All language subtitles for People Will Talk (1951)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:20,500 --> 00:02:22,434 Elwell? 3 00:02:22,502 --> 00:02:25,198 - I am Rodney Elwell. Do you wish to see me? - Pickett. 4 00:02:25,271 --> 00:02:27,205 - I beg your pardon? - Sarah Pickett. 5 00:02:27,273 --> 00:02:29,764 Quite so. Your name. In any case, I'm late for class... 6 00:02:29,842 --> 00:02:32,208 - They said for me to come right away. - Who said? 7 00:02:32,278 --> 00:02:35,304 - The agency. - The agency? What... 8 00:02:35,381 --> 00:02:38,908 Oh, of course. The detective agency. Sergeant Coonan. 9 00:02:38,985 --> 00:02:42,716 - Yes. Come in. Come in. - If I come in, does the door get closed? 10 00:02:42,788 --> 00:02:44,722 - Naturally. - Then I don't come in. 11 00:02:44,790 --> 00:02:47,122 - Why not? - You know why not. You're grown up. 12 00:02:47,193 --> 00:02:50,094 - My dear Mrs. Pickett... - Miss Pickett. And don't butter me up. 13 00:02:50,163 --> 00:02:53,530 I have conducted my affairs behind closed doors for 20 years. 14 00:02:53,599 --> 00:02:56,067 Not with me. 15 00:02:56,135 --> 00:02:58,899 You overestimate both of us. Have it your way. 16 00:03:06,746 --> 00:03:09,237 Ah, yes, here we are. 17 00:03:10,550 --> 00:03:12,882 You are Rebecca Pickett. Is that correct? 18 00:03:12,952 --> 00:03:15,011 Sarah Pickett. 19 00:03:15,087 --> 00:03:17,021 Quite so. Sarah. 20 00:03:17,089 --> 00:03:19,057 Rebecca Pickett is my grandma. 21 00:03:19,125 --> 00:03:22,652 - Was your grandma. - She still is. She's 103. 22 00:03:22,728 --> 00:03:24,753 - Interesting. - She's a liar. 23 00:03:24,830 --> 00:03:26,889 - Possibly. - 108 if she's a day. 24 00:03:26,966 --> 00:03:29,526 Probably. 25 00:03:29,602 --> 00:03:32,469 Miss Sarah Pickett, you were engaged some 15 years ago... 26 00:03:32,538 --> 00:03:36,599 - by one Noah Praetorius as his housekeeper? - That's right. 27 00:03:36,676 --> 00:03:38,667 - Where? - Goose Creek, where I come from. 28 00:03:38,744 --> 00:03:42,976 Goose Creek. Goose Creek is a little village way downstate, is it not? 29 00:03:43,049 --> 00:03:45,984 - Way back in the hills. - And at that time... 30 00:03:46,052 --> 00:03:48,452 what was the profession of this Praetorius? 31 00:03:48,521 --> 00:03:50,682 - He was a doc. - A doc? 32 00:03:50,756 --> 00:03:52,690 - He healed people. - How? 33 00:03:52,758 --> 00:03:54,692 If I knew how, I'd be a doc myself. 34 00:03:54,760 --> 00:03:57,490 I mean, what were his methods of treatment? 35 00:03:57,563 --> 00:04:00,930 Well, some healers use one thing and some use another... 36 00:04:01,000 --> 00:04:02,934 but Doc Praetorius used them all. 37 00:04:03,002 --> 00:04:05,994 Once he'd give a powder, sometimes syrup... 38 00:04:06,072 --> 00:04:09,508 sometimes pills, sometimes a jab with a needle... 39 00:04:09,575 --> 00:04:12,976 and sometimes just talk... 40 00:04:13,045 --> 00:04:16,708 just sit there and talk about a body's misery... 41 00:04:16,782 --> 00:04:18,841 and talk a body into being well... 42 00:04:18,918 --> 00:04:20,852 like workin' a miracle. 43 00:04:20,920 --> 00:04:23,411 Ah, a miracle worker too, eh? 44 00:04:23,489 --> 00:04:26,788 - Well, if my grandma isn't a miracle, what is? - Your grandma? 45 00:04:26,859 --> 00:04:30,761 Four times she laid down to die, and four times he talked her up on her feet. 46 00:04:30,830 --> 00:04:34,732 Told her she was gonna live forever. Looks like he was right. 47 00:04:34,800 --> 00:04:37,997 Doc, healer, miracle worker... 48 00:04:38,070 --> 00:04:40,038 possible hypnotist. 49 00:04:40,106 --> 00:04:42,802 Check on narcotics administered. 50 00:04:42,875 --> 00:04:45,469 Now, Miss Pickett, are you completely certain... 51 00:04:45,544 --> 00:04:47,671 that this man's name was Noah Praetorius? 52 00:04:47,747 --> 00:04:50,079 Would I make up a name like that? 53 00:04:50,149 --> 00:04:53,550 And is this Doc Praetorius by whom you were employed... 54 00:04:53,619 --> 00:04:57,715 the same man as the famous Dr. Praetorius of this university and this city? 55 00:04:57,790 --> 00:05:01,351 Doc Praetorius was already as famous as you can get back in Goose Creek. 56 00:05:01,427 --> 00:05:03,361 He had people coming from miles around. 57 00:05:03,429 --> 00:05:06,865 But is he now the famous Dr. Praetorius? 58 00:05:06,932 --> 00:05:10,163 When you say "doctor", do you mean school doctor, out of books? 59 00:05:10,236 --> 00:05:12,864 - That is precisely what I mean. - Can't say. 60 00:05:12,938 --> 00:05:17,466 For my part, I wouldn't get caught dead in a room with one of'em. 61 00:05:17,543 --> 00:05:20,410 Miss Pickett, I am a school doctor out of books. 62 00:05:20,479 --> 00:05:22,777 That's one reason why the door is open. 63 00:05:26,652 --> 00:05:28,643 This man... 64 00:05:31,157 --> 00:05:34,024 is he the healer, the miracle worker? 65 00:05:34,093 --> 00:05:37,620 - Is this Doc Praetorius? - That's him... 66 00:05:37,697 --> 00:05:40,291 only he looked younger 15 years ago. 67 00:05:40,366 --> 00:05:43,096 - We all did. - Not me. 68 00:05:45,404 --> 00:05:49,636 We come now, Miss Pickett, to the most important subject of all. 69 00:05:51,377 --> 00:05:54,608 What can you tell me about a man named... 70 00:05:54,680 --> 00:05:56,671 Shunderson? 71 00:06:00,319 --> 00:06:02,947 - Who did you say? - Shunderson. 72 00:06:03,022 --> 00:06:05,786 Hello. 73 00:06:05,858 --> 00:06:09,123 It's, uh... It's Hoskins, Professor Elwell. 74 00:06:09,195 --> 00:06:12,426 Well, in case, perhaps, Professor Elwell, you'd forgotten... 75 00:06:12,498 --> 00:06:14,591 the class is still waiting. 76 00:06:14,667 --> 00:06:17,568 Oh. Yes, Professor. Of course. 77 00:06:17,636 --> 00:06:20,537 No, no, no. Not at all. It... It's just that, well, uh... 78 00:06:20,606 --> 00:06:22,733 Dr. Praetorius is also waiting to see you. 79 00:06:22,808 --> 00:06:24,867 Dr. Praetorius? 80 00:06:24,944 --> 00:06:27,845 To see me? Well. 81 00:06:27,913 --> 00:06:30,814 Well, he'll have to wait too. 82 00:06:30,883 --> 00:06:32,817 But not for long, eh, Miss Pickett? 83 00:06:35,755 --> 00:06:38,815 - What's the matter with you? - What's in this for me, Professor Elwell? 84 00:06:38,891 --> 00:06:41,189 I thought that Sergeant Coonan had made it quite clear. 85 00:06:41,260 --> 00:06:43,194 He said you wanted some information from me... 86 00:06:43,262 --> 00:06:45,321 but also that you were going to give me a job. 87 00:06:45,398 --> 00:06:48,526 - That's right. - What kind of a job? 88 00:06:48,601 --> 00:06:51,297 In the dissecting room as a sort of a housekeeper. 89 00:06:51,370 --> 00:06:55,033 What I want to know is will the job be worth it? 90 00:06:55,107 --> 00:06:57,667 Will the job be worth what, Miss Pickett? 91 00:07:09,288 --> 00:07:11,654 - Shunderson. - Tell me about him. 92 00:07:11,724 --> 00:07:14,716 I didn't know very much. Nobody did. 93 00:07:14,794 --> 00:07:17,786 Tell me everything you knew or heard, every detail. 94 00:07:25,438 --> 00:07:29,465 You're a professor, and it's hard to make you understand anything that ain't in a book. 95 00:07:29,542 --> 00:07:32,477 Well, most of what goes on in the world ain't in a book. 96 00:07:32,545 --> 00:07:35,912 Spare me your philosophy. What about Shunderson? 97 00:07:35,981 --> 00:07:39,678 To begin with, we used to call him the Bat. 98 00:07:42,354 --> 00:07:48,224 Hmm. Did it ever occur to you, Shunderson, that skeletons always laugh? 99 00:07:48,294 --> 00:07:50,228 Now, why? 100 00:07:50,296 --> 00:07:54,255 Why should a man die and then laugh for the rest of eternity? 101 00:08:00,439 --> 00:08:04,307 - What news, Uriah? - I've just spoken with Professor Elwell, Doctor. 102 00:08:04,376 --> 00:08:07,038 He regrets exceedingly that he is unavoidably detained. 103 00:08:07,112 --> 00:08:09,273 A meaningless phrase which could signify... 104 00:08:09,348 --> 00:08:12,408 anything from oversleeping to being arrested for malpractice. 105 00:08:12,485 --> 00:08:14,715 I've never known the professor to be late before. 106 00:08:14,787 --> 00:08:18,120 Hmm, he'd be the last to tolerate it in anyone else. 107 00:08:18,190 --> 00:08:21,990 Ah, it saddens me, Uriah. An unmistakable symptom of human weakness. 108 00:08:22,061 --> 00:08:24,825 Professor Elwell of all men. 109 00:09:12,177 --> 00:09:14,111 Have you your notebooks ready? 110 00:09:22,287 --> 00:09:25,450 I would be quite unable to give the lecture you came to hear... 111 00:09:25,524 --> 00:09:28,982 and I'm not sure you should hear the lecture I'd like to give. 112 00:09:29,061 --> 00:09:32,588 Well, we want to hear anything you've got to say, Dr. Praetorius. 113 00:09:33,665 --> 00:09:36,190 That's very flattering. Thank you. 114 00:09:36,268 --> 00:09:39,294 We thank you. The cadaver and I. 115 00:09:39,371 --> 00:09:42,101 A cadaver in a classroom. 116 00:09:42,174 --> 00:09:44,938 As students of medicine, it's important at the outset... 117 00:09:45,010 --> 00:09:50,346 that you realize that a cadaver in a classroom is not a dead human being. 118 00:09:50,415 --> 00:09:52,349 I don't understand that, Doctor. 119 00:09:52,417 --> 00:09:55,477 Anatomy is more or less the study of the human body. 120 00:09:55,554 --> 00:09:58,352 The human body is not necessarily the human being. 121 00:09:59,358 --> 00:10:01,292 Here lies a cadaver. 122 00:10:01,360 --> 00:10:06,491 The fact that she was, not long ago, a living, warm, lovely young girl... 123 00:10:06,565 --> 00:10:09,033 is oflittle consequence in this classroom. 124 00:10:09,101 --> 00:10:14,129 You will not be required to dissect and examine the love that was in her... 125 00:10:14,206 --> 00:10:16,140 or the hate... 126 00:10:16,208 --> 00:10:18,972 or the hope, despair, memories and desires... 127 00:10:19,044 --> 00:10:21,239 that motivated every moment of her existence. 128 00:10:21,313 --> 00:10:24,373 They ceased to exist when she ceased to exist. 129 00:10:24,449 --> 00:10:28,044 Instead, for weeks and months to come... 130 00:10:29,488 --> 00:10:32,480 you will dissect, examine and identify her organs... 131 00:10:32,557 --> 00:10:36,516 bones, muscles, tissues and so on, one by one. 132 00:10:36,595 --> 00:10:39,723 And these you will faithfully record in your notebooks. 133 00:10:39,798 --> 00:10:41,823 And when the notebooks are filled... 134 00:10:41,900 --> 00:10:44,164 you will know all about this cadaver... 135 00:10:44,236 --> 00:10:47,296 that the medical profession requires you to know. 136 00:10:47,372 --> 00:10:49,602 Oh! Oh! 137 00:10:54,279 --> 00:10:56,543 Get back. Get back! 138 00:10:56,615 --> 00:10:59,015 - Is she all right? - Don't touch her. 139 00:10:59,084 --> 00:11:01,018 Quiet down. Quiet down. 140 00:11:01,086 --> 00:11:05,489 A group of Cub Scouts would know better than to crowd like this. Back up. 141 00:11:08,026 --> 00:11:10,017 Have you any idea why you fainted? 142 00:11:11,029 --> 00:11:13,156 Have you ever fainted before? 143 00:11:14,700 --> 00:11:16,634 - How do you feel? - Silly. 144 00:11:18,236 --> 00:11:21,569 I think you better tell a doctor about this. There may be a reason. 145 00:11:21,640 --> 00:11:23,938 Can you get up now? 146 00:11:24,009 --> 00:11:26,273 Good. 147 00:11:26,345 --> 00:11:29,781 Perhaps you'd better go somewhere and relax. You go with her. 148 00:11:29,848 --> 00:11:32,339 And, you know, if you insist upon studying anatomy... 149 00:11:32,417 --> 00:11:35,045 I suggest you do not sit on the aisle. 150 00:11:35,120 --> 00:11:37,281 Have a candy. 151 00:11:37,356 --> 00:11:39,347 Thank you. 152 00:11:45,364 --> 00:11:47,559 - Oh, you're not leaving, Doctor? - Yes, Uriah. 153 00:11:47,632 --> 00:11:51,068 And please give my thanks to Professor Elwell for the use of the hall. 154 00:11:51,136 --> 00:11:54,037 - It's been fun. - I can't understand his not being here. 155 00:11:54,106 --> 00:11:57,132 - It's most unusual. - It's an unusual world, Uriah. 156 00:12:01,213 --> 00:12:03,545 I understand I've kept you waiting. Please forgive me. 157 00:12:03,615 --> 00:12:05,549 It was most urgent business. 158 00:12:05,617 --> 00:12:08,142 My business, on the other hand, was the idlest of curiosity. 159 00:12:08,220 --> 00:12:11,417 - You were going to let me know about a tumor you'd found. - Ah, yes. 160 00:12:11,490 --> 00:12:13,424 A malignant dysgerminoma. 161 00:12:13,492 --> 00:12:17,121 Professor Elwell, you are the only man I know who can say "malignant..." 162 00:12:17,195 --> 00:12:20,164 the way other people say "bingo." 163 00:12:20,232 --> 00:12:22,792 A malignant dysgerminoma. 164 00:12:22,868 --> 00:12:25,029 - Good day, Professor Elwell. - Good day. 165 00:12:39,418 --> 00:12:42,114 - Coming back in? - Mm-mmm. 166 00:12:42,187 --> 00:12:44,621 - Aren't you going back at all? - Mm-mmm. 167 00:12:46,691 --> 00:12:48,659 Are you going to see a doctor? 168 00:12:48,727 --> 00:12:50,718 I guess so. 169 00:13:12,517 --> 00:13:14,917 - Good morning, Dr. Praetorius. - Good morning. 170 00:13:20,091 --> 00:13:22,924 Run another test. How was she when you made this one? Depressed? 171 00:13:22,994 --> 00:13:26,589 - Cried all through it. - When you run it again, call me. We'll have a laugh... 172 00:13:26,665 --> 00:13:29,725 through the next one, see what happens with different emotional factors. 173 00:13:29,801 --> 00:13:32,895 - Well, if you like. - Dr. Praetorius... 174 00:13:32,971 --> 00:13:35,030 a problem's come up about Mrs. Bixby. 175 00:13:35,106 --> 00:13:37,097 Mrs. Bixby? I thought she was doing well. 176 00:13:37,175 --> 00:13:40,702 She's nearly ready to go home, but she wants to take her gallbladder with her. 177 00:13:40,779 --> 00:13:43,077 I think that's quite touching. Let her have it. 178 00:13:43,148 --> 00:13:46,675 You know we don't keep gallbladders lying about once they've been removed. 179 00:13:46,751 --> 00:13:50,312 Mrs. Pegwhistle, it's highly unlikely that Mrs. Bixby would recognize her own. 180 00:13:50,388 --> 00:13:54,188 So why don't you just give her any old gallbladder and make her happy. 181 00:13:57,662 --> 00:14:01,189 Doctor, unless all of the patients are served breakfast at the same time... 182 00:14:01,266 --> 00:14:03,632 I cannot operate the kitchen with our present personnel. 183 00:14:03,702 --> 00:14:07,103 - Then hire more people. - But it is common practice in hospitals... 184 00:14:07,172 --> 00:14:10,767 Miss Filmore, in my clinic no patient shall be wakened from a health-giving sleep... 185 00:14:10,842 --> 00:14:14,073 and forced to eat breakfast at a time which pleases the culinary union. 186 00:14:14,145 --> 00:14:16,079 But in the interest of good economy... 187 00:14:16,147 --> 00:14:18,411 Bad therapy is never good economy. If you must economize... 188 00:14:18,483 --> 00:14:20,417 do it in the doctors' dining room. 189 00:14:20,485 --> 00:14:23,181 And I will not have the patients bathed at the stroke of a gong... 190 00:14:23,255 --> 00:14:25,189 for the convenience of the nurses. 191 00:14:25,257 --> 00:14:28,158 One of the reasons for my founding this clinic is a firm conviction... 192 00:14:28,226 --> 00:14:31,992 - that patients are sick people, not inmates. - Of course, Dr. Praetorius. 193 00:14:37,168 --> 00:14:39,159 I'll bet I know what you're thinking. 194 00:14:39,237 --> 00:14:41,228 "Here comes Dr. Happiness, the good humor man. 195 00:14:41,306 --> 00:14:45,743 If he tries to cheer me up, so help me, I'll hit him with an ice bag." Right? 196 00:14:45,810 --> 00:14:48,040 - Wrong. - Not that I blame you. 197 00:14:48,113 --> 00:14:51,640 One of the few pleasures of being sick is the right to feel good and miserable. 198 00:14:51,716 --> 00:14:54,276 Don't let any doctor tell you differently. 199 00:14:54,352 --> 00:14:58,152 I was thinking, it's not much fun when you get to be old. 200 00:14:58,223 --> 00:15:00,691 It's less fun if you don't get to be old. 201 00:15:01,927 --> 00:15:04,487 - I want to die. - You'd like that, wouldn't you? 202 00:15:04,563 --> 00:15:07,726 Just lie around in a coffin all day with nothing to do. 203 00:15:08,867 --> 00:15:11,097 - How was last night? - Just fine, Doctor. 