All language subtitles for One_Piece_8th_Movie_The_Desert_Princess_And_The_Pirates_Adventures_In_Alabasta_(2007.03.03)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,021 --> 00:00:41,023
(ルフィ)仲間だろうが!
2
00:00:41,023 --> 00:00:44,023
<今夜の 『土曜プレミアム』は
今や…>
3
00:00:58,040 --> 00:01:00,042
上陸するぞ!
4
00:01:00,042 --> 00:01:05,047
<海賊王を目指し 航海を続ける
ルフィ率いる 麦わらの一味と→
5
00:01:05,047 --> 00:01:08,050
アラバスタ王国の王女
ビビの前に→
6
00:01:08,050 --> 00:01:12,050
かつてない 強大な敵
クロコダイルが 立ちはだかる>
7
00:01:15,057 --> 00:01:19,061
<熱き冒険と 友情の物語に
新たな映像を 加えて→
8
00:01:19,061 --> 00:01:23,065
さらなる 感動巨編として
生まれ変わった アラバスタ編>
9
00:01:23,065 --> 00:01:27,065
<ご家族 揃って
最後まで お楽しみください>
10
00:01:47,022 --> 00:01:59,034
(ビビ)<これは 6人の海賊の
冒険の物語>
11
00:01:59,034 --> 00:02:06,041
<そして 私の冒険の物語>
12
00:02:06,041 --> 00:02:12,047
<始まりは ウイスキーピーク>
13
00:02:12,047 --> 00:02:19,047
<彼らが グランドラインに入って
程なく 到達した島だった>
14
00:02:23,058 --> 00:02:27,062
(ウソップ)島だ!
でっけえ サボテンがあるぞ!
15
00:02:27,062 --> 00:02:30,999
(ルフィ)すっげえ!
ハハッ。 楽しみだ。
16
00:02:30,999 --> 00:02:34,002
早く 船を着けろ。
(ナミ)はしゃがないの。
17
00:02:34,002 --> 00:02:38,006
私たちは 海賊。
招かざる客なんだから→
18
00:02:38,006 --> 00:02:43,011
上陸するなら
慎重の上にも 慎重によ。
19
00:02:43,011 --> 00:02:45,013
(一同)うん?
20
00:02:45,013 --> 00:02:49,017
(ビビ)船だわ。 やっと船が 来た。
21
00:02:49,017 --> 00:02:52,020
(島民たち)海賊だ!
海の勇者たち 万歳!
22
00:02:52,020 --> 00:02:55,023
(島民)ようこそ 歓迎の町
ウイスキーピークへ。
23
00:02:55,023 --> 00:02:59,027
おっ? ハハッ。
(ウソップ)歓迎されてるぞ 俺たち。
24
00:02:59,027 --> 00:03:04,032
(女性たち)いやっ 海賊よ。
すてき! キャー!
25
00:03:04,032 --> 00:03:07,035
(サンジ)レディーたちが
盛りだくさん。
26
00:03:07,035 --> 00:03:09,037
(ゾロ)フン。
27
00:03:09,037 --> 00:03:13,041
おかしいでしょ こんなの。
あっ? 気にすんな。
28
00:03:13,041 --> 00:03:17,045
さあ 上陸だ!
29
00:03:17,045 --> 00:03:22,050
(イガラム)ゴホン。 私 町長の
イガラッポイと 申します。→
30
00:03:22,050 --> 00:03:25,053
もてなしは わが町の誇り。→
31
00:03:25,053 --> 00:03:28,056
どうか これまでの冒険の話を
さかなに→
32
00:03:28,056 --> 00:03:31,993
宴の席を 設けさせて…。
ゴホン。
33
00:03:31,993 --> 00:03:35,997
(イガラム)・「マー マー マー」
いただけませんか?
34
00:03:35,997 --> 00:03:39,000
(4人)喜んで!
バカ。
35
00:03:39,000 --> 00:03:45,000
さあ みんな 宴の準備を。
(島民たち)おう! 宴だ!
36
00:03:50,011 --> 00:03:52,013
お代わり。
37
00:03:52,013 --> 00:03:54,015
(チョッパー)お… お代わり。
38
00:03:54,015 --> 00:03:57,018
(ゾロ)あー。 10人抜きだ。
39
00:03:57,018 --> 00:03:59,020
おりゃー。 12人抜きよ。
40
00:03:59,020 --> 00:04:01,022
(サンジ)生まれてきて よかった!
41
00:04:01,022 --> 00:04:04,025
(ウソップ)そこで 俺は クールに
こう 言った。
42
00:04:04,025 --> 00:04:08,029
ああ もう ごちそうさま。
(チョッパー)もう 食えねえ。
43
00:04:08,029 --> 00:04:10,031
(ゾロ)いかん。 もう やめだ。
44
00:04:10,031 --> 00:04:13,034
あー いい気持ち。
45
00:04:13,034 --> 00:04:15,036
(サンジ)ここは 楽園だぜ。
46
00:04:15,036 --> 00:04:17,038
(ウソップ)何て いい町なんだ。
47
00:04:17,038 --> 00:04:20,041
(いびき)
48
00:04:20,041 --> 00:04:24,045
(イガラム)《良い夢を。
冒険者たちよ》
49
00:04:24,045 --> 00:04:27,048
(イガラム)やつらの賞金は
3,000万ベリー。→
50
00:04:27,048 --> 00:04:30,986
社員たちは われ先に
仕留めようとするはず。→
51
00:04:30,986 --> 00:04:35,991
私たちは その隙に
やつらの船を奪い アラバスタへ。
52
00:04:35,991 --> 00:04:39,995
(ビビ)これで 決死の覚悟で
バロックワークスに潜み→
53
00:04:39,995 --> 00:04:42,998
得た情報を みんなに
伝えられる。
54
00:04:42,998 --> 00:04:47,002
(イガラム)よいか 諸君。
バロックワークスの名に懸けて→
55
00:04:47,002 --> 00:04:51,006
海賊どもを 縛り上げ
ボスを 喜ばせるのだ。
56
00:04:51,006 --> 00:04:53,008
(社員たち)おおー!
57
00:04:53,008 --> 00:04:56,011
さっ 今のうちに。
(ビビ)ええ。
58
00:04:56,011 --> 00:05:01,016
・(ゾロ)なあ。 あいつら
寝かしといてやってくれるか。→
59
00:05:01,016 --> 00:05:03,018
剣士たるもの
いかなるときも→
60
00:05:03,018 --> 00:05:07,022
酒に のまれるような
バカは やらねえもんさ。→
61
00:05:07,022 --> 00:05:11,026
つまり ここは 賞金稼ぎの巣。→
62
00:05:11,026 --> 00:05:16,031
グランドラインへ やって来た
海賊たちを カモろうってわけだ。
63
00:05:16,031 --> 00:05:22,037
(ゾロ)ざっと 100人ってとこか。
相手になるぜ バロックワークス。
64
00:05:22,037 --> 00:05:26,041
貴様。 殺せ!
(社員)うん? あれ?
65
00:05:26,041 --> 00:05:28,043
(ビビ)いない。
(イガラム)どこに消えた?
66
00:05:28,043 --> 00:05:32,981
(社員たち)うおっ。
おし。 やるか。
67
00:05:32,981 --> 00:05:34,983
(社員たち)うわー!?
(ビビ)すごい。
68
00:05:34,983 --> 00:05:38,987
感心している場合では
ありません。 早く 船へ。
69
00:05:38,987 --> 00:05:53,001
・~
70
00:05:53,001 --> 00:05:55,003
せっかくの酒を。
71
00:05:55,003 --> 00:06:00,003
(Mr.9)「カッ飛ばせ!
仕込みバット」
72
00:06:04,012 --> 00:06:10,012
(ミス・マンデー)「カ・イ・リ・キ
メリケン」!
73
00:06:13,021 --> 00:06:16,024
(イガラム)Mr.5!?
74
00:06:16,024 --> 00:06:18,026
(ビビ)ミス・バレンタイン!?
75
00:06:18,026 --> 00:06:20,028
(イガラム・ビビ)ああ…。
76
00:06:20,028 --> 00:06:22,030
(Mr.5)どこへ 行くつもりだ?
77
00:06:22,030 --> 00:06:26,034
(ミス・マンデー)うっ!? ああー!?
78
00:06:26,034 --> 00:06:29,054
(Mr.9)ミス・マンデーが。
79
00:06:29,054 --> 00:06:33,054
どうした? 力比べが
望みじゃねえのか?
80
00:06:36,978 --> 00:06:40,982
おのれ! 一気に かかれ!
81
00:06:40,982 --> 00:06:43,982
(一同)うおー! いくでよ!
82
00:06:48,990 --> 00:06:52,994
「龍巻き」!
83
00:06:52,994 --> 00:07:05,006
・~
84
00:07:05,006 --> 00:07:09,010
うっし! 終わり。
うん?
85
00:07:09,010 --> 00:07:13,014
まだ 残ってたか。
86
00:07:13,014 --> 00:07:15,016
何しに来たの?
(ミス・バレンタイン)キャハハハ!
87
00:07:15,016 --> 00:07:18,019
(ミス・バレンタイン)当然の任務で
来たのよ。
88
00:07:18,019 --> 00:07:20,021
(Mr.5)心当たりねえか?
