All language subtitles for One_Piece_8th_Movie_The_Desert_Princess_And_The_Pirates_Adventures_In_Alabasta_(2007.03.03)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,021 --> 00:00:41,023 (ルフィ)仲間だろうが! 2 00:00:41,023 --> 00:00:44,023 <今夜の 『土曜プレミアム』は 今や…> 3 00:00:58,040 --> 00:01:00,042 上陸するぞ! 4 00:01:00,042 --> 00:01:05,047 <海賊王を目指し 航海を続ける ルフィ率いる 麦わらの一味と→ 5 00:01:05,047 --> 00:01:08,050 アラバスタ王国の王女 ビビの前に→ 6 00:01:08,050 --> 00:01:12,050 かつてない 強大な敵 クロコダイルが 立ちはだかる> 7 00:01:15,057 --> 00:01:19,061 <熱き冒険と 友情の物語に 新たな映像を 加えて→ 8 00:01:19,061 --> 00:01:23,065 さらなる 感動巨編として 生まれ変わった アラバスタ編> 9 00:01:23,065 --> 00:01:27,065 <ご家族 揃って 最後まで お楽しみください> 10 00:01:47,022 --> 00:01:59,034 (ビビ)<これは 6人の海賊の 冒険の物語> 11 00:01:59,034 --> 00:02:06,041 <そして 私の冒険の物語> 12 00:02:06,041 --> 00:02:12,047 <始まりは ウイスキーピーク> 13 00:02:12,047 --> 00:02:19,047 <彼らが グランドラインに入って 程なく 到達した島だった> 14 00:02:23,058 --> 00:02:27,062 (ウソップ)島だ! でっけえ サボテンがあるぞ! 15 00:02:27,062 --> 00:02:30,999 (ルフィ)すっげえ! ハハッ。 楽しみだ。 16 00:02:30,999 --> 00:02:34,002 早く 船を着けろ。 (ナミ)はしゃがないの。 17 00:02:34,002 --> 00:02:38,006 私たちは 海賊。 招かざる客なんだから→ 18 00:02:38,006 --> 00:02:43,011 上陸するなら 慎重の上にも 慎重によ。 19 00:02:43,011 --> 00:02:45,013 (一同)うん? 20 00:02:45,013 --> 00:02:49,017 (ビビ)船だわ。 やっと船が 来た。 21 00:02:49,017 --> 00:02:52,020 (島民たち)海賊だ! 海の勇者たち 万歳! 22 00:02:52,020 --> 00:02:55,023 (島民)ようこそ 歓迎の町 ウイスキーピークへ。 23 00:02:55,023 --> 00:02:59,027 おっ? ハハッ。 (ウソップ)歓迎されてるぞ 俺たち。 24 00:02:59,027 --> 00:03:04,032 (女性たち)いやっ 海賊よ。 すてき! キャー! 25 00:03:04,032 --> 00:03:07,035 (サンジ)レディーたちが 盛りだくさん。 26 00:03:07,035 --> 00:03:09,037 (ゾロ)フン。 27 00:03:09,037 --> 00:03:13,041 おかしいでしょ こんなの。 あっ? 気にすんな。 28 00:03:13,041 --> 00:03:17,045 さあ 上陸だ! 29 00:03:17,045 --> 00:03:22,050 (イガラム)ゴホン。 私 町長の イガラッポイと 申します。→ 30 00:03:22,050 --> 00:03:25,053 もてなしは わが町の誇り。→ 31 00:03:25,053 --> 00:03:28,056 どうか これまでの冒険の話を さかなに→ 32 00:03:28,056 --> 00:03:31,993 宴の席を 設けさせて…。 ゴホン。 33 00:03:31,993 --> 00:03:35,997 (イガラム)・「マー マー マー」 いただけませんか? 34 00:03:35,997 --> 00:03:39,000 (4人)喜んで! バカ。 35 00:03:39,000 --> 00:03:45,000 さあ みんな 宴の準備を。 (島民たち)おう! 宴だ! 36 00:03:50,011 --> 00:03:52,013 お代わり。 37 00:03:52,013 --> 00:03:54,015 (チョッパー)お… お代わり。 38 00:03:54,015 --> 00:03:57,018 (ゾロ)あー。 10人抜きだ。 39 00:03:57,018 --> 00:03:59,020 おりゃー。 12人抜きよ。 40 00:03:59,020 --> 00:04:01,022 (サンジ)生まれてきて よかった! 41 00:04:01,022 --> 00:04:04,025 (ウソップ)そこで 俺は クールに こう 言った。 42 00:04:04,025 --> 00:04:08,029 ああ もう ごちそうさま。 (チョッパー)もう 食えねえ。 43 00:04:08,029 --> 00:04:10,031 (ゾロ)いかん。 もう やめだ。 44 00:04:10,031 --> 00:04:13,034 あー いい気持ち。 45 00:04:13,034 --> 00:04:15,036 (サンジ)ここは 楽園だぜ。 46 00:04:15,036 --> 00:04:17,038 (ウソップ)何て いい町なんだ。 47 00:04:17,038 --> 00:04:20,041 (いびき) 48 00:04:20,041 --> 00:04:24,045 (イガラム)《良い夢を。 冒険者たちよ》 49 00:04:24,045 --> 00:04:27,048 (イガラム)やつらの賞金は 3,000万ベリー。→ 50 00:04:27,048 --> 00:04:30,986 社員たちは われ先に 仕留めようとするはず。→ 51 00:04:30,986 --> 00:04:35,991 私たちは その隙に やつらの船を奪い アラバスタへ。 52 00:04:35,991 --> 00:04:39,995 (ビビ)これで 決死の覚悟で バロックワークスに潜み→ 53 00:04:39,995 --> 00:04:42,998 得た情報を みんなに 伝えられる。 54 00:04:42,998 --> 00:04:47,002 (イガラム)よいか 諸君。 バロックワークスの名に懸けて→ 55 00:04:47,002 --> 00:04:51,006 海賊どもを 縛り上げ ボスを 喜ばせるのだ。 56 00:04:51,006 --> 00:04:53,008 (社員たち)おおー! 57 00:04:53,008 --> 00:04:56,011 さっ 今のうちに。 (ビビ)ええ。 58 00:04:56,011 --> 00:05:01,016 ・(ゾロ)なあ。 あいつら 寝かしといてやってくれるか。→ 59 00:05:01,016 --> 00:05:03,018 剣士たるもの いかなるときも→ 60 00:05:03,018 --> 00:05:07,022 酒に のまれるような バカは やらねえもんさ。→ 61 00:05:07,022 --> 00:05:11,026 つまり ここは 賞金稼ぎの巣。→ 62 00:05:11,026 --> 00:05:16,031 グランドラインへ やって来た 海賊たちを カモろうってわけだ。 63 00:05:16,031 --> 00:05:22,037 (ゾロ)ざっと 100人ってとこか。 相手になるぜ バロックワークス。 64 00:05:22,037 --> 00:05:26,041 貴様。 殺せ! (社員)うん? あれ? 65 00:05:26,041 --> 00:05:28,043 (ビビ)いない。 (イガラム)どこに消えた? 66 00:05:28,043 --> 00:05:32,981 (社員たち)うおっ。 おし。 やるか。 67 00:05:32,981 --> 00:05:34,983 (社員たち)うわー!? (ビビ)すごい。 68 00:05:34,983 --> 00:05:38,987 感心している場合では ありません。 早く 船へ。 69 00:05:38,987 --> 00:05:53,001 ・~ 70 00:05:53,001 --> 00:05:55,003 せっかくの酒を。 71 00:05:55,003 --> 00:06:00,003 (Mr.9)「カッ飛ばせ! 仕込みバット」 72 00:06:04,012 --> 00:06:10,012 (ミス・マンデー)「カ・イ・リ・キ メリケン」! 73 00:06:13,021 --> 00:06:16,024 (イガラム)Mr.5!? 74 00:06:16,024 --> 00:06:18,026 (ビビ)ミス・バレンタイン!? 75 00:06:18,026 --> 00:06:20,028 (イガラム・ビビ)ああ…。 76 00:06:20,028 --> 00:06:22,030 (Mr.5)どこへ 行くつもりだ? 77 00:06:22,030 --> 00:06:26,034 (ミス・マンデー)うっ!? ああー!? 78 00:06:26,034 --> 00:06:29,054 (Mr.9)ミス・マンデーが。 79 00:06:29,054 --> 00:06:33,054 どうした? 力比べが 望みじゃねえのか? 80 00:06:36,978 --> 00:06:40,982 おのれ! 一気に かかれ! 81 00:06:40,982 --> 00:06:43,982 (一同)うおー! いくでよ! 82 00:06:48,990 --> 00:06:52,994 「龍巻き」! 83 00:06:52,994 --> 00:07:05,006 ・~ 84 00:07:05,006 --> 00:07:09,010 うっし! 終わり。 うん? 85 00:07:09,010 --> 00:07:13,014 まだ 残ってたか。 86 00:07:13,014 --> 00:07:15,016 何しに来たの? (ミス・バレンタイン)キャハハハ! 87 00:07:15,016 --> 00:07:18,019 (ミス・バレンタイン)当然の任務で 来たのよ。 88 00:07:18,019 --> 00:07:20,021 (Mr.5)心当たりねえか? 89 00:07:20,021 --> 00:07:26,027 ボスの言葉を 伝えてやろう。 「俺の秘密を 知られた」→ 90 00:07:26,027 --> 00:07:28,029 バロックワークスの社訓は 「謎」→ 91 00:07:28,029 --> 00:07:33,968 社内の誰の素性であろうと 決して 詮索してはならない。→ 92 00:07:33,968 --> 00:07:38,973 ましてや ボスの正体など 言語道断。 93 00:07:38,973 --> 00:07:42,977 (ミス・バレンタイン)それで よくよく 調べたら さる王国の要人が→ 94 00:07:42,977 --> 00:07:46,981 この バロックワークスに 潜り込んでると 分かった。 95 00:07:46,981 --> 00:07:51,986 罪人の名は アラバスタ王国で 今 行方不明になっている…。 96 00:07:51,986 --> 00:07:56,986 砲撃用意! 「イガラッパッパ」! 97 00:07:58,993 --> 00:08:00,995 (イガラム)《指一本 触れさせん》→ 98 00:08:00,995 --> 00:08:03,998 《アラバスタ王国 護衛隊長の 名に懸けて》 99 00:08:03,998 --> 00:08:07,001 お逃げください! (ビビ)あなたは!? 100 00:08:07,001 --> 00:08:10,001 無駄よ! キャハハハ! 101 00:08:13,007 --> 00:08:16,010 (イガラム)ビビさま! (ビビ)イガラム! 102 00:08:16,010 --> 00:08:22,016 (Mr.5)護衛隊長 イガラム。 そして王女 ネフェルタリ・ビビ。→ 103 00:08:22,016 --> 00:08:27,021 バロックワークス ボスの名の下に 抹殺する。 104 00:08:27,021 --> 00:08:29,040 (ミス・バレンタイン)キャハッ。 (カルーの鳴き声) 105 00:08:29,040 --> 00:08:31,960 カルー! (カルーの鳴き声) 106 00:08:31,960 --> 00:08:33,962 (ミス・バレンタイン)逃げちゃった。 107 00:08:33,962 --> 00:08:35,962 (Mr.5)追うぜ。 (ミス・バレンタイン)キャハハハ! 108 00:08:37,966 --> 00:08:40,969 ひでえ やられようだな。 109 00:08:40,969 --> 00:08:43,972 剣士殿。 貴殿の力を 見込んで→ 110 00:08:43,972 --> 00:08:46,975 願いを 申し奉る。 はあ? 111 00:08:46,975 --> 00:08:49,978 あの2人 私には 阻止できん。 112 00:08:49,978 --> 00:08:52,981 代わって 王女を 守ってくださるまいか? 113 00:08:52,981 --> 00:08:54,983 ・その話 乗った! (ゾロ・イガラム)うん? 114 00:08:54,983 --> 00:08:56,985 10億ベリーで いかが? 115 00:08:56,985 --> 00:09:00,989 てめえ 酔いつぶれて…。 海賊を 歓迎するような町で→ 116 00:09:00,989 --> 00:09:03,992 安心して 酔ってられますかっての。 117 00:09:03,992 --> 00:09:06,995 で どうする? 護衛隊長。 118 00:09:06,995 --> 00:09:09,998 こうしている今にも 王女の命は…。 119 00:09:09,998 --> 00:09:14,002 先に助けろってわけね。 分かったわ。 120 00:09:14,002 --> 00:09:17,005 さあ! 行くのよ! ゾロ。 俺かよ! 121 00:09:17,005 --> 00:09:21,009 (ビビ)お願い。 急いで カルー。 (カルーの鳴き声) 122 00:09:21,009 --> 00:09:25,013 (ビビ)《こんな所で 私は 果てるわけには いかない》→ 123 00:09:25,013 --> 00:09:29,013 《みんなの命が。 王国のあしたが 懸かってるんだから》 124 00:09:30,952 --> 00:09:32,952 (Mr.5)見つけたぜ。 125 00:09:34,956 --> 00:09:37,959 ねえ? バロックワークスって 何なの? 126 00:09:37,959 --> 00:09:45,967 秘密犯罪会社です。 主な仕事は 諜報 暗殺 盗み 賞金稼ぎ。 127 00:09:45,967 --> 00:09:48,970 全て 謎のボスの指令で 動きます。 128 00:09:48,970 --> 00:09:51,973 正体も分かんない ボスの言うことを→ 129 00:09:51,973 --> 00:09:53,975 どうして みんな 聞くのよ? 130 00:09:53,975 --> 00:09:58,980 バロックワークスの最終目的は 理想国家の建国。 131 00:09:58,980 --> 00:10:02,984 手柄を立てた者は ボスが つくりあげる国家の→ 132 00:10:02,984 --> 00:10:07,989 要人の地位が 約束されるのです。 なるほど。 133 00:10:07,989 --> 00:10:10,992 便所 どこだ? 134 00:10:10,992 --> 00:10:14,996 いっ!? 何じゃ こりゃ!? 135 00:10:14,996 --> 00:10:16,998 あっ 起きた。 ・おい! どうした?→ 136 00:10:16,998 --> 00:10:22,003 誰に やられた!? 何? 俺の仲間の 腹巻き剣士に! 137 00:10:22,003 --> 00:10:24,005 ルフィ。 138 00:10:24,005 --> 00:10:27,008 観念しな。 王女さま。→ 139 00:10:27,008 --> 00:10:30,008 「鼻空想砲」! 140 00:10:34,015 --> 00:10:37,018 (ビビ)えっ? 141 00:10:37,018 --> 00:10:41,022 何で? 鼻くそ 斬っちまった。 142 00:10:41,022 --> 00:10:44,025 (Mr.5)何だ? お前は。 なぜ アラバスタの王女を かばう? 143 00:10:44,025 --> 00:10:47,028 色々 事情があるんだよ。 144 00:10:47,028 --> 00:10:51,028 ・ゾロ! 145 00:10:54,035 --> 00:10:56,037 手伝いなら いらねえぞ。 146 00:10:56,037 --> 00:10:59,040 俺は お前を許さねえ! 勝負だ! 147 00:10:59,040 --> 00:11:03,044 はあ!? てめえは また 何 分かんねえこと 言いだすんだ!? 148 00:11:03,044 --> 00:11:07,048 うるせえ! 俺たちを 歓迎してくれた 町のみんなを→ 149 00:11:07,048 --> 00:11:10,051 一人残らず お前が ぶっ飛ばしたんだ! 150 00:11:10,051 --> 00:11:13,054 おい ルフィ。 あいつら 実は 全員…。 151 00:11:13,054 --> 00:11:16,057 言い訳すんな! 何!? 152 00:11:16,057 --> 00:11:18,057 この バカ! 153 00:11:23,064 --> 00:11:26,067 本気だ。 154 00:11:26,067 --> 00:11:30,004 やっと 食い物 消化できた。 本気 出せる。 155 00:11:30,004 --> 00:11:34,008 なら こっちも 本気で いくぞ! 156 00:11:34,008 --> 00:11:36,010 「ゴムゴムの」 157 00:11:36,010 --> 00:11:40,010 「鬼斬り」! 「バズーカ」! 158 00:11:42,016 --> 00:11:45,019 何? あいつら。→ 159 00:11:45,019 --> 00:11:51,025 キャハハハ。 仲間割れなの? バッカみたい。 160 00:11:51,025 --> 00:11:55,029 面倒だ。 一気に たたきのめしてやる。 161 00:11:55,029 --> 00:11:58,032 (ミス・バレンタイン)私たちなら 楽勝ね。 キャハハハ。 162 00:11:58,032 --> 00:12:02,036 (Mr.5)いくぜ。 ミス・バレンタイン。 (ミス・バレンタイン)ええ。 Mr.5。 163 00:12:02,036 --> 00:12:06,040 (ルフィ・ゾロ)ごちゃごちゃ うるせえな! 勝負の! 164 00:12:06,040 --> 00:12:09,043 (Mr.5)うっ!? (ミス・バレンタイン)うう…。 165 00:12:09,043 --> 00:12:11,045 (ルフィ・ゾロ)邪魔だ! 166 00:12:11,045 --> 00:12:15,045 (Mr.5)うわー!? (ミス・バレンタイン)うわー!? 167 00:12:21,055 --> 00:12:23,057 何て 強さなの。 168 00:12:23,057 --> 00:12:28,062 さあ! 決着つけようか。 おう! 169 00:12:28,062 --> 00:12:30,062 やめろ! 170 00:12:32,000 --> 00:12:35,003 (ビビ)助けてくれたことには お礼を言うわ。 171 00:12:35,003 --> 00:12:38,006 だけど 10億ベリーは 無理。 172 00:12:38,006 --> 00:12:41,009 えっ?  王女なんでしょ。 それぐらい…。 173 00:12:41,009 --> 00:12:45,013 理由は言えない。 国の恥になるもの。 174 00:12:45,013 --> 00:12:51,019 ここ数年の間に 革命の動きが現れ国内が 乱れているからだなんて。 175 00:12:51,019 --> 00:12:53,021 言ったな。 ああ。 言った。 176 00:12:53,021 --> 00:12:59,027 内乱中なら お金も無いか。 でも 分かったの。 177 00:12:59,027 --> 00:13:04,032 その内乱を 引き起こさせている 黒幕こそが バロックワークスだと。