204 00:15:12,270 --> 00:15:14,932 Well, if we have another good night tonight... 205 00:15:15,006 --> 00:15:19,111 maybe tomorrow morning we'll go back into surgery and take another look. 206 00:15:19,244 --> 00:15:21,735 Doctor, does it hurt when you die? 207 00:15:21,813 --> 00:15:23,804 Not a bit. Where'd you get that idea? 208 00:15:23,882 --> 00:15:26,476 They tell me there's so much pain. 209 00:15:26,551 --> 00:15:29,987 Oh. Did anyone who actually died ever tell you that? 210 00:15:30,055 --> 00:15:32,023 Of course not. 211 00:15:32,090 --> 00:15:34,024 Well, there, you see? 212 00:15:34,092 --> 00:15:36,788 All this silly gossip about dying. 213 00:15:36,862 --> 00:15:40,320 You know, I nearly died once. When I was a kid. 214 00:15:40,398 --> 00:15:42,525 The doctors gave me up for lost. 215 00:15:43,869 --> 00:15:46,269 The nerve of some doctors giving people up for lost... 216 00:15:46,338 --> 00:15:48,533 as though they'd found them in the first place. 217 00:15:48,607 --> 00:15:51,303 Anyway, I was dying. And I was in a coma. 218 00:15:51,376 --> 00:15:54,743 - You know how it felt? - No. How? 219 00:15:54,813 --> 00:15:57,805 It was winter at the time. 220 00:15:57,883 --> 00:16:01,580 And I felt as if I was flying very slowly in a sled... 221 00:16:01,653 --> 00:16:04,144 high up in the sky. 222 00:16:04,222 --> 00:16:07,919 And the world below was covered in snow and ice and bitter cold. 223 00:16:07,993 --> 00:16:11,394 But I was warm and cozy in the back of the sled... 224 00:16:11,463 --> 00:16:13,727 wrapped in an ermine blanket. 225 00:16:13,798 --> 00:16:17,097 And then I came out of the coma. I came back to life. 226 00:16:17,169 --> 00:16:19,831 - How'd you feel? - Awful. 227 00:16:19,905 --> 00:16:22,703 I had a splitting headache, and I vomited for three days. 228 00:16:22,774 --> 00:16:26,005 I've never felt as good being alive as I did when I was dying. 229 00:16:26,077 --> 00:16:30,673 You certainly make dying a pleasure, Dr. Praetorius. 230 00:16:30,749 --> 00:16:33,013 Well, we'll keep that our little secret, shall we? 231 00:16:33,084 --> 00:16:35,951 I wouldn't want that to get around. 232 00:16:52,304 --> 00:16:55,432 Doctor? Are you feeling all right? 233 00:16:55,507 --> 00:16:59,102 Just my usual twilight sadness. 234 00:16:59,177 --> 00:17:02,908 Did it ever strike you that days die pretty much the way people do... 235 00:17:02,981 --> 00:17:07,816 fighting for every last minute of light before they give up to the dark? 236 00:17:07,886 --> 00:17:10,480 You think about the strangest things, Doctor. 237 00:17:11,556 --> 00:17:13,649 It's my unbalanced diet. 238 00:17:13,725 --> 00:17:17,923 - Who's waiting? - Just one patient left. Mrs., uh... Mrs. Higgins. 239 00:17:17,996 --> 00:17:20,897 She was in earlier today. You had Dr. Beecham run a test... 240 00:17:20,966 --> 00:17:22,900 - I know. - And told her to come back. 241 00:17:22,968 --> 00:17:25,596 - Here's the laboratory report. - Thank you. 242 00:17:25,670 --> 00:17:29,037 Well, the day will die on a happy note at any rate. 243 00:17:29,107 --> 00:17:31,166 Have Mrs. Higgins come in. 244 00:17:33,211 --> 00:17:35,202 Mrs. Higgins. 245 00:17:42,887 --> 00:17:46,846 Pardon me for getting up. It's the only exercise I take. Sit down, won't you? 246 00:17:48,360 --> 00:17:52,490 Mrs. Higgins, as a doctor it's my duty, if at all possible... 247 00:17:52,564 --> 00:17:55,055 to find something for you to worry about. 248 00:17:55,133 --> 00:17:59,695 However, I cannot repudiate a laboratory report such as I hold in my hand. 249 00:17:59,771 --> 00:18:03,537 Mrs. Higgins, you have nothing to worry about. 250 00:18:03,608 --> 00:18:06,202 - You mean everything is all right? - Perfect. 251 00:18:06,278 --> 00:18:09,270 Then the fainting this morning, it didn't mean a thing, did it? 252 00:18:09,347 --> 00:18:12,077 Nothing out of the ordinary. You might eat lightly, however... 253 00:18:12,150 --> 00:18:14,345 on the days you dissect cadavers. 254 00:18:14,419 --> 00:18:16,353 Oh, that. I've given that up. 255 00:18:16,421 --> 00:18:19,754 I wasn't really a medical student anyway, just sitting in on some courses. 256 00:18:19,824 --> 00:18:23,225 Well, I imagine it'll be more fun just sitting home with Mr. Higgins. 257 00:18:23,295 --> 00:18:27,459 Yes. Yes, it will be. I can't say how grateful I am to you, Dr. Praetorius. 258 00:18:27,532 --> 00:18:31,593 For just a routine examination? After all, I didn't exactly save your life. 259 00:18:31,670 --> 00:18:34,662 - Thank you anyway. - Not at all. 260 00:18:34,739 --> 00:18:37,537 Uh, Mrs. Higgins, don't forget to have Miss James... 261 00:18:37,609 --> 00:18:40,442 give you another appointment in about a month. 262 00:18:40,512 --> 00:18:42,810 In about a month? To see you? 263 00:18:42,881 --> 00:18:46,749 Of course, if you can afford it, it might be preferable to have a regular obstetrician. 264 00:18:46,818 --> 00:18:51,221 In that case, there are several I'd be pleased to recommend. 265 00:18:51,289 --> 00:18:53,985 But... But didn't you say that I had nothing to worry about... 266 00:18:54,059 --> 00:18:55,993 that everything was all right? 267 00:18:56,061 --> 00:18:58,996 It couldn't be any better, Mrs. Higgins. You're pregnant. 268 00:19:02,033 --> 00:19:04,558 Are you sure? I mean, couldn't there be some mistake? 269 00:19:04,636 --> 00:19:07,230 There's always a possibility of error. 270 00:19:07,305 --> 00:19:10,706 However, with a result as positive as this, that possibility is remote. 271 00:19:10,775 --> 00:19:15,212 After all, it wasn't a very thorough test. I mean, it only took a couple of hours. 272 00:19:15,280 --> 00:19:18,681 - I... I thought, in order to be sure, you had to wait weeks. - Not anymore. 273 00:19:18,750 --> 00:19:22,652 Nowadays we find out about everything a lot more quickly than we used to. 274 00:19:22,721 --> 00:19:24,780 About life and even about death. 275 00:19:27,092 --> 00:19:30,528 Well, they used to use a little pink rabbit for the pregnancy test... 276 00:19:30,595 --> 00:19:32,529 but now they use a frog. 277 00:19:32,597 --> 00:19:35,293 Not nearly as cute, but it's a lot faster. 278 00:19:35,367 --> 00:19:38,200 Only two hours and just as certain. 279 00:19:38,269 --> 00:19:41,397 The name of the frog, by the way, is Rana pipiens. 280 00:19:41,473 --> 00:19:43,907 It sounds like a movie star, doesn't it? 281 00:19:46,644 --> 00:19:49,408 You're not married. 282 00:19:49,481 --> 00:19:53,076 - What about the baby's father? - It has no father. 283 00:19:53,151 --> 00:19:56,279 If that were true, it'd be the first time in the annals of biology. 284 00:19:56,354 --> 00:19:59,289 - I have no husband. - But when he knows about the baby... 285 00:19:59,357 --> 00:20:02,849 He'll never know. I got a telegram the other day. 286 00:20:05,196 --> 00:20:08,290 The other day. It seems as if he left just the other day. 287 00:20:08,366 --> 00:20:12,666 Seems as if we met just the other day. It's all such a crazy, mixed-up nightmare. 288 00:20:12,737 --> 00:20:14,967 He was in the reserve... the medical corps. 289 00:20:15,039 --> 00:20:18,304 That's why I took the courses. When he came back and we were married, I... 290 00:20:18,376 --> 00:20:20,435 I wanted to know something about his work. 291 00:20:20,512 --> 00:20:24,346 - When did he leave? - Six weeks ago. Or was it five? 292 00:20:24,416 --> 00:20:27,647 How right you are, Doctor. How quick we've become with life and death. 293 00:20:27,719 --> 00:20:31,382 - And had you known him long? - No. Not even that. 294 00:20:31,456 --> 00:20:34,254 Not even long enough to be sure... either of us. 295 00:20:34,325 --> 00:20:38,455 You're not permitted enough time these days to be sure of anything. 296 00:20:38,530 --> 00:20:44,230 And then when he had to go and we had to say good-bye, I was suddenly afraid. 297 00:20:44,302 --> 00:20:48,363 I wanted to prove to myself and to him that I wasn't afraid! 298 00:20:49,441 --> 00:20:51,636 Hmm. 299 00:20:51,709 --> 00:20:56,203 The frightening things we do sometimes when we're afraid to be afraid. 300 00:20:56,281 --> 00:20:58,215 Sit down, why don't you. 301 00:21:05,056 --> 00:21:07,024 - What are you afraid of now? - I'm not. 302 00:21:07,091 --> 00:21:09,719 Then stop behaving as if fear were something to be ashamed of. 303 00:21:09,794 --> 00:21:12,661 Stop being such a pompous know-it-all! You don't know what I'm crying about. 304 00:21:12,730 --> 00:21:14,664 - Do you? - Yes! 305 00:21:14,732 --> 00:21:18,395 Miss Higgins... I can't call you Miss Higgins. What's your first name? 306 00:21:18,470 --> 00:21:20,802 - Deborah. - Blow your nose. 307 00:21:20,872 --> 00:21:22,931 There's tissue in the top drawer. 308 00:21:23,007 --> 00:21:24,998 No, no. Here. 309 00:21:26,945 --> 00:21:29,641 I can't speak with as much assurance as I usually do... 310 00:21:29,714 --> 00:21:32,080 because you've just called me a pompous know-it-all. 311 00:21:32,150 --> 00:21:35,551 - I'm sorry. - Don't be. I do get pompous... 312 00:21:35,620 --> 00:21:37,986 but I'm really not a know-it-all. 313 00:21:38,056 --> 00:21:40,889 - As a matter of fact, right now I'm confused. - By what? 314 00:21:40,959 --> 00:21:46,261 Well, it seems to me that if you were crying because of the father of your baby... 315 00:21:46,331 --> 00:21:50,392 the time for you to cry would have been when you thought you weren't pregnant... 316 00:21:50,468 --> 00:21:52,936 not now that you know you are. 317 00:21:53,004 --> 00:21:54,995 Isn't that so? 318 00:21:56,140 --> 00:21:59,371 So he isn't the reason. 319 00:21:59,444 --> 00:22:01,708 No, he isn't. 320 00:22:01,779 --> 00:22:05,044 Then were you crying because you're afraid for yourself... 321 00:22:05,116 --> 00:22:07,448 - afraid of what people will say? - No. 322 00:22:08,486 --> 00:22:10,420 Are you sure? 323 00:22:10,488 --> 00:22:14,083 Society has a strict set of rules about that sort of thing... 324 00:22:14,158 --> 00:22:17,423 the bylaws of our social corporation. 325 00:22:17,495 --> 00:22:19,486 You violated section "A", article one. 326 00:22:19,564 --> 00:22:22,727 That can bring heavy penalties, up to and including expulsion. 327 00:22:22,800 --> 00:22:25,234 You really think I'm a coward, don't you? 328 00:22:25,303 --> 00:22:28,033 - Are you? - No. 329 00:22:28,106 --> 00:22:31,940 Which brings us to the party of the third part... the baby. 330 00:22:32,010 --> 00:22:35,173 Were you crying because of the baby? 331 00:22:35,246 --> 00:22:39,080 You can't say there won't be time enough for you to love your baby... 332 00:22:39,150 --> 00:22:42,847 and, if you're a good mother, to have it love you. 333 00:22:43,922 --> 00:22:47,255 It is the baby you're afraid of. 334 00:22:47,325 --> 00:22:49,623 - In a way. - Don't you want it? 335 00:22:49,694 --> 00:22:53,596 Of course I do, but I can't have it. I just can't have it. 336 00:22:53,665 --> 00:22:56,600 Why not? Why not, Deborah? 337 00:22:58,970 --> 00:23:01,404 You couldn't understand. 338 00:23:01,472 --> 00:23:03,599 I could try. 339 00:23:14,986 --> 00:23:17,055 Because of my father. 340 00:23:18,056 --> 00:23:19,990 You can never tell about fathers. 341 00:23:20,058 --> 00:23:22,925 They can be suddenly understanding at the most unexpected times. 342 00:23:22,994 --> 00:23:26,760 He's the most understanding and most gentle man in the world. 343 00:23:26,831 --> 00:23:29,527 - Well, then? - I'm all he's got. 344 00:23:29,600 --> 00:23:32,262 If he knew about this, it would kill him. 345 00:23:32,336 --> 00:23:35,897 Oh. Well, if you're all he's got... 346 00:23:35,973 --> 00:23:40,637 - then the baby will give him just that much more. - He couldn't live if he knew. 347 00:23:40,711 --> 00:23:43,703 Deborah, no man could be as gentle and understanding as you say... 348 00:23:43,781 --> 00:23:45,715 and still so deeply prejudiced that... 349 00:23:45,783 --> 00:23:47,876 It's got nothing to do with prejudice. 350 00:23:47,952 --> 00:23:49,943 Then what has it to do with? 351 00:23:51,022 --> 00:23:53,820 Perhaps... This is only a suggestion... 352 00:23:53,891 --> 00:23:56,052 - but perhaps if I were to tell him. - No. 353 00:23:56,127 --> 00:23:59,688 - It's possible I could put it to him in such a way that... - No, please. 354 00:23:59,764 --> 00:24:02,927 It's very kind of you, but you mustn't even consider it. 355 00:24:03,000 --> 00:24:06,436 Dr. Praetorius, believe me, if you did see my father... 356 00:24:06,504 --> 00:24:08,438 you couldn't tell him about me. 357 00:24:08,506 --> 00:24:10,633 Even you wouldn't know how. 358 00:24:10,708 --> 00:24:13,370 And if you did, you wouldn't have the heart. 359 00:24:13,444 --> 00:24:15,435 Thanks just the same. 360 00:24:18,216 --> 00:24:20,207 What are you going to do? 361 00:24:20,284 --> 00:24:23,082 I don't know. 362 00:24:23,154 --> 00:24:26,521 You had a pretty good idea, didn't you, even before you came to see me... 363 00:24:26,591 --> 00:24:29,890 - that you were having a baby? - I wasn't sure. 364 00:24:29,961 --> 00:24:34,159 Tell me, of all the doctors you could have gone to, why did you pick me? 365 00:24:34,232 --> 00:24:36,666 There wasn't anyone else I could... 366 00:24:36,734 --> 00:24:38,725 Well, when you talked to us this morning... 367 00:24:38,803 --> 00:24:42,762 - I felt suddenly that you could help me somehow. - How? 368 00:24:42,840 --> 00:24:46,970 You seem to care so much more about people than just any doctor would and so... 369 00:24:47,044 --> 00:24:51,344 So you came to me for help, and all I did was... talk to you some more. 370 00:24:51,415 --> 00:24:53,849 There is nothing I wanted from you, Dr. Praetorius... 371 00:24:53,918 --> 00:24:57,513 - that would have affected your conscience in any way. - Not even the tiniest hope... 372 00:24:57,588 --> 00:25:01,149 that, uh, perhaps, for your father's peace of mind... 373 00:25:01,225 --> 00:25:06,060 I wouldn't want to buy my father's peace of mind at the cost of yours. 374 00:25:28,219 --> 00:25:31,382 - Did Miss Higgins make another appointment? - Miss Higgins? 375 00:25:31,455 --> 00:25:33,753 Sorry. I meant Mrs. Higgins, of course. 376 00:25:33,824 --> 00:25:36,884 No, Doctor. She left without saying a word. 377 00:25:36,961 --> 00:25:40,397 Sometimes, Shunderson, it seems to me that half the women who come in here... 378 00:25:40,464 --> 00:25:42,955 want babies they can't have and that the other half... 379 00:25:43,034 --> 00:25:46,526 She's old enough to know what she's doing and to take what's coming to her. 380 00:25:46,604 --> 00:25:49,903 I never want to hear you say anything as idiotic and heartless as that again. 381 00:25:49,974 --> 00:25:53,432 - But, Doctor... - For one thing, you're a nurse. And for another, you're a woman. 382 00:25:53,511 --> 00:25:56,776 I'm ashamed of both of you. 383 00:26:09,860 --> 00:26:12,693 Have her taken to the nearest treatment room. 384 00:26:12,763 --> 00:26:15,163 You prepare her yourself. 385 00:26:15,233 --> 00:26:18,896 Left side, flesh wound. Doesn't look too bad. 386 00:26:18,970 --> 00:26:21,632 - Get Billings for intravenous anesthesia. - Yes, Doctor. 387 00:26:33,884 --> 00:26:36,546 - Thank you, Billings. - Yes, Doctor. 388 00:26:36,621 --> 00:26:38,782 Shall I have her taken to the ward, Doctor? 389 00:26:38,856 --> 00:26:41,188 Yes, and get some blankets, please. 390 00:26:54,839 --> 00:26:57,307 - Is it bad? - It's a good thing most people... 391 00:26:57,375 --> 00:27:00,105 haven't the foggiest notion where the heart is actually located. 392 00:27:00,177 --> 00:27:04,273 - She didn't even come close. - Why'd she try to kill herself? 393 00:27:04,348 --> 00:27:07,806 Oh, I imagine, Shunderson, that when people need help the most... 394 00:27:07,885 --> 00:27:10,820 it must sometimes seem as if they're all alone in the world. 395 00:27:10,888 --> 00:27:13,482 Isn't that true? 396 00:27:13,557 --> 00:27:16,549 Then she'll try it again. 397 00:27:16,627 --> 00:27:20,688 She's still all alone, and if there's still nobody to help her... 398 00:27:20,765 --> 00:27:22,824 she'll try it again. 399 00:29:09,340 --> 00:29:11,274 And so into the mixed chorus. 