89
00:07:20,021 --> 00:07:26,027
ボスの言葉を 伝えてやろう。
「俺の秘密を 知られた」→
90
00:07:26,027 --> 00:07:28,029
バロックワークスの社訓は 「謎」→
91
00:07:28,029 --> 00:07:33,968
社内の誰の素性であろうと
決して 詮索してはならない。→
92
00:07:33,968 --> 00:07:38,973
ましてや ボスの正体など
言語道断。
93
00:07:38,973 --> 00:07:42,977
(ミス・バレンタイン)それで よくよく
調べたら さる王国の要人が→
94
00:07:42,977 --> 00:07:46,981
この バロックワークスに
潜り込んでると 分かった。
95
00:07:46,981 --> 00:07:51,986
罪人の名は アラバスタ王国で
今 行方不明になっている…。
96
00:07:51,986 --> 00:07:56,986
砲撃用意!
「イガラッパッパ」!
97
00:07:58,993 --> 00:08:00,995
(イガラム)《指一本 触れさせん》→
98
00:08:00,995 --> 00:08:03,998
《アラバスタ王国 護衛隊長の
名に懸けて》
99
00:08:03,998 --> 00:08:07,001
お逃げください!
(ビビ)あなたは!?
100
00:08:07,001 --> 00:08:10,001
無駄よ! キャハハハ!
101
00:08:13,007 --> 00:08:16,010
(イガラム)ビビさま!
(ビビ)イガラム!
102
00:08:16,010 --> 00:08:22,016
(Mr.5)護衛隊長 イガラム。 そして王女 ネフェルタリ・ビビ。→
103
00:08:22,016 --> 00:08:27,021
バロックワークス ボスの名の下に
抹殺する。
104
00:08:27,021 --> 00:08:29,040
(ミス・バレンタイン)キャハッ。
(カルーの鳴き声)
105
00:08:29,040 --> 00:08:31,960
カルー!
(カルーの鳴き声)
106
00:08:31,960 --> 00:08:33,962
(ミス・バレンタイン)逃げちゃった。
107
00:08:33,962 --> 00:08:35,962
(Mr.5)追うぜ。
(ミス・バレンタイン)キャハハハ!
108
00:08:37,966 --> 00:08:40,969
ひでえ やられようだな。
109
00:08:40,969 --> 00:08:43,972
剣士殿。
貴殿の力を 見込んで→
110
00:08:43,972 --> 00:08:46,975
願いを 申し奉る。
はあ?
111
00:08:46,975 --> 00:08:49,978
あの2人 私には 阻止できん。
112
00:08:49,978 --> 00:08:52,981
代わって 王女を
守ってくださるまいか?
113
00:08:52,981 --> 00:08:54,983
・その話 乗った!
(ゾロ・イガラム)うん?
114
00:08:54,983 --> 00:08:56,985
10億ベリーで いかが?
115
00:08:56,985 --> 00:09:00,989
てめえ 酔いつぶれて…。
海賊を 歓迎するような町で→
116
00:09:00,989 --> 00:09:03,992
安心して
酔ってられますかっての。
117
00:09:03,992 --> 00:09:06,995
で どうする? 護衛隊長。
118
00:09:06,995 --> 00:09:09,998
こうしている今にも
王女の命は…。
119
00:09:09,998 --> 00:09:14,002
先に助けろってわけね。
分かったわ。
120
00:09:14,002 --> 00:09:17,005
さあ! 行くのよ! ゾロ。
俺かよ!
121
00:09:17,005 --> 00:09:21,009
(ビビ)お願い。 急いで カルー。
(カルーの鳴き声)
122
00:09:21,009 --> 00:09:25,013
(ビビ)《こんな所で 私は
果てるわけには いかない》→
123
00:09:25,013 --> 00:09:29,013
《みんなの命が。 王国のあしたが
懸かってるんだから》
124
00:09:30,952 --> 00:09:32,952
(Mr.5)見つけたぜ。
125
00:09:34,956 --> 00:09:37,959
ねえ? バロックワークスって
何なの?
126
00:09:37,959 --> 00:09:45,967
秘密犯罪会社です。 主な仕事は
諜報 暗殺 盗み 賞金稼ぎ。
127
00:09:45,967 --> 00:09:48,970
全て 謎のボスの指令で 動きます。
128
00:09:48,970 --> 00:09:51,973
正体も分かんない
ボスの言うことを→
129
00:09:51,973 --> 00:09:53,975
どうして みんな 聞くのよ?
130
00:09:53,975 --> 00:09:58,980
バロックワークスの最終目的は
理想国家の建国。
131
00:09:58,980 --> 00:10:02,984
手柄を立てた者は
ボスが つくりあげる国家の→
132
00:10:02,984 --> 00:10:07,989
要人の地位が 約束されるのです。
なるほど。
133
00:10:07,989 --> 00:10:10,992
便所 どこだ?
134
00:10:10,992 --> 00:10:14,996
いっ!? 何じゃ こりゃ!?
135
00:10:14,996 --> 00:10:16,998
あっ 起きた。
・おい! どうした?→
136
00:10:16,998 --> 00:10:22,003
誰に やられた!? 何?
俺の仲間の 腹巻き剣士に!
137
00:10:22,003 --> 00:10:24,005
ルフィ。
138
00:10:24,005 --> 00:10:27,008
観念しな。 王女さま。→
139
00:10:27,008 --> 00:10:30,008
「鼻空想砲」!
140
00:10:34,015 --> 00:10:37,018
(ビビ)えっ?
141
00:10:37,018 --> 00:10:41,022
何で?
鼻くそ 斬っちまった。
142
00:10:41,022 --> 00:10:44,025
(Mr.5)何だ? お前は。 なぜ
アラバスタの王女を かばう?
143
00:10:44,025 --> 00:10:47,028
色々 事情があるんだよ。
144
00:10:47,028 --> 00:10:51,028
・ゾロ!
145
00:10:54,035 --> 00:10:56,037
手伝いなら いらねえぞ。
146
00:10:56,037 --> 00:10:59,040
俺は お前を許さねえ!
勝負だ!
147
00:10:59,040 --> 00:11:03,044
はあ!? てめえは また 何
分かんねえこと 言いだすんだ!?
148
00:11:03,044 --> 00:11:07,048
うるせえ! 俺たちを
歓迎してくれた 町のみんなを→
149
00:11:07,048 --> 00:11:10,051
一人残らず お前が
ぶっ飛ばしたんだ!
150
00:11:10,051 --> 00:11:13,054
おい ルフィ。
あいつら 実は 全員…。
151
00:11:13,054 --> 00:11:16,057
言い訳すんな!
何!?
152
00:11:16,057 --> 00:11:18,057
この バカ!
153
00:11:23,064 --> 00:11:26,067
本気だ。
154
00:11:26,067 --> 00:11:30,004
やっと 食い物 消化できた。
本気 出せる。
155
00:11:30,004 --> 00:11:34,008
なら こっちも
本気で いくぞ!
156
00:11:34,008 --> 00:11:36,010
「ゴムゴムの」
157
00:11:36,010 --> 00:11:40,010
「鬼斬り」!
「バズーカ」!
158
00:11:42,016 --> 00:11:45,019
何? あいつら。→
159
00:11:45,019 --> 00:11:51,025
キャハハハ。
仲間割れなの? バッカみたい。
160
00:11:51,025 --> 00:11:55,029
面倒だ。
一気に たたきのめしてやる。
161
00:11:55,029 --> 00:11:58,032
(ミス・バレンタイン)私たちなら
楽勝ね。 キャハハハ。
162
00:11:58,032 --> 00:12:02,036
(Mr.5)いくぜ。 ミス・バレンタイン。
(ミス・バレンタイン)ええ。 Mr.5。
163
00:12:02,036 --> 00:12:06,040
(ルフィ・ゾロ)ごちゃごちゃ
うるせえな! 勝負の!
164
00:12:06,040 --> 00:12:09,043
(Mr.5)うっ!?
(ミス・バレンタイン)うう…。
165
00:12:09,043 --> 00:12:11,045
(ルフィ・ゾロ)邪魔だ!
166
00:12:11,045 --> 00:12:15,045
(Mr.5)うわー!?
(ミス・バレンタイン)うわー!?
167
00:12:21,055 --> 00:12:23,057
何て 強さなの。
168
00:12:23,057 --> 00:12:28,062
さあ! 決着つけようか。
おう!
169
00:12:28,062 --> 00:12:30,062
やめろ!
170
00:12:32,000 --> 00:12:35,003
(ビビ)助けてくれたことには
お礼を言うわ。
171
00:12:35,003 --> 00:12:38,006
だけど 10億ベリーは 無理。
172
00:12:38,006 --> 00:12:41,009
えっ?
王女なんでしょ。 それぐらい…。
173
00:12:41,009 --> 00:12:45,013
理由は言えない。
国の恥になるもの。
174
00:12:45,013 --> 00:12:51,019
ここ数年の間に 革命の動きが現れ国内が 乱れているからだなんて。
175
00:12:51,019 --> 00:12:53,021
言ったな。
ああ。 言った。
176
00:12:53,021 --> 00:12:59,027
内乱中なら お金も無いか。
でも 分かったの。
177
00:12:59,027 --> 00:13:04,032
その内乱を 引き起こさせている
黒幕こそが バロックワークスだと。→
178
00:13:04,032 --> 00:13:09,037
ボスは 社員に 理想国家の建国を
ほのめかしてるけど→
179
00:13:09,037 --> 00:13:13,041
真の狙いは
アラバスタ王国の 乗っ取り。
180
00:13:13,041 --> 00:13:17,045
早く 国に帰って 真意を伝え
国民の暴動を 抑えなきゃ→
181
00:13:17,045 --> 00:13:20,048
バロックワークスの
思うつぼになる。
182
00:13:20,048 --> 00:13:24,052
おい。 ボスって 誰なんだ?