→ 178 00:13:04,032 --> 00:13:09,037 ボスは 社員に 理想国家の建国を ほのめかしてるけど→ 179 00:13:09,037 --> 00:13:13,041 真の狙いは アラバスタ王国の 乗っ取り。 180 00:13:13,041 --> 00:13:17,045 早く 国に帰って 真意を伝え 国民の暴動を 抑えなきゃ→ 181 00:13:17,045 --> 00:13:20,048 バロックワークスの 思うつぼになる。 182 00:13:20,048 --> 00:13:24,052 おい。 ボスって 誰なんだ? ボスの正体!? 183 00:13:24,052 --> 00:13:28,056 それだけは 言えない。 あなたたちも 命を狙われる。 184 00:13:28,056 --> 00:13:31,993 いくら あなたたちが強くても 決して かなわないわ。 185 00:13:31,993 --> 00:13:34,993 王下七武海の一人 クロコダイルには! 186 00:13:36,998 --> 00:13:38,998 言ってんじゃねえか。 187 00:13:44,005 --> 00:13:47,008 わあ! うまい! 188 00:13:47,008 --> 00:13:50,011 何!? 今の 鳥とラッコ。 189 00:13:50,011 --> 00:13:54,015 あんたが 秘密をしゃべったことを報告に行ったんじゃないの? 190 00:13:54,015 --> 00:13:56,017 ごめんなさい ごめんなさい。 191 00:13:56,017 --> 00:14:00,021 これで 逃げ場もないってわけね。 ごめんなさい。 192 00:14:00,021 --> 00:14:02,023 (イガラム)ご安心めされよ。 193 00:14:02,023 --> 00:14:04,025 あっ? (ビビ)私? 194 00:14:04,025 --> 00:14:06,027 (イガラム)私に 策があってよ。 ハハハ! 195 00:14:06,027 --> 00:14:09,030 おっさん ウケるぞ。 それ 絶対。 196 00:14:09,030 --> 00:14:12,033 (イガラム)・「マー マー マー」→ 197 00:14:12,033 --> 00:14:14,035 王女を アラバスタへ 送り届けていただく件は→ 198 00:14:14,035 --> 00:14:16,037 どうなりました? あっ? 199 00:14:16,037 --> 00:14:19,040 こいつを うちまで 送ってくれとよ。 200 00:14:19,040 --> 00:14:22,043 ああ。 そういう話だったのか。 いいぞ。 201 00:14:22,043 --> 00:14:26,047 何でよ!? バカ! ありがとうございます。→ 202 00:14:26,047 --> 00:14:30,985 Mr.5たちが 乗ってきた船が あるのが 幸い。→ 203 00:14:30,985 --> 00:14:34,989 ビビ王女。 私は これから あなたに 成り済まし→ 204 00:14:34,989 --> 00:14:38,993 彼ら 3人分のダミー人形を連れ 出航します。 205 00:14:38,993 --> 00:14:42,997 バロックワークスが 私に 気を取られている隙に→ 206 00:14:42,997 --> 00:14:48,002 あなた方は アラバスタへ。 無事に 祖国で会いましょう。 207 00:14:48,002 --> 00:14:51,005 いつまで 寝てんだ? 出航準備だ。 208 00:14:51,005 --> 00:14:54,005 (ウソップたち)えっ? 209 00:14:58,012 --> 00:15:01,015 行っちまった。 210 00:15:01,015 --> 00:15:05,019 (イガラム)《ビビ王女。 きっと あなたの手で→ 211 00:15:05,019 --> 00:15:07,019 王国を救うのです》 (ビビ)《うん》 212 00:15:10,024 --> 00:15:13,027 さあ 俺たちも…。 ・(爆発音) 213 00:15:13,027 --> 00:15:29,060 ・~ 214 00:15:29,060 --> 00:15:35,983 ・~ 215 00:15:35,983 --> 00:15:38,983 バカな! もう 追っ手が。 216 00:15:41,989 --> 00:15:45,993 立派だった! ナミ。 そいつを 連れてこい。 217 00:15:45,993 --> 00:15:47,995 船を出すぞ! うん。 218 00:15:47,995 --> 00:15:52,995 ビビ 急いで。 私たちが 見つかったら 水の泡でしょ。 219 00:15:57,004 --> 00:16:00,007 《あっ。 この子 強い》 220 00:16:00,007 --> 00:16:05,012 大丈夫。 あんたを ちゃんと アラバスタへ 送り届ける。 221 00:16:05,012 --> 00:16:08,012 七武海なんて 目じゃないわ。 222 00:16:13,020 --> 00:16:16,023 <こうして 私は 今→ 223 00:16:16,023 --> 00:16:23,030 仲間たちと共に アラバスタ王国に 向かっている> 224 00:16:23,030 --> 00:16:27,030 <もうすぐ。 もうすぐだから> 225 00:18:30,991 --> 00:18:49,009 ・~ 226 00:18:49,009 --> 00:19:06,026 ・~ 227 00:19:06,026 --> 00:19:11,031 (ビビ)コーザ! トトおじさん! (コーザ)ビビ!→ 228 00:19:11,031 --> 00:19:14,031 おーい! 229 00:19:17,037 --> 00:19:19,039 (ビビ)ペル。 230 00:19:19,039 --> 00:19:29,984 ・~ 231 00:19:29,984 --> 00:19:31,986 (ビビ)ねえ ペル。 (ペル)はい。 232 00:19:31,986 --> 00:19:34,989 (ビビ)なぜ 毎日 戦いの訓練をするの? 233 00:19:34,989 --> 00:19:38,993 (ペル)護衛兵ですから。 この国を お守りするためです。→ 234 00:19:38,993 --> 00:19:42,997 強くならねば。 (ビビ)誰と 戦うの? 235 00:19:42,997 --> 00:19:46,000 (ペル)さあ。 戦うことより 守るのです。 236 00:19:46,000 --> 00:19:49,003 (ビビ)違うの? (ペル)目的の違いです。 237 00:19:49,003 --> 00:19:51,003 (ビビ)ふーん。 変なの。 238 00:19:54,008 --> 00:19:58,012 (ビビ)《パパ。 もうすぐ 国に着くから だまされないで》→ 239 00:19:58,012 --> 00:20:01,015 《あいつは 国の英雄なんかじゃない》→ 240 00:20:01,015 --> 00:20:03,015 《アラバスタを 乗っ取ろうとしてるの》 241 00:20:05,019 --> 00:20:08,022 (ビビ)《お願い。 早まらないで》 242 00:20:08,022 --> 00:20:12,026 ・(ルフィ)うわぁ! 243 00:20:12,026 --> 00:20:15,029 (ビビ)うん? 244 00:20:15,029 --> 00:20:19,033 (ビビ)えっ? 何? 何なの? えっ? えっ? あっ。 245 00:20:19,033 --> 00:20:21,033 あっ。 246 00:20:28,042 --> 00:20:30,978 (ルフィ)オカマが 釣れた! 247 00:20:30,978 --> 00:20:33,981 (ビビ)カルーに 何してんのよ! (ルフィ)餌が ねえんだもん。 248 00:20:33,981 --> 00:20:35,983 (ビビ)あんたが 食べちゃったんでしょうが。 249 00:20:35,983 --> 00:20:38,986 だってよ。 うん? (ボン・クレー)うわー!? 250 00:20:38,986 --> 00:20:41,989 (ボン・クレー)いやぁ ホントに スワン スワン。 251 00:20:41,989 --> 00:20:45,993 見ず知らずの 海賊さんに 命を助けてもらうなんて。→ 252 00:20:45,993 --> 00:20:49,997 この ご恩 一生 忘れましぇーん。 勝手に 釣れたんだろうが。 253 00:20:49,997 --> 00:20:51,999 (サンジ)何で こんなとこに? (ボン・クレー)話すと 長くなるわよん。 254 00:20:51,999 --> 00:20:56,003 (サンジ)じゃ いいや。 (ボン・クレー)あら。 カワイイわね。 255 00:20:56,003 --> 00:20:58,005 あなた 好みよーん。 チュッ。 256 00:20:58,005 --> 00:21:00,007 (ビビ)《変な人》 257 00:21:00,007 --> 00:21:02,009 (ボン・クレー)それにしても 海に落ちたときは→ 258 00:21:02,009 --> 00:21:05,012 もう駄目かと 思ったわよ。 (ウソップ)あれ? 泳げないのか? 259 00:21:05,012 --> 00:21:08,015 (ボン・クレー)そうよ。 あちしは 金づちなのよ。 260 00:21:08,015 --> 00:21:11,018 (ナミ)あなた 能力者ってこと? (ボン・クレー)あら。 正解。 261 00:21:11,018 --> 00:21:15,022 あちしは 世にも珍しい 悪魔の実を 食べたのよ。 262 00:21:15,022 --> 00:21:18,025 ガーハハッ。 (一同)へえー。 263 00:21:18,025 --> 00:21:20,027 (ボン・クレー)何? それ。 テンション 低。 264 00:21:20,027 --> 00:21:23,030 別に 珍しくないもん。 あら。 言ってくれるじゃない。 265 00:21:23,030 --> 00:21:25,032 どんな能力かも 知らないで。 266 00:21:25,032 --> 00:21:29,053 たくさん見てきたから いまさら 驚くこともないわよ。 267 00:21:29,053 --> 00:21:31,972 いいざんしょ。 お礼の 余興代わりに 見せてあげるわん。 268 00:21:31,972 --> 00:21:35,972 いいぞ いいぞ。 見せて…。 (ゾロ)えっ? おい。 269 00:21:41,982 --> 00:21:43,984 (ゾロ)何を…。 ひっ。 (ウソップ)ひーっ。 270 00:21:43,984 --> 00:21:45,986 嘘…。 271 00:21:45,986 --> 00:21:47,988 こら お前! 何すんだ! 272 00:21:47,988 --> 00:21:52,993 (ボン・クレー)待ってよ。 もう。 余興だって 言ったじゃないのよ。 273 00:21:52,993 --> 00:21:56,997 (ボン・クレー)冗談じゃないわよ。 俺だ!? 274 00:21:56,997 --> 00:22:00,000 そっくり? ビビった? アーハハ! 275 00:22:00,000 --> 00:22:04,004 これが あちしが食べた マネマネの実の能力よん。 276 00:22:04,004 --> 00:22:06,006 すっげえ! (ボン・クレー)でもって→ 277 00:22:06,006 --> 00:22:09,009 左手で 触れれば ほーら 元通りってわけ。 278 00:22:09,009 --> 00:22:12,012 声も。 (サンジ)体格まで。 279 00:22:12,012 --> 00:22:14,014 (ボン・クレー)もっとも…。 (ウソップ)ひえー! 280 00:22:14,014 --> 00:22:19,019 (ボン・クレー)ホンチョは 殴る必要ないんだけどねぇ。 281 00:22:19,019 --> 00:22:21,021 (ボン・クレー)あら? (サンジ)触るな。 282 00:22:21,021 --> 00:22:25,025 まあ いいわ。 こうやって この右手で→ 283 00:22:25,025 --> 00:22:28,996 相手の顔にさえ 触れれば→ 284 00:22:28,996 --> 00:22:34,868 このとおり 誰のまねでも できるってわけよ。→ 285 00:22:34,868 --> 00:22:37,871 体もね。 286 00:22:37,871 --> 00:22:39,873 (一同)うおおっ! おおっ! 287 00:22:39,873 --> 00:22:41,875 やめろ! (ボン・クレー)アウチ。 288 00:22:41,875 --> 00:22:44,878 お前 すっげえ! (チョッパー)すげえ! 289 00:22:44,878 --> 00:22:46,880 (ボン・クレー)さらに…。 (チョッパー・ウソップ)うおーっ! 290 00:22:46,880 --> 00:22:49,883 (ボン・クレー)メモリー機能付きよ。 (ルフィ・チョッパー・ウソップ)わあ! 291 00:22:49,883 --> 00:22:55,889 過去に 触れた顔は 決して 忘れない。 292 00:22:55,889 --> 00:22:59,893 (ビビ)はっ。 (ボン・クレー)どうだった?→ 293 00:22:59,893 --> 00:23:02,896 あちしの 隠し芸。 (ウソップ・チョッパー・ルフィ)いかす! 294 00:23:02,896 --> 00:23:05,899 (4人)冗談じゃないわよ…。 やってろ。 295 00:23:05,899 --> 00:23:08,902 ・(呼び声) あら。 296 00:23:08,902 --> 00:23:10,904 ねえ。 あれって あんたの船じゃないの? 297 00:23:10,904 --> 00:23:13,907 (ボン・クレー)あら。 もう お別れの時間。 298 00:23:13,907 --> 00:23:15,909 (ウソップ・チョッパー・ルフィ)えー! (ボン・クレー)悲しむんじゃないわよ。→ 299 00:23:15,909 --> 00:23:19,913 旅に 別れは 付き物。 でも これだけは忘れないで。→ 300 00:23:19,913 --> 00:23:25,919 友情ってやつは 付き合った 時間とは 関係ナッシング。 301 00:23:25,919 --> 00:23:28,922 (チョッパー・ルフィ・ウソップ) また 会おうぜ! 302 00:23:28,922 --> 00:23:33,961 (ボン・クレー)さあ 行くわよ お前たち。(船員)はっ。 ボン・クレーさま。 303 00:23:33,961 --> 00:23:35,963 (ビビ)えっ? ボン・クレー? 304 00:23:35,963 --> 00:23:38,966 ビビ? クロコダイルの手下よ。 305 00:23:38,966 --> 00:23:41,969 お前 顔 知らなかったのかよ? 306 00:23:41,969 --> 00:23:43,971 (ビビ)今まで 会ったことが なかったの。 307 00:23:43,971 --> 00:23:47,971 あいつが見せた メモリーの中に 父の顔があった。 308 00:23:49,977 --> 00:23:52,980 (ビビ)なぜ 父の顔を? 例えば→ 309 00:23:52,980 --> 00:23:54,982 王に 成り済ませるとしたら…。 えっ? 310 00:23:54,982 --> 00:23:57,982 相当 よからぬことが できるな。 311 00:23:59,987 --> 00:24:02,990 ダンスパウダーも あいつが? 何だ それ? 312 00:24:02,990 --> 00:24:05,993 人工的に 雨を降らすことのできる粉。 313 00:24:05,993 --> 00:24:09,997 世界政府は 製造 所持を 禁止しているの。 314 00:24:09,997 --> 00:24:11,999 そんな 便利粉を 何でだ? 315 00:24:11,999 --> 00:24:17,004 ダンスパウダーはね まだ 雨を降らすまでに至らない雲を→ 316 00:24:17,004 --> 00:24:21,008 人工的に成長させ 雨を降らすというものだから。 317 00:24:21,008 --> 00:24:25,012 隣の国に 降るはずだった雨さえも 奪ってしまうの。 318 00:24:25,012 --> 00:24:29,950 それで 国同士のいさかいが 頻発するようになって…。 319 00:24:29,950 --> 00:24:32,953 (ウソップ)世界政府が 禁止したってわけか。 320 00:24:32,953 --> 00:24:34,955 (ビビ)2年前 ダンスパウダーが→ 321 00:24:34,955 --> 00:24:39,960 アラバスタの港町 ナノハナに 大量に 運びこまれたの。→ 322 00:24:39,960 --> 00:24:42,963 そのとき 国では 王の住む アルバーナ以外は→ 323 00:24:42,963 --> 00:24:45,966 まったく 雨が降らないという 異常気象。 324 00:24:45,966 --> 00:24:48,969 王を疑うのが 普通だよな。 325 00:24:48,969 --> 00:24:51,972 その粉を使って 雨を 独り占めしてやがるんだと。 326 00:24:51,972 --> 00:24:54,975 ビビ。 それは お前の父ちゃんが 悪いぞ。 327 00:24:54,975 --> 00:24:56,977 (サンジ)バーカ! はめられたんだよ。 328 00:24:56,977 --> 00:24:59,980 ビビちゃんの お父さまが そんなことを→ 329 00:24:59,980 --> 00:25:01,982 なさるか なさるか なさるか! 痛っ 痛っ 痛っ。 330 00:25:01,982 --> 00:25:03,984 (ビビ)サンジさんの言うとおり→ 331 00:25:03,984 --> 00:25:06,987 父には 身に覚えがない 事件だったけど→ 332 00:25:06,987 --> 00:25:08,989 港で 船を 迎え入れる姿を→ 333 00:25:08,989 --> 00:25:11,992 目撃したという 証言が広がり→ 334 00:25:11,992 --> 00:25:13,994 畳み掛けるように 宮殿へ→ 335 00:25:13,994 --> 00:25:17,998 大量の ダンスパウダーが 運ばれていたことが 明らかに。 336 00:25:17,998 --> 00:25:21,001 (ウソップ)そうか。 あいつが 国王に化けて。 337 00:25:21,001 --> 00:25:23,003 厄介なやつを 取り逃がしちまったな。 338 00:25:23,003 --> 00:25:27,007 (ビビ)全ては 組織のボス クロコダイルの仕組んだ わな。→ 339 00:25:27,007 --> 00:25:29,943 彼の思惑どおり 反乱は起きた。 340 00:25:29,943 --> 00:25:34,948 なるほど。 国王軍と反乱軍を 激突させ→ 341 00:25:34,948 --> 00:25:37,951 双方 弱体化したところで 乗っ取ろうって腹だ。 342 00:25:37,951 --> 00:25:40,954 国の英雄の 仮面をかぶり→ 343 00:25:40,954 --> 00:25:44,958 王家の信頼も 雨も 人の命までも 奪って→ 344 00:25:44,958 --> 00:25:48,958 アラバスタを狂わせたのよ クロコダイルは! 345 00:25:52,966 --> 00:25:55,966 (国民たち)すげえ! すっげえ! 346 00:26:00,974 --> 00:26:03,977 (クロコダイル)フフフ。 347 00:26:03,977 --> 00:26:06,980 (国民たち)クロコダイル クロコダイル…。 サー・クロコダイル!→ 348 00:26:06,980 --> 00:26:11,985 アラバスタの 守り神。 砂漠の王様。→ 349 00:26:11,985 --> 00:26:14,988 クロコダイル クロコダイル クロコダイル…! 350 00:26:14,988 --> 00:26:17,991 (クロコダイル)ハハハ。 黙れ 愚民ども。 351 00:26:17,991 --> 00:26:19,993 (国民)そう言って あんたは いつも→ 352 00:26:19,993 --> 00:26:22,996 私たちを救ってくれるんだ。 (国民)すてき! 353 00:26:22,996 --> 00:26:26,996 (クロコダイル)ハハハ。 まあ 何とでも呼ぶがいい。 