Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,392 --> 00:00:07,892
..:: Outcasts - Sez�na 01, Epizoda 01 ::..
2
00:00:07,893 --> 00:00:10,899
�esk� p�eklad: Clear
www.edna.cz/outcasts
3
00:00:11,400 --> 00:00:14,120
Carpathio, tady je CT-9.
4
00:00:15,080 --> 00:00:17,520
Carpathio, sly��te m�?
5
00:00:19,040 --> 00:00:22,800
Kapit�n Kellerman ze CT-9
vol� Carpathii.
6
00:00:22,800 --> 00:00:25,560
P�ibli�ujeme se k atmosf��e.
7
00:00:25,560 --> 00:00:28,360
Sly�� m� n�jac� lid�?
8
00:00:50,440 --> 00:00:55,840
Tyg�e, tyg�e planouc�
lesem �ern�m za noci...
9
00:00:59,440 --> 00:01:00,520
Mami?
10
00:01:00,520 --> 00:01:05,200
Nem��u.... nesly��m. Pamatuje�,
jak jsem se sna�ila nau�it t� rozd�l?
11
00:01:05,200 --> 00:01:07,200
Vid�l jsem na obloze sv�tla.
12
00:01:07,200 --> 00:01:08,920
Nic tam nen�.
13
00:01:08,920 --> 00:01:11,320
Nen� to transport�r s nov�mi lidmi?
14
00:01:11,500 --> 00:01:13,600
Jsou p��li� daleko na to,
abychom vid�li jejich sv�tlo.
15
00:01:13,880 --> 00:01:17,040
Mysl� si, �e budou zn�t tygry?
16
00:01:17,040 --> 00:01:18,960
Budou, mami? Budou je zn�t?
17
00:01:18,960 --> 00:01:20,280
Ov�em, �e je budou zn�t
18
00:01:20,280 --> 00:01:24,320
a vsad�m se, �e na Zemi byli je�t� tyg�i,
kdy� odl�tali.
19
00:01:24,320 --> 00:01:25,640
Alespo� v ZOO.
20
00:01:25,640 --> 00:01:30,720
Tak a te� chci, abys odsud do minuty vysko�il.
Za��n�m po��tat odte�.
21
00:01:36,200 --> 00:01:42,680
Tyg�e, tyg�e planouc�
lesem �ern�m za noci...
22
00:02:45,560 --> 00:02:48,140
Mitchelle.
O�ek�vali jsme t� a� z�tra.
23
00:02:50,360 --> 00:02:54,520
Zn� p�eci ta nov� pravidla.
��dn� zbran� uvnit� Forthavenu.
24
00:02:54,520 --> 00:02:57,600
V�ichni m� bezpe��ci
sv� odevzdali. I j�.
25
00:02:57,600 --> 00:03:01,000
My nejsme bezpe��ci, Stello.
Jsme pr�zkumn�ci.
26
00:03:01,000 --> 00:03:04,120
V po��dku, ale nem�li byste b�t voj�ci.
Va��m �kolem je prozkou...
27
00:03:04,120 --> 00:03:05,600
Ne��kej mi, co je m�m �kolem.
28
00:03:05,600 --> 00:03:07,720
...prozkoumat planetu a jej� zdroje.
29
00:03:07,720 --> 00:03:09,400
Pod�vej, Mitchelle, to hlavn� je,
30
00:03:09,400 --> 00:03:11,400
�e ti to nemus�m te� vysv�tlovat.
31
00:03:11,400 --> 00:03:14,480
Usnesla se tak V�eobecn� rada
a ka�d� to bude respektovat.
32
00:03:14,480 --> 00:03:16,120
Bezpe��ci i pr�zkumn�ci.
33
00:03:17,800 --> 00:03:19,960
To je opera�n� m�stnost.
34
00:03:19,960 --> 00:03:25,080
Mohlo by j�t o transport�r.
Kone�n� se mohl poda�it kontakt.
35
00:03:25,080 --> 00:03:27,000
Odevzdej zbra�, Mitchelle.
36
00:03:34,080 --> 00:03:38,680
Carpathio, tady je CT-9.
Carpathio, sly��te m�?
37
00:03:40,480 --> 00:03:42,880
Carpathio, tady je CT-9.
38
00:03:46,560 --> 00:03:49,960
Carpathio, tady je
kapit�n Kellerman ze CT-9.
39
00:03:49,960 --> 00:03:52,400
Sly��me v�s, kapit�ne.
Sly��me v�s.
40
00:03:52,400 --> 00:03:54,400
To je lidsk� hlas?
41
00:03:54,400 --> 00:03:58,480
Tady je Richard Tate, prezident Carpathie,
�lov�k stejn� jako vy.
42
00:03:58,480 --> 00:04:01,440
Oznam, �e m�me
hlasov� kontakt s Carpathi�.
43
00:04:01,440 --> 00:04:02,800
M�me vizu�ln� kontakt.
44
00:04:02,800 --> 00:04:07,600
Kapit�ne, p�ep�n�m z antihmoty
na norm�ln� nastaven�.
45
00:04:07,600 --> 00:04:08,840
U� v�s vid�m.
46
00:04:08,840 --> 00:04:10,720
Trvalo to dlouho, kapit�ne.
47
00:04:10,720 --> 00:04:14,400
P�t let �ek�n� a douf�n�
po nov� p��choz�ch.
48
00:04:14,400 --> 00:04:16,480
Mysleli jsme,
�e u� nikdo nedoraz�.
49
00:04:16,480 --> 00:04:17,760
Mo�n� ne.
50
00:04:17,760 --> 00:04:21,360
Ztratili jsme sign�l
od v�ech lod� na�� flotily.
51
00:04:21,360 --> 00:04:24,040
Nem��u v�m ani ��ct, co pro n�s znamen�,
�e m�me v� sign�l.
52
00:04:24,040 --> 00:04:25,480
Jak� je va�e situace, kapit�ne?
53
00:04:25,480 --> 00:04:27,880
P�ekro�ili jsme n�kolik protokol�
54
00:04:27,880 --> 00:04:30,480
na pravoboku lodi.
�navov� po�kozen�.
55
00:04:30,480 --> 00:04:32,080
Je d�le�it�,
abyste se s t�m vypo��dali.
56
00:04:32,080 --> 00:04:35,560
Tepeln� z�t� p�i atmosf�rick�m sestupu
byla pro n�kter� transport�ry probl�m.
57
00:04:36,640 --> 00:04:38,200
Jak moc velk� probl�m?
58
00:04:39,280 --> 00:04:42,000
V n�kter�ch p��padech katastrofick�.
59
00:04:43,680 --> 00:04:46,120
Dobr�, lep�� je zn�t pravdu.
60
00:04:47,480 --> 00:04:49,200
Oce�uji va�i up��mnost.
61
00:04:49,200 --> 00:04:52,720
A Zem�? Ztratili jsme jejich pulzn� sign�l
ji� p�ed n�kolika lety.
62
00:04:54,560 --> 00:04:56,520
Zachytili jsme n�jak� data.
63
00:04:56,520 --> 00:04:59,040
Ti, co tam je�t� jsou,
64
00:05:00,000 --> 00:05:01,920
si to p��li� neu��vaj�.
65
00:05:03,800 --> 00:05:06,840
Dobr�. Ponechme d�le�it� ot�zky
na dobu, a� budete tady.
66
00:05:06,840 --> 00:05:09,040
Vlastn� m�m jednu ot�zku.
67
00:05:09,040 --> 00:05:10,080
Do toho.
68
00:05:10,080 --> 00:05:12,400
Jak� je po�as� na Carpathii?
69
00:05:12,400 --> 00:05:14,840
M�te obdivuhodn� priority, kapit�ne.
70
00:05:14,840 --> 00:05:19,680
Ob�as b�l� tma zp�soben� lun�rn�m syst�mem,
ale celkov�...
71
00:05:19,680 --> 00:05:21,880
hezk� a tepl�.
72
00:05:23,440 --> 00:05:27,080
Mus�m tu p�r v�c� spravit.
Nikam neodch�zejte.
73
00:05:49,320 --> 00:05:51,240
Nevzd�vejte to...
74
00:05:51,240 --> 00:05:52,960
Nevzd�vejte to.
75
00:06:17,360 --> 00:06:18,720
Tati!
76
00:06:22,400 --> 00:06:23,920
Jak se m� m�j kluk?
77
00:06:23,920 --> 00:06:27,240
Nacvi�uju b�sni�ku
k p�iv�t�n� transport�ru.
78
00:06:27,340 --> 00:06:28,280
Opravdu?
79
00:06:28,280 --> 00:06:33,120
Pablo Zavaleta zazp�v�
Gracias A La Vida.
80
00:06:33,120 --> 00:06:37,920
D�ky tomu jim bude t�ch p�t let
trm�cen� se vesm�rem st�t za to.
81
00:06:37,920 --> 00:06:39,320
Kde m� maminku?
82
00:06:39,320 --> 00:06:41,360
Karino?
83
00:06:41,360 --> 00:06:43,120
Ahoj!
84
00:06:43,120 --> 00:06:47,640
Pablovi rodi�e poch�z� z m�sta jm�nem Chile.
�ij� v Chile tyg�i?
85
00:06:47,640 --> 00:06:52,840
Pokud si pamatuju, tak ne.
P�sovci, �in�ily, mo�n� jagu��i...
86
00:06:52,840 --> 00:06:55,160
ale tygry si nejsem jist�.
87
00:06:55,160 --> 00:06:58,640
Jsi tu brzy.
�ekali jsme t� a� z�tra.
88
00:06:58,640 --> 00:07:01,680
Jo, p�i�el jsem, abych jim uk�zal,
co si mysl�m o jejich z�kazu zbran�.
89
00:07:01,680 --> 00:07:05,760
Narazil jsem na Stellu. ��kala,
�e bezpe��ci svoje u� odevzdali.
90
00:07:05,760 --> 00:07:09,160
Mn� to nevad�.
J� svou stejn� nikdy nepou�ila.
91
00:07:12,080 --> 00:07:15,400
U� to nebude dlouho trvat.
U� jsme skoro hotov�.
92
00:07:18,120 --> 00:07:20,400
Jsme skoro hotov�, Karino.
93
00:07:21,920 --> 00:07:23,120
A co Linus?
