Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:20,500 --> 00:02:22,434
Elwell?
3
00:02:22,502 --> 00:02:25,198
- I am Rodney Elwell. Do you wish to see me?
- Pickett.
4
00:02:25,271 --> 00:02:27,205
- I beg your pardon?
- Sarah Pickett.
5
00:02:27,273 --> 00:02:29,764
Quite so. Your name.
In any case, I'm late for class...
6
00:02:29,842 --> 00:02:32,208
- They said for me to come right away.
- Who said?
7
00:02:32,278 --> 00:02:35,304
- The agency.
- The agency? What...
8
00:02:35,381 --> 00:02:38,908
Oh, of course. The detective agency.
Sergeant Coonan.
9
00:02:38,985 --> 00:02:42,716
- Yes. Come in. Come in.
- If I come in, does the door get closed?
10
00:02:42,788 --> 00:02:44,722
- Naturally.
- Then I don't come in.
11
00:02:44,790 --> 00:02:47,122
- Why not?
- You know why not. You're grown up.
12
00:02:47,193 --> 00:02:50,094
- My dear Mrs. Pickett...
- Miss Pickett. And don't butter me up.
13
00:02:50,163 --> 00:02:53,530
I have conducted my affairs
behind closed doors for 20 years.
14
00:02:53,599 --> 00:02:56,067
Not with me.
15
00:02:56,135 --> 00:02:58,899
You overestimate both of us.
Have it your way.
16
00:03:06,746 --> 00:03:09,237
Ah, yes, here we are.
17
00:03:10,550 --> 00:03:12,882
You are Rebecca Pickett.
Is that correct?
18
00:03:12,952 --> 00:03:15,011
Sarah Pickett.
19
00:03:15,087 --> 00:03:17,021
Quite so. Sarah.
20
00:03:17,089 --> 00:03:19,057
Rebecca Pickett is my grandma.
21
00:03:19,125 --> 00:03:22,652
- Was your grandma.
- She still is. She's 103.
22
00:03:22,728 --> 00:03:24,753
- Interesting.
- She's a liar.
23
00:03:24,830 --> 00:03:26,889
- Possibly.
- 108 if she's a day.
24
00:03:26,966 --> 00:03:29,526
Probably.
25
00:03:29,602 --> 00:03:32,469
Miss Sarah Pickett,
you were engaged some 15 years ago...
26
00:03:32,538 --> 00:03:36,599
- by one Noah Praetorius as his housekeeper?
- That's right.
27
00:03:36,676 --> 00:03:38,667
- Where?
- Goose Creek, where I come from.
28
00:03:38,744 --> 00:03:42,976
Goose Creek. Goose Creek is
a little village way downstate, is it not?
29
00:03:43,049 --> 00:03:45,984
- Way back in the hills.
- And at that time...
30
00:03:46,052 --> 00:03:48,452
what was the profession
of this Praetorius?
31
00:03:48,521 --> 00:03:50,682
- He was a doc.
- A doc?
32
00:03:50,756 --> 00:03:52,690
- He healed people.
- How?
33
00:03:52,758 --> 00:03:54,692
If I knew how,
I'd be a doc myself.
34
00:03:54,760 --> 00:03:57,490
I mean, what were
his methods of treatment?
35
00:03:57,563 --> 00:04:00,930
Well, some healers use one thing
and some use another...
36
00:04:01,000 --> 00:04:02,934
but Doc Praetorius
used them all.
37
00:04:03,002 --> 00:04:05,994
Once he'd give a powder,
sometimes syrup...
38
00:04:06,072 --> 00:04:09,508
sometimes pills,
sometimes a jab with a needle...
39
00:04:09,575 --> 00:04:12,976
and sometimes just talk...
40
00:04:13,045 --> 00:04:16,708
just sit there and talk about
a body's misery...
41
00:04:16,782 --> 00:04:18,841
and talk a body into being well...
42
00:04:18,918 --> 00:04:20,852
like workin' a miracle.
43
00:04:20,920 --> 00:04:23,411
Ah, a miracle worker too, eh?
44
00:04:23,489 --> 00:04:26,788
- Well, if my grandma isn't a miracle, what is?
- Your grandma?
45
00:04:26,859 --> 00:04:30,761
Four times she laid down to die,
and four times he talked her up on her feet.
46
00:04:30,830 --> 00:04:34,732
Told her she was gonna live forever.
Looks like he was right.
47
00:04:34,800 --> 00:04:37,997
Doc, healer, miracle worker...
48
00:04:38,070 --> 00:04:40,038
possible hypnotist.
49
00:04:40,106 --> 00:04:42,802
Check on narcotics administered.
50
00:04:42,875 --> 00:04:45,469
Now, Miss Pickett, are you
completely certain...
51
00:04:45,544 --> 00:04:47,671
that this man's name
was Noah Praetorius?
52
00:04:47,747 --> 00:04:50,079
Would I make up a name like that?
53
00:04:50,149 --> 00:04:53,550
And is this Doc Praetorius
by whom you were employed...
54
00:04:53,619 --> 00:04:57,715
the same man as the famous Dr. Praetorius
of this university and this city?
55
00:04:57,790 --> 00:05:01,351
Doc Praetorius was already as famous
as you can get back in Goose Creek.
56
00:05:01,427 --> 00:05:03,361
He had people coming
from miles around.
57
00:05:03,429 --> 00:05:06,865
But is he now the famous Dr. Praetorius?
58
00:05:06,932 --> 00:05:10,163
When you say "doctor",
do you mean school doctor, out of books?
59
00:05:10,236 --> 00:05:12,864
- That is precisely what I mean.
- Can't say.
60
00:05:12,938 --> 00:05:17,466
For my part, I wouldn't get caught dead
in a room with one of'em.
61
00:05:17,543 --> 00:05:20,410
Miss Pickett,
I am a school doctor out of books.
62
00:05:20,479 --> 00:05:22,777
That's one reason
why the door is open.
63
00:05:26,652 --> 00:05:28,643
This man...
64
00:05:31,157 --> 00:05:34,024
is he the healer,
the miracle worker?
65
00:05:34,093 --> 00:05:37,620
- Is this Doc Praetorius?
- That's him...
66
00:05:37,697 --> 00:05:40,291
only he looked younger
15 years ago.
67
00:05:40,366 --> 00:05:43,096
- We all did.
- Not me.
68
00:05:45,404 --> 00:05:49,636
We come now, Miss Pickett,
to the most important subject of all.
69
00:05:51,377 --> 00:05:54,608
What can you tell me
about a man named...
70
00:05:54,680 --> 00:05:56,671
Shunderson?
71
00:06:00,319 --> 00:06:02,947
- Who did you say?
- Shunderson.
72
00:06:03,022 --> 00:06:05,786
Hello.
73
00:06:05,858 --> 00:06:09,123
It's, uh... It's Hoskins,
Professor Elwell.
74
00:06:09,195 --> 00:06:12,426
Well, in case, perhaps,
Professor Elwell, you'd forgotten...
75
00:06:12,498 --> 00:06:14,591
the class is still waiting.
76
00:06:14,667 --> 00:06:17,568
Oh. Yes, Professor.
Of course.
77
00:06:17,636 --> 00:06:20,537
No, no, no. Not at all.
It... It's just that, well, uh...
78
00:06:20,606 --> 00:06:22,733
Dr. Praetorius
is also waiting to see you.
79
00:06:22,808 --> 00:06:24,867
Dr. Praetorius?
80
00:06:24,944 --> 00:06:27,845
To see me? Well.
81
00:06:27,913 --> 00:06:30,814
Well, he'll have to wait too.
82
00:06:30,883 --> 00:06:32,817
But not for long,
eh, Miss Pickett?
83
00:06:35,755 --> 00:06:38,815
- What's the matter with you?
- What's in this for me, Professor Elwell?
84
00:06:38,891 --> 00:06:41,189
I thought that Sergeant Coonan
had made it quite clear.
85
00:06:41,260 --> 00:06:43,194
He said you wanted some
information from me...
86
00:06:43,262 --> 00:06:45,321
but also that you were
going to give me a job.
87
00:06:45,398 --> 00:06:48,526
- That's right.
- What kind of a job?
88
00:06:48,601 --> 00:06:51,297
In the dissecting room
as a sort of a housekeeper.
89
00:06:51,370 --> 00:06:55,033
What I want to know is
will the job be worth it?
90
00:06:55,107 --> 00:06:57,667
Will the job be worth what,
Miss Pickett?
91
00:07:09,288 --> 00:07:11,654
- Shunderson.
- Tell me about him.
92
00:07:11,724 --> 00:07:14,716
I didn't know very much.
Nobody did.
93
00:07:14,794 --> 00:07:17,786
Tell me everything you knew
or heard, every detail.
94
00:07:25,438 --> 00:07:29,465
You're a professor, and it's hard to make you
understand anything that ain't in a book.
95
00:07:29,542 --> 00:07:32,477
Well, most of what goes on
in the world ain't in a book.
96
00:07:32,545 --> 00:07:35,912
Spare me your philosophy.
What about Shunderson?
97
00:07:35,981 --> 00:07:39,678
To begin with, we used
to call him the Bat.
98
00:07:42,354 --> 00:07:48,224
Hmm. Did it ever occur to you, Shunderson,
that skeletons always laugh?
99
00:07:48,294 --> 00:07:50,228
Now, why?
100
00:07:50,296 --> 00:07:54,255
Why should a man die
and then laugh for the rest of eternity?
101
00:08:00,439 --> 00:08:04,307
- What news, Uriah?
- I've just spoken with Professor Elwell, Doctor.
102
00:08:04,376 --> 00:08:07,038
He regrets exceedingly
that he is unavoidably detained.
103
00:08:07,112 --> 00:08:09,273
A meaningless phrase
which could signify...
104
00:08:09,348 --> 00:08:12,408
anything from oversleeping
to being arrested for malpractice.
105
00:08:12,485 --> 00:08:14,715
I've never known the professor
to be late before.
106
00:08:14,787 --> 00:08:18,120
Hmm, he'd be the last
to tolerate it in anyone else.
107
00:08:18,190 --> 00:08:21,990
Ah, it saddens me, Uriah.
An unmistakable symptom of human weakness.
108
00:08:22,061 --> 00:08:24,825
Professor Elwell
of all men.
109
00:09:12,177 --> 00:09:14,111
Have you your notebooks ready?
110
00:09:22,287 --> 00:09:25,450
I would be quite unable to give
the lecture you came to hear...
111
00:09:25,524 --> 00:09:28,982
and I'm not sure you should hear
the lecture I'd like to give.
112
00:09:29,061 --> 00:09:32,588
Well, we want to hear
anything you've got to say, Dr. Praetorius.
113
00:09:33,665 --> 00:09:36,190
That's very flattering.
Thank you.
114
00:09:36,268 --> 00:09:39,294
We thank you.
The cadaver and I.
115
00:09:39,371 --> 00:09:42,101
A cadaver in a classroom.
116
00:09:42,174 --> 00:09:44,938
As students of medicine,
it's important at the outset...
117
00:09:45,010 --> 00:09:50,346
that you realize that a cadaver in a classroom
is not a dead human being.
118
00:09:50,415 --> 00:09:52,349
I don't understand that, Doctor.
119
00:09:52,417 --> 00:09:55,477
Anatomy is more or less
the study of the human body.
120
00:09:55,554 --> 00:09:58,352
The human body is not
necessarily the human being.
121
00:09:59,358 --> 00:10:01,292
Here lies a cadaver.
122
00:10:01,360 --> 00:10:06,491
The fact that she was, not long ago,
a living, warm, lovely young girl...
123
00:10:06,565 --> 00:10:09,033
is oflittle consequence
in this classroom.
124
00:10:09,101 --> 00:10:14,129
You will not be required to dissect
and examine the love that was in her...
125
00:10:14,206 --> 00:10:16,140
or the hate...
126
00:10:16,208 --> 00:10:18,972
or the hope, despair,
memories and desires...
127
00:10:19,044 --> 00:10:21,239
that motivated every
moment of her existence.
128
00:10:21,313 --> 00:10:24,373
They ceased to exist
when she ceased to exist.
129
00:10:24,449 --> 00:10:28,044
Instead, for weeks
and months to come...
130
00:10:29,488 --> 00:10:32,480
you will dissect, examine
and identify her organs...
131
00:10:32,557 --> 00:10:36,516
bones, muscles, tissues
and so on, one by one.
132
00:10:36,595 --> 00:10:39,723
And these you will
faithfully record in your notebooks.
133
00:10:39,798 --> 00:10:41,823
And when the notebooks are filled...
134
00:10:41,900 --> 00:10:44,164
you will know all about this cadaver...
135
00:10:44,236 --> 00:10:47,296
that the medical profession
requires you to know.
136
00:10:47,372 --> 00:10:49,602
Oh! Oh!
137
00:10:54,279 --> 00:10:56,543
Get back. Get back!
138
00:10:56,615 --> 00:10:59,015
- Is she all right?
- Don't touch her.
139
00:10:59,084 --> 00:11:01,018
Quiet down. Quiet down.
140
00:11:01,086 --> 00:11:05,489
A group of Cub Scouts would know better
than to crowd like this. Back up.
141
00:11:08,026 --> 00:11:10,017
Have you any idea
why you fainted?
142
00:11:11,029 --> 00:11:13,156
Have you ever fainted before?
143
00:11:14,700 --> 00:11:16,634
- How do you feel?
- Silly.
144
00:11:18,236 --> 00:11:21,569
I think you better tell a doctor about this.
There may be a reason.
145
00:11:21,640 --> 00:11:23,938
Can you get up now?
146
00:11:24,009 --> 00:11:26,273
Good.
147
00:11:26,345 --> 00:11:29,781
Perhaps you'd better go somewhere
and relax. You go with her.
148
00:11:29,848 --> 00:11:32,339
And, you know, if you insist upon
studying anatomy...
149
00:11:32,417 --> 00:11:35,045
I suggest you do not sit on the aisle.
150
00:11:35,120 --> 00:11:37,281
Have a candy.
151
00:11:37,356 --> 00:11:39,347
Thank you.
152
00:11:45,364 --> 00:11:47,559
- Oh, you're not leaving, Doctor?
- Yes, Uriah.
153
00:11:47,632 --> 00:11:51,068
And please give my thanks
to Professor Elwell for the use of the hall.
154
00:11:51,136 --> 00:11:54,037
- It's been fun.
- I can't understand his not being here.
155
00:11:54,106 --> 00:11:57,132
- It's most unusual.
- It's an unusual world, Uriah.
156
00:12:01,213 --> 00:12:03,545
I understand I've kept you waiting.
Please forgive me.
157
00:12:03,615 --> 00:12:05,549
It was most urgent business.
158
00:12:05,617 --> 00:12:08,142
My business, on the other hand,
was the idlest of curiosity.
159
00:12:08,220 --> 00:12:11,417
- You were going to let me know
about a tumor you'd found.
- Ah, yes.
160
00:12:11,490 --> 00:12:13,424
A malignant dysgerminoma.
161
00:12:13,492 --> 00:12:17,121
Professor Elwell, you are the only man I know
who can say "malignant..."
162
00:12:17,195 --> 00:12:20,164
the way other people say "bingo."
163
00:12:20,232 --> 00:12:22,792
A malignant dysgerminoma.
164
00:12:22,868 --> 00:12:25,029
- Good day, Professor Elwell.
- Good day.
165
00:12:39,418 --> 00:12:42,114
- Coming back in?
- Mm-mmm.
166
00:12:42,187 --> 00:12:44,621
- Aren't you going back at all?
- Mm-mmm.
167
00:12:46,691 --> 00:12:48,659
Are you going to see a doctor?
168
00:12:48,727 --> 00:12:50,718
I guess so.
169
00:13:12,517 --> 00:13:14,917
- Good morning, Dr. Praetorius.
- Good morning.
170
00:13:20,091 --> 00:13:22,924
Run another test. How was she
when you made this one? Depressed?
171
00:13:22,994 --> 00:13:26,589
- Cried all through it.
- When you run it again, call me.
We'll have a laugh...
172
00:13:26,665 --> 00:13:29,725
through the next one, see what happens
with different emotional factors.
173
00:13:29,801 --> 00:13:32,895
- Well, if you like.
- Dr. Praetorius...
174
00:13:32,971 --> 00:13:35,030
a problem's come up
about Mrs. Bixby.
175
00:13:35,106 --> 00:13:37,097
Mrs. Bixby? I thought
she was doing well.
176
00:13:37,175 --> 00:13:40,702
She's nearly ready to go home,
but she wants to take her gallbladder with her.
177
00:13:40,779 --> 00:13:43,077
I think that's quite touching.
Let her have it.
178
00:13:43,148 --> 00:13:46,675
You know we don't keep gallbladders
lying about once they've been removed.
179
00:13:46,751 --> 00:13:50,312
Mrs. Pegwhistle, it's highly unlikely
that Mrs. Bixby would recognize her own.
180
00:13:50,388 --> 00:13:54,188
So why don't you just give her
any old gallbladder and make her happy.
181
00:13:57,662 --> 00:14:01,189
Doctor, unless all of the patients
are served breakfast at the same time...
182
00:14:01,266 --> 00:14:03,632
I cannot operate the kitchen
with our present personnel.
183
00:14:03,702 --> 00:14:07,103
- Then hire more people.
- But it is common practice in hospitals...
184
00:14:07,172 --> 00:14:10,767
Miss Filmore, in my clinic no patient shall be
wakened from a health-giving sleep...
185
00:14:10,842 --> 00:14:14,073
and forced to eat breakfast at a time
which pleases the culinary union.
186
00:14:14,145 --> 00:14:16,079
But in the interest
of good economy...
187
00:14:16,147 --> 00:14:18,411
Bad therapy is never good economy.
If you must economize...
188
00:14:18,483 --> 00:14:20,417
do it in the doctors'
dining room.
189
00:14:20,485 --> 00:14:23,181
And I will not have the patients bathed
at the stroke of a gong...
190
00:14:23,255 --> 00:14:25,189
for the convenience
of the nurses.
191
00:14:25,257 --> 00:14:28,158
One of the reasons for my founding
this clinic is a firm conviction...
192
00:14:28,226 --> 00:14:31,992
- that patients are sick people, not inmates.
- Of course, Dr. Praetorius.
193
00:14:37,168 --> 00:14:39,159
I'll bet I know
what you're thinking.
194
00:14:39,237 --> 00:14:41,228
"Here comes Dr. Happiness,
the good humor man.
195
00:14:41,306 --> 00:14:45,743
If he tries to cheer me up, so help me,
I'll hit him with an ice bag." Right?
196
00:14:45,810 --> 00:14:48,040
- Wrong.
- Not that I blame you.
197
00:14:48,113 --> 00:14:51,640
One of the few pleasures of being sick
is the right to feel good and miserable.
198
00:14:51,716 --> 00:14:54,276
Don't let any doctor
tell you differently.