400 00:29:11,342 --> 00:29:14,106 - How are they coming along? - Just fine, Dr. Praetorius. 401 00:29:14,178 --> 00:29:17,477 - They're ready to start with you any time now. - Good. The sooner the better. 402 00:29:17,548 --> 00:29:19,743 Set the first full rehearsal for next week. 403 00:29:21,385 --> 00:29:25,685 Well, tonight for the first time, your attack was not premedical. 404 00:29:25,756 --> 00:29:29,590 - The horns did not sound as if they'd been sterilized. 405 00:29:29,660 --> 00:29:31,787 The second fiddles still pull a little. 406 00:29:31,862 --> 00:29:34,490 You're still inclined to regard the strings as catgut for sewing... 407 00:29:34,565 --> 00:29:36,499 rather than for playing. 408 00:29:36,567 --> 00:29:40,367 And as for the gentleman on the third bull fiddle... 409 00:29:40,438 --> 00:29:43,339 Professor Barker, is there any reason... 410 00:29:43,407 --> 00:29:45,341 why you, Professor Barker... 411 00:29:45,409 --> 00:29:49,607 who live so intimately with millions of neutrons and know them all by name... 412 00:29:49,680 --> 00:29:52,342 cannot maintain a simple beat on a bull fiddle? 413 00:29:52,416 --> 00:29:54,646 Are you referring to me? 414 00:29:54,718 --> 00:29:58,518 I do not mean to impugn your academic standing, of course. 415 00:29:58,589 --> 00:30:02,389 My dear Dr. Praetorius, I would willingly entrust the life of my sister... 416 00:30:02,460 --> 00:30:04,928 to your skill as a gynecologist... 417 00:30:04,995 --> 00:30:08,487 but I would not let you conduct my three-year-old nephew to the bathroom. 418 00:30:10,167 --> 00:30:13,898 The point is that I am the conductor and you pay no attention to me. 419 00:30:13,971 --> 00:30:18,032 - I do pay attention. - Very well. We shall see. 420 00:30:18,108 --> 00:30:22,636 Start at letter "B", please, Professor Barker. Just your part alone. 421 00:30:22,713 --> 00:30:24,681 It's going to sound a little silly. 422 00:30:24,748 --> 00:30:27,182 After all, the bass viol is not a solo instrument. 423 00:30:27,251 --> 00:30:31,244 On the contrary. For one, Serge Koussevitzky has concertized... 424 00:30:31,322 --> 00:30:33,517 as a virtuoso of the bass viol. 425 00:30:33,591 --> 00:30:37,425 Look who's talking about Koussevitzky. 426 00:30:37,495 --> 00:30:40,664 Ready? 427 00:32:02,178 --> 00:32:05,636 Tell me, Professor, do the neutrons bombard the electrons... 428 00:32:05,715 --> 00:32:08,149 or do the electrons do it to the neutrons? 429 00:32:22,732 --> 00:32:25,667 Same time next week. Thank you and good night, all. 430 00:32:41,651 --> 00:32:44,677 You drive my car home. I'll ride with Professor Barker. 431 00:32:44,754 --> 00:32:49,157 Oh, and leave the knockwurst and the rest on the kitchen table. I'll cook them. 432 00:32:49,225 --> 00:32:51,159 I don't want you to wait up. 433 00:32:51,227 --> 00:32:54,993 You'll make me very unhappy if you don't go straight to bed. 434 00:32:59,235 --> 00:33:02,602 He gets up before I do and won't go to bed till I'm asleep. 435 00:33:02,672 --> 00:33:05,607 I keep forgetting he can't stand these long hours anymore. 436 00:33:09,345 --> 00:33:11,243 Noah, there's something I want to talk to you about. 437 00:33:11,278 --> 00:33:13,142 Noah, there's something I want to talk to you about. 438 00:33:13,216 --> 00:33:16,117 - Here and now? - While it's fresh on my mind. 439 00:33:16,186 --> 00:33:18,552 Just for a minute. Sit down. 440 00:33:29,265 --> 00:33:32,063 You behave as if you were about to propose. 441 00:33:35,471 --> 00:33:39,931 Noah, one of the differences between matter and mankind is... 442 00:33:40,009 --> 00:33:43,501 that in matter all relationships can be stated... 443 00:33:43,580 --> 00:33:46,606 whereas between people they can rarely be put into words. 444 00:33:46,683 --> 00:33:50,585 - Granted. - I want you to know that I am your good and devoted friend. 445 00:33:50,653 --> 00:33:54,555 I've been aware of that for some time. And I am yours. 446 00:33:54,624 --> 00:33:56,922 Therefore I have the right to point out to you... 447 00:33:56,993 --> 00:34:00,429 that there are occasions when you behave like a cephalic idiot. 448 00:34:00,496 --> 00:34:03,397 Also granted. Any particular occasion? 449 00:34:03,466 --> 00:34:06,560 Out of a universe full of time and space... 450 00:34:06,636 --> 00:34:09,469 only you could pick Rodney Elwell's anatomy class. 451 00:34:11,274 --> 00:34:13,674 Ah, the good word gets around, doesn't it? 452 00:34:13,743 --> 00:34:17,179 Don't take this lightly, Noah. There's been trouble brewing. 453 00:34:17,247 --> 00:34:20,216 - Talk of rummaging about in your past. - Let them rummage. 454 00:34:20,283 --> 00:34:24,413 - They're spitting into the wind. - And all this talk about charges and whatnot... 455 00:34:24,487 --> 00:34:26,648 of an investigation. 456 00:34:26,723 --> 00:34:30,489 Noah, as a friend, tell me, can Elwell dig up anything in your past... 457 00:34:30,560 --> 00:34:33,791 that would conceivably discredit you enough to justify... 458 00:34:33,863 --> 00:34:35,956 say, a hearing before a faculty committee? 459 00:34:36,032 --> 00:34:38,466 How much discredit is enough? 460 00:34:38,534 --> 00:34:42,300 I've known you intimately for 10 years, and I can't even guess what you were up to... 461 00:34:42,372 --> 00:34:46,069 - the day before I met you. - Suppose I told you all. 462 00:34:46,142 --> 00:34:48,576 - Could it affect our friendship? - Of course not. 463 00:34:48,645 --> 00:34:52,581 I'm glad to hear that. It's not much to have a friend who knows all about you... 464 00:34:52,649 --> 00:34:55,311 but one who's a friend even though he's not quite sure... 465 00:34:55,385 --> 00:34:57,785 that's worth having. 466 00:34:59,923 --> 00:35:01,914 Then will you tell me just this? 467 00:35:03,326 --> 00:35:06,762 - About the Bat. - The Bat? 468 00:35:07,931 --> 00:35:10,092 I thought you knew that's what they call him. 469 00:35:10,166 --> 00:35:13,135 - Shunderson. - Who calls him that? 470 00:35:13,202 --> 00:35:15,762 Why, the students, the faculty... 471 00:35:15,838 --> 00:35:17,829 even the staff at your own clinic. 472 00:35:17,907 --> 00:35:21,308 No, I didn't know. It's not a proper name for him. 473 00:35:21,377 --> 00:35:25,370 - Noah, who is he? - A man named Shunderson. 474 00:35:25,448 --> 00:35:29,544 Where does he come from? Why is he with you day and night, everywhere you go? 475 00:35:29,619 --> 00:35:33,487 I have no right to tell even you anything about Mr. Shunderson. 476 00:35:33,556 --> 00:35:36,047 Can Elwell uncover something about his past... 477 00:35:36,125 --> 00:35:39,526 or yours or both that he can use to make trouble? 478 00:35:40,797 --> 00:35:42,731 That depends. 479 00:35:42,799 --> 00:35:47,463 Drop me by the clinic first, will you? I want to look in on a patient. 480 00:37:19,228 --> 00:37:21,458 Don't turn the light on, please. 481 00:37:27,603 --> 00:37:31,061 - You've been crying again. - That doesn't necessarily follow. 482 00:37:31,140 --> 00:37:34,473 Well, it's a pretty good guess when a woman wants the light kept off. 483 00:37:34,544 --> 00:37:36,478 Either that or her face isn't on. 484 00:37:36,546 --> 00:37:39,379 I don't mind being seen without makeup. 485 00:37:39,449 --> 00:37:42,111 I don't mind seeing you without makeup. 486 00:37:44,020 --> 00:37:46,545 You know all about women, don't you? 487 00:37:46,622 --> 00:37:50,956 - Not nearly enough. - I don't mean just as a doctor. 488 00:37:51,027 --> 00:37:53,621 Not even as a doctor. 489 00:37:53,696 --> 00:37:57,223 Deborah, I, uh... I've got something to tell you. 490 00:37:57,300 --> 00:38:00,929 - And as a pompous know-it-all... - I didn't mean that even when I said it. 491 00:38:01,003 --> 00:38:04,495 As a pompous know-it-all, it isn't going to be easy. 492 00:38:04,574 --> 00:38:08,533 But do you remember the remote possibility that I thought could never occur... 493 00:38:08,611 --> 00:38:11,341 about the frog being wrong? 494 00:38:11,414 --> 00:38:15,145 Well, the frog wasn't wrong, but you got the wrong frog. 495 00:38:15,218 --> 00:38:18,779 It seems the possibility of a laboratory assistant making a mistake... 496 00:38:18,855 --> 00:38:22,313 - is not remote at all. - I don't understand. 497 00:38:23,693 --> 00:38:26,093 Two tests were being run at the same time. 498 00:38:26,162 --> 00:38:29,256 One had a positive result, and the other, negative. 499 00:38:30,700 --> 00:38:35,831 Through unforgivable negligence, your report read positive... 500 00:38:35,905 --> 00:38:37,973 when it should've read negative. 501 00:38:41,343 --> 00:38:45,541 Then... I'm not having a baby after all? 502 00:38:45,613 --> 00:38:48,207 You're not having a baby after all. 503 00:38:49,918 --> 00:38:52,887 Sleep well. You've got nothing to worry about. 504 00:38:52,954 --> 00:38:54,945 That's what you think. 505 00:38:56,691 --> 00:38:59,751 - Now what are you crying about? - It's just awful. 506 00:38:59,828 --> 00:39:01,762 What is? 507 00:39:01,830 --> 00:39:06,096 To think I had to go and tell you all about myself and what I did. 508 00:39:06,167 --> 00:39:10,126 Now it turns out I didn't really have to. 509 00:39:10,205 --> 00:39:15,006 - Well, it did you good to have someone to tell it to. - But not to you. 510 00:39:15,076 --> 00:39:17,374 Why not? 511 00:39:28,323 --> 00:39:31,486 - I'll see you in the morning, Deborah. - Dr. Praetorius. 512 00:39:31,559 --> 00:39:36,326 - Hmm? - Are all your patients women? 513 00:39:36,398 --> 00:39:41,392 - Almost. - I guess they all fall in love with you. 514 00:39:41,469 --> 00:39:44,802 - Not all of them. - Just most. 515 00:39:44,873 --> 00:39:46,864 Not even most. 516 00:39:47,876 --> 00:39:49,810 Good night. 517 00:39:56,317 --> 00:39:58,717 What a mess. 518 00:40:03,658 --> 00:40:07,526 Why'd you have to stop by the clinic? Anything interesting? 519 00:40:07,595 --> 00:40:10,530 A physician respects the confidence of his patients... 520 00:40:10,598 --> 00:40:13,089 and does not discuss them with anyone. 521 00:40:13,168 --> 00:40:15,159 How true, how true. 522 00:40:15,236 --> 00:40:17,727 Was it the young girl who tried to shoot herself? 523 00:40:17,806 --> 00:40:19,831 - Mm-hmm. - Why? 524 00:40:19,908 --> 00:40:22,172 Because of an unpremeditated baby. 525 00:40:22,243 --> 00:40:24,177 Her condition pretty bad? 526 00:40:24,245 --> 00:40:27,112 Better than yours on the whole. Just a superficial flesh wound. 527 00:40:27,182 --> 00:40:30,242 Then why drive all the way up to the clinic to see her? 528 00:40:30,318 --> 00:40:32,684 I wanted to tell her she was not pregnant. 529 00:40:32,754 --> 00:40:37,521 Lost the baby, eh? Was it shock or when she fell? 530 00:40:37,592 --> 00:40:40,891 She's as pregnant now as she ever was. 531 00:40:40,962 --> 00:40:44,227 Then why in the name of good sense tell her that she isn't? 532 00:40:44,299 --> 00:40:47,291 Pregnancy, my dear boy, is not a state of the mind. 533 00:40:47,368 --> 00:40:49,427 Here. Get me some more knockwurst. 534 00:40:49,504 --> 00:40:52,940 Two reasons. One, to get her a good night's sleep... 535 00:40:53,007 --> 00:40:55,339 and the second, to keep her from trying it again... 536 00:40:55,410 --> 00:40:57,674 until I can find her father and talk with him. 537 00:40:57,745 --> 00:40:59,679 What has her father got to do with it? 538 00:40:59,747 --> 00:41:03,581 She has an unshakable conviction that the knowledge of what she's done will kill him. 539 00:41:03,651 --> 00:41:08,748 And you intend to talk him into clicking his heels with joy over the situation? 540 00:41:08,823 --> 00:41:13,192 I intend to convince him either to be compassionate about it... 541 00:41:13,261 --> 00:41:16,492 or to convince her that her father will survive her disgrace... 542 00:41:16,564 --> 00:41:19,226 and that her chief responsibility is to the baby. 543 00:41:19,300 --> 00:41:21,860 - Noah. - Yeah? 544 00:41:21,936 --> 00:41:25,099 Has it ever occurred to you, aside from certain medical considerations... 545 00:41:25,173 --> 00:41:27,198 that most of this is none of your business? 546 00:41:27,275 --> 00:41:30,403 - Thanks. - No? What is my business? 547 00:41:30,478 --> 00:41:34,107 To diagnose the physical ailments of human beings and to cure them. 548 00:41:34,182 --> 00:41:36,844 Wrong. My business is to make sick people well. 549 00:41:36,918 --> 00:41:41,150 There's a vast difference between curing an ailment and making a sick person well. 550 00:41:41,222 --> 00:41:43,656 We won't go into that. I'm too tired. 551 00:41:43,725 --> 00:41:47,183 - Besides, doctors bore me. - Just one little question. 552 00:41:47,262 --> 00:41:50,254 What have you great men of science done with atomic energy... 553 00:41:50,331 --> 00:41:52,891 to make people well, hmm? 554 00:41:52,967 --> 00:41:56,266 That's wonderful sauerkraut. It tastes like sauerkraut used to taste. 555 00:41:56,337 --> 00:41:59,238 Hmm. There's a German woman who makes it in a barrel. 556 00:41:59,307 --> 00:42:01,798 - I'll send you some. More beer? - Yes, please. 557 00:42:02,944 --> 00:42:06,175 Sauerkraut belongs in a barrel, not a can. 558 00:42:06,247 --> 00:42:09,842 Our American mania for sterile packages has removed the flavor... 559 00:42:09,918 --> 00:42:11,852 from most of our foods. 560 00:42:11,920 --> 00:42:14,047 Butter is no longer sold out of wooden tubs. 561 00:42:14,122 --> 00:42:17,683 And a whole generation thinks butter tastes like paper. 562 00:42:17,759 --> 00:42:21,490 There was never a perfume like an old-time grocery store. 563 00:42:21,563 --> 00:42:24,862 Now they smell like drugstores, which don't even smell like drugstores anymore. 564 00:42:27,869 --> 00:42:30,394 You country doctors live romantic lives. 565 00:42:30,471 --> 00:42:32,462 Just think, it might be quintuplets. 566 00:42:32,540 --> 00:42:36,237 This time of the morning it's usually heartburn or loneliness. 567 00:42:36,311 --> 00:42:39,109 - Hello. - Dr. Praetorius? 568 00:42:39,180 --> 00:42:42,638 Dr. Praetorius, one of our patients is missing. 569 00:42:42,717 --> 00:42:46,778 Miss Higgins. That's it. Deborah Higgins. 570 00:42:46,854 --> 00:42:49,015 It must've been in the last hour, Doctor. 571 00:42:49,090 --> 00:42:53,220 Miss Myers said Miss Higgins was sleeping when she made her rounds about an hour ago. 572 00:42:53,294 --> 00:42:55,592 We've searched the grounds. 573 00:42:55,663 --> 00:42:58,154 Doctor, I just can't imagine how she got out. 574 00:42:58,233 --> 00:43:00,724 I can tell you exactly how she got out... 575 00:43:00,802 --> 00:43:05,739 by walking down the corridor and out the front door just as I did a couple of hours ago. 576 00:43:05,807 --> 00:43:08,742 No, don't notify the police. I'll take care of it in the morning. 577 00:43:08,810 --> 00:43:11,779 Keep looking, of course. And let me know if you find her. 578 00:43:11,846 --> 00:43:13,837 Good night. 579 00:43:19,988 --> 00:43:23,389 Who flew the coop? The young lady we were discussing? 580 00:43:23,458 --> 00:43:25,517 - Yeah. - Why would she run away? 581 00:43:25,593 --> 00:43:28,790 I don't know, but I've got to find her. 582 00:43:28,863 --> 00:43:32,492 I should think so. It seems you've got some important information about her... 583 00:43:32,567 --> 00:43:34,558 that she hasn't got. 584 00:43:57,725 --> 00:44:00,489 You'd better wait in the car while I ask. 585 00:45:15,503 --> 00:45:18,472 I wondered what Beelzebub was barking at. 586 00:45:18,539 --> 00:45:21,997 Beelzebub? Beasts like that are usually called "Pal". 587 00:45:22,076 --> 00:45:24,806 I call him Beelzebub because he's an evil dog. 588 00:45:24,879 --> 00:45:28,838 Well, I am delighted to meet someone courageous enough not to love all dogs. 589 00:45:28,916 --> 00:45:31,680 - My name is Praetorius. - Dr. Praetorius? 590 00:45:31,753 --> 00:45:34,221 This is a pleasure. I'm Arthur Higgins. 591 00:45:34,288 --> 00:45:36,415 I'm delighted Beelzebub didn't frighten you away... 592 00:45:36,491 --> 00:45:38,959 but I am surprised he gave up so easily. 593 00:45:39,026 --> 00:45:41,426 Mr. Shunderson has a way with dogs. 594 00:45:41,496 --> 00:45:43,862 - Mr. Shunderson. - How do you do? 595 00:45:43,931 --> 00:45:46,601 - Won't you come sit down? - Thank you. 596 00:45:46,734 --> 00:45:49,862 You're far from a stranger to me, Dr. Praetorius. 