94
00:07:23,120 --> 00:07:25,520
Linus?
95
00:07:25,520 --> 00:07:29,640
Linus bude v po��dku, �e?
96
00:07:29,640 --> 00:07:31,280
Bude mu l�pe.
97
00:07:32,360 --> 00:07:33,960
R�d t� vid�m.
98
00:07:35,560 --> 00:07:37,000
Fajn...
99
00:07:52,840 --> 00:07:54,440
Je�t� nejsi ve slu�b�, Cassi.
100
00:07:54,440 --> 00:07:58,480
Sly�el jsem, �e m�me vizu�ln� kontakt
s transport�rem. �el jsem rovnou sem.
101
00:07:58,480 --> 00:08:00,240
- Je to pravda?
- Je to pravda.
102
00:08:03,760 --> 00:08:05,080
Co?
103
00:08:05,080 --> 00:08:06,960
Jasn�.
104
00:08:06,960 --> 00:08:11,480
��slo 4, seznam se s doktorkou Stellou Isenovou.
Nen� to jen ��fka ochrany a bezpe�nosti,
105
00:08:11,480 --> 00:08:13,680
ale i nejchyt�ej�� �ena v cel�m vesm�ru.
106
00:08:13,680 --> 00:08:16,640
P�r kluk� ze Stravov�n� a z�sobov�n�
ud�lalo �ty�i takov�.
107
00:08:16,640 --> 00:08:18,240
Co se stalo s ��sly 1 a� 3?
108
00:08:18,240 --> 00:08:20,280
Ne p�ed �ty�kou.
109
00:08:20,280 --> 00:08:22,840
Nev�d�la jsem, �e V�eobecn� rada
schv�lila klonov�n� hospod��sk�ch zv��at.
110
00:08:22,840 --> 00:08:24,360
Ne, ud�lali to tajn�.
111
00:08:24,360 --> 00:08:26,320
Zap��s�hl� maso�ravci cht�li
sv�j pravideln� p��sun �unky.
112
00:08:26,320 --> 00:08:28,400
A taky �lo nejsp� i o akci na �ern�m trhu.
To si um�m p�edstavit.
113
00:08:28,400 --> 00:08:32,320
My jsme zas�hli t�sn� p�edt�m, ne�...
jim pod oc�sky za�ali rozd�l�vat ohe�.
114
00:08:32,320 --> 00:08:34,920
P�esta�.
Do minuty budu bre�et.
115
00:08:38,760 --> 00:08:40,040
Tak�e?
116
00:08:42,680 --> 00:08:44,240
Po�kozen� tepeln�ho �t�tu.
117
00:08:46,040 --> 00:08:47,080
Sakra!
118
00:08:47,080 --> 00:08:50,720
Kapit�n je zjevn� velmi schopn�.
Prov�d�j� opravy na orbit�.
119
00:08:50,720 --> 00:08:52,200
�anci maj� dobrou.
120
00:08:54,720 --> 00:08:56,840
Mo�n� je na palub� tv� rodina.
121
00:08:56,840 --> 00:08:59,480
U� bylo p��li� mnoho mo�n�, Cassi.
122
00:09:01,600 --> 00:09:03,600
Odve� to prase z m� kancel��e.
123
00:09:05,080 --> 00:09:07,560
Tak poj�, vep�ov� kotleto.
124
00:09:40,520 --> 00:09:41,960
Mus�m j�t do pr�ce.
125
00:09:44,960 --> 00:09:46,240
Miluje� m�?
126
00:09:46,240 --> 00:09:49,560
V�, �e ano.
Nikdy jsem nikoho jin�ho nemilovala.
127
00:09:49,560 --> 00:09:51,160
- A v��� mi?
- Samoz�ejm�.
128
00:09:51,160 --> 00:09:52,480
Linus bude v po��dku.
129
00:09:54,080 --> 00:09:55,680
A ostatn�?
130
00:09:55,680 --> 00:09:57,800
Je to zat�m jen deset let.
131
00:09:57,800 --> 00:10:01,160
Byli jsme pr�kopn�ci p�edt�m.
Budeme pr�kopn�ky znovu.
132
00:10:02,160 --> 00:10:03,360
Bude mi chyb�t Forthaven.
133
00:10:03,360 --> 00:10:08,360
Je to kr�l�k�rna, Karino. Tate chce jenom
bandu spokojen�ch kr�l�k�.
134
00:10:08,360 --> 00:10:11,960
M�m r�da svou pr�ci a na�e p��tele a...
135
00:10:11,960 --> 00:10:14,560
Tam, kam p�jdeme, se ti to bude l�bit v�c.
136
00:10:14,560 --> 00:10:16,880
Kolem je voln� cel� planeta.
137
00:10:18,920 --> 00:10:21,440
Ne� p�jdu na sm�nu,
mus�m Linuse zav�st do �koly.
138
00:10:27,240 --> 00:10:29,040
Nikdy bys m� nezradila?
139
00:10:34,520 --> 00:10:37,680
Jestli n�kdo z bezpe�nostn�ho zjist�,
co m�me v pl�nu...
140
00:10:39,600 --> 00:10:43,720
V�dycky d�l�m to, co si mysl�m,
�e je spr�vn� pro Linuse.
141
00:10:47,520 --> 00:10:50,760
Tohle je spr�vn� v�c, v�� mi.
142
00:11:35,300 --> 00:11:36,320
Psychiatrick� vy�et�en�: Mitchell Hoban
Datum narozen�: 12/03/2023
143
00:11:36,321 --> 00:11:37,820
...nestandardn� chov�n�
a m��e b�t agresivn�, nep�izp�sobiv�
144
00:11:37,823 --> 00:11:39,305
a trp�t antisoci�ln� poruchou osobnosti.
145
00:11:51,080 --> 00:11:54,160
Mluvil jsem s kapit�n transport�ru 9,
146
00:11:54,160 --> 00:11:56,240
kter� je nyn� na orbit� Carpathie.
147
00:11:56,240 --> 00:11:59,680
Te� vstupuj� do nejnebezpe�n�j��
��sti sv� cesty.
148
00:11:59,680 --> 00:12:02,960
Budu s kapit�nem Kellermanem
v neust�l�m kontaktu
149
00:12:02,960 --> 00:12:05,400
a budu v�s o cel�m v�voji informovat.
150
00:12:05,400 --> 00:12:08,760
V�echny ve�ejn� obrazovky budou
nyn� ukazovat pozici transport�ru
151
00:12:08,760 --> 00:12:11,320
a v�echna v�znamn� letov� data.
152
00:12:12,480 --> 00:12:14,280
Sjedno�me se v�ichni v nad�ji
153
00:12:14,280 --> 00:12:18,320
za bezpe�n� p��let na�ich bratr� a sester,
154
00:12:18,320 --> 00:12:22,360
kter� zakon�� jejich dlouhou cestu ze Zem�.
155
00:12:27,480 --> 00:12:30,080
Mitchell je zp�tky,
o den d��v ne� jsem �ekala.
156
00:12:30,080 --> 00:12:32,200
Vsad�m se,
�e je ze z�kazu zbran� nad�en�.
157
00:12:33,200 --> 00:12:34,440
Kdy� byl Linus je�t� miminko,
158
00:12:34,440 --> 00:12:37,120
nosila jsem ho dol� k plotu,
kdy� se pr�zkumn�ci vraceli dom�.
159
00:12:37,120 --> 00:12:39,720
Zdvihala jsem ho vysoko nad plot,
aby ho Mitchell mohl vid�t.
160
00:12:39,720 --> 00:12:41,600
Te� u� je nikdo v�tat nechod�.
161
00:12:41,600 --> 00:12:44,200
Ano a to ho zra�uje.
Pot�ebuje, aby ho n�kdo obdivoval.
162
00:12:44,200 --> 00:12:47,200
Nic tak nudn�ho
a otravn�ho v m�m �ivot�.
163
00:12:48,240 --> 00:12:50,200
Je�t� jsi nena�la toho prav�ho.
164
00:12:50,200 --> 00:12:53,080
Toho dne, kdy �eknu, �e jsem na�la,
se m� nezdr�hej zast�elit.
165
00:13:09,800 --> 00:13:11,360
Zbo��uju holky v uniform�ch.
166
00:13:11,360 --> 00:13:13,680
Co ti to pr�v� dal?
167
00:13:13,680 --> 00:13:15,400
- Nic.
- N�co jo.
168
00:13:15,400 --> 00:13:18,400
Tebe zn�m.
Pracuje� v z�sobov�n� zdravotnictv�.
169
00:13:18,400 --> 00:13:20,040
Ul�v� si trochu neofici�ln� stranou?
170
00:13:20,040 --> 00:13:21,720
M�ly byste to taky zkusit, d�my.
171
00:13:21,720 --> 00:13:24,160
Otev��t svou mysl, roz���it si obzory.
172
00:13:24,160 --> 00:13:25,840
M� obzory jsou v pohod�.
173
00:13:25,840 --> 00:13:28,200
Je mi l�to, p�nov�.
Mus�me v�s odv�st na bezpe�nostn�.
174
00:13:28,200 --> 00:13:29,880
Jste obvin�n� z poru�en� dvou na��zen�.
175
00:13:29,880 --> 00:13:33,000
Vy bezpe��ci!
Ne�lo by to vy�e�it jinak?
176
00:13:33,000 --> 00:13:36,920
- Ud�lal bych doslova cokoliv, co si p�ejete.
- Ty jsi ��slo.
177
00:13:39,880 --> 00:13:41,360
Bl�� se b�l� tma.
178
00:13:41,360 --> 00:13:44,480
Hej! Hej!
179
00:13:44,480 --> 00:13:46,120
Fleur, nech ho b�t.
180
00:13:46,120 --> 00:13:48,560
V�ichni k zemi!
181
00:14:06,840 --> 00:14:10,840
Ztratila jsem ho, Karino.
Jsi v po��dku?
182
00:14:10,840 --> 00:14:14,480
Zase se to val�, Fleur.
Jsem v pohod�.
183
00:14:26,400 --> 00:14:27,880
P�esta�! Karino!
184
00:14:27,880 --> 00:14:31,000
Karino! Karino!
185
00:14:31,000 --> 00:14:33,440
Cassi, tady je Fleur,
Karina byla zran�na.