ボスの正体!?
183
00:13:24,052 --> 00:13:28,056
それだけは 言えない。
あなたたちも 命を狙われる。
184
00:13:28,056 --> 00:13:31,993
いくら あなたたちが強くても
決して かなわないわ。
185
00:13:31,993 --> 00:13:34,993
王下七武海の一人
クロコダイルには!
186
00:13:36,998 --> 00:13:38,998
言ってんじゃねえか。
187
00:13:44,005 --> 00:13:47,008
わあ! うまい!
188
00:13:47,008 --> 00:13:50,011
何!? 今の 鳥とラッコ。
189
00:13:50,011 --> 00:13:54,015
あんたが 秘密をしゃべったことを報告に行ったんじゃないの?
190
00:13:54,015 --> 00:13:56,017
ごめんなさい ごめんなさい。
191
00:13:56,017 --> 00:14:00,021
これで 逃げ場もないってわけね。
ごめんなさい。
192
00:14:00,021 --> 00:14:02,023
(イガラム)ご安心めされよ。
193
00:14:02,023 --> 00:14:04,025
あっ?
(ビビ)私?
194
00:14:04,025 --> 00:14:06,027
(イガラム)私に 策があってよ。
ハハハ!
195
00:14:06,027 --> 00:14:09,030
おっさん ウケるぞ。
それ 絶対。
196
00:14:09,030 --> 00:14:12,033
(イガラム)・「マー マー マー」→
197
00:14:12,033 --> 00:14:14,035
王女を アラバスタへ
送り届けていただく件は→
198
00:14:14,035 --> 00:14:16,037
どうなりました?
あっ?
199
00:14:16,037 --> 00:14:19,040
こいつを うちまで
送ってくれとよ。
200
00:14:19,040 --> 00:14:22,043
ああ。
そういう話だったのか。 いいぞ。
201
00:14:22,043 --> 00:14:26,047
何でよ!? バカ!
ありがとうございます。→
202
00:14:26,047 --> 00:14:30,985
Mr.5たちが 乗ってきた船が
あるのが 幸い。→
203
00:14:30,985 --> 00:14:34,989
ビビ王女。 私は これから
あなたに 成り済まし→
204
00:14:34,989 --> 00:14:38,993
彼ら 3人分のダミー人形を連れ
出航します。
205
00:14:38,993 --> 00:14:42,997
バロックワークスが
私に 気を取られている隙に→
206
00:14:42,997 --> 00:14:48,002
あなた方は アラバスタへ。
無事に 祖国で会いましょう。
207
00:14:48,002 --> 00:14:51,005
いつまで 寝てんだ?
出航準備だ。
208
00:14:51,005 --> 00:14:54,005
(ウソップたち)えっ?
209
00:14:58,012 --> 00:15:01,015
行っちまった。
210
00:15:01,015 --> 00:15:05,019
(イガラム)《ビビ王女。
きっと あなたの手で→
211
00:15:05,019 --> 00:15:07,019
王国を救うのです》
(ビビ)《うん》
212
00:15:10,024 --> 00:15:13,027
さあ 俺たちも…。
・(爆発音)
213
00:15:13,027 --> 00:15:29,060
・~
214
00:15:29,060 --> 00:15:35,983
・~
215
00:15:35,983 --> 00:15:38,983
バカな! もう 追っ手が。
216
00:15:41,989 --> 00:15:45,993
立派だった!
ナミ。 そいつを 連れてこい。
217
00:15:45,993 --> 00:15:47,995
船を出すぞ!
うん。
218
00:15:47,995 --> 00:15:52,995
ビビ 急いで。 私たちが
見つかったら 水の泡でしょ。
219
00:15:57,004 --> 00:16:00,007
《あっ。 この子 強い》
220
00:16:00,007 --> 00:16:05,012
大丈夫。 あんたを ちゃんと
アラバスタへ 送り届ける。
221
00:16:05,012 --> 00:16:08,012
七武海なんて 目じゃないわ。
222
00:16:13,020 --> 00:16:16,023
<こうして 私は 今→
223
00:16:16,023 --> 00:16:23,030
仲間たちと共に
アラバスタ王国に 向かっている>
224
00:16:23,030 --> 00:16:27,030
<もうすぐ。 もうすぐだから>
225
00:18:30,991 --> 00:18:49,009
・~
226
00:18:49,009 --> 00:19:06,026
・~
227
00:19:06,026 --> 00:19:11,031
(ビビ)コーザ! トトおじさん!
(コーザ)ビビ!→
228
00:19:11,031 --> 00:19:14,031
おーい!
229
00:19:17,037 --> 00:19:19,039
(ビビ)ペル。
230
00:19:19,039 --> 00:19:29,984
・~
231
00:19:29,984 --> 00:19:31,986
(ビビ)ねえ ペル。
(ペル)はい。
232
00:19:31,986 --> 00:19:34,989
(ビビ)なぜ 毎日
戦いの訓練をするの?
233
00:19:34,989 --> 00:19:38,993
(ペル)護衛兵ですから。
この国を お守りするためです。→
234
00:19:38,993 --> 00:19:42,997
強くならねば。
(ビビ)誰と 戦うの?
235
00:19:42,997 --> 00:19:46,000
(ペル)さあ。
戦うことより 守るのです。
236
00:19:46,000 --> 00:19:49,003
(ビビ)違うの?
(ペル)目的の違いです。
237
00:19:49,003 --> 00:19:51,003
(ビビ)ふーん。 変なの。
238
00:19:54,008 --> 00:19:58,012
(ビビ)《パパ。 もうすぐ
国に着くから だまされないで》→
239
00:19:58,012 --> 00:20:01,015
《あいつは
国の英雄なんかじゃない》→
240
00:20:01,015 --> 00:20:03,015
《アラバスタを
乗っ取ろうとしてるの》
241
00:20:05,019 --> 00:20:08,022
(ビビ)《お願い。 早まらないで》
242
00:20:08,022 --> 00:20:12,026
・(ルフィ)うわぁ!
243
00:20:12,026 --> 00:20:15,029
(ビビ)うん?
244
00:20:15,029 --> 00:20:19,033
(ビビ)えっ? 何? 何なの?
えっ? えっ? あっ。
245
00:20:19,033 --> 00:20:21,033
あっ。
246
00:20:28,042 --> 00:20:30,978
(ルフィ)オカマが 釣れた!
247
00:20:30,978 --> 00:20:33,981
(ビビ)カルーに 何してんのよ!
(ルフィ)餌が ねえんだもん。
248
00:20:33,981 --> 00:20:35,983
(ビビ)あんたが
食べちゃったんでしょうが。
249
00:20:35,983 --> 00:20:38,986
だってよ。 うん?
(ボン・クレー)うわー!?
250
00:20:38,986 --> 00:20:41,989
(ボン・クレー)いやぁ ホントに
スワン スワン。
251
00:20:41,989 --> 00:20:45,993
見ず知らずの 海賊さんに
命を助けてもらうなんて。→
252
00:20:45,993 --> 00:20:49,997
この ご恩 一生 忘れましぇーん。
勝手に 釣れたんだろうが。
253
00:20:49,997 --> 00:20:51,999
(サンジ)何で こんなとこに?
(ボン・クレー)話すと 長くなるわよん。
254
00:20:51,999 --> 00:20:56,003
(サンジ)じゃ いいや。
(ボン・クレー)あら。 カワイイわね。
255
00:20:56,003 --> 00:20:58,005
あなた 好みよーん。 チュッ。
256
00:20:58,005 --> 00:21:00,007
(ビビ)《変な人》
257
00:21:00,007 --> 00:21:02,009
(ボン・クレー)それにしても
海に落ちたときは→
258
00:21:02,009 --> 00:21:05,012
もう駄目かと 思ったわよ。
(ウソップ)あれ? 泳げないのか?
259
00:21:05,012 --> 00:21:08,015
(ボン・クレー)そうよ。
あちしは 金づちなのよ。
260
00:21:08,015 --> 00:21:11,018
(ナミ)あなた 能力者ってこと?
(ボン・クレー)あら。 正解。
261
00:21:11,018 --> 00:21:15,022
あちしは 世にも珍しい
悪魔の実を 食べたのよ。
262
00:21:15,022 --> 00:21:18,025
ガーハハッ。
(一同)へえー。
263
00:21:18,025 --> 00:21:20,027
(ボン・クレー)何? それ。
テンション 低。
264
00:21:20,027 --> 00:21:23,030
別に 珍しくないもん。
あら。 言ってくれるじゃない。
265
00:21:23,030 --> 00:21:25,032
どんな能力かも 知らないで。
266
00:21:25,032 --> 00:21:29,053
たくさん見てきたから
いまさら 驚くこともないわよ。
267
00:21:29,053 --> 00:21:31,972
いいざんしょ。 お礼の
余興代わりに 見せてあげるわん。
268
00:21:31,972 --> 00:21:35,972
いいぞ いいぞ。 見せて…。
(ゾロ)えっ? おい。
269
00:21:41,982 --> 00:21:43,984
(ゾロ)何を…。 ひっ。
(ウソップ)ひーっ。
270
00:21:43,984 --> 00:21:45,986
嘘…。
271
00:21:45,986 --> 00:21:47,988
こら お前! 何すんだ!
272
00:21:47,988 --> 00:21:52,993
(ボン・クレー)待ってよ。 もう。
余興だって 言ったじゃないのよ。
273
00:21:52,993 --> 00:21:56,997
(ボン・クレー)冗談じゃないわよ。
俺だ!?
274
00:21:56,997 --> 00:22:00,000
そっくり? ビビった?