597 00:45:49,937 --> 00:45:52,531 I've heard so much about you from my daughter, Deborah. 598 00:45:52,607 --> 00:45:55,269 - Have you? - How fortunate you were such good friends... 599 00:45:55,343 --> 00:45:58,107 when she had that ridiculous little accident. 600 00:45:58,179 --> 00:46:00,113 Yes, it was ridiculous, wasn't it? 601 00:46:00,181 --> 00:46:04,311 I still do not understand how a woman can accidentally burn a deep welt in her side... 602 00:46:04,385 --> 00:46:06,717 with a curling iron. 603 00:46:06,787 --> 00:46:10,188 Well, it's not uncommon for women... female students in particular... 604 00:46:10,257 --> 00:46:13,693 to curl their hair, eat, read and telephone, all at the same time. 605 00:46:13,761 --> 00:46:15,695 The results are often disastrous. 606 00:46:15,763 --> 00:46:20,826 - Yes, I imagine it could've been worse. - Much worse. 607 00:46:20,901 --> 00:46:22,835 I happen to be devoted to porch sitting. 608 00:46:22,903 --> 00:46:25,701 - If you'd rather go inside... - Oh, this is very pleasant. 609 00:46:25,773 --> 00:46:28,833 And I see that you're properly protected against too much fresh air. 610 00:46:28,909 --> 00:46:32,106 - Don't you believe in the benefits of fresh air? - I do not. 611 00:46:32,179 --> 00:46:34,977 Nor do I believe that eating fish develops the brain... 612 00:46:35,049 --> 00:46:37,040 or that oysters will increase virility. 613 00:46:37,118 --> 00:46:39,245 Oh, you must tell that to Deborah. 614 00:46:39,320 --> 00:46:42,187 She's forever driving me out of the house. 615 00:46:42,256 --> 00:46:45,555 You're an unusual man of science, Dr. Praetorius. 616 00:46:45,626 --> 00:46:47,753 You're an unusual farmer, Mr. Higgins. 617 00:46:47,828 --> 00:46:50,194 But I'm not a farmer. This isn't my farm. 618 00:46:50,264 --> 00:46:52,391 - It belongs to my brother. - I see. 619 00:46:52,466 --> 00:46:54,400 Then you're just visiting here? 620 00:46:54,468 --> 00:46:57,995 You might say I'm staying here. 621 00:46:58,072 --> 00:47:00,905 We need help. Beelzebub crawled in under the icehouse... 622 00:47:00,975 --> 00:47:03,341 and... he won't come out. 623 00:47:03,411 --> 00:47:06,903 - Beelzebub belongs under the icehouse. - Deborah, we have guests. 624 00:47:06,981 --> 00:47:10,678 Yes, I... I see. Hello, Doctor. Hello, Mr. Shunderson. 625 00:47:10,751 --> 00:47:14,949 I was wondering about that nasty little burn you got from the curling iron. 626 00:47:15,022 --> 00:47:17,183 It's fine. 627 00:47:17,258 --> 00:47:20,523 It's been almost a week, and since we happened to be driving out this way... 628 00:47:20,594 --> 00:47:23,927 Happened to be out this way? Hours from your clinic and the university? 629 00:47:23,998 --> 00:47:26,967 Dr. Praetorius has far-flung interests. 630 00:47:27,034 --> 00:47:29,298 Then I'm sure both he and Mr. Shunderson... 631 00:47:29,370 --> 00:47:31,634 will be interested in joining us for Sunday dinner. 632 00:47:31,706 --> 00:47:33,640 No, really, we couldn't impose upon you. 633 00:47:33,708 --> 00:47:36,609 Dr. Praetorius must have more important matters. 634 00:47:36,677 --> 00:47:39,475 Nonsense. We can't let them drive miles to get here... 635 00:47:39,547 --> 00:47:41,777 and send them away unfed. 636 00:47:41,849 --> 00:47:45,216 - We'd love to have you. - We'll be happy to stay. 637 00:47:49,657 --> 00:47:51,488 I'll tell Bella. 638 00:47:53,360 --> 00:47:58,457 - Have you been here long? - Your father and I have just been getting acquainted. 639 00:47:58,532 --> 00:48:02,298 Dr. Praetorius has a way of knowing people very well, very quickly. 640 00:48:02,369 --> 00:48:04,701 He's entitled to as much time as he wants. 641 00:48:04,772 --> 00:48:07,468 After all, you've told me so much about him. 642 00:48:07,541 --> 00:48:11,136 Father, I'm not at all sure that it's good for you to be out of doors. 643 00:48:11,212 --> 00:48:13,510 There is nothing healthier than fresh air. 644 00:48:16,851 --> 00:48:19,251 You said something about telling Bella? 645 00:48:19,320 --> 00:48:22,448 I haven't the slightest intention of leaving here. 646 00:48:22,523 --> 00:48:24,457 Bella! 647 00:48:24,525 --> 00:48:28,985 It seems also that Deborah has told me a great deal about you, Mr. Higgins. 648 00:48:29,063 --> 00:48:31,554 There wasn't much to know, was there? 649 00:48:31,632 --> 00:48:35,966 The number of accomplishments in my life, Doctor, is one... Deborah. 650 00:48:37,571 --> 00:48:40,062 - Quite an accomplishment. - If you don't mind... 651 00:48:40,141 --> 00:48:43,440 I'd rather not be discussed this intimately on the front porch. 652 00:48:43,511 --> 00:48:47,538 On the front porch or in a test tube, it is obvious that you're going to be discussed... 653 00:48:47,615 --> 00:48:51,745 so why do you insist upon remaining where you're not wanted? 654 00:48:51,819 --> 00:48:56,688 Well, why should you want to discuss me? There's... There's nothing to discuss, is there? 655 00:48:58,025 --> 00:49:00,084 Deborah... 656 00:49:00,161 --> 00:49:03,153 Dr. Praetorius has not driven this great distance... 657 00:49:03,230 --> 00:49:07,963 to see Beelzebub or to inquire whether you're being more careful with your curling iron. 658 00:49:08,035 --> 00:49:10,560 It's quite apparent that he's come to talk with me. 659 00:49:10,638 --> 00:49:14,904 - Now go and tell Bella there will be two extra for dinner. - Somebody yell for me? 660 00:49:14,975 --> 00:49:18,342 Yes, Bella. Uh, these two gentlemen are staying for dinner. 661 00:49:18,412 --> 00:49:21,870 - Mr. John know about it? - There's plenty of food. 662 00:49:21,949 --> 00:49:24,713 - Mr. John better know about it. - I'll tell him. 663 00:49:24,785 --> 00:49:27,253 He's doing his books, and he don't like to be disturbed. 664 00:49:27,321 --> 00:49:29,755 I'll tell him when he's finished, Bella. 665 00:49:29,824 --> 00:49:33,351 Well, I'll put two plates on anyway. 666 00:49:33,427 --> 00:49:35,361 You left the peas half done. 667 00:49:35,429 --> 00:49:38,592 - I'll be right in. - I would like to help. 668 00:49:38,666 --> 00:49:40,600 - Mr. Shunderson, really. - It isn't necessary. 669 00:49:40,668 --> 00:49:43,796 No, let him. It's a good idea. He'll be of great help. 670 00:49:51,946 --> 00:49:55,507 May I ask, is Mr. Shunderson your servant? 671 00:49:55,583 --> 00:49:59,314 - He's my friend, but he likes to help. - I see. 672 00:49:59,386 --> 00:50:02,913 Dr. Praetorius, I referred a moment ago to Deborah... 673 00:50:02,990 --> 00:50:05,424 as the only accomplishment of my life. 674 00:50:05,492 --> 00:50:09,155 - I'm sure you were being modest. - She's more than my only accomplishment. 675 00:50:09,230 --> 00:50:12,825 Quite simply, she's my only contact with and reason for... 676 00:50:12,900 --> 00:50:15,630 what is sometimes described as life. 677 00:50:15,703 --> 00:50:18,695 If you'll permit a rather lurid analogy... 678 00:50:18,772 --> 00:50:21,036 Deborah is my heartbeat. 679 00:50:21,108 --> 00:50:24,202 Mr. Higgins, please don't feel that you have to tell me anything. 680 00:50:24,278 --> 00:50:27,145 No, I want to tell you about myself for just a moment. 681 00:50:27,214 --> 00:50:29,205 I can't say what makes me want to. 682 00:50:29,283 --> 00:50:31,217 Perhaps it was Bella's rudeness. 683 00:50:31,285 --> 00:50:34,652 Perhaps because I think of you already as a friend. 684 00:50:34,722 --> 00:50:37,486 Uh, have you got a match? 685 00:50:37,558 --> 00:50:42,689 - No. - I smoke too much anyway. 686 00:50:42,763 --> 00:50:47,097 The "Mr. John" Bella seemed so concerned about is my brother. 687 00:50:47,167 --> 00:50:49,465 He owns this farm. 688 00:50:49,536 --> 00:50:52,266 He owns the food I invited you to share... 689 00:50:52,339 --> 00:50:57,106 the beds we sleep in, clothes we wear, Deborah's tuition... 690 00:50:57,177 --> 00:51:00,271 and the tobacco in my pipe. 691 00:51:00,347 --> 00:51:02,781 The pipe is mine. 692 00:51:02,850 --> 00:51:05,375 I have other possessions. 693 00:51:05,452 --> 00:51:08,216 Some scrapbooks, a thin volume of poetry... 694 00:51:08,289 --> 00:51:11,884 Mine too. It was published but didn't sell of course. 695 00:51:11,959 --> 00:51:14,484 And Deborah and the memory of my wife. 696 00:51:14,561 --> 00:51:19,464 - I wondered about her. - She died when Deborah was very little in London. 697 00:51:19,533 --> 00:51:21,467 That's where Deborah was born. 698 00:51:21,535 --> 00:51:25,631 - What were you doing in London? - I did the same thing, Dr. Praetorius... 699 00:51:25,706 --> 00:51:28,266 in most of the major cities of the world... 700 00:51:28,342 --> 00:51:32,335 I failed miserably at whatever it was I tried to do. 701 00:51:35,883 --> 00:51:38,875 - We haven't any matches. - What? 702 00:51:38,953 --> 00:51:42,218 Oh, it's become a nervous habit, I guess. 703 00:51:43,324 --> 00:51:46,350 My brotherJohn never left this farm... 704 00:51:46,427 --> 00:51:50,124 physically, mentally, spiritually or in any other fashion. 705 00:51:50,197 --> 00:51:53,530 I don't imagineJohn's been more than a hundred miles from this porch... 706 00:51:53,600 --> 00:51:55,534 in any given direction. 707 00:51:55,602 --> 00:51:58,127 When you left the farm, what did you set out to be? 708 00:51:58,205 --> 00:52:02,972 Nothing in particular, except to be as far from here as possible. 709 00:52:03,043 --> 00:52:05,375 I remained both throughout my life... 710 00:52:05,446 --> 00:52:09,041 far from here and nothing in particular. 711 00:52:09,116 --> 00:52:14,110 I was an indifferent journalist, a minor poet, an ineffective teacher... 712 00:52:14,188 --> 00:52:19,216 and a wretched businessman, unable to provide properly for my wife and child... 713 00:52:19,293 --> 00:52:22,626 and then not even for just my child. 714 00:52:22,696 --> 00:52:25,062 When my heart gave way, it seemed to me... 715 00:52:25,132 --> 00:52:29,330 that my functions had achieved a unanimous failure. 716 00:52:29,403 --> 00:52:34,670 And so I applied to my brother for permission to return here with Deborah... 717 00:52:34,742 --> 00:52:36,937 as a complete dependent... 718 00:52:37,011 --> 00:52:40,344 which I am in every sense of the word... 719 00:52:40,414 --> 00:52:44,646 including being listed as such in his income tax report. 720 00:52:47,187 --> 00:52:50,179 And now, if you'll excuse me... 721 00:52:50,257 --> 00:52:53,317 - I'll askJohn about dinner. - Perhaps it would be better if you didn't. 722 00:52:53,394 --> 00:52:55,328 Please. I'd consider it a favor. 723 00:52:55,396 --> 00:52:59,196 - Would you like to come inside? - No. I'll stay out here for another minute. 724 00:53:33,801 --> 00:53:37,066 - I thought you were helping in the kitchen. - The woman didn't want me. 725 00:53:38,639 --> 00:53:41,130 I can't say I approve of the company you keep. 726 00:53:42,310 --> 00:53:44,835 The dog is frightened and unhappy. 727 00:53:46,514 --> 00:53:49,347 He has that in common with most of humanity. 728 00:53:51,085 --> 00:53:53,519 It's not going to be easy... 729 00:53:53,588 --> 00:53:55,146 what you came here for. 730 00:53:57,191 --> 00:53:59,125 Let's go for a walk. 731 00:54:14,175 --> 00:54:17,008 Sunday ain't Sunday without chicken. 732 00:54:17,078 --> 00:54:21,481 Two things I guess I did every Sunday of my life... go to church and eat chicken. 733 00:54:23,117 --> 00:54:25,278 Don't you ever eat chicken on a weekday? 734 00:54:25,353 --> 00:54:27,344 Only on Sundays. 735 00:54:28,923 --> 00:54:32,324 But if you like chicken so much, why don't you eat it more often? 736 00:54:32,393 --> 00:54:34,327 'Cause I only eat it on Sundays. 737 00:54:34,395 --> 00:54:36,795 UncleJohn lives according to a very strict schedule. 738 00:54:36,864 --> 00:54:39,833 Two things I live by... the good book and the calendar. 739 00:54:39,900 --> 00:54:42,334 I got a day's work to do every day in the year. 740 00:54:42,403 --> 00:54:45,201 I take care of my work and the good book takes care of me. 741 00:54:45,272 --> 00:54:48,503 Then you do the same thing every day of every year, is that it? 742 00:54:48,576 --> 00:54:50,510 Just like the cows and horses and vegetables. 743 00:54:50,578 --> 00:54:52,512 That's right. That's what the good Lord... 744 00:54:52,580 --> 00:54:54,571 and old Mother Nature put us here for... 745 00:54:54,649 --> 00:54:56,674 to do thejob they set out for us. 746 00:54:56,751 --> 00:54:59,879 Oh. Well, I can't speak for the good Lord, of course... 747 00:54:59,954 --> 00:55:01,979 but I know a little about old Mother Nature. 748 00:55:02,056 --> 00:55:05,219 If old Mother Nature had her way, there wouldn't be a human being alive. 749 00:55:05,292 --> 00:55:07,760 - How do you mean that? - I mean, among other things... 750 00:55:07,828 --> 00:55:11,093 that old Mother Nature tries to destroy us periodically... 751 00:55:11,165 --> 00:55:14,623 by means of pestilence, disease and disaster. 752 00:55:14,702 --> 00:55:18,536 The human race has been at war with old Mother Nature ever since it became the human race. 753 00:55:18,606 --> 00:55:22,167 What do you mean, "Became the human race"? Is that what you teach? 754 00:55:22,243 --> 00:55:24,711 No, and I'm not really a teacher. 755 00:55:24,779 --> 00:55:26,713 That merely happens to be my opinion. 756 00:55:26,781 --> 00:55:29,579 Oh. 757 00:55:29,650 --> 00:55:32,585 - You make a lot of money? - John, really, I don't think you... 758 00:55:32,653 --> 00:55:34,644 I don't mind telling him. 759 00:55:34,722 --> 00:55:37,714 Yes, Mr. Higgins. I make a lot of money... as a doctor... 760 00:55:37,792 --> 00:55:40,056 but then I'm one of the few fortunate ones. 761 00:55:40,127 --> 00:55:44,188 Huh. I'll say. We got one here in town works night and day. 762 00:55:44,265 --> 00:55:47,132 - Hasn't got a red cent. - If you had a teacher here in town... 763 00:55:47,201 --> 00:55:49,795 he'd be a little worse off than even your doctor. 764 00:55:49,870 --> 00:55:51,929 But then the government doesn't pay them... 765 00:55:52,006 --> 00:55:56,033 for the patients they don't treat or the children they don't teach. 766 00:55:56,110 --> 00:56:00,137 Oh, you mean like, uh, I get paid for not growing some crops. 767 00:56:01,215 --> 00:56:03,410 I never could figure that one out. 768 00:56:03,484 --> 00:56:06,681 But then I never asked too many questions about it. 769 00:56:06,754 --> 00:56:09,780 Never look a gift horse in the mouth. You? 770 00:56:09,857 --> 00:56:11,882 I never look any horse in the mouth. 771 00:56:11,959 --> 00:56:15,224 Oh. Well, I'm going back to working on my books. 772 00:56:15,296 --> 00:56:18,561 Then I'm gonna sleep a while till it's time for my radio programs. 773 00:56:18,632 --> 00:56:22,591 Off my schedule today. Income tax. I ain't complaining though. 774 00:56:22,670 --> 00:56:24,831 Got more deductions than I thought. 775 00:56:24,905 --> 00:56:28,466 Doc, do you mind if I put you and your friend down as a couple of feed salesmen? 776 00:56:28,542 --> 00:56:31,511 Flattered. Just don't call me "Doc". 777 00:56:31,579 --> 00:56:33,513 That way I deduct the whole dinner. 778 00:56:33,581 --> 00:56:36,516 Every little bit helps. I write it all down in a book. 779 00:56:36,584 --> 00:56:40,247 Most of my equipment don't cost me a thing, writing it off year by year. 780 00:56:40,321 --> 00:56:43,848 - What's it called, Arthur? - Depletion and depreciation. 781 00:56:43,924 --> 00:56:46,392 Yeah, that's it. It means it's running down. 782 00:56:46,460 --> 00:56:51,488 - Don't work so good as it did. - One thing about teachers and writers and such. 783 00:56:51,565 --> 00:56:55,661 They have less bother with their income tax than farmers and oil well owners. 784 00:56:55,736 --> 00:56:57,533 That so? Why? 785 00:56:57,605 --> 00:56:59,664 Because their equipment is talent... 786 00:56:59,740 --> 00:57:02,004 and a highly developed mind. 787 00:57:02,076 --> 00:57:05,534 And when they run down and don't work so good as they did... 788 00:57:05,613 --> 00:57:09,105 the depletion and depreciation can't be written off their income tax. 789 00:57:09,183 --> 00:57:12,550 See what I mean? What's so smart about 'em? 790 00:57:12,620 --> 00:57:15,885 Don't play the radio loud while I'm sleeping, Arthur. 