199
00:14:54,352 --> 00:14:58,152
I was thinking, it's not much fun
when you get to be old.
200
00:14:58,223 --> 00:15:00,691
It's less fun
if you don't get to be old.
201
00:15:01,927 --> 00:15:04,487
- I want to die.
- You'd like that, wouldn't you?
202
00:15:04,563 --> 00:15:07,726
Just lie around in a coffin
all day with nothing to do.
203
00:15:08,867 --> 00:15:11,097
- How was last night?
- Just fine, Doctor.
204
00:15:12,270 --> 00:15:14,932
Well, if we have another
good night tonight...
205
00:15:15,006 --> 00:15:19,111
maybe tomorrow morning we'll go back
into surgery and take another look.
206
00:15:19,244 --> 00:15:21,735
Doctor, does it hurt
when you die?
207
00:15:21,813 --> 00:15:23,804
Not a bit.
Where'd you get that idea?
208
00:15:23,882 --> 00:15:26,476
They tell me
there's so much pain.
209
00:15:26,551 --> 00:15:29,987
Oh. Did anyone who actually died
ever tell you that?
210
00:15:30,055 --> 00:15:32,023
Of course not.
211
00:15:32,090 --> 00:15:34,024
Well, there, you see?
212
00:15:34,092 --> 00:15:36,788
All this silly gossip
about dying.
213
00:15:36,862 --> 00:15:40,320
You know, I nearly died once.
When I was a kid.
214
00:15:40,398 --> 00:15:42,525
The doctors gave me up
for lost.
215
00:15:43,869 --> 00:15:46,269
The nerve of some doctors
giving people up for lost...
216
00:15:46,338 --> 00:15:48,533
as though they'd found them
in the first place.
217
00:15:48,607 --> 00:15:51,303
Anyway, I was dying.
And I was in a coma.
218
00:15:51,376 --> 00:15:54,743
- You know how it felt?
- No. How?
219
00:15:54,813 --> 00:15:57,805
It was winter at the time.
220
00:15:57,883 --> 00:16:01,580
And I felt as if I was flying
very slowly in a sled...
221
00:16:01,653 --> 00:16:04,144
high up in the sky.
222
00:16:04,222 --> 00:16:07,919
And the world below was covered
in snow and ice and bitter cold.
223
00:16:07,993 --> 00:16:11,394
But I was warm and cozy
in the back of the sled...
224
00:16:11,463 --> 00:16:13,727
wrapped in an ermine blanket.
225
00:16:13,798 --> 00:16:17,097
And then I came out of the coma.
I came back to life.
226
00:16:17,169 --> 00:16:19,831
- How'd you feel?
- Awful.
227
00:16:19,905 --> 00:16:22,703
I had a splitting headache,
and I vomited for three days.
228
00:16:22,774 --> 00:16:26,005
I've never felt as good being alive
as I did when I was dying.
229
00:16:26,077 --> 00:16:30,673
You certainly make dying
a pleasure, Dr. Praetorius.
230
00:16:30,749 --> 00:16:33,013
Well, we'll keep that
our little secret, shall we?
231
00:16:33,084 --> 00:16:35,951
I wouldn't want that
to get around.
232
00:16:52,304 --> 00:16:55,432
Doctor? Are you
feeling all right?
233
00:16:55,507 --> 00:16:59,102
Just my usual twilight sadness.
234
00:16:59,177 --> 00:17:02,908
Did it ever strike you that days die
pretty much the way people do...
235
00:17:02,981 --> 00:17:07,816
fighting for every last minute of light
before they give up to the dark?
236
00:17:07,886 --> 00:17:10,480
You think about
the strangest things, Doctor.
237
00:17:11,556 --> 00:17:13,649
It's my unbalanced diet.
238
00:17:13,725 --> 00:17:17,923
- Who's waiting?
- Just one patient left. Mrs., uh... Mrs. Higgins.
239
00:17:17,996 --> 00:17:20,897
She was in earlier today.
You had Dr. Beecham run a test...
240
00:17:20,966 --> 00:17:22,900
- I know.
- And told her to come back.
241
00:17:22,968 --> 00:17:25,596
- Here's the laboratory report.
- Thank you.
242
00:17:25,670 --> 00:17:29,037
Well, the day will die
on a happy note at any rate.
243
00:17:29,107 --> 00:17:31,166
Have Mrs. Higgins come in.
244
00:17:33,211 --> 00:17:35,202
Mrs. Higgins.
245
00:17:42,887 --> 00:17:46,846
Pardon me for getting up. It's the only exercise
I take. Sit down, won't you?
246
00:17:48,360 --> 00:17:52,490
Mrs. Higgins, as a doctor it's my duty,
if at all possible...
247
00:17:52,564 --> 00:17:55,055
to find something for you
to worry about.
248
00:17:55,133 --> 00:17:59,695
However, I cannot repudiate
a laboratory report such as I hold in my hand.
249
00:17:59,771 --> 00:18:03,537
Mrs. Higgins, you have
nothing to worry about.
250
00:18:03,608 --> 00:18:06,202
- You mean everything is all right?
- Perfect.
251
00:18:06,278 --> 00:18:09,270
Then the fainting this morning,
it didn't mean a thing, did it?
252
00:18:09,347 --> 00:18:12,077
Nothing out of the ordinary.
You might eat lightly, however...
253
00:18:12,150 --> 00:18:14,345
on the days
you dissect cadavers.
254
00:18:14,419 --> 00:18:16,353
Oh, that.
I've given that up.
255
00:18:16,421 --> 00:18:19,754
I wasn't really a medical student anyway,
just sitting in on some courses.
256
00:18:19,824 --> 00:18:23,225
Well, I imagine it'll be more fun
just sitting home with Mr. Higgins.
257
00:18:23,295 --> 00:18:27,459
Yes. Yes, it will be. I can't say
how grateful I am to you, Dr. Praetorius.
258
00:18:27,532 --> 00:18:31,593
For just a routine examination?
After all, I didn't exactly save your life.
259
00:18:31,670 --> 00:18:34,662
- Thank you anyway.
- Not at all.
260
00:18:34,739 --> 00:18:37,537
Uh, Mrs. Higgins, don't forget
to have Miss James...
261
00:18:37,609 --> 00:18:40,442
give you another appointment
in about a month.
262
00:18:40,512 --> 00:18:42,810
In about a month?
To see you?
263
00:18:42,881 --> 00:18:46,749
Of course, if you can afford it, it might be
preferable to have a regular obstetrician.
264
00:18:46,818 --> 00:18:51,221
In that case, there are several
I'd be pleased to recommend.
265
00:18:51,289 --> 00:18:53,985
But... But didn't you say
that I had nothing to worry about...
266
00:18:54,059 --> 00:18:55,993
that everything
was all right?
267
00:18:56,061 --> 00:18:58,996
It couldn't be any better, Mrs. Higgins.
You're pregnant.
268
00:19:02,033 --> 00:19:04,558
Are you sure? I mean,
couldn't there be some mistake?
269
00:19:04,636 --> 00:19:07,230
There's always
a possibility of error.
270
00:19:07,305 --> 00:19:10,706
However, with a result as positive as this,
that possibility is remote.
271
00:19:10,775 --> 00:19:15,212
After all, it wasn't a very thorough test.
I mean, it only took a couple of hours.
272
00:19:15,280 --> 00:19:18,681
- I... I thought, in order to be
sure, you had to wait weeks.
- Not anymore.
273
00:19:18,750 --> 00:19:22,652
Nowadays we find out about everything
a lot more quickly than we used to.
274
00:19:22,721 --> 00:19:24,780
About life and even about death.
275
00:19:27,092 --> 00:19:30,528
Well, they used to use a little pink rabbit
for the pregnancy test...
276
00:19:30,595 --> 00:19:32,529
but now they use a frog.
277
00:19:32,597 --> 00:19:35,293
Not nearly as cute,
but it's a lot faster.
278
00:19:35,367 --> 00:19:38,200
Only two hours
and just as certain.
279
00:19:38,269 --> 00:19:41,397
The name of the frog,
by the way, is Rana pipiens.
280
00:19:41,473 --> 00:19:43,907
It sounds like a movie star,
doesn't it?
281
00:19:46,644 --> 00:19:49,408
You're not married.
282
00:19:49,481 --> 00:19:53,076
- What about the baby's father?
- It has no father.
283
00:19:53,151 --> 00:19:56,279
If that were true, it'd be the first time
in the annals of biology.
284
00:19:56,354 --> 00:19:59,289
- I have no husband.
- But when he knows about the baby...
285
00:19:59,357 --> 00:20:02,849
He'll never know.
I got a telegram the other day.
286
00:20:05,196 --> 00:20:08,290
The other day.
It seems as if he left just the other day.
287
00:20:08,366 --> 00:20:12,666
Seems as if we met just the other day.
It's all such a crazy, mixed-up nightmare.
288
00:20:12,737 --> 00:20:14,967
He was in the reserve...
the medical corps.
289
00:20:15,039 --> 00:20:18,304
That's why I took the courses.
When he came back and we were married, I...
290
00:20:18,376 --> 00:20:20,435
I wanted to know
something about his work.
291
00:20:20,512 --> 00:20:24,346
- When did he leave?
- Six weeks ago. Or was it five?
292
00:20:24,416 --> 00:20:27,647
How right you are, Doctor.
How quick we've become with life and death.
293
00:20:27,719 --> 00:20:31,382
- And had you known him long?
- No. Not even that.
294
00:20:31,456 --> 00:20:34,254
Not even long enough
to be sure... either of us.
295
00:20:34,325 --> 00:20:38,455
You're not permitted enough time
these days to be sure of anything.
296
00:20:38,530 --> 00:20:44,230
And then when he had to go and we had to
say good-bye, I was suddenly afraid.
297
00:20:44,302 --> 00:20:48,363
I wanted to prove to myself
and to him that I wasn't afraid!
298
00:20:49,441 --> 00:20:51,636
Hmm.
299
00:20:51,709 --> 00:20:56,203
The frightening things we do sometimes
when we're afraid to be afraid.
300
00:20:56,281 --> 00:20:58,215
Sit down, why don't you.
301
00:21:05,056 --> 00:21:07,024
- What are you afraid of now?
- I'm not.
302
00:21:07,091 --> 00:21:09,719
Then stop behaving as if fear were
something to be ashamed of.
303
00:21:09,794 --> 00:21:12,661
Stop being such a pompous know-it-all!
You don't know what I'm crying about.
304
00:21:12,730 --> 00:21:14,664
- Do you?
- Yes!
305
00:21:14,732 --> 00:21:18,395
Miss Higgins... I can't call you Miss Higgins.
What's your first name?
306
00:21:18,470 --> 00:21:20,802
- Deborah.
- Blow your nose.
307
00:21:20,872 --> 00:21:22,931
There's tissue in the top drawer.
308
00:21:23,007 --> 00:21:24,998
No, no. Here.
309
00:21:26,945 --> 00:21:29,641
I can't speak with
as much assurance as I usually do...
310
00:21:29,714 --> 00:21:32,080
because you've just called me
a pompous know-it-all.
311
00:21:32,150 --> 00:21:35,551
- I'm sorry.
- Don't be. I do get pompous...
312
00:21:35,620 --> 00:21:37,986
but I'm really not
a know-it-all.
313
00:21:38,056 --> 00:21:40,889
- As a matter of fact, right now I'm confused.
- By what?
314
00:21:40,959 --> 00:21:46,261
Well, it seems to me that if you were crying
because of the father of your baby...
315
00:21:46,331 --> 00:21:50,392
the time for you to cry would have been
when you thought you weren't pregnant...
316
00:21:50,468 --> 00:21:52,936
not now that you know you are.
317
00:21:53,004 --> 00:21:54,995
Isn't that so?
318
00:21:56,140 --> 00:21:59,371
So he isn't the reason.
319
00:21:59,444 --> 00:22:01,708
No, he isn't.
320
00:22:01,779 --> 00:22:05,044
Then were you crying
because you're afraid for yourself...
321
00:22:05,116 --> 00:22:07,448
- afraid of what people will say?
- No.
322
00:22:08,486 --> 00:22:10,420
Are you sure?
323
00:22:10,488 --> 00:22:14,083
Society has a strict set of rules
about that sort of thing...
324
00:22:14,158 --> 00:22:17,423
the bylaws of
our social corporation.
325
00:22:17,495 --> 00:22:19,486
You violated
section "A", article one.
326
00:22:19,564 --> 00:22:22,727
That can bring heavy penalties,
up to and including expulsion.
327
00:22:22,800 --> 00:22:25,234
You really think
I'm a coward, don't you?
328
00:22:25,303 --> 00:22:28,033
- Are you?
- No.
329
00:22:28,106 --> 00:22:31,940
Which brings us
to the party of the third part... the baby.
330
00:22:32,010 --> 00:22:35,173
Were you crying
because of the baby?
331
00:22:35,246 --> 00:22:39,080
You can't say there won't be time enough
for you to love your baby...
332
00:22:39,150 --> 00:22:42,847
and, if you're a good mother,
to have it love you.
333
00:22:43,922 --> 00:22:47,255
It is the baby
you're afraid of.
334
00:22:47,325 --> 00:22:49,623
- In a way.
- Don't you want it?
335
00:22:49,694 --> 00:22:53,596
Of course I do, but I can't have it.
I just can't have it.
336
00:22:53,665 --> 00:22:56,600
Why not?
Why not, Deborah?
337
00:22:58,970 --> 00:23:01,404
You couldn't understand.
338
00:23:01,472 --> 00:23:03,599
I could try.
339
00:23:14,986 --> 00:23:17,055
Because of my father.
340
00:23:18,056 --> 00:23:19,990
You can never tell
about fathers.
341
00:23:20,058 --> 00:23:22,925
They can be suddenly understanding
at the most unexpected times.
342
00:23:22,994 --> 00:23:26,760
He's the most understanding
and most gentle man in the world.
343
00:23:26,831 --> 00:23:29,527
- Well, then?
- I'm all he's got.
344
00:23:29,600 --> 00:23:32,262
If he knew about this,
it would kill him.
345
00:23:32,336 --> 00:23:35,897
Oh. Well, if you're all he's got...
346
00:23:35,973 --> 00:23:40,637
- then the baby will give him
just that much more.
- He couldn't live if he knew.
347
00:23:40,711 --> 00:23:43,703
Deborah, no man could be as gentle
and understanding as you say...
348
00:23:43,781 --> 00:23:45,715
and still so deeply
prejudiced that...
349
00:23:45,783 --> 00:23:47,876
It's got nothing to do with prejudice.
350
00:23:47,952 --> 00:23:49,943
Then what has it to do with?
351
00:23:51,022 --> 00:23:53,820
Perhaps...
This is only a suggestion...
352
00:23:53,891 --> 00:23:56,052
- but perhaps if I were to tell him.
- No.
353
00:23:56,127 --> 00:23:59,688
- It's possible I could put it
to him in such a way that...
- No, please.
354
00:23:59,764 --> 00:24:02,927
It's very kind of you,
but you mustn't even consider it.
355
00:24:03,000 --> 00:24:06,436
Dr. Praetorius, believe me,
if you did see my father...
356
00:24:06,504 --> 00:24:08,438
you couldn't tell him about me.
357
00:24:08,506 --> 00:24:10,633
Even you wouldn't know how.
358
00:24:10,708 --> 00:24:13,370
And if you did,
you wouldn't have the heart.
359
00:24:13,444 --> 00:24:15,435
Thanks just the same.
360
00:24:18,216 --> 00:24:20,207
What are you going to do?
361
00:24:20,284 --> 00:24:23,082
I don't know.
362
00:24:23,154 --> 00:24:26,521
You had a pretty good idea, didn't you,
even before you came to see me...
363
00:24:26,591 --> 00:24:29,890
- that you were having a baby?
- I wasn't sure.
364
00:24:29,961 --> 00:24:34,159
Tell me, of all the doctors you could have
gone to, why did you pick me?
365
00:24:34,232 --> 00:24:36,666
There wasn't anyone else I could...
366
00:24:36,734 --> 00:24:38,725
Well, when you talked
to us this morning...
367
00:24:38,803 --> 00:24:42,762
- I felt suddenly that
you could help me somehow.
- How?
368
00:24:42,840 --> 00:24:46,970
You seem to care so much more about people
than just any doctor would and so...
369
00:24:47,044 --> 00:24:51,344
So you came to me for help, and all I did was...
talk to you some more.
370
00:24:51,415 --> 00:24:53,849
There is nothing I wanted from you,
Dr. Praetorius...
371
00:24:53,918 --> 00:24:57,513
- that would have affected
your conscience in any way.
- Not even the tiniest hope...
372
00:24:57,588 --> 00:25:01,149
that, uh, perhaps, for
your father's peace of mind...
373
00:25:01,225 --> 00:25:06,060
I wouldn't want to buy my father's
peace of mind at the cost of yours.
374
00:25:28,219 --> 00:25:31,382
- Did Miss Higgins make another appointment?
- Miss Higgins?
375
00:25:31,455 --> 00:25:33,753
Sorry. I meant
Mrs. Higgins, of course.
376
00:25:33,824 --> 00:25:36,884
No, Doctor.
She left without saying a word.
377
00:25:36,961 --> 00:25:40,397
Sometimes, Shunderson, it seems to me
that half the women who come in here...
378
00:25:40,464 --> 00:25:42,955
want babies they can't have
and that the other half...
379
00:25:43,034 --> 00:25:46,526
She's old enough to know what she's doing
and to take what's coming to her.
380
00:25:46,604 --> 00:25:49,903
I never want to hear you say anything
as idiotic and heartless as that again.
381
00:25:49,974 --> 00:25:53,432
- But, Doctor...
- For one thing, you're a nurse.
And for another, you're a woman.
382
00:25:53,511 --> 00:25:56,776
I'm ashamed of both of you.
383
00:26:09,860 --> 00:26:12,693
Have her taken to
the nearest treatment room.
384
00:26:12,763 --> 00:26:15,163
You prepare her yourself.
385
00:26:15,233 --> 00:26:18,896
Left side, flesh wound.
Doesn't look too bad.
386
00:26:18,970 --> 00:26:21,632
- Get Billings for intravenous anesthesia.
- Yes, Doctor.
387
00:26:33,884 --> 00:26:36,546
- Thank you, Billings.
- Yes, Doctor.
388
00:26:36,621 --> 00:26:38,782
Shall I have her taken
to the ward, Doctor?
389
00:26:38,856 --> 00:26:41,188
Yes, and get some blankets, please.
390
00:26:54,839 --> 00:26:57,307
- Is it bad?
- It's a good thing most people...
391
00:26:57,375 --> 00:27:00,105
haven't the foggiest notion
where the heart is actually located.
392
00:27:00,177 --> 00:27:04,273
- She didn't even come close.
- Why'd she try to kill herself?
393
00:27:04,348 --> 00:27:07,806
Oh, I imagine, Shunderson,
that when people need help the most...