アーハハ!
275
00:22:00,000 --> 00:22:04,004
これが あちしが食べた
マネマネの実の能力よん。
276
00:22:04,004 --> 00:22:06,006
すっげえ!
(ボン・クレー)でもって→
277
00:22:06,006 --> 00:22:09,009
左手で 触れれば
ほーら 元通りってわけ。
278
00:22:09,009 --> 00:22:12,012
声も。
(サンジ)体格まで。
279
00:22:12,012 --> 00:22:14,014
(ボン・クレー)もっとも…。
(ウソップ)ひえー!
280
00:22:14,014 --> 00:22:19,019
(ボン・クレー)ホンチョは
殴る必要ないんだけどねぇ。
281
00:22:19,019 --> 00:22:21,021
(ボン・クレー)あら?
(サンジ)触るな。
282
00:22:21,021 --> 00:22:25,025
まあ いいわ。
こうやって この右手で→
283
00:22:25,025 --> 00:22:28,996
相手の顔にさえ 触れれば→
284
00:22:28,996 --> 00:22:34,868
このとおり 誰のまねでも
できるってわけよ。→
285
00:22:34,868 --> 00:22:37,871
体もね。
286
00:22:37,871 --> 00:22:39,873
(一同)うおおっ! おおっ!
287
00:22:39,873 --> 00:22:41,875
やめろ!
(ボン・クレー)アウチ。
288
00:22:41,875 --> 00:22:44,878
お前 すっげえ!
(チョッパー)すげえ!
289
00:22:44,878 --> 00:22:46,880
(ボン・クレー)さらに…。
(チョッパー・ウソップ)うおーっ!
290
00:22:46,880 --> 00:22:49,883
(ボン・クレー)メモリー機能付きよ。
(ルフィ・チョッパー・ウソップ)わあ!
291
00:22:49,883 --> 00:22:55,889
過去に 触れた顔は
決して 忘れない。
292
00:22:55,889 --> 00:22:59,893
(ビビ)はっ。
(ボン・クレー)どうだった?→
293
00:22:59,893 --> 00:23:02,896
あちしの 隠し芸。
(ウソップ・チョッパー・ルフィ)いかす!
294
00:23:02,896 --> 00:23:05,899
(4人)冗談じゃないわよ…。
やってろ。
295
00:23:05,899 --> 00:23:08,902
・(呼び声)
あら。
296
00:23:08,902 --> 00:23:10,904
ねえ。
あれって あんたの船じゃないの?
297
00:23:10,904 --> 00:23:13,907
(ボン・クレー)あら。
もう お別れの時間。
298
00:23:13,907 --> 00:23:15,909
(ウソップ・チョッパー・ルフィ)えー!
(ボン・クレー)悲しむんじゃないわよ。→
299
00:23:15,909 --> 00:23:19,913
旅に 別れは 付き物。
でも これだけは忘れないで。→
300
00:23:19,913 --> 00:23:25,919
友情ってやつは 付き合った
時間とは 関係ナッシング。
301
00:23:25,919 --> 00:23:28,922
(チョッパー・ルフィ・ウソップ)
また 会おうぜ!
302
00:23:28,922 --> 00:23:33,961
(ボン・クレー)さあ 行くわよ お前たち。(船員)はっ。 ボン・クレーさま。
303
00:23:33,961 --> 00:23:35,963
(ビビ)えっ? ボン・クレー?
304
00:23:35,963 --> 00:23:38,966
ビビ?
クロコダイルの手下よ。
305
00:23:38,966 --> 00:23:41,969
お前 顔 知らなかったのかよ?
306
00:23:41,969 --> 00:23:43,971
(ビビ)今まで
会ったことが なかったの。
307
00:23:43,971 --> 00:23:47,971
あいつが見せた メモリーの中に
父の顔があった。
308
00:23:49,977 --> 00:23:52,980
(ビビ)なぜ 父の顔を?
例えば→
309
00:23:52,980 --> 00:23:54,982
王に 成り済ませるとしたら…。
えっ?
310
00:23:54,982 --> 00:23:57,982
相当 よからぬことが できるな。
311
00:23:59,987 --> 00:24:02,990
ダンスパウダーも あいつが?
何だ それ?
312
00:24:02,990 --> 00:24:05,993
人工的に
雨を降らすことのできる粉。
313
00:24:05,993 --> 00:24:09,997
世界政府は 製造 所持を
禁止しているの。
314
00:24:09,997 --> 00:24:11,999
そんな 便利粉を 何でだ?
315
00:24:11,999 --> 00:24:17,004
ダンスパウダーはね まだ
雨を降らすまでに至らない雲を→
316
00:24:17,004 --> 00:24:21,008
人工的に成長させ
雨を降らすというものだから。
317
00:24:21,008 --> 00:24:25,012
隣の国に 降るはずだった雨さえも
奪ってしまうの。
318
00:24:25,012 --> 00:24:29,950
それで 国同士のいさかいが
頻発するようになって…。
319
00:24:29,950 --> 00:24:32,953
(ウソップ)世界政府が
禁止したってわけか。
320
00:24:32,953 --> 00:24:34,955
(ビビ)2年前
ダンスパウダーが→
321
00:24:34,955 --> 00:24:39,960
アラバスタの港町 ナノハナに
大量に 運びこまれたの。→
322
00:24:39,960 --> 00:24:42,963
そのとき 国では
王の住む アルバーナ以外は→
323
00:24:42,963 --> 00:24:45,966
まったく 雨が降らないという
異常気象。
324
00:24:45,966 --> 00:24:48,969
王を疑うのが 普通だよな。
325
00:24:48,969 --> 00:24:51,972
その粉を使って 雨を
独り占めしてやがるんだと。
326
00:24:51,972 --> 00:24:54,975
ビビ。
それは お前の父ちゃんが 悪いぞ。
327
00:24:54,975 --> 00:24:56,977
(サンジ)バーカ!
はめられたんだよ。
328
00:24:56,977 --> 00:24:59,980
ビビちゃんの お父さまが
そんなことを→
329
00:24:59,980 --> 00:25:01,982
なさるか なさるか なさるか!
痛っ 痛っ 痛っ。
330
00:25:01,982 --> 00:25:03,984
(ビビ)サンジさんの言うとおり→
331
00:25:03,984 --> 00:25:06,987
父には 身に覚えがない
事件だったけど→
332
00:25:06,987 --> 00:25:08,989
港で 船を 迎え入れる姿を→
333
00:25:08,989 --> 00:25:11,992
目撃したという 証言が広がり→
334
00:25:11,992 --> 00:25:13,994
畳み掛けるように 宮殿へ→
335
00:25:13,994 --> 00:25:17,998
大量の ダンスパウダーが
運ばれていたことが 明らかに。
336
00:25:17,998 --> 00:25:21,001
(ウソップ)そうか。
あいつが 国王に化けて。
337
00:25:21,001 --> 00:25:23,003
厄介なやつを
取り逃がしちまったな。
338
00:25:23,003 --> 00:25:27,007
(ビビ)全ては 組織のボス
クロコダイルの仕組んだ わな。→
339
00:25:27,007 --> 00:25:29,943
彼の思惑どおり 反乱は起きた。
340
00:25:29,943 --> 00:25:34,948
なるほど。
国王軍と反乱軍を 激突させ→
341
00:25:34,948 --> 00:25:37,951
双方 弱体化したところで
乗っ取ろうって腹だ。
342
00:25:37,951 --> 00:25:40,954
国の英雄の 仮面をかぶり→
343
00:25:40,954 --> 00:25:44,958
王家の信頼も 雨も
人の命までも 奪って→
344
00:25:44,958 --> 00:25:48,958
アラバスタを狂わせたのよ
クロコダイルは!
345
00:25:52,966 --> 00:25:55,966
(国民たち)すげえ! すっげえ!
346
00:26:00,974 --> 00:26:03,977
(クロコダイル)フフフ。
347
00:26:03,977 --> 00:26:06,980
(国民たち)クロコダイル クロコダイル…。
サー・クロコダイル!→
348
00:26:06,980 --> 00:26:11,985
アラバスタの 守り神。
砂漠の王様。→
349
00:26:11,985 --> 00:26:14,988
クロコダイル クロコダイル
クロコダイル…!
350
00:26:14,988 --> 00:26:17,991
(クロコダイル)ハハハ。 黙れ 愚民ども。
351
00:26:17,991 --> 00:26:19,993
(国民)そう言って あんたは
いつも→
352
00:26:19,993 --> 00:26:22,996
私たちを救ってくれるんだ。
(国民)すてき!
353
00:26:22,996 --> 00:26:26,996
(クロコダイル)ハハハ。
まあ 何とでも呼ぶがいい。
354
00:26:29,019 --> 00:26:30,938
(国王軍兵)国王さま。→
355
00:26:30,938 --> 00:26:32,940
クロコダイルさまが
おみえになりました。
356
00:26:32,940 --> 00:26:34,940
(コブラ)うむ。
357
00:26:37,945 --> 00:26:41,949
(クロコダイル)土産だ。
ミスター コブラ。
358
00:26:41,949 --> 00:26:45,953
(コブラ)いつも 世話になる。
(クロコダイル)ハハハ。 いいさ。
359
00:26:45,953 --> 00:26:49,957
国王軍は 反乱軍を。
俺は 海賊をだ。→
360
00:26:49,957 --> 00:26:52,957
じゃあ この くずの処理は
任せたぜ。
361
00:26:54,962 --> 00:26:58,966
(クロコダイル)そういや 反乱軍に
不穏な動きがあると 耳にしたが→
362
00:26:58,966 --> 00:27:01,969
どうするつもりだ?
