:50,966
Louis, n-a murit.
464
00:41:54,538 --> 00:41:55,603
Fir-ar s� fie!
465
00:41:57,808 --> 00:41:59,574
Dumnezeule mare!
466
00:42:02,612 --> 00:42:03,947
Church?
467
00:42:05,717 --> 00:42:07,117
Church?
468
00:42:10,788 --> 00:42:11,953
Ie�i de acolo, amice.
469
00:42:17,794 --> 00:42:18,995
Church...
470
00:42:48,992 --> 00:42:50,760
Distrugerea ta
471
00:42:50,762 --> 00:42:56,468
�i a tuturor celor dragi �ie
e foarte aproape, doctore.
472
00:45:05,000 --> 00:45:06,866
Rach, ce s-a �nt�mplat?
E�ti bine?
473
00:45:09,804 --> 00:45:11,239
Nu vreau s� vorbesc despre asta.
474
00:45:14,110 --> 00:45:16,513
- E din cauza p�s�rii?
- Nu, nu e pas�rea.
475
00:45:18,147 --> 00:45:21,116
Cred c� am f�cut o gre�eal�
c� ne-am mutat aici.
476
00:45:23,118 --> 00:45:25,320
Ceva nu pare �n regul�, Louis.
477
00:45:30,425 --> 00:45:32,392
��i aminte�ti motivul pentru care
ne-am mutat aici?
478
00:45:32,394 --> 00:45:33,596
Nu, �tiu.
479
00:45:36,131 --> 00:45:40,236
Uite, �n cur�nd e ziua lui Ellie.
480
00:45:41,270 --> 00:45:42,603
Hai s� facem ceva special.
481
00:45:42,605 --> 00:45:43,871
Poate d�m o petrecere.
482
00:45:43,873 --> 00:45:49,212
Poate invit�m ni�te prieteni
de la Boston. Bine?
483
00:45:52,214 --> 00:45:54,015
Poate �i invit�m �i pe p�rin�ii t�i.
484
00:45:55,184 --> 00:45:56,453
Bine?
485
00:45:59,289 --> 00:46:01,057
Putem schimba situa�ia. Putem.
486
00:46:01,059 --> 00:46:03,091
Putem schimba situa�ia.
487
00:46:14,638 --> 00:46:16,640
Astea arat� bine, El.
488
00:46:27,919 --> 00:46:29,119
El, ce e asta?
489
00:46:32,390 --> 00:46:35,259
Nu �tiu. Gage l-a desenat.
490
00:46:43,568 --> 00:46:44,569
Gage?
491
00:46:52,610 --> 00:46:54,810
Haide, tati e aici.
492
00:46:57,649 --> 00:46:59,884
Aveam 11 ani c�nd l-am pierdut pe Biff.
493
00:46:59,886 --> 00:47:05,055
S-a ag��at de ni�te s�rm� ghimpat�
�i r�nile s-au infectat.
494
00:47:05,057 --> 00:47:07,760
Tati a trebuit s�-i curme suferin�a.
495
00:47:10,562 --> 00:47:13,664
- Tat�l t�u te-a dus acolo.
- Nu, nu.
496
00:47:13,666 --> 00:47:17,001
Un mo�neag, Stanny Bouchard.
497
00:47:17,003 --> 00:47:18,471
El mi-a spus despre loc.
498
00:47:22,241 --> 00:47:24,243
Wendigo-ul.
499
00:47:25,309 --> 00:47:29,580
Pe vremuri, se vorbea mult despre el
�n nord.
500
00:47:30,149 --> 00:47:32,181
Era un mit
501
00:47:32,183 --> 00:47:36,319
transmis de triburile locale p�n� aici.
502
00:47:36,321 --> 00:47:39,590
Dar pentru ei nu era doar
o poveste spus� la un foc de tab�r�.
503
00:47:39,592 --> 00:47:41,928
Ei credeau �n el, le era fric� de el.
504
00:47:44,065 --> 00:47:45,830
Am v�zut astea �n copacii de acolo.
505
00:47:45,832 --> 00:47:47,732
Da, sunt avertiz�ri.
506
00:47:47,734 --> 00:47:50,569
Triburile locale le-au f�cut,
�nainte s� fug�.
507
00:47:50,904 --> 00:47:51,769
Au fugit?
508
00:47:51,771 --> 00:47:54,672
�tiau ce putere are acel loc.
509
00:47:54,674 --> 00:47:58,109
I-au sim�it chemarea.
510
00:47:58,111 --> 00:48:03,781
Au �nceput s� cread� c� p�durea
apar�ine altcuiva.
511
00:48:03,783 --> 00:48:06,586
C� p�m�ntul nu era bun.