394
00:27:07,885 --> 00:27:10,820
it must sometimes seem as if
they're all alone in the world.
395
00:27:10,888 --> 00:27:13,482
Isn't that true?
396
00:27:13,557 --> 00:27:16,549
Then she'll try it again.
397
00:27:16,627 --> 00:27:20,688
She's still all alone,
and if there's still nobody to help her...
398
00:27:20,765 --> 00:27:22,824
she'll try it again.
399
00:29:09,340 --> 00:29:11,274
And so into the mixed chorus.
400
00:29:11,342 --> 00:29:14,106
- How are they coming along?
- Just fine, Dr. Praetorius.
401
00:29:14,178 --> 00:29:17,477
- They're ready to start with you any time now.
- Good. The sooner the better.
402
00:29:17,548 --> 00:29:19,743
Set the first full rehearsal
for next week.
403
00:29:21,385 --> 00:29:25,685
Well, tonight for the first time,
your attack was not premedical.
404
00:29:25,756 --> 00:29:29,590
- The horns did not sound
as if they'd been sterilized.
405
00:29:29,660 --> 00:29:31,787
The second fiddles still pull a little.
406
00:29:31,862 --> 00:29:34,490
You're still inclined to regard the strings
as catgut for sewing...
407
00:29:34,565 --> 00:29:36,499
rather than for playing.
408
00:29:36,567 --> 00:29:40,367
And as for the gentleman
on the third bull fiddle...
409
00:29:40,438 --> 00:29:43,339
Professor Barker,
is there any reason...
410
00:29:43,407 --> 00:29:45,341
why you, Professor Barker...
411
00:29:45,409 --> 00:29:49,607
who live so intimately with millions
of neutrons and know them all by name...
412
00:29:49,680 --> 00:29:52,342
cannot maintain a simple beat
on a bull fiddle?
413
00:29:52,416 --> 00:29:54,646
Are you referring to me?
414
00:29:54,718 --> 00:29:58,518
I do not mean to impugn
your academic standing, of course.
415
00:29:58,589 --> 00:30:02,389
My dear Dr. Praetorius,
I would willingly entrust the life of my sister...
416
00:30:02,460 --> 00:30:04,928
to your skill as a gynecologist...
417
00:30:04,995 --> 00:30:08,487
but I would not let you conduct
my three-year-old nephew to the bathroom.
418
00:30:10,167 --> 00:30:13,898
The point is that I am the conductor
and you pay no attention to me.
419
00:30:13,971 --> 00:30:18,032
- I do pay attention.
- Very well. We shall see.
420
00:30:18,108 --> 00:30:22,636
Start at letter "B", please, Professor Barker.
Just your part alone.
421
00:30:22,713 --> 00:30:24,681
It's going to sound
a little silly.
422
00:30:24,748 --> 00:30:27,182
After all, the bass viol
is not a solo instrument.
423
00:30:27,251 --> 00:30:31,244
On the contrary.
For one, Serge Koussevitzky has concertized...
424
00:30:31,322 --> 00:30:33,517
as a virtuoso
of the bass viol.
425
00:30:33,591 --> 00:30:37,425
Look who's talking about Koussevitzky.
426
00:30:37,495 --> 00:30:40,664
Ready?
427
00:32:02,178 --> 00:32:05,636
Tell me, Professor,
do the neutrons bombard the electrons...
428
00:32:05,715 --> 00:32:08,149
or do the electrons do it to the neutrons?
429
00:32:22,732 --> 00:32:25,667
Same time next week.
Thank you and good night, all.
430
00:32:41,651 --> 00:32:44,677
You drive my car home.
I'll ride with Professor Barker.
431
00:32:44,754 --> 00:32:49,157
Oh, and leave the knockwurst and the rest
on the kitchen table. I'll cook them.
432
00:32:49,225 --> 00:32:51,159
I don't want you to wait up.
433
00:32:51,227 --> 00:32:54,993
You'll make me very unhappy
if you don't go straight to bed.
434
00:32:59,235 --> 00:33:02,602
He gets up before I do
and won't go to bed till I'm asleep.
435
00:33:02,672 --> 00:33:05,607
I keep forgetting he can't stand
these long hours anymore.
436
00:33:09,345 --> 00:33:11,243
Noah, there's something
I want to talk to you about.
437
00:33:11,278 --> 00:33:13,142
Noah, there's something
I want to talk to you about.
438
00:33:13,216 --> 00:33:16,117
- Here and now?
- While it's fresh on my mind.
439
00:33:16,186 --> 00:33:18,552
Just for a minute.
Sit down.
440
00:33:29,265 --> 00:33:32,063
You behave as if
you were about to propose.
441
00:33:35,471 --> 00:33:39,931
Noah, one of the differences
between matter and mankind is...
442
00:33:40,009 --> 00:33:43,501
that in matter
all relationships can be stated...
443
00:33:43,580 --> 00:33:46,606
whereas between people they can
rarely be put into words.
444
00:33:46,683 --> 00:33:50,585
- Granted.
- I want you to know that I am
your good and devoted friend.
445
00:33:50,653 --> 00:33:54,555
I've been aware of that for some time.
And I am yours.
446
00:33:54,624 --> 00:33:56,922
Therefore I have the right
to point out to you...
447
00:33:56,993 --> 00:34:00,429
that there are occasions when you behave
like a cephalic idiot.
448
00:34:00,496 --> 00:34:03,397
Also granted.
Any particular occasion?
449
00:34:03,466 --> 00:34:06,560
Out of a universe
full of time and space...
450
00:34:06,636 --> 00:34:09,469
only you could pick
Rodney Elwell's anatomy class.
451
00:34:11,274 --> 00:34:13,674
Ah, the good word gets around,
doesn't it?
452
00:34:13,743 --> 00:34:17,179
Don't take this lightly, Noah.
There's been trouble brewing.
453
00:34:17,247 --> 00:34:20,216
- Talk of rummaging about in your past.
- Let them rummage.
454
00:34:20,283 --> 00:34:24,413
- They're spitting into the wind.
- And all this talk about charges and whatnot...
455
00:34:24,487 --> 00:34:26,648
of an investigation.
456
00:34:26,723 --> 00:34:30,489
Noah, as a friend, tell me,
can Elwell dig up anything in your past...
457
00:34:30,560 --> 00:34:33,791
that would conceivably
discredit you enough to justify...
458
00:34:33,863 --> 00:34:35,956
say, a hearing before
a faculty committee?
459
00:34:36,032 --> 00:34:38,466
How much discredit is enough?
460
00:34:38,534 --> 00:34:42,300
I've known you intimately for 10 years,
and I can't even guess what you were up to...
461
00:34:42,372 --> 00:34:46,069
- the day before I met you.
- Suppose I told you all.
462
00:34:46,142 --> 00:34:48,576
- Could it affect our friendship?
- Of course not.
463
00:34:48,645 --> 00:34:52,581
I'm glad to hear that. It's not much to have
a friend who knows all about you...
464
00:34:52,649 --> 00:34:55,311
but one who's a friend
even though he's not quite sure...
465
00:34:55,385 --> 00:34:57,785
that's worth having.
466
00:34:59,923 --> 00:35:01,914
Then will you tell me
just this?
467
00:35:03,326 --> 00:35:06,762
- About the Bat.
- The Bat?
468
00:35:07,931 --> 00:35:10,092
I thought you knew
that's what they call him.
469
00:35:10,166 --> 00:35:13,135
- Shunderson.
- Who calls him that?
470
00:35:13,202 --> 00:35:15,762
Why, the students,
the faculty...
471
00:35:15,838 --> 00:35:17,829
even the staff
at your own clinic.
472
00:35:17,907 --> 00:35:21,308
No, I didn't know.
It's not a proper name for him.
473
00:35:21,377 --> 00:35:25,370
- Noah, who is he?
- A man named Shunderson.
474
00:35:25,448 --> 00:35:29,544
Where does he come from? Why is he with you
day and night, everywhere you go?
475
00:35:29,619 --> 00:35:33,487
I have no right to tell even you
anything about Mr. Shunderson.
476
00:35:33,556 --> 00:35:36,047
Can Elwell uncover something
about his past...
477
00:35:36,125 --> 00:35:39,526
or yours or both that he can
use to make trouble?
478
00:35:40,797 --> 00:35:42,731
That depends.
479
00:35:42,799 --> 00:35:47,463
Drop me by the clinic first, will you?
I want to look in on a patient.
480
00:37:19,228 --> 00:37:21,458
Don't turn the light on, please.
481
00:37:27,603 --> 00:37:31,061
- You've been crying again.
- That doesn't necessarily follow.
482
00:37:31,140 --> 00:37:34,473
Well, it's a pretty good guess
when a woman wants the light kept off.
483
00:37:34,544 --> 00:37:36,478
Either that
or her face isn't on.
484
00:37:36,546 --> 00:37:39,379
I don't mind being seen
without makeup.
485
00:37:39,449 --> 00:37:42,111
I don't mind seeing you
without makeup.
486
00:37:44,020 --> 00:37:46,545
You know all about women,
don't you?
487
00:37:46,622 --> 00:37:50,956
- Not nearly enough.
- I don't mean just as a doctor.
488
00:37:51,027 --> 00:37:53,621
Not even as a doctor.
489
00:37:53,696 --> 00:37:57,223
Deborah, I, uh...
I've got something to tell you.
490
00:37:57,300 --> 00:38:00,929
- And as a pompous know-it-all...
- I didn't mean that even when I said it.
491
00:38:01,003 --> 00:38:04,495
As a pompous know-it-all,
it isn't going to be easy.
492
00:38:04,574 --> 00:38:08,533
But do you remember the remote possibility
that I thought could never occur...
493
00:38:08,611 --> 00:38:11,341
about the frog being wrong?
494
00:38:11,414 --> 00:38:15,145
Well, the frog wasn't wrong,
but you got the wrong frog.
495
00:38:15,218 --> 00:38:18,779
It seems the possibility of
a laboratory assistant making a mistake...
496
00:38:18,855 --> 00:38:22,313
- is not remote at all.
- I don't understand.
497
00:38:23,693 --> 00:38:26,093
Two tests were being run
at the same time.
498
00:38:26,162 --> 00:38:29,256
One had a positive result,
and the other, negative.
499
00:38:30,700 --> 00:38:35,831
Through unforgivable negligence,
your report read positive...
500
00:38:35,905 --> 00:38:37,973
when it should've read negative.
501
00:38:41,343 --> 00:38:45,541
Then... I'm not having
a baby after all?
502
00:38:45,613 --> 00:38:48,207
You're not having a baby after all.
503
00:38:49,918 --> 00:38:52,887
Sleep well. You've got
nothing to worry about.
504
00:38:52,954 --> 00:38:54,945
That's what you think.
505
00:38:56,691 --> 00:38:59,751
- Now what are you crying about?
- It's just awful.
506
00:38:59,828 --> 00:39:01,762
What is?
507
00:39:01,830 --> 00:39:06,096
To think I had to go and tell you
all about myself and what I did.
508
00:39:06,167 --> 00:39:10,126
Now it turns out
I didn't really have to.
509
00:39:10,205 --> 00:39:15,006
- Well, it did you good to
have someone to tell it to.
- But not to you.
510
00:39:15,076 --> 00:39:17,374
Why not?
511
00:39:28,323 --> 00:39:31,486
- I'll see you in the morning, Deborah.
- Dr. Praetorius.
512
00:39:31,559 --> 00:39:36,326
- Hmm?
- Are all your patients women?
513
00:39:36,398 --> 00:39:41,392
- Almost.
- I guess they all fall in love with you.
514
00:39:41,469 --> 00:39:44,802
- Not all of them.
- Just most.
515
00:39:44,873 --> 00:39:46,864
Not even most.
516
00:39:47,876 --> 00:39:49,810
Good night.
517
00:39:56,317 --> 00:39:58,717
What a mess.
518
00:40:03,658 --> 00:40:07,526
Why'd you have to stop by the clinic?
Anything interesting?
519
00:40:07,595 --> 00:40:10,530
A physician respects the confidence
of his patients...
520
00:40:10,598 --> 00:40:13,089
and does not
discuss them with anyone.
521
00:40:13,168 --> 00:40:15,159
How true, how true.
522
00:40:15,236 --> 00:40:17,727
Was it the young girl
who tried to shoot herself?
523
00:40:17,806 --> 00:40:19,831
- Mm-hmm.
- Why?
524
00:40:19,908 --> 00:40:22,172
Because of
an unpremeditated baby.
525
00:40:22,243 --> 00:40:24,177
Her condition pretty bad?
526
00:40:24,245 --> 00:40:27,112
Better than yours on the whole.
Just a superficial flesh wound.
527
00:40:27,182 --> 00:40:30,242
Then why drive all the way
up to the clinic to see her?
528
00:40:30,318 --> 00:40:32,684
I wanted to tell her
she was not pregnant.
529
00:40:32,754 --> 00:40:37,521
Lost the baby, eh?
Was it shock or when she fell?
530
00:40:37,592 --> 00:40:40,891
She's as pregnant now
as she ever was.
531
00:40:40,962 --> 00:40:44,227
Then why in the name of good sense
tell her that she isn't?
532
00:40:44,299 --> 00:40:47,291
Pregnancy, my dear boy,
is not a state of the mind.
533
00:40:47,368 --> 00:40:49,427
Here. Get me
some more knockwurst.
534
00:40:49,504 --> 00:40:52,940
Two reasons.
One, to get her a good night's sleep...
535
00:40:53,007 --> 00:40:55,339
and the second, to keep her
from trying it again...
536
00:40:55,410 --> 00:40:57,674
until I can find her father
and talk with him.
537
00:40:57,745 --> 00:40:59,679
What has her father
got to do with it?
538
00:40:59,747 --> 00:41:03,581
She has an unshakable conviction that
the knowledge of what she's done will kill him.
539
00:41:03,651 --> 00:41:08,748
And you intend to talk him into
clicking his heels with joy over the situation?
540
00:41:08,823 --> 00:41:13,192
I intend to convince him
either to be compassionate about it...
541
00:41:13,261 --> 00:41:16,492
or to convince her that her father
will survive her disgrace...
542
00:41:16,564 --> 00:41:19,226
and that her chief responsibility
is to the baby.
543
00:41:19,300 --> 00:41:21,860
- Noah.
- Yeah?
544
00:41:21,936 --> 00:41:25,099
Has it ever occurred to you,
aside from certain medical considerations...
545
00:41:25,173 --> 00:41:27,198
that most of this
is none of your business?
546
00:41:27,275 --> 00:41:30,403
- Thanks.
- No? What is my business?
547
00:41:30,478 --> 00:41:34,107
To diagnose the physical ailments
of human beings and to cure them.
548
00:41:34,182 --> 00:41:36,844
Wrong. My business is
to make sick people well.
549
00:41:36,918 --> 00:41:41,150
There's a vast difference between curing
an ailment and making a sick person well.
550
00:41:41,222 --> 00:41:43,656
We won't go into that.
I'm too tired.
551
00:41:43,725 --> 00:41:47,183
- Besides, doctors bore me.
- Just one little question.
552
00:41:47,262 --> 00:41:50,254
What have you great men of science
done with atomic energy...
553
00:41:50,331 --> 00:41:52,891
to make people well, hmm?
554
00:41:52,967 --> 00:41:56,266
That's wonderful sauerkraut.
It tastes like sauerkraut used to taste.
555
00:41:56,337 --> 00:41:59,238
Hmm. There's a German woman
who makes it in a barrel.
556
00:41:59,307 --> 00:42:01,798
- I'll send you some. More beer?
- Yes, please.
557
00:42:02,944 --> 00:42:06,175
Sauerkraut belongs
in a barrel, not a can.
558
00:42:06,247 --> 00:42:09,842
Our American mania for sterile packages
has removed the flavor...
559
00:42:09,918 --> 00:42:11,852
from most of our foods.
560
00:42:11,920 --> 00:42:14,047
Butter is no longer sold
out of wooden tubs.
561
00:42:14,122 --> 00:42:17,683
And a whole generation thinks
butter tastes like paper.
562
00:42:17,759 --> 00:42:21,490
There was never a perfume
like an old-time grocery store.
563
00:42:21,563 --> 00:42:24,862
Now they smell like drugstores, which
don't even smell like drugstores anymore.
564
00:42:27,869 --> 00:42:30,394
You country doctors live
romantic lives.
565
00:42:30,471 --> 00:42:32,462
Just think, it might be quintuplets.
566
00:42:32,540 --> 00:42:36,237
This time of the morning
it's usually heartburn or loneliness.
567
00:42:36,311 --> 00:42:39,109
- Hello.
- Dr. Praetorius?
568
00:42:39,180 --> 00:42:42,638
Dr. Praetorius,
one of our patients is missing.
569
00:42:42,717 --> 00:42:46,778
Miss Higgins. That's it.
Deborah Higgins.
570
00:42:46,854 --> 00:42:49,015
It must've been in the last hour, Doctor.
571
00:42:49,090 --> 00:42:53,220
Miss Myers said Miss Higgins was sleeping
when she made her rounds about an hour ago.
572
00:42:53,294 --> 00:42:55,592
We've searched the grounds.
573
00:42:55,663 --> 00:42:58,154
Doctor, I just can't imagine
how she got out.
574
00:42:58,233 --> 00:43:00,724
I can tell you exactly
how she got out...
575
00:43:00,802 --> 00:43:05,739
by walking down the corridor and out the
front door just as I did a couple of hours ago.
576
00:43:05,807 --> 00:43:08,742
No, don't notify the police.
I'll take care of it in the morning.
577
00:43:08,810 --> 00:43:11,779
Keep looking, of course.
And let me know if you find her.
578
00:43:11,846 --> 00:43:13,837
Good night.
579
00:43:19,988 --> 00:43:23,389
Who flew the coop?
The young lady we were discussing?
580
00:43:23,458 --> 00:43:25,517
- Yeah.
- Why would she run away?
581
00:43:25,593 --> 00:43:28,790
I don't know,
but I've got to find her.
582
00:43:28,863 --> 00:43:32,492
I should think so. It seems you've got
some important information about her...
583
00:43:32,567 --> 00:43:34,558
that she hasn't got.
584
00:43:57,725 --> 00:44:00,489
You'd better wait
in the car while I ask.
585
00:45:15,503 --> 00:45:18,472
I wondered what
Beelzebub was barking at.
586
00:45:18,539 --> 00:45:21,997
Beelzebub? Beasts like that
are usually called "Pal".
587
00:45:22,076 --> 00:45:24,806
I call him Beelzebub
because he's an evil dog.
588
00:45:24,879 --> 00:45:28,838
Well, I am delighted to meet someone
courageous enough not to love all dogs.
589
00:45:28,916 --> 00:45:31,680
- My name is Praetorius.
- Dr. Praetorius?
590
00:45:31,753 --> 00:45:34,221
This is a pleasure.
I'm Arthur Higgins.