363
00:27:01,969 --> 00:27:06,974
(コブラ)国は 人なり。 こちらから
仕掛けるつもりなど 毛頭ない。
364
00:27:06,974 --> 00:27:14,982
そうか。 フフフ。 ハハハ。
近いうちに また会おう。
365
00:27:14,982 --> 00:27:17,985
とにかく 今回は 謎が多過ぎる。
366
00:27:17,985 --> 00:27:22,990
なるほど。 これを確認すれば
仲間を疑わずに済むわね。
367
00:27:22,990 --> 00:27:26,994
二段構えの印ってわけか。
気が利いてて らしくねえな。
368
00:27:26,994 --> 00:27:28,962
さては お前
すでに オカマ野郎…?
369
00:27:28,962 --> 00:27:30,831
斬るぞ てめえ!
370
00:27:30,831 --> 00:27:32,833
おっ ゾロだ。
何だ。 ゾロか。
371
00:27:32,833 --> 00:27:35,836
よし。 これから
何かが起きたときは→
372
00:27:35,836 --> 00:27:38,836
左腕の これを見せ合え。
(一同)おう!
373
00:27:45,846 --> 00:27:48,846
仲間の印だ!
374
00:27:50,851 --> 00:27:55,851
上陸するぞ アラバスタへ!
(一同)おう!
375
00:27:57,858 --> 00:28:03,864
(ビビ)《パパ。 きっと 私は
反乱軍を 止めてみせる》
376
00:28:03,864 --> 00:28:13,864
・~
377
00:30:24,971 --> 00:30:26,973
喉が からからだ。
(サンジ)お前が 悪いんだろ。→
378
00:30:26,973 --> 00:30:28,975
大切な水も 食料も ワルサギに
盗まれちまいやがって。
379
00:30:28,975 --> 00:30:32,979
(ビビ)もうすぐ 反乱軍の本拠地
ユバに着くから 我慢して。
380
00:30:32,979 --> 00:30:35,982
(ウソップ)ああ。 でも
ホントに 大丈夫なのか?→
381
00:30:35,982 --> 00:30:39,986
連中は 頭に 血が上ってて。
(ビビ)大丈夫。
382
00:30:39,986 --> 00:30:42,986
必ず 説得してみせるわ。
383
00:30:45,992 --> 00:30:48,995
こりゃ ひでえ。
砂に のみ込まれてる。
384
00:30:48,995 --> 00:30:51,998
(サンジ)ここは
オアシスじゃなかったのかい?
385
00:30:51,998 --> 00:30:56,002
(ビビ)《砂で
地層が 上がったんだわ》
386
00:30:56,002 --> 00:30:58,004
あっ。
(チョッパー)誰か いる。
387
00:30:58,004 --> 00:31:02,008
(ウソップ)えっ?
ホントかよ?
388
00:31:02,008 --> 00:31:06,012
(トト)旅の人かね?
砂漠の旅は 疲れただろう。→
389
00:31:06,012 --> 00:31:10,016
すまんね。
この町は 少々 枯れている。
390
00:31:10,016 --> 00:31:15,021
あの。 この町に 反乱軍がいると
聞いたんですが。
391
00:31:15,021 --> 00:31:17,023
(トト)うん? 貴様ら!
(ビビ)あっ。
392
00:31:17,023 --> 00:31:19,025
(トト)まさか 反乱軍に→
393
00:31:19,025 --> 00:31:21,027
入りたいなんて やからじゃ
あるまいな?→
394
00:31:21,027 --> 00:31:23,964
あいつらなら
もう この町には いないぞ。
395
00:31:23,964 --> 00:31:26,967
えっ!? そんな。
どうなってんだ? ビビ。
396
00:31:26,967 --> 00:31:31,972
(トト)うん? 今 確か ビビと…。
おい おっさん!
397
00:31:31,972 --> 00:31:34,975
ビビは 王女じゃねえぞ!
(ゾロ・サンジ)言うな!
398
00:31:34,975 --> 00:31:36,977
(トト)ビビちゃんなのか?
そうなのかい?
399
00:31:36,977 --> 00:31:38,979
(ビビ)えっ?
(トト)生きてたんだな。→
400
00:31:38,979 --> 00:31:41,982
よかった。 私だよ。
分からないか?
401
00:31:41,982 --> 00:31:43,984
(ビビ)トトおじさん?
(トト)そうだよ。
402
00:31:43,984 --> 00:31:50,991
そんな!? こんなに 痩せて。
(トト)なに 大したことじゃ。
403
00:31:50,991 --> 00:31:55,996
私はね ビビちゃん。
国王さまを 信じているよ。→
404
00:31:55,996 --> 00:32:00,000
あの人は 決して
国を 裏切るような人じゃない。→
405
00:32:00,000 --> 00:32:02,002
そうだろう?
406
00:32:02,002 --> 00:32:04,004
(コブラ)《頼んだぞ トト》
(トト)《きっと ユバを→
407
00:32:04,004 --> 00:32:07,007
緑 豊かな町として
開いてみせます》
408
00:32:07,007 --> 00:32:09,009
(コーザ)《すげえ町を つくって→
409
00:32:09,009 --> 00:32:12,012
俺たちが この国を
もっと 潤してやるさ》
410
00:32:12,012 --> 00:32:14,014
(コーザ)《じゃあな ビビ。
砂砂団 副リーダーの→
411
00:32:14,014 --> 00:32:18,018
誇りを忘れねえで
お前は 立派な王女になれよ》
412
00:32:18,018 --> 00:32:21,021
(ビビ)《うん!
リーダー。 約束する!》
413
00:32:21,021 --> 00:32:23,039
(コーザ)《じゃあな!》
414
00:32:23,039 --> 00:32:27,961
(トト)反乱なんて バカげてる。
何度も 何度も 止めたんだ。→
415
00:32:27,961 --> 00:32:30,964
それなのに 国王軍が
攻め入ったという→
416
00:32:30,964 --> 00:32:34,968
デマに踊らされ
ナノハナへ 向かっていったんだ。
417
00:32:34,968 --> 00:32:38,972
(ビビ)国王軍が ナノハナを!?
トトおじさん。 それは いつ?
418
00:32:38,972 --> 00:32:42,972
5時間ほど 前だよ。
(ビビ)えっ!?
419
00:32:44,978 --> 00:32:47,978
(反乱軍兵たち)あっ。 ああ。
420
00:32:50,984 --> 00:32:53,987
(反乱軍兵)遅かったか。
(反乱軍兵)ひでえ 状況だ。
421
00:32:53,987 --> 00:32:56,990
(反乱軍兵)しかし 国王軍は
どこへ 行きやがったんだ?→
422
00:32:56,990 --> 00:33:00,994
ここへ来るまで
擦れ違いも しなかったぞ。
423
00:33:00,994 --> 00:33:02,996
(コーザ)ごたごた
言ってる暇はねえ。→
424
00:33:02,996 --> 00:33:04,998
町の みんなを 救出するぞ。
425
00:33:04,998 --> 00:33:08,001
(反乱軍兵)焦らず 急げ!
前を押すな!
426
00:33:08,001 --> 00:33:11,004
(反乱軍兵)町の西へ!
風上へ 逃げて!
427
00:33:11,004 --> 00:33:14,007
(反乱軍兵)しっかりしろ。
まだ 助かるぞ。 頑張れ!
428
00:33:14,007 --> 00:33:17,010
(国民)国王が 有無を言わさず→
429
00:33:17,010 --> 00:33:19,012
町に 火を…。
(反乱軍兵)今は しゃべるな。
430
00:33:19,012 --> 00:33:22,015
(コーザ)おい 坊主。 大丈夫か?
431
00:33:22,015 --> 00:33:23,950
(反乱軍兵)くそ。 子供まで!
432
00:33:23,950 --> 00:33:25,952
(反乱軍兵)コブラめ
落ちるとこまで 落ちたか!
433
00:33:25,952 --> 00:33:28,955
(反乱軍兵)このままでは
アラバスタは 死を待つだけよ!
434
00:33:28,955 --> 00:33:32,959
(反乱軍兵)コーザ。
(コーザ)全支部に 連絡を。
435
00:33:32,959 --> 00:33:35,962
(反乱軍兵)コーザ。 それじゃ。
(コーザ)ああ。
436
00:33:35,962 --> 00:33:40,967
この国を 終わらせよう。
現 アラバスタは もう 死んだ!
437
00:33:40,967 --> 00:33:43,970
これが 最後の戦いだ!
アルバーナを 攻め落とすぞ!
438
00:33:43,970 --> 00:33:47,970
(反乱軍兵たち)おおー!
439
00:33:56,983 --> 00:33:58,985
(クロコダイル)作戦名 ユートピア。→
440
00:33:58,985 --> 00:34:00,987
第1段階は
うまく いったようだが。→
441
00:34:00,987 --> 00:34:02,989
王女と 麦わらのルフィたちが→
442
00:34:02,989 --> 00:34:05,992
この地に 到達していたのは
計算外だった。→
443
00:34:05,992 --> 00:34:09,996
だが まあ
それも 大きな問題じゃねえ。→
444
00:34:09,996 --> 00:34:14,000
要は 王女と 幼なじみの
反乱軍リーダー コーザとの→
445
00:34:14,000 --> 00:34:20,006
接触を断ちゃいい話。
すぐに 第2段階へ 移ろう。
446
00:34:20,006 --> 00:34:22,006
(クロコダイル)武運を祈る。
447
00:34:23,943 --> 00:34:26,946
(クロコダイル)もうじきだ。
明日になれば→
448
00:34:26,946 --> 00:34:28,948
この アラバスタ王国は
自ら 消え去り→
449
00:34:28,948 --> 00:34:32,952
文字通り われらの
ユートピアに 生まれ変わる。→
450
00:34:32,952 --> 00:34:36,956
世界最悪の古代兵器 プルトンを
手中にした→
451
00:34:36,956 --> 00:34:38,958
強大な 軍事国家にな。
452
00:34:38,958 --> 00:34:44,964
(トト)コーザたちも もう 限界。
追い詰められてる。 死ぬ気なんだ。
453
00:34:44,964 --> 00:34:49,969
頼む ビビちゃん。
あの バカどもを 止めてくれ!