512
00:48:08,556 --> 00:48:09,691
Acid.
513
00:48:10,391 --> 00:48:12,259
P�m�ntul e acid.
514
00:48:13,627 --> 00:48:15,227
Da.
515
00:48:15,229 --> 00:48:19,324
A�a c� au plecat.
Dar �nainte au construit bariera aceea.
516
00:48:20,401 --> 00:48:22,334
Au f�cut-o ca s� �mpiedice lumea s� intre.
517
00:48:22,336 --> 00:48:23,871
Dar nu i-a �mpiedicat.
518
00:48:25,238 --> 00:48:30,743
O fi Wendigo-ul doar un basm nebunesc,
519
00:48:30,745 --> 00:48:32,813
dar ceva e acolo.
520
00:48:34,982 --> 00:48:36,784
Ceva care �nvie fiin�e.
521
00:48:38,585 --> 00:48:40,988
C�inele t�u ce-a p��it, Jud?
522
00:48:41,922 --> 00:48:44,490
S-a �ntors.
523
00:48:44,492 --> 00:48:49,129
Exact cum a zis Stanny B.
Dar se schimbase.
524
00:48:49,131 --> 00:48:52,801
C�nd a atacat-o pe mama,
tat�l meu l-a omor�t.
525
00:48:53,802 --> 00:48:55,370
A doua oar�.
526
00:48:59,809 --> 00:49:04,276
Am crezut c� va fi diferit
cu pisica lui Ellie.
527
00:49:04,278 --> 00:49:08,281
Biff oricum n-a fost niciodat�
un c�ine cuminte.
528
00:49:08,283 --> 00:49:11,284
Dar Church...
529
00:49:11,286 --> 00:49:13,588
- Era un motan bun...
- A �ncercat s�-i fac� r�u lui Gage.
530
00:49:15,423 --> 00:49:17,827
�mi pare foarte r�u, Louis.
531
00:49:20,230 --> 00:49:23,565
C�nd sim�i puterea acelui loc,
532
00:49:23,567 --> 00:49:27,069
inventezi cele mai frumoase motive
ca s� �nvie.
533
00:49:28,938 --> 00:49:30,772
Dar m-am �n�elat.
534
00:49:32,607 --> 00:49:34,944
Uneori, moartea e mai bun�.
535
00:49:40,950 --> 00:49:42,351
Stai nemi�cat.
536
00:49:43,786 --> 00:49:45,519
Stai nemi�cat, o s� adormi, at�ta tot.
537
00:49:45,521 --> 00:49:48,058
Fir-ar s� fie, Church.
Haide, doar...
538
00:49:52,228 --> 00:49:54,764
Fir-ar s� fie.
539
00:50:09,681 --> 00:50:10,715
Hai.
540
00:50:11,549 --> 00:50:12,549
Hei.
541
00:50:17,020 --> 00:50:18,353
Baft�.
542
00:50:41,378 --> 00:50:46,082
543
00:50:49,850 --> 00:50:54,627
La mul�i ani, drag� Ellie
544
00:50:54,662 --> 00:50:58,485
La mul�i ani!
545
00:51:03,801 --> 00:51:05,169
Bravo, Ellie.
546
00:51:05,204 --> 00:51:07,537
Vreau o bucat� de aici.
547
00:51:09,909 --> 00:51:11,543
...un St. Bernard mare.
548
00:51:12,411 --> 00:51:14,881
A luat rabie.
A omor�t patru oameni.
549
00:51:21,621 --> 00:51:22,722
Hei.
550
00:51:27,092 --> 00:51:29,094
Te mai g�nde�ti la Church?
551
00:51:30,029 --> 00:51:32,528
E vina mea c� a plecat.
552
00:51:32,530 --> 00:51:34,497
I-am spus s� ias� din camera mea.
553
00:51:34,499 --> 00:51:36,432
Nu, scumpete.
554
00:51:36,434 --> 00:51:37,937
Church te iube�te.
555
00:51:38,871 --> 00:51:42,809
Poate te mai �nvesele�te asta.
556
00:51:48,416 --> 00:51:50,078
Str�nge-l.
557
00:51:51,885 --> 00:51:55,119
- �l iubesc, tati.
- Serios?
558
00:51:55,121 --> 00:51:56,388
�i eu te iubesc pe tine.
559
00:51:56,390 --> 00:51:59,960
Acum du-te �i distreaz�-te de ziua ta.
560
00:52:01,128 --> 00:52:02,827
�ase...
561
00:52:02,829 --> 00:52:08,829
�apte, opt, nou�, zece!
562
00:52:11,739 --> 00:52:13,773
Sunt un monstru!