354 00:26:29,019 --> 00:26:30,938 (国王軍兵)国王さま。→ 355 00:26:30,938 --> 00:26:32,940 クロコダイルさまが おみえになりました。 356 00:26:32,940 --> 00:26:34,940 (コブラ)うむ。 357 00:26:37,945 --> 00:26:41,949 (クロコダイル)土産だ。 ミスター コブラ。 358 00:26:41,949 --> 00:26:45,953 (コブラ)いつも 世話になる。 (クロコダイル)ハハハ。 いいさ。 359 00:26:45,953 --> 00:26:49,957 国王軍は 反乱軍を。 俺は 海賊をだ。→ 360 00:26:49,957 --> 00:26:52,957 じゃあ この くずの処理は 任せたぜ。 361 00:26:54,962 --> 00:26:58,966 (クロコダイル)そういや 反乱軍に 不穏な動きがあると 耳にしたが→ 362 00:26:58,966 --> 00:27:01,969 どうするつもりだ? 363 00:27:01,969 --> 00:27:06,974 (コブラ)国は 人なり。 こちらから 仕掛けるつもりなど 毛頭ない。 364 00:27:06,974 --> 00:27:14,982 そうか。 フフフ。 ハハハ。 近いうちに また会おう。 365 00:27:14,982 --> 00:27:17,985 とにかく 今回は 謎が多過ぎる。 366 00:27:17,985 --> 00:27:22,990 なるほど。 これを確認すれば 仲間を疑わずに済むわね。 367 00:27:22,990 --> 00:27:26,994 二段構えの印ってわけか。 気が利いてて らしくねえな。 368 00:27:26,994 --> 00:27:28,962 さては お前 すでに オカマ野郎…? 369 00:27:28,962 --> 00:27:30,831 斬るぞ てめえ! 370 00:27:30,831 --> 00:27:32,833 おっ ゾロだ。 何だ。 ゾロか。 371 00:27:32,833 --> 00:27:35,836 よし。 これから 何かが起きたときは→ 372 00:27:35,836 --> 00:27:38,836 左腕の これを見せ合え。 (一同)おう! 373 00:27:45,846 --> 00:27:48,846 仲間の印だ! 374 00:27:50,851 --> 00:27:55,851 上陸するぞ アラバスタへ! (一同)おう! 375 00:27:57,858 --> 00:28:03,864 (ビビ)《パパ。 きっと 私は 反乱軍を 止めてみせる》 376 00:28:03,864 --> 00:28:13,864 ・~ 377 00:30:24,971 --> 00:30:26,973 喉が からからだ。 (サンジ)お前が 悪いんだろ。→ 378 00:30:26,973 --> 00:30:28,975 大切な水も 食料も ワルサギに 盗まれちまいやがって。 379 00:30:28,975 --> 00:30:32,979 (ビビ)もうすぐ 反乱軍の本拠地 ユバに着くから 我慢して。 380 00:30:32,979 --> 00:30:35,982 (ウソップ)ああ。 でも ホントに 大丈夫なのか?→ 381 00:30:35,982 --> 00:30:39,986 連中は 頭に 血が上ってて。 (ビビ)大丈夫。 382 00:30:39,986 --> 00:30:42,986 必ず 説得してみせるわ。 383 00:30:45,992 --> 00:30:48,995 こりゃ ひでえ。 砂に のみ込まれてる。 384 00:30:48,995 --> 00:30:51,998 (サンジ)ここは オアシスじゃなかったのかい? 385 00:30:51,998 --> 00:30:56,002 (ビビ)《砂で 地層が 上がったんだわ》 386 00:30:56,002 --> 00:30:58,004 あっ。 (チョッパー)誰か いる。 387 00:30:58,004 --> 00:31:02,008 (ウソップ)えっ? ホントかよ? 388 00:31:02,008 --> 00:31:06,012 (トト)旅の人かね? 砂漠の旅は 疲れただろう。→ 389 00:31:06,012 --> 00:31:10,016 すまんね。 この町は 少々 枯れている。 390 00:31:10,016 --> 00:31:15,021 あの。 この町に 反乱軍がいると 聞いたんですが。 391 00:31:15,021 --> 00:31:17,023 (トト)うん? 貴様ら! (ビビ)あっ。 392 00:31:17,023 --> 00:31:19,025 (トト)まさか 反乱軍に→ 393 00:31:19,025 --> 00:31:21,027 入りたいなんて やからじゃ あるまいな?→ 394 00:31:21,027 --> 00:31:23,964 あいつらなら もう この町には いないぞ。 395 00:31:23,964 --> 00:31:26,967 えっ!? そんな。 どうなってんだ? ビビ。 396 00:31:26,967 --> 00:31:31,972 (トト)うん? 今 確か ビビと…。 おい おっさん! 397 00:31:31,972 --> 00:31:34,975 ビビは 王女じゃねえぞ! (ゾロ・サンジ)言うな! 398 00:31:34,975 --> 00:31:36,977 (トト)ビビちゃんなのか? そうなのかい? 399 00:31:36,977 --> 00:31:38,979 (ビビ)えっ? (トト)生きてたんだな。→ 400 00:31:38,979 --> 00:31:41,982 よかった。 私だよ。 分からないか? 401 00:31:41,982 --> 00:31:43,984 (ビビ)トトおじさん? (トト)そうだよ。 402 00:31:43,984 --> 00:31:50,991 そんな!? こんなに 痩せて。 (トト)なに 大したことじゃ。 403 00:31:50,991 --> 00:31:55,996 私はね ビビちゃん。 国王さまを 信じているよ。→ 404 00:31:55,996 --> 00:32:00,000 あの人は 決して 国を 裏切るような人じゃない。→ 405 00:32:00,000 --> 00:32:02,002 そうだろう? 406 00:32:02,002 --> 00:32:04,004 (コブラ)《頼んだぞ トト》 (トト)《きっと ユバを→ 407 00:32:04,004 --> 00:32:07,007 緑 豊かな町として 開いてみせます》 408 00:32:07,007 --> 00:32:09,009 (コーザ)《すげえ町を つくって→ 409 00:32:09,009 --> 00:32:12,012 俺たちが この国を もっと 潤してやるさ》 410 00:32:12,012 --> 00:32:14,014 (コーザ)《じゃあな ビビ。 砂砂団 副リーダーの→ 411 00:32:14,014 --> 00:32:18,018 誇りを忘れねえで お前は 立派な王女になれよ》 412 00:32:18,018 --> 00:32:21,021 (ビビ)《うん! リーダー。 約束する!》 413 00:32:21,021 --> 00:32:23,039 (コーザ)《じゃあな!》 414 00:32:23,039 --> 00:32:27,961 (トト)反乱なんて バカげてる。 何度も 何度も 止めたんだ。→ 415 00:32:27,961 --> 00:32:30,964 それなのに 国王軍が 攻め入ったという→ 416 00:32:30,964 --> 00:32:34,968 デマに踊らされ ナノハナへ 向かっていったんだ。 417 00:32:34,968 --> 00:32:38,972 (ビビ)国王軍が ナノハナを!? トトおじさん。 それは いつ? 418 00:32:38,972 --> 00:32:42,972 5時間ほど 前だよ。 (ビビ)えっ!? 419 00:32:44,978 --> 00:32:47,978 (反乱軍兵たち)あっ。 ああ。 420 00:32:50,984 --> 00:32:53,987 (反乱軍兵)遅かったか。 (反乱軍兵)ひでえ 状況だ。 421 00:32:53,987 --> 00:32:56,990 (反乱軍兵)しかし 国王軍は どこへ 行きやがったんだ?→ 422 00:32:56,990 --> 00:33:00,994 ここへ来るまで 擦れ違いも しなかったぞ。 423 00:33:00,994 --> 00:33:02,996 (コーザ)ごたごた 言ってる暇はねえ。→ 424 00:33:02,996 --> 00:33:04,998 町の みんなを 救出するぞ。 425 00:33:04,998 --> 00:33:08,001 (反乱軍兵)焦らず 急げ! 前を押すな! 426 00:33:08,001 --> 00:33:11,004 (反乱軍兵)町の西へ! 風上へ 逃げて! 427 00:33:11,004 --> 00:33:14,007 (反乱軍兵)しっかりしろ。 まだ 助かるぞ。 頑張れ! 428 00:33:14,007 --> 00:33:17,010 (国民)国王が 有無を言わさず→ 429 00:33:17,010 --> 00:33:19,012 町に 火を…。 (反乱軍兵)今は しゃべるな。 430 00:33:19,012 --> 00:33:22,015 (コーザ)おい 坊主。 大丈夫か? 431 00:33:22,015 --> 00:33:23,950 (反乱軍兵)くそ。 子供まで! 432 00:33:23,950 --> 00:33:25,952 (反乱軍兵)コブラめ 落ちるとこまで 落ちたか! 433 00:33:25,952 --> 00:33:28,955 (反乱軍兵)このままでは アラバスタは 死を待つだけよ! 434 00:33:28,955 --> 00:33:32,959 (反乱軍兵)コーザ。 (コーザ)全支部に 連絡を。 435 00:33:32,959 --> 00:33:35,962 (反乱軍兵)コーザ。 それじゃ。 (コーザ)ああ。 436 00:33:35,962 --> 00:33:40,967 この国を 終わらせよう。 現 アラバスタは もう 死んだ! 437 00:33:40,967 --> 00:33:43,970 これが 最後の戦いだ! アルバーナを 攻め落とすぞ! 438 00:33:43,970 --> 00:33:47,970 (反乱軍兵たち)おおー! 439 00:33:56,983 --> 00:33:58,985 (クロコダイル)作戦名 ユートピア。→ 440 00:33:58,985 --> 00:34:00,987 第1段階は うまく いったようだが。→ 441 00:34:00,987 --> 00:34:02,989 王女と 麦わらのルフィたちが→ 442 00:34:02,989 --> 00:34:05,992 この地に 到達していたのは 計算外だった。→ 443 00:34:05,992 --> 00:34:09,996 だが まあ それも 大きな問題じゃねえ。→ 444 00:34:09,996 --> 00:34:14,000 要は 王女と 幼なじみの 反乱軍リーダー コーザとの→ 445 00:34:14,000 --> 00:34:20,006 接触を断ちゃいい話。 すぐに 第2段階へ 移ろう。 446 00:34:20,006 --> 00:34:22,006 (クロコダイル)武運を祈る。 447 00:34:23,943 --> 00:34:26,946 (クロコダイル)もうじきだ。 明日になれば→ 448 00:34:26,946 --> 00:34:28,948 この アラバスタ王国は 自ら 消え去り→ 449 00:34:28,948 --> 00:34:32,952 文字通り われらの ユートピアに 生まれ変わる。→ 450 00:34:32,952 --> 00:34:36,956 世界最悪の古代兵器 プルトンを 手中にした→ 451 00:34:36,956 --> 00:34:38,958 強大な 軍事国家にな。 452 00:34:38,958 --> 00:34:44,964 (トト)コーザたちも もう 限界。 追い詰められてる。 死ぬ気なんだ。 453 00:34:44,964 --> 00:34:49,969 頼む ビビちゃん。 あの バカどもを 止めてくれ! 454 00:34:49,969 --> 00:34:51,971 (ビビ)トトおじさん。 心配しないで。 455 00:34:51,971 --> 00:34:53,973 (トト)ビビちゃん。 (ビビ)反乱は きっと→ 456 00:34:53,973 --> 00:34:57,973 止めてみせるから。 ビビ。 457 00:35:03,983 --> 00:35:06,986 (ビビ)じゃあ 私たちは行くわ。 トトおじさん。 458 00:35:06,986 --> 00:35:09,989 (トト)ああ。 これを 持っていきなさい。 459 00:35:09,989 --> 00:35:11,991 うわっ! 水じゃん! (ウソップ)うわっ! 水! 460 00:35:11,991 --> 00:35:14,994 こんな からからな土地に 水が あったのか!? 461 00:35:14,994 --> 00:35:17,997 (トト)ああ。 ユバはね 砂なんかに 負けないよ。→ 462 00:35:17,997 --> 00:35:23,019 昨日 1週間ぶりに すくった 正真正銘 ユバの水だ。 463 00:35:23,019 --> 00:35:26,940 そんな 大事な水。 ありがとう! 大切に飲むよ! 464 00:35:26,940 --> 00:35:30,940 じゃあな からからの おっさん! 465 00:35:41,955 --> 00:35:44,958 うーん。 (ウソップ)うん?→ 466 00:35:44,958 --> 00:35:47,961 どうしたんだ? ルフィ。 うん。 467 00:35:47,961 --> 00:35:50,964 (ビビ)ルフィさん? やめた。 468 00:35:50,964 --> 00:35:53,967 (一同)はあ!? (ビビ)やめたって どういうこと? 469 00:35:53,967 --> 00:35:57,971 (ウソップ)お前の気まぐれに 付き合ってる暇は ねえんだぞ。 470 00:35:57,971 --> 00:35:59,973 反乱 止めに行くんだろ? 当たり前だろ。 471 00:35:59,973 --> 00:36:03,977 つまんねえ。 何を!? こら! 472 00:36:03,977 --> 00:36:05,979 ビビ。 えっ? 473 00:36:05,979 --> 00:36:09,983 俺は クロコダイルを ぶっ飛ばしてえんだよ。 474 00:36:09,983 --> 00:36:12,986 (ビビ)あっ。 反乱してるやつらを 止めたらよ→ 475 00:36:12,986 --> 00:36:15,989 クロコダイルは 止まんのか? (ビビ)それは…。 476 00:36:15,989 --> 00:36:18,992 (サンジ)こいつ たまに 核心 突くよな。 477 00:36:18,992 --> 00:36:20,994 (ウソップ)ルフィのくせにな。 478 00:36:20,994 --> 00:36:24,931 お前は この戦いで 誰も 死ななきゃいいと 思ってるんだ。 479 00:36:24,931 --> 00:36:28,935 国のやつらも 俺たちも みんな。 480 00:36:28,935 --> 00:36:31,938 甘いんじゃねえのか? 481 00:36:31,938 --> 00:36:35,942 そう思って 何が いけないのよ?→ 482 00:36:35,942 --> 00:36:38,945 人が 死ななきゃいいと思って 何が 悪いの? 483 00:36:38,945 --> 00:36:41,945 人は 死ぬぞ。 (ビビ)うっ。 484 00:36:44,951 --> 00:36:46,953 やめてよ! そんな言い方 するの! 485 00:36:46,953 --> 00:36:50,957 今度 言ったら 許さないわよ! 反乱軍も 国王軍も→ 486 00:36:50,957 --> 00:36:56,963 この国の人は 何も悪くないのに!なぜ 人が 死ななきゃならないの!? 487 00:36:56,963 --> 00:37:00,967 じゃあ 何で お前は 命 懸けてんだ!? 488 00:37:00,967 --> 00:37:02,969 (ウソップ)おーい。 やり過ぎだ。 (サンジ)てめえ! ルフィ! 489 00:37:02,969 --> 00:37:05,972 この国を見りゃ 一番に やんなきゃいけねえことぐらい…。 490 00:37:05,972 --> 00:37:07,974 (ビビ)何よ? 俺にだって 分かるぞ! 491 00:37:07,974 --> 00:37:11,978 お前なんかのな 命 1個で 懸け足りるもんか! 492 00:37:11,978 --> 00:37:14,981 (ビビ)じゃあ いったい 何を 懸けたらいいのよ!? 493 00:37:14,981 --> 00:37:18,985 他に 何も。 他に 懸けられるものなんて→ 494 00:37:18,985 --> 00:37:23,006 私 何も 持って…。 495 00:37:23,006 --> 00:37:26,926 俺たちの命くらい 一緒に 懸けてみろよ! 496 00:37:26,926 --> 00:37:29,926 仲間だろうが! 497 00:37:36,936 --> 00:37:40,940 何だ。 出るじゃねえか 涙。 498 00:37:40,940 --> 00:37:43,943 ホントは お前が 一番 悔しくて→ 499 00:37:43,943 --> 00:37:47,947 あいつを ぶっ飛ばしてえんだ。 (ビビの泣き声) 500 00:37:47,947 --> 00:37:57,947 ・~ 501 00:38:00,960 --> 00:38:03,960 教えろよ。 クロコダイルの居場所。 502 00:40:07,987 --> 00:40:09,989 (ペル)国王軍が ナノハナを 焼き打ちだと!?→ 503 00:40:09,989 --> 00:40:11,991 そんな命令は 出ていないぞ。 504 00:40:11,991 --> 00:40:13,993 (チャカ)反乱軍の 陽動作戦かもしれん。 505 00:40:13,993 --> 00:40:17,997 ・(コブラ)直ちに 全軍を集めよ!(チャカ)あっ。 506 00:40:17,997 --> 00:40:19,999 ・(コブラ)チャカ。 士官たちを 集めよ。→ 507 00:40:19,999 --> 00:40:25,004 戦陣会議を開く。 ペル。 お前は 敵情視察に飛べ。→ 508 00:40:25,004 --> 00:40:30,009 よいか? 反乱軍を 迎え撃つぞ。 徹底交戦だ!→ 509 00:40:30,009 --> 00:40:34,013 何をしておる? (ペル・チャカ)あっ。 ははっ。 510 00:40:34,013 --> 00:40:37,016 (ボン・クレー)《これで あっちも こっちも あやふや》→ 511 00:40:37,016 --> 00:40:41,020 《作戦 完了ねぇ。 ウフッ》 512 00:40:41,020 --> 00:40:44,023 (マツゲの鳴き声) 513 00:40:44,023 --> 00:40:46,025 うわっ! うわっ! (チョッパー)マツゲは→ 514 00:40:46,025 --> 00:40:49,028 この辺の生まれで 友達が いっぱい いるんだって。 515 00:40:49,028 --> 00:40:52,031 ああ。 ありがとう マツゲ。 (マツゲの鳴き声) 516 00:40:52,031 --> 00:40:54,033 ウフフ。 (ビビ)ルフィさん。 517 00:40:54,033 --> 00:40:56,035 うん? ありがとう。 518 00:40:56,035 --> 00:41:00,039 私じゃ とても こんな決断 下せなかった。 519 00:41:00,039 --> 00:41:02,041 そうか? 飯 食わせろよ。 520 00:41:02,041 --> 00:41:04,043 えっ? クロコダイルを ぶっ飛ばしたら→ 521 00:41:04,043 --> 00:41:08,981 死ぬほど 飯 食わせろ。 (ビビ)うん。 522 00:41:08,981 --> 00:41:14,981 待ってろ! クロコダイル! 523 00:41:16,989 --> 00:41:19,992 (ウソップ)何だ? これ。 (ビビ)キャー! 524 00:41:19,992 --> 00:41:22,995 止めろ チョッパー! (チョッパー)分かった。 525 00:41:22,995 --> 00:41:24,995 (クロコダイル)フッ。 526 00:41:30,002 --> 00:41:32,004 ビビ! (クロコダイル)フフフフ。