591
00:45:34,288 --> 00:45:36,415
I'm delighted Beelzebub didn't
frighten you away...
592
00:45:36,491 --> 00:45:38,959
but I am surprised
he gave up so easily.
593
00:45:39,026 --> 00:45:41,426
Mr. Shunderson has a way with dogs.
594
00:45:41,496 --> 00:45:43,862
- Mr. Shunderson.
- How do you do?
595
00:45:43,931 --> 00:45:46,601
- Won't you come sit down?
- Thank you.
596
00:45:46,734 --> 00:45:49,862
You're far from a stranger
to me, Dr. Praetorius.
597
00:45:49,937 --> 00:45:52,531
I've heard so much about you
from my daughter, Deborah.
598
00:45:52,607 --> 00:45:55,269
- Have you?
- How fortunate you were such good friends...
599
00:45:55,343 --> 00:45:58,107
when she had that
ridiculous little accident.
600
00:45:58,179 --> 00:46:00,113
Yes, it was ridiculous,
wasn't it?
601
00:46:00,181 --> 00:46:04,311
I still do not understand how a woman can
accidentally burn a deep welt in her side...
602
00:46:04,385 --> 00:46:06,717
with a curling iron.
603
00:46:06,787 --> 00:46:10,188
Well, it's not uncommon for women...
female students in particular...
604
00:46:10,257 --> 00:46:13,693
to curl their hair, eat, read and telephone,
all at the same time.
605
00:46:13,761 --> 00:46:15,695
The results are often disastrous.
606
00:46:15,763 --> 00:46:20,826
- Yes, I imagine it could've been worse.
- Much worse.
607
00:46:20,901 --> 00:46:22,835
I happen to be devoted
to porch sitting.
608
00:46:22,903 --> 00:46:25,701
- If you'd rather go inside...
- Oh, this is very pleasant.
609
00:46:25,773 --> 00:46:28,833
And I see that you're properly protected
against too much fresh air.
610
00:46:28,909 --> 00:46:32,106
- Don't you believe in the benefits of fresh air?
- I do not.
611
00:46:32,179 --> 00:46:34,977
Nor do I believe
that eating fish develops the brain...
612
00:46:35,049 --> 00:46:37,040
or that oysters will
increase virility.
613
00:46:37,118 --> 00:46:39,245
Oh, you must tell that to Deborah.
614
00:46:39,320 --> 00:46:42,187
She's forever driving me
out of the house.
615
00:46:42,256 --> 00:46:45,555
You're an unusual man
of science, Dr. Praetorius.
616
00:46:45,626 --> 00:46:47,753
You're an unusual farmer,
Mr. Higgins.
617
00:46:47,828 --> 00:46:50,194
But I'm not a farmer.
This isn't my farm.
618
00:46:50,264 --> 00:46:52,391
- It belongs to my brother.
- I see.
619
00:46:52,466 --> 00:46:54,400
Then you're just
visiting here?
620
00:46:54,468 --> 00:46:57,995
You might say
I'm staying here.
621
00:46:58,072 --> 00:47:00,905
We need help.
Beelzebub crawled in under the icehouse...
622
00:47:00,975 --> 00:47:03,341
and...
he won't come out.
623
00:47:03,411 --> 00:47:06,903
- Beelzebub belongs under the icehouse.
- Deborah, we have guests.
624
00:47:06,981 --> 00:47:10,678
Yes, I... I see. Hello, Doctor.
Hello, Mr. Shunderson.
625
00:47:10,751 --> 00:47:14,949
I was wondering about that nasty little burn
you got from the curling iron.
626
00:47:15,022 --> 00:47:17,183
It's fine.
627
00:47:17,258 --> 00:47:20,523
It's been almost a week, and since
we happened to be driving out this way...
628
00:47:20,594 --> 00:47:23,927
Happened to be out this way?
Hours from your clinic and the university?
629
00:47:23,998 --> 00:47:26,967
Dr. Praetorius has
far-flung interests.
630
00:47:27,034 --> 00:47:29,298
Then I'm sure both
he and Mr. Shunderson...
631
00:47:29,370 --> 00:47:31,634
will be interested in joining us
for Sunday dinner.
632
00:47:31,706 --> 00:47:33,640
No, really, we couldn't
impose upon you.
633
00:47:33,708 --> 00:47:36,609
Dr. Praetorius must have
more important matters.
634
00:47:36,677 --> 00:47:39,475
Nonsense. We can't let them
drive miles to get here...
635
00:47:39,547 --> 00:47:41,777
and send them away unfed.
636
00:47:41,849 --> 00:47:45,216
- We'd love to have you.
- We'll be happy to stay.
637
00:47:49,657 --> 00:47:51,488
I'll tell Bella.
638
00:47:53,360 --> 00:47:58,457
- Have you been here long?
- Your father and I have
just been getting acquainted.
639
00:47:58,532 --> 00:48:02,298
Dr. Praetorius has a way of knowing people
very well, very quickly.
640
00:48:02,369 --> 00:48:04,701
He's entitled to
as much time as he wants.
641
00:48:04,772 --> 00:48:07,468
After all, you've told me
so much about him.
642
00:48:07,541 --> 00:48:11,136
Father, I'm not at all sure
that it's good for you to be out of doors.
643
00:48:11,212 --> 00:48:13,510
There is nothing healthier
than fresh air.
644
00:48:16,851 --> 00:48:19,251
You said something
about telling Bella?
645
00:48:19,320 --> 00:48:22,448
I haven't the slightest
intention of leaving here.
646
00:48:22,523 --> 00:48:24,457
Bella!
647
00:48:24,525 --> 00:48:28,985
It seems also that Deborah has told me
a great deal about you, Mr. Higgins.
648
00:48:29,063 --> 00:48:31,554
There wasn't much to know,
was there?
649
00:48:31,632 --> 00:48:35,966
The number of accomplishments in my life,
Doctor, is one... Deborah.
650
00:48:37,571 --> 00:48:40,062
- Quite an accomplishment.
- If you don't mind...
651
00:48:40,141 --> 00:48:43,440
I'd rather not be discussed
this intimately on the front porch.
652
00:48:43,511 --> 00:48:47,538
On the front porch or in a test tube,
it is obvious that you're going to be discussed...
653
00:48:47,615 --> 00:48:51,745
so why do you insist upon remaining
where you're not wanted?
654
00:48:51,819 --> 00:48:56,688
Well, why should you want to discuss me?
There's... There's nothing to discuss, is there?
655
00:48:58,025 --> 00:49:00,084
Deborah...
656
00:49:00,161 --> 00:49:03,153
Dr. Praetorius has not
driven this great distance...
657
00:49:03,230 --> 00:49:07,963
to see Beelzebub or to inquire whether you're
being more careful with your curling iron.
658
00:49:08,035 --> 00:49:10,560
It's quite apparent that
he's come to talk with me.
659
00:49:10,638 --> 00:49:14,904
- Now go and tell Bella there
will be two extra for dinner.
- Somebody yell for me?
660
00:49:14,975 --> 00:49:18,342
Yes, Bella. Uh, these two gentlemen
are staying for dinner.
661
00:49:18,412 --> 00:49:21,870
- Mr. John know about it?
- There's plenty of food.
662
00:49:21,949 --> 00:49:24,713
- Mr. John better know about it.
- I'll tell him.
663
00:49:24,785 --> 00:49:27,253
He's doing his books,
and he don't like to be disturbed.
664
00:49:27,321 --> 00:49:29,755
I'll tell him
when he's finished, Bella.
665
00:49:29,824 --> 00:49:33,351
Well, I'll put
two plates on anyway.
666
00:49:33,427 --> 00:49:35,361
You left the peas half done.
667
00:49:35,429 --> 00:49:38,592
- I'll be right in.
- I would like to help.
668
00:49:38,666 --> 00:49:40,600
- Mr. Shunderson, really.
- It isn't necessary.
669
00:49:40,668 --> 00:49:43,796
No, let him. It's a good idea.
He'll be of great help.
670
00:49:51,946 --> 00:49:55,507
May I ask,
is Mr. Shunderson your servant?
671
00:49:55,583 --> 00:49:59,314
- He's my friend, but he likes to help.
- I see.
672
00:49:59,386 --> 00:50:02,913
Dr. Praetorius,
I referred a moment ago to Deborah...
673
00:50:02,990 --> 00:50:05,424
as the only accomplishment
of my life.
674
00:50:05,492 --> 00:50:09,155
- I'm sure you were being modest.
- She's more than my only accomplishment.
675
00:50:09,230 --> 00:50:12,825
Quite simply, she's my only contact
with and reason for...
676
00:50:12,900 --> 00:50:15,630
what is sometimes
described as life.
677
00:50:15,703 --> 00:50:18,695
If you'll permit
a rather lurid analogy...
678
00:50:18,772 --> 00:50:21,036
Deborah is my heartbeat.
679
00:50:21,108 --> 00:50:24,202
Mr. Higgins, please don't feel
that you have to tell me anything.
680
00:50:24,278 --> 00:50:27,145
No, I want to tell you about myself
for just a moment.
681
00:50:27,214 --> 00:50:29,205
I can't say what
makes me want to.
682
00:50:29,283 --> 00:50:31,217
Perhaps it was
Bella's rudeness.
683
00:50:31,285 --> 00:50:34,652
Perhaps because I think of you
already as a friend.
684
00:50:34,722 --> 00:50:37,486
Uh, have you got a match?
685
00:50:37,558 --> 00:50:42,689
- No.
- I smoke too much anyway.
686
00:50:42,763 --> 00:50:47,097
The "Mr. John" Bella seemed
so concerned about is my brother.
687
00:50:47,167 --> 00:50:49,465
He owns this farm.
688
00:50:49,536 --> 00:50:52,266
He owns the food
I invited you to share...
689
00:50:52,339 --> 00:50:57,106
the beds we sleep in,
clothes we wear, Deborah's tuition...
690
00:50:57,177 --> 00:51:00,271
and the tobacco in my pipe.
691
00:51:00,347 --> 00:51:02,781
The pipe is mine.
692
00:51:02,850 --> 00:51:05,375
I have other possessions.
693
00:51:05,452 --> 00:51:08,216
Some scrapbooks,
a thin volume of poetry...
694
00:51:08,289 --> 00:51:11,884
Mine too. It was published
but didn't sell of course.
695
00:51:11,959 --> 00:51:14,484
And Deborah and
the memory of my wife.
696
00:51:14,561 --> 00:51:19,464
- I wondered about her.
- She died when Deborah was
very little in London.
697
00:51:19,533 --> 00:51:21,467
That's where Deborah was born.
698
00:51:21,535 --> 00:51:25,631
- What were you doing in London?
- I did the same thing, Dr. Praetorius...
699
00:51:25,706 --> 00:51:28,266
in most of the major cities
of the world...
700
00:51:28,342 --> 00:51:32,335
I failed miserably at
whatever it was I tried to do.
701
00:51:35,883 --> 00:51:38,875
- We haven't any matches.
- What?
702
00:51:38,953 --> 00:51:42,218
Oh, it's become
a nervous habit, I guess.
703
00:51:43,324 --> 00:51:46,350
My brotherJohn never left this farm...
704
00:51:46,427 --> 00:51:50,124
physically, mentally, spiritually
or in any other fashion.
705
00:51:50,197 --> 00:51:53,530
I don't imagineJohn's been
more than a hundred miles from this porch...
706
00:51:53,600 --> 00:51:55,534
in any given direction.
707
00:51:55,602 --> 00:51:58,127
When you left the farm,
what did you set out to be?
708
00:51:58,205 --> 00:52:02,972
Nothing in particular,
except to be as far from here as possible.
709
00:52:03,043 --> 00:52:05,375
I remained both
throughout my life...
710
00:52:05,446 --> 00:52:09,041
far from here
and nothing in particular.
711
00:52:09,116 --> 00:52:14,110
I was an indifferent journalist,
a minor poet, an ineffective teacher...
712
00:52:14,188 --> 00:52:19,216
and a wretched businessman, unable to
provide properly for my wife and child...
713
00:52:19,293 --> 00:52:22,626
and then not even
for just my child.
714
00:52:22,696 --> 00:52:25,062
When my heart gave way,
it seemed to me...
715
00:52:25,132 --> 00:52:29,330
that my functions had achieved
a unanimous failure.
716
00:52:29,403 --> 00:52:34,670
And so I applied to my brother
for permission to return here with Deborah...
717
00:52:34,742 --> 00:52:36,937
as a complete dependent...
718
00:52:37,011 --> 00:52:40,344
which I am in
every sense of the word...
719
00:52:40,414 --> 00:52:44,646
including being listed as such
in his income tax report.
720
00:52:47,187 --> 00:52:50,179
And now,
if you'll excuse me...
721
00:52:50,257 --> 00:52:53,317
- I'll askJohn about dinner.
- Perhaps it would be better if you didn't.
722
00:52:53,394 --> 00:52:55,328
Please.
I'd consider it a favor.
723
00:52:55,396 --> 00:52:59,196
- Would you like to come inside?
- No. I'll stay out here for another minute.
724
00:53:33,801 --> 00:53:37,066
- I thought you were helping in the kitchen.
- The woman didn't want me.
725
00:53:38,639 --> 00:53:41,130
I can't say I approve
of the company you keep.
726
00:53:42,310 --> 00:53:44,835
The dog is frightened
and unhappy.
727
00:53:46,514 --> 00:53:49,347
He has that in common
with most of humanity.
728
00:53:51,085 --> 00:53:53,519
It's not going to be easy...
729
00:53:53,588 --> 00:53:55,146
what you came here for.
730
00:53:57,191 --> 00:53:59,125
Let's go for a walk.
731
00:54:14,175 --> 00:54:17,008
Sunday ain't Sunday
without chicken.
732
00:54:17,078 --> 00:54:21,481
Two things I guess I did every Sunday
of my life... go to church and eat chicken.
733
00:54:23,117 --> 00:54:25,278
Don't you ever eat chicken
on a weekday?
734
00:54:25,353 --> 00:54:27,344
Only on Sundays.
735
00:54:28,923 --> 00:54:32,324
But if you like chicken so much,
why don't you eat it more often?
736
00:54:32,393 --> 00:54:34,327
'Cause I only eat it
on Sundays.
737
00:54:34,395 --> 00:54:36,795
UncleJohn lives
according to a very strict schedule.
738
00:54:36,864 --> 00:54:39,833
Two things I live by...
the good book and the calendar.
739
00:54:39,900 --> 00:54:42,334
I got a day's work to do
every day in the year.
740
00:54:42,403 --> 00:54:45,201
I take care of my work
and the good book takes care of me.
741
00:54:45,272 --> 00:54:48,503
Then you do the same thing
every day of every year, is that it?
742
00:54:48,576 --> 00:54:50,510
Just like the cows
and horses and vegetables.
743
00:54:50,578 --> 00:54:52,512
That's right.
That's what the good Lord...
744
00:54:52,580 --> 00:54:54,571
and old Mother Nature
put us here for...
745
00:54:54,649 --> 00:54:56,674
to do thejob
they set out for us.
746
00:54:56,751 --> 00:54:59,879
Oh. Well, I can't speak for
the good Lord, of course...
747
00:54:59,954 --> 00:55:01,979
but I know a little about
old Mother Nature.
748
00:55:02,056 --> 00:55:05,219
If old Mother Nature had her way,
there wouldn't be a human being alive.
749
00:55:05,292 --> 00:55:07,760
- How do you mean that?
- I mean, among other things...
750
00:55:07,828 --> 00:55:11,093
that old Mother Nature tries
to destroy us periodically...
751
00:55:11,165 --> 00:55:14,623
by means of pestilence,
disease and disaster.
752
00:55:14,702 --> 00:55:18,536
The human race has been at war
with old Mother Nature ever
since it became the human race.
753
00:55:18,606 --> 00:55:22,167
What do you mean, "Became the human race"?
Is that what you teach?
754
00:55:22,243 --> 00:55:24,711
No, and I'm not really a teacher.
755
00:55:24,779 --> 00:55:26,713
That merely happens to be my opinion.
756
00:55:26,781 --> 00:55:29,579
Oh.
757
00:55:29,650 --> 00:55:32,585
- You make a lot of money?
- John, really, I don't think you...
758
00:55:32,653 --> 00:55:34,644
I don't mind telling him.
759
00:55:34,722 --> 00:55:37,714
Yes, Mr. Higgins.
I make a lot of money... as a doctor...
760
00:55:37,792 --> 00:55:40,056
but then I'm one of
the few fortunate ones.
761
00:55:40,127 --> 00:55:44,188
Huh. I'll say. We got one here in town
works night and day.
762
00:55:44,265 --> 00:55:47,132
- Hasn't got a red cent.
- If you had a teacher here in town...
763
00:55:47,201 --> 00:55:49,795
he'd be a little worse off
than even your doctor.
764
00:55:49,870 --> 00:55:51,929
But then the government
doesn't pay them...
765
00:55:52,006 --> 00:55:56,033
for the patients they don't treat
or the children they don't teach.
766
00:55:56,110 --> 00:56:00,137
Oh, you mean like, uh,
I get paid for not growing some crops.
767
00:56:01,215 --> 00:56:03,410
I never could
figure that one out.
768
00:56:03,484 --> 00:56:06,681
But then I never asked
too many questions about it.
769
00:56:06,754 --> 00:56:09,780
Never look a gift horse
in the mouth. You?
770
00:56:09,857 --> 00:56:11,882
I never look any horse
in the mouth.
771
00:56:11,959 --> 00:56:15,224
Oh. Well, I'm going back
to working on my books.
772
00:56:15,296 --> 00:56:18,561
Then I'm gonna sleep a while
till it's time for my radio programs.
773
00:56:18,632 --> 00:56:22,591
Off my schedule today. Income tax.
I ain't complaining though.
774
00:56:22,670 --> 00:56:24,831
Got more deductions
than I thought.
775
00:56:24,905 --> 00:56:28,466
Doc, do you mind if I put you and your friend
down as a couple of feed salesmen?
776
00:56:28,542 --> 00:56:31,511
Flattered.
Just don't call me "Doc".
777
00:56:31,579 --> 00:56:33,513
That way I deduct
the whole dinner.
778
00:56:33,581 --> 00:56:36,516
Every little bit helps.
I write it all down in a book.
779
00:56:36,584 --> 00:56:40,247
Most of my equipment don't cost me a thing,
writing it off year by year.
780
00:56:40,321 --> 00:56:43,848
- What's it called, Arthur?
- Depletion and depreciation.
781
00:56:43,924 --> 00:56:46,392
Yeah, that's it.
It means it's running down.
782
00:56:46,460 --> 00:56:51,488
- Don't work so good as it did.
- One thing about teachers
and writers and such.
783
00:56:51,565 --> 00:56:55,661
They have less bother with their income tax
than farmers and oil well owners.
784
00:56:55,736 --> 00:56:57,533
That so? Why?