791 00:57:15,956 --> 00:57:17,947 No, John. 792 00:57:23,631 --> 00:57:26,225 Deborah, why don't you show Dr. Praetorius the farm? 793 00:57:26,300 --> 00:57:28,234 I'm sure he'd be interested. 794 00:57:28,302 --> 00:57:31,328 Just a lot of depletion and depreciation. That's all. 795 00:57:31,405 --> 00:57:34,431 Let's see it before it's all written off. 796 00:57:37,711 --> 00:57:40,202 I'll get a sweater and meet you outside. 797 00:57:46,287 --> 00:57:49,222 How old were you when you learned to walk? 798 00:57:49,290 --> 00:57:51,781 I did pretty well by the time I was four. 799 00:57:51,859 --> 00:57:54,987 - When did you leave the farm? - When I was 16. 800 00:57:55,062 --> 00:57:58,259 It couldn't have taken you 12 years to make up your mind. 801 00:58:02,036 --> 00:58:04,834 Do you enjoy music, Mr. Shunderson? 802 00:58:04,905 --> 00:58:06,896 More than anything. 803 00:58:30,130 --> 00:58:32,189 Mr. Shunderson... 804 00:58:32,266 --> 00:58:37,602 Dr. Praetorius has come here to ask Deborah to marry him, hasn't he? 805 00:58:37,671 --> 00:58:39,866 I wouldn't be surprised. 806 00:58:52,152 --> 00:58:56,282 This, as you see, is the dairy. The cows are out in the pasture. 807 00:58:56,357 --> 00:58:59,986 Doing the job the good Lord gave them. 808 00:59:00,060 --> 00:59:02,051 Uncle has eight cows. 809 00:59:02,129 --> 00:59:05,929 That's far more milk, butter and cheese than what we need. He sells the rest in town. 810 00:59:06,000 --> 00:59:08,560 That makes it a commercial enterprise, and he can write off... 811 00:59:08,636 --> 00:59:11,196 the dairy and the equipment and the cows... 812 00:59:17,311 --> 00:59:20,872 I think I like the dairy best of all. It's certainly spotless, isn't it? 813 00:59:20,948 --> 00:59:23,109 The board of health is very strict about that. 814 00:59:23,183 --> 00:59:26,380 Where do you hide Bella when they come around, under the icehouse? 815 00:59:28,122 --> 00:59:31,580 Down here, this room is for the separator and things. 816 00:59:31,659 --> 00:59:33,650 I'd stay out of there if I were you. 817 00:59:33,727 --> 00:59:36,525 You might get caught in a room with a dead end. 818 00:59:40,534 --> 00:59:43,662 The milk gets certified, you know... 819 00:59:43,737 --> 00:59:46,331 according to the amount of butterfat in it. 820 00:59:47,842 --> 00:59:50,072 Why did you run away from the clinic? 821 00:59:50,144 --> 00:59:53,739 And this is the separator where the cream gets separated from the milk. 822 00:59:53,814 --> 00:59:56,942 - Why did you run away? - It works by centrifugal action. 823 00:59:57,017 --> 00:59:59,178 It used to be done by just skimming it off. 824 00:59:59,253 --> 01:00:01,813 The cream, being lighter than the milk, rises to the surface. 825 01:00:01,889 --> 01:00:03,516 - Deborah. - Because I had to. 826 01:00:03,591 --> 01:00:05,388 - Why? - I had to, that's all. 827 01:00:05,459 --> 01:00:07,120 - Why? - Because. 828 01:00:07,194 --> 01:00:09,128 - Why? - I had reasons. 829 01:00:09,196 --> 01:00:12,859 - What? - They were private. I don't have to tell you everything. 830 01:00:12,933 --> 01:00:14,867 Why? 831 01:00:20,674 --> 01:00:22,904 I'm in love with you. 832 01:00:26,213 --> 01:00:30,843 - What makes you think so? - I can't give you symptoms. It's love, not measles. 833 01:00:30,918 --> 01:00:32,886 Am I being pompous again? 834 01:00:32,953 --> 01:00:36,116 Well, there are some things you can't be scientific about. 835 01:00:36,190 --> 01:00:39,216 Even so, why should that make you want to run away in the middle of the night... 836 01:00:39,293 --> 01:00:41,227 in your bathrobe and slippers? 837 01:00:41,295 --> 01:00:45,163 - I didn't want to see you the next morning. - I wanted to see you. 838 01:00:45,232 --> 01:00:49,896 Not if I knew about you what you knew about me you wouldn't want to. 839 01:00:49,970 --> 01:00:52,165 Possibly. I don't know. 840 01:00:52,239 --> 01:00:56,198 A person just doesn't fall in love that fast, or that often. 841 01:00:56,277 --> 01:01:00,304 I just couldn't lie there anymore and think about it. I couldn't stand it. 842 01:01:00,381 --> 01:01:04,750 Don't you see? If I do love you, then how could I have been in love with him? 843 01:01:04,818 --> 01:01:08,151 And if I didn't love him, then why... 844 01:01:08,222 --> 01:01:13,558 And anyway, even if I did, why did I have to go and tell you about it? 845 01:01:13,627 --> 01:01:16,960 - Are you crying again? - No, but I wanna run away again. 846 01:01:17,031 --> 01:01:19,363 No. No more running away. 847 01:01:20,901 --> 01:01:24,302 You were right about your father. I couldn't have told him. 848 01:01:24,371 --> 01:01:27,135 He'd have understood, but I couldn't have told him. 849 01:01:27,207 --> 01:01:29,573 Certainly you couldn't have. 850 01:01:37,751 --> 01:01:41,278 Now you tell me something. Why did you come here? 851 01:01:41,355 --> 01:01:43,414 What do you mean? 852 01:01:43,490 --> 01:01:46,425 It couldn't have been to talk to my father. 853 01:01:46,493 --> 01:01:49,189 Well, as a matter of fact... 854 01:01:49,263 --> 01:01:51,197 Because if it was, what about? 855 01:01:51,265 --> 01:01:53,825 There wasn't anything to tell him really, was there? 856 01:01:53,901 --> 01:01:57,928 - Well, no, not really... - A superficial flesh wound like mine... 857 01:01:58,005 --> 01:02:00,769 you weren't worried about my condition, were you? 858 01:02:00,841 --> 01:02:03,935 - Of course not. I... - Going to all the trouble of finding me... 859 01:02:04,011 --> 01:02:06,673 searching the registrar's records and whatnot. 860 01:02:06,747 --> 01:02:09,841 - Why did you come all the way out here? - I don't know, really. 861 01:02:09,917 --> 01:02:12,078 I think you do know. What's your first name? 862 01:02:12,152 --> 01:02:14,382 I can't go on calling you Dr. Praetorius. 863 01:02:14,455 --> 01:02:17,754 - Uh, Noah. - Why did you come after me, Noah? 864 01:02:17,825 --> 01:02:21,659 What you said before about cream being lighter than milk, that wasn't quite accurate. 865 01:02:21,729 --> 01:02:24,994 - Noah's a cute name. - My real name is Ludwig. 866 01:02:25,065 --> 01:02:28,865 You see, cream is the oily part of the milk. It's not actually a separate product. 867 01:02:28,936 --> 01:02:31,598 - I prefer Noah. - In homogenizing milk, for instance... 868 01:02:31,672 --> 01:02:33,902 the particles of fat become emulsified. 869 01:02:33,974 --> 01:02:38,604 I do not want to appear unladylike about this, but I feel silly acting coy... 870 01:02:38,679 --> 01:02:43,116 - So the cream becomes part of the general body of the milk... - with you, of all men. 871 01:02:43,183 --> 01:02:46,243 You couldn't have come out here because you wanted to talk to my father. 872 01:02:46,320 --> 01:02:49,255 And you couldn't have come out because you were worried about my health. 873 01:02:49,323 --> 01:02:52,850 And there comes a time when a patient asks a doctor questions. 874 01:02:52,926 --> 01:02:57,226 Why did you come all this way just to see me, Noah? 875 01:02:57,297 --> 01:03:00,289 - I did have a reason, you know. - I know. 876 01:03:00,367 --> 01:03:03,234 No, you don't. But it doesn't seem to matter at the moment. 877 01:03:03,303 --> 01:03:05,635 You're being pompous again at the moment. 878 01:03:05,706 --> 01:03:07,901 You'd be surprised how un-pompous. 879 01:03:07,975 --> 01:03:09,909 Then what are you being? 880 01:03:20,954 --> 01:03:24,390 Well, things do have a way of happening, don't they? 881 01:03:24,458 --> 01:03:26,824 Old Mother Nature. 882 01:03:26,894 --> 01:03:29,522 Old Mother Nature knows best. 883 01:04:00,561 --> 01:04:03,962 - What's UncleJohn up to? - He's got the radio on full blast. 884 01:04:04,031 --> 01:04:09,059 Something about rustlers. It seems somebody rustled 15,000 television sets. 885 01:04:09,136 --> 01:04:11,127 Here, use this. 886 01:04:11,205 --> 01:04:15,767 Dropping my things out of the window. You'd think I was escaping from a reformatory. 887 01:04:15,843 --> 01:04:19,108 There is no reason why we can't just walk out the front door. 888 01:04:19,179 --> 01:04:22,876 It's more fun this way. When you gonna break the news to the gentleman farmer? 889 01:04:22,950 --> 01:04:25,350 John? During his favorite quiz program. 890 01:04:25,419 --> 01:04:27,853 I intend to let him have it as a personal jackpot. 891 01:04:27,921 --> 01:04:30,082 - He'll be mad. - I hope so. 892 01:04:30,157 --> 01:04:32,819 I am scared. 893 01:04:32,893 --> 01:04:36,829 Deborah, I thought I was going to have to die without seeing you safely out of here... 894 01:04:36,897 --> 01:04:38,831 and without telling him off. 895 01:04:38,899 --> 01:04:41,663 - Remember your promise to come and live with us. - Of course he will. 896 01:04:41,735 --> 01:04:44,329 Much against everybody's better judgment, including my own... 897 01:04:44,404 --> 01:04:46,964 I intend to live very happily with you. 898 01:04:47,040 --> 01:04:50,009 - I'm still scared. - There's nothing thatJohn can do to either of us. 899 01:04:50,077 --> 01:04:53,843 - She's not scared ofJohn. She's scared of me. - Pompous know-it-all! 900 01:04:53,914 --> 01:04:57,179 It just so happens that what I'm afraid of is you don't really wanna marry me... 901 01:04:57,251 --> 01:04:59,310 and that I won't make you a good enough wife. 902 01:04:59,386 --> 01:05:02,947 In the first place, I'm not in the habit of marrying women I don't really want to marry. 903 01:05:03,023 --> 01:05:06,982 - His first name isn't Noah. It's Ludwig. - And in the second place... 904 01:05:07,060 --> 01:05:09,494 the woman has yet to be born who doesn't in her heart believe... 905 01:05:09,563 --> 01:05:12,862 she'll make her husband a much better wife than he has any possible right to expect. 906 01:05:12,933 --> 01:05:15,265 I just don't want to get married tonight. 907 01:05:15,335 --> 01:05:18,793 I don't want a long engagement, but can't I even have one day? 908 01:05:18,872 --> 01:05:22,808 We'll be married in New York. That takes three days, all right? 909 01:05:22,876 --> 01:05:26,437 It's just so I can feel more feminine about it. 910 01:05:26,513 --> 01:05:28,913 I must say, you're the only man I ever heard of... 911 01:05:28,982 --> 01:05:33,578 who acts exactly like some poor girl that has to get married. 912 01:05:33,654 --> 01:05:39,183 I imagine that as a man I've come as close to it as any other man who ever lived. 913 01:06:01,648 --> 01:06:04,481 Come in. 914 01:06:04,551 --> 01:06:08,180 - I got it, Professor. - Sergeant Coonan. 915 01:06:08,255 --> 01:06:10,689 I got your man. 916 01:06:15,429 --> 01:06:17,488 - Excellent. - Is that the same Shunderson? 917 01:06:17,564 --> 01:06:20,590 - Very probably. - Could you identify him from this? 918 01:06:20,667 --> 01:06:24,159 - Almost positively. - You gotta do better than "very" and "almost". 919 01:06:24,238 --> 01:06:28,641 My dear man, this newspaper appeared in 1917. 920 01:06:28,709 --> 01:06:32,076 The photograph is 34 years old, at least. 921 01:06:32,145 --> 01:06:36,912 The identification may not be entirely positive, but it satisfies me. 922 01:06:36,984 --> 01:06:40,010 We gotta be sure. Get me a new picture of this character. 923 01:06:40,087 --> 01:06:41,952 There are none that I know of. 924 01:06:42,022 --> 01:06:45,685 Mr. Shunderson has always manifested a violent aversion to being photographed... 925 01:06:45,759 --> 01:06:47,693 even to snapshots by students. 926 01:06:47,761 --> 01:06:49,888 - Want me to handle it? - Please. 927 01:06:49,963 --> 01:06:53,194 Okay. Comes tomorrow, we slap a tail on this monkey. 928 01:06:55,402 --> 01:06:58,735 Mr. Coonan, I have spoken to you about this before. 929 01:06:58,805 --> 01:07:00,966 I must be able to understand you. 930 01:07:01,041 --> 01:07:04,568 Oh. What I mean is starting tomorrow we'll have him followed. 931 01:07:04,645 --> 01:07:06,943 Unhappily, it'll have to wait until Monday. 932 01:07:07,014 --> 01:07:12,452 Dr. Praetorius is undermining a medical convention in New York and will not return until then. 933 01:07:12,519 --> 01:07:14,987 - Monday it is. - Good luck to you. 934 01:07:35,108 --> 01:07:37,440 - May I be of service to you, madam? - Yes, you may. 935 01:07:37,511 --> 01:07:40,446 I want to buy an electric train outfit... very fancy and very elaborate. 936 01:07:40,514 --> 01:07:43,608 - It's for a birthday. - I'm sure we can find something nice. 937 01:07:43,684 --> 01:07:48,678 - May I ask how old is the boy? - He'll be 42 tomorrow. 938 01:08:09,609 --> 01:08:11,543 Mr. Shunderson. 939 01:08:14,014 --> 01:08:17,245 - Is anything the matter? - No. I... I thought I saw a friend. 940 01:08:17,317 --> 01:08:19,615 - Well, if you'd like... - No, it doesn't matter. 941 01:08:19,686 --> 01:08:21,620 Then would you help me with the trains? 942 01:08:21,688 --> 01:08:24,623 - We've got more equipment than the Union Pacific. - Sure. 943 01:08:31,498 --> 01:08:33,489 - Good night, Dr. Praetorius. - Good night. 944 01:08:33,567 --> 01:08:35,694 - Good night, Doctor. - Good night. 945 01:08:40,040 --> 01:08:44,238 I think you should know, someone took my picture today. 946 01:08:44,311 --> 01:08:48,213 - Give me one to wear in a locket around my neck. - It wasn't that kind. 947 01:08:48,281 --> 01:08:51,682 - He ran away after he took it. - I see. 948 01:08:51,752 --> 01:08:55,085 - Perhaps it would be better if I went away too. - No. 949 01:08:55,155 --> 01:08:59,990 You've made a great career. You have a home now, a wife, responsibilities. 950 01:09:00,060 --> 01:09:01,994 No! 951 01:09:07,601 --> 01:09:10,866 Want me to answer, Mrs. Praetorius? 952 01:09:10,937 --> 01:09:14,600 Don't bother, Anna. Mr. Shunderson's somewhere out front. He'll get it. 953 01:09:24,851 --> 01:09:28,218 - Professor Elwell from the university. - At this time of day? What about? 954 01:09:28,288 --> 01:09:32,054 He's come to see Dr. Praetorius on very urgent business. Shall I call him? 955 01:09:32,125 --> 01:09:35,424 Certainly not. Dr. Praetorius is not to be disturbed. 956 01:09:35,495 --> 01:09:38,089 I'll talk to Professor Elwell. 957 01:09:43,437 --> 01:09:46,895 Good evening, Professor Elwell. 958 01:09:46,973 --> 01:09:50,773 Mrs. Praetorius? This is indeed an honor. 959 01:09:50,844 --> 01:09:53,779 I'd heard, of course, of Dr. Praetorius's marriage... 960 01:09:53,847 --> 01:09:56,441 but until now I had no knowledge of the extent... 961 01:09:56,516 --> 01:09:59,178 to which he was to be complimented upon his exquisite taste. 962 01:09:59,252 --> 01:10:02,847 Thank you. How sweet of you to come all this way just to say those nice things. 963 01:10:02,923 --> 01:10:06,484 - Won't you sit down? - Thank you, no. My business is with Dr. Praetorius... 964 01:10:06,560 --> 01:10:09,222 a most urgent and confidential matter. 965 01:10:09,296 --> 01:10:13,790 And I have no wish to intrude for long upon what seems to be a festive occasion. 966 01:10:13,867 --> 01:10:18,327 - His birthday. - So, these must be happy days indeed for your husband. 967 01:10:18,405 --> 01:10:20,396 Unfortunately, they're busy days too. 968 01:10:20,474 --> 01:10:22,806 And at the moment, he's in a very important conference. 969 01:10:22,876 --> 01:10:26,812 But if you were to tell him that a most pressing matter concerning the university... 970 01:10:26,880 --> 01:10:29,644 I'm afraid he cannot be disturbed. 971 01:10:29,716 --> 01:10:33,550 Mrs. Praetorius, I assure you that it is necessary for me to talk with him. 972 01:10:33,620 --> 01:10:36,054 It just is not possible. 973 01:10:37,924 --> 01:10:39,858 You're welcome to wait if you like... 974 01:10:39,926 --> 01:10:43,123 but I assure you my husband will be in conference until dinnertime. 975 01:10:43,196 --> 01:10:45,562 I, too, have a home, Mrs. Praetorius. 976 01:10:45,632 --> 01:10:48,624 I have come here at no little inconvenience to myself. 977 01:10:48,702 --> 01:10:51,102 Exactly what have you come here for, Professor Elwell? 