→ 527 00:41:32,004 --> 00:41:35,007 俺の名を 呼んだか? 麦わらのルフィ。 528 00:41:35,007 --> 00:41:37,007 ビビから 離れろ! 529 00:41:39,011 --> 00:41:43,015 やった! お前が クロコダイルか! 530 00:41:43,015 --> 00:41:46,018 そう 慌てるな。 531 00:41:46,018 --> 00:41:50,022 (銃声) 532 00:41:50,022 --> 00:41:52,024 (ペル)ビビさま!? どうして ここに? 533 00:41:52,024 --> 00:41:55,024 ペル! (ロビン)フフッ。 534 00:41:57,029 --> 00:41:59,029 (ペル)うっ!? ああっ!? (ビビ)ああっ! 535 00:42:02,034 --> 00:42:05,037 (ペル)おのれ! 何をした!? 536 00:42:05,037 --> 00:42:09,976 (ロビン)「六輪咲き」 (ペル)うっ! 537 00:42:09,976 --> 00:42:12,979 (ロビン)「クラッチ」 (ペル)ああっ! 538 00:42:12,979 --> 00:42:14,981 ペル! (ロビン)フフッ。 539 00:42:14,981 --> 00:42:17,984 (ロビン)王国最強の戦士も 大したこと ないわね。 540 00:42:17,984 --> 00:42:20,987 何なんだ? こいつら。 541 00:42:20,987 --> 00:42:24,991 (クロコダイル)無駄なことを。 すでに パーティーは 始まってるんだ。 542 00:42:24,991 --> 00:42:27,994 そうだろ? ミス・オールサンデー。 543 00:42:27,994 --> 00:42:31,998 ええ。 (ビビ)あっ! まさか!? 544 00:42:31,998 --> 00:42:36,002 アルバーナへ! (反乱軍兵たち)おおー! 545 00:42:36,002 --> 00:42:39,005 (クロコダイル)反乱軍は ナノハナの町に 突っ込ませた→ 546 00:42:39,005 --> 00:42:44,010 武器商船の 武器を手に 総攻撃に出た。→ 547 00:42:44,010 --> 00:42:48,014 国王軍は それを 全面的に 迎え撃つつもりだ。 548 00:42:48,014 --> 00:42:51,017 (チャカ)アラバスタを守る! 549 00:42:51,017 --> 00:42:53,019 (クロコダイル)泣かせるじゃねえか。 550 00:42:53,019 --> 00:42:58,024 国を思う気持ちが 国を 滅ぼすんだ。 ハハハ! 551 00:42:58,024 --> 00:43:02,028 (ビビ)《まだ 間に合う。 反乱軍よりも 先に 宮殿へ》→ 552 00:43:02,028 --> 00:43:06,048 《アルバーナへ着けば 衝突を 食い止められる 可能性はある》 553 00:43:06,048 --> 00:43:07,967 何てやつ! 554 00:43:07,967 --> 00:43:10,970 外道って言葉は こいつに ぴったりだな。 555 00:43:10,970 --> 00:43:14,970 あれ? ルフィは? ああー! 556 00:43:16,976 --> 00:43:18,978 (ビビ)ああー! ゾロ! 557 00:43:18,978 --> 00:43:21,981 (ウソップ・ゾロ)えっ!? (ビビ)うわー!? 558 00:43:21,981 --> 00:43:24,984 ああっ! 559 00:43:24,984 --> 00:43:28,988 お前らは 先に行け! ここは 俺一人でいい! 560 00:43:28,988 --> 00:43:31,991 麦わら。 早く 行け! 561 00:43:31,991 --> 00:43:35,995 チョッパー。 出せ 早く! (チョッパー)うん。 562 00:43:35,995 --> 00:43:38,998 (クロコダイル)バカか。 すんなり 行かせるとでも…。→ 563 00:43:38,998 --> 00:43:43,002 うおっ! お前の相手は こっちだ! 564 00:43:43,002 --> 00:43:45,002 (クロコダイル)小僧。 565 00:43:48,007 --> 00:43:50,009 逃げられちゃったわね。 566 00:43:50,009 --> 00:43:53,012 (ビビ)ルフィさん! ビビ。 あいつなら 大丈夫。 567 00:43:53,012 --> 00:43:56,015 今まで ルフィに狙われて 無事だったやつなんて→ 568 00:43:56,015 --> 00:43:59,018 一人も いないんだから。 いいか? ビビ。 569 00:43:59,018 --> 00:44:02,021 (ビビ)えっ? クロコダイルは あいつが抑える。 570 00:44:02,021 --> 00:44:05,021 「ゴムゴムの銃」! 571 00:44:06,959 --> 00:44:08,959 げげっ! 572 00:44:10,963 --> 00:44:13,966 クロコダイルは あいつが 仕留める。 573 00:44:13,966 --> 00:44:17,970 反乱軍が 走り始めた瞬間に この国のリミットは 決まったんだ。 574 00:44:17,970 --> 00:44:20,973 それを止められる 唯一の希望が お前なら→ 575 00:44:20,973 --> 00:44:22,975 何が何でも 生き延びろ! 576 00:44:22,975 --> 00:44:24,977 「銃乱打」! 577 00:44:24,977 --> 00:44:30,977 この先 ここにいる 俺たちの 誰が どうなってもだ。 578 00:44:32,985 --> 00:44:34,987 「バズーカ」! 579 00:44:34,987 --> 00:44:38,991 マリモの 言うとおりだ。 もう 一人で戦ってるなんて 思うなよ。 580 00:44:38,991 --> 00:44:40,993 (ウソップ)あっ。 ビビビ…。 心配すん…。 581 00:44:40,993 --> 00:44:43,996 すんぱい ないよ。 俺。 俺が ついてる。 582 00:44:43,996 --> 00:44:45,996 (ビビ)《ルフィさん》 583 00:44:48,000 --> 00:44:51,000 (ビビ)《アルバーナで 待ってるから》 584 00:44:53,005 --> 00:44:58,010 参ったな。 全然 殴れねえや。 さらさらしやがって。 585 00:44:58,010 --> 00:45:01,013 (クロコダイル)海賊の格が 違うんだ。 麦わらのルフィ。 586 00:45:01,013 --> 00:45:05,017 遊びは 終わりにするぜ。 あっ。 587 00:45:05,017 --> 00:45:07,954 (クロコダイル)「砂漠の宝刀」 588 00:45:07,954 --> 00:45:10,957 うわっ! 589 00:45:10,957 --> 00:45:14,961 砂漠が 割れてる!? いい見極めだ。 590 00:45:14,961 --> 00:45:18,965 「砂漠の向日葵」 591 00:45:18,965 --> 00:45:22,969 わっ。 うわっ!? 何だ? 何だ? 何だ!? 何だ? 592 00:45:22,969 --> 00:45:24,971 流砂を 知らんのか。 593 00:45:24,971 --> 00:45:26,973 墓標のいらねえ 砂漠の棺おけさ。→ 594 00:45:26,973 --> 00:45:29,976 地下の水脈に 引きずり込まれるんだ。→ 595 00:45:29,976 --> 00:45:33,980 砂漠の戦闘で 俺に かなうやつは この世に いない。 596 00:45:33,980 --> 00:45:36,983 砂なんかに 生き埋めにされて たまるか! 597 00:45:36,983 --> 00:45:39,986 「ゴムゴムのバズーカ」! 598 00:45:39,986 --> 00:45:43,990 「ゴムゴムのスタンプ」! 599 00:45:43,990 --> 00:45:45,992 無駄だ。 うわっ。 600 00:45:45,992 --> 00:45:48,995 「三日月形砂丘」! うっ。 601 00:45:48,995 --> 00:45:51,998 うっ うっ。 うわー!? あ… 足が ミイラになった! 602 00:45:51,998 --> 00:45:56,002 (クロコダイル)砂だからな。 お前の 水分を 吸収しちまったのさ。 603 00:45:56,002 --> 00:46:00,006 じ… 冗談じゃねえぞ! そうだ! 604 00:46:00,006 --> 00:46:02,006 (クロコダイル)うん? 605 00:46:04,010 --> 00:46:06,028 復活! (クロコダイル)くだらん。 606 00:46:06,028 --> 00:46:08,948 くだらんこと ないぞ! この水はな→ 607 00:46:08,948 --> 00:46:11,951 からからの おっさんが 掘り出した 大事な水なんだ! 608 00:46:11,951 --> 00:46:13,953 言ってたぞ おっさんだって! 609 00:46:13,953 --> 00:46:16,953 ユバは 砂なんかに 負けやしないって! 610 00:46:25,965 --> 00:46:28,968 (クロコダイル)俺を 誰だと思っている?→ 611 00:46:28,968 --> 00:46:33,973 てめえのような 口先だけの ルーキーなんざ→ 612 00:46:33,973 --> 00:46:36,976 いくらでも いるぜ。 麦わらのルフィ。→ 613 00:46:36,976 --> 00:46:40,976 この グランドラインにゃあよ。 614 00:46:49,989 --> 00:46:51,991 (クロコダイル)うん?→ 615 00:46:51,991 --> 00:46:53,991 うわー!? 616 00:46:56,996 --> 00:47:02,001 まさか まだ 生きて。 ううっ。 617 00:47:02,001 --> 00:47:05,971 (クロコダイル)苦しそうだな。 だが じきに 楽になれる。→ 618 00:47:05,971 --> 00:47:09,971 ハハハ。 くだらねえ 時間を過ごした。 619 00:47:12,845 --> 00:47:14,847 (クロコダイル)王女 ビビが アルバーナへ 向かっていると→ 620 00:47:14,847 --> 00:47:17,850 エージェントたちへ 連絡を取れ。 621 00:47:17,850 --> 00:47:19,850 分かったわ。 622 00:47:22,855 --> 00:47:27,855 (ロビン)《なぜ 戦うの? 「D」の名を持つ あなたたちは》 623 00:52:18,984 --> 00:52:21,987 (ウソップ)ビビ。 宮殿まで あと どれぐらいだ? 624 00:52:21,987 --> 00:52:24,990 50kmくらいかしら。 まだ そんなに? 625 00:52:24,990 --> 00:52:29,995 (ウソップ)間に合わねえよ。 スピードアップ できないの? ハサミ君。 626 00:52:29,995 --> 00:52:33,999 そうだ! ハサミは 踊り子が 大好きだ! 627 00:52:33,999 --> 00:52:37,002 おおー! (マツゲの鳴き声) 628 00:52:37,002 --> 00:52:41,002 これで いいの? (サンジ)キャー! キャー! 629 00:52:43,008 --> 00:52:46,011 (チョッパー)こっち 見た。 630 00:52:46,011 --> 00:52:48,013 (ウソップ)うわっ! 加速した! エロパワーだ! 631 00:52:48,013 --> 00:52:50,015 (サンジ)ナミさーん! ナミさん。 632 00:52:50,015 --> 00:52:55,020 余計なのも 2匹 壊れてんぞ。 (サンジ)ナミさーん! 633 00:52:55,020 --> 00:52:58,023 この速さなら 何とか なりそう。 634 00:52:58,023 --> 00:53:01,023 だけど まだまだ 気が抜けねえぞ。ああ。 635 00:53:04,963 --> 00:53:06,965 国王が 消えただと? 636 00:53:06,965 --> 00:53:09,968 (国王軍兵)宮殿内 くまなく 捜しましたが どこにも! 637 00:53:09,968 --> 00:53:13,972 (国王軍兵)さらに 南 約 20kmに 反乱軍を 確認しました! 638 00:53:13,972 --> 00:53:18,977 (チャカ)くっ。 全ゲートを 死守! やつらを 町へ踏み込ませるな! 639 00:53:18,977 --> 00:53:20,977 (国王軍兵たち)はっ! 640 00:53:29,988 --> 00:53:31,990 (ボン・クレー)アン ドゥ…。 (ミス・ダブルフィンガー)ユバから→ 641 00:53:31,990 --> 00:53:33,992 ここへ来るのなら 西ゲートで 張ってれば→ 642 00:53:33,992 --> 00:53:35,994 見落とすことは ないわね。 643 00:53:35,994 --> 00:53:37,996 (ミス・メリークリスマス)反乱軍が 先に 来ちまうよ。 644 00:53:37,996 --> 00:53:43,001 止める気 あんのかい? まったく。 (Mr.4)来てるぞ。 645 00:53:43,001 --> 00:53:46,004 何? さっさと 言わねえかい! この ウスノロダルマ! 646 00:53:46,004 --> 00:53:48,006 腰 痛っ。 あっ。→ 647 00:53:48,006 --> 00:53:52,010 ヒッコシクラブに 6人!? 648 00:53:52,010 --> 00:53:55,013 (Mr.1)何人 増えようが 標的は ビビ 一人だ。 649 00:53:55,013 --> 00:53:58,016 (ミス・メリークリスマス)一人だって? じゃあ お前→ 650 00:53:58,016 --> 00:54:00,953 どれが ビビだか 当ててみなよ。 651 00:54:00,953 --> 00:54:03,956 (ボン・クレー)んげげ! あいつら 全員 同じ マントを! 652 00:54:03,956 --> 00:54:06,959 あやふやじゃない! 653 00:54:06,959 --> 00:54:10,963 (ミス・メリークリスマス)あっ。 あの 2人 私らに任せな! 行くよ Mr.4。 654 00:54:10,963 --> 00:54:13,966 (Mr.4)うーん。 655 00:54:13,966 --> 00:54:15,968 また 分かれたわよ! (ミス・ダブルフィンガー)ばらばらに 中へ→ 656 00:54:15,968 --> 00:54:18,971 入ろうってわけね。 (Mr.1)追うぞ。 657 00:54:18,971 --> 00:54:24,971 じゃあ あちしは。 アン ドゥ…。 どわー! 658 00:54:27,980 --> 00:54:30,980 逃がしゃしないわよ。 659 00:54:33,986 --> 00:54:35,986 (ビビ)《ありがとう みんな》 660 00:54:37,990 --> 00:54:39,992 (ボン・クレー)えーい。 661 00:54:39,992 --> 00:54:43,996 (サンジ)ここまで 来りゃ いいかしら。 662 00:54:43,996 --> 00:54:46,999 あなたたち 勘が いいわ。 私こそが ビビ王女。 663 00:54:46,999 --> 00:54:52,004 何 言ってやが…。 言ってるの? 私が 真の ビビだわよ。 664 00:54:52,004 --> 00:54:56,008 (ウソップ)ウフッ。 よく ここまで ついてきてくれたわね。 665 00:54:56,008 --> 00:54:58,010 さあ 正体を 見せてあげましょう! 666 00:54:58,010 --> 00:55:01,947 (一同)残念 外れ。 (マツゲの鳴き声) 667 00:55:01,947 --> 00:55:04,950 (ミス・ダブルフィンガー)王女 ビビは。 (ボン・クレー)どこ 行ったのよ? 668 00:55:04,950 --> 00:55:06,952 殺す。 669 00:55:06,952 --> 00:55:08,954 (マツゲの叫び声) (ボン・クレー)とう! 670 00:55:08,954 --> 00:55:11,954 (ウソップ)ごめんなさい! 671 00:55:16,962 --> 00:55:21,967 (ビビ)《反乱軍は すぐ そこまで 来ている》 672 00:55:21,967 --> 00:55:38,984 ・~ 673 00:55:38,984 --> 00:55:46,992 ・~ 674 00:55:46,992 --> 00:55:50,996 (ビビ)《リーダー。 私の話を 聞いて》 675 00:55:50,996 --> 00:55:53,999 (コーザ)全隊! 南ゲート 一点突破!→ 676 00:55:53,999 --> 00:55:58,003 次いで 全門 内部から 打ち崩す! 覚悟を決めろ! 677 00:55:58,003 --> 00:56:00,939 (反乱軍兵たち)うおー! 678 00:56:00,939 --> 00:56:03,939 止まりなさい 反乱軍! 679 00:56:09,948 --> 00:56:12,951 ・(ビビ)この戦いは 仕組まれてるの! 680 00:56:12,951 --> 00:56:16,955 うん? ・(爆発音) 681 00:56:16,955 --> 00:56:19,958 (ビビ)何よ? これじゃ 視界が。 (カルーの鳴き声) 682 00:56:19,958 --> 00:56:23,962 何て バカなことを。 あっ。 国王軍!? 683 00:56:23,962 --> 00:56:26,965 まだ 砲撃の令は 掛けていないぞ! 684 00:56:26,965 --> 00:56:29,968 (国王軍兵) も… 申し訳ございません。→ 685 00:56:29,968 --> 00:56:33,972 手が滑って。 (チャカ)勝手なまねを するな! 686 00:56:33,972 --> 00:56:36,975 (反乱軍兵)ひるむな! 突っ込め!(反乱軍兵)ただの 砂ぼこりだ! 687 00:56:36,975 --> 00:56:39,978 (ビビ)駄目! みんな 待って! 688 00:56:39,978 --> 00:56:42,981 (反乱軍兵)われらが 国のため 王を許すな! 689 00:56:42,981 --> 00:56:45,984 リーダー! 690 00:56:45,984 --> 00:56:48,987 (コーザ)あっ。 691 00:56:48,987 --> 00:56:51,987 (コーザ)《気のせいか》 692 00:56:57,996 --> 00:57:00,932 (ビビ)あっ。 リーダー!? 693 00:57:00,932 --> 00:57:05,937 (反乱軍兵たち)うおー! (ビビ)ああっ! 694 00:57:05,937 --> 00:57:08,940 (国王軍兵)チャカさま! 命令を! 695 00:57:08,940 --> 00:57:11,943 (チャカ)ううっ。 砲撃せよ! 696 00:57:11,943 --> 00:57:16,948 (国王軍兵)撃て! 決して 中に入れるな! 697 00:57:16,948 --> 00:57:20,948 (反乱軍兵)ひるむな! アルバーナを 攻め落とせ! 698 00:57:22,954 --> 00:57:26,954 (国王軍兵)南ゲートへ 増兵! 守りを固めろ! 699 00:57:40,972 --> 00:57:50,982 ・~ 700 00:57:50,982 --> 00:57:55,987 (ビビ)カルー。 あなた 私を かばって。→ 701 00:57:55,987 --> 00:57:58,990 ごめんね。→ 702 00:57:58,990 --> 00:58:01,927 こうまでしても 反乱 始まっちゃった。→ 703 00:58:01,927 --> 00:58:05,931 だけど 止めるわ。 何度 はね返されたって。 704 00:58:05,931 --> 00:58:09,935 船で 学んだのよ。 諦めの悪さなら。 