785
00:56:57,605 --> 00:56:59,664
Because their equipment
is talent...
786
00:56:59,740 --> 00:57:02,004
and a highly developed mind.
787
00:57:02,076 --> 00:57:05,534
And when they run down
and don't work so good as they did...
788
00:57:05,613 --> 00:57:09,105
the depletion and depreciation
can't be written off their income tax.
789
00:57:09,183 --> 00:57:12,550
See what I mean?
What's so smart about 'em?
790
00:57:12,620 --> 00:57:15,885
Don't play the radio loud
while I'm sleeping, Arthur.
791
00:57:15,956 --> 00:57:17,947
No, John.
792
00:57:23,631 --> 00:57:26,225
Deborah, why don't you show
Dr. Praetorius the farm?
793
00:57:26,300 --> 00:57:28,234
I'm sure he'd be interested.
794
00:57:28,302 --> 00:57:31,328
Just a lot of depletion and depreciation.
That's all.
795
00:57:31,405 --> 00:57:34,431
Let's see it before
it's all written off.
796
00:57:37,711 --> 00:57:40,202
I'll get a sweater
and meet you outside.
797
00:57:46,287 --> 00:57:49,222
How old were you
when you learned to walk?
798
00:57:49,290 --> 00:57:51,781
I did pretty well
by the time I was four.
799
00:57:51,859 --> 00:57:54,987
- When did you leave the farm?
- When I was 16.
800
00:57:55,062 --> 00:57:58,259
It couldn't have taken you 12 years
to make up your mind.
801
00:58:02,036 --> 00:58:04,834
Do you enjoy music, Mr. Shunderson?
802
00:58:04,905 --> 00:58:06,896
More than anything.
803
00:58:30,130 --> 00:58:32,189
Mr. Shunderson...
804
00:58:32,266 --> 00:58:37,602
Dr. Praetorius has come here
to ask Deborah to marry him, hasn't he?
805
00:58:37,671 --> 00:58:39,866
I wouldn't be surprised.
806
00:58:52,152 --> 00:58:56,282
This, as you see, is the dairy.
The cows are out in the pasture.
807
00:58:56,357 --> 00:58:59,986
Doing the job
the good Lord gave them.
808
00:59:00,060 --> 00:59:02,051
Uncle has eight cows.
809
00:59:02,129 --> 00:59:05,929
That's far more milk, butter and cheese
than what we need. He sells the rest in town.
810
00:59:06,000 --> 00:59:08,560
That makes it a commercial enterprise,
and he can write off...
811
00:59:08,636 --> 00:59:11,196
the dairy and the equipment and the cows...
812
00:59:17,311 --> 00:59:20,872
I think I like the dairy best of all.
It's certainly spotless, isn't it?
813
00:59:20,948 --> 00:59:23,109
The board of health
is very strict about that.
814
00:59:23,183 --> 00:59:26,380
Where do you hide Bella
when they come around, under the icehouse?
815
00:59:28,122 --> 00:59:31,580
Down here,
this room is for the separator and things.
816
00:59:31,659 --> 00:59:33,650
I'd stay out of there
if I were you.
817
00:59:33,727 --> 00:59:36,525
You might get caught
in a room with a dead end.
818
00:59:40,534 --> 00:59:43,662
The milk gets certified,
you know...
819
00:59:43,737 --> 00:59:46,331
according to the amount
of butterfat in it.
820
00:59:47,842 --> 00:59:50,072
Why did you run away
from the clinic?
821
00:59:50,144 --> 00:59:53,739
And this is the separator where the cream
gets separated from the milk.
822
00:59:53,814 --> 00:59:56,942
- Why did you run away?
- It works by centrifugal action.
823
00:59:57,017 --> 00:59:59,178
It used to be done
by just skimming it off.
824
00:59:59,253 --> 01:00:01,813
The cream, being lighter than the milk,
rises to the surface.
825
01:00:01,889 --> 01:00:03,516
- Deborah.
- Because I had to.
826
01:00:03,591 --> 01:00:05,388
- Why?
- I had to, that's all.
827
01:00:05,459 --> 01:00:07,120
- Why?
- Because.
828
01:00:07,194 --> 01:00:09,128
- Why?
- I had reasons.
829
01:00:09,196 --> 01:00:12,859
- What?
- They were private. I don't
have to tell you everything.
830
01:00:12,933 --> 01:00:14,867
Why?
831
01:00:20,674 --> 01:00:22,904
I'm in love with you.
832
01:00:26,213 --> 01:00:30,843
- What makes you think so?
- I can't give you symptoms.
It's love, not measles.
833
01:00:30,918 --> 01:00:32,886
Am I being pompous again?
834
01:00:32,953 --> 01:00:36,116
Well, there are some things
you can't be scientific about.
835
01:00:36,190 --> 01:00:39,216
Even so, why should that make you want to
run away in the middle of the night...
836
01:00:39,293 --> 01:00:41,227
in your bathrobe
and slippers?
837
01:00:41,295 --> 01:00:45,163
- I didn't want to see you the next morning.
- I wanted to see you.
838
01:00:45,232 --> 01:00:49,896
Not if I knew about you what you knew
about me you wouldn't want to.
839
01:00:49,970 --> 01:00:52,165
Possibly. I don't know.
840
01:00:52,239 --> 01:00:56,198
A person just doesn't fall in love that fast,
or that often.
841
01:00:56,277 --> 01:01:00,304
I just couldn't lie there anymore
and think about it. I couldn't stand it.
842
01:01:00,381 --> 01:01:04,750
Don't you see? If I do love you,
then how could I have been in love with him?
843
01:01:04,818 --> 01:01:08,151
And if I didn't love him,
then why...
844
01:01:08,222 --> 01:01:13,558
And anyway, even if I did,
why did I have to go and tell you about it?
845
01:01:13,627 --> 01:01:16,960
- Are you crying again?
- No, but I wanna run away again.
846
01:01:17,031 --> 01:01:19,363
No. No more
running away.
847
01:01:20,901 --> 01:01:24,302
You were right about your father.
I couldn't have told him.
848
01:01:24,371 --> 01:01:27,135
He'd have understood,
but I couldn't have told him.
849
01:01:27,207 --> 01:01:29,573
Certainly you couldn't have.
850
01:01:37,751 --> 01:01:41,278
Now you tell me something.
Why did you come here?
851
01:01:41,355 --> 01:01:43,414
What do you mean?
852
01:01:43,490 --> 01:01:46,425
It couldn't have been
to talk to my father.
853
01:01:46,493 --> 01:01:49,189
Well, as a matter of fact...
854
01:01:49,263 --> 01:01:51,197
Because if it was,
what about?
855
01:01:51,265 --> 01:01:53,825
There wasn't anything
to tell him really, was there?
856
01:01:53,901 --> 01:01:57,928
- Well, no, not really...
- A superficial flesh wound like mine...
857
01:01:58,005 --> 01:02:00,769
you weren't worried
about my condition, were you?
858
01:02:00,841 --> 01:02:03,935
- Of course not. I...
- Going to all the trouble of finding me...
859
01:02:04,011 --> 01:02:06,673
searching the registrar's
records and whatnot.
860
01:02:06,747 --> 01:02:09,841
- Why did you come all the way out here?
- I don't know, really.
861
01:02:09,917 --> 01:02:12,078
I think you do know.
What's your first name?
862
01:02:12,152 --> 01:02:14,382
I can't go on calling you
Dr. Praetorius.
863
01:02:14,455 --> 01:02:17,754
- Uh, Noah.
- Why did you come after me, Noah?
864
01:02:17,825 --> 01:02:21,659
What you said before about cream being
lighter than milk, that wasn't quite accurate.
865
01:02:21,729 --> 01:02:24,994
- Noah's a cute name.
- My real name is Ludwig.
866
01:02:25,065 --> 01:02:28,865
You see, cream is the oily part of the milk.
It's not actually a separate product.
867
01:02:28,936 --> 01:02:31,598
- I prefer Noah.
- In homogenizing milk, for instance...
868
01:02:31,672 --> 01:02:33,902
the particles of fat
become emulsified.
869
01:02:33,974 --> 01:02:38,604
I do not want to appear unladylike about this,
but I feel silly acting coy...
870
01:02:38,679 --> 01:02:43,116
- So the cream becomes part of
the general body of the milk...
- with you, of all men.
871
01:02:43,183 --> 01:02:46,243
You couldn't have come out here
because you wanted to talk to my father.
872
01:02:46,320 --> 01:02:49,255
And you couldn't have come out
because you were worried about my health.
873
01:02:49,323 --> 01:02:52,850
And there comes a time
when a patient asks a doctor questions.
874
01:02:52,926 --> 01:02:57,226
Why did you come all this way
just to see me, Noah?
875
01:02:57,297 --> 01:03:00,289
- I did have a reason, you know.
- I know.
876
01:03:00,367 --> 01:03:03,234
No, you don't.
But it doesn't seem to matter at the moment.
877
01:03:03,303 --> 01:03:05,635
You're being pompous
again at the moment.
878
01:03:05,706 --> 01:03:07,901
You'd be surprised
how un-pompous.
879
01:03:07,975 --> 01:03:09,909
Then what are you being?
880
01:03:20,954 --> 01:03:24,390
Well, things do have a way of happening,
don't they?
881
01:03:24,458 --> 01:03:26,824
Old Mother Nature.
882
01:03:26,894 --> 01:03:29,522
Old Mother Nature knows best.
883
01:04:00,561 --> 01:04:03,962
- What's UncleJohn up to?
- He's got the radio on full blast.
884
01:04:04,031 --> 01:04:09,059
Something about rustlers. It seems
somebody rustled 15,000 television sets.
885
01:04:09,136 --> 01:04:11,127
Here, use this.
886
01:04:11,205 --> 01:04:15,767
Dropping my things out of the window.
You'd think I was escaping from a reformatory.
887
01:04:15,843 --> 01:04:19,108
There is no reason why we can't just
walk out the front door.
888
01:04:19,179 --> 01:04:22,876
It's more fun this way. When you gonna
break the news to the gentleman farmer?
889
01:04:22,950 --> 01:04:25,350
John? During his favorite
quiz program.
890
01:04:25,419 --> 01:04:27,853
I intend to let him have it
as a personal jackpot.
891
01:04:27,921 --> 01:04:30,082
- He'll be mad.
- I hope so.
892
01:04:30,157 --> 01:04:32,819
I am scared.
893
01:04:32,893 --> 01:04:36,829
Deborah, I thought I was going to have to die
without seeing you safely out of here...
894
01:04:36,897 --> 01:04:38,831
and without telling him off.
895
01:04:38,899 --> 01:04:41,663
- Remember your promise
to come and live with us.
- Of course he will.
896
01:04:41,735 --> 01:04:44,329
Much against everybody's better judgment,
including my own...
897
01:04:44,404 --> 01:04:46,964
I intend to live
very happily with you.
898
01:04:47,040 --> 01:04:50,009
- I'm still scared.
- There's nothing thatJohn
can do to either of us.
899
01:04:50,077 --> 01:04:53,843
- She's not scared ofJohn. She's scared of me.
- Pompous know-it-all!
900
01:04:53,914 --> 01:04:57,179
It just so happens that what I'm afraid of
is you don't really wanna marry me...
901
01:04:57,251 --> 01:04:59,310
and that I won't make you
a good enough wife.
902
01:04:59,386 --> 01:05:02,947
In the first place, I'm not in the habit of
marrying women I don't really want to marry.
903
01:05:03,023 --> 01:05:06,982
- His first name isn't Noah. It's Ludwig.
- And in the second place...
904
01:05:07,060 --> 01:05:09,494
the woman has yet to be born
who doesn't in her heart believe...
905
01:05:09,563 --> 01:05:12,862
she'll make her husband a much better wife
than he has any possible right to expect.
906
01:05:12,933 --> 01:05:15,265
I just don't want to
get married tonight.
907
01:05:15,335 --> 01:05:18,793
I don't want a long engagement,
but can't I even have one day?
908
01:05:18,872 --> 01:05:22,808
We'll be married in New York.
That takes three days, all right?
909
01:05:22,876 --> 01:05:26,437
It's just so I can feel
more feminine about it.
910
01:05:26,513 --> 01:05:28,913
I must say, you're the only man
I ever heard of...
911
01:05:28,982 --> 01:05:33,578
who acts exactly like some poor girl
that has to get married.
912
01:05:33,654 --> 01:05:39,183
I imagine that as a man I've come
as close to it as any other man who ever lived.
913
01:06:01,648 --> 01:06:04,481
Come in.
914
01:06:04,551 --> 01:06:08,180
- I got it, Professor.
- Sergeant Coonan.
915
01:06:08,255 --> 01:06:10,689
I got your man.
916
01:06:15,429 --> 01:06:17,488
- Excellent.
- Is that the same Shunderson?
917
01:06:17,564 --> 01:06:20,590
- Very probably.
- Could you identify him from this?
918
01:06:20,667 --> 01:06:24,159
- Almost positively.
- You gotta do better than "very" and "almost".
919
01:06:24,238 --> 01:06:28,641
My dear man, this newspaper
appeared in 1917.
920
01:06:28,709 --> 01:06:32,076
The photograph is
34 years old, at least.
921
01:06:32,145 --> 01:06:36,912
The identification may not be entirely positive,
but it satisfies me.
922
01:06:36,984 --> 01:06:40,010
We gotta be sure.
Get me a new picture of this character.
923
01:06:40,087 --> 01:06:41,952
There are none
that I know of.
924
01:06:42,022 --> 01:06:45,685
Mr. Shunderson has always manifested
a violent aversion to being photographed...
925
01:06:45,759 --> 01:06:47,693
even to snapshots by students.
926
01:06:47,761 --> 01:06:49,888
- Want me to handle it?
- Please.
927
01:06:49,963 --> 01:06:53,194
Okay. Comes tomorrow,
we slap a tail on this monkey.
928
01:06:55,402 --> 01:06:58,735
Mr. Coonan, I have spoken
to you about this before.
929
01:06:58,805 --> 01:07:00,966
I must be able
to understand you.
930
01:07:01,041 --> 01:07:04,568
Oh. What I mean is starting tomorrow
we'll have him followed.
931
01:07:04,645 --> 01:07:06,943
Unhappily, it'll have
to wait until Monday.
932
01:07:07,014 --> 01:07:12,452
Dr. Praetorius is undermining
a medical convention in New York
and will not return until then.
933
01:07:12,519 --> 01:07:14,987
- Monday it is.
- Good luck to you.
934
01:07:35,108 --> 01:07:37,440
- May I be of service to you, madam?
- Yes, you may.
935
01:07:37,511 --> 01:07:40,446
I want to buy an electric train outfit...
very fancy and very elaborate.
936
01:07:40,514 --> 01:07:43,608
- It's for a birthday.
- I'm sure we can find something nice.
937
01:07:43,684 --> 01:07:48,678
- May I ask how old is the boy?
- He'll be 42 tomorrow.
938
01:08:09,609 --> 01:08:11,543
Mr. Shunderson.
939
01:08:14,014 --> 01:08:17,245
- Is anything the matter?
- No. I... I thought I saw a friend.
940
01:08:17,317 --> 01:08:19,615
- Well, if you'd like...
- No, it doesn't matter.
941
01:08:19,686 --> 01:08:21,620
Then would you help me
with the trains?
942
01:08:21,688 --> 01:08:24,623
- We've got more equipment
than the Union Pacific.
- Sure.
943
01:08:31,498 --> 01:08:33,489
- Good night, Dr. Praetorius.
- Good night.
944
01:08:33,567 --> 01:08:35,694
- Good night, Doctor.
- Good night.
945
01:08:40,040 --> 01:08:44,238
I think you should know,
someone took my picture today.
946
01:08:44,311 --> 01:08:48,213
- Give me one to wear
in a locket around my neck.
- It wasn't that kind.
947
01:08:48,281 --> 01:08:51,682
- He ran away after he took it.
- I see.
948
01:08:51,752 --> 01:08:55,085
- Perhaps it would be better if I went away too.
- No.
949
01:08:55,155 --> 01:08:59,990
You've made a great career.
You have a home now, a wife, responsibilities.
950
01:09:00,060 --> 01:09:01,994
No!
951
01:09:07,601 --> 01:09:10,866
Want me to answer, Mrs. Praetorius?
952
01:09:10,937 --> 01:09:14,600
Don't bother, Anna. Mr. Shunderson's
somewhere out front. He'll get it.
953
01:09:24,851 --> 01:09:28,218
- Professor Elwell from the university.
- At this time of day? What about?
954
01:09:28,288 --> 01:09:32,054
He's come to see Dr. Praetorius
on very urgent business. Shall I call him?
955
01:09:32,125 --> 01:09:35,424
Certainly not.
Dr. Praetorius is not to be disturbed.
956
01:09:35,495 --> 01:09:38,089
I'll talk to Professor Elwell.
957
01:09:43,437 --> 01:09:46,895
Good evening, Professor Elwell.
958
01:09:46,973 --> 01:09:50,773
Mrs. Praetorius?
This is indeed an honor.
959
01:09:50,844 --> 01:09:53,779
I'd heard, of course,
of Dr. Praetorius's marriage...
960
01:09:53,847 --> 01:09:56,441
but until now I had
no knowledge of the extent...
961
01:09:56,516 --> 01:09:59,178
to which he was to be complimented
upon his exquisite taste.
962
01:09:59,252 --> 01:10:02,847
Thank you. How sweet of you to come
all this way just to say those nice things.
963
01:10:02,923 --> 01:10:06,484
- Won't you sit down?
- Thank you, no. My business
is with Dr. Praetorius...
964
01:10:06,560 --> 01:10:09,222
a most urgent
and confidential matter.
965
01:10:09,296 --> 01:10:13,790
And I have no wish to intrude for long
upon what seems to be a festive occasion.
966
01:10:13,867 --> 01:10:18,327
- His birthday.
- So, these must be happy days
indeed for your husband.
967
01:10:18,405 --> 01:10:20,396
Unfortunately, they're busy days too.
968
01:10:20,474 --> 01:10:22,806
And at the moment,
he's in a very important conference.
969
01:10:22,876 --> 01:10:26,812
But if you were to tell him that a most pressing
matter concerning the university...
970
01:10:26,880 --> 01:10:29,644
I'm afraid he cannot
be disturbed.
971
01:10:29,716 --> 01:10:33,550
Mrs. Praetorius, I assure you
that it is necessary for me to talk with him.
972
01:10:33,620 --> 01:10:36,054
It just is not possible.
973
01:10:37,924 --> 01:10:39,858
You're welcome to wait if you like...
974
01:10:39,926 --> 01:10:43,123
but I assure you my husband
will be in conference until dinnertime.
975
01:10:43,196 --> 01:10:45,562
I, too, have a home, Mrs. Praetorius.
976
01:10:45,632 --> 01:10:48,624
I have come here
at no little inconvenience to myself.