186
00:14:33,440 --> 00:14:36,960
Karino!
Karino, sly�� m�?
187
00:14:36,960 --> 00:14:38,560
Karino, pros�m!
188
00:14:38,560 --> 00:14:41,320
- Kdo to byl?
- Bavily jsme se s p�rem povale��
od z�sobov�n� zdravotnictv�.
189
00:14:41,320 --> 00:14:43,120
Jeden z nich se jmenuje Tipper Malone.
190
00:14:43,120 --> 00:14:45,480
- P�eraz�m tomu hube�ourovi vaz!
- Ne�ekla jsem, �e to byl on.
191
00:14:45,480 --> 00:14:48,680
Vysl�chali jsme je a pak nastala b�l� tma.
Stalo se to tak rychle.
192
00:14:48,680 --> 00:14:50,400
Ten vaz mu ale stejn� p�eraz�m.
193
00:14:50,400 --> 00:14:54,600
Um�sti na v�echny obrazovky
rozkaz k zadr�en� Tippera Maloneho.
194
00:14:54,600 --> 00:14:55,720
Jsi v pohod�?
195
00:14:55,720 --> 00:14:57,680
Kdo j� mohl ubl�it?
196
00:14:57,680 --> 00:15:00,360
Nesm� zem��t. Karina nesm�.
197
00:15:04,960 --> 00:15:07,200
D�l�me v�e, co se pro n� d� ud�lat.
198
00:15:07,200 --> 00:15:09,960
Jakmile n�m n�co �eknou, bude� prvn�,
kdo se to dozv�.
199
00:15:09,960 --> 00:15:12,200
- Kde je Mitchell?
- Sna��me se ho naj�t.
200
00:15:12,200 --> 00:15:15,000
Poslala jsem p�r lid�,
aby informovali Linusovy u�itele.
201
00:15:15,000 --> 00:15:17,040
Mysl�, �e na n�co p�i�el?
202
00:15:17,040 --> 00:15:18,880
- M�me jin�ho podez�el�ho.
- Koho?
203
00:15:18,880 --> 00:15:21,880
Tipper Malone.
N�jak� ztroskotanec z �ern�ho trhu.
204
00:15:21,880 --> 00:15:23,560
A pro� by j� cht�l ubl�it?
205
00:15:23,560 --> 00:15:27,120
Nev�m, chci ho vyslechnout.
Ty by ses m�l vr�tit k transport�ru.
206
00:15:27,120 --> 00:15:28,680
Co kdy� na to Mitchell p�i�el?
207
00:15:28,680 --> 00:15:31,120
Pod�vej,
budeme to br�t p�kn� krok za krokem.
208
00:15:32,680 --> 00:15:35,200
Po��dali jsme ji, aby �pehovala
sv�ho man�ela, Stello!
209
00:15:35,200 --> 00:15:38,480
Toho, kter� pl�noval uprchnout
a zni�it v�echno, co jsme tu vybudovali.
210
00:15:38,480 --> 00:15:41,600
Ale ona ho milovala
a tr�pilo j� to.
211
00:15:41,600 --> 00:15:44,440
Znala svou povinnost a plnila ji.
212
00:15:44,440 --> 00:15:47,720
Poslouchej. Mus� se soust�edit
na pomoc kapit�novi transport�ru
213
00:15:47,720 --> 00:15:49,720
a nechat m�, abych to vy��dila.
214
00:15:57,320 --> 00:16:00,720
Tak�e ka�d� v�d�l,
�e na�� jedinou nad�j�
215
00:16:00,720 --> 00:16:06,000
bylo naj�t planetu,
kter� by mohla b�t obyvateln�.
216
00:16:06,000 --> 00:16:09,920
To znamen� dostate�n� bl�zko ke slunci,
217
00:16:09,920 --> 00:16:12,760
ne p��li� daleko nebo bl�zko.
218
00:16:12,760 --> 00:16:14,840
Tak� o spr�vn� velikosti.
219
00:16:18,400 --> 00:16:20,520
Vydr�te chvilku, d�ti.
220
00:16:23,480 --> 00:16:25,000
Pro� jsi napadl bezpe�nostn� ��ednici?
221
00:16:25,000 --> 00:16:29,840
Nenapadl. Jenom jsem vym�nil p�r mal�ch kousk�
za jin� mal� kousky.
222
00:16:29,840 --> 00:16:33,240
Z�sk�val jsi kontrolovan� l�ky,
kter� m�ly pom�hat nemocn�m.
223
00:16:33,240 --> 00:16:35,480
Opravdu nemocn�m lidem, ne t�m,
kte�� jsou nemocn� jen se svou hlavou.
224
00:16:35,480 --> 00:16:36,920
To nen� moc mil�.
225
00:16:36,920 --> 00:16:39,600
Va�e starom�dn� elit��stv�
m� velmi urazilo.
226
00:16:39,600 --> 00:16:40,880
Urazilo?
227
00:16:40,880 --> 00:16:43,600
- Jsem hlasem svobody.
- No, j� jsem hlasem zas...
228
00:16:43,600 --> 00:16:45,080
Tohle je...
229
00:16:45,080 --> 00:16:46,120
J� v�m, kdo to je.
230
00:16:46,120 --> 00:16:48,520
Hloubkov� vizualiz�r mozku.
Taky v�, co to je?
231
00:16:48,520 --> 00:16:51,760
- Jo.
- Pokud nem�, co skr�vat,
m��e dok�zat tvou nevinu.
232
00:16:51,760 --> 00:16:54,720
Rad�ji bych to d�lala s tv�m souhlasem
ne� z na��zen�.
233
00:16:54,720 --> 00:16:56,120
Budete to prov�d�t osobn�?
234
00:16:56,120 --> 00:16:58,720
Lidsk� mozek je st�le
m�m hlavn�m p�edm�tem z�jmu.
235
00:16:59,840 --> 00:17:02,480
Tak se p�ipravte na to,
�e budete fascinovan�, doktorko.
236
00:17:06,920 --> 00:17:07,960
Kapit�ne?
237
00:17:07,960 --> 00:17:11,360
Panika mezi pasa��ry roste.
238
00:17:11,360 --> 00:17:14,000
V�d�, �e je n�co �patn�
239
00:17:14,000 --> 00:17:15,440
a zoufale cht�j� p�ist�t.
240
00:17:15,440 --> 00:17:18,720
Nem��ete se pokou�et o vstup do atmosf�ry,
dokud toho va�e lo� nebude schopn�.
241
00:17:18,720 --> 00:17:19,760
Jist�.
242
00:17:19,760 --> 00:17:22,960
Ale je t�k� vysv�tlit to lidem,
243
00:17:22,960 --> 00:17:26,560
kte�� v t�chto podm�nk�ch �ili p�t let.
244
00:17:28,080 --> 00:17:30,680
M�me na palub� tak�
mnoho d�t� a novoroze�at.
245
00:17:30,680 --> 00:17:32,880
To je pro n�s velmi v�tan� novinka.
246
00:17:33,960 --> 00:17:36,200
S va��m svolen�m, kapit�ne,
247
00:17:36,200 --> 00:17:39,720
propojte m� va��m komunika�n�m syst�mem
s celou lod�.
248
00:17:43,120 --> 00:17:45,240
M��ete mluvit, Carpathio.
249
00:17:46,600 --> 00:17:48,760
Pasa���i lodi CT-9,
250
00:17:48,760 --> 00:17:52,800
hovo�� prezident Richard Tate
z Forthavenu na planet� Carpathia.
251
00:17:54,400 --> 00:17:58,640
Mnoho z v�s jist� nev�,pro� jsme
svou novou planetu pojmenovali Carpathia.
252
00:17:58,640 --> 00:18:00,760
Byla to pocta z�chrann� lodi,
253
00:18:00,760 --> 00:18:04,360
kter� p�iplula vyt�hnout p�e�iv��
z ledov� vody pot�,
254
00:18:04,360 --> 00:18:08,560
co se na Zemi potopil Titanic.
255
00:18:08,560 --> 00:18:11,000
V n�zvu se odr�ela nad�je,
kterou jsme m�li,
256
00:18:11,000 --> 00:18:14,120
�e n�s nov� domov bude podobn� �to�i�t�,
257
00:18:14,120 --> 00:18:19,560
kter� poskytne bezpe�� a teplo
po obdob� velk�ho nebezpe��.
258
00:18:19,560 --> 00:18:25,000
D�lali jsme to nejlep��, abychom toho
za dobu deseti let, co jsme tady, dos�hli.
259
00:18:26,680 --> 00:18:28,320
P�i�li jsme na planetu,
260
00:18:28,320 --> 00:18:32,440
o kter� jsme si ani nebyli jisti,
�e zde p�e�ijeme prvn�ch p�r dn�.
261
00:18:32,440 --> 00:18:37,080
A nyn� n�m na�i sol�rn� in�en��i
poskytli energii,
262
00:18:38,320 --> 00:18:41,400
v�dci zabezpe�ili j�dlo
263
00:18:42,560 --> 00:18:47,520
a na�e pr�zkumn� t�my neust�le
d�laj� vzru�uj�c� odhalen�
264
00:18:47,520 --> 00:18:49,280
o na�� nov� planet�.
265
00:18:54,120 --> 00:18:58,000
V�m, �e se c�t�te, jako byste
pr�v� byli v nejhlub�� temnot�...
266
00:18:59,280 --> 00:19:03,800
ale m�j hlas v�s bude v�dy prov�zet
267
00:19:03,800 --> 00:19:07,480
a sv�tlo je jen
co by kamenem dohodil.
268
00:19:09,160 --> 00:19:10,800
Nejste sami.
269
00:19:12,720 --> 00:19:16,240
Tis�ce z n�s tady dole na v�s �ekaj�.
270
00:19:17,480 --> 00:19:21,440
Na Carpathii je teplo a bezpe�no.
271
00:19:28,000 --> 00:19:29,800
Co je to?
272
00:19:30,840 --> 00:19:35,480
Tleskaj�. Lid� tleskaj�.
273
00:19:37,240 --> 00:19:40,320
Mysl�m, �e v�echno je jednou poprv�.
274
00:19:52,040 --> 00:19:55,040
V�d�l jsi, �e ��st mozku,
kter� pat�� pam�ti
275
00:19:55,040 --> 00:19:57,680
se naz�v� hippocampus?