705 00:58:09,935 --> 00:58:12,935 (カルーの鳴き声) 706 00:58:15,941 --> 00:58:17,943 (ウソップ)げっ!? 707 00:58:17,943 --> 00:58:20,946 (チョッパー)ウソップ! 708 00:58:20,946 --> 00:58:26,946 三刀流 「牛針」! 709 00:58:30,956 --> 00:58:35,961 ああ!? うっ。 710 00:58:35,961 --> 00:58:39,961 (ミス・ダブルフィンガー) 「スティンガー ステップ」! 711 00:58:46,972 --> 00:58:48,974 (サンジ)このままじゃ らちが明かねえ。 712 00:58:48,974 --> 00:58:50,976 (ボン・クレー)もう! 分かったわよ! 713 00:58:50,976 --> 00:58:55,976 本気よ。 こっから 本気! (サンジ)やってみろ。 714 00:59:00,919 --> 00:59:03,922 本当に 大丈夫なの? (カルーの鳴き声) 715 00:59:03,922 --> 00:59:07,926 (ビビ)うん。 でも 無茶はしないでね。 716 00:59:07,926 --> 00:59:10,929 (カルーの鳴き声) 717 00:59:10,929 --> 00:59:18,937 ・~ 718 00:59:18,937 --> 00:59:22,941 (ビビ)この乱闘じゃ コーザ 一人 捜せない。 719 00:59:22,941 --> 00:59:25,944 (ビビ)《戦いは まだ この辺りだけ》 720 00:59:25,944 --> 00:59:30,949 宮殿へ行って チャカに会おう。 (カルーの鳴き声) 721 00:59:30,949 --> 00:59:33,952 (銃声) 722 00:59:33,952 --> 00:59:35,952 カルー! 723 00:59:42,961 --> 00:59:48,967 カルー! (カルーの鳴き声) 724 00:59:48,967 --> 00:59:52,967 (ビビ)分かってる。 (カルーの鳴き声) 725 00:59:54,973 --> 00:59:56,973 (ビビ)あなたたち。 726 01:00:02,914 --> 01:00:06,918 カルーを お願い! (鳴き声) 727 01:00:06,918 --> 01:00:10,922 (ミス・メリークリスマス)ハハハ! この バッ! お前らの船長?→ 728 01:00:10,922 --> 01:00:15,927 ボスに殺されちまったってのに 海賊王も ないもんだ。→ 729 01:00:15,927 --> 01:00:17,929 ったく。 死んでよかったよ。→ 730 01:00:17,929 --> 01:00:20,932 そんな 身の程知らずの バカヤローはよ。 731 01:00:20,932 --> 01:00:23,935 (ミス・メリークリスマス)お前も死にな。 長っ鼻。 732 01:00:23,935 --> 01:00:26,938 いいか チョッパー! 男には! 733 01:00:26,938 --> 01:00:29,938 (ミス・メリークリスマス)「モグラ塚 ハイウェイ」!(チョッパー)はっ!? 734 01:00:35,947 --> 01:00:38,950 構えな! 「4tバット」 いくよ!→ 735 01:00:38,950 --> 01:00:44,950 「モグラ塚 4番交差点」! 736 01:00:46,958 --> 01:00:48,958 ウソップ! 737 01:00:51,963 --> 01:00:55,967 (チョッパー)この野郎! お前ら! あっ。 738 01:00:55,967 --> 01:01:00,906 (ウソップ)どんな敵でも 戦いを 避けちゃならねえときがある。 739 01:01:00,906 --> 01:01:03,909 (ミス・メリークリスマス)お前 まだ!? (ウソップ)それは→ 740 01:01:03,909 --> 01:01:09,915 仲間の夢を 笑われたときだ。 ルフィは 死んじゃいねえ。→ 741 01:01:09,915 --> 01:01:14,920 あいつは いずれ 海賊王に きっとなるから! 742 01:01:14,920 --> 01:01:16,922 そいつだけは 笑わせねえ! 743 01:01:16,922 --> 01:01:19,925 (ミス・メリークリスマス)チッ! もう一度だ。 構えな! 744 01:01:19,925 --> 01:01:22,928 (Mr.4)フォー。 745 01:01:22,928 --> 01:01:24,928 (チョッパー)そんなこと させるか! 746 01:01:26,932 --> 01:01:30,936 チョッパー! 俺の後ろにつけ! (チョッパー)分かった! 747 01:01:30,936 --> 01:01:34,940 くらえ! 必殺。 (ミス・メリークリスマス)いくよ。 「モグラ塚」 748 01:01:34,940 --> 01:01:36,940 「煙星」! 749 01:01:38,944 --> 01:01:42,948 (ウソップ)頼んだ! チョッパー。 (ミス・メリークリスマス)あのがき! 靴を。→ 750 01:01:42,948 --> 01:01:48,954 うわ!? 何だ!? (ウソップ)「モグラ塚 4番交差点」 751 01:01:48,954 --> 01:01:51,957 ま… 待ちな! 私だよ。 (Mr.4)フォー。 752 01:01:51,957 --> 01:01:54,957 こっ!? やめ…。 ああ!? 753 01:01:58,964 --> 01:02:06,972 必殺 「ウソッチョ ハンマー彗星」 754 01:02:06,972 --> 01:02:21,972 ・~ 755 01:02:26,992 --> 01:02:28,992 (ウソップ・チョッパー)うわー!? 756 01:02:32,998 --> 01:02:34,998 (ウソップ・チョッパー)ヒヒッ! 757 01:02:43,008 --> 01:02:46,011 《リーダーまで パパを 疑ってるの?》 758 01:02:46,011 --> 01:02:48,013 (コーザ)《帰れ。 騒ぎになる》 759 01:02:48,013 --> 01:02:51,016 (ビビ)《待って。 きっと 私が 証明してみせる》 760 01:02:51,016 --> 01:02:54,019 《だから 戦うのだけは やめて》 761 01:02:54,019 --> 01:02:56,019 (コーザ)《ビビ》 762 01:02:59,024 --> 01:03:01,960 (反乱軍兵)大丈夫か? コーザ。 763 01:03:01,960 --> 01:03:05,964 俺は これから 宮殿に入り コブラに 降伏を要求する。 764 01:03:05,964 --> 01:03:09,968 バカ言え。 宮殿の周りには 国王軍本隊が いるんだぞ。→ 765 01:03:09,968 --> 01:03:14,973 お前一人 先走る必要はないだろ。 (コーザ)もう 遅いくらいさ。→ 766 01:03:14,973 --> 01:03:18,977 手を貸せ! (反乱軍兵)おい! コーザ。 767 01:03:18,977 --> 01:03:22,981 (国王軍兵)貴様! 町の者には 避難勧告を出したはず。→ 768 01:03:22,981 --> 01:03:28,987 すぐに この町から離れろ。 (国王軍兵)聞いているのか? 女。 769 01:03:28,987 --> 01:03:30,989 (国王軍兵)ビビさま? 770 01:03:30,989 --> 01:03:33,992 (国王軍兵たち)ビビさま!? おお!? 771 01:03:33,992 --> 01:03:38,992 チャカの元へ 案内しなさい。 やってほしいことが あるの。 772 01:03:48,006 --> 01:03:51,009 (反乱軍兵)体当たりで 押し返せ!(反乱軍兵たち)おおー! 773 01:03:51,009 --> 01:03:53,009 (国王軍兵)迎え撃て! 774 01:03:56,014 --> 01:03:59,014 (反乱軍兵)ひるむな! 前へ! 775 01:04:04,956 --> 01:04:08,960 (ボン・クレー)ハハハ! 口ほどにもないって いうのは→ 776 01:04:08,960 --> 01:04:11,963 まさに あんたね。 777 01:04:11,963 --> 01:04:18,970 (サンジ)この オカマ野郎が。 調子に乗んじゃ…。 ねえぞ! 778 01:04:18,970 --> 01:04:22,974 (サンジ)《チクショー。 くぅ!》 779 01:04:22,974 --> 01:04:28,980 (ボン・クレー)それにしても この国は 暑過ぎて ふぅ。→ 780 01:04:28,980 --> 01:04:30,982 いっそ 服を脱いじゃいたい気分ね。 781 01:04:30,982 --> 01:04:33,985 手伝う? (ボン・クレー)「オカマチョップ」! 782 01:04:33,985 --> 01:04:35,987 (サンジ)目が!? 783 01:04:35,987 --> 01:04:39,987 さっさと 片付けさせてもらうわよ。 784 01:04:43,995 --> 01:04:50,001 オカマ拳法 「あの夏の日の回想録」 785 01:04:50,001 --> 01:04:52,001 うん? てめえ まさか? 786 01:04:54,005 --> 01:04:58,005 (サンジ)「ほほ肉シュート」! 787 01:05:00,945 --> 01:05:05,950 見切ったぜ。 マネマネの実。 (ボン・クレー)何を!? 788 01:05:05,950 --> 01:05:10,955 (サンジ)俺に攻撃してくる瞬間 お前は 必ず オカマに戻る。 789 01:05:10,955 --> 01:05:14,959 ナミさんのままじゃ 拳法 使えねえんだろ? 790 01:05:14,959 --> 01:05:18,963 えっ!? 全然 聞こえない! (サンジ)「図星」って 出てたぞ。 791 01:05:18,963 --> 01:05:22,967 (ボン・クレー)だから 何だっつうのよ!とう!→ 792 01:05:22,967 --> 01:05:26,971 見せてあげるわ! オカマ拳法 「そのプリマ」 793 01:05:26,971 --> 01:05:28,973 (サンジ)うっ!? 794 01:05:28,973 --> 01:05:32,973 (ボン・クレー)アン ドゥ…。 どりゃ! 795 01:05:38,983 --> 01:05:42,987 (ボン・クレー)あっ!? (サンジ)「腰肉」! 「後バラ肉」! 796 01:05:42,987 --> 01:05:54,999 ・~ 797 01:05:54,999 --> 01:05:58,002 (サンジ)くっ!? 798 01:05:58,002 --> 01:06:00,021 (ボン・クレー)うぐぐ。 799 01:06:00,021 --> 01:06:09,948 ・~ 800 01:06:09,948 --> 01:06:12,951 (ボン・クレー)「爆弾白鳥アラベスク」! 801 01:06:12,951 --> 01:06:15,954 (サンジ)「仔牛肉ショット」! 802 01:06:15,954 --> 01:06:27,966 ・~ 803 01:06:27,966 --> 01:06:30,966 (ボン・クレー)うわー!? 804 01:06:38,977 --> 01:06:42,977 (サンジ)また 骨を 何本か いったな。 こりゃ。 805 01:08:49,974 --> 01:08:52,977 (国王軍兵)アルバーナを守れ! 806 01:08:52,977 --> 01:08:55,980 (チャカ)サー・クロコダイルが 乗っ取りを!? 807 01:08:55,980 --> 01:08:58,983 (ビビ)数秒間 みんなの目を 引くことが できれば→ 808 01:08:58,983 --> 01:09:05,990 後は 私が 何とかするから。 この宮殿を 破壊して。 809 01:09:05,990 --> 01:09:09,994 何を 言いだすんです? 王女さま。(国王軍兵)正気ですか? 810 01:09:09,994 --> 01:09:12,997 (チャカ)ビビさま。 そのようなことをしたら? 811 01:09:12,997 --> 01:09:14,999 (ビビ)そのようなことをしたら 何!? 812 01:09:14,999 --> 01:09:18,002 この国が 終わっちゃう?→ 813 01:09:18,002 --> 01:09:24,008 違うでしょ。 彼らがいて ここは 初めて 国なのよ! 814 01:09:24,008 --> 01:09:26,010 (チャカ)はっ!? 815 01:09:26,010 --> 01:09:30,010 (コブラ)《いいか? 国とは 人なのだ》 816 01:09:34,018 --> 01:09:41,025 ビビさま。 おっしゃるとおりに。 817 01:09:41,025 --> 01:09:45,029 (国王軍兵)全兵。 宮殿の土台に ありったけの火薬を セットしろ! 818 01:09:45,029 --> 01:09:47,965 (国王軍兵)まさか!? 本気で やるつもりとは。 819 01:09:47,965 --> 01:09:50,965 (国王軍兵)4,000年の歴史を持つ 王宮だぞ。 820 01:09:52,970 --> 01:09:54,972 (チャカ)この事態を 何と 申し上げれば…。 821 01:09:54,972 --> 01:09:57,975 いいの。 分かってる。 あなたたちには→ 822 01:09:57,975 --> 01:10:00,978 反乱軍を 迎え撃つ他に 方法はなかった。 823 01:10:00,978 --> 01:10:04,982 ごめんね。 急に 国を 飛び出したりして。→ 824 01:10:04,982 --> 01:10:08,986 だけど まだ 終わりじゃないの。 この反乱を 止められても→ 825 01:10:08,986 --> 01:10:13,991 クロコダイルが 生きてるかぎり この国に 平和は こない。 826 01:10:13,991 --> 01:10:17,995 ・(クロコダイル)困るね。 (一同)ああ!? あああ。 827 01:10:17,995 --> 01:10:20,998 (クロコダイル)物騒なまね してくれるじゃねえか。→ 828 01:10:20,998 --> 01:10:23,000 ここは じきに 俺の家になるんだぜ。 829 01:10:23,000 --> 01:10:26,000 (ビビ)クロコダイル。 830 01:10:31,008 --> 01:10:34,011 (クロコダイル)これは これは 王女さま。 831 01:10:34,011 --> 01:10:36,011 パパ!? (チャカ)国王さま! 832 01:10:38,015 --> 01:10:40,015 ビビ。 どうして ここへ? 833 01:10:43,020 --> 01:10:46,040 (ミス・ダブルフィンガー)どう? 覚悟は 決まった? 834 01:10:46,040 --> 01:10:47,959 あんたこそ。 「サンダーボルト=テンポ」! 835 01:10:47,959 --> 01:10:50,962 うわー!? ああー!? 836 01:10:50,962 --> 01:10:53,965 (Mr.1)「発泡雛菊斬」! 837 01:10:53,965 --> 01:10:56,965 くっ!? 吹き飛べ。 838 01:11:06,978 --> 01:11:08,978 許さない。 839 01:11:12,984 --> 01:11:16,988 「シー・アーチン スティンガー」! 840 01:11:16,988 --> 01:11:18,988 ああー!? 841 01:11:20,992 --> 01:11:25,997 痛くも かゆくもないわ。 こんなの。 842 01:11:25,997 --> 01:11:29,000 あんたに あの子の痛みが分かる? 843 01:11:29,000 --> 01:11:34,005 それに比べたら 足の1本や 2本や 3本→ 844 01:11:34,005 --> 01:11:39,010 へのカッパ! 「トルネード=テンポ」! 845 01:11:39,010 --> 01:11:48,953 ・~ 846 01:11:48,953 --> 01:11:50,953 うん? 847 01:11:52,957 --> 01:11:54,959 何? 何 何? 848 01:11:54,959 --> 01:11:58,963 うわー!? ああー!? 849 01:11:58,963 --> 01:12:08,963 ・~ 850 01:12:34,999 --> 01:12:41,005 (ビビ)何で…。 何で あんたが ここにいるのよ? 851 01:12:41,005 --> 01:12:44,008 ルフィさんは! (クロコダイル)やつなら 死んだ。 852 01:12:44,008 --> 01:12:47,945 嘘よ。 ルフィさんが お前なんかに殺されるはずがない! 853 01:12:47,945 --> 01:12:50,948 (クロコダイル)フッ。 そう思うか? 854 01:12:50,948 --> 01:12:55,953 (国王軍兵たち)ああ。 扉が! 宮殿へ戻れ! 門を こじ開けろ! 855 01:12:55,953 --> 01:12:58,956 (ロビン)「十六輪咲き」! 856 01:12:58,956 --> 01:13:04,962 (国王軍兵たち)手! うわー!? 857 01:13:04,962 --> 01:13:06,964 (チャカ)貴様が なぜ! クロコダイル! 858 01:13:06,964 --> 01:13:09,967 まぬけ野郎は 黙ってな。 859 01:13:09,967 --> 01:13:13,971 コブラよ。 お前に ひとつ 質問しなきゃならん。→ 860 01:13:13,971 --> 01:13:15,973 これが この俺の 最大の狙いだからだ。 861 01:13:15,973 --> 01:13:18,976 (コブラ)ああ…。 862 01:13:18,976 --> 01:13:23,976 プルトンは どこにある? (コブラ)くっ…。 863 01:13:38,996 --> 01:13:40,996 (Mr.1)「螺旋抜斬」! 864 01:13:45,002 --> 01:13:48,002 おりゃ! 865 01:13:52,943 --> 01:13:55,943 うわ!? フン! 866 01:14:06,957 --> 01:14:08,957 《背は向けねえ》 867 01:14:15,966 --> 01:14:17,968 「滅裂斬」! 868 01:14:17,968 --> 01:14:32,983 ・~ 869 01:14:32,983 --> 01:14:35,983 ・(吹き飛ばす音) (Mr.1)うん? 870 01:14:41,992 --> 01:14:46,931 貴様! いったい 何をした? あれだけの技を 受けて。 871 01:14:46,931 --> 01:14:50,935 《聞こえるぞ。 あいつの 鉄の呼吸》 872 01:14:50,935 --> 01:14:55,935 いいさ。 次で 完全に 息の根を 止めてやる。 873 01:14:58,943 --> 01:15:03,948 刀一本で 俺の技を 受けきれるとは 思えねえが? 874 01:15:03,948 --> 01:15:07,952 いいんだ。 もう 受けねえ。 875 01:15:07,952 --> 01:15:11,956 覚悟ありか。 上等! 876 01:15:11,956 --> 01:15:16,961 一刀流居合 「獅子歌歌」 877 01:15:16,961 --> 01:15:18,963 「微塵斬速力」! 878 01:15:18,963 --> 01:15:36,981 ・~ 879 01:15:36,981 --> 01:15:38,981 礼を言う。 880 01:15:40,985 --> 01:15:42,987 (ウソップの泣き声) 881 01:15:42,987 --> 01:15:46,006 (サンジ)てめえ! 何 泣いてんだ? 882 01:15:46,006 --> 01:15:49,927 あの モグラばばあ ルフィが 死んだなんて 言いやがるから。 883 01:15:49,927 --> 01:15:51,929 ホントなのかな? 884 01:15:51,929 --> 01:15:53,931 お前ら それを信じるのか? 885 01:15:53,931 --> 01:15:56,934 信じるわけ ねえだろが! バカか てめえ! 886 01:15:56,934 --> 01:15:59,937 俺もだ! 俺も 全然 信じてねえ! 