978 01:10:51,171 --> 01:10:55,437 I have a message for your husband. Not a happy one, I regret to say. 979 01:10:55,509 --> 01:10:58,034 Oh? 980 01:10:58,111 --> 01:11:01,478 Well, if you'll give it to me, I'll see that he gets it. 981 01:11:01,548 --> 01:11:03,482 Uh, I had hoped... 982 01:11:03,550 --> 01:11:08,214 that is, I have been asked, to inform Dr. Praetorius of it in person. 983 01:11:08,288 --> 01:11:11,416 Has the message to do with some confidential information about a patient? 984 01:11:11,491 --> 01:11:13,459 It has to do only with your husband. 985 01:11:13,527 --> 01:11:17,463 In that case it doesn't matter whether I tell him about it or he tells me. 986 01:11:17,531 --> 01:11:19,692 A relationship... 987 01:11:19,766 --> 01:11:23,896 - A relationship of such mutual trust is heartwarming. - Thank you. 988 01:11:23,970 --> 01:11:27,098 You understand that my presence here is a matter of duty... 989 01:11:27,173 --> 01:11:29,471 not necessarily personal inclination. 990 01:11:29,543 --> 01:11:32,808 You are well known as a man without personal inclinations. 991 01:11:32,879 --> 01:11:34,813 Thank you. 992 01:11:37,651 --> 01:11:40,916 - May I have a glass of water? - On the table. Help yourself. 993 01:11:40,987 --> 01:11:44,821 - It's so beautifully arranged. - Just drinking some water won't hurt it. 994 01:11:44,891 --> 01:11:47,155 You're extremely generous. 995 01:11:54,668 --> 01:11:56,602 Mrs. Praetorius... 996 01:11:56,670 --> 01:11:59,036 there have been for some time now... 997 01:11:59,105 --> 01:12:04,042 persistent, but obviously unreliable rumors about your husband. 998 01:12:04,110 --> 01:12:05,873 About women? 999 01:12:05,946 --> 01:12:09,848 About the circumstances under which he has practiced medicine... 1000 01:12:09,916 --> 01:12:15,047 about his methods and certain events, both past and present. 1001 01:12:15,121 --> 01:12:17,419 Oh, that. 1002 01:12:17,490 --> 01:12:20,618 And, uh, in view of certain disclosures... 1003 01:12:20,694 --> 01:12:23,595 unfounded of course, which have come to light recently... 1004 01:12:23,663 --> 01:12:27,895 concerning both Dr. Praetorius and his most intimate associate. 1005 01:12:27,968 --> 01:12:30,300 My husband is intimate only with me. 1006 01:12:30,370 --> 01:12:33,066 The dean of our university... 1007 01:12:33,139 --> 01:12:35,164 has asked me to present to Dr. Praetorius... 1008 01:12:35,241 --> 01:12:37,368 a list of the charges that have been brought against him. 1009 01:12:37,444 --> 01:12:39,639 Who brought these charges? 1010 01:12:39,713 --> 01:12:43,615 Dean Brockwell invites your husband to disprove these charges. 1011 01:12:43,683 --> 01:12:45,742 In confidence, of course. 1012 01:12:45,819 --> 01:12:49,619 Should your husband be unwilling to accept this offer of a private hearing... 1013 01:12:49,689 --> 01:12:52,590 then the dean will have no recourse other than to summon Dr. Praetorius... 1014 01:12:52,659 --> 01:12:55,321 before a faculty committee... 1015 01:12:55,395 --> 01:12:57,727 for an open discussion of the charges in question. 1016 01:12:59,032 --> 01:13:02,593 They must be pretty serious. What are they? 1017 01:13:02,669 --> 01:13:05,866 - I'm not privileged to reveal them. - But you know what they are. 1018 01:13:05,939 --> 01:13:08,271 Unhappily, I do. 1019 01:13:10,644 --> 01:13:13,442 This must be a great strain on you, Professor. 1020 01:13:13,513 --> 01:13:16,073 The performance of one's duty in a profession... 1021 01:13:16,149 --> 01:13:19,175 founded upon such high standards of honor... 1022 01:13:19,252 --> 01:13:21,550 dignity, learning and ethics... 1023 01:13:21,621 --> 01:13:25,022 One thing you can be sure of... my husband isn't going to sneak into the dean's office... 1024 01:13:25,091 --> 01:13:27,025 to clear his name in private. 1025 01:13:27,093 --> 01:13:29,857 He'll drag those nasty, vicious rumors of yours right out into the open... 1026 01:13:29,929 --> 01:13:32,363 and get rid of them in the open where you've been spreading them! 1027 01:13:32,432 --> 01:13:34,366 Mrs. Praetorius, you're not being objective. 1028 01:13:34,434 --> 01:13:36,425 We are discussing my husband, not a kidney. 1029 01:13:36,503 --> 01:13:38,437 You are also leaping at conclusions. 1030 01:13:38,505 --> 01:13:42,999 All rumors need not necessarily be vicious and nasty. It depends upon the viewpoint. 1031 01:13:43,076 --> 01:13:46,705 I am pretty well committed to one particular viewpoint, Professor. 1032 01:13:46,780 --> 01:13:51,342 Quite so. Well, I must be going. 1033 01:13:58,058 --> 01:14:00,185 I admire your courage and faith. 1034 01:14:00,260 --> 01:14:02,956 Most women would be perhaps... apprehensive. 1035 01:14:03,029 --> 01:14:05,554 - Most women are not married to my husband. - True. 1036 01:14:05,632 --> 01:14:07,862 Whatever he did, he did for good and sufficient reason... 1037 01:14:07,934 --> 01:14:11,062 even if it turns out he murdered somebody. 1038 01:14:16,676 --> 01:14:19,372 I have never had occasion to envy Dr. Praetorius. 1039 01:14:19,446 --> 01:14:21,539 May I say that I envy him you? 1040 01:14:21,614 --> 01:14:24,674 You have that right under the Constitution of the United States. 1041 01:14:24,751 --> 01:14:28,687 Will you show the professor to the door, Mr. Shunderson? He's leaving. 1042 01:14:35,628 --> 01:14:38,722 - Thank you for your hospitality. - Drop in any time. 1043 01:14:55,115 --> 01:14:57,709 Give this to the miracle man. 1044 01:15:07,560 --> 01:15:09,824 I'll take it to him. 1045 01:15:21,206 --> 01:15:23,140 Beep.! 1046 01:15:34,920 --> 01:15:37,320 Beep-beep. 1047 01:15:42,494 --> 01:15:44,428 Beep-beep-beep. 1048 01:16:28,173 --> 01:16:30,198 What was that? 1049 01:16:32,978 --> 01:16:34,912 Uh, darling? 1050 01:16:36,915 --> 01:16:39,440 - Professor Lionel Barker! - What happened? 1051 01:16:39,518 --> 01:16:43,784 "What happened?" Did your train leave on beep-beep or beep-beep-beep? 1052 01:16:43,855 --> 01:16:46,790 - Beep-beep-beep. - Your signal was beep-beep. 1053 01:16:46,858 --> 01:16:49,918 - Arthur's signal was beep-beep. Mine was beep-beep-beep. - We'll soon find out about that. 1054 01:16:49,995 --> 01:16:54,295 It was beep-beep-beep... What a bloody mess. 1055 01:16:54,366 --> 01:16:57,062 And whose fault is it, my fine atomic friend? 1056 01:16:57,135 --> 01:17:00,434 You can't go around smashing everything you see. Everything isn't atoms. 1057 01:17:00,505 --> 01:17:03,997 - Yes, it is. - Not for smashing. Not in my house and not my train. 1058 01:17:04,076 --> 01:17:08,012 Deborah, get out of the way before Professor Barker smashes you. 1059 01:17:08,080 --> 01:17:10,275 - Darling... - Beep-beep-beep. Those were your orders. 1060 01:17:10,348 --> 01:17:13,010 - Arthur, what was your signal to dispatch your train? - Beep-beep. 1061 01:17:13,085 --> 01:17:15,144 I told you so. Mine was beep-beep-beep. 1062 01:17:15,220 --> 01:17:17,848 - Arthur, yours was beep-beep-beep. - Beep-beep. 1063 01:17:17,923 --> 01:17:19,857 - Beep-beep. - Beep-beep-beep.! 1064 01:17:19,925 --> 01:17:22,655 They're my trains and I'm the chief dispatcher. 1065 01:17:22,728 --> 01:17:25,094 Beep from you, beep-beep from you and beep-beep-beep from Arthur. 1066 01:17:25,163 --> 01:17:27,723 - What difference does it make? - Look at this disaster. 1067 01:17:27,799 --> 01:17:31,530 In case of disaster, the responsibility remains with the chief dispatcher. 1068 01:17:31,603 --> 01:17:34,436 And with a catastrophe like this, he either resigns or blows his brains out. 1069 01:17:34,506 --> 01:17:37,805 I refuse to be held accountable for the inability of two idiotic assistants... 1070 01:17:37,876 --> 01:17:40,037 to remember two simple signals. 1071 01:17:40,112 --> 01:17:42,672 - Noah, darling... - I consider your high-handed refusal to accept... 1072 01:17:42,748 --> 01:17:44,773 the testimony of two responsible men as worse than idiotic. 1073 01:17:44,850 --> 01:17:46,909 Under the circumstances, I consider it criminal. 1074 01:17:46,985 --> 01:17:49,476 Your signal was beep-beep-beep and you know it was beep-beep-beep! 1075 01:17:49,554 --> 01:17:53,718 - Noah! - Deborah, I'll leave it to you, but remember, you're my wife. 1076 01:18:52,484 --> 01:18:55,612 Is this what you're crying about? Then what? 1077 01:18:55,687 --> 01:18:59,783 It's just that I love you so much and I went and put all those candles on that cake... 1078 01:18:59,858 --> 01:19:03,350 when you're really only nine years old. 1079 01:19:03,428 --> 01:19:06,591 According to this document, I am not the picture of childish innocence... 1080 01:19:06,665 --> 01:19:09,259 you imagine me to be. 1081 01:19:09,334 --> 01:19:11,529 - Do you want to read it? - No. 1082 01:19:11,603 --> 01:19:14,003 Do you want me to tell you about it? 1083 01:19:14,072 --> 01:19:16,370 Not if you think you shouldn't. 1084 01:19:16,441 --> 01:19:18,773 "Not if you think you shouldn't..." 1085 01:19:18,844 --> 01:19:21,870 is a phrase used exclusively by women who assume a man's guilt... 1086 01:19:21,947 --> 01:19:24,108 without having the guts to come out and say so. 1087 01:19:24,182 --> 01:19:26,810 Nothing could be less important to me than this whole business... 1088 01:19:26,885 --> 01:19:30,116 of rumors and charges against you. 1089 01:19:30,188 --> 01:19:32,588 That's my girl. 1090 01:19:32,657 --> 01:19:34,921 Just a minute. 1091 01:19:37,796 --> 01:19:40,924 Just from the type of men who attack you, anybody'd know you were innocent. 1092 01:19:40,999 --> 01:19:43,024 Anybody with half an eye. 1093 01:19:43,101 --> 01:19:46,935 You haven't done anything you shouldn't have, have you, Noah? 1094 01:19:47,005 --> 01:19:50,805 Many times, but not as a doctor. Don't let it worry you. 1095 01:19:50,876 --> 01:19:52,810 I won't. 1096 01:19:52,878 --> 01:19:55,574 - Noah? - Hmm? 1097 01:19:56,882 --> 01:19:59,976 Does it seem to you that I cry a lot? 1098 01:20:00,051 --> 01:20:02,212 Truthfully, darling, there's never been anything like it... 1099 01:20:02,287 --> 01:20:04,778 since the little Dutch boy took his finger out of the dike. 1100 01:20:04,856 --> 01:20:08,417 - He never took it out. That's what killed him. - Pompous know-it-all. 1101 01:20:08,493 --> 01:20:10,654 I never used to cry at all, you know. 1102 01:20:10,729 --> 01:20:12,754 If I bumped my head... something like that... 1103 01:20:12,831 --> 01:20:16,096 but now the least little thing that happens, I start to bawl. 1104 01:20:16,167 --> 01:20:18,226 Why do you suppose it is? 1105 01:20:18,303 --> 01:20:20,328 Why do you suppose it is? 1106 01:20:20,405 --> 01:20:23,602 I get upset so easily these days, and I used to be... 1107 01:20:23,675 --> 01:20:27,634 well, if anything, sort of calm, even placid about things. 1108 01:20:27,712 --> 01:20:30,840 - What did you say the name of that frog was? - What frog? 1109 01:20:30,916 --> 01:20:33,441 The one that gets pregnant in two hours. 1110 01:20:33,518 --> 01:20:37,147 The frog doesn't get pregnant, darling. It just shows certain indications. 1111 01:20:37,222 --> 01:20:40,851 Well, I'm beginning to show certain indications. 1112 01:20:40,926 --> 01:20:42,951 Anyway, I think I am. 1113 01:20:43,028 --> 01:20:45,428 I feel so silly talking to you about it. 1114 01:20:45,497 --> 01:20:49,228 No, no, I understand. It's the kind of thing you'd rather discuss with a doctor. 1115 01:20:49,301 --> 01:20:51,701 I don't pretend to be an expert about such things... 1116 01:20:51,770 --> 01:20:55,069 but I've always thought I was a fairly normal adult young lady... 1117 01:20:55,140 --> 01:20:59,372 who knew roughly what every fairly normal adult young lady should know. 1118 01:20:59,444 --> 01:21:03,540 Right now, I feel like a kind of idiot Elsie Dinsmore. 1119 01:21:03,615 --> 01:21:06,550 What seems to be your problem, Mrs. Praetorius? 1120 01:21:06,618 --> 01:21:10,884 I'm confused. I can't figure anything out. I'm all mixed up. 1121 01:21:10,956 --> 01:21:14,016 After all I've been through these past few weeks, I've got a right to be... 1122 01:21:14,092 --> 01:21:17,220 but not this mixed up, not this confused. 1123 01:21:17,295 --> 01:21:21,026 Married exactly two weeks and three days. 1124 01:21:21,099 --> 01:21:25,001 Noah, darling, forgive me for being little Nell from the country about this... 1125 01:21:25,070 --> 01:21:29,530 but is it possible that I could be having a baby already? 1126 01:21:29,607 --> 01:21:32,599 Little Nell, Elsie Dinsmore or Catherine the Great... 1127 01:21:32,677 --> 01:21:35,407 it is entirely possible. 1128 01:21:35,480 --> 01:21:38,711 Well, if it's possible, then you should be the first to know. 1129 01:21:38,783 --> 01:21:42,310 It is also probable. Do you mind? 1130 01:21:42,387 --> 01:21:46,414 Comes the dawn, I'll stand on that windowsill and crow. 1131 01:21:50,195 --> 01:21:53,995 Comes the dawn next December, you'll be walking the floor with it. 1132 01:21:54,065 --> 01:21:56,295 - Next September. - December, dear. 1133 01:21:56,368 --> 01:21:58,563 September. 1134 01:21:58,636 --> 01:22:01,002 Now you're getting mixed up. This is April. 1135 01:22:01,072 --> 01:22:03,597 - December. - September. 1136 01:22:03,675 --> 01:22:07,202 My dear Dr. Praetorius, unless they've changed the rules about how long it takes... 1137 01:22:07,278 --> 01:22:10,145 or unless there's a new way to count, I make it December. 1138 01:22:10,215 --> 01:22:12,911 There's nothing wrong with the way you're counting. 1139 01:22:12,984 --> 01:22:15,111 You're just not starting back far enough. 1140 01:22:15,186 --> 01:22:18,781 How can I possibly start any farther back than... 1141 01:22:21,326 --> 01:22:23,260 No. 1142 01:22:24,329 --> 01:22:26,263 Oh, no. 1143 01:22:31,236 --> 01:22:34,330 You're quite a noble character, aren't you? 1144 01:22:34,406 --> 01:22:36,772 I've never thought of myself as one particularly. 1145 01:22:36,841 --> 01:22:41,210 No, really. I've heard of doctors who were self-sacrificing and unselfish... 1146 01:22:41,279 --> 01:22:43,338 but apparently there's no limit to yours. 1147 01:22:43,415 --> 01:22:46,509 Deborah, you couldn't be more wrong. 1148 01:22:46,584 --> 01:22:49,519 Were you that afraid I'd kill myself? 1149 01:22:49,587 --> 01:22:53,751 - How afraid is "that afraid"? - Afraid enough to marry me to keep me from it. 1150 01:22:53,825 --> 01:22:56,487 Is it conceivable to you that I would? 1151 01:22:56,561 --> 01:22:59,553 It seems obvious, doesn't it? 1152 01:23:01,766 --> 01:23:04,428 You mean that as a doctor I was faced by a situation... 1153 01:23:04,502 --> 01:23:09,030 which I could only meet by marrying you... that I did it as a remedy. 1154 01:23:09,107 --> 01:23:11,405 Deborah, as you know... 1155 01:23:11,476 --> 01:23:15,105 I believe in using any form of therapy that will make people well. 1156 01:23:15,180 --> 01:23:19,344 But it would be impractical to make marrying my patients a standard form of treatment. 1157 01:23:19,417 --> 01:23:23,183 - Why did you marry me? - Because I was in love with you. 1158 01:23:23,254 --> 01:23:27,054 Is that why you came to the farm, to ask me to marry you? 1159 01:23:27,125 --> 01:23:29,685 No, not consciously at any rate. 1160 01:23:29,761 --> 01:23:32,195 Let's not mess with the unconscious right now. 1161 01:23:32,263 --> 01:23:34,993 We've got enough conscious trouble to worry about. 1162 01:23:38,303 --> 01:23:40,669 You fell in love all of a sudden, didn't you? 1163 01:23:40,738 --> 01:23:42,968 All of a sudden. I'm still falling. 1164 01:23:43,041 --> 01:23:44,975 Let me know when you hit bottom. 1165 01:23:45,043 --> 01:23:47,946 Any time within the next 30 or 40 years. 1166 01:23:48,079 --> 01:23:51,378 You came to the farm because you knew I was pregnant. 1167 01:23:51,449 --> 01:23:53,883 And then you met my father and my uncle... 1168 01:23:53,952 --> 01:23:58,321 and you understood why I tried to kill myself. 1169 01:23:58,389 --> 01:24:02,416 By that time, you were all mixed up in it because you told me that silly lie... 1170 01:24:02,493 --> 01:24:04,427 about the wrong frog. 1171 01:24:04,495 --> 01:24:09,159 And I was so obviously in love with you, it was all over me like a tattoo. 