563
00:52:14,908 --> 00:52:18,311
Unde sunte�i? Haide�i!
564
00:52:23,785 --> 00:52:26,755
Haide, unde e...
565
00:52:40,267 --> 00:52:41,668
Church?
566
00:52:43,304 --> 00:52:44,705
Church!
567
00:52:51,213 --> 00:52:54,083
Church, te-ai �ntors acas�.
568
00:53:05,260 --> 00:53:06,628
Bine, te-am atins.
569
00:53:10,099 --> 00:53:11,666
Unde e...
570
00:53:12,502 --> 00:53:13,903
Gage!
571
00:53:22,379 --> 00:53:23,579
Church!
572
00:56:43,918 --> 00:56:46,185
M� g�ndesc necontenit
573
00:56:46,187 --> 00:56:50,523
ca o voi auzi urc�nd sc�rile,
574
00:56:50,525 --> 00:56:53,328
de parc� s-ar �ntoarce de la �coal�.
575
00:57:01,937 --> 00:57:04,239
Nu pot s� stau aici acum.
576
00:57:12,348 --> 00:57:14,883
Voi �mpacheta c�teva lucruri.
577
00:57:15,351 --> 00:57:17,285
Vino c�t mai repede.
578
00:57:17,287 --> 00:57:19,856
- Te iubesc.
- �i eu te iubesc.
579
00:57:23,226 --> 00:57:26,026
S� fii b�iat cuminte, da?
Ai grij� de mami �n locul meu.
580
00:57:26,028 --> 00:57:27,497
Ne vedem �n vreo dou� zile.
581
00:58:25,990 --> 00:58:29,327
I-am v�zut pe Rachel and Gage
plec�nd mai adineauri.
582
00:58:30,529 --> 00:58:31,762
Boston.
583
00:58:33,466 --> 00:58:35,065
La p�rin�ii ei.
584
00:58:39,536 --> 00:58:41,405
Deci e�ti singur acolo?
585
00:58:43,273 --> 00:58:44,741
Da.
586
00:58:44,743 --> 00:58:46,109
Plec �n c�teva zile.
587
00:58:46,111 --> 00:58:49,147
Am c�teva chestii de finalizat
la clinic� mai �nt�i.
588
00:58:51,650 --> 00:58:53,283
E bine.
589
00:58:53,285 --> 00:58:56,222
E un moment dificil
ca s� sta�i desp�r�i�i.
590
00:58:57,790 --> 00:58:59,158
Da.
591
00:59:23,885 --> 00:59:29,156
M-am sim�it u�urat c�nd ai venit aici.
592
00:59:30,190 --> 00:59:32,559
Aveam de g�nd s� vin s� te v�d.
593
00:59:35,528 --> 00:59:38,598
Nu trebuia s�-�i ar�t locul �la.
594
00:59:40,667 --> 00:59:42,134
Dar mi l-ai ar�tat.
595
00:59:43,637 --> 00:59:46,471
�tiu ce ai de g�nd s� faci, Louis...
596
00:59:46,473 --> 00:59:50,841
Dar ea nu se va �ntoarce aceea�i.
597
00:59:50,843 --> 00:59:54,978
Regret nespus c� am f�cut asta.
598
00:59:54,980 --> 00:59:59,919
Ellie e prima persoan� care m-a �nmuiat,
dup� mult� vreme.
599
00:59:59,921 --> 01:00:03,255
Nu voiam s� fie trist�.
600
01:00:03,257 --> 01:00:06,959
Locul �la blestemat e de vin�.
Se hr�ne�te cu triste�ea ta,
601
01:00:06,961 --> 01:00:09,363
��i intr� �n minte.
602
01:00:11,065 --> 01:00:12,266
Fir-ar s� fie.
603
01:00:14,468 --> 01:00:18,071
Trebuie s� �nchid ochii pu�in.
604
01:00:37,325 --> 01:00:38,392
Hei.
605
01:00:39,160 --> 01:00:40,559
Credeam c� e�ti �n pat la ora asta.
606
01:00:40,561 --> 01:00:44,432
A�teptam ve�ti de la tine.
Am sunat mai devreme.
607
01:00:45,600 --> 01:00:47,667
Da, am v�zut. Eram...
608
01:00:47,669 --> 01:00:51,473
Am fost pe la Jud.
Am b�ut vreo dou� pahare.
609
01:00:52,975 --> 01:00:56,077
Po�i s� vii la noi?
610
01:00:59,181 --> 01:01:01,749
Gage are nevoie de tine �i eu sunt...
611
01:01:07,021 --> 01:01:09,392
Sunt ame�it r�u, draga mea.