887 01:15:59,937 --> 01:16:01,939 だったら 今 やることは 一刻も早く→ 888 01:16:01,939 --> 01:16:04,942 みんなと合流することだ。 鼻水は しまっとけ。→ 889 01:16:04,942 --> 01:16:08,942 この戦いの地鳴りが やむまでな。 890 01:16:14,952 --> 01:16:16,954 やっと 取れた。 891 01:16:16,954 --> 01:16:25,963 ・~ 892 01:16:25,963 --> 01:16:27,963 (クロコダイル)プルトンは どこにある? 893 01:16:30,968 --> 01:16:33,971 貴様 なぜ その名前を? 894 01:16:33,971 --> 01:16:35,973 そんなものが この国に? 895 01:16:35,973 --> 01:16:38,976 王位と共に 継承される秘密か。 896 01:16:38,976 --> 01:16:41,979 (クロコダイル)フッ。 そいつが あれば→ 897 01:16:41,979 --> 01:16:44,982 俺は この地に 最高の軍事国家を 築くことができる。→ 898 01:16:44,982 --> 01:16:48,919 世界政府をも しのぐ 強大な力を持った国だ。 899 01:16:48,919 --> 01:16:51,922 (コブラ)どこで プルトンの名を 聞いたのかは 知らんが→ 900 01:16:51,922 --> 01:16:53,924 その在りかは 私には分からん。→ 901 01:16:53,924 --> 01:16:57,928 そんなものが 実在するのか どうかすら 定かではない。 902 01:16:57,928 --> 01:16:59,930 なるほど。 903 01:16:59,930 --> 01:17:02,933 ところで 今 国王軍が 群がっている そこの広場。→ 904 01:17:02,933 --> 01:17:05,936 今日 午後4時半。 つまり あと 15分で→ 905 01:17:05,936 --> 01:17:10,941 強力な砲弾を 撃ち込む手はずに なっている。 906 01:17:10,941 --> 01:17:12,943 正気か! 貴様。 907 01:17:12,943 --> 01:17:16,947 直径 5kmを吹き飛ばす 特製弾だ。ここから 見える景色も→ 908 01:17:16,947 --> 01:17:19,950 一変するだろうなぁ。 (ビビ)そんなことしたら…。 909 01:17:19,950 --> 01:17:21,952 (クロコダイル)うれしいだろ? 両軍の死をもって→ 910 01:17:21,952 --> 01:17:25,956 この反乱は 終結するのだから。 (ビビ)あの人たちが いったい→ 911 01:17:25,956 --> 01:17:27,958 あんたに 何をしたっていうの!? (チャカ)ビビさま! 912 01:17:27,958 --> 01:17:30,961 どうして そんなことが できるのよ! 913 01:17:30,961 --> 01:17:34,965 さて ミスター コブラ。 質問を変えよう。 914 01:17:34,965 --> 01:17:38,969 王家代々 受け継がれてきた ポーネグリフは どこにある? 915 01:17:38,969 --> 01:17:42,973 (コブラ)あっ。 私が その場所を教えれば…。→ 916 01:17:42,973 --> 01:17:46,911 いや。 案内しよう。 葬祭殿へ。 917 01:17:46,911 --> 01:17:49,914 ハハハ! さすがは 名君 コブラ。 918 01:17:49,914 --> 01:17:53,914 葬祭殿まで ご同行しろ。 ニコ・ロビン。 (ロビン)ええ。 919 01:17:55,920 --> 01:17:57,920 (コブラ)うっ!? 920 01:18:03,928 --> 01:18:06,931 (ビビ)パパ! (クロコダイル)おっと。 921 01:18:06,931 --> 01:18:08,933 誰が 行っていいと言った? 922 01:18:08,933 --> 01:18:12,937 ビビさまから 離れろ! 外道め! 923 01:18:12,937 --> 01:18:14,939 (ビビ)うっ!? (クロコダイル)ほう。 ゾオン系か。 924 01:18:14,939 --> 01:18:17,942 (チャカ)イヌイヌの実 モデル ジャッカル。→ 925 01:18:17,942 --> 01:18:19,942 「鳴牙」! 926 01:18:21,946 --> 01:18:26,951 (チャカ)ああ!? (ビビ)チャカ。 927 01:18:26,951 --> 01:18:29,954 てめえも 他人のために 死ぬ口か? 928 01:18:29,954 --> 01:18:31,956 (コーザ)ビビ! (ビビ)コーザ。 929 01:18:31,956 --> 01:18:33,958 (コーザ)俺の目は どうかしちまったのか? 930 01:18:33,958 --> 01:18:38,963 反乱軍のリーダーが こんな所で 油 売ってんじゃねえ! 931 01:18:38,963 --> 01:18:41,966 (ビビ)キャー!? (コーザ)うわー!? 932 01:18:41,966 --> 01:18:44,969 (ビビ)コーザ! しっかりして! コーザ。 933 01:18:44,969 --> 01:18:49,974 国王軍を 説得に来たつもりだったが…。 934 01:18:49,974 --> 01:18:52,977 何もかも…。 んっ! 935 01:18:52,977 --> 01:18:58,983 (クロコダイル)俺さ。 コーザ。 (コーザ)うわ!? 936 01:18:58,983 --> 01:19:01,983 ゾロ! ゾロ! 起きなさいよ あんた! 937 01:19:03,988 --> 01:19:07,992 地鳴りが激しくなってきやがった。急ぐぞ! 938 01:19:07,992 --> 01:19:12,997 (クロコダイル)ハハハ! 国王もなし。 反乱軍のリーダーもなし。→ 939 01:19:12,997 --> 01:19:16,997 もはや これは 首をもがれた トカゲの殺し合いだ! 940 01:19:22,006 --> 01:19:24,008 急に 砂塵が。 (反乱軍兵)前が 見えねえ。 941 01:19:24,008 --> 01:19:29,013 (銃声) (反乱軍兵)ひるむな! 打ち破れ! 942 01:19:29,013 --> 01:19:31,015 (国王軍兵)この 塵旋風は いったい 何だ!? 943 01:19:31,015 --> 01:19:34,018 (国王軍兵)陣形を崩すな! (銃声) 944 01:19:34,018 --> 01:19:37,018 迎え撃て! 国王軍! 945 01:19:48,966 --> 01:19:52,970 (ビビ)私は 諦めない。→ 946 01:19:52,970 --> 01:19:56,974 まだ 砲撃を止めれば 犠牲者を 減らせるんだ。 ああ!? 947 01:19:56,974 --> 01:20:00,978 ああすれば 反乱は止まる。 こうすれば 反乱は止まる。 948 01:20:00,978 --> 01:20:03,981 見苦しくて かなわねえぜ。 お前の理想論は。 949 01:20:03,981 --> 01:20:07,985 見苦しくたって 構わない。 理想だって 捨てない。 950 01:20:07,985 --> 01:20:09,987 (クロコダイル)かわいげのねえ女だ。→ 951 01:20:09,987 --> 01:20:12,990 結局 お前たちは 何も 止められなかった。→ 952 01:20:12,990 --> 01:20:16,994 お前の理想に 付き合わされて 無駄な犠牲者が 増えただけだ。→ 953 01:20:16,994 --> 01:20:23,000 教えてやろうか? お前に 国は救えない!→ 954 01:20:23,000 --> 01:20:26,000 ハハハ! 955 01:20:30,007 --> 01:20:37,014 ・ビビ! ビビ! ビビ! 956 01:20:37,014 --> 01:20:42,019 ルフィさん。 まだ 諦めるな! 957 01:20:42,019 --> 01:20:44,019 ルフィさん。 958 01:20:47,958 --> 01:20:49,960 間に合った。 959 01:20:49,960 --> 01:20:53,964 (ビビ)ルフィさん。 ペル。 960 01:20:53,964 --> 01:20:56,967 私の声は もう 誰にも届かない。 961 01:20:56,967 --> 01:20:58,969 心配すんな。 962 01:20:58,969 --> 01:21:02,973 お前の声なら 俺たちに聞こえてる。 963 01:21:02,973 --> 01:21:05,976 ゾロ! あれ 見て! あそこ。 ああん? 964 01:21:05,976 --> 01:21:07,978 ルフィが 生きてるぞ! ビビも。 965 01:21:07,978 --> 01:21:10,981 なっ? だから 言っただろ。 俺には 分かってた。 966 01:21:10,981 --> 01:21:15,986 分かってたやつの 面かよ? 待っててね! ビビちゃん。 967 01:21:15,986 --> 01:21:17,988 急ぐのよ! ゾロ。 俺の方が 明らかに→ 968 01:21:17,988 --> 01:21:20,991 重傷なんじゃねえのかって。 私は→ 969 01:21:20,991 --> 01:21:22,991 足 ケガしてんのよ。 立てないの。 嘘つけ。 970 01:23:26,984 --> 01:23:28,986 (コブラ)ポーネグリフを 読めるのか? (ロビン)ええ。→ 971 01:23:28,986 --> 01:23:31,989 クロコダイルと私が 手を組んだのは そのためよ。→ 972 01:23:31,989 --> 01:23:35,993 だから 彼には 私を殺せない。 (コブラ)そうか。 973 01:23:35,993 --> 01:23:38,993 (ロビン)《プルトンは やはり ここに?》 974 01:23:41,999 --> 01:23:44,001 (ロビン)他には もうないの?→ 975 01:23:44,001 --> 01:23:46,003 これが この国の 隠してる全て? 976 01:23:46,003 --> 01:23:49,003 不満かね? 私は…。 (ロビン)なぜ! 977 01:23:52,009 --> 01:23:54,011 (ロビン)《私の求めるものは ここにも》 978 01:23:54,011 --> 01:23:57,014 ・(クロコダイル)そいつが そうか? ニコ・ロビン。 979 01:23:57,014 --> 01:23:59,016 (ロビン)早かったのね。 980 01:23:59,016 --> 01:24:01,018 (クロコダイル)解読は できたのか? (ロビン)ええ。 981 01:24:01,018 --> 01:24:04,021 ならば 早速 プルトンの在りかを。(ロビン)記されていないわ。 982 01:24:04,021 --> 01:24:06,023 うん? 何? 983 01:24:06,023 --> 01:24:09,026 ここには 歴史しか 記されていない。→ 984 01:24:09,026 --> 01:24:12,029 プルトンなんて言葉は 一言も 出てこなかった。 985 01:24:12,029 --> 01:24:17,034 (クロコダイル)そうか。 残念だ。 お前は 優秀な パートナーだったが→ 986 01:24:17,034 --> 01:24:20,034 ここで 殺すとしよう。 987 01:24:22,039 --> 01:24:25,976 終わりにするぞ! 全部。 (ビビ)はい! 988 01:24:25,976 --> 01:24:27,978 ・(チョッパー)ビビ! (ビビ)あっ? 989 01:24:27,978 --> 01:24:31,982 ビビちゃん! 元気だったかい? 990 01:24:31,982 --> 01:24:34,985 ・ビビ! 私たちも いるわよ! 991 01:24:34,985 --> 01:24:37,985 みんな。 無事で。 992 01:24:41,992 --> 01:24:45,996 (ペル)大丈夫か? ルフィ君。 ああ。 993 01:24:45,996 --> 01:24:50,000 下に見えるのが 葬祭殿だ。 そうか。 994 01:24:50,000 --> 01:24:54,000 待ってろよ! ワニ! 995 01:25:02,012 --> 01:25:05,015 (ウソップ)あと5分で 砲撃手を 捜すって。 996 01:25:05,015 --> 01:25:08,018 この塵旋風が クロコダイルが 起こしたものだとして→ 997 01:25:08,018 --> 01:25:10,020 砲弾を 広場へ落とすには→ 998 01:25:10,020 --> 01:25:14,024 この近くに 砲撃手が いるはずなの。 999 01:25:14,024 --> 01:25:18,028 なら 高い場所が 怪しいな。 高い場所? 1000 01:25:18,028 --> 01:25:21,031 (ウソップ)5km四方を 破壊する砲弾をその辺に 置いときゃしない。→ 1001 01:25:21,031 --> 01:25:25,052 それに 撃ち上げるより 撃ち下ろす方が 確実だ。 1002 01:25:25,052 --> 01:25:27,971 すげえぞ! ウソップ。 (ウソップ)狙撃手の勘ってやつよ。 1003 01:25:27,971 --> 01:25:29,973 (サンジ)そうと分かりゃ…。 急ぐぞ! 1004 01:25:29,973 --> 01:25:31,975 (チョッパー・ナミ)おう! ええ! (ウソップ)勘というのは 才能?→ 1005 01:25:31,975 --> 01:25:34,978 生まれもっての ジーニアスな 才能? イコール 天賦の才能。→ 1006 01:25:34,978 --> 01:25:37,981 イコール 先天性の…。 あれ!? ちょっと。 1007 01:25:37,981 --> 01:25:42,981 (クロコダイル)水か。 だが 当てられなければ 意味がない。 1008 01:25:44,988 --> 01:25:46,990 (クロコダイル)全てを許そう。 ニコ・ロビン。→ 1009 01:25:46,990 --> 01:25:50,994 なぜなら 俺は はなから 誰一人→ 1010 01:25:50,994 --> 01:25:53,997 信用しちゃいねえからさ! 1011 01:25:53,997 --> 01:25:58,001 プルトンが実在することは コブラの反応で 分かった。→ 1012 01:25:58,001 --> 01:26:04,007 自力で捜すさ。 この国が 手に入りゃ それも 時間の問題だ。 1013 01:26:04,007 --> 01:26:06,007 ・(作動音) 1014 01:26:12,015 --> 01:26:16,019 (クロコダイル)広場の砲撃にゃ まだ 早えぞ。 てめえか? 1015 01:26:16,019 --> 01:26:18,021 この葬祭殿は 石を 1つ 抜くだけで→ 1016 01:26:18,021 --> 01:26:21,024 崩壊する仕組みに なっている。→ 1017 01:26:21,024 --> 01:26:24,027 ネフェルタリ家 第十二代国王の名において→ 1018 01:26:24,027 --> 01:26:26,963 お前ごときに この砂の国は やれんなぁ。 1019 01:26:26,963 --> 01:26:29,966 俺を 道連れに 生き埋めになろうってか? 1020 01:26:29,966 --> 01:26:33,970 王様の鑑だな てめえは。→ 1021 01:26:33,970 --> 01:26:36,973 だが 俺は殺せん。 全てを 砂に変えて→ 1022 01:26:36,973 --> 01:26:39,976 俺は 脱出できる。 ハハハ!→ 1023 01:26:39,976 --> 01:26:43,976 てめえは 犬死にさ。 ミスター コブラ。 1024 01:26:50,987 --> 01:26:52,989 追い詰めたぞ。 ワニ。 1025 01:26:52,989 --> 01:26:57,994 てめえ どうやって あの流砂から。なぜ 生きてるんだ?→ 1026 01:26:57,994 --> 01:27:01,998 なぜ てめえは 俺に 立ち向かってくる!→ 1027 01:27:01,998 --> 01:27:04,998 えっ! 麦わら。 1028 01:27:07,003 --> 01:27:13,009 まだ 返してもらってねえからな。 お前が奪ったものを。 1029 01:27:13,009 --> 01:27:21,017 俺が奪ったもの? 金か? 名声か? 信頼か? 命か? 雨か? 1030 01:27:21,017 --> 01:27:23,019 国! 1031 01:27:23,019 --> 01:27:32,963 ・~ 1032 01:27:32,963 --> 01:27:39,963 バカな。 クロコダイル! 1033 01:27:43,974 --> 01:27:46,977 てめえ まさか!? 1034 01:27:46,977 --> 01:27:48,979 砂漠で 刺されたとき→ 1035 01:27:48,979 --> 01:27:51,982 お前の手に掛かった ユバの水が 教えてくれたんだ。 1036 01:27:51,982 --> 01:27:54,985 水に触れたら お前は 砂になれなくなる。 1037 01:27:54,985 --> 01:27:58,989 なら 血でも一緒だろ。 (クロコダイル)ハハハ! いいだろう。→ 1038 01:27:58,989 --> 01:28:03,994 一度 地獄を見て なお 俺に 挑んできた執念に 報いてやる。 1039 01:28:03,994 --> 01:28:07,998 海賊としてだ。 何だ? 1040 01:28:07,998 --> 01:28:11,001 (クロコダイル)毒針さ。 そうか。 1041 01:28:11,001 --> 01:28:16,006 海賊の決闘は 常に 生き残りを懸けた 戦いだ。→ 1042 01:28:16,006 --> 01:28:19,009 ひきょうなんて言葉は 存在しねえ。→ 1043 01:28:19,009 --> 01:28:24,014 これが 最後だ。 けりをつけようじゃ…。 1044 01:28:24,014 --> 01:28:26,950 ねえか! 何やってんだ! 1045 01:28:26,950 --> 01:28:30,954 クロコダイルの気持ちになって…。いいから 捜せ! 1046 01:28:30,954 --> 01:28:33,957 チョッパー。 あんたの鼻で 見つかんないの? 1047 01:28:33,957 --> 01:28:36,960 無理だよ。 火薬の臭いは 町じゅうから するんだ。 1048 01:28:36,960 --> 01:28:38,962 じゃあ 広場の中心を 狙ってそうな→ 1049 01:28:38,962 --> 01:28:40,964 砲撃手の においを嗅ぐのよ! (チョッパー)どんな においだよ! 1050 01:28:40,964 --> 01:28:42,966 (サンジ)とにかく でけえ砲弾だ。→ 1051 01:28:42,966 --> 01:28:45,966 大砲で飛ばすにも 飛距離は落ちる。 1052 01:28:48,972 --> 01:28:52,972 もう 時間がない。 あっ!? 1053 01:28:59,983 --> 01:29:01,985 ・(ウソップ)おーい! どうした? ビビ。 1054 01:29:01,985 --> 01:29:03,987 なぜ 気付かなかったんだろう。 (ウソップ)えっ? 1055 01:29:03,987 --> 01:29:06,990 あそこなら 人目もつかず 場所も広い。 1056 01:29:06,990 --> 01:29:09,993 子供のころに 遊んでいた場所。 (ウソップ)おい ビビ。 急がねえと。 1057 01:29:09,993 --> 01:29:11,995 ・ビビ。 ウソップ。 見つかった? 1058 01:29:11,995 --> 01:29:14,998 (ウソップ)いや。 それが。 (ビビ)ウソップさん 分かったの。 1059 01:29:14,998 --> 01:29:16,998 (ウソップ)ホントか? じゃあ みんなを呼ぶぞ。 1060 01:29:19,002 --> 01:29:22,005 (サンジ)うん? あん? 1061 01:29:22,005 --> 01:29:24,007 で どこなの? あそこよ! 1062 01:29:24,007 --> 01:29:27,944 (一同)えっ!? 1分じゃ 無理だわ。 