1172 01:24:09,233 --> 01:24:13,567 And so with no possible way out for anybody, all of a sudden you fell in love with me... 1173 01:24:13,638 --> 01:24:18,598 and that solved everything, and everybody lived happily ever after. 1174 01:24:18,676 --> 01:24:21,804 For two weeks and three days, that is... 1175 01:24:21,879 --> 01:24:25,371 until I found out that my baby isn't going to be yours. 1176 01:24:28,286 --> 01:24:33,383 Funny, this calls for tears, and I haven't got any. 1177 01:24:33,458 --> 01:24:37,622 I take it all back about my being normal and adult and a lady. 1178 01:24:37,695 --> 01:24:40,528 What makes you think it isn't going to be my baby? 1179 01:24:40,598 --> 01:24:43,567 Because it isn't. Because its father is someone you never even knew... 1180 01:24:43,634 --> 01:24:45,966 someone I can't even remember as well as I should. 1181 01:24:46,037 --> 01:24:49,666 All of which, however true, has nothing to do with our baby. 1182 01:24:49,741 --> 01:24:53,006 His interest in this world will begin as it does with all babies... 1183 01:24:53,077 --> 01:24:55,102 when suddenly, through no fault of his own... 1184 01:24:55,179 --> 01:24:59,172 he is rudely deprived of a warm, secure and well-fed existence... 1185 01:24:59,250 --> 01:25:03,414 which he has every reason to believe will go on forever, and finds himself upside-down... 1186 01:25:03,488 --> 01:25:06,321 being smacked on the backside. 1187 01:25:06,391 --> 01:25:08,723 - Are you going to love him? - Of course I am. 1188 01:25:08,793 --> 01:25:13,093 So am I, and we'll keep him warm and we'll feed him and make him feel secure again... 1189 01:25:13,164 --> 01:25:16,497 - and give him brothers to play with. - All boys, eh? 1190 01:25:16,567 --> 01:25:22,005 It's time you stopped thinking about yourself and started thinking about my baby. 1191 01:25:22,073 --> 01:25:25,440 - Noah, if you really suddenly fell in love with me... - No "if". 1192 01:25:25,510 --> 01:25:27,842 - Why? - I couldn't say why. 1193 01:25:27,912 --> 01:25:31,245 - Haven't you ever wondered? - Falling as fast as I am, I don't have time. 1194 01:25:31,315 --> 01:25:34,648 - A man as exact as you with a reason for everything? - Then I'll find it. 1195 01:25:34,719 --> 01:25:37,847 Any time in the next 30 or 40 years, I'll start wondering. 1196 01:25:37,922 --> 01:25:41,255 I won't be doing much else it looks like, except wondering... 1197 01:25:41,325 --> 01:25:45,386 about you and me, about you and the baby, me and my fine character. 1198 01:25:45,463 --> 01:25:48,557 - Are you feeling sorry for yourself? - I'm feeling sorry for you. 1199 01:25:48,633 --> 01:25:50,601 - Don't be. - I love you. 1200 01:25:50,668 --> 01:25:52,602 - Be that. - Forgive me. 1201 01:25:52,670 --> 01:25:55,002 - Shut up. - Love me. 1202 01:26:11,155 --> 01:26:13,089 Dinner is served. 1203 01:26:13,157 --> 01:26:16,786 I have forbidden you to bring that disgusting echo chamber into my house. 1204 01:26:16,861 --> 01:26:20,524 - As your friend... - Why is it here? Am I not the master in my own house? 1205 01:26:20,598 --> 01:26:23,761 To provide for your wife some contact with the world of sensitivity... 1206 01:26:23,835 --> 01:26:25,769 - of which you have no knowledge. - Hear, hear. 1207 01:26:25,837 --> 01:26:29,830 # Happy birthday to you # 1208 01:26:29,907 --> 01:26:34,105 - # Happy birthday to me # - # Happy birthday to you # 1209 01:26:34,178 --> 01:26:36,442 # Happy birthday # 1210 01:26:36,514 --> 01:26:39,813 # Dear Noah # 1211 01:26:39,884 --> 01:26:43,081 #Happy birthday 1212 01:26:43,154 --> 01:26:46,988 # To you 1213 01:27:16,821 --> 01:27:19,289 Excuse me. Pardon me. 1214 01:27:19,357 --> 01:27:21,723 Excuse me. Sorry. Pardon me. 1215 01:27:23,628 --> 01:27:26,153 - Lionel. - Oh. I'm late. 1216 01:27:26,230 --> 01:27:29,825 - The hearing must have started. Why aren't you there? - Not yet, but in a second. 1217 01:27:29,901 --> 01:27:33,302 Now, you mustn't be nervous. There's nothing to be worried about. 1218 01:27:33,371 --> 01:27:36,829 Just see to it that they get it over with quickly. Such nonsense. 1219 01:27:36,908 --> 01:27:39,342 May I? Thank you. 1220 01:27:43,047 --> 01:27:46,847 How dare they hold their silly investigation the same night as the concert. 1221 01:27:46,918 --> 01:27:49,386 - It's unforgivable. - It may be worse. 1222 01:27:49,453 --> 01:27:52,911 From what I hear, Professor Elwell and his gang insisted upon it. 1223 01:27:52,990 --> 01:27:56,983 They consider it unlikely that Noah will conduct if the hearing goes against him. 1224 01:27:57,061 --> 01:28:00,053 The reasons for it could then hardly be kept confidential. 1225 01:28:00,131 --> 01:28:02,622 The hearing will not go against him. 1226 01:28:02,700 --> 01:28:06,602 And besides, Noah would conduct on his way to be hanged. 1227 01:28:20,518 --> 01:28:23,510 I'm terribly sorry, gentleman, but unavoidable. 1228 01:28:23,588 --> 01:28:26,079 My apologies. 1229 01:28:26,157 --> 01:28:29,354 Well, now that we're all here, shall we begin? 1230 01:28:29,427 --> 01:28:32,919 It is my intention, gentlemen, to conduct this hearing informally. 1231 01:28:32,997 --> 01:28:34,931 Dr. Praetorius, wouldn't you like to sit closer? 1232 01:28:34,999 --> 01:28:38,628 Thank you. I prefer to remain as remote as possible. 1233 01:28:38,703 --> 01:28:42,195 I suggested it merely to avoid having our discussion take on the appearance of a trial. 1234 01:28:42,273 --> 01:28:44,366 I appreciate your thoughtfulness... 1235 01:28:44,442 --> 01:28:47,900 but I consider this trial to be a trial. 1236 01:28:47,979 --> 01:28:52,541 I have no intention of regarding an investigation of my methods and myself... 1237 01:28:52,617 --> 01:28:54,983 as a cozy little chat among friends. 1238 01:28:55,052 --> 01:28:57,680 - Hear, hear. - Professor Barker... 1239 01:28:57,755 --> 01:29:01,418 I will have to insist that no one speak without being recognized by the chair. 1240 01:29:01,492 --> 01:29:03,790 I am by nature a man who interrupts. 1241 01:29:03,861 --> 01:29:07,194 - However, I shall try. - Thank you. 1242 01:29:07,265 --> 01:29:09,961 Dr. Praetorius, may I suggest to begin with... 1243 01:29:10,034 --> 01:29:13,401 in order to avoid both the embarrassment and time involved in examination... 1244 01:29:13,471 --> 01:29:15,405 that you give of your own accord... 1245 01:29:15,473 --> 01:29:17,600 a pertinent account of your life and professional activities... 1246 01:29:17,675 --> 01:29:19,802 prior to your arrival in this city and this university. 1247 01:29:19,877 --> 01:29:21,845 I prefer to be questioned. 1248 01:29:21,912 --> 01:29:25,507 - Why? - Because I do not intend to tell things about myself... 1249 01:29:25,583 --> 01:29:29,314 of my own accord which are nobody's business but my own. 1250 01:29:29,387 --> 01:29:32,322 - They are the concern of the entire medical profession. - Uh-uh-uh. 1251 01:29:32,390 --> 01:29:36,417 - Be recognized. - You too, Professor Barker. 1252 01:29:36,494 --> 01:29:39,088 Your objection is understandable, Dr. Praetorius. 1253 01:29:39,163 --> 01:29:41,358 Professor Elwell, you may begin your questioning. 1254 01:29:41,432 --> 01:29:44,230 My colleagues have appointed me to speak in their name. 1255 01:29:44,302 --> 01:29:48,671 I hope I may prove worthy of what is not only an honor but a grave responsibility. 1256 01:29:48,739 --> 01:29:53,699 Dr. Praetorius, will you stipulate and agree to abide by the verdict of this committee? 1257 01:29:53,778 --> 01:29:56,838 - I will do nothing of the kind. - Why not? 1258 01:29:56,914 --> 01:29:59,007 Because I don't know what the verdict will be. 1259 01:29:59,083 --> 01:30:03,019 The verdict will affect you seriously whether you agree to abide by it or not. 1260 01:30:03,087 --> 01:30:06,750 Then why ask idiotic questions to which you already know the answers? 1261 01:30:08,993 --> 01:30:12,019 One horse on you, Elwell. 1262 01:30:12,096 --> 01:30:14,656 Will you admit that in 1936... 1263 01:30:14,732 --> 01:30:17,701 you were a highly successful quack and miracle healer... 1264 01:30:17,768 --> 01:30:20,134 in a remote little village in the southern part of this state? 1265 01:30:20,204 --> 01:30:22,138 I will admit nothing of the kind. 1266 01:30:23,908 --> 01:30:28,072 - Where did you live in 1936? - In Goose Creek. 1267 01:30:28,145 --> 01:30:30,773 Would you describe Goose Creek as a thriving metropolis? 1268 01:30:30,848 --> 01:30:35,020 It is a remote little village in the southern part of this state. 1269 01:30:35,153 --> 01:30:40,284 Exactly. And, uh, what was your source of income in Goose Creek in 1936? 1270 01:30:40,358 --> 01:30:43,589 - My practice. - You practiced openly? 1271 01:30:43,661 --> 01:30:46,391 I was available to anyone at any time. 1272 01:30:46,464 --> 01:30:50,628 I mean to say, did you set up practice as a doctor of medicine? 1273 01:30:50,702 --> 01:30:54,001 When I came to Goose Creek, I had my degree as a doctor of medicine. 1274 01:30:54,072 --> 01:30:57,098 I did not, however, display my M.D. Upon my door. 1275 01:30:57,175 --> 01:30:59,268 Upon your shop door. 1276 01:30:59,344 --> 01:31:01,574 I beg your pardon, his shop door? 1277 01:31:01,646 --> 01:31:04,706 Isn't it true, Dr. Praetorius, that in that remote little village... 1278 01:31:04,783 --> 01:31:08,116 called Goose Creek you opened a butcher shop? 1279 01:31:08,186 --> 01:31:11,349 An honorable trade, if ever there was one. 1280 01:31:11,423 --> 01:31:15,257 In itself, unimpeachable. But what did you sell in your butcher shop? 1281 01:31:15,326 --> 01:31:17,487 Meat, at cost. 1282 01:31:17,562 --> 01:31:21,794 At cost? Without profit? Then how did you make your living? 1283 01:31:21,866 --> 01:31:24,198 I made sick people well. 1284 01:31:24,269 --> 01:31:26,669 Aha. 1285 01:31:26,738 --> 01:31:30,139 Mm-hmm. Why should that startle you? I still do. 1286 01:31:30,208 --> 01:31:34,008 Do you deny that at that time your patients were under the impression you were a butcher... 1287 01:31:34,079 --> 01:31:36,013 and not a doctor? 1288 01:31:36,081 --> 01:31:39,915 Do you prefer the impression given to their patients by so many of our colleagues... 1289 01:31:39,984 --> 01:31:42,214 that they are doctors and not butchers? 1290 01:31:42,287 --> 01:31:45,450 Bravo! Bravo! 1291 01:31:45,523 --> 01:31:49,926 Dr. Praetorius, won't you admit that your practice flourished in Goose Creek... 1292 01:31:49,994 --> 01:31:53,452 because you took advantage of the ignorance of its backward inhabitants... 1293 01:31:53,531 --> 01:31:56,659 of the pathetic willingness of those poor people to rely upon a belief... 1294 01:31:56,734 --> 01:31:59,828 in miraculous cure rather than scientific knowledge... 1295 01:31:59,904 --> 01:32:03,203 and because of the readiness with which so many people will prefer... 1296 01:32:03,274 --> 01:32:06,732 the glamourous quack to the licensed practitioner? 1297 01:32:06,811 --> 01:32:10,303 Despite your definition of a quack as someone who does not practice medicine... 1298 01:32:10,381 --> 01:32:12,315 according to your rules, Professor Elwell... 1299 01:32:12,383 --> 01:32:16,979 the fact remains that a quack is an unqualified person who pretends to be a doctor. 1300 01:32:17,055 --> 01:32:20,582 I was a licensed practitioner, and therefore, not a quack. 1301 01:32:20,658 --> 01:32:24,059 And as to the willingness of those so-called ignorant and backward people... 1302 01:32:24,129 --> 01:32:28,327 to rely upon the curative powers of faith and possibly miracles too... 1303 01:32:28,399 --> 01:32:30,367 I consider faith, properly injected into a patient... 1304 01:32:30,435 --> 01:32:32,562 as effective in maintaining life as adrenaline. 1305 01:32:32,637 --> 01:32:36,004 And a belief in miracles has been the difference between living and dying... 1306 01:32:36,074 --> 01:32:38,065 as often as any surgeon's scalpel. 1307 01:32:38,143 --> 01:32:41,977 - That is not the issue under discussion. - It is precisely the issue! 1308 01:32:42,046 --> 01:32:45,277 Whether the practice of medicine should become more intimately involved... 1309 01:32:45,350 --> 01:32:47,648 with the human beings it treats... 1310 01:32:47,719 --> 01:32:49,914 or whether it's to go on in this present way of becoming... 1311 01:32:49,988 --> 01:32:52,650 more and more a thing of pills, serums and knives... 1312 01:32:52,724 --> 01:32:56,091 until eventually we shall undoubtedly evolve an electronic doctor. 1313 01:32:56,161 --> 01:32:59,995 The issue at hand is simply that you amassed a fortune by treating sick people... 1314 01:33:00,064 --> 01:33:03,056 who believed that you were a miracle-working butcher. 1315 01:33:03,134 --> 01:33:05,398 I could not have amassed that fortune... 1316 01:33:05,470 --> 01:33:09,031 unless I had made an enormous number of sick people well! 1317 01:33:09,107 --> 01:33:11,541 All this folderol, as I see it... 1318 01:33:11,609 --> 01:33:14,908 has got nothing to do with the ethics and honor of our profession. 1319 01:33:14,979 --> 01:33:19,279 It has everything to do with envy of one man's genius for healing the sick... 1320 01:33:19,350 --> 01:33:23,252 ofhis use of remedies you can't prescribe, buy in bottles or apply with a knife. 1321 01:33:23,321 --> 01:33:25,846 Call Praetorius a psychiatrist, high priest... 1322 01:33:25,924 --> 01:33:29,690 voodoo, medicine man, witch doctor, anything you like... 1323 01:33:29,761 --> 01:33:32,594 but don't investigate him, gentlemen, learn from him. 1324 01:33:32,664 --> 01:33:36,156 Professor Barker, it was understood you would not interrupt. 1325 01:33:36,234 --> 01:33:38,327 I'm sorry. 1326 01:33:38,403 --> 01:33:40,735 You can strike my remarks from the record. 1327 01:33:40,805 --> 01:33:44,798 I'm sure you all agree with me anyway, so why don't we call this silly thing off... 1328 01:33:44,876 --> 01:33:47,140 and start the concert. 1329 01:33:52,884 --> 01:33:54,818 It would interest me, Dr. Praetorius... 1330 01:33:54,886 --> 01:33:57,650 to know why you ever left this lucrative practice in Goose Creek... 1331 01:33:57,722 --> 01:33:59,587 and under what circumstances. 1332 01:33:59,657 --> 01:34:04,185 I'd always intended to leave when I'd acquired enough money to start a clinic of my own. 1333 01:34:04,262 --> 01:34:07,561 As it turned out, I left a little sooner than I'd planned. 1334 01:34:07,632 --> 01:34:10,499 I fired my housekeeper. She was falsifying my grocery bills... 1335 01:34:10,568 --> 01:34:12,763 and splitting the money with the grocer. 1336 01:34:12,837 --> 01:34:14,930 Unfortunately, she had previously discovered... 1337 01:34:15,006 --> 01:34:18,942 my medical diploma in a bottom drawer of my desk. 1338 01:34:19,010 --> 01:34:22,673 In revenge for being fired, she let it be known around Goose Creek... 1339 01:34:22,747 --> 01:34:26,114 that I was not a butcher at all, but a licensed M.D. 1340 01:34:26,184 --> 01:34:31,144 I was confronted by a crowd of angry townspeople and forced to admit the truth. 1341 01:34:31,222 --> 01:34:34,919 I narrowly escaped being run out of town on a rail. 1342 01:34:37,862 --> 01:34:39,853 Any more questions, Professor Elwell? 1343 01:34:39,931 --> 01:34:42,957 A great many more. Thank you. 1344 01:34:55,480 --> 01:34:57,414 Shh.! Shh.! 1345 01:35:16,234 --> 01:35:19,203 - Professor Barker. - May I point out that these monkeyshines... 1346 01:35:19,270 --> 01:35:22,171 are seriously delaying the concert of our student orchestra? 1347 01:35:22,240 --> 01:35:25,175 Our concern here is the future good and welfare of our students... 1348 01:35:25,243 --> 01:35:27,973 as doctors of medicine, not as troubadours. 1349 01:35:28,046 --> 01:35:32,244 - Were you recognized? - We're all concerned about the delay of the concert. 1350 01:35:32,317 --> 01:35:35,548 The fact that this hearing conflicts with it is a most unfortunate coincidence. 1351 01:35:35,620 --> 01:35:38,088 You don't believe that any more than I do. 1352 01:35:38,156 --> 01:35:40,351 Continue, Professor Elwell. 1353 01:35:46,331 --> 01:35:50,791 - Dr. Praetorius. - I thought you'd forgotten me. 1354 01:35:50,868 --> 01:35:53,029 Who is Shunderson? 