612
01:01:12,795 --> 01:01:15,263
Putem vorbi m�ine?
613
01:01:15,265 --> 01:01:16,399
Bine.
614
01:01:17,734 --> 01:01:19,534
Te iubesc.
615
01:01:19,536 --> 01:01:21,271
�i eu te iubesc.
616
01:01:21,739 --> 01:01:23,039
Pa.
617
01:01:46,931 --> 01:01:48,331
La dracu'.
618
01:03:40,446 --> 01:03:42,914
Louis, opre�te-te.
619
01:03:42,916 --> 01:03:44,584
�mi pare r�u c� nu te-am putut ajuta.
620
01:03:45,852 --> 01:03:47,506
Trebuie s-o la�i �n pace.
621
01:03:47,767 --> 01:03:49,655
Po�i �ndrepta lucrurile.
622
01:03:50,991 --> 01:03:52,322
Pascow!
623
01:03:52,324 --> 01:03:55,461
Pascow! Pascow!
624
01:03:57,764 --> 01:03:59,931
Vino �ncoa. Nu, e �n regul�.
625
01:03:59,933 --> 01:04:02,335
E �n regul�.
626
01:04:04,138 --> 01:04:05,871
Du-te acas�.
627
01:04:05,873 --> 01:04:08,141
Pascow zice s� merg acas�.
628
01:04:08,143 --> 01:04:10,244
Mami, du-te acas�.
629
01:04:11,914 --> 01:04:13,713
Nu e nimic acolo.
630
01:04:24,258 --> 01:04:25,927
Nu e nimic acolo.
631
01:04:43,745 --> 01:04:46,813
Tati aproape a ajuns.
632
01:05:50,247 --> 01:05:51,915
�mi pare r�u.
633
01:10:15,319 --> 01:10:17,154
Tati?
634
01:10:18,689 --> 01:10:20,222
Unde sunt?
635
01:10:22,293 --> 01:10:24,762
O, feti�a mea.
636
01:10:27,065 --> 01:10:28,398
Vino �ncoa.
637
01:10:28,400 --> 01:10:29,966
E�ti acas�!
638
01:10:34,140 --> 01:10:35,608
Acas�.
639
01:11:34,133 --> 01:11:35,668
Ce e?
640
01:11:36,370 --> 01:11:37,971
Doar p�r �nc�lcit.
641
01:11:52,352 --> 01:11:54,421
Unde sunt mami �i Gage?
642
01:11:56,190 --> 01:11:58,926
S-au dus la bunici.
643
01:11:59,660 --> 01:12:01,962
Se �ntorc?
644
01:12:05,199 --> 01:12:06,200
Da.
645
01:12:09,970 --> 01:12:12,838
�mi amintesc petrecerea de ziua mea.
646
01:12:14,774 --> 01:12:16,743
Church era pe �osea.
647
01:12:19,514 --> 01:12:22,050
M� bucuram nespus c� a venit acas�.
648
01:12:25,887 --> 01:12:27,822
Era un camion.
649
01:12:28,790 --> 01:12:30,725
Apoi, totul s-a f�cut negru.
650
01:12:31,660 --> 01:12:33,329
Acum e bine.
651
01:12:35,197 --> 01:12:36,731
Acum te-ai �ntors.
652
01:12:39,602 --> 01:12:41,202
De unde m-am �ntors?
653
01:12:48,544 --> 01:12:52,345
E timpul s� te culci, bine?
Sting lumina.
654
01:12:52,347 --> 01:12:54,917
Sunt moart�, nu?
655
01:12:55,417 --> 01:12:57,354
Nu, scumpete. Nu.
656
01:12:59,154 --> 01:13:00,422
E�ti aici.
657
01:13:02,757 --> 01:13:04,759
Stai cu mine?
658
01:13:06,295 --> 01:13:07,429
Sigur.
659
01:13:22,879 --> 01:13:25,114
Aud p�durea.
660
01:13:27,316 --> 01:13:29,919
Ferestrele sunt �nchise, scumpete.
661
01:13:30,387 --> 01:13:32,055
Nu a�a.
662
01:13:34,325 --> 01:13:36,093
�n interior.
663
01:13:43,000 --> 01:13:45,334
Mami �tie de mine?
664
01:13:45,336 --> 01:13:46,937
Te rog, El...
665
01:13:48,406 --> 01:13:50,873
�nchide ochii, bine?
666
01:13:51,807 --> 01:13:53,876
Va fi bine.
667
01:14:01,818 --> 01:14:03,554
Te iubesc, tati.
668
01:14:05,624 --> 01:14:07,426
�i eu te iubesc, El.
669
01:14:39,624 --> 01:14:40,892
El?