1063 01:29:27,944 --> 01:29:29,946 ・(サンジ)ナミさん! ビビちゃん! 1064 01:29:29,946 --> 01:29:32,946 ・お前ら 砲撃手は 見つかったのか? 1065 01:29:34,951 --> 01:29:36,953 (ウソップ)何で そんなとこに いんだよ? 1066 01:29:36,953 --> 01:29:38,955 (サンジ)うん? 俺の名推理。 1067 01:29:38,955 --> 01:29:41,958 ウソップ。 急がねえと 時間が。 (ウソップ)そうだった。 1068 01:29:41,958 --> 01:29:44,961 まともな手段じゃ 間に合わないわね。 1069 01:29:44,961 --> 01:29:46,963 (ビビ)《ペルさえ 来てくれれば》 1070 01:29:46,963 --> 01:29:48,965 (ウソップ)砲撃手は 上の時計台だ。→ 1071 01:29:48,965 --> 01:29:51,968 お前ら 時計台んとこまで飛べ! (サンジ・ゾロ)無茶 言うな! 1072 01:29:51,968 --> 01:29:54,971 (ウソップ)足や 刀 使って 何とかしろよ! 1073 01:29:54,971 --> 01:29:56,973 それよ! えっ!? えっ? 1074 01:29:56,973 --> 01:29:58,973 ・(作動音) 1075 01:30:02,979 --> 01:30:08,985 ・(笑い声) 1076 01:30:08,985 --> 01:30:11,988 (ミス・ファーザーズデー)ゲロゲロゲロ。 さっきの獲物は 大きかったわよね。 1077 01:30:11,988 --> 01:30:14,988 (Mr.7)そのとおりだね。 オホホ。 1078 01:30:21,998 --> 01:30:25,018 ゲーロ ゲロゲロゲロ。 でもね こっちの方が→ 1079 01:30:25,018 --> 01:30:27,937 もっと すごいと思うの。 (Mr.7)そのとおりだね。 オホホ。 1080 01:30:27,937 --> 01:30:29,939 こんな 大きな大砲を 群衆の ど真ん中に→ 1081 01:30:29,939 --> 01:30:34,944 撃ち込む寸法だからね。 いーね。 オホホ。 1082 01:30:34,944 --> 01:30:37,947 うおー! 1083 01:30:37,947 --> 01:30:54,964 ・~ 1084 01:30:54,964 --> 01:31:06,976 ・~ 1085 01:31:06,976 --> 01:31:10,980 「ゴムゴムの」 はーっ! 1086 01:31:10,980 --> 01:31:12,980 とりゃー! 1087 01:31:17,987 --> 01:31:20,990 とりゃ! 1088 01:31:20,990 --> 01:31:23,993 うおー! うおー! 1089 01:31:23,993 --> 01:31:32,936 ・~ 1090 01:31:32,936 --> 01:31:34,936 うおー! 1091 01:31:37,941 --> 01:31:40,944 (クロコダイル)フフフ。→ 1092 01:31:40,944 --> 01:31:44,948 じきに 肩から 毒が回る。 勝負ありだ。 1093 01:31:44,948 --> 01:31:46,950 だから 何だ! うん!? 1094 01:31:46,950 --> 01:31:50,954 お前は 何も分かっちゃいねえ。 1095 01:31:50,954 --> 01:31:53,954 (クロコダイル)何を 分かってねえって? 1096 01:31:55,959 --> 01:31:59,959 とりゃー! 1097 01:32:06,970 --> 01:32:11,970 「ゴムゴムの銃乱打」! 1098 01:32:15,979 --> 01:32:17,979 うっ!? 1099 01:32:22,986 --> 01:32:27,924 分からねえのか? お前は もう死ぬんだよ。→ 1100 01:32:27,924 --> 01:32:31,924 傷口から入った 毒によってな。 1101 01:32:36,933 --> 01:32:39,933 おりゃー! 1102 01:32:42,939 --> 01:32:48,939 (クロコダイル)フフフ。 終わったな。 何!? 1103 01:32:55,952 --> 01:32:58,955 (クロコダイル)なぜ!? なぜ そこまでする!? 1104 01:32:58,955 --> 01:33:01,958 お前の目的は この国には ねえはずだ! 1105 01:33:01,958 --> 01:33:04,961 そんなことで死んで どうする!→ 1106 01:33:04,961 --> 01:33:06,963 まったく バカだぜ。 てめえらは。 1107 01:33:06,963 --> 01:33:11,968 ビビは。 あいつは 人には 死ぬなって 言うくせに→ 1108 01:33:11,968 --> 01:33:17,974 自分は 一番に 命を捨てて 人を助けようとするんだ。 1109 01:33:17,974 --> 01:33:22,979 ほっといたら 死ぬんだよ。 ああ。 望みどおり 俺が…。 1110 01:33:22,979 --> 01:33:27,984 バーカ! ビビは 無事だ。 あいつを 死なせてたまるか! 1111 01:33:27,984 --> 01:33:33,990 死なせて…。 死なせたくねえから 仲間だろうが! 1112 01:33:33,990 --> 01:33:37,994 だから あいつが 国を 諦めねえかぎり→ 1113 01:33:37,994 --> 01:33:41,998 俺たちも 戦うことを やめねえんだ! 1114 01:33:41,998 --> 01:33:48,998 たとえ てめえらが死んでもか? 死んだときは それは それ…。 1115 01:33:51,007 --> 01:33:57,013 フッ。 フフフ。 ハハハ。→ 1116 01:33:57,013 --> 01:34:03,019 口では 偉そうに 吠えるも 結局 体は 言うことを聞かねえか。 1117 01:34:03,019 --> 01:34:05,021 (クロコダイル)お前が どれほど 仲間を思おうと。 1118 01:34:05,021 --> 01:34:10,026 お前らが 俺の計画を阻止するためどれだけ 立ち回ろうとも→ 1119 01:34:10,026 --> 01:34:14,026 全ては この俺に 勝てるか どうかだ。 1120 01:36:17,987 --> 01:36:19,989 (ミス・ファーザーズデー)ゲロ。 そろそろよ。 Mr.7。 1121 01:36:19,989 --> 01:36:24,989 (Mr.7)点火の準備よし。 オホホ。 (ミス・ファーザーズデー)ゲロゲロ。 点火。 1122 01:36:28,998 --> 01:36:32,001 おい。 ナミ。 いったい 何をしようってんだ? 1123 01:36:32,001 --> 01:36:36,005 うるさい! おとなしく そこに立ってて。 今 計算中なの。 1124 01:36:36,005 --> 01:36:39,008 おとなしくったって。 この体勢も 意味 分かんねえし。 1125 01:36:39,008 --> 01:36:43,012 やれば 分かるから! いくわよ! 天候は 台風。 1126 01:36:43,012 --> 01:36:47,016 「サイクロン=テンポ」! 1127 01:36:47,016 --> 01:36:51,020 (ウソップ)おい。 サイクロン=テンポは ただの 宴会での遊びで…。→ 1128 01:36:51,020 --> 01:36:53,022 はう!? 目指すは 時計台。 1129 01:36:53,022 --> 01:36:56,025 チョッパー。 サンジ君のとこまで ジャンプ。 1130 01:36:56,025 --> 01:36:59,028 えっ!? (ビビ)まさか この作戦って→ 1131 01:36:59,028 --> 01:37:02,031 このまま 飛んで 上まで昇るってこと? 1132 01:37:02,031 --> 01:37:06,035 サンジ君。 後は 分かるでしょ。 時間がないの! 1133 01:37:06,035 --> 01:37:09,038 ナミさんの考えは だいたいの見当は つくものの。 1134 01:37:09,038 --> 01:37:11,040 おし! まあ やるしかねえか。 1135 01:37:11,040 --> 01:37:14,043 考えてる暇ないみたい。 お願い。 トニー君。 1136 01:37:14,043 --> 01:37:17,980 よし! しっかり つかまってて。 なるほど。 1137 01:37:17,980 --> 01:37:21,984 (チョッパー)サンジ! (サンジ)右足に乗れ!→ 1138 01:37:21,984 --> 01:37:23,986 そら! いったぞ! ゾロ。 1139 01:37:23,986 --> 01:37:26,986 よし! さすが! (ウソップ)よし さすが。 1140 01:37:30,993 --> 01:37:35,998 ・(チョッパー)ゾロ! 任せろ! 1141 01:37:35,998 --> 01:37:38,000 (チョッパー)刀!? ビビんな。 1142 01:37:38,000 --> 01:37:41,003 峰でいくから しっかり乗れ。 (チョッパー)分かった! 1143 01:37:41,003 --> 01:37:43,005 飛ばすぞ! (チョッパー)うん。 1144 01:37:43,005 --> 01:37:45,005 いけー! 1145 01:37:49,011 --> 01:37:52,014 (チョッパー)いくよ! ビビ。 (ビビ)思いっ切り お願い。 1146 01:37:52,014 --> 01:37:54,016 (ナミ・ウソップ)いけ! (サンジ)いけー。 1147 01:37:54,016 --> 01:38:02,024 (ビビ)「孔雀一連スラッシャー」! 1148 01:38:02,024 --> 01:38:04,026 ゲロゲロ。 残念。 (Mr.7)外したな。 1149 01:38:04,026 --> 01:38:06,028 「逆流」 1150 01:38:06,028 --> 01:38:09,031 (3人)よっしゃ! うわ!? 1151 01:38:09,031 --> 01:38:11,031 うっ!? (チョッパー)ごめん。 1152 01:38:15,037 --> 01:38:26,983 (クロコダイル)ハハハ! ハハハ…! 1153 01:38:26,983 --> 01:38:29,983 終わりだ! 1154 01:38:35,992 --> 01:38:38,995 と… 止まったのか? 1155 01:38:38,995 --> 01:38:42,999 うぐぐ…。 いつまで 乗ってんだ!どうしたんだ? 1156 01:38:42,999 --> 01:38:46,002 ビビが 顔を出さないの。 (チョッパー)ええ!? 1157 01:38:46,002 --> 01:38:51,007 ・(秒針の音) 1158 01:38:51,007 --> 01:38:54,010 ああ…。 まさか!? 1159 01:38:54,010 --> 01:38:57,013 何という 卑劣な! 1160 01:38:57,013 --> 01:39:00,016 (クロコダイル)周到。 せめて そう言ってほしいもんだな。 1161 01:39:00,016 --> 01:39:02,018 ミスター コブラ。→ 1162 01:39:02,018 --> 01:39:06,022 作戦ってのは あらゆる アクシデントを 想定すべきだ。 1163 01:39:06,022 --> 01:39:08,022 時差は 2分。 1164 01:39:11,027 --> 01:39:16,048 (ビビ)こんなことって。 砲弾が 時限式なの! 1165 01:39:16,048 --> 01:39:17,967 このままだと 爆発しちゃう! 1166 01:39:17,967 --> 01:39:24,974 (一同)なっ!? うっ!? くっ!? あっ!? ああ!? 何だと! 1167 01:39:24,974 --> 01:39:29,974 (サンジ)広場爆破の阻止なんて 初めっから 無理だったのかい。 1168 01:39:31,981 --> 01:39:34,984 (ビビ)いったい どこまで 人を バカにすれば! 1169 01:39:34,984 --> 01:39:37,987 (クロコダイル)《お前に 国は救えない》 1170 01:39:37,987 --> 01:39:41,987 どこまで 人を あざ笑えば 気が済むのよ? 1171 01:39:47,997 --> 01:39:52,001 ハァ ハァ ハァ…。 1172 01:39:52,001 --> 01:39:55,004 んっ!? 1173 01:39:55,004 --> 01:40:00,004 お前なんかじゃ…。 んんっ! 1174 01:40:06,015 --> 01:40:09,018 俺には 勝てねえ! 1175 01:40:09,018 --> 01:40:13,022 やっと 絞りだした言葉が それか。→ 1176 01:40:13,022 --> 01:40:15,992 今にも くたばりそうな 負け犬には お似合いの虚勢。 1177 01:40:15,992 --> 01:40:17,860 根拠もねえ。 1178 01:40:17,860 --> 01:40:21,860 俺は 海賊王になる男だ! 1179 01:40:23,866 --> 01:40:27,870 言ったはずだぞ! てめえのような ルーキーなんざ→ 1180 01:40:27,870 --> 01:40:31,874 この海には いくらでも いるとな!→ 1181 01:40:31,874 --> 01:40:34,877 この海のレベルを 知れば 知るほどに→ 1182 01:40:34,877 --> 01:40:37,880 そんな夢は 見れなくなるのさ! 1183 01:40:37,880 --> 01:40:41,880 くっ! うおー! 1184 01:40:46,889 --> 01:40:52,889 俺は お前を超える男だ! 1185 01:40:55,898 --> 01:40:59,902 (ペル)懐かしい場所ですね。 砂砂団の 秘密基地。 1186 01:40:59,902 --> 01:41:01,904 (ビビ)ペル。 1187 01:41:01,904 --> 01:41:05,904 砲弾が 時限式で 今にも 爆発しちゃいそうなの。 1188 01:41:09,912 --> 01:41:12,915 私 もう…。 1189 01:41:12,915 --> 01:41:19,955 (ペル)ビビさま。 私は ネフェルタリ家に 仕えられたことを→ 1190 01:41:19,955 --> 01:41:23,955 心より 誇らしく思います。 1191 01:41:27,963 --> 01:41:35,971 (ビビ)ああ!? ペル! 1192 01:41:35,971 --> 01:41:52,988 ・~ 1193 01:41:52,988 --> 01:41:56,988 (ペル)われ アラバスタの守護神。 1194 01:42:01,997 --> 01:42:03,997 (ペル)ファルコン! 1195 01:42:07,002 --> 01:42:10,002 (ペル)王家の敵を…。 1196 01:42:13,008 --> 01:42:15,995 (ペル)討ち滅ぼす者なり! 1197 01:42:15,995 --> 01:42:34,964 ・~ 1198 01:42:34,964 --> 01:42:36,966 (ビビ)《ねえ ペル》 (ペル)《はい》 1199 01:42:36,966 --> 01:42:39,969 (ビビ)《なぜ 毎日 戦いの訓練をするの?》 1200 01:42:39,969 --> 01:42:43,973 (ペル)《護衛兵ですから。 この国を お守りするためです》→ 1201 01:42:43,973 --> 01:42:46,976 《強くならねば》 (ビビ)《誰と 戦うの?》 1202 01:42:46,976 --> 01:42:50,980 (ペル)《さあ。 戦うことより 守るのです》 1203 01:42:50,980 --> 01:42:53,983 (ビビ)《違うの?》 (ペル)《目的の違いです》 1204 01:42:53,983 --> 01:42:57,987 (ビビ)《ふーん。 変なの》 1205 01:42:57,987 --> 01:42:59,989 (ビビ)ペル。 1206 01:42:59,989 --> 01:43:04,994 (サンジ)あの野郎。 国を 守ったんだわ。 1207 01:43:04,994 --> 01:43:08,998 おい。 嘘だろ? 1208 01:43:08,998 --> 01:43:13,002 うおー! 1209 01:43:13,002 --> 01:43:24,947 ・~ 1210 01:43:24,947 --> 01:43:34,957 ・~ 1211 01:43:34,957 --> 01:43:36,957 なぜ 止まらないの? 1212 01:43:38,961 --> 01:43:40,963 ・(ビビ)やめてください! (一同)えっ? 1213 01:43:40,963 --> 01:43:44,967 ・(ビビ)戦いを やめてください!→ 1214 01:43:44,967 --> 01:43:51,974 戦いを やめてください! 戦いを やめてください! 1215 01:43:51,974 --> 01:43:56,979 ビビ。 ・(ビビ)戦いを やめてください! 1216 01:43:56,979 --> 01:44:00,983 (ビビ)戦いを やめてください! バカね。 1217 01:44:00,983 --> 01:44:03,986 あんたたち! 何 ぼーっとしてんのよ。 1218 01:44:03,986 --> 01:44:07,990 殴ってでも 蹴ってでもいいから 反乱を 止めるのよ! 1219 01:44:07,990 --> 01:44:12,990 (クロコダイル)《サソリの毒は 間違いなく 効いているはず》 1220 01:44:14,997 --> 01:44:17,997 (クロコダイル)《このがきの どこに こんな力が?》 1221 01:44:19,935 --> 01:44:24,940 この俺を 誰だと思ってやがる! 1222 01:44:24,940 --> 01:44:31,940 お前が どこの誰だろうと 俺は お前を超えてゆく! 1223 01:44:36,952 --> 01:44:41,957 (クロコダイル)野郎! 「砂嵐 重」! 1224 01:44:41,957 --> 01:44:54,970 ・~ 1225 01:44:54,970 --> 01:45:01,977 ・~ 1226 01:45:01,977 --> 01:45:04,980 「ゴムゴムの」 (クロコダイル)「砂漠の」 1227 01:45:04,980 --> 01:45:08,984 「暴風雨」! 「金剛宝刀」! 1228 01:45:08,984 --> 01:45:13,989 うおおー! 1229 01:45:13,989 --> 01:45:21,931 ・~ 1230 01:45:21,931 --> 01:45:25,935 どりゃー! 1231 01:45:25,935 --> 01:45:39,949 ・~ 1232 01:45:39,949 --> 01:45:46,956 ・~ 1233 01:45:46,956 --> 01:45:48,958 おい! あれ 見ろ。 1234 01:45:48,958 --> 01:45:56,966 ・~ 1235 01:45:56,966 --> 01:45:58,966 (一同)クロコダイル! 1236 01:46:02,972 --> 01:46:04,972 ルフィさん。 1237 01:46:11,981 --> 01:46:13,981 (コブラ)おい。 君。 1238 01:46:17,987 --> 01:46:20,987 (ビビ)もう 敵は いないのに。 1239 01:46:22,992 --> 01:46:25,995 大丈夫か? 君。→ 1240 01:46:25,995 --> 01:46:28,995 あっ。 これは? 1241 01:46:34,003 --> 01:46:38,007 (ビビ)これ以上 血を 流さないでください。 1242 01:46:38,007 --> 01:46:46,015 戦いを やめてください! 1243 01:46:46,015 --> 01:46:59,028 ・~ 1244 01:46:59,028 --> 01:47:01,028 雨。 