276
00:19:57,680 --> 00:19:59,480
Znamen� to mo�sk� kon�k.
277
00:20:00,840 --> 00:20:02,720
Pamatuje� si na mo�e, Tippere?
278
00:20:06,320 --> 00:20:08,720
Mo��t� kon�ci jsou neobvykl� stvo�en�,
279
00:20:08,720 --> 00:20:12,320
proto�e same�ci sn�ej� vaj��ka a rod� mlad�.
280
00:20:12,320 --> 00:20:17,480
Ka�d� den se samci a sami�ky setk�vaj�.
281
00:20:18,840 --> 00:20:23,240
Tak�e te�, m�l jsi s n�k�m
dnes r�no sch�zku, Tippere?
282
00:20:45,200 --> 00:20:46,320
Jak je j�?
283
00:20:50,640 --> 00:20:53,280
Vizualizace dokon�ena.
Tipper to nebyl.
284
00:20:55,600 --> 00:20:58,000
Stella chce,
abychom na�li Mitchella.
285
00:20:58,000 --> 00:20:59,920
On je zp�tky?
286
00:20:59,920 --> 00:21:03,040
P�i�el d��v.
Karina mi to �ekla dnes r�no.
287
00:21:03,040 --> 00:21:05,360
Ne, Mitchell by j� neubl�il.
288
00:21:05,360 --> 00:21:08,520
Krom� jeho ega byli Karina s Linusem
jedin�, na �em mu z�le�elo.
289
00:21:09,520 --> 00:21:12,280
��kala, �e za�al b�t dost rychle ��rliv�.
290
00:21:12,280 --> 00:21:16,400
Mitchell je trochu jako ne��zen� st�ela,
ale v�dycky takov� nebyl.
291
00:21:16,400 --> 00:21:18,760
Na za��tku pro n�s ud�lal dobr� v�ci.
292
00:21:18,760 --> 00:21:21,320
Byl prvn�, kdo se vydal do hor.
293
00:21:21,320 --> 00:21:23,800
Jako prvn� na�el vodu,
p�inesl materi�l pot�ebn� pro l�ky
294
00:21:23,800 --> 00:21:27,360
v dob�, kdy jsme nikdo nem�l p�edstavu,
co tam venku je.
295
00:21:27,360 --> 00:21:31,480
Je state�n�.
Lid� si to st�le pamatuj�.
296
00:21:31,480 --> 00:21:34,160
Tak poj�me tedy zjistit,
pro� nesed� u jej� postele.
297
00:21:37,720 --> 00:21:39,800
Z�kaz zbran� funguje skv�le.
298
00:21:43,440 --> 00:21:46,920
P�i�li jsme na hodinu baletu.
299
00:21:48,640 --> 00:21:51,440
Kde je Mitchell Hoban?
300
00:21:52,400 --> 00:21:53,800
P�i�li jsme si jenom promluvit, Jacku.
301
00:21:56,120 --> 00:21:58,840
- Ty po�kej tady.
- Ty jsi ��f.
302
00:22:00,200 --> 00:22:01,360
Ty �eny.
303
00:22:01,360 --> 00:22:04,400
A� se Mitchell objev�, �ekni mu,
�e s n�m pot�ebujeme okam�it� mluvit.
304
00:22:04,400 --> 00:22:06,240
Sly�el jsem, �e se jeho �ena zranila.
305
00:22:06,240 --> 00:22:09,640
Zranila?! Jmenuje se Karina.
Mysl�m, �e to v�, ne?
306
00:22:09,640 --> 00:22:12,760
- Je to zmije.
- Co?
307
00:22:12,760 --> 00:22:17,560
- Zeptej se sv�ch ��f�. M�la ho �pehovat.
- Tak to musel d�lat n�co nekal�ho.
308
00:22:17,560 --> 00:22:21,040
N�co ti pov�m. P�jdete po Mitchellovi
a dojte k rva�ce.
309
00:22:21,040 --> 00:22:23,080
Uvid�te, jak moc
ten v� z�kaz zbran� znamen�.
310
00:22:23,080 --> 00:22:25,320
Najdeme toho, kdo ubl�il Karin�
311
00:22:25,320 --> 00:22:27,040
a sejmeme ho.
312
00:22:27,040 --> 00:22:30,000
A� to bude kdokoliv
a a� bude m�t jak�koliv postaven�.
313
00:22:30,000 --> 00:22:33,120
Ujisti o tom Mitchella, a� ho uvid�.
314
00:22:46,160 --> 00:22:47,200
Tak�e?
315
00:22:47,200 --> 00:22:50,760
P�i�li diskr�tn�. Dva bezpe�nostn� ��edn�ci,
neozbrojen�.
316
00:22:50,760 --> 00:22:52,920
Ale kavalerii bych je�t� nevylu�oval.
317
00:22:55,440 --> 00:22:56,600
- Jonesi.
- Pane.
318
00:22:56,600 --> 00:22:58,520
- Se�e� mi n�jak� z�soby.
- Ano, pane.
319
00:22:58,520 --> 00:23:01,760
Mus�m se postarat je�t� o jednu v�c
a pak vyraz�m k jezeru.
320
00:23:01,760 --> 00:23:05,120
Chci, abyste �li za mnou,
a� v�ichni, co m�, budou p�ipraveni.
321
00:23:05,120 --> 00:23:06,840
Mitchelle...
322
00:23:07,880 --> 00:23:09,400
O co jde?
323
00:23:09,400 --> 00:23:11,160
Po��d si mysl�m, �e je p��li� brzy.
324
00:23:11,160 --> 00:23:14,240
Jak jsem v�dycky ��kal,
a� bude ten prav� �as.
325
00:23:14,240 --> 00:23:15,600
Mus� to b�t te�, Jacku.
326
00:23:15,600 --> 00:23:18,920
To je pro� zavedli ten z�kaz zbran�.
Aby n�s oslabili.
327
00:23:18,920 --> 00:23:21,840
Kdy� m� takhle zradila,
musela m� zradit i jinak.
328
00:23:21,840 --> 00:23:23,920
- To si nemysl�m, Mitchelle.
- Co ty v�?
329
00:23:32,240 --> 00:23:33,280
Co �e ��kal?
330
00:23:33,280 --> 00:23:35,920
Velk� rva�ka,
jestli se pokus�me ho zadr�et.
331
00:23:35,920 --> 00:23:37,760
Po��d tomu nem��u uv��it.
332
00:23:37,760 --> 00:23:39,880
Jenom proto, �e je na v�ech t�ch plak�tech,
neznamen�, �e...
333
00:23:39,880 --> 00:23:42,480
Nepot�ebuju p�edn�ku
o dom�c�m n�sil�, Fleur.
334
00:23:42,480 --> 00:23:45,360
- Po��d um�m b�t v �oku i smutn�.
- Tys m�l doopravdy Mitchella r�d?
335
00:23:45,360 --> 00:23:48,400
Nem�l jsem ho r�d a� tak moc,
ale respektoval jsem ho.
336
00:23:48,400 --> 00:23:52,840
Ne�lo jen o dom�c� n�sil�.
Jack ��kal, �e na n�j �pehovala pro na�e ��fy.
337
00:23:52,840 --> 00:23:55,800
- Co?
- �e mi o tom Karina v�bec nic ne�ekla.
338
00:23:55,800 --> 00:23:58,200
Nikdy jsem si nemyslela,
�e se to s pr�zkumn�ky tak zvrhne.
339
00:23:58,200 --> 00:23:59,240
Pod�vej, zajdi za Karinou
340
00:23:59,240 --> 00:24:01,560
a zajisti, �e je v bezpe��,
a� to byl, kdo to byl.
341
00:24:01,560 --> 00:24:03,160
Mysl�m si, �e te� u� v�me, kdo to byl.
342
00:24:03,160 --> 00:24:06,960
Jdi do st�ediska a zdvojn�sob jej� ochranu
pro p��pad, �e by se vr�til podruh� ude�it.
343
00:24:06,960 --> 00:24:09,400
- Kam jdeme?
- Pro odpov�di.
344
00:24:11,240 --> 00:24:13,800
Jak� je na palub� n�lada, kapit�ne?
345
00:24:13,800 --> 00:24:15,680
Lep��, d�kuji.
346
00:24:17,880 --> 00:24:22,000
Jsou na palub� tak� n�jac� VIP, mimochodem?
Tedy, v�ichni jsou, samoz�ejm�, ale...
347
00:24:22,000 --> 00:24:26,320
Margaret Bakerov�,
b�sn��ka a laure�tka Nobelovy ceny.
348
00:24:26,320 --> 00:24:29,400
Skv�l�. B�sn�k� nen� nikdy dost!
349
00:24:30,840 --> 00:24:34,440
Hass, klimatolog
Julius Berger.
350
00:24:34,440 --> 00:24:36,520
Berger je na palub�?
351
00:24:36,520 --> 00:24:38,880
Ano. Znal jste ho na Zemi?
352
00:24:38,880 --> 00:24:42,600
Vedl evakua�n� program.
Znal jsem ho dob�e.
353
00:24:43,920 --> 00:24:47,200
Je pro pasa��ry celkem autorita.
354
00:24:47,200 --> 00:24:49,040
T�m jsem si jist.
355
00:24:53,320 --> 00:24:56,560
Kapit�ne, m�m tady dole n�koho,
kdo postr�d� svou rodinu.
356
00:24:56,560 --> 00:24:59,720
�ance nen� velk�,
ale r�d bych ji uklidnil.
357
00:24:59,720 --> 00:25:01,600
Ch�pu. Jak se jmenuje?
358
00:25:01,600 --> 00:25:06,040
Stella Isen.
Jej� rodina ji m�la n�sledovat.
359
00:25:07,160 --> 00:25:10,680
Man�el Daniel Isen,
a dcera Lily.
360
00:25:11,880 --> 00:25:13,040
Dobr�.
361
00:25:54,680 --> 00:25:56,520
Jsi p�ekvapen�, �e m� vid�?
362
00:26:06,720 --> 00:26:10,720
Na��dil jsi m� vlastn� �en�,
aby m� �pehovala a hl�sila to tob�.
363
00:26:10,720 --> 00:26:14,920
To, co jste pl�novali, p�erostlo v p�evrat.