670
01:15:15,661 --> 01:15:17,130
Ellie, ai grij�.
671
01:15:20,267 --> 01:15:23,270
�nceteaz�. �nceteaz�, Ellie.
672
01:15:24,203 --> 01:15:25,638
�nceteaz�!
673
01:15:34,815 --> 01:15:37,217
De ce �i-ai pus rochia?
674
01:15:47,094 --> 01:15:48,926
Ce-i vei spune?
675
01:15:56,970 --> 01:15:59,371
S-a �nt�mplat ceva asear�.
676
01:15:59,373 --> 01:16:01,774
Gage avea un co�mar,
sau a�a credeam,
677
01:16:01,776 --> 01:16:04,544
�i a �nceput s� rosteasc�
numele b�iatului acela care a murit.
678
01:16:04,546 --> 01:16:06,978
�mi ies din min�i, Gage la fel,
679
01:16:06,980 --> 01:16:08,548
�i simt nevoia s� vorbesc cu tine.
680
01:16:08,550 --> 01:16:11,250
Te rog, sun�-m�.
681
01:16:11,252 --> 01:16:14,921
E ora 16.00 fix �i v� aducem
nout��i din trafic.
682
01:16:14,923 --> 01:16:16,221
A�tepta�i-v� la �nt�rzieri majore.
683
01:16:16,223 --> 01:16:18,156
Pe I-95, coada de ma�ini
m�soar� c��iva km.
684
01:16:18,158 --> 01:16:20,492
Vom fi bine, da?
685
01:16:20,494 --> 01:16:22,127
- Bine?
- Mam�.
686
01:16:22,129 --> 01:16:24,497
Mam�.
687
01:16:24,499 --> 01:16:29,503
P�n� acum n-au fost victime,
dar doi pasageri au fost lua�i...
688
01:16:29,505 --> 01:16:31,772
- Da?
- Jud, bun�. Sunt eu, Rachel.
689
01:16:31,774 --> 01:16:34,007
Rachel. Tu...
690
01:16:34,009 --> 01:16:36,576
E�ti la ai t�i?
691
01:16:36,578 --> 01:16:38,478
M� �ntorc.
Ceva nu e �n regul�.
692
01:16:38,480 --> 01:16:40,279
�mi fac griji pentru Louis.
693
01:16:40,281 --> 01:16:43,851
Te po�i duce acolo
s� vezi ce face, te rog?
694
01:16:43,853 --> 01:16:46,487
L-am sunat toat� diminea�a
�i nu �tiu...
695
01:16:46,489 --> 01:16:50,491
Ce... Nu r�spunde?
696
01:16:50,493 --> 01:16:53,760
Nu. �i l-am sunat de at�tea ori.
697
01:16:53,762 --> 01:16:57,764
- M� duc s� verific.
- Bine. Mersi, Jud.
698
01:16:57,766 --> 01:16:59,333
Ajung acolo �n cur�nd, bine?
699
01:16:59,335 --> 01:17:02,202
Da, ne vedem atunci, Rachel.
700
01:17:11,180 --> 01:17:14,149
Louis? E�ti �n�untru?
701
01:17:18,355 --> 01:17:19,489
Salut, Jud.
702
01:17:21,023 --> 01:17:22,690
Ce-�i face c�p���na?
703
01:17:24,460 --> 01:17:26,395
Bate ca o tob�, Jud.
704
01:17:35,238 --> 01:17:37,640
Nu-mi amintesc c�nd ai plecat ieri noapte.
705
01:17:37,642 --> 01:17:39,243
Da, ai le�inat.
706
01:17:42,046 --> 01:17:43,479
Ascult�, trebuie s�...
707
01:17:43,481 --> 01:17:45,283
Trebuie s� m� �ntorc �n�untru.
708
01:17:46,718 --> 01:17:49,018
Am a�teptat toat� diminea�a
s� sune Rachel
709
01:17:49,020 --> 01:17:51,389
�i nu vreau s� ratez apelul. A�a c�...
710
01:17:52,857 --> 01:17:54,057
Bine?
711
01:17:57,861 --> 01:18:00,130
Dac� ai f�cut ceva, Louis,
712
01:18:01,331 --> 01:18:03,333
nu e prea t�rziu s� repari lucrurile.
713
01:18:10,106 --> 01:18:12,175
Nu-�i face griji pentru mine, Jud.
714
01:18:12,810 --> 01:18:14,145
Sunt bine.
715
01:18:15,813 --> 01:18:17,079
Serios.
716
01:18:17,081 --> 01:18:18,750
Dac� asta e tot, eu...
717
01:18:19,718 --> 01:18:21,185
Plec.