1245 01:47:03,032 --> 01:47:05,034 (チャカ)降ったな。 1246 01:47:05,034 --> 01:47:12,041 ・(ビビ)今 降ってる雨は 昔のように また 降ります。 1247 01:47:12,041 --> 01:47:14,043 ビビの声が 届いた。 1248 01:47:14,043 --> 01:47:18,043 (一同)ビビさまだ。 ビビさま。 ビビさま。 1249 01:47:19,982 --> 01:47:23,982 悪夢は 全て 終わりましたから。 1250 01:47:28,991 --> 01:47:32,995 (コブラ)礼を言う。 いいよぉ。 1251 01:47:32,995 --> 01:47:40,002 (コブラ)フフフ。 ハハハ! 1252 01:47:40,002 --> 01:47:44,006 (チャカ)両軍共に 武器を捨てよ! 1253 01:47:44,006 --> 01:47:47,009 (国王軍兵)チャカさま! (反乱軍兵)コーザさん! 1254 01:47:47,009 --> 01:47:50,012 この戦いは 初めから 仕組まれていたんだ。→ 1255 01:47:50,012 --> 01:47:53,015 クロコダイルによって。 1256 01:47:53,015 --> 01:48:03,015 ・~ 1257 01:48:05,027 --> 01:48:07,027 (ビビ)みんな どこ? 1258 01:48:09,031 --> 01:48:13,035 おっ。 いたか。 1259 01:48:13,035 --> 01:48:15,037 君たちは? 1260 01:48:15,037 --> 01:48:18,974 ああ。 その背中のやつ 運んでくれて ありがとう。→ 1261 01:48:18,974 --> 01:48:22,978 うちのなんだ。 引き取るよ。 (ビビ)みんな! パパ? 1262 01:48:22,978 --> 01:48:25,981 (チョッパー)ビビだ! (コブラ)ビビ! 1263 01:48:25,981 --> 01:48:28,984 (コブラ)そうか。 君らが ビビを。 1264 01:48:28,984 --> 01:48:33,989 彼に救われたのだ。 クロコダイルと戦った その体で→ 1265 01:48:33,989 --> 01:48:36,992 人 二人 抱えて 地上へ飛び出した。→ 1266 01:48:36,992 --> 01:48:40,996 信じ難い力だ。 早く ケガの 手当てをせねば。 君たちもな。 1267 01:48:40,996 --> 01:48:45,000 それより ビビ。 早く 広場へ戻れ。(ビビ)えっ? 1268 01:48:45,000 --> 01:48:47,002 せっかく 止まった 国の反乱に→ 1269 01:48:47,002 --> 01:48:51,006 王や 王女の言葉もなしじゃ 締まらねえもんな。 1270 01:48:51,006 --> 01:48:53,008 だったら みんなのことも。 1271 01:48:53,008 --> 01:48:57,012 分かってんだろ。 (ビビ・ウソップ)えっ? 1272 01:48:57,012 --> 01:49:00,015 俺たちは 札付きだよ。 国なんてもんに 関わる気はねえ。 1273 01:49:00,015 --> 01:49:02,017 俺は 腹が減った。 1274 01:49:02,017 --> 01:49:06,021 勝手に 宮殿へ行ってるわ。 へとへとなの。 1275 01:49:06,021 --> 01:49:08,021 (ビビ)うん。 1276 01:49:16,965 --> 01:49:21,970 (コブラ)悔やむことも 当然。 やりきれぬ思いも 当然。→ 1277 01:49:21,970 --> 01:49:24,973 失ったものは大きく 得たものはない。 1278 01:49:24,973 --> 01:49:28,977 (コーザ)国王。 (コブラ)だが これは前進である。 1279 01:49:28,977 --> 01:49:31,980 (コブラ)戦った相手が 誰であろうとも→ 1280 01:49:31,980 --> 01:49:34,983 戦いは 起こり 今 終わったのだ。 1281 01:49:34,983 --> 01:49:39,988 過去を なきものになど 誰にも できはしない! 1282 01:49:39,988 --> 01:49:46,995 この戦争の上に立ち 生きてみせよ。 アラバスタ王国よ。 1283 01:49:46,995 --> 01:49:57,005 ・~ 1284 01:49:57,005 --> 01:50:02,010 (トト)見ろ コーザ。 雨は降った。 1285 01:50:02,010 --> 01:50:10,010 たった 3年。 たった これだけのこと。 なあ? 雨よ。 1286 01:50:19,962 --> 01:50:22,962 (いびき) 1287 01:50:27,970 --> 01:50:30,973 (おならの音) ・(ドアの開く音) 1288 01:50:30,973 --> 01:50:32,975 (コブラ)まだ 起きていたのか? ビビ。 1289 01:50:32,975 --> 01:50:35,978 (ビビ)パパ。 (コブラ)眠れないのか? 1290 01:50:35,978 --> 01:50:38,978 ううん。 眠りたくないだけ。 1291 01:50:40,983 --> 01:50:43,983 この雨を もっと 見ていたいから。 1292 01:50:45,988 --> 01:50:48,991 (ビビ)<もはや 強制されることのない雨は→ 1293 01:50:48,991 --> 01:50:52,991 やむことなく 3日間 王国に 降り注ぎました> 1294 01:53:41,963 --> 01:53:43,965 (おなかの鳴る音) いやぁ よく寝た! 1295 01:53:43,965 --> 01:53:48,970 ルフィ! (ウソップ・サンジ)おっ? 1296 01:53:48,970 --> 01:53:50,972 フッ。 フフッ。 1297 01:53:50,972 --> 01:53:54,976 (ビビ・チョッパー)ハハハ! あら? 帽子は? なあ? 帽子? 1298 01:53:54,976 --> 01:53:57,979 腹 減った。 朝飯は? 帽子は? 腹 減った。 1299 01:53:57,979 --> 01:54:00,982 よく寝た。 腹 減った。 腹 減った。 よく寝た。 1300 01:54:00,982 --> 01:54:03,985 (ビビ)よかった。 ルフィさん 元気になって。 1301 01:54:03,985 --> 01:54:05,987 ああー。 あっ 帽子。 1302 01:54:05,987 --> 01:54:09,991 おおー よかった。 ビビ 久しぶり。 1303 01:54:09,991 --> 01:54:11,993 うん? 久しぶり? 1304 01:54:11,993 --> 01:54:15,997 (ウソップ)まあ 3日も寝てりゃ そういう気分にも なるだろうな。 1305 01:54:15,997 --> 01:54:20,001 3日!? 俺は 15食も 食い損ねてたのか!? 1306 01:54:20,001 --> 01:54:22,003 何で そういう計算 早いの? あんた。 1307 01:54:22,003 --> 01:54:25,006 しかも 1日5食計算だ。 (ビビ)フフフ。 1308 01:54:25,006 --> 01:54:29,006 食事なら いつでも取れるように 言ってあるから。 1309 01:54:36,017 --> 01:54:38,019 汚い! 1310 01:54:38,019 --> 01:54:42,958 (ウソップ)こら! ルフィ 俺の皿から 取ったな! 1311 01:54:42,958 --> 01:54:47,963 (ビビ)量なら あるから。 (ウソップ)お前は ワポルか! 1312 01:54:47,963 --> 01:54:49,965 (げっぷ) 1313 01:54:49,965 --> 01:54:53,969 皆さん 大変です! (ウソップ)無差別かよ! 1314 01:54:53,969 --> 01:54:56,972 か… 海軍の艦隊が→ 1315 01:54:56,972 --> 01:54:58,974 わが国に向かって。 ・(皿の割れる音) 1316 01:54:58,974 --> 01:55:03,979 今夜!? まっ 長居する理由は ねえからな。 1317 01:55:03,979 --> 01:55:07,983 船長も 目を覚ましたし。 (サンジ)海軍も迫ってきてるんだ。 1318 01:55:07,983 --> 01:55:10,986 (ウソップ)ルフィ。 お前が 決めろよ。 よし! 1319 01:55:10,986 --> 01:55:12,988 もう1回 アラバスタ料理 食ったら 行こう。 1320 01:55:12,988 --> 01:55:14,990 (一同)すぐ 行くんだよ! バカヤロー。 1321 01:55:14,990 --> 01:55:17,993 ・(殴る音) ・ああー!? 1322 01:55:17,993 --> 01:55:21,997 ねえ? みんな。 (一同)うん? ビビ? 1323 01:55:21,997 --> 01:55:26,001 (ビビ)私 どうしたらいい? 1324 01:55:26,001 --> 01:55:29,004 来いよ ビビ。 1325 01:55:29,004 --> 01:55:32,007 《絶対 来い。 今 来い》 1326 01:55:32,007 --> 01:55:37,012 《ビビ。 あしたの昼 12時 東の港に 一度だけ 船を寄せる》 1327 01:55:37,012 --> 01:55:40,031 《私たちと 旅を続けたいのなら 来なさい》 1328 01:55:40,031 --> 01:55:42,951 《そのときは 歓迎するわ。 海賊だけどね》 1329 01:55:42,951 --> 01:55:44,953 (サンジ)《君は 一国の王女だから→ 1330 01:55:44,953 --> 01:55:48,953 これが 俺たちの 精いっぱいの勧誘だ》 1331 01:55:51,960 --> 01:55:59,968 ねえ? カルー。 あなたは どうしたい? 私は…。 1332 01:55:59,968 --> 01:56:04,973 (ロビン)「D」の名を持つ者に 二度も 助けられた。 1333 01:56:04,973 --> 01:56:06,973 モンキー・D・ルフィと…。 1334 01:56:08,977 --> 01:56:10,979 《よし。 登ろう》 1335 01:56:10,979 --> 01:56:14,983 《私には もう 生きる目的がない。私を 置いていきなさい》 1336 01:56:14,983 --> 01:56:16,985 《フン》 《あっ》 1337 01:56:16,985 --> 01:56:21,990 《何で 俺が お前の言うことを 聞かなきゃ いけねえんだ》 1338 01:56:21,990 --> 01:56:25,994 (ロビン)ハグワール・D・サウロ。 1339 01:56:25,994 --> 01:56:28,997 (サウロ)《いつか 必ず 仲間に会えるでよ》→ 1340 01:56:28,997 --> 01:56:32,000 《この世に生まれて 独りぼっちなんてことは→ 1341 01:56:32,000 --> 01:56:35,003 絶対にないんだで》 1342 01:56:35,003 --> 01:56:38,006 私の夢には 敵が多過ぎる。 1343 01:56:38,006 --> 01:56:40,942 (サウロ)《デレシシシ》 (ロビン)はっ!? 1344 01:56:40,942 --> 01:56:44,946 (サウロ)《デレシシシ。 どこかの海で 必ず 待っとる→ 1345 01:56:44,946 --> 01:56:47,949 仲間に 会いに行け! ロビン》 1346 01:56:47,949 --> 01:56:52,954 (ロビンの泣き声) 1347 01:56:52,954 --> 01:56:55,957 (侍女)もう 広場は 人で いっぱいですよ。 1348 01:56:55,957 --> 01:56:58,960 (ビビ)本当? (侍女)ビビさまの スピーチは→ 1349 01:56:58,960 --> 01:57:01,963 12時からだと 言ってあるのですが。 1350 01:57:01,963 --> 01:57:04,966 (テラコッタ)本来 あなたが 14歳で 済ませなければならなかった→ 1351 01:57:04,966 --> 01:57:08,970 立志式ですから 今日は みんな 期待しているんですよ。 1352 01:57:08,970 --> 01:57:10,970 (ビビ)う… うん。 1353 01:57:13,975 --> 01:57:16,978 (コブラ)入るぞ。 ビビ。 (ドアの開く音) 1354 01:57:16,978 --> 01:57:21,983 (ビビ)座って パパ。 いえ。 お父さま。→ 1355 01:57:21,983 --> 01:57:25,983 大切な話があるの。 (コブラ)うん? 1356 01:57:36,998 --> 01:57:41,936 (国民たち)ビビさまだ! ビビさま! 見ろ ビビさまだ!→ 1357 01:57:41,936 --> 01:57:49,936 ビビさま! 待ってたぞ! 王女さま! 大きくなられた! 1358 01:57:57,952 --> 01:58:01,956 (ビビ)少しだけ 冒険をしました。 1359 01:58:01,956 --> 01:58:03,958 (コブラ)さて。 騒ぎにならねば よいが。 1360 01:58:03,958 --> 01:58:05,960 (トト)コーザ。 始まったぞ。 1361 01:58:05,960 --> 01:58:09,964 (コーザ)こんなに でかけりゃ 国中に聞こえてるよ。 1362 01:58:09,964 --> 01:58:14,969 (ビビ)それは 暗い海を渡る 絶望の旅でした。→ 1363 01:58:14,969 --> 01:58:20,975 暗い旅。 嵐の中で 1隻の 小さな船に会いました。→ 1364 01:58:20,975 --> 01:58:24,979 船は 私の背中を押して こう言います。 1365 01:58:24,979 --> 01:58:29,984 「お前には あの光が 見えないのか?」→ 1366 01:58:29,984 --> 01:58:34,989 闇にあって 決して 針路を失わない その船は→ 1367 01:58:34,989 --> 01:58:38,993 踊るように 大きな波を 越えていきます。→ 1368 01:58:38,993 --> 01:58:42,931 海に逆らわず しかし 船首は 真っすぐに。→ 1369 01:58:42,931 --> 01:58:46,931 そして 指を指します。 「見ろ。 光があった」 1370 01:58:48,937 --> 01:58:53,942 歴史は やがて これを 幻と呼ぶけれど→ 1371 01:58:53,942 --> 01:58:57,942 私には それだけが真実。 1372 01:59:03,952 --> 01:59:06,955 聞こえたろ。 今のスピーチ。 間違いなく ビビの声だ。 1373 01:59:06,955 --> 01:59:09,958 ビビ。 ビビの声に 似てただけだ。 1374 01:59:09,958 --> 01:59:13,962 (サンジ)アルバーナの式典の 放送だぞ。もう来ねえと 決めたのさ。 1375 01:59:13,962 --> 01:59:15,964 行こう。 12時を回った。 1376 01:59:15,964 --> 01:59:19,968 来てねえわけ ねえだろ! 下りて 捜そう。 いるから! 1377 01:59:19,968 --> 01:59:22,971 (ウソップ)まずいぞ。 海軍の艦隊が やって来た。 1378 01:59:22,971 --> 01:59:24,973 もう来たか。 船を出すぞ! 1379 01:59:24,973 --> 01:59:29,978 諦めろ ルフィ。 ビビちゃんは 王女だ。 1380 01:59:29,978 --> 01:59:31,980 (国民)いったい どうなってるんだ! 1381 01:59:31,980 --> 01:59:37,986 (国民たち)顔を見せろ! 偽王女。 本物のビビさまは どこだ! 1382 01:59:37,986 --> 01:59:40,986 (テラコッタ)んっ。 ビビさまなら 今…。 1383 01:59:43,925 --> 01:59:46,928 (ビビ)みんな! 1384 01:59:46,928 --> 01:59:50,932 ビビ! カルー! 1385 01:59:50,932 --> 01:59:53,935 みんな! (カルーの鳴き声) 1386 01:59:53,935 --> 01:59:55,937 ほら 来た! ビビ! 1387 01:59:55,937 --> 01:59:57,939 よし! 船を戻そう! 1388 01:59:57,939 --> 01:59:59,941 ・やっぱり 来たじゃねえか! ・(チョッパー)ビビだ! 1389 01:59:59,941 --> 02:00:01,943 ・おい! 早く…。 1390 02:00:01,943 --> 02:00:06,948 (ビビ)お別れを 言いに来たの! 1391 02:00:06,948 --> 02:00:09,948 えっ? 今 何て? 1392 02:00:11,953 --> 02:00:17,959 (ビビ)私 一緒には行けません。 (国民)誰と しゃべってるんだ? 1393 02:00:17,959 --> 02:00:22,964 (ビビ)今まで 本当に ありがとう。 1394 02:00:22,964 --> 02:00:26,968 冒険は まだしたいけど 私は やっぱり→ 1395 02:00:26,968 --> 02:00:30,972 この国を 愛してるから! 1396 02:00:30,972 --> 02:00:37,972 (歓声) 1397 02:00:39,998 --> 02:00:42,998 (ビビ)だから 行けません。 1398 02:00:46,921 --> 02:00:48,923 そっか。 1399 02:00:48,923 --> 02:00:50,923 私は…。 1400 02:00:54,929 --> 02:01:02,937 私は ここに残るけど いつか また 会えたら→ 1401 02:01:02,937 --> 02:01:09,937 もう一度 仲間と 呼んでくれますか! 1402 02:01:15,950 --> 02:01:17,952 いつまでも なか…。 バカ! 1403 02:01:17,952 --> 02:01:20,955 返事しちゃ 駄目。 海軍が 近づいてる。 1404 02:01:20,955 --> 02:01:23,958 私たちと ビビとの関わりを 証拠づけたら→ 1405 02:01:23,958 --> 02:01:28,963 ビビは 罪人になるわ。 このまま 黙って 別れましょ。 1406 02:01:28,963 --> 02:01:39,941 ・~ 1407 02:01:39,941 --> 02:01:41,809 あっ。 1408 02:01:41,809 --> 02:01:57,825 ・~ 1409 02:01:57,825 --> 02:02:00,825 これから 何が起こっても…。 1410 02:02:07,835 --> 02:02:10,838 左腕のこれが…。 1411 02:02:10,838 --> 02:02:28,856 ・~ 1412 02:02:28,856 --> 02:02:32,860 仲間の印だ! 1413 02:02:32,860 --> 02:02:40,902 ・~ 1414 02:02:40,902 --> 02:02:44,902 出航! 1415 02:02:52,914 --> 02:03:02,914 ・~ 1416 02:10:31,672 --> 02:10:34,909 <番組の途中に 出題されるクイズに 答えると→ 1417 02:10:34,909 --> 02:10:38,913 正解者全員に 特製 ビバリとルイ サイン入り待ち受け画面が→ 1418 02:10:38,913 --> 02:10:43,684 当たります。 締め切りは クイズが出題されてから 1時間後> 1419 02:10:43,684 --> 02:10:46,921 (吉村)絶対 リアルタイムで見るんだぞ!リアルなタイムが→ 1420 02:10:46,921 --> 02:10:48,923 キャンで ペーンだ! 1421 02:10:48,923 --> 02:10:51,223 <今夜は 特別企画!> 136270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.