1355 01:35:55,139 --> 01:35:57,607 I take it you mean Mr. Shunderson. 1356 01:35:57,675 --> 01:36:00,644 Mr. Shunderson is my friend. 1357 01:36:00,712 --> 01:36:03,374 Is he associated with you professionally? 1358 01:36:03,448 --> 01:36:07,214 Not as a professional. He helps at whatever he can. 1359 01:36:09,787 --> 01:36:14,451 He is also employed in your home as a manservant or a butler, is he not? 1360 01:36:14,525 --> 01:36:17,517 I do not employ him at all. He works at whatever he pleases... 1361 01:36:17,595 --> 01:36:19,688 where he pleases and when. 1362 01:36:19,764 --> 01:36:23,131 He is never very far from your side or for long it seems. 1363 01:36:23,201 --> 01:36:27,137 - Really? - Dr. Praetorius... 1364 01:36:27,205 --> 01:36:30,971 what was Mr. Shunderson before you knew him? 1365 01:36:35,413 --> 01:36:37,404 I refuse to answer that question. 1366 01:36:40,451 --> 01:36:43,352 What were the circumstances under which you made his acquaintance? 1367 01:36:44,455 --> 01:36:46,855 I refuse to answer that question. 1368 01:36:53,131 --> 01:36:58,660 You have always evidenced a remarkable tolerance for this strange and mysterious man. 1369 01:36:58,736 --> 01:37:00,966 His qualifications have been questioned. 1370 01:37:01,038 --> 01:37:03,563 His blundering and slow-wittedness have caused complaint... 1371 01:37:03,641 --> 01:37:07,941 and yet you have protected him at all times to the fullest extent of your authority. 1372 01:37:08,012 --> 01:37:11,038 His qualifications concern no one but me... 1373 01:37:11,115 --> 01:37:15,381 since his responsibility is to no one but me. 1374 01:37:15,453 --> 01:37:19,355 As to his so-called blundering and so-called slow-wittedness... 1375 01:37:19,424 --> 01:37:22,484 perhaps I overlook them because I know the reason for them. 1376 01:37:22,560 --> 01:37:26,656 And is the reason of so delicate a nature that you cannot divulge it even here? 1377 01:37:26,731 --> 01:37:29,393 I have no right to divulge it anywhere. 1378 01:37:29,467 --> 01:37:32,925 May I suggest to you then, Dr. Praetorius... 1379 01:37:33,004 --> 01:37:37,304 that your refusal to divulge it is not out of loyalty to Mr. Shunderson... 1380 01:37:37,375 --> 01:37:41,368 but is due to some unsavory and dishonorable coercion upon you... 1381 01:37:41,446 --> 01:37:45,109 because the reason, which has been so delicately characterized here... 1382 01:37:45,183 --> 01:37:48,209 has to do simply with Mr. Shunderson having been a convicted murderer! 1383 01:37:57,295 --> 01:38:00,196 What are you doing here? 1384 01:38:00,264 --> 01:38:03,467 I was listening through the door. 1385 01:38:03,600 --> 01:38:05,397 I protest against this highly irregular, unethical... 1386 01:38:05,469 --> 01:38:07,403 and probably prearranged eavesdropping. 1387 01:38:07,471 --> 01:38:10,565 Elwell, you can use more words more unpleasantly... 1388 01:38:10,640 --> 01:38:13,507 than any irritating little pip-squeak I've ever known. 1389 01:38:13,577 --> 01:38:16,171 Gentlemen, I suggest we leave the saloon floor... 1390 01:38:16,246 --> 01:38:19,409 and return to a more academic level of behavior. 1391 01:38:21,751 --> 01:38:24,914 I want to tell my story. He'll never tell it. 1392 01:38:24,988 --> 01:38:29,584 But what you want to know about me has nothing to do with him. 1393 01:38:29,659 --> 01:38:32,253 Well, let's hear it, by all means. 1394 01:38:32,329 --> 01:38:34,923 - Okay? - Certainly, Mr. Shunderson. 1395 01:38:46,176 --> 01:38:48,110 Okay? 1396 01:38:51,715 --> 01:38:56,379 I'm not a fancy talker. I... I don't know a lot of words. 1397 01:38:56,453 --> 01:38:58,614 That alone is a welcome relief. 1398 01:38:58,688 --> 01:39:01,816 Well, now, I... 1399 01:39:01,892 --> 01:39:03,985 Don't start with "Well, now". 1400 01:39:05,562 --> 01:39:07,860 Where... Where should I begin? 1401 01:39:07,931 --> 01:39:10,957 Tell them when you were condemned to death for murder. 1402 01:39:11,034 --> 01:39:15,027 - The first time? - Of course. 1403 01:39:15,105 --> 01:39:17,767 Well, the first time was in Canada... 1404 01:39:17,841 --> 01:39:20,639 in 1917. 1405 01:39:20,710 --> 01:39:24,976 It was Christmas. It wasn't a very merry Christmas. 1406 01:39:25,048 --> 01:39:29,075 Don't editorialize. Just tell the facts. 1407 01:39:29,152 --> 01:39:31,712 I had a sweetheart and a friend. 1408 01:39:31,788 --> 01:39:35,986 We were very close, the three of us. We went everywhere together. 1409 01:39:36,059 --> 01:39:39,825 Well, this one time we went mountain climbing. 1410 01:39:39,896 --> 01:39:41,921 My sweetheart couldn't climb very high... 1411 01:39:41,998 --> 01:39:46,765 so she stayed behind at a hotel while my friend and I went on. 1412 01:39:46,836 --> 01:39:49,828 We didn't get very far before we started to argue. 1413 01:39:49,906 --> 01:39:53,603 I don't remember what about. We always argued... 1414 01:39:53,677 --> 01:39:55,838 as friends do. 1415 01:39:55,912 --> 01:39:59,939 But this time he hit me with a rock. 1416 01:40:00,016 --> 01:40:02,576 So I hit him with one. 1417 01:40:02,652 --> 01:40:05,052 Not too much detail. 1418 01:40:05,121 --> 01:40:07,282 Anyway, we had a bloody fight... 1419 01:40:07,357 --> 01:40:09,621 and he ran away. 1420 01:40:09,693 --> 01:40:12,992 So, I went back to my sweetheart. 1421 01:40:13,063 --> 01:40:16,055 She was waiting in the lobby of the hotel. 1422 01:40:16,132 --> 01:40:18,430 She didn't even say hello. 1423 01:40:18,501 --> 01:40:21,061 She took one look at the blood on my clothes... 1424 01:40:21,137 --> 01:40:23,697 and saw that I was alone... 1425 01:40:23,773 --> 01:40:28,073 and started to scream, "Murderer, murderer!" 1426 01:40:28,144 --> 01:40:30,738 That was how I found out that my sweetheart... 1427 01:40:30,814 --> 01:40:33,339 and my friend were sweethearts. 1428 01:40:33,416 --> 01:40:36,943 Who saw to it that you were arrested and charged with murder? 1429 01:40:37,020 --> 01:40:39,682 Oh, my sweetheart, of course. 1430 01:40:39,756 --> 01:40:43,248 Her testimony and the blood on my clothes were enough. 1431 01:40:43,326 --> 01:40:46,318 I was found guilty of murdering my friend... 1432 01:40:46,396 --> 01:40:48,523 and I was condemned to death. 1433 01:40:48,598 --> 01:40:53,058 But because nobody could produce the corpse of my friend, living or dead... 1434 01:40:53,136 --> 01:40:57,698 my sentence was commuted to 15 years at hard labor. 1435 01:40:57,774 --> 01:41:00,368 And was the corpse of your friend never found? 1436 01:41:00,443 --> 01:41:03,503 I found it myself, after I served out... 1437 01:41:03,580 --> 01:41:06,743 my full 15 years at hard labor. 1438 01:41:06,816 --> 01:41:09,046 I found it accidentally. 1439 01:41:09,119 --> 01:41:12,247 I was walking past a restaurant in Toronto. 1440 01:41:12,322 --> 01:41:16,190 I happened to look in the window and there was the corpse of my friend... 1441 01:41:16,259 --> 01:41:19,626 sitting at a table eating a bowl of soup. 1442 01:41:19,696 --> 01:41:21,630 I think it was pea soup. 1443 01:41:21,698 --> 01:41:24,633 Immaterial and irrelevant. 1444 01:41:24,701 --> 01:41:27,829 Well, I... I went in and spoke to my friend... 1445 01:41:27,904 --> 01:41:30,395 in a very friendly fashion. 1446 01:41:30,473 --> 01:41:33,533 I asked him very nicely where he had been for 15 years... 1447 01:41:33,610 --> 01:41:36,943 and why he never admitted that I didn't kill him. 1448 01:41:37,013 --> 01:41:40,676 His answer, gentlemen, was unsatisfactory. 1449 01:41:40,750 --> 01:41:43,742 So I hit him in the face with the bowl of soup. 1450 01:41:43,820 --> 01:41:45,754 Then I hit him with a chair. 1451 01:41:45,822 --> 01:41:49,121 Somebody called a policeman. The policeman had a club. 1452 01:41:49,192 --> 01:41:51,558 I took the club away from him. 1453 01:41:51,628 --> 01:41:55,758 And it was with the policeman's club I finished up on my friend. 1454 01:41:55,832 --> 01:41:57,823 I tried to explain to the policeman... 1455 01:41:57,901 --> 01:41:59,766 that if I was committing a crime... 1456 01:41:59,836 --> 01:42:03,966 it was a crime for which I had already paid the penalty. 1457 01:42:04,040 --> 01:42:07,339 - He arrested me anyway. - You were released, of course. 1458 01:42:07,410 --> 01:42:12,404 No. I was tried for his murder again and sentenced to death again. 1459 01:42:12,482 --> 01:42:16,680 But how could you be tried twice for the murder of the same man? 1460 01:42:16,753 --> 01:42:21,383 The prosecutor insisted that this was not the same murder. 1461 01:42:21,458 --> 01:42:24,859 The first time no dead body was produced as evidence. 1462 01:42:24,928 --> 01:42:27,488 Well, the prosecutor was very fair about it. 1463 01:42:27,564 --> 01:42:32,024 He was willing to admit that my first conviction was probably a miscarriage of justice. 1464 01:42:32,102 --> 01:42:34,696 But even though the first jury made a mistake... 1465 01:42:34,771 --> 01:42:37,239 he said I didn't have the right to commit a murder... 1466 01:42:37,307 --> 01:42:39,537 just to correct that mistake. 1467 01:42:39,609 --> 01:42:43,773 He demanded the death penalty, and I was condemned to death. 1468 01:42:43,847 --> 01:42:46,145 But this time you were pardoned. 1469 01:42:46,216 --> 01:42:49,811 No. This time they didn't even commute my sentence. 1470 01:42:49,886 --> 01:42:52,286 You see, the fact that I killed my friend... 1471 01:42:52,355 --> 01:42:55,654 with a policeman's club made it a very serious crime. 1472 01:42:55,725 --> 01:42:59,991 Then will you tell us, Mr. Shunderson, how did you manage to escape? 1473 01:43:00,063 --> 01:43:04,329 - I didn't escape. - Well, what happened to get you out of it? 1474 01:43:04,400 --> 01:43:07,164 Nothing. I was executed. 1475 01:43:07,237 --> 01:43:10,297 - Executed? - This is absurd. 1476 01:43:10,373 --> 01:43:13,240 It was on the morning of the 29th of February... 1477 01:43:13,309 --> 01:43:16,244 1932... 1478 01:43:16,312 --> 01:43:18,246 a leap year. 1479 01:43:18,314 --> 01:43:21,010 It was a gray and rainy morning. 1480 01:43:21,084 --> 01:43:24,281 The hangman put the noose around my neck. 1481 01:43:24,354 --> 01:43:28,085 Then we had to wait because some official forgot his glasses. 1482 01:43:28,158 --> 01:43:31,525 They held an umbrella over me so I wouldn't get wet. 1483 01:43:31,594 --> 01:43:34,028 And then the official's glasses came. 1484 01:43:34,097 --> 01:43:38,124 He read something, a minister prayed... 1485 01:43:38,201 --> 01:43:41,830 I closed my eyes and thought of my mother... 1486 01:43:41,905 --> 01:43:46,001 the floor went out from under me and that was that. 1487 01:43:47,677 --> 01:43:49,975 I must protest against this fantastic... 1488 01:43:50,046 --> 01:43:52,344 and childish assault upon our intelligence. 1489 01:43:52,415 --> 01:43:55,282 You be quiet! 1490 01:43:55,351 --> 01:43:58,445 - Then what happened? - The next thing I felt... 1491 01:43:58,521 --> 01:44:01,046 was a finger with a rubber glove on it. 1492 01:44:01,124 --> 01:44:04,218 It was in my mouth pressing down on my tongue. 1493 01:44:04,294 --> 01:44:06,819 I bit it and somebody yelled. 1494 01:44:06,896 --> 01:44:09,524 I opened my eyes and... 1495 01:44:09,599 --> 01:44:12,727 that was the first time I saw Dr. Praetorius. 1496 01:44:14,704 --> 01:44:19,543 Only he wasn't a doctor then. Just a medical student. 1497 01:44:19,676 --> 01:44:23,806 I think I can make this next part of the story clear to you. 1498 01:44:23,880 --> 01:44:28,249 At the time all this happened, I was just finishing my studies as a medical student. 1499 01:44:28,318 --> 01:44:30,616 I was also keeping company, as they say... 1500 01:44:30,687 --> 01:44:34,919 with a young lady who happened to be the hangman's daughter. 1501 01:44:34,991 --> 01:44:39,360 Both the hangman and his daughter were generous and sympathetic. 1502 01:44:39,429 --> 01:44:42,057 The hangman in particular was sympathetic to my desire... 1503 01:44:42,132 --> 01:44:45,499 as a student of anatomy to have a cadaver of my own. 1504 01:44:45,569 --> 01:44:49,437 Knowing that Mr. Shunderson's body would go unclaimed... 1505 01:44:49,506 --> 01:44:54,443 because certainly no one was ever more alone in this world than poor Mr. Shunderson was... 1506 01:44:54,511 --> 01:44:57,571 the hangman managed to send it to me immediately after the hanging... 1507 01:44:57,647 --> 01:45:00,081 along with a sweet note from his daughter. 1508 01:45:00,150 --> 01:45:02,584 I was delighted, of course. 1509 01:45:02,652 --> 01:45:07,089 But not for long. I soon found out that Mr. Shunderson was still alive. 1510 01:45:07,157 --> 01:45:09,148 You must have been furious. 1511 01:45:09,225 --> 01:45:11,420 He told me his story. 1512 01:45:11,494 --> 01:45:14,725 We put some pig iron in the cheap wooden coffin that he'd arrived in... 1513 01:45:14,798 --> 01:45:17,824 and had it buried in a charity graveyard. 1514 01:45:19,469 --> 01:45:22,563 From that day on, he has never left me. 1515 01:45:22,639 --> 01:45:25,233 And I think it is understandable that from time to time... 1516 01:45:25,308 --> 01:45:28,368 he may seem a little confused... 1517 01:45:28,445 --> 01:45:30,845 and perhaps even a little dull-witted. 1518 01:45:43,393 --> 01:45:45,554 I don't mean to intrude too much, gentlemen... 1519 01:45:45,629 --> 01:45:48,496 but I'm sure that by now you must have made up your minds. 1520 01:45:48,565 --> 01:45:52,262 Deborah, a wife simply does not come barging into a room... 1521 01:45:52,335 --> 01:45:54,701 when her husband is being investigated. 1522 01:45:54,771 --> 01:45:57,171 After all, if he's innocent, he's late for the concert. 1523 01:45:57,240 --> 01:45:59,902 And if he isn't, he'd better start conducting anyway... 1524 01:45:59,976 --> 01:46:02,501 because he may have to earn his living at it. 1525 01:46:02,579 --> 01:46:05,377 I'm of the opinion the hearing is at an end. 1526 01:46:05,448 --> 01:46:07,916 Do you agree, Professor Elwell? 1527 01:46:12,389 --> 01:46:16,189 The trouble with you is, Elwell, you've never had a cadaver of your own... 1528 01:46:16,259 --> 01:46:18,489 much less one that bit your finger. 1529 01:46:18,561 --> 01:46:21,052 And as for this incredible evening, gentlemen... 1530 01:46:21,131 --> 01:46:23,725 the sooner we can forget it, the better for all concerned. 1531 01:46:23,800 --> 01:46:27,167 And I think we've held up the concert far too long. 1532 01:46:41,317 --> 01:46:46,186 Professor Elwell, you're a little man. It's not that you're short. 1533 01:46:46,256 --> 01:46:50,215 You're little in the mind and in the heart. 1534 01:46:50,293 --> 01:46:53,524 Tonight you tried to make a man little whose boots you couldn't touch... 1535 01:46:53,596 --> 01:46:58,056 if you stood on tiptoe on top of the highest mountain in the world. 1536 01:46:58,134 --> 01:47:00,068 And as it turned out... 1537 01:47:00,136 --> 01:47:03,469 you're even littler than you were before. 1538 01:48:11,074 --> 01:48:15,602 # Gaudeamus igitur # 1539 01:48:15,678 --> 01:48:19,341 #Juvenes dum sumus # 1540 01:48:19,415 --> 01:48:24,785 # Gaudeamus igitur # 1541 01:48:24,854 --> 01:48:29,484 #Juvenes dum sumus # 1542 01:48:29,559 --> 01:48:34,019 # Post jucundam juventutem # 1543 01:48:34,097 --> 01:48:38,693 # Post molestam senectutem # 1544 01:48:38,768 --> 01:48:41,066 # Nos habebit # 1545 01:48:41,137 --> 01:48:43,571 # Humus # 1546 01:48:43,640 --> 01:48:46,200 # Nos habebit # 1547 01:48:46,276 --> 01:48:51,339 # Humus # 1548 01:48:54,450 --> 01:48:59,353 # Vivat academia # 1549 01:48:59,422 --> 01:49:04,758 # Vivant professores # 1550 01:49:04,828 --> 01:49:09,492 # Alma Mater floreat # 1551 01:49:09,566 --> 01:49:14,265 # Quae nos educavit # 1552 01:49:14,337 --> 01:49:19,331 # Vivat membrum quodlibet # 1553 01:49:19,409 --> 01:49:24,312 # Vivat membra quaelibet # 1554 01:49:24,380 --> 01:49:26,314 # Semper sint # 1555 01:49:26,382 --> 01:49:31,319 # In flore # 1556 01:49:31,387 --> 01:49:33,378 # Semper sint # 1557 01:49:33,456 --> 01:49:43,491 # In flore # 1558 01:49:44,305 --> 01:49:50,940 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org138513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.