Plnila svou povinnost.
364
00:26:16,640 --> 00:26:19,280
No, mohl jsem tady z�stat.
365
00:26:19,280 --> 00:26:22,280
S tv�mi na��zen�mi na dom�c�m p�se�ku.
366
00:26:22,280 --> 00:26:25,320
A� na to, �e jsi pl�noval pou��t
Forthaven jako z�sobovac� z�kladnu
367
00:26:25,320 --> 00:26:28,720
pro sv�j nov� domov. - Ona ti doopravdy
�ekla �pln� v�echno, �e?
368
00:26:28,720 --> 00:26:31,440
A ty jsi za to jist� nechal zaplatit.
Ty jeden omezen� zlod�ji.
369
00:26:31,440 --> 00:26:32,800
Co jsi to �ekl?
370
00:26:34,800 --> 00:26:36,360
Jak jsi m� to nazval?
371
00:26:36,360 --> 00:26:40,240
Ona t� milovala... ale byla pro
tebe p��li� dobr�.
372
00:26:40,240 --> 00:26:43,280
Zamiloval ses do m� �eny
jako v�ichni ostatn�?
373
00:26:43,280 --> 00:26:44,920
Ne, nic ne��kej.
Ona t� nechala...
374
00:26:44,920 --> 00:26:47,280
Jsi stejn� tak vulg�rn� jako hloup�.
375
00:26:48,800 --> 00:26:50,680
Ale zamiloval ses, �e?
376
00:26:52,520 --> 00:26:54,680
Nemohl jsi ochr�nit svou vlastn� rodinu,
377
00:26:54,680 --> 00:26:57,240
tak sis �ekl, �e si dopom��e� k t� m�.
378
00:26:59,560 --> 00:27:02,880
Je v�bec n�co smutn�j��ho
nebo v�c uboh�ho,
379
00:27:02,880 --> 00:27:07,160
ne� ��rliv�, nafoukan� dobyvatel,
kter�ho nikdo nepot�ebuje?
380
00:27:11,840 --> 00:27:15,960
Po��d tam jsou, Tate.
Po��d jsou za plotem.
381
00:27:15,960 --> 00:27:18,840
Po��d p�em��lej� o tom,
co jsme jim ud�lali.
382
00:27:18,840 --> 00:27:22,000
Na��dil jsi je popravit.
Vzpom�n�?
383
00:27:22,000 --> 00:27:24,320
Vzpom�n� si na to?
384
00:27:26,040 --> 00:27:27,480
J� jsem je u�et�il.
385
00:27:28,440 --> 00:27:29,840
Nechal jsem je j�t.
386
00:27:34,240 --> 00:27:38,560
Pot�ebuj� m�. Respektuj� m�.
387
00:27:38,560 --> 00:27:41,880
Sta�� jedin� m� slovo
a oni to tady zni��.
388
00:27:43,520 --> 00:27:46,240
Cht�l jsem, abys to v�d�l,
ne� t� zabiju.
389
00:27:51,000 --> 00:27:54,600
- Mitchelle, co jsi to ud�lal?
- Zp�tky, nebo t� zabiju!
390
00:27:55,760 --> 00:28:00,920
Cassi... V�m o tob�, pamatuje�?
V�m, kdo jsi. Co jsi.
391
00:28:00,920 --> 00:28:02,880
Nikdy jsem nikomu ne�ekl ani slovo.
392
00:28:02,880 --> 00:28:04,360
Stejn� t� nem��u nechat odej�t.
393
00:28:04,360 --> 00:28:05,680
Ale m��e� m� zastavit?
394
00:28:06,720 --> 00:28:08,120
Zp�tky! Na zem!
395
00:28:08,120 --> 00:28:12,640
- Nechci t� zast�elit, Cassi.
- Prost� se vzdej, je�t� nen� pozd�.
396
00:28:12,640 --> 00:28:15,560
Williamsi, st�j. Nech ho j�t.
397
00:28:18,800 --> 00:28:20,400
Nech toho, Mitchelle!
398
00:28:21,360 --> 00:28:23,400
U� je p��li� pozd�, nemysl�?
399
00:28:23,400 --> 00:28:26,240
Zdravotn�ky a bezpe�nostn� do chodby sedm.
400
00:28:26,240 --> 00:28:28,880
M�me v budov� st�elce,
dva mu�i zran�n�.
401
00:28:28,880 --> 00:28:32,240
Pot�ebujeme bezpe�nostn�,
ale nep�ibli�ujte se k n�mu neozbrojen�.
402
00:28:32,240 --> 00:28:35,160
Identita st�elce je Mitchell Hoban.
403
00:28:35,160 --> 00:28:36,200
Williamsi!
404
00:28:36,280 --> 00:28:38,120
Kdy se maminka vr�t� dom�?
405
00:28:38,120 --> 00:28:39,280
Brzy.
406
00:28:39,280 --> 00:28:42,000
Pro� neprocvi��me znovu tvou b�sni�ku?
407
00:28:44,240 --> 00:28:48,640
"Kr�su d�sivou",
tenhle ��dek v�dycky zapomenu.
408
00:28:48,640 --> 00:28:50,840
Pou�ij n�co, co ti to p�ipomene.
409
00:28:50,840 --> 00:28:55,120
Se stejn�mi p�smeny,
jen snadn�ji zapamatovateln� a propojen�.
410
00:28:55,120 --> 00:28:58,080
Jako... kost a dlaha.
411
00:28:58,080 --> 00:29:00,360
Kost a dlaha?
412
00:29:00,360 --> 00:29:03,960
Pro "kr�su" a "d�sivou"
413
00:29:03,960 --> 00:29:08,760
Kdy� se k tomu ��dku, kter� si nepamatuje�,
dostane�, vzpome� si na kost a dlahu.
414
00:29:08,760 --> 00:29:12,960
�� ruka nesmrteln� stvo�ila...
415
00:29:12,960 --> 00:29:16,040
kost a dlahu.
416
00:29:16,040 --> 00:29:18,600
Neboj se, to bude v po��dku.
417
00:29:18,600 --> 00:29:20,280
Mysl�te si, �e by se tyg�i vr�tili,
418
00:29:20,280 --> 00:29:22,840
kdyby nebylo tolik lid�, co je lov�?
419
00:29:22,840 --> 00:29:24,840
Mo�n�.
420
00:29:24,840 --> 00:29:29,720
Kdybychom tady na�li tygry,
za�ali bychom je znovu lovit?
421
00:29:31,400 --> 00:29:34,120
To je v�born� ot�zka, Linusi.
422
00:29:34,120 --> 00:29:37,680
Najdi odpov��
a mo�n� najde� i �e�en� na�� budoucnosti.
423
00:29:46,480 --> 00:29:47,800
Jsem v po��dku.
424
00:29:48,840 --> 00:29:50,320
B�te ho naj�t.
425
00:29:50,320 --> 00:29:51,840
Jak se stalo, �e takhle ze��lel?
426
00:29:51,840 --> 00:29:53,880
O co �lo, �e ho Karina m�la �pehovat?
427
00:29:53,880 --> 00:29:55,760
Na ot�zky te� nem�me �as.
428
00:29:55,760 --> 00:29:57,400
Jen ho zadr�te a ochra�te Karinu.
429
00:29:57,400 --> 00:30:01,400
Karina je v bezpe��. Linus je se svou u�itelkou.
P�jdu se pod�vat, �e je v po��dku.
430
00:30:01,400 --> 00:30:03,680
Potom,
co si znovu vezmu svou zbra�.
431
00:30:41,920 --> 00:30:43,880
Pomoc!
432
00:30:44,840 --> 00:30:47,000
Pros�m, je tam n�kdo?
433
00:30:47,000 --> 00:30:48,920
Pomozte mi!
434
00:30:48,920 --> 00:30:50,640
Ustupte!
435
00:30:51,920 --> 00:30:53,160
Zavolejte n�kdo bezpe��ky.
436
00:30:53,160 --> 00:30:55,880
- Co se stalo?
- Pokou�ela jsem se ho zadr�et, ale ude�il m�.
437
00:30:55,880 --> 00:30:57,280
Odvedl si chlapce.
438
00:30:57,280 --> 00:31:00,480
Vy z�sta�te tady. N�koho sem pro v�s po�lu.
Rozum�te mi?
439
00:31:00,480 --> 00:31:02,000
Z�sta�te tady.
440
00:31:05,840 --> 00:31:07,400
Kde je Mitchell?
441
00:31:07,400 --> 00:31:09,760
Na z�kladn� nen�, nem� cenu,
abyste chodili dovnit�.
442
00:31:09,760 --> 00:31:12,120
Mus� n�m pomoct.
Tohle u� p�esahuje v�rnost.
443
00:31:12,120 --> 00:31:16,360
Pokud n�m Mitchella nevyd�, zav�eme tvou
z�kladnu a v�echny zadr��me za ukr�v�n� vraha.
444
00:31:16,360 --> 00:31:18,760
Lid� n�s podpo��. To v�, nejsi hloup�.
445
00:31:18,760 --> 00:31:21,320
Nebo n�m Mitchella p�edej
a dr� se toho, co m�me.
446
00:31:21,320 --> 00:31:24,080
Vyber si. Tv�j t�m
nebo Mitchell Hoban?
447
00:31:24,080 --> 00:31:25,760
Rad�m v�m, abyste si dali odchod.
448
00:31:27,080 --> 00:31:32,720
Pro tyhle lidi je to v�dce.
Pro v�t�inu z nich. Nen� to snadn�.
449
00:31:32,720 --> 00:31:35,240
M� cenu, abychom hledali
uvnit�, p�ed plotem?
450
00:31:35,240 --> 00:31:37,320
Ne.
451
00:31:37,320 --> 00:31:39,240
Rad�ji ho p�ive� zp�tky.
452
00:31:40,440 --> 00:31:42,760
Jeho osud je te� ve tv�ch ruk�ch.
453
00:32:08,200 --> 00:32:09,920
Hledaj� t�.
454
00:32:13,680 --> 00:32:16,640
�ekni v�em, aby vyrazili
a sejdeme se u jezera.
455
00:32:17,880 --> 00:32:19,000
Varoval jsem t�.
456
00:32:20,560 --> 00:32:23,480
J� si jen mysl�m, �e na tohle
je�t� nejsme p�ipraveni.