977
01:10:48,702 --> 01:10:51,102
Exactly what have you come here for,
Professor Elwell?
978
01:10:51,171 --> 01:10:55,437
I have a message for your husband.
Not a happy one, I regret to say.
979
01:10:55,509 --> 01:10:58,034
Oh?
980
01:10:58,111 --> 01:11:01,478
Well, if you'll give it to me,
I'll see that he gets it.
981
01:11:01,548 --> 01:11:03,482
Uh, I had hoped...
982
01:11:03,550 --> 01:11:08,214
that is, I have been asked,
to inform Dr. Praetorius of it in person.
983
01:11:08,288 --> 01:11:11,416
Has the message to do with some
confidential information about a patient?
984
01:11:11,491 --> 01:11:13,459
It has to do only
with your husband.
985
01:11:13,527 --> 01:11:17,463
In that case it doesn't matter
whether I tell him about it or he tells me.
986
01:11:17,531 --> 01:11:19,692
A relationship...
987
01:11:19,766 --> 01:11:23,896
- A relationship of such
mutual trust is heartwarming.
- Thank you.
988
01:11:23,970 --> 01:11:27,098
You understand that my presence here
is a matter of duty...
989
01:11:27,173 --> 01:11:29,471
not necessarily
personal inclination.
990
01:11:29,543 --> 01:11:32,808
You are well known
as a man without personal inclinations.
991
01:11:32,879 --> 01:11:34,813
Thank you.
992
01:11:37,651 --> 01:11:40,916
- May I have a glass of water?
- On the table. Help yourself.
993
01:11:40,987 --> 01:11:44,821
- It's so beautifully arranged.
- Just drinking some water won't hurt it.
994
01:11:44,891 --> 01:11:47,155
You're extremely generous.
995
01:11:54,668 --> 01:11:56,602
Mrs. Praetorius...
996
01:11:56,670 --> 01:11:59,036
there have been
for some time now...
997
01:11:59,105 --> 01:12:04,042
persistent, but obviously unreliable rumors
about your husband.
998
01:12:04,110 --> 01:12:05,873
About women?
999
01:12:05,946 --> 01:12:09,848
About the circumstances
under which he has practiced medicine...
1000
01:12:09,916 --> 01:12:15,047
about his methods and certain events,
both past and present.
1001
01:12:15,121 --> 01:12:17,419
Oh, that.
1002
01:12:17,490 --> 01:12:20,618
And, uh, in view
of certain disclosures...
1003
01:12:20,694 --> 01:12:23,595
unfounded of course, which
have come to light recently...
1004
01:12:23,663 --> 01:12:27,895
concerning both Dr. Praetorius
and his most intimate associate.
1005
01:12:27,968 --> 01:12:30,300
My husband is intimate
only with me.
1006
01:12:30,370 --> 01:12:33,066
The dean of our university...
1007
01:12:33,139 --> 01:12:35,164
has asked me to present
to Dr. Praetorius...
1008
01:12:35,241 --> 01:12:37,368
a list of the charges that
have been brought against him.
1009
01:12:37,444 --> 01:12:39,639
Who brought these charges?
1010
01:12:39,713 --> 01:12:43,615
Dean Brockwell invites your husband
to disprove these charges.
1011
01:12:43,683 --> 01:12:45,742
In confidence,
of course.
1012
01:12:45,819 --> 01:12:49,619
Should your husband be unwilling
to accept this offer of a private hearing...
1013
01:12:49,689 --> 01:12:52,590
then the dean will have no recourse
other than to summon Dr. Praetorius...
1014
01:12:52,659 --> 01:12:55,321
before
a faculty committee...
1015
01:12:55,395 --> 01:12:57,727
for an open discussion
of the charges in question.
1016
01:12:59,032 --> 01:13:02,593
They must be pretty serious.
What are they?
1017
01:13:02,669 --> 01:13:05,866
- I'm not privileged to reveal them.
- But you know what they are.
1018
01:13:05,939 --> 01:13:08,271
Unhappily, I do.
1019
01:13:10,644 --> 01:13:13,442
This must be a great strain
on you, Professor.
1020
01:13:13,513 --> 01:13:16,073
The performance of one's
duty in a profession...
1021
01:13:16,149 --> 01:13:19,175
founded upon such
high standards of honor...
1022
01:13:19,252 --> 01:13:21,550
dignity, learning and ethics...
1023
01:13:21,621 --> 01:13:25,022
One thing you can be sure of... my husband
isn't going to sneak into the dean's office...
1024
01:13:25,091 --> 01:13:27,025
to clear his name in private.
1025
01:13:27,093 --> 01:13:29,857
He'll drag those nasty, vicious rumors
of yours right out into the open...
1026
01:13:29,929 --> 01:13:32,363
and get rid of them in the open
where you've been spreading them!
1027
01:13:32,432 --> 01:13:34,366
Mrs. Praetorius,
you're not being objective.
1028
01:13:34,434 --> 01:13:36,425
We are discussing my husband,
not a kidney.
1029
01:13:36,503 --> 01:13:38,437
You are also leaping
at conclusions.
1030
01:13:38,505 --> 01:13:42,999
All rumors need not necessarily be vicious
and nasty. It depends upon the viewpoint.
1031
01:13:43,076 --> 01:13:46,705
I am pretty well committed
to one particular viewpoint, Professor.
1032
01:13:46,780 --> 01:13:51,342
Quite so. Well, I must be going.
1033
01:13:58,058 --> 01:14:00,185
I admire your courage
and faith.
1034
01:14:00,260 --> 01:14:02,956
Most women would be
perhaps... apprehensive.
1035
01:14:03,029 --> 01:14:05,554
- Most women are not married to my husband.
- True.
1036
01:14:05,632 --> 01:14:07,862
Whatever he did,
he did for good and sufficient reason...
1037
01:14:07,934 --> 01:14:11,062
even if it turns out
he murdered somebody.
1038
01:14:16,676 --> 01:14:19,372
I have never had occasion
to envy Dr. Praetorius.
1039
01:14:19,446 --> 01:14:21,539
May I say that I envy him you?
1040
01:14:21,614 --> 01:14:24,674
You have that right
under the Constitution of the United States.
1041
01:14:24,751 --> 01:14:28,687
Will you show the professor to the door,
Mr. Shunderson? He's leaving.
1042
01:14:35,628 --> 01:14:38,722
- Thank you for your hospitality.
- Drop in any time.
1043
01:14:55,115 --> 01:14:57,709
Give this to the miracle man.
1044
01:15:07,560 --> 01:15:09,824
I'll take it to him.
1045
01:15:21,206 --> 01:15:23,140
Beep.!
1046
01:15:34,920 --> 01:15:37,320
Beep-beep.
1047
01:15:42,494 --> 01:15:44,428
Beep-beep-beep.
1048
01:16:28,173 --> 01:16:30,198
What was that?
1049
01:16:32,978 --> 01:16:34,912
Uh, darling?
1050
01:16:36,915 --> 01:16:39,440
- Professor Lionel Barker!
- What happened?
1051
01:16:39,518 --> 01:16:43,784
"What happened?" Did your train leave
on beep-beep or beep-beep-beep?
1052
01:16:43,855 --> 01:16:46,790
- Beep-beep-beep.
- Your signal was beep-beep.
1053
01:16:46,858 --> 01:16:49,918
- Arthur's signal was beep-beep.
Mine was beep-beep-beep.
- We'll soon find out about that.
1054
01:16:49,995 --> 01:16:54,295
It was beep-beep-beep...
What a bloody mess.
1055
01:16:54,366 --> 01:16:57,062
And whose fault is it,
my fine atomic friend?
1056
01:16:57,135 --> 01:17:00,434
You can't go around smashing
everything you see. Everything isn't atoms.
1057
01:17:00,505 --> 01:17:03,997
- Yes, it is.
- Not for smashing. Not in
my house and not my train.
1058
01:17:04,076 --> 01:17:08,012
Deborah, get out of the way
before Professor Barker smashes you.
1059
01:17:08,080 --> 01:17:10,275
- Darling...
- Beep-beep-beep. Those were your orders.
1060
01:17:10,348 --> 01:17:13,010
- Arthur, what was your signal
to dispatch your train?
- Beep-beep.
1061
01:17:13,085 --> 01:17:15,144
I told you so. Mine was beep-beep-beep.
1062
01:17:15,220 --> 01:17:17,848
- Arthur,
yours was beep-beep-beep.
- Beep-beep.
1063
01:17:17,923 --> 01:17:19,857
- Beep-beep.
- Beep-beep-beep.!
1064
01:17:19,925 --> 01:17:22,655
They're my trains and
I'm the chief dispatcher.
1065
01:17:22,728 --> 01:17:25,094
Beep from you, beep-beep from you
and beep-beep-beep from Arthur.
1066
01:17:25,163 --> 01:17:27,723
- What difference does it make?
- Look at this disaster.
1067
01:17:27,799 --> 01:17:31,530
In case of disaster, the responsibility remains
with the chief dispatcher.
1068
01:17:31,603 --> 01:17:34,436
And with a catastrophe like this,
he either resigns or blows his brains out.
1069
01:17:34,506 --> 01:17:37,805
I refuse to be held accountable
for the inability of two idiotic assistants...
1070
01:17:37,876 --> 01:17:40,037
to remember two simple signals.
1071
01:17:40,112 --> 01:17:42,672
- Noah, darling...
- I consider your high-handed
refusal to accept...
1072
01:17:42,748 --> 01:17:44,773
the testimony of two responsible men
as worse than idiotic.
1073
01:17:44,850 --> 01:17:46,909
Under the circumstances,
I consider it criminal.
1074
01:17:46,985 --> 01:17:49,476
Your signal was beep-beep-beep
and you know it was beep-beep-beep!
1075
01:17:49,554 --> 01:17:53,718
- Noah!
- Deborah, I'll leave it to you,
but remember, you're my wife.
1076
01:18:52,484 --> 01:18:55,612
Is this what you're crying about?
Then what?
1077
01:18:55,687 --> 01:18:59,783
It's just that I love you so much and I went
and put all those candles on that cake...
1078
01:18:59,858 --> 01:19:03,350
when you're really only nine years old.
1079
01:19:03,428 --> 01:19:06,591
According to this document,
I am not the picture of childish innocence...
1080
01:19:06,665 --> 01:19:09,259
you imagine me to be.
1081
01:19:09,334 --> 01:19:11,529
- Do you want to read it?
- No.
1082
01:19:11,603 --> 01:19:14,003
Do you want me to tell you about it?
1083
01:19:14,072 --> 01:19:16,370
Not if you think you shouldn't.
1084
01:19:16,441 --> 01:19:18,773
"Not if you think
you shouldn't..."
1085
01:19:18,844 --> 01:19:21,870
is a phrase used exclusively
by women who assume a man's guilt...
1086
01:19:21,947 --> 01:19:24,108
without having the guts
to come out and say so.
1087
01:19:24,182 --> 01:19:26,810
Nothing could be less important to me
than this whole business...
1088
01:19:26,885 --> 01:19:30,116
of rumors and charges against you.
1089
01:19:30,188 --> 01:19:32,588
That's my girl.
1090
01:19:32,657 --> 01:19:34,921
Just a minute.
1091
01:19:37,796 --> 01:19:40,924
Just from the type of men who attack you,
anybody'd know you were innocent.
1092
01:19:40,999 --> 01:19:43,024
Anybody with half an eye.
1093
01:19:43,101 --> 01:19:46,935
You haven't done anything you shouldn't have,
have you, Noah?
1094
01:19:47,005 --> 01:19:50,805
Many times, but not as a doctor.
Don't let it worry you.
1095
01:19:50,876 --> 01:19:52,810
I won't.
1096
01:19:52,878 --> 01:19:55,574
- Noah?
- Hmm?
1097
01:19:56,882 --> 01:19:59,976
Does it seem to you that I cry a lot?
1098
01:20:00,051 --> 01:20:02,212
Truthfully, darling,
there's never been anything like it...
1099
01:20:02,287 --> 01:20:04,778
since the little Dutch boy
took his finger out of the dike.
1100
01:20:04,856 --> 01:20:08,417
- He never took it out. That's what killed him.
- Pompous know-it-all.
1101
01:20:08,493 --> 01:20:10,654
I never used to cry
at all, you know.
1102
01:20:10,729 --> 01:20:12,754
If I bumped my head...
something like that...
1103
01:20:12,831 --> 01:20:16,096
but now the least little thing
that happens, I start to bawl.
1104
01:20:16,167 --> 01:20:18,226
Why do you suppose it is?
1105
01:20:18,303 --> 01:20:20,328
Why do you suppose it is?
1106
01:20:20,405 --> 01:20:23,602
I get upset so easily these days,
and I used to be...
1107
01:20:23,675 --> 01:20:27,634
well, if anything, sort of calm,
even placid about things.
1108
01:20:27,712 --> 01:20:30,840
- What did you say the name of that frog was?
- What frog?
1109
01:20:30,916 --> 01:20:33,441
The one that gets pregnant
in two hours.
1110
01:20:33,518 --> 01:20:37,147
The frog doesn't get pregnant, darling.
It just shows certain indications.
1111
01:20:37,222 --> 01:20:40,851
Well, I'm beginning to show
certain indications.
1112
01:20:40,926 --> 01:20:42,951
Anyway, I think I am.
1113
01:20:43,028 --> 01:20:45,428
I feel so silly
talking to you about it.
1114
01:20:45,497 --> 01:20:49,228
No, no, I understand. It's the kind of thing
you'd rather discuss with a doctor.
1115
01:20:49,301 --> 01:20:51,701
I don't pretend to be an expert
about such things...
1116
01:20:51,770 --> 01:20:55,069
but I've always thought
I was a fairly normal adult young lady...
1117
01:20:55,140 --> 01:20:59,372
who knew roughly what every
fairly normal adult young lady should know.
1118
01:20:59,444 --> 01:21:03,540
Right now, I feel like
a kind of idiot Elsie Dinsmore.
1119
01:21:03,615 --> 01:21:06,550
What seems to be your problem,
Mrs. Praetorius?
1120
01:21:06,618 --> 01:21:10,884
I'm confused. I can't figure anything out.
I'm all mixed up.
1121
01:21:10,956 --> 01:21:14,016
After all I've been through
these past few weeks, I've got a right to be...
1122
01:21:14,092 --> 01:21:17,220
but not this mixed up,
not this confused.
1123
01:21:17,295 --> 01:21:21,026
Married exactly two weeks
and three days.
1124
01:21:21,099 --> 01:21:25,001
Noah, darling, forgive me for being little Nell
from the country about this...
1125
01:21:25,070 --> 01:21:29,530
but is it possible
that I could be having a baby already?
1126
01:21:29,607 --> 01:21:32,599
Little Nell, Elsie Dinsmore
or Catherine the Great...
1127
01:21:32,677 --> 01:21:35,407
it is entirely possible.
1128
01:21:35,480 --> 01:21:38,711
Well, if it's possible,
then you should be the first to know.
1129
01:21:38,783 --> 01:21:42,310
It is also probable.
Do you mind?
1130
01:21:42,387 --> 01:21:46,414
Comes the dawn, I'll stand
on that windowsill and crow.
1131
01:21:50,195 --> 01:21:53,995
Comes the dawn next December,
you'll be walking the floor with it.
1132
01:21:54,065 --> 01:21:56,295
- Next September.
- December, dear.
1133
01:21:56,368 --> 01:21:58,563
September.
1134
01:21:58,636 --> 01:22:01,002
Now you're getting mixed up.
This is April.
1135
01:22:01,072 --> 01:22:03,597
- December.
- September.
1136
01:22:03,675 --> 01:22:07,202
My dear Dr. Praetorius, unless they've
changed the rules about how long it takes...
1137
01:22:07,278 --> 01:22:10,145
or unless there's a new way to count,
I make it December.
1138
01:22:10,215 --> 01:22:12,911
There's nothing wrong
with the way you're counting.
1139
01:22:12,984 --> 01:22:15,111
You're just not starting
back far enough.
1140
01:22:15,186 --> 01:22:18,781
How can I possibly start
any farther back than...
1141
01:22:21,326 --> 01:22:23,260
No.
1142
01:22:24,329 --> 01:22:26,263
Oh, no.
1143
01:22:31,236 --> 01:22:34,330
You're quite a noble character,
aren't you?
1144
01:22:34,406 --> 01:22:36,772
I've never thought of myself
as one particularly.
1145
01:22:36,841 --> 01:22:41,210
No, really. I've heard of doctors
who were self-sacrificing and unselfish...
1146
01:22:41,279 --> 01:22:43,338
but apparently
there's no limit to yours.
1147
01:22:43,415 --> 01:22:46,509
Deborah, you couldn't
be more wrong.
1148
01:22:46,584 --> 01:22:49,519
Were you that afraid
I'd kill myself?
1149
01:22:49,587 --> 01:22:53,751
- How afraid is "that afraid"?
- Afraid enough to marry me
to keep me from it.
1150
01:22:53,825 --> 01:22:56,487
Is it conceivable to you that I would?
1151
01:22:56,561 --> 01:22:59,553
It seems obvious, doesn't it?
1152
01:23:01,766 --> 01:23:04,428
You mean that as a doctor
I was faced by a situation...
1153
01:23:04,502 --> 01:23:09,030
which I could only meet by marrying you...
that I did it as a remedy.
1154
01:23:09,107 --> 01:23:11,405
Deborah, as you know...
1155
01:23:11,476 --> 01:23:15,105
I believe in using any form of therapy
that will make people well.
1156
01:23:15,180 --> 01:23:19,344
But it would be impractical to make marrying
my patients a standard form of treatment.
1157
01:23:19,417 --> 01:23:23,183
- Why did you marry me?
- Because I was in love with you.
1158
01:23:23,254 --> 01:23:27,054
Is that why you came to the farm,
to ask me to marry you?
1159
01:23:27,125 --> 01:23:29,685
No, not consciously
at any rate.
1160
01:23:29,761 --> 01:23:32,195
Let's not mess with
the unconscious right now.
1161
01:23:32,263 --> 01:23:34,993
We've got enough conscious trouble
to worry about.
1162
01:23:38,303 --> 01:23:40,669
You fell in love
all of a sudden, didn't you?
1163
01:23:40,738 --> 01:23:42,968
All of a sudden.
I'm still falling.
1164
01:23:43,041 --> 01:23:44,975
Let me know
when you hit bottom.
1165
01:23:45,043 --> 01:23:47,946
Any time within
the next 30 or 40 years.
1166
01:23:48,079 --> 01:23:51,378
You came to the farm
because you knew I was pregnant.
1167
01:23:51,449 --> 01:23:53,883
And then you met my father
and my uncle...
1168
01:23:53,952 --> 01:23:58,321
and you understood
why I tried to kill myself.
1169
01:23:58,389 --> 01:24:02,416
By that time, you were all mixed up in it
because you told me that silly lie...
1170
01:24:02,493 --> 01:24:04,427
about the wrong frog.