454
00:34:49,969 --> 00:34:51,971
(ビビ)トトおじさん。
心配しないで。
455
00:34:51,971 --> 00:34:53,973
(トト)ビビちゃん。
(ビビ)反乱は きっと→
456
00:34:53,973 --> 00:34:57,973
止めてみせるから。
ビビ。
457
00:35:03,983 --> 00:35:06,986
(ビビ)じゃあ 私たちは行くわ。
トトおじさん。
458
00:35:06,986 --> 00:35:09,989
(トト)ああ。
これを 持っていきなさい。
459
00:35:09,989 --> 00:35:11,991
うわっ! 水じゃん!
(ウソップ)うわっ! 水!
460
00:35:11,991 --> 00:35:14,994
こんな からからな土地に
水が あったのか!?
461
00:35:14,994 --> 00:35:17,997
(トト)ああ。 ユバはね
砂なんかに 負けないよ。→
462
00:35:17,997 --> 00:35:23,019
昨日 1週間ぶりに すくった
正真正銘 ユバの水だ。
463
00:35:23,019 --> 00:35:26,940
そんな 大事な水。
ありがとう! 大切に飲むよ!
464
00:35:26,940 --> 00:35:30,940
じゃあな からからの おっさん!
465
00:35:41,955 --> 00:35:44,958
うーん。
(ウソップ)うん?→
466
00:35:44,958 --> 00:35:47,961
どうしたんだ? ルフィ。
うん。
467
00:35:47,961 --> 00:35:50,964
(ビビ)ルフィさん?
やめた。
468
00:35:50,964 --> 00:35:53,967
(一同)はあ!?
(ビビ)やめたって どういうこと?
469
00:35:53,967 --> 00:35:57,971
(ウソップ)お前の気まぐれに
付き合ってる暇は ねえんだぞ。
470
00:35:57,971 --> 00:35:59,973
反乱 止めに行くんだろ?
当たり前だろ。
471
00:35:59,973 --> 00:36:03,977
つまんねえ。
何を!? こら!
472
00:36:03,977 --> 00:36:05,979
ビビ。
えっ?
473
00:36:05,979 --> 00:36:09,983
俺は クロコダイルを
ぶっ飛ばしてえんだよ。
474
00:36:09,983 --> 00:36:12,986
(ビビ)あっ。
反乱してるやつらを 止めたらよ→
475
00:36:12,986 --> 00:36:15,989
クロコダイルは 止まんのか?
(ビビ)それは…。
476
00:36:15,989 --> 00:36:18,992
(サンジ)こいつ
たまに 核心 突くよな。
477
00:36:18,992 --> 00:36:20,994
(ウソップ)ルフィのくせにな。
478
00:36:20,994 --> 00:36:24,931
お前は この戦いで 誰も
死ななきゃいいと 思ってるんだ。
479
00:36:24,931 --> 00:36:28,935
国のやつらも 俺たちも みんな。
480
00:36:28,935 --> 00:36:31,938
甘いんじゃねえのか?
481
00:36:31,938 --> 00:36:35,942
そう思って
何が いけないのよ?→
482
00:36:35,942 --> 00:36:38,945
人が 死ななきゃいいと思って
何が 悪いの?
483
00:36:38,945 --> 00:36:41,945
人は 死ぬぞ。
(ビビ)うっ。
484
00:36:44,951 --> 00:36:46,953
やめてよ!
そんな言い方 するの!
485
00:36:46,953 --> 00:36:50,957
今度 言ったら 許さないわよ!
反乱軍も 国王軍も→
486
00:36:50,957 --> 00:36:56,963
この国の人は 何も悪くないのに!なぜ 人が 死ななきゃならないの!?
487
00:36:56,963 --> 00:37:00,967
じゃあ 何で お前は
命 懸けてんだ!?
488
00:37:00,967 --> 00:37:02,969
(ウソップ)おーい。 やり過ぎだ。
(サンジ)てめえ! ルフィ!
489
00:37:02,969 --> 00:37:05,972
この国を見りゃ 一番に
やんなきゃいけねえことぐらい…。
490
00:37:05,972 --> 00:37:07,974
(ビビ)何よ?
俺にだって 分かるぞ!
491
00:37:07,974 --> 00:37:11,978
お前なんかのな 命 1個で
懸け足りるもんか!
492
00:37:11,978 --> 00:37:14,981
(ビビ)じゃあ いったい
何を 懸けたらいいのよ!?
493
00:37:14,981 --> 00:37:18,985
他に 何も。
他に 懸けられるものなんて→
494
00:37:18,985 --> 00:37:23,006
私 何も 持って…。
495
00:37:23,006 --> 00:37:26,926
俺たちの命くらい
一緒に 懸けてみろよ!
496
00:37:26,926 --> 00:37:29,926
仲間だろうが!
497
00:37:36,936 --> 00:37:40,940
何だ。
出るじゃねえか 涙。
498
00:37:40,940 --> 00:37:43,943
ホントは お前が
一番 悔しくて→
499
00:37:43,943 --> 00:37:47,947
あいつを ぶっ飛ばしてえんだ。
(ビビの泣き声)
500
00:37:47,947 --> 00:37:57,947
・~
501
00:38:00,960 --> 00:38:03,960
教えろよ。
クロコダイルの居場所。
502
00:40:07,987 --> 00:40:09,989
(ペル)国王軍が
ナノハナを 焼き打ちだと!?→
503
00:40:09,989 --> 00:40:11,991
そんな命令は 出ていないぞ。
504
00:40:11,991 --> 00:40:13,993
(チャカ)反乱軍の
陽動作戦かもしれん。
505
00:40:13,993 --> 00:40:17,997
・(コブラ)直ちに 全軍を集めよ!(チャカ)あっ。
506
00:40:17,997 --> 00:40:19,999
・(コブラ)チャカ。
士官たちを 集めよ。→
507
00:40:19,999 --> 00:40:25,004
戦陣会議を開く。
ペル。 お前は 敵情視察に飛べ。→
508
00:40:25,004 --> 00:40:30,009
よいか? 反乱軍を 迎え撃つぞ。
徹底交戦だ!→
509
00:40:30,009 --> 00:40:34,013
何をしておる?
(ペル・チャカ)あっ。 ははっ。
510
00:40:34,013 --> 00:40:37,016
(ボン・クレー)《これで
あっちも こっちも あやふや》→
511
00:40:37,016 --> 00:40:41,020
《作戦 完了ねぇ。
ウフッ》
512
00:40:41,020 --> 00:40:44,023
(マツゲの鳴き声)
513
00:40:44,023 --> 00:40:46,025
うわっ! うわっ!
(チョッパー)マツゲは→
514
00:40:46,025 --> 00:40:49,028
この辺の生まれで
友達が いっぱい いるんだって。
515
00:40:49,028 --> 00:40:52,031
ああ。 ありがとう マツゲ。
(マツゲの鳴き声)
516
00:40:52,031 --> 00:40:54,033
ウフフ。
(ビビ)ルフィさん。
517
00:40:54,033 --> 00:40:56,035
うん?
ありがとう。
518
00:40:56,035 --> 00:41:00,039
私じゃ とても
こんな決断 下せなかった。
519
00:41:00,039 --> 00:41:02,041
そうか?
飯 食わせろよ。
520
00:41:02,041 --> 00:41:04,043
えっ?
クロコダイルを ぶっ飛ばしたら→
521
00:41:04,043 --> 00:41:08,981
死ぬほど 飯 食わせろ。
(ビビ)うん。
522
00:41:08,981 --> 00:41:14,981
待ってろ!
クロコダイル!
523
00:41:16,989 --> 00:41:19,992
(ウソップ)何だ? これ。
(ビビ)キャー!
524
00:41:19,992 --> 00:41:22,995
止めろ チョッパー!
(チョッパー)分かった。
525
00:41:22,995 --> 00:41:24,995
(クロコダイル)フッ。
526
00:41:30,002 --> 00:41:32,004
ビビ!
(クロコダイル)フフフフ。→
527
00:41:32,004 --> 00:41:35,007
俺の名を 呼んだか?
麦わらのルフィ。
528
00:41:35,007 --> 00:41:37,007
ビビから 離れろ!
529
00:41:39,011 --> 00:41:43,015
やった!
お前が クロコダイルか!
530
00:41:43,015 --> 00:41:46,018
そう 慌てるな。
531
00:41:46,018 --> 00:41:50,022
(銃声)
532
00:41:50,022 --> 00:41:52,024
(ペル)ビビさま!?
どうして ここに?
533
00:41:52,024 --> 00:41:55,024
ペル!
(ロビン)フフッ。
534
00:41:57,029 --> 00:41:59,029
(ペル)うっ!? ああっ!?
(ビビ)ああっ!
535
00:42:02,034 --> 00:42:05,037
(ペル)おのれ! 何をした!?