457
00:32:23,480 --> 00:32:25,520
Taky se obrac� proti mn�?
458
00:32:31,840 --> 00:32:32,880
Jsi bl�zen.
459
00:32:32,880 --> 00:32:34,840
Pamatuje� si, kdo jsem?
460
00:32:34,840 --> 00:32:37,840
Jsi ten, ke komu jsem vzhl�el
od t� doby, co jsem tady.
461
00:32:39,040 --> 00:32:41,480
- Mus�m ti ��ct, �e...
- Nic.
462
00:32:41,480 --> 00:32:43,560
Nic mi ne��kej.
463
00:32:44,880 --> 00:32:47,160
�ekni ostatn�m, �e �ek�m.
464
00:33:08,840 --> 00:33:11,240
Co te� budeme d�lat, tati?
465
00:33:24,800 --> 00:33:26,840
Je to tu c�tit byrokraci�.
466
00:33:28,080 --> 00:33:30,760
Mus� to b�t p��jemn� zm�na
proti zaschl�m chcank�m a zatuchl�ho potu.
467
00:33:32,920 --> 00:33:34,160
Pot�ebuju n�jakou z�ruku.
468
00:33:34,160 --> 00:33:36,360
Pro vraha? To si nemysl�m.
469
00:33:37,680 --> 00:33:39,280
Pro Mitchella ne.
470
00:33:50,960 --> 00:33:53,680
Maj� tajn� m�sto, p�esn� tam,
kde za��n� uzav�en� oblast.
471
00:33:53,680 --> 00:33:56,160
Tam cht�l Mitchell
vybudovat svou osadu.
472
00:33:56,160 --> 00:33:58,200
- Dob�e, dejte mi instrukce.
- Ty?
473
00:33:58,200 --> 00:34:00,000
- Ano.
- Jdu s tebou.
474
00:34:00,000 --> 00:34:01,480
- Nepot�ebuju...
- Dobr�, sil�ku!
475
00:34:01,480 --> 00:34:03,080
Bu� p�jdeme spolu nebo v�bec.
476
00:34:03,080 --> 00:34:05,080
- Jak je to daleko?
- Asi den p�ky.
477
00:34:05,080 --> 00:34:08,920
M��e b�t nebezpe�n� pro sv� d�t�,
kdy� m� pocit, �e nem� co ztratit.
478
00:34:08,920 --> 00:34:13,280
- Nezastav�me se, dokud Linuse nenajdeme.
- Bude tma, ne� se tam dostaneme. Mus�me rychle j�t.
479
00:34:42,040 --> 00:34:45,280
Tady. Co jsem ti ��kal?
480
00:34:45,280 --> 00:34:47,440
Nen� to n�dhera?
481
00:34:47,440 --> 00:34:50,040
Tolik vody.
482
00:34:50,040 --> 00:34:52,800
Tohle je mo�e, tati?
483
00:34:55,480 --> 00:34:59,320
Ne, tohle je jezero.
484
00:35:00,280 --> 00:35:01,800
Chce� j�t do vody?
485
00:35:01,800 --> 00:35:04,440
Ale j� neum�m plavat.
486
00:35:04,440 --> 00:35:05,920
Tak j� t� to nau��m.
487
00:35:08,440 --> 00:35:10,480
Odte� m��eme d�lat,
co se n�m zl�b�.
488
00:35:11,680 --> 00:35:13,680
Jsme znovu voln�.
489
00:35:40,960 --> 00:35:43,080
Jak ti tohle mohl ud�lat?
490
00:35:47,440 --> 00:35:49,960
L�ka�i mus� prov�st n�jak�
testy mozkov�ho kmene.
491
00:35:51,120 --> 00:35:53,600
Cass a Fleur se vydali naj�t Mitchella.
492
00:35:53,600 --> 00:35:55,920
Vydali? Co, za plot?
493
00:35:55,920 --> 00:35:57,160
O co jde?
494
00:35:58,440 --> 00:36:00,040
Mitchell mi n�co �ekl.
495
00:36:00,040 --> 00:36:01,320
Co?
496
00:36:02,520 --> 00:36:05,720
- �ekl, �e tam po��d jsou.
- Kdo jsou "oni"?
497
00:36:08,360 --> 00:36:10,280
Ne, to nem��e b�t pravda.
V�d�li bychom to.
498
00:36:10,280 --> 00:36:12,320
On l�e. Sna�� se t� rozhodit.
499
00:36:12,320 --> 00:36:13,560
Povedlo se mu to.
500
00:36:13,560 --> 00:36:15,680
- Co kdy� Cass a Fleur..?
- On l�e.
501
00:36:15,680 --> 00:36:18,680
Cass a Fleur se o sebe
dok�ou postarat.
502
00:36:18,680 --> 00:36:20,520
M�l by sis odpo�inout.
503
00:36:28,480 --> 00:36:32,320
Sign�l z vys�la�ky je pry�, Cassi.
Jsme v tom sami.
504
00:36:32,320 --> 00:36:35,000
U� se brzy setm�.
505
00:36:35,000 --> 00:36:39,240
Mus�me j�t d�l. Sna�it se, aby se mu to v hlav�
zase srovnalo. Sly�el jsi, co ��kala Stella?
506
00:36:39,240 --> 00:36:43,440
Stella je feministick� vysoko�kola�ka.
Ne�ekla by: "V�echno se v dobr� obr�t�."
507
00:36:43,440 --> 00:36:46,360
Alespo� si nemysl�m,
�e n�sil� v�echno vy�e��.
508
00:36:46,360 --> 00:36:47,640
A kdo si to mysl�?
509
00:36:47,640 --> 00:36:51,080
To je p�esn� ten typ hloup�ho zev�eobec�ov�n�,
kter� m� doopravdy vyt���.
510
00:36:51,080 --> 00:36:53,800
Ti, kdo navrhli, postavili a pou�ili
jadern� zbran�, nebyly �eny.
511
00:36:53,800 --> 00:36:58,280
Ani ty miliony mu��, ze kter�ch zbyly
v �anghaji a Chicagu jen mastn� fleky na chodn�ku.
512
00:36:58,280 --> 00:36:59,440
Je to tak? Nem��e� prost�....
513
00:36:59,440 --> 00:37:01,200
Cassi!
514
00:37:04,560 --> 00:37:08,480
- Jsi v po��dku, Cassi?
- Jsem v pohod�, v pohod�.
515
00:37:08,480 --> 00:37:10,600
Co jsi to ��kal?
516
00:37:10,600 --> 00:37:12,520
Vtipn�!
517
00:37:15,680 --> 00:37:18,360
Ztratil jsem svoje vybaven�.
518
00:37:18,360 --> 00:37:19,720
Pomoz mi nahoru.
519
00:37:24,000 --> 00:37:25,520
To bylo o fous.
520
00:37:27,040 --> 00:37:29,760
Mus�me se zastavit,
ne� se setm�.
521
00:37:29,760 --> 00:37:33,840
Jasn�. Jakmile najdeme n�jak�
voln� prostranstv�, zalo��me t�bor.
522
00:37:34,800 --> 00:37:36,840
Budeme muset sp�t spolu u m� ve stanu.
523
00:37:38,160 --> 00:37:39,520
A� t� ani nic nenapadne.
524
00:37:39,520 --> 00:37:43,000
No jasn�. Pro tebe je to l�kav�,
ale j� z toho m�m hr�zu.
525
00:37:43,000 --> 00:37:45,960
- Zkus�m se ovl�dnout.
- To tvrd� te�.
526
00:37:55,880 --> 00:37:58,160
Jak v�m jsou ty va�e triky?
527
00:37:58,160 --> 00:38:00,360
Tak�e te� m� sledujete?
528
00:38:00,360 --> 00:38:03,080
Va�e p�estrojen� za moc nestoj�, doktorko.
529
00:38:03,080 --> 00:38:04,840
M�me na tebe jednu ot�zku.
530
00:38:05,800 --> 00:38:07,960
Jsi z toho o�ividn� venku.
531
00:38:07,960 --> 00:38:09,720
To jsem v�d�l.
532
00:38:10,800 --> 00:38:12,200
M��u dostat pivo?
533
00:38:13,160 --> 00:38:15,240
D� si je�t� jedno?
534
00:38:16,520 --> 00:38:18,280
A je�t� jedno, pros�m.
535
00:38:21,600 --> 00:38:26,080
Vypad�te otr�ven�. Tr�p� v�s n�co jin�ho?
536
00:38:26,080 --> 00:38:28,040
D� se to tak ��ct.
537
00:38:32,320 --> 00:38:35,800
Necht�l bys odsud odej�t
a j�t n�kam jinam?
538
00:38:35,800 --> 00:38:37,240
N�kam jinam?
539
00:38:37,240 --> 00:38:40,280
S �editelkou ochrany a bezpe�nosti?
540
00:38:40,280 --> 00:38:42,680
Nezahr�vej si.
Nebudu se pt�t dvakr�t.
541
00:38:42,680 --> 00:38:44,040
Dobr�.
542
00:38:44,040 --> 00:38:47,480
P�eci jen jste byla v m� hlav�.
543
00:39:03,720 --> 00:39:06,640
Je legra�n�,
�e n�kde tam je transport�r.
544
00:39:06,640 --> 00:39:08,880
Pamatuje� si na n� p��jezd?
545
00:39:10,960 --> 00:39:14,640
B�l jsem se. Necht�l jsem,
aby ta cesta skon�ila.
546
00:39:14,640 --> 00:39:16,000
To j� jsem byla nad�en�.
547
00:39:17,160 --> 00:39:19,480
Dr�ely jsme se s Karinou za ruce,
548
00:39:19,480 --> 00:39:21,480
kdy� jsem poprv� vystoupily z lodi.
549
00:39:21,480 --> 00:39:26,320
Pamatuju se, jak mi pevn� stiskla ruku,
proto�e ani jedna z n�s nemohla mluvit.
550
00:39:28,040 --> 00:39:29,920
Je t�k� si to te� p�edstavit.
551
00:39:34,960 --> 00:39:36,960
Tak trochu bych si p��la,
552
00:39:36,960 --> 00:39:39,840
- Co bys cht�la ��ct?
- Aby se neb�li.
553
00:39:39,840 --> 00:39:42,560
Jak je tady hezky.