1171
01:24:04,495 --> 01:24:09,159
And I was so obviously in love with you,
it was all over me like a tattoo.
1172
01:24:09,233 --> 01:24:13,567
And so with no possible way out for anybody,
all of a sudden you fell in love with me...
1173
01:24:13,638 --> 01:24:18,598
and that solved everything,
and everybody lived happily ever after.
1174
01:24:18,676 --> 01:24:21,804
For two weeks
and three days, that is...
1175
01:24:21,879 --> 01:24:25,371
until I found out that my baby
isn't going to be yours.
1176
01:24:28,286 --> 01:24:33,383
Funny, this calls for tears,
and I haven't got any.
1177
01:24:33,458 --> 01:24:37,622
I take it all back about my being normal
and adult and a lady.
1178
01:24:37,695 --> 01:24:40,528
What makes you think
it isn't going to be my baby?
1179
01:24:40,598 --> 01:24:43,567
Because it isn't. Because its father is
someone you never even knew...
1180
01:24:43,634 --> 01:24:45,966
someone I can't even remember
as well as I should.
1181
01:24:46,037 --> 01:24:49,666
All of which, however true,
has nothing to do with our baby.
1182
01:24:49,741 --> 01:24:53,006
His interest in this world
will begin as it does with all babies...
1183
01:24:53,077 --> 01:24:55,102
when suddenly,
through no fault of his own...
1184
01:24:55,179 --> 01:24:59,172
he is rudely deprived of a warm, secure
and well-fed existence...
1185
01:24:59,250 --> 01:25:03,414
which he has every reason to believe will
go on forever, and finds himself upside-down...
1186
01:25:03,488 --> 01:25:06,321
being smacked
on the backside.
1187
01:25:06,391 --> 01:25:08,723
- Are you going to love him?
- Of course I am.
1188
01:25:08,793 --> 01:25:13,093
So am I, and we'll keep him warm and we'll
feed him and make him feel secure again...
1189
01:25:13,164 --> 01:25:16,497
- and give him brothers to play with.
- All boys, eh?
1190
01:25:16,567 --> 01:25:22,005
It's time you stopped thinking about yourself
and started thinking about my baby.
1191
01:25:22,073 --> 01:25:25,440
- Noah, if you really suddenly
fell in love with me...
- No "if".
1192
01:25:25,510 --> 01:25:27,842
- Why?
- I couldn't say why.
1193
01:25:27,912 --> 01:25:31,245
- Haven't you ever wondered?
- Falling as fast as I am, I don't have time.
1194
01:25:31,315 --> 01:25:34,648
- A man as exact as you
with a reason for everything?
- Then I'll find it.
1195
01:25:34,719 --> 01:25:37,847
Any time in the next 30 or 40 years,
I'll start wondering.
1196
01:25:37,922 --> 01:25:41,255
I won't be doing much else it looks like,
except wondering...
1197
01:25:41,325 --> 01:25:45,386
about you and me, about you and the baby,
me and my fine character.
1198
01:25:45,463 --> 01:25:48,557
- Are you feeling sorry for yourself?
- I'm feeling sorry for you.
1199
01:25:48,633 --> 01:25:50,601
- Don't be.
- I love you.
1200
01:25:50,668 --> 01:25:52,602
- Be that.
- Forgive me.
1201
01:25:52,670 --> 01:25:55,002
- Shut up.
- Love me.
1202
01:26:11,155 --> 01:26:13,089
Dinner is served.
1203
01:26:13,157 --> 01:26:16,786
I have forbidden you to bring
that disgusting echo chamber into my house.
1204
01:26:16,861 --> 01:26:20,524
- As your friend...
- Why is it here? Am I not
the master in my own house?
1205
01:26:20,598 --> 01:26:23,761
To provide for your wife
some contact with the world of sensitivity...
1206
01:26:23,835 --> 01:26:25,769
- of which you have no knowledge.
- Hear, hear.
1207
01:26:25,837 --> 01:26:29,830
# Happy birthday to you #
1208
01:26:29,907 --> 01:26:34,105
- # Happy birthday to me #
- # Happy birthday to you #
1209
01:26:34,178 --> 01:26:36,442
# Happy birthday #
1210
01:26:36,514 --> 01:26:39,813
# Dear Noah #
1211
01:26:39,884 --> 01:26:43,081
#Happy birthday
1212
01:26:43,154 --> 01:26:46,988
# To you
1213
01:27:16,821 --> 01:27:19,289
Excuse me. Pardon me.
1214
01:27:19,357 --> 01:27:21,723
Excuse me. Sorry.
Pardon me.
1215
01:27:23,628 --> 01:27:26,153
- Lionel.
- Oh. I'm late.
1216
01:27:26,230 --> 01:27:29,825
- The hearing must have started.
Why aren't you there?
- Not yet, but in a second.
1217
01:27:29,901 --> 01:27:33,302
Now, you mustn't be nervous.
There's nothing to be worried about.
1218
01:27:33,371 --> 01:27:36,829
Just see to it that they get it over with quickly.
Such nonsense.
1219
01:27:36,908 --> 01:27:39,342
May I? Thank you.
1220
01:27:43,047 --> 01:27:46,847
How dare they hold their silly investigation
the same night as the concert.
1221
01:27:46,918 --> 01:27:49,386
- It's unforgivable.
- It may be worse.
1222
01:27:49,453 --> 01:27:52,911
From what I hear,
Professor Elwell and his gang insisted upon it.
1223
01:27:52,990 --> 01:27:56,983
They consider it unlikely that Noah
will conduct if the hearing goes against him.
1224
01:27:57,061 --> 01:28:00,053
The reasons for it
could then hardly be kept confidential.
1225
01:28:00,131 --> 01:28:02,622
The hearing will not
go against him.
1226
01:28:02,700 --> 01:28:06,602
And besides, Noah would conduct
on his way to be hanged.
1227
01:28:20,518 --> 01:28:23,510
I'm terribly sorry,
gentleman, but unavoidable.
1228
01:28:23,588 --> 01:28:26,079
My apologies.
1229
01:28:26,157 --> 01:28:29,354
Well, now that we're all here,
shall we begin?
1230
01:28:29,427 --> 01:28:32,919
It is my intention, gentlemen,
to conduct this hearing informally.
1231
01:28:32,997 --> 01:28:34,931
Dr. Praetorius, wouldn't
you like to sit closer?
1232
01:28:34,999 --> 01:28:38,628
Thank you. I prefer to remain
as remote as possible.
1233
01:28:38,703 --> 01:28:42,195
I suggested it merely to avoid having our
discussion take on the appearance of a trial.
1234
01:28:42,273 --> 01:28:44,366
I appreciate your thoughtfulness...
1235
01:28:44,442 --> 01:28:47,900
but I consider this trial to be a trial.
1236
01:28:47,979 --> 01:28:52,541
I have no intention of regarding
an investigation of my methods and myself...
1237
01:28:52,617 --> 01:28:54,983
as a cozy little chat
among friends.
1238
01:28:55,052 --> 01:28:57,680
- Hear, hear.
- Professor Barker...
1239
01:28:57,755 --> 01:29:01,418
I will have to insist that no one speak
without being recognized by the chair.
1240
01:29:01,492 --> 01:29:03,790
I am by nature
a man who interrupts.
1241
01:29:03,861 --> 01:29:07,194
- However, I shall try.
- Thank you.
1242
01:29:07,265 --> 01:29:09,961
Dr. Praetorius,
may I suggest to begin with...
1243
01:29:10,034 --> 01:29:13,401
in order to avoid both the embarrassment
and time involved in examination...
1244
01:29:13,471 --> 01:29:15,405
that you give of your own accord...
1245
01:29:15,473 --> 01:29:17,600
a pertinent account of your life
and professional activities...
1246
01:29:17,675 --> 01:29:19,802
prior to your arrival in this city
and this university.
1247
01:29:19,877 --> 01:29:21,845
I prefer to be questioned.
1248
01:29:21,912 --> 01:29:25,507
- Why?
- Because I do not intend
to tell things about myself...
1249
01:29:25,583 --> 01:29:29,314
of my own accord which are
nobody's business but my own.
1250
01:29:29,387 --> 01:29:32,322
- They are the concern of
the entire medical profession.
- Uh-uh-uh.
1251
01:29:32,390 --> 01:29:36,417
- Be recognized.
- You too, Professor Barker.
1252
01:29:36,494 --> 01:29:39,088
Your objection is understandable,
Dr. Praetorius.
1253
01:29:39,163 --> 01:29:41,358
Professor Elwell,
you may begin your questioning.
1254
01:29:41,432 --> 01:29:44,230
My colleagues have appointed me
to speak in their name.
1255
01:29:44,302 --> 01:29:48,671
I hope I may prove worthy of what is
not only an honor but a grave responsibility.
1256
01:29:48,739 --> 01:29:53,699
Dr. Praetorius, will you stipulate and agree
to abide by the verdict of this committee?
1257
01:29:53,778 --> 01:29:56,838
- I will do nothing of the kind.
- Why not?
1258
01:29:56,914 --> 01:29:59,007
Because I don't know
what the verdict will be.
1259
01:29:59,083 --> 01:30:03,019
The verdict will affect you seriously
whether you agree to abide by it or not.
1260
01:30:03,087 --> 01:30:06,750
Then why ask idiotic questions
to which you already know the answers?
1261
01:30:08,993 --> 01:30:12,019
One horse on you, Elwell.
1262
01:30:12,096 --> 01:30:14,656
Will you admit that in 1936...
1263
01:30:14,732 --> 01:30:17,701
you were a highly successful
quack and miracle healer...
1264
01:30:17,768 --> 01:30:20,134
in a remote little village
in the southern part of this state?
1265
01:30:20,204 --> 01:30:22,138
I will admit nothing
of the kind.
1266
01:30:23,908 --> 01:30:28,072
- Where did you live in 1936?
- In Goose Creek.
1267
01:30:28,145 --> 01:30:30,773
Would you describe Goose Creek
as a thriving metropolis?
1268
01:30:30,848 --> 01:30:35,020
It is a remote little village
in the southern part of this state.
1269
01:30:35,153 --> 01:30:40,284
Exactly. And, uh, what was your source
of income in Goose Creek in 1936?
1270
01:30:40,358 --> 01:30:43,589
- My practice.
- You practiced openly?
1271
01:30:43,661 --> 01:30:46,391
I was available to anyone
at any time.
1272
01:30:46,464 --> 01:30:50,628
I mean to say, did you set up practice
as a doctor of medicine?
1273
01:30:50,702 --> 01:30:54,001
When I came to Goose Creek,
I had my degree as a doctor of medicine.
1274
01:30:54,072 --> 01:30:57,098
I did not, however, display
my M.D. Upon my door.
1275
01:30:57,175 --> 01:30:59,268
Upon your shop door.
1276
01:30:59,344 --> 01:31:01,574
I beg your pardon,
his shop door?
1277
01:31:01,646 --> 01:31:04,706
Isn't it true, Dr. Praetorius,
that in that remote little village...
1278
01:31:04,783 --> 01:31:08,116
called Goose Creek
you opened a butcher shop?
1279
01:31:08,186 --> 01:31:11,349
An honorable trade,
if ever there was one.
1280
01:31:11,423 --> 01:31:15,257
In itself, unimpeachable.
But what did you sell in your butcher shop?
1281
01:31:15,326 --> 01:31:17,487
Meat, at cost.
1282
01:31:17,562 --> 01:31:21,794
At cost? Without profit?
Then how did you make your living?
1283
01:31:21,866 --> 01:31:24,198
I made sick people well.
1284
01:31:24,269 --> 01:31:26,669
Aha.
1285
01:31:26,738 --> 01:31:30,139
Mm-hmm. Why should that
startle you? I still do.
1286
01:31:30,208 --> 01:31:34,008
Do you deny that at that time
your patients were under the
impression you were a butcher...
1287
01:31:34,079 --> 01:31:36,013
and not a doctor?
1288
01:31:36,081 --> 01:31:39,915
Do you prefer the impression given
to their patients by so many of our colleagues...
1289
01:31:39,984 --> 01:31:42,214
that they are doctors
and not butchers?
1290
01:31:42,287 --> 01:31:45,450
Bravo! Bravo!
1291
01:31:45,523 --> 01:31:49,926
Dr. Praetorius, won't you admit
that your practice flourished in Goose Creek...
1292
01:31:49,994 --> 01:31:53,452
because you took advantage of the ignorance
of its backward inhabitants...
1293
01:31:53,531 --> 01:31:56,659
of the pathetic willingness
of those poor people to rely upon a belief...
1294
01:31:56,734 --> 01:31:59,828
in miraculous cure rather
than scientific knowledge...
1295
01:31:59,904 --> 01:32:03,203
and because of the readiness
with which so many people will prefer...
1296
01:32:03,274 --> 01:32:06,732
the glamourous quack
to the licensed practitioner?
1297
01:32:06,811 --> 01:32:10,303
Despite your definition of a quack
as someone who does not practice medicine...
1298
01:32:10,381 --> 01:32:12,315
according to your rules,
Professor Elwell...
1299
01:32:12,383 --> 01:32:16,979
the fact remains that a quack is an unqualified
person who pretends to be a doctor.
1300
01:32:17,055 --> 01:32:20,582
I was a licensed practitioner,
and therefore, not a quack.
1301
01:32:20,658 --> 01:32:24,059
And as to the willingness of those
so-called ignorant and backward people...
1302
01:32:24,129 --> 01:32:28,327
to rely upon the curative powers of faith
and possibly miracles too...
1303
01:32:28,399 --> 01:32:30,367
I consider faith, properly
injected into a patient...
1304
01:32:30,435 --> 01:32:32,562
as effective in maintaining life
as adrenaline.
1305
01:32:32,637 --> 01:32:36,004
And a belief in miracles has been
the difference between living and dying...
1306
01:32:36,074 --> 01:32:38,065
as often as
any surgeon's scalpel.
1307
01:32:38,143 --> 01:32:41,977
- That is not the issue under discussion.
- It is precisely the issue!
1308
01:32:42,046 --> 01:32:45,277
Whether the practice of medicine
should become more intimately involved...
1309
01:32:45,350 --> 01:32:47,648
with the human beings
it treats...
1310
01:32:47,719 --> 01:32:49,914
or whether it's to go on
in this present way of becoming...
1311
01:32:49,988 --> 01:32:52,650
more and more a thing of pills,
serums and knives...
1312
01:32:52,724 --> 01:32:56,091
until eventually we shall
undoubtedly evolve an electronic doctor.
1313
01:32:56,161 --> 01:32:59,995
The issue at hand is simply that you amassed
a fortune by treating sick people...
1314
01:33:00,064 --> 01:33:03,056
who believed that you were
a miracle-working butcher.
1315
01:33:03,134 --> 01:33:05,398
I could not have amassed
that fortune...
1316
01:33:05,470 --> 01:33:09,031
unless I had made an enormous
number of sick people well!
1317
01:33:09,107 --> 01:33:11,541
All this folderol, as I see it...
1318
01:33:11,609 --> 01:33:14,908
has got nothing to do with
the ethics and honor of our profession.
1319
01:33:14,979 --> 01:33:19,279
It has everything to do with envy
of one man's genius for healing the sick...
1320
01:33:19,350 --> 01:33:23,252
ofhis use of remedies you can't prescribe,
buy in bottles or apply with a knife.
1321
01:33:23,321 --> 01:33:25,846
Call Praetorius a psychiatrist, high priest...
1322
01:33:25,924 --> 01:33:29,690
voodoo, medicine man,
witch doctor, anything you like...
1323
01:33:29,761 --> 01:33:32,594
but don't investigate him,
gentlemen, learn from him.
1324
01:33:32,664 --> 01:33:36,156
Professor Barker, it was understood
you would not interrupt.
1325
01:33:36,234 --> 01:33:38,327
I'm sorry.
1326
01:33:38,403 --> 01:33:40,735
You can strike my remarks
from the record.
1327
01:33:40,805 --> 01:33:44,798
I'm sure you all agree with me anyway,
so why don't we call this silly thing off...
1328
01:33:44,876 --> 01:33:47,140
and start the concert.
1329
01:33:52,884 --> 01:33:54,818
It would interest me,
Dr. Praetorius...
1330
01:33:54,886 --> 01:33:57,650
to know why you ever left
this lucrative practice in Goose Creek...
1331
01:33:57,722 --> 01:33:59,587
and under what circumstances.
1332
01:33:59,657 --> 01:34:04,185
I'd always intended to leave when I'd acquired
enough money to start a clinic of my own.
1333
01:34:04,262 --> 01:34:07,561
As it turned out,
I left a little sooner than I'd planned.
1334
01:34:07,632 --> 01:34:10,499
I fired my housekeeper.
She was falsifying my grocery bills...
1335
01:34:10,568 --> 01:34:12,763
and splitting the money
with the grocer.
1336
01:34:12,837 --> 01:34:14,930
Unfortunately, she had
previously discovered...
1337
01:34:15,006 --> 01:34:18,942
my medical diploma
in a bottom drawer of my desk.
1338
01:34:19,010 --> 01:34:22,673
In revenge for being fired,
she let it be known around Goose Creek...
1339
01:34:22,747 --> 01:34:26,114
that I was not a butcher at all,
but a licensed M.D.
1340
01:34:26,184 --> 01:34:31,144
I was confronted by a crowd of angry
townspeople and forced to admit the truth.
1341
01:34:31,222 --> 01:34:34,919
I narrowly escaped being
run out of town on a rail.
1342
01:34:37,862 --> 01:34:39,853
Any more questions,
Professor Elwell?
1343
01:34:39,931 --> 01:34:42,957
A great many more.
Thank you.
1344
01:34:55,480 --> 01:34:57,414
Shh.! Shh.!
1345
01:35:16,234 --> 01:35:19,203
- Professor Barker.
- May I point out that these monkeyshines...
1346
01:35:19,270 --> 01:35:22,171
are seriously delaying
the concert of our student orchestra?
1347
01:35:22,240 --> 01:35:25,175
Our concern here is
the future good and welfare of our students...
1348
01:35:25,243 --> 01:35:27,973
as doctors of medicine,
not as troubadours.
1349
01:35:28,046 --> 01:35:32,244
- Were you recognized?
- We're all concerned about
the delay of the concert.
1350
01:35:32,317 --> 01:35:35,548
The fact that this hearing conflicts with it
is a most unfortunate coincidence.
1351
01:35:35,620 --> 01:35:38,088
You don't believe that
any more than I do.
1352
01:35:38,156 --> 01:35:40,351
Continue, Professor Elwell.
1353
01:35:46,331 --> 01:35:50,791
- Dr. Praetorius.
- I thought you'd forgotten me.
1354
01:35:50,868 --> 01:35:53,029
Who is Shunderson?
1355
01:35:55,139 --> 01:35:57,607
I take it you mean Mr. Shunderson.