718
01:20:08,163 --> 01:20:09,931
�tiu c� e�ti aici!
719
01:21:53,671 --> 01:21:56,005
- Bun�, Jud.
- Opre�te-te, Ellie.
720
01:21:56,007 --> 01:21:58,076
Mai �ncet.
721
01:21:59,342 --> 01:22:01,476
Norma ta dulce.
722
01:22:01,478 --> 01:22:04,412
Arde �n iad pentru ce i-ai f�cut.
723
01:22:04,414 --> 01:22:06,949
Am v�zut-o acolo, Jud.
Am v�zut-o.
724
01:22:06,951 --> 01:22:09,587
Taci! Nu �tii nimic despre ea!
725
01:22:12,989 --> 01:22:14,923
�i-a fost dor de mine, Judson?
726
01:22:14,925 --> 01:22:16,959
Nu e Norma mea!
727
01:22:19,197 --> 01:22:23,133
Ellie sufer�.
Tu i-ai f�cut asta!
728
01:22:23,135 --> 01:22:25,268
Nu e�ti tu. Nu e�ti tu!
729
01:22:25,270 --> 01:22:28,104
I-ai spus lui Louis de locul acela.
730
01:22:28,106 --> 01:22:30,040
�i acum suferim
731
01:22:30,042 --> 01:22:31,910
ve�nic.
732
01:22:35,479 --> 01:22:39,381
Dar acum suntem aici
ca s� te �nviem,
733
01:22:39,383 --> 01:22:42,085
ca s� suferi �mpreun� cu noi.
734
01:22:42,087 --> 01:22:44,790
Numai s� �ndr�zne�ti s� �ncerci!
735
01:22:52,999 --> 01:22:54,133
El?
736
01:23:04,310 --> 01:23:05,677
B�ga-mi-a�.
737
01:23:09,381 --> 01:23:11,148
Rachel.
738
01:23:11,150 --> 01:23:12,682
Ce...
739
01:23:12,684 --> 01:23:14,785
E�ti bine.
Slav� Domnului c� e�ti bine!
740
01:23:14,787 --> 01:23:18,289
Eram a�a ingrijiorat�.
�i te-am sunat, dar n-ai r�spuns,
741
01:23:18,291 --> 01:23:19,590
iar Gage a avut ni�te co�maruri
742
01:23:19,592 --> 01:23:23,059
�i rostea numele b�iatului acela
care a murit.
743
01:23:23,061 --> 01:23:26,163
Sunt aici acum. N-am nevoie de nimeni,
dec�t de tine.
744
01:23:26,165 --> 01:23:28,418
Doar tu, eu �i Gage.
Putem trece peste acest moment.
745
01:23:28,453 --> 01:23:29,666
E �n regul�.
746
01:23:29,668 --> 01:23:31,336
E �n regul�, scumpo.
747
01:23:32,606 --> 01:23:34,706
Uit�-te la tine. E�ti b�iatul tatei.
748
01:23:34,708 --> 01:23:36,675
Ai mai crescut?
Spune-mi, haide.
749
01:23:36,677 --> 01:23:38,677
Ai crescut? Eu a�a cred.
750
01:23:38,679 --> 01:23:40,579
A crescut mult.
751
01:23:40,581 --> 01:23:42,514
Ce bine miro�i.
752
01:23:42,516 --> 01:23:45,051
Ce bine miro�i!
Vino la tati.
753
01:23:45,053 --> 01:23:48,856
Louis, ce se petrece?
754
01:23:53,060 --> 01:23:55,429
Aveam nevoie de mai mult timp cu ea.
755
01:23:56,063 --> 01:23:58,599
Vino �ncoa.
756
01:23:59,934 --> 01:24:01,036
Draga mea.
757
01:24:02,602 --> 01:24:04,772
Nu eram preg�tit
s�-mi iau adio de la ea.
758
01:24:05,306 --> 01:24:07,607
M� sperii.
759
01:24:07,609 --> 01:24:09,742
Spune-mi despre ce vorbe�ti.
760
01:24:09,744 --> 01:24:11,543
A fost vina mea c� a murit, Rach.
761
01:24:11,545 --> 01:24:13,480
A trebuit s-o aduc �napoi.
762
01:24:17,986 --> 01:24:19,319
Ellie-phant.
763
01:24:28,697 --> 01:24:30,799
Cea mare �i �nfrico��toare.
764
01:24:34,370 --> 01:24:37,238
Exist� un loc, Rach,
�n ad�ncul p�durii,
765
01:24:38,273 --> 01:24:40,574
dincolo de cimitirul de animale.
766
01:24:45,214 --> 01:24:46,983
�nvie fiin�ele.