554
00:39:42,560 --> 00:39:45,040
To je jedna v�c, kterou jsem
na tob� m�l v�dycky r�d.
555
00:39:45,040 --> 00:39:48,400
I kdy� m� tis�c jin�ch chyb,
nikdy si nest�uje�.
556
00:39:49,560 --> 00:39:51,480
M�m r�da Forthaven.
557
00:39:51,480 --> 00:39:53,280
I sv�j �ivot.
558
00:39:54,600 --> 00:39:57,200
P��la bych si, aby to takhle
mohlo z�stat napo��d.
559
00:40:01,640 --> 00:40:03,280
Co?
560
00:40:06,120 --> 00:40:08,640
Jeden m�j zn�m� z Bolivie ��kal,
561
00:40:08,640 --> 00:40:12,680
�e m� pl�n, jak naklonovat miniaturn� ove�ky,
aby se daly j�st jako jednohubky.
562
00:40:14,520 --> 00:40:17,800
- Mo�n� m� jenom tahal za nos.
- Mysl�?
563
00:40:17,800 --> 00:40:20,080
Co to je?
564
00:40:20,080 --> 00:40:22,440
Co to je? Ten zvuk.
565
00:40:26,880 --> 00:40:30,720
Poj�me to zalomit. Jakmile bude sv�tlo,
zase vyraz�me.
566
00:40:32,440 --> 00:40:34,640
Douf�m, �e nechr�pe�.
567
00:40:44,200 --> 00:40:46,120
M�te rodinu, kapit�ne?
568
00:40:46,120 --> 00:40:49,240
Ob�v�m se, �e jsem zatvrzel�
star� ml�denec. A vy?
569
00:40:50,200 --> 00:40:54,320
P�ijel jsem se svou �enou.
M�li jsme dva chlapce.
570
00:40:55,800 --> 00:40:57,160
Co se stalo?
571
00:40:57,160 --> 00:40:59,800
Kdy� jsme sem poprv� p�ijeli,
572
00:40:59,800 --> 00:41:06,200
spousta d�t� zem�ela na o�klivou nemoc,
nazvanou C-23.
573
00:41:06,200 --> 00:41:07,280
Pouze d�ti?
574
00:41:07,280 --> 00:41:08,760
Ano.
575
00:41:10,360 --> 00:41:12,360
To muselo b�t hrozn�.
576
00:41:12,360 --> 00:41:16,320
Nejhor�� na tom bylo, �e bylo
mo�n� ji vid�t, ne� propukla.
577
00:41:16,320 --> 00:41:17,360
Vid�t?
578
00:41:17,360 --> 00:41:22,640
Takov� bly�tiv� odlesk
okolo hlavy nemocn�ch.
579
00:41:25,560 --> 00:41:27,720
Oba moji synov� zem�eli.
580
00:41:28,760 --> 00:41:30,520
A va�e �ena?
581
00:41:33,440 --> 00:41:35,520
Melissa doopravdy nikdy...
582
00:41:37,520 --> 00:41:40,520
Nemohla se vyrovnat s...
583
00:41:42,560 --> 00:41:44,720
Ch�pu.
Je mi to moc l�to.
584
00:41:44,720 --> 00:41:48,400
Proto jsme tak nad�eni,
�e p�iv��te d�ti.
585
00:41:48,400 --> 00:41:51,840
Tolik jsme jich ztratili.
Nejsem jedin� truchl�c� rodi�.
586
00:41:52,880 --> 00:41:56,360
Jak jste se toho zbavili?
Toho viru.
587
00:41:57,600 --> 00:42:00,040
Museli jsme ud�lat t�k� rozhodnut�.
588
00:42:01,080 --> 00:42:02,360
Karant�nu...
589
00:42:04,640 --> 00:42:06,320
...a takov� v�ci.
590
00:42:09,640 --> 00:42:14,080
Nesl�bil jste m�m pasa��r�m
bezpe�n� a tepl� m�sto?
591
00:42:14,080 --> 00:42:20,640
Ud�lali jsme skv�l� v�ci.
Jsem hrd�, �e jsem byl zvolen prezidentem.
592
00:42:20,640 --> 00:42:23,560
Ale samoz�ejm�,
nen� to tady dokonal�, kapit�ne.
593
00:42:23,560 --> 00:42:26,760
Ne�ekal jsem dokonalost.
594
00:42:28,480 --> 00:42:30,080
Co jste o�ek�val?
595
00:42:30,080 --> 00:42:33,800
Spole�nost lid�, se v��m,
co k tomu pat��.
596
00:42:37,240 --> 00:42:41,480
Mezi na�e �sp�chy pat��
va�en� pom�rn� slu�n�ho piva.
597
00:42:41,480 --> 00:42:45,600
T��m se, �e si s v�mi jedno d�m,
a� doraz�te.
598
00:42:45,600 --> 00:42:50,480
Omlouv�m se. M�m kone�n�
aktualizovan� stav oprav �t�tu.
599
00:42:50,480 --> 00:42:53,880
Vr�t�m se k v�m,
jakmile budou zp�tky.
600
00:42:55,640 --> 00:42:57,720
J� nikam nep�jdu.
601
00:43:31,080 --> 00:43:32,440
- Jsi v po��dku?
- Jo a ty?
602
00:43:32,440 --> 00:43:35,120
- Celkem jo.
- Co byli za�?
603
00:43:35,120 --> 00:43:37,600
- Nev�m.
- Dobr�, tohle je �patn�. �patn�.
604
00:43:37,600 --> 00:43:40,400
- Mo�n� se Jack pokou�� o n�co jako...
- To nebyli pr�zkumn�ci.
605
00:43:40,400 --> 00:43:42,120
- Nev�m.
- To ty to po��d ��k�.
606
00:43:42,120 --> 00:43:43,640
Je to tak!
Zatracen�, j� nev�m.
607
00:43:43,640 --> 00:43:46,840
- Co kdy� to byli mimozem��ani?
- Nebu� hloup�.
608
00:43:46,840 --> 00:43:49,080
Te� u� neusnu.
609
00:43:50,520 --> 00:43:51,840
J� taky ne.
610
00:43:53,200 --> 00:43:55,600
Jakmile se rozedn�,
vypadneme odtud.
611
00:44:43,920 --> 00:44:46,440
Te� se nem��eme vr�tit.
612
00:44:46,440 --> 00:44:50,160
Douf�m, �e to ch�pe�, Linusi.
613
00:44:54,240 --> 00:44:56,120
Oba jsem v�s miloval.
614
00:44:59,200 --> 00:45:01,400
Oba jsem v�s moc miloval.
615
00:45:42,920 --> 00:45:44,200
Co Karininy testy?
616
00:45:44,200 --> 00:45:45,600
Brzy bychom m�li v�d�t v�c.
617
00:45:56,880 --> 00:45:59,320
Zase jsem vid�la Daniela.
618
00:46:01,960 --> 00:46:04,200
Pou�ila jsi na sebe
hloubkov� vizualiz�r mozku?
619
00:46:06,280 --> 00:46:10,600
Byli jsme na ope�e, t�sn� p�ed
druhou kriz� na Tchaj-wanu.
620
00:46:10,600 --> 00:46:13,320
Pr�v� jsem �ekala Lily...
621
00:46:15,320 --> 00:46:16,800
�li jsme spolu na La Traviatu
622
00:46:16,800 --> 00:46:20,520
a Dan na konci plakal, jako v�dy.
Je velk� citlivka.
623
00:46:22,120 --> 00:46:26,360
A jak Violetta zp�v�, �e spolu
odejdou z Pa��e...
624
00:46:28,040 --> 00:46:31,360
...Danovy velk� slzy
mi padaly na ruku.
625
00:46:34,960 --> 00:46:37,560
Vid�la jsem v�echno takov�,
jak� to bylo.
626
00:46:39,040 --> 00:46:42,680
C�tila jsem rud� samet
na sedadlech.
627
00:46:42,680 --> 00:46:45,120
jak mi tisknul ruku.
628
00:46:47,440 --> 00:46:49,520
Stello, mus� b�t opatrn�.
629
00:46:50,960 --> 00:46:54,720
A pak jsem �la do baru
za jedn�m klukem.
630
00:46:54,720 --> 00:46:56,560
Vlastn� podez�el�ho,
kter� jsme o�istili.
631
00:46:56,560 --> 00:46:58,320
Potom jsme �li k n�mu.
632
00:47:00,560 --> 00:47:02,760
A jak� to bylo?
633
00:47:04,520 --> 00:47:07,400
P�ekvapiv� dobr�.
Vlastn� trochu kr�tk�.
634
00:47:13,640 --> 00:47:15,400
Ty to v�.
635
00:47:17,280 --> 00:47:20,160
Zn�m t�, Richarde.
v�m, �e by ses Kellermana zeptal.
636
00:47:20,160 --> 00:47:21,200
Lily je na palub�.
637
00:47:27,400 --> 00:47:28,880
Daniel s n� nen�.
638
00:47:31,040 --> 00:47:33,440
- Pro� ne?
- To nev�m.
639
00:47:34,720 --> 00:47:38,240
- Necht�l jsem ti to ��kat, proto�e...
- V�m, pro� jsi mi to ne�ekl.
640
00:47:38,240 --> 00:47:41,760
Ne�ekl jsi mi to, proto�e mohou b�t st�le
v nebezpe��, nemus� p�e��t.
641
00:47:43,280 --> 00:47:45,840
Nemohu d�chat.
642
00:47:47,800 --> 00:47:49,840
Carpathio, tady je Kellerman.
643
00:47:49,840 --> 00:47:52,160
Spus�te, kapit�ne.
644
00:47:52,160 --> 00:47:55,920
D�l�me v�echno, co m��eme.
Do�lo k zm�n� k lep��mu.
645
00:47:55,920 --> 00:47:58,160
Prov�d�me posledn� kontrolu
646
00:47:58,160 --> 00:48:02,040
a odhadovan� �as vstupu
do atmosf�ry je jedna hodina.
647
00:48:02,040 --> 00:48:03,840
Rozum�m, kapit�ne.
648
00:48:29,600 --> 00:48:30,800
Pod�vej se.
649
00:48:43,800 --> 00:48:46,240
Tady je kapit�n Kellerman.
Je tam Richard Tate?