1356
01:35:57,675 --> 01:36:00,644
Mr. Shunderson is my friend.
1357
01:36:00,712 --> 01:36:03,374
Is he associated
with you professionally?
1358
01:36:03,448 --> 01:36:07,214
Not as a professional.
He helps at whatever he can.
1359
01:36:09,787 --> 01:36:14,451
He is also employed in your home
as a manservant or a butler, is he not?
1360
01:36:14,525 --> 01:36:17,517
I do not employ him at all.
He works at whatever he pleases...
1361
01:36:17,595 --> 01:36:19,688
where he pleases and when.
1362
01:36:19,764 --> 01:36:23,131
He is never very far from
your side or for long it seems.
1363
01:36:23,201 --> 01:36:27,137
- Really?
- Dr. Praetorius...
1364
01:36:27,205 --> 01:36:30,971
what was Mr. Shunderson
before you knew him?
1365
01:36:35,413 --> 01:36:37,404
I refuse to answer that question.
1366
01:36:40,451 --> 01:36:43,352
What were the circumstances
under which you made his acquaintance?
1367
01:36:44,455 --> 01:36:46,855
I refuse to answer that question.
1368
01:36:53,131 --> 01:36:58,660
You have always evidenced a remarkable
tolerance for this strange and mysterious man.
1369
01:36:58,736 --> 01:37:00,966
His qualifications
have been questioned.
1370
01:37:01,038 --> 01:37:03,563
His blundering and slow-wittedness
have caused complaint...
1371
01:37:03,641 --> 01:37:07,941
and yet you have protected him at all times
to the fullest extent of your authority.
1372
01:37:08,012 --> 01:37:11,038
His qualifications concern
no one but me...
1373
01:37:11,115 --> 01:37:15,381
since his responsibility
is to no one but me.
1374
01:37:15,453 --> 01:37:19,355
As to his so-called blundering
and so-called slow-wittedness...
1375
01:37:19,424 --> 01:37:22,484
perhaps I overlook them
because I know the reason for them.
1376
01:37:22,560 --> 01:37:26,656
And is the reason of so delicate a nature
that you cannot divulge it even here?
1377
01:37:26,731 --> 01:37:29,393
I have no right
to divulge it anywhere.
1378
01:37:29,467 --> 01:37:32,925
May I suggest to you then,
Dr. Praetorius...
1379
01:37:33,004 --> 01:37:37,304
that your refusal to divulge it
is not out of loyalty to Mr. Shunderson...
1380
01:37:37,375 --> 01:37:41,368
but is due to some unsavory
and dishonorable coercion upon you...
1381
01:37:41,446 --> 01:37:45,109
because the reason, which has been
so delicately characterized here...
1382
01:37:45,183 --> 01:37:48,209
has to do simply with Mr. Shunderson
having been a convicted murderer!
1383
01:37:57,295 --> 01:38:00,196
What are you doing here?
1384
01:38:00,264 --> 01:38:03,467
I was listening
through the door.
1385
01:38:03,600 --> 01:38:05,397
I protest against this
highly irregular, unethical...
1386
01:38:05,469 --> 01:38:07,403
and probably prearranged
eavesdropping.
1387
01:38:07,471 --> 01:38:10,565
Elwell, you can use more words
more unpleasantly...
1388
01:38:10,640 --> 01:38:13,507
than any irritating little
pip-squeak I've ever known.
1389
01:38:13,577 --> 01:38:16,171
Gentlemen, I suggest
we leave the saloon floor...
1390
01:38:16,246 --> 01:38:19,409
and return to a more
academic level of behavior.
1391
01:38:21,751 --> 01:38:24,914
I want to tell my story.
He'll never tell it.
1392
01:38:24,988 --> 01:38:29,584
But what you want to know about me
has nothing to do with him.
1393
01:38:29,659 --> 01:38:32,253
Well, let's hear it,
by all means.
1394
01:38:32,329 --> 01:38:34,923
- Okay?
- Certainly, Mr. Shunderson.
1395
01:38:46,176 --> 01:38:48,110
Okay?
1396
01:38:51,715 --> 01:38:56,379
I'm not a fancy talker.
I... I don't know a lot of words.
1397
01:38:56,453 --> 01:38:58,614
That alone is a welcome relief.
1398
01:38:58,688 --> 01:39:01,816
Well, now, I...
1399
01:39:01,892 --> 01:39:03,985
Don't start with
"Well, now".
1400
01:39:05,562 --> 01:39:07,860
Where... Where should I begin?
1401
01:39:07,931 --> 01:39:10,957
Tell them when you were
condemned to death for murder.
1402
01:39:11,034 --> 01:39:15,027
- The first time?
- Of course.
1403
01:39:15,105 --> 01:39:17,767
Well, the first time
was in Canada...
1404
01:39:17,841 --> 01:39:20,639
in 1917.
1405
01:39:20,710 --> 01:39:24,976
It was Christmas.
It wasn't a very merry Christmas.
1406
01:39:25,048 --> 01:39:29,075
Don't editorialize.
Just tell the facts.
1407
01:39:29,152 --> 01:39:31,712
I had a sweetheart and a friend.
1408
01:39:31,788 --> 01:39:35,986
We were very close, the three of us.
We went everywhere together.
1409
01:39:36,059 --> 01:39:39,825
Well, this one time
we went mountain climbing.
1410
01:39:39,896 --> 01:39:41,921
My sweetheart couldn't
climb very high...
1411
01:39:41,998 --> 01:39:46,765
so she stayed behind at a hotel
while my friend and I went on.
1412
01:39:46,836 --> 01:39:49,828
We didn't get very far
before we started to argue.
1413
01:39:49,906 --> 01:39:53,603
I don't remember what about.
We always argued...
1414
01:39:53,677 --> 01:39:55,838
as friends do.
1415
01:39:55,912 --> 01:39:59,939
But this time
he hit me with a rock.
1416
01:40:00,016 --> 01:40:02,576
So I hit him with one.
1417
01:40:02,652 --> 01:40:05,052
Not too much detail.
1418
01:40:05,121 --> 01:40:07,282
Anyway, we had a bloody fight...
1419
01:40:07,357 --> 01:40:09,621
and he ran away.
1420
01:40:09,693 --> 01:40:12,992
So, I went back to my sweetheart.
1421
01:40:13,063 --> 01:40:16,055
She was waiting
in the lobby of the hotel.
1422
01:40:16,132 --> 01:40:18,430
She didn't even say hello.
1423
01:40:18,501 --> 01:40:21,061
She took one look at the blood on my clothes...
1424
01:40:21,137 --> 01:40:23,697
and saw that I was alone...
1425
01:40:23,773 --> 01:40:28,073
and started to scream,
"Murderer, murderer!"
1426
01:40:28,144 --> 01:40:30,738
That was how I found out
that my sweetheart...
1427
01:40:30,814 --> 01:40:33,339
and my friend
were sweethearts.
1428
01:40:33,416 --> 01:40:36,943
Who saw to it that you were arrested
and charged with murder?
1429
01:40:37,020 --> 01:40:39,682
Oh, my sweetheart, of course.
1430
01:40:39,756 --> 01:40:43,248
Her testimony and the blood
on my clothes were enough.
1431
01:40:43,326 --> 01:40:46,318
I was found guilty
of murdering my friend...
1432
01:40:46,396 --> 01:40:48,523
and I was condemned to death.
1433
01:40:48,598 --> 01:40:53,058
But because nobody could produce
the corpse of my friend, living or dead...
1434
01:40:53,136 --> 01:40:57,698
my sentence was commuted
to 15 years at hard labor.
1435
01:40:57,774 --> 01:41:00,368
And was the corpse
of your friend never found?
1436
01:41:00,443 --> 01:41:03,503
I found it myself,
after I served out...
1437
01:41:03,580 --> 01:41:06,743
my full 15 years at hard labor.
1438
01:41:06,816 --> 01:41:09,046
I found it accidentally.
1439
01:41:09,119 --> 01:41:12,247
I was walking past
a restaurant in Toronto.
1440
01:41:12,322 --> 01:41:16,190
I happened to look in the window
and there was the corpse of my friend...
1441
01:41:16,259 --> 01:41:19,626
sitting at a table
eating a bowl of soup.
1442
01:41:19,696 --> 01:41:21,630
I think it was pea soup.
1443
01:41:21,698 --> 01:41:24,633
Immaterial and irrelevant.
1444
01:41:24,701 --> 01:41:27,829
Well, I... I went in
and spoke to my friend...
1445
01:41:27,904 --> 01:41:30,395
in a very friendly fashion.
1446
01:41:30,473 --> 01:41:33,533
I asked him very nicely where
he had been for 15 years...
1447
01:41:33,610 --> 01:41:36,943
and why he never admitted
that I didn't kill him.
1448
01:41:37,013 --> 01:41:40,676
His answer, gentlemen,
was unsatisfactory.
1449
01:41:40,750 --> 01:41:43,742
So I hit him in the face
with the bowl of soup.
1450
01:41:43,820 --> 01:41:45,754
Then I hit him with a chair.
1451
01:41:45,822 --> 01:41:49,121
Somebody called a policeman.
The policeman had a club.
1452
01:41:49,192 --> 01:41:51,558
I took the club away from him.
1453
01:41:51,628 --> 01:41:55,758
And it was with the policeman's club
I finished up on my friend.
1454
01:41:55,832 --> 01:41:57,823
I tried to explain to the policeman...
1455
01:41:57,901 --> 01:41:59,766
that if I was committing a crime...
1456
01:41:59,836 --> 01:42:03,966
it was a crime for which
I had already paid the penalty.
1457
01:42:04,040 --> 01:42:07,339
- He arrested me anyway.
- You were released, of course.
1458
01:42:07,410 --> 01:42:12,404
No. I was tried for his murder again
and sentenced to death again.
1459
01:42:12,482 --> 01:42:16,680
But how could you be tried twice
for the murder of the same man?
1460
01:42:16,753 --> 01:42:21,383
The prosecutor insisted
that this was not the same murder.
1461
01:42:21,458 --> 01:42:24,859
The first time no dead body
was produced as evidence.
1462
01:42:24,928 --> 01:42:27,488
Well, the prosecutor
was very fair about it.
1463
01:42:27,564 --> 01:42:32,024
He was willing to admit that
my first conviction was probably
a miscarriage of justice.
1464
01:42:32,102 --> 01:42:34,696
But even though the first jury
made a mistake...
1465
01:42:34,771 --> 01:42:37,239
he said I didn't have
the right to commit a murder...
1466
01:42:37,307 --> 01:42:39,537
just to correct that mistake.
1467
01:42:39,609 --> 01:42:43,773
He demanded the death penalty,
and I was condemned to death.
1468
01:42:43,847 --> 01:42:46,145
But this time you were pardoned.
1469
01:42:46,216 --> 01:42:49,811
No. This time they didn't
even commute my sentence.
1470
01:42:49,886 --> 01:42:52,286
You see, the fact that I killed my friend...
1471
01:42:52,355 --> 01:42:55,654
with a policeman's club
made it a very serious crime.
1472
01:42:55,725 --> 01:42:59,991
Then will you tell us, Mr. Shunderson,
how did you manage to escape?
1473
01:43:00,063 --> 01:43:04,329
- I didn't escape.
- Well, what happened to get you out of it?
1474
01:43:04,400 --> 01:43:07,164
Nothing. I was executed.
1475
01:43:07,237 --> 01:43:10,297
- Executed?
- This is absurd.
1476
01:43:10,373 --> 01:43:13,240
It was on the morning
of the 29th of February...
1477
01:43:13,309 --> 01:43:16,244
1932...
1478
01:43:16,312 --> 01:43:18,246
a leap year.
1479
01:43:18,314 --> 01:43:21,010
It was a gray and rainy morning.
1480
01:43:21,084 --> 01:43:24,281
The hangman put the noose
around my neck.
1481
01:43:24,354 --> 01:43:28,085
Then we had to wait
because some official forgot his glasses.
1482
01:43:28,158 --> 01:43:31,525
They held an umbrella over me
so I wouldn't get wet.
1483
01:43:31,594 --> 01:43:34,028
And then the official's glasses came.
1484
01:43:34,097 --> 01:43:38,124
He read something,
a minister prayed...
1485
01:43:38,201 --> 01:43:41,830
I closed my eyes
and thought of my mother...
1486
01:43:41,905 --> 01:43:46,001
the floor went out
from under me and that was that.
1487
01:43:47,677 --> 01:43:49,975
I must protest against this fantastic...
1488
01:43:50,046 --> 01:43:52,344
and childish assault
upon our intelligence.
1489
01:43:52,415 --> 01:43:55,282
You be quiet!
1490
01:43:55,351 --> 01:43:58,445
- Then what happened?
- The next thing I felt...
1491
01:43:58,521 --> 01:44:01,046
was a finger
with a rubber glove on it.
1492
01:44:01,124 --> 01:44:04,218
It was in my mouth
pressing down on my tongue.
1493
01:44:04,294 --> 01:44:06,819
I bit it and somebody yelled.
1494
01:44:06,896 --> 01:44:09,524
I opened my eyes and...
1495
01:44:09,599 --> 01:44:12,727
that was the first time
I saw Dr. Praetorius.
1496
01:44:14,704 --> 01:44:19,543
Only he wasn't a doctor then.
Just a medical student.
1497
01:44:19,676 --> 01:44:23,806
I think I can make
this next part of the story clear to you.
1498
01:44:23,880 --> 01:44:28,249
At the time all this happened, I was just
finishing my studies as a medical student.
1499
01:44:28,318 --> 01:44:30,616
I was also keeping company,
as they say...
1500
01:44:30,687 --> 01:44:34,919
with a young lady who happened to be
the hangman's daughter.
1501
01:44:34,991 --> 01:44:39,360
Both the hangman and his daughter
were generous and sympathetic.
1502
01:44:39,429 --> 01:44:42,057
The hangman in particular
was sympathetic to my desire...
1503
01:44:42,132 --> 01:44:45,499
as a student of anatomy
to have a cadaver of my own.
1504
01:44:45,569 --> 01:44:49,437
Knowing that Mr. Shunderson's
body would go unclaimed...
1505
01:44:49,506 --> 01:44:54,443
because certainly no one was ever more alone
in this world than poor Mr. Shunderson was...
1506
01:44:54,511 --> 01:44:57,571
the hangman managed to send it to me
immediately after the hanging...
1507
01:44:57,647 --> 01:45:00,081
along with a sweet note
from his daughter.
1508
01:45:00,150 --> 01:45:02,584
I was delighted,
of course.
1509
01:45:02,652 --> 01:45:07,089
But not for long. I soon found out
that Mr. Shunderson was still alive.
1510
01:45:07,157 --> 01:45:09,148
You must have been furious.
1511
01:45:09,225 --> 01:45:11,420
He told me his story.
1512
01:45:11,494 --> 01:45:14,725
We put some pig iron in the cheap
wooden coffin that he'd arrived in...
1513
01:45:14,798 --> 01:45:17,824
and had it buried
in a charity graveyard.
1514
01:45:19,469 --> 01:45:22,563
From that day on,
he has never left me.
1515
01:45:22,639 --> 01:45:25,233
And I think it is understandable
that from time to time...
1516
01:45:25,308 --> 01:45:28,368
he may seem a little confused...
1517
01:45:28,445 --> 01:45:30,845
and perhaps even a little dull-witted.
1518
01:45:43,393 --> 01:45:45,554
I don't mean to intrude
too much, gentlemen...
1519
01:45:45,629 --> 01:45:48,496
but I'm sure that by now
you must have made up your minds.
1520
01:45:48,565 --> 01:45:52,262
Deborah, a wife simply does not
come barging into a room...
1521
01:45:52,335 --> 01:45:54,701
when her husband
is being investigated.
1522
01:45:54,771 --> 01:45:57,171
After all, if he's innocent,
he's late for the concert.
1523
01:45:57,240 --> 01:45:59,902
And if he isn't,
he'd better start conducting anyway...
1524
01:45:59,976 --> 01:46:02,501
because he may have to
earn his living at it.
1525
01:46:02,579 --> 01:46:05,377
I'm of the opinion the hearing is at an end.
1526
01:46:05,448 --> 01:46:07,916
Do you agree, Professor Elwell?
1527
01:46:12,389 --> 01:46:16,189
The trouble with you is, Elwell,
you've never had a cadaver of your own...
1528
01:46:16,259 --> 01:46:18,489
much less one that bit your finger.
1529
01:46:18,561 --> 01:46:21,052
And as for
this incredible evening, gentlemen...
1530
01:46:21,131 --> 01:46:23,725
the sooner we can forget it,
the better for all concerned.
1531
01:46:23,800 --> 01:46:27,167
And I think we've held up
the concert far too long.
1532
01:46:41,317 --> 01:46:46,186
Professor Elwell, you're a little man.
It's not that you're short.
1533
01:46:46,256 --> 01:46:50,215
You're little in the mind
and in the heart.
1534
01:46:50,293 --> 01:46:53,524
Tonight you tried to make a man little
whose boots you couldn't touch...
1535
01:46:53,596 --> 01:46:58,056
if you stood on tiptoe on top of
the highest mountain in the world.
1536
01:46:58,134 --> 01:47:00,068
And as it turned out...
1537
01:47:00,136 --> 01:47:03,469
you're even littler than you were before.
1538
01:48:11,074 --> 01:48:15,602
# Gaudeamus igitur #
1539
01:48:15,678 --> 01:48:19,341
#Juvenes dum sumus #
1540
01:48:19,415 --> 01:48:24,785
# Gaudeamus igitur #
1541
01:48:24,854 --> 01:48:29,484
#Juvenes dum sumus #
1542
01:48:29,559 --> 01:48:34,019
# Post jucundam juventutem #
1543
01:48:34,097 --> 01:48:38,693
# Post molestam senectutem #
1544
01:48:38,768 --> 01:48:41,066
# Nos habebit #
1545
01:48:41,137 --> 01:48:43,571
# Humus #
1546
01:48:43,640 --> 01:48:46,200
# Nos habebit #
1547
01:48:46,276 --> 01:48:51,339
# Humus #
1548
01:48:54,450 --> 01:48:59,353
# Vivat academia #
1549
01:48:59,422 --> 01:49:04,758
# Vivant professores #
1550
01:49:04,828 --> 01:49:09,492
# Alma Mater floreat #
1551
01:49:09,566 --> 01:49:14,265
# Quae nos educavit #
1552
01:49:14,337 --> 01:49:19,331
# Vivat membrum quodlibet #
1553
01:49:19,409 --> 01:49:24,312
# Vivat membra quaelibet #
1554
01:49:24,380 --> 01:49:26,314
# Semper sint #
1555
01:49:26,382 --> 01:49:31,319
# In flore #
1556
01:49:31,387 --> 01:49:33,378
# Semper sint #
1557
01:49:33,456 --> 01:49:43,491
# In flore #
1558
01:49:44,305 --> 01:49:50,940
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org138513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.