536
00:42:05,037 --> 00:42:09,976
(ロビン)「六輪咲き」
(ペル)うっ!
537
00:42:09,976 --> 00:42:12,979
(ロビン)「クラッチ」
(ペル)ああっ!
538
00:42:12,979 --> 00:42:14,981
ペル!
(ロビン)フフッ。
539
00:42:14,981 --> 00:42:17,984
(ロビン)王国最強の戦士も
大したこと ないわね。
540
00:42:17,984 --> 00:42:20,987
何なんだ? こいつら。
541
00:42:20,987 --> 00:42:24,991
(クロコダイル)無駄なことを。 すでに
パーティーは 始まってるんだ。
542
00:42:24,991 --> 00:42:27,994
そうだろ?
ミス・オールサンデー。
543
00:42:27,994 --> 00:42:31,998
ええ。
(ビビ)あっ! まさか!?
544
00:42:31,998 --> 00:42:36,002
アルバーナへ!
(反乱軍兵たち)おおー!
545
00:42:36,002 --> 00:42:39,005
(クロコダイル)反乱軍は
ナノハナの町に 突っ込ませた→
546
00:42:39,005 --> 00:42:44,010
武器商船の 武器を手に
総攻撃に出た。→
547
00:42:44,010 --> 00:42:48,014
国王軍は それを
全面的に 迎え撃つつもりだ。
548
00:42:48,014 --> 00:42:51,017
(チャカ)アラバスタを守る!
549
00:42:51,017 --> 00:42:53,019
(クロコダイル)泣かせるじゃねえか。
550
00:42:53,019 --> 00:42:58,024
国を思う気持ちが
国を 滅ぼすんだ。 ハハハ!
551
00:42:58,024 --> 00:43:02,028
(ビビ)《まだ 間に合う。
反乱軍よりも 先に 宮殿へ》→
552
00:43:02,028 --> 00:43:06,048
《アルバーナへ着けば 衝突を
食い止められる 可能性はある》
553
00:43:06,048 --> 00:43:07,967
何てやつ!
554
00:43:07,967 --> 00:43:10,970
外道って言葉は
こいつに ぴったりだな。
555
00:43:10,970 --> 00:43:14,970
あれ? ルフィは?
ああー!
556
00:43:16,976 --> 00:43:18,978
(ビビ)ああー!
ゾロ!
557
00:43:18,978 --> 00:43:21,981
(ウソップ・ゾロ)えっ!?
(ビビ)うわー!?
558
00:43:21,981 --> 00:43:24,984
ああっ!
559
00:43:24,984 --> 00:43:28,988
お前らは 先に行け!
ここは 俺一人でいい!
560
00:43:28,988 --> 00:43:31,991
麦わら。
早く 行け!
561
00:43:31,991 --> 00:43:35,995
チョッパー。 出せ 早く!
(チョッパー)うん。
562
00:43:35,995 --> 00:43:38,998
(クロコダイル)バカか。
すんなり 行かせるとでも…。→
563
00:43:38,998 --> 00:43:43,002
うおっ!
お前の相手は こっちだ!
564
00:43:43,002 --> 00:43:45,002
(クロコダイル)小僧。
565
00:43:48,007 --> 00:43:50,009
逃げられちゃったわね。
566
00:43:50,009 --> 00:43:53,012
(ビビ)ルフィさん!
ビビ。 あいつなら 大丈夫。
567
00:43:53,012 --> 00:43:56,015
今まで ルフィに狙われて
無事だったやつなんて→
568
00:43:56,015 --> 00:43:59,018
一人も いないんだから。
いいか? ビビ。
569
00:43:59,018 --> 00:44:02,021
(ビビ)えっ?
クロコダイルは あいつが抑える。
570
00:44:02,021 --> 00:44:05,021
「ゴムゴムの銃」!
571
00:44:06,959 --> 00:44:08,959
げげっ!
572
00:44:10,963 --> 00:44:13,966
クロコダイルは
あいつが 仕留める。
573
00:44:13,966 --> 00:44:17,970
反乱軍が 走り始めた瞬間に
この国のリミットは 決まったんだ。
574
00:44:17,970 --> 00:44:20,973
それを止められる 唯一の希望が
お前なら→
575
00:44:20,973 --> 00:44:22,975
何が何でも 生き延びろ!
576
00:44:22,975 --> 00:44:24,977
「銃乱打」!
577
00:44:24,977 --> 00:44:30,977
この先 ここにいる 俺たちの
誰が どうなってもだ。
578
00:44:32,985 --> 00:44:34,987
「バズーカ」!
579
00:44:34,987 --> 00:44:38,991
マリモの 言うとおりだ。 もう
一人で戦ってるなんて 思うなよ。
580
00:44:38,991 --> 00:44:40,993
(ウソップ)あっ。 ビビビ…。
心配すん…。
581
00:44:40,993 --> 00:44:43,996
すんぱい ないよ。
俺。 俺が ついてる。
582
00:44:43,996 --> 00:44:45,996
(ビビ)《ルフィさん》
583
00:44:48,000 --> 00:44:51,000
(ビビ)《アルバーナで
待ってるから》
584
00:44:53,005 --> 00:44:58,010
参ったな。 全然 殴れねえや。
さらさらしやがって。
585
00:44:58,010 --> 00:45:01,013
(クロコダイル)海賊の格が 違うんだ。
麦わらのルフィ。
586
00:45:01,013 --> 00:45:05,017
遊びは 終わりにするぜ。
あっ。
587
00:45:05,017 --> 00:45:07,954
(クロコダイル)「砂漠の宝刀」
588
00:45:07,954 --> 00:45:10,957
うわっ!
589
00:45:10,957 --> 00:45:14,961
砂漠が 割れてる!?
いい見極めだ。
590
00:45:14,961 --> 00:45:18,965
「砂漠の向日葵」
591
00:45:18,965 --> 00:45:22,969
わっ。 うわっ!?
何だ? 何だ? 何だ!? 何だ?
592
00:45:22,969 --> 00:45:24,971
流砂を 知らんのか。
593
00:45:24,971 --> 00:45:26,973
墓標のいらねえ
砂漠の棺おけさ。→
594
00:45:26,973 --> 00:45:29,976
地下の水脈に
引きずり込まれるんだ。→
595
00:45:29,976 --> 00:45:33,980
砂漠の戦闘で 俺に
かなうやつは この世に いない。
596
00:45:33,980 --> 00:45:36,983
砂なんかに
生き埋めにされて たまるか!
597
00:45:36,983 --> 00:45:39,986
「ゴムゴムのバズーカ」!
598
00:45:39,986 --> 00:45:43,990
「ゴムゴムのスタンプ」!
599
00:45:43,990 --> 00:45:45,992
無駄だ。
うわっ。
600
00:45:45,992 --> 00:45:48,995
「三日月形砂丘」!
うっ。
601
00:45:48,995 --> 00:45:51,998
うっ うっ。 うわー!?
あ… 足が ミイラになった!
602
00:45:51,998 --> 00:45:56,002
(クロコダイル)砂だからな。 お前の
水分を 吸収しちまったのさ。
603
00:45:56,002 --> 00:46:00,006
じ… 冗談じゃねえぞ!
そうだ!
604
00:46:00,006 --> 00:46:02,006
(クロコダイル)うん?
605
00:46:04,010 --> 00:46:06,028
復活!
(クロコダイル)くだらん。
606
00:46:06,028 --> 00:46:08,948
くだらんこと ないぞ!
この水はな→
607
00:46:08,948 --> 00:46:11,951
からからの おっさんが
掘り出した 大事な水なんだ!
608
00:46:11,951 --> 00:46:13,953
言ってたぞ おっさんだって!
609
00:46:13,953 --> 00:46:16,953
ユバは 砂なんかに
負けやしないって!
610
00:46:25,965 --> 00:46:28,968
(クロコダイル)俺を
誰だと思っている?→
611
00:46:28,968 --> 00:46:33,973
てめえのような
口先だけの ルーキーなんざ→
612
00:46:33,973 --> 00:46:36,976
いくらでも いるぜ。
麦わらのルフィ。→
613
00:46:36,976 --> 00:46:40,976
この グランドラインにゃあよ。
614
00:46:49,989 --> 00:46:51,991
(クロコダイル)うん?→
615
00:46:51,991 --> 00:46:53,991
うわー!?
616
00:46:56,996 --> 00:47:02,001
まさか まだ 生きて。
ううっ。
617
00:47:02,001 --> 00:47:05,971
(クロコダイル)苦しそうだな。
だが じきに 楽になれる。→
618
00:47:05,971 --> 00:47:09,971
ハハハ。
くだらねえ 時間を過ごした。
619
00:47:12,845 --> 00:47:14,847
(クロコダイル)王女 ビビが
アルバーナへ 向かっていると→
620
00:47:14,847 --> 00:47:17,850
エージェントたちへ
連絡を取れ。
621
00:47:17,850 --> 00:47:19,850
分かったわ。
622
00:47:22,855 --> 00:47:27,855
(ロビン)《なぜ 戦うの?
「D」の名を持つ あなたたちは》
623
00:52:18,984 --> 00:52:21,987
(ウソップ)ビビ。
宮殿まで あと どれぐらいだ?
624
00:52:21,987 --> 00:52:24,990
50kmくらいかしら。
まだ そんなに?
625
00:52:24,990 --> 00:52:29,995
(ウソップ)間に合わねえよ。
スピードアップ できないの? ハサミ君。
626
00:52:29,995 --> 00:52:33,999
そうだ!
ハサミは 踊り子が 大好きだ!
627
00:52:33,999 --> 00:52:37,002
おおー!