650
00:48:46,240 --> 00:48:48,000
Jsem tady, kapit�ne.
651
00:48:48,000 --> 00:48:49,920
D�kujeme v�m za va�i podporu.
652
00:48:49,920 --> 00:48:53,520
A� u� se nyn� stane cokoliv,
va�e p��tomnost byla neoceniteln�.
653
00:48:53,520 --> 00:48:56,680
Od vstupu do atmosf�ry
u� n�s d�l� jen minuty.
654
00:48:56,680 --> 00:49:02,120
Zahajuji sestup z orbity.
Jsme ve v��ce asi 80 kilometr�.
655
00:49:02,120 --> 00:49:05,480
Kolem je spousta ho��c� plazmy,
kter� n�m bude d�lat spole�nost.
656
00:49:05,480 --> 00:49:08,960
Dr�te n�m palce, Carpathio,
jdeme dol�.
657
00:49:08,960 --> 00:49:11,880
Let� nad oblast� Nov�ho Pacifiku,
za chv�li vstoup� do Severn� Kaledonie.
658
00:49:11,880 --> 00:49:14,040
Zaznamen�me neobvykl� �daje nap�t�,
Carpathio.
659
00:49:14,040 --> 00:49:16,480
Mus�me upravit protokoly,
za��n� se...
660
00:49:16,480 --> 00:49:20,240
Ten protokol nefunguje.
M�me prop�len� na pravoboku...
661
00:49:20,240 --> 00:49:22,080
Stav je mimo normu, kapit�ne.
662
00:49:26,680 --> 00:49:31,600
Potvrzen� z opera�n�ho.
Jsem na UHF-7. Sly��te m�?
663
00:49:38,360 --> 00:49:40,000
Po��d jsou v celku.
664
00:50:12,960 --> 00:50:14,280
Cassi?
665
00:50:16,080 --> 00:50:17,320
Kde je Linus?
666
00:50:18,440 --> 00:50:20,200
Gratuluju k tomu,
�e jste m� na�li.
667
00:50:20,200 --> 00:50:21,920
Je tu kr�sn�, �e?
668
00:50:23,400 --> 00:50:25,040
Kde je tv�j syn, Mitchelle?
669
00:50:29,080 --> 00:50:30,880
Je t�mhle.
670
00:50:31,960 --> 00:50:34,080
Te� ho neru�te.
671
00:50:43,200 --> 00:50:45,200
Je v po��dku?
672
00:50:46,200 --> 00:50:47,480
Mitchelle, ubl�il jsi mu?
673
00:50:47,480 --> 00:50:50,120
Chystali jsme se tu vybudovat nov� domov.
674
00:50:51,080 --> 00:50:52,240
Karina m� zradila.
675
00:50:54,280 --> 00:50:56,080
- Dojdu pro Linuse.
- Ani se nehni!
676
00:50:58,640 --> 00:51:01,480
Mus� se s n�mi vr�tit zp�tky.
677
00:51:01,480 --> 00:51:05,280
To by byl pro v�echny probl�m...
678
00:51:05,280 --> 00:51:07,880
Mimochodem,
Karina se asi neprobere.
679
00:51:14,160 --> 00:51:17,960
Za�nete znovu
a v�echno zase pokaz�te.
680
00:51:17,960 --> 00:51:20,000
Tak to prost� mus� b�t.
681
00:51:20,000 --> 00:51:21,040
Je to tak, Cassi?
682
00:51:22,200 --> 00:51:26,560
- Mitchelle. Chci se pod�vat, jestli je Linus
v po��dku.
- Ochrana a bezpe�nost.
683
00:51:26,560 --> 00:51:29,840
Mysl�m, �e jsou d�le�it�. Vypad� to,
�e jsi ztratil oboje.
684
00:51:29,840 --> 00:51:31,960
Jsou v�ci, kter� o Tateovi nev�te.
685
00:51:31,960 --> 00:51:34,080
- T�m jsem si jist�.
- V�ci, kter� byste m�li v�d�t.
686
00:51:34,080 --> 00:51:35,240
Nen� na tob�, abys n�m to ��kal.
687
00:51:35,240 --> 00:51:40,120
- Nikdo jin� v�m to ne�ekne. Rozhodn� ne ta mrcha
Stella, kter� se zodpov�d�te. - Pozor na pusu.
688
00:51:41,560 --> 00:51:44,240
Vra�te se do Forthavenu,
do sv�ho mal�ho z�motku.
689
00:51:44,240 --> 00:51:45,920
Vr�t�me se, s tebou.
690
00:51:45,920 --> 00:51:47,920
Ne. Mitchelle. Ne!
691
00:51:47,920 --> 00:51:52,520
Karina o Fleur v�dycky tvrdila,
�e jej� nejlep�� vlastnost je idealismus.
692
00:51:52,520 --> 00:51:54,360
- Dr� hubu!
- J� bych v�m mohl ��ct v�ci.
693
00:51:54,360 --> 00:51:57,440
- Dr� u� hubu!
- Bude� m� muset zast�elit, jinak zast�el�m j� jeho.
694
00:51:57,440 --> 00:52:01,080
- Sklo� zbra�.
- Zast�el�m ho, ty to v�.
695
00:52:02,040 --> 00:52:06,480
Opravdu v���,
�e lid� spolu mohou ��t v m�ru?
696
00:52:06,480 --> 00:52:10,120
Opravdu v���, �e m��eme vybudovat
lep�� m�sto pro na�e d�ti?
697
00:52:21,400 --> 00:52:23,280
Ano, v���m.
698
00:53:16,840 --> 00:53:18,800
Pane!
699
00:53:18,800 --> 00:53:20,880
Jsme kriticky po�kozeni,
Carpathio.
700
00:53:20,880 --> 00:53:23,640
Vypou�t�m �est na�ich
nouzov�ch raketopl�n�.
701
00:53:23,640 --> 00:53:26,920
Je p��li� horko.
Bl�� se konec, kapit�ne.
702
00:53:26,920 --> 00:53:31,160
Z�stanu na transport�ru s t�mi,
kte�� se neve�li do raketopl�n�.
703
00:53:31,160 --> 00:53:34,800
Pokuste se s lod� p�ist�t, kapit�ne.
Mus� b�t n�jak� �ance.
704
00:53:34,800 --> 00:53:37,640
Rozpad�me se.
�daje hl�s�, �e je to jist�.
705
00:53:37,640 --> 00:53:41,600
Je Lily Isenov� na palub�?
Je na jednom z raketopl�n�? Je to m� dcera.
706
00:53:41,600 --> 00:53:43,320
Pros�m, dejte p�ednost mlad�m.
707
00:53:43,320 --> 00:53:46,520
Je tu naprost� chaos.
Doch�z� n�m �as.
708
00:53:46,520 --> 00:53:49,440
Lid� �to�� na evakua�n� z�nu.
709
00:53:49,440 --> 00:53:51,360
Ne v�ichni se chovaj� d�stojn�.
710
00:53:51,360 --> 00:53:52,760
Vy ano, kapit�ne. V�dy.
711
00:53:52,760 --> 00:53:56,280
Jste dobr� mu�. Bylo mi pot�en�m,
�e jsem s v�mi...
712
00:54:03,880 --> 00:54:06,000
Vid�m Carpathii.
713
00:54:06,000 --> 00:54:08,800
Vid�m ji celou p�ed sebou.
714
00:54:10,760 --> 00:54:13,760
Vypad� p�ekr�sn�.
715
00:55:03,000 --> 00:55:04,520
Co to je?
716
00:55:10,320 --> 00:55:14,120
V�m, jak to vypad�,
ale nechci si domyslet...
717
00:55:17,800 --> 00:55:19,720
P�jdu vzbudit Linuse.
718
00:55:19,720 --> 00:55:23,480
Jo, mus�me ho odtud odv�st.
J� to tady dod�l�m.
719
00:55:30,680 --> 00:55:32,560
Neboh� du�e.
720
00:55:55,600 --> 00:55:57,760
- Fleur!
- Ahoj!
721
00:55:57,760 --> 00:55:59,720
Vezmeme t� dom�.
722
00:55:59,720 --> 00:56:01,880
Zd�lo se mi o tygrech.
723
00:56:01,880 --> 00:56:03,160
V�n�?
724
00:56:04,720 --> 00:56:07,560
Kde je m�j t�ta?
725
00:56:10,880 --> 00:56:12,400
On...
726
00:56:13,640 --> 00:56:16,440
...musel odej�t, zlat��ko.
727
00:56:17,600 --> 00:56:20,200
Ale my se o tebe te� postar�me.
728
00:56:33,040 --> 00:56:36,120
A� znovu vid�m svou dceru.
729
00:56:36,120 --> 00:56:39,800
Pros�m, a� ji znovu vid�m.
730
00:56:41,840 --> 00:56:46,680
Kellermanovi se poda�ilo
n�kter� pasa��ry zachr�nit.
731
00:56:46,680 --> 00:56:48,920
P�e�ij� to.
732
00:56:57,760 --> 00:57:02,000
Julius Berger byl na transport�ru tak�.
733
00:57:04,160 --> 00:57:07,240
Ten z evakua�n�ho programu?
734
00:57:10,080 --> 00:57:11,880
Je v bezpe��?
735
00:57:11,880 --> 00:57:13,760
To nev�m.
736
00:57:15,200 --> 00:57:17,520
Co pro n�s znamen�,
pokud ano?
737
00:57:19,560 --> 00:57:21,240
To nev�m.
738
00:57:23,080 --> 00:57:25,680
Ale n�co to znamenat bude.
739
00:57:46,840 --> 00:57:51,080
Tyg�e, tyg�e planouc�
740
00:57:51,080 --> 00:57:53,720
lesem �ern�m za noci...
741
00:57:53,720 --> 00:57:57,000
�� ruka nesmrteln�
742
00:57:57,000 --> 00:58:00,160
stvo�ila kr�su tak d�sivou?
743
00:58:23,017 --> 00:58:25,117
P��t� uvid�te...
744
00:58:44,779 --> 00:58:50,679
P�eklad: Clear
745
00:58:50,680 --> 00:58:53,560
Korekce: Araziel
P�eklad b�sn�: J. Josek
746
00:58:53,561 --> 00:59:15,561
www.edna.cz/outcasts
62431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.