767
01:24:49,485 --> 01:24:51,852
Nu e�ti fericit�, mami?
768
01:25:04,599 --> 01:25:06,135
�mbr��i�eaz�-�i fiica, Rach.
769
01:25:07,436 --> 01:25:09,038
�mbr��i�eaz�-�i fiica.
770
01:25:18,115 --> 01:25:20,617
Trebuie s�-l culc pe Gage.
771
01:25:22,519 --> 01:25:24,020
Rachel!
772
01:25:25,088 --> 01:25:26,321
Nu m� vrea aici.
773
01:25:27,491 --> 01:25:30,091
Nu, nu, nu.
Mami are nevoie de timp.
774
01:25:30,093 --> 01:25:34,095
N-are nimic.
Nici eu n-o vreau aici.
775
01:25:34,097 --> 01:25:36,432
Suntem bine.
776
01:25:36,434 --> 01:25:38,434
A�a, dragule.
777
01:25:38,436 --> 01:25:40,035
Rachel.
778
01:25:40,037 --> 01:25:41,972
Rachel, deschide. Te rog.
779
01:25:42,539 --> 01:25:44,142
Las�-m� s�-�i explic.
780
01:25:45,410 --> 01:25:47,878
�tiu. Las�-m� s�-�i explic.
781
01:25:52,984 --> 01:25:55,618
Ce e ea? Ce e...
782
01:25:55,620 --> 01:25:57,128
Ellie e afar�.
783
01:25:57,163 --> 01:26:00,756
Nu. Am �ngropat-o.
Am b�gat-o �n p�m�nt.
784
01:26:00,758 --> 01:26:04,460
Ne-a fost dat� �napoi.
Avem o a doua �ans�.
785
01:26:04,462 --> 01:26:06,495
Nu a�a e normal, Louis.
786
01:26:06,497 --> 01:26:07,997
Ba da. Exist� un loc �n p�dure.
787
01:26:07,999 --> 01:26:09,365
Locul de care ��i spuneam.
788
01:26:09,367 --> 01:26:11,766
Nu �n�elegeam �nainte.
P�n� l-am �ngropat pe Church acolo.
789
01:26:11,768 --> 01:26:14,069
Motanul �la era mort,
p�n� ce l-am �ngropat acolo
790
01:26:14,071 --> 01:26:15,572
�i asta l-a �nviat.
791
01:26:16,973 --> 01:26:19,609
N-a mai fost la fel pe urm�.
792
01:26:20,445 --> 01:26:22,411
Ai v�zut-o.
793
01:26:22,413 --> 01:26:24,447
Ai atins-o.
E fiica noastr�.
794
01:26:24,449 --> 01:26:25,948
Tu ai dezgropat-o?
795
01:26:25,950 --> 01:26:27,984
Jos e fiica noastr�, draga mea.
796
01:26:27,986 --> 01:26:29,588
Te rog.
797
01:26:31,291 --> 01:26:32,756
Am f�cut ce mi s-a p�rut de cuviin��.
798
01:26:32,758 --> 01:26:35,760
Dumnezeu s�-�i ia propriul copil!
799
01:26:48,841 --> 01:26:50,843
- Ellie?
- E�ti bine.
800
01:26:51,877 --> 01:26:52,944
Ellie!
801
01:26:52,946 --> 01:26:56,382
Ellie, iubito, mami �i tati doar...
802
01:26:59,351 --> 01:27:00,619
Fir-ar.
803
01:27:11,598 --> 01:27:13,364
Mam�.
804
01:27:13,366 --> 01:27:15,867
E �n regul�, dragule.
805
01:27:15,869 --> 01:27:18,136
Mami e bine.
806
01:27:25,445 --> 01:27:28,814
Nu, nu, nu...
807
01:27:30,517 --> 01:27:31,718
Nu.
808
01:28:37,986 --> 01:28:39,087
Rachel.
809
01:28:43,925 --> 01:28:47,430
Acum nu te vei mai ridica niciodat� din pat.
810
01:29:00,611 --> 01:29:02,577
Nu! Nu!
811
01:29:02,579 --> 01:29:05,413
Nu te mai opune, vac� inutil�!
812
01:29:06,516 --> 01:29:07,782
Ellie?
813
01:29:14,457 --> 01:29:15,491
Fir-ar.
814
01:29:44,355 --> 01:29:45,390
Jud!
815
01:29:52,697 --> 01:29:54,329
Doamne.
816
01:29:54,331 --> 01:29:57,134
Doamne. Nu, Jud.
817
01:30:02,807 --> 01:30:04,843
Fir-ar s� fie!
818
01:30:35,641 --> 01:30:37,441
Louis! Ia copilul!
819
01:30:37,443 --> 01:30:39,309
- Louis!
- Rachel!
820
01:30:39,311 --> 01:30:41,278
Ia-l! Ellie �ncearc� s� m� omoare!
821
01:30:41,280 --> 01:30:42,846
- L-am prins. Sari!
- Ia copilul!
822
01:30:42,848 --> 01:30:45,650
D�-i drumul! Tati te-a prins.
823
01:30:45,652 --> 01:30:46,985
Haide.
824
01:30:53,660 --> 01:30:55,760
Bine, Gage.
825
01:30:55,762 --> 01:30:57,628
Tati vrea s� stai �n ma�in�, bine?
826
01:30:57,630 --> 01:30:58,962
S� nu deschizi nim�nui u�a.
827
01:30:58,964 --> 01:31:00,698
Ascult�-m�, Gage.
Nici m�car lui Ellie.
828
01:31:04,471 --> 01:31:08,105
M-ai l�sat s� mor pe �osea.
N-ai f�cut nimic.
829
01:31:08,107 --> 01:31:10,342
�i cu sora ta ai f�cut la fel.
830
01:31:11,811 --> 01:31:13,380
Mi-era fric�.
831
01:31:24,324 --> 01:31:26,357
E�ti o mincinoas�.
832
01:31:26,359 --> 01:31:28,628
Te-ai rugat s� moar� sora ta.
833
01:31:29,562 --> 01:31:30,997
Da.
834
01:31:32,699 --> 01:31:36,668
�ii minte c�nd tati a zis
c� nu e nimic dup� moarte?
835
01:31:36,670 --> 01:31:38,338
S-a �n�elat.
836
01:31:39,906 --> 01:31:42,006
Dar nu e Raiul.
837
01:31:42,008 --> 01:31:44,944
�i vei ajunge acolo �n cur�nd, mami.
838
01:31:46,881 --> 01:31:49,150
Nu-mi spune mami.
839
01:31:52,687 --> 01:31:54,989
Nu e�ti fiica mea.
840
01:31:57,893 --> 01:31:59,394
Ellie a murit.
841
01:32:00,529 --> 01:32:02,362
Atunci du-te l�ng� ea!
842
01:32:04,599 --> 01:32:06,134
Rachel!
843
01:32:10,304 --> 01:32:13,505
Doamne, Rach.
L-am luat pe Gage.
844
01:32:13,507 --> 01:32:16,341
S� nu m� �ngropi �n acel loc.
845
01:32:16,343 --> 01:32:17,344
Ce?
846
01:33:12,635 --> 01:33:14,537
Oh, fuck. Shit.
847
01:33:30,319 --> 01:33:31,621
Rachel!
848
01:33:33,590 --> 01:33:35,459
Ai ajuns prea t�rziu.
849
01:33:38,663 --> 01:33:40,396
Unde e mami?
850
01:33:40,398 --> 01:33:43,568
Mami deja se osp�teaz� cu ��r�n�.
851
01:33:44,402 --> 01:33:47,337
Ce ai f�cut, El?
852
01:33:49,206 --> 01:33:51,508
Tu ai st�rnit asta, tati.
853
01:33:53,544 --> 01:33:55,547
C�nd ne-ai mutat aici.
854
01:33:57,849 --> 01:34:00,048
C�nd l-ai �ngropat pe Church.
855
01:34:00,050 --> 01:34:02,050
C�nd m-ai �ngropat!
856
01:34:19,637 --> 01:34:21,337
Nu te mai opune, tati.
857
01:34:21,339 --> 01:34:23,274
E mai bine a�a.
858
01:34:44,597 --> 01:34:47,634
E�ti moart�! E�ti moart�!
859
01:34:56,209 --> 01:34:58,477
E�ti moart�!
860
01:35:00,212 --> 01:35:02,214
Te rog, �nceteaz�.
861
01:35:08,054 --> 01:35:09,921
D�-te!
862
01:35:09,923 --> 01:35:11,389
Am crezut c� putem fi o familie.
863
01:35:11,391 --> 01:35:13,157
Voiam s� fim o familie.
864
01:35:13,159 --> 01:35:14,725
Dar nu putem.
865
01:35:14,727 --> 01:35:17,363
Dar putem, tati. Putem.
866
01:35:31,152 --> 01:35:37,152
Sincronizarea: Subtitr�ri-Noi Team
www.subtitrari-noi.ro
867
01:36:42,048 --> 01:36:47,048
Traducerea: bucyfall - Subtitrari-Noi Team
www.subtitrari-noi.ro
868
1:36:48,000 --> 1:36:53,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
59939