(マツゲの鳴き声)
628
00:52:37,002 --> 00:52:41,002
これで いいの?
(サンジ)キャー! キャー!
629
00:52:43,008 --> 00:52:46,011
(チョッパー)こっち 見た。
630
00:52:46,011 --> 00:52:48,013
(ウソップ)うわっ!
加速した! エロパワーだ!
631
00:52:48,013 --> 00:52:50,015
(サンジ)ナミさーん!
ナミさん。
632
00:52:50,015 --> 00:52:55,020
余計なのも 2匹 壊れてんぞ。
(サンジ)ナミさーん!
633
00:52:55,020 --> 00:52:58,023
この速さなら 何とか なりそう。
634
00:52:58,023 --> 00:53:01,023
だけど まだまだ 気が抜けねえぞ。ああ。
635
00:53:04,963 --> 00:53:06,965
国王が 消えただと?
636
00:53:06,965 --> 00:53:09,968
(国王軍兵)宮殿内 くまなく
捜しましたが どこにも!
637
00:53:09,968 --> 00:53:13,972
(国王軍兵)さらに 南 約 20kmに
反乱軍を 確認しました!
638
00:53:13,972 --> 00:53:18,977
(チャカ)くっ。 全ゲートを 死守!
やつらを 町へ踏み込ませるな!
639
00:53:18,977 --> 00:53:20,977
(国王軍兵たち)はっ!
640
00:53:29,988 --> 00:53:31,990
(ボン・クレー)アン ドゥ…。
(ミス・ダブルフィンガー)ユバから→
641
00:53:31,990 --> 00:53:33,992
ここへ来るのなら
西ゲートで 張ってれば→
642
00:53:33,992 --> 00:53:35,994
見落とすことは ないわね。
643
00:53:35,994 --> 00:53:37,996
(ミス・メリークリスマス)反乱軍が
先に 来ちまうよ。
644
00:53:37,996 --> 00:53:43,001
止める気 あんのかい? まったく。
(Mr.4)来てるぞ。
645
00:53:43,001 --> 00:53:46,004
何? さっさと 言わねえかい!
この ウスノロダルマ!
646
00:53:46,004 --> 00:53:48,006
腰 痛っ。
あっ。→
647
00:53:48,006 --> 00:53:52,010
ヒッコシクラブに 6人!?
648
00:53:52,010 --> 00:53:55,013
(Mr.1)何人 増えようが
標的は ビビ 一人だ。
649
00:53:55,013 --> 00:53:58,016
(ミス・メリークリスマス)一人だって?
じゃあ お前→
650
00:53:58,016 --> 00:54:00,953
どれが ビビだか 当ててみなよ。
651
00:54:00,953 --> 00:54:03,956
(ボン・クレー)んげげ!
あいつら 全員 同じ マントを!
652
00:54:03,956 --> 00:54:06,959
あやふやじゃない!
653
00:54:06,959 --> 00:54:10,963
(ミス・メリークリスマス)あっ。 あの 2人
私らに任せな! 行くよ Mr.4。
654
00:54:10,963 --> 00:54:13,966
(Mr.4)うーん。
655
00:54:13,966 --> 00:54:15,968
また 分かれたわよ!
(ミス・ダブルフィンガー)ばらばらに 中へ→
656
00:54:15,968 --> 00:54:18,971
入ろうってわけね。
(Mr.1)追うぞ。
657
00:54:18,971 --> 00:54:24,971
じゃあ あちしは。
アン ドゥ…。 どわー!
658
00:54:27,980 --> 00:54:30,980
逃がしゃしないわよ。
659
00:54:33,986 --> 00:54:35,986
(ビビ)《ありがとう みんな》
660
00:54:37,990 --> 00:54:39,992
(ボン・クレー)えーい。
661
00:54:39,992 --> 00:54:43,996
(サンジ)ここまで 来りゃ
いいかしら。
662
00:54:43,996 --> 00:54:46,999
あなたたち 勘が いいわ。
私こそが ビビ王女。
663
00:54:46,999 --> 00:54:52,004
何 言ってやが…。 言ってるの?
私が 真の ビビだわよ。
664
00:54:52,004 --> 00:54:56,008
(ウソップ)ウフッ。 よく ここまで
ついてきてくれたわね。
665
00:54:56,008 --> 00:54:58,010
さあ 正体を
見せてあげましょう!
666
00:54:58,010 --> 00:55:01,947
(一同)残念 外れ。
(マツゲの鳴き声)
667
00:55:01,947 --> 00:55:04,950
(ミス・ダブルフィンガー)王女 ビビは。
(ボン・クレー)どこ 行ったのよ?
668
00:55:04,950 --> 00:55:06,952
殺す。
669
00:55:06,952 --> 00:55:08,954
(マツゲの叫び声)
(ボン・クレー)とう!
670
00:55:08,954 --> 00:55:11,954
(ウソップ)ごめんなさい!
671
00:55:16,962 --> 00:55:21,967
(ビビ)《反乱軍は
すぐ そこまで 来ている》
672
00:55:21,967 --> 00:55:38,984
・~
673
00:55:38,984 --> 00:55:46,992
・~
674
00:55:46,992 --> 00:55:50,996
(ビビ)《リーダー。
私の話を 聞いて》
675
00:55:50,996 --> 00:55:53,999
(コーザ)全隊!
南ゲート 一点突破!→
676
00:55:53,999 --> 00:55:58,003
次いで 全門 内部から 打ち崩す!
覚悟を決めろ!
677
00:55:58,003 --> 00:56:00,939
(反乱軍兵たち)うおー!
678
00:56:00,939 --> 00:56:03,939
止まりなさい 反乱軍!
679
00:56:09,948 --> 00:56:12,951
・(ビビ)この戦いは
仕組まれてるの!
680
00:56:12,951 --> 00:56:16,955
うん?
・(爆発音)
681
00:56:16,955 --> 00:56:19,958
(ビビ)何よ? これじゃ 視界が。
(カルーの鳴き声)
682
00:56:19,958 --> 00:56:23,962
何て バカなことを。
あっ。 国王軍!?
683
00:56:23,962 --> 00:56:26,965
まだ 砲撃の令は
掛けていないぞ!
684
00:56:26,965 --> 00:56:29,968
(国王軍兵)
も… 申し訳ございません。→
685
00:56:29,968 --> 00:56:33,972
手が滑って。
(チャカ)勝手なまねを するな!
686
00:56:33,972 --> 00:56:36,975
(反乱軍兵)ひるむな! 突っ込め!(反乱軍兵)ただの 砂ぼこりだ!
687
00:56:36,975 --> 00:56:39,978
(ビビ)駄目!
みんな 待って!
688
00:56:39,978 --> 00:56:42,981
(反乱軍兵)われらが 国のため
王を許すな!
689
00:56:42,981 --> 00:56:45,984
リーダー!
690
00:56:45,984 --> 00:56:48,987
(コーザ)あっ。
691
00:56:48,987 --> 00:56:51,987
(コーザ)《気のせいか》
692
00:56:57,996 --> 00:57:00,932
(ビビ)あっ。
リーダー!?
693
00:57:00,932 --> 00:57:05,937
(反乱軍兵たち)うおー!
(ビビ)ああっ!
694
00:57:05,937 --> 00:57:08,940
(国王軍兵)チャカさま!
命令を!
695
00:57:08,940 --> 00:57:11,943
(チャカ)ううっ。
砲撃せよ!
696
00:57:11,943 --> 00:57:16,948
(国王軍兵)撃て!
決して 中に入れるな!
697
00:57:16,948 --> 00:57:20,948
(反乱軍兵)ひるむな!
アルバーナを 攻め落とせ!
698
00:57:22,954 --> 00:57:26,954
(国王軍兵)南ゲートへ 増兵!
守りを固めろ!
699
00:57:40,972 --> 00:57:50,982
・~
700
00:57:50,982 --> 00:57:55,987
(ビビ)カルー。
あなた 私を かばって。→
701
00:57:55,987 --> 00:57:58,990
ごめんね。→
702
00:57:58,990 --> 00:58:01,927
こうまでしても
反乱 始まっちゃった。→
703
00:58:01,927 --> 00:58:05,931
だけど 止めるわ。
何度 はね返されたって。
704
00:58:05,931 --> 00:58:09,935
船で 学んだのよ。
諦めの悪さなら。
705
00:58:09,935 --> 00:58:12,935
(カルーの鳴き声)
706
00:58:15,941 --> 00:58:17,943
(ウソップ)げっ!?
707
00:58:17,943 --> 00:58:20,946
(チョッパー)ウソップ!
708
00:58:20,946 --> 00:58:26,946
三刀流 「牛針」!
709
00:58:30,956 --> 00:58:35,961
ああ!? うっ。
710
00:58:35,961 --> 00:58:39,961
(ミス・ダブルフィンガー)
「スティンガー ステップ」!
711
00:58:46,972 --> 00:58:48,974
(サンジ)このままじゃ
らちが明かねえ。
712
00:58:48,974 --> 00:58:50,976
(ボン・クレー)もう!
分かったわよ!
713
00:58:50,976 --> 00:58:55,976
本気よ。 こっから 本気!
(サンジ)やってみろ。
714
00:59:00,919 --> 00:59:03,922
本当に 大丈夫なの?
(カルーの鳴き声)
715
00:59:03,922 --> 00:59:07,926
(ビビ)うん。
でも 無茶はしないでね。
716
00:59:07,926 --> 00:59:10,929
(カルーの鳴き声)
717
00:59:10,929 --> 00:59:18,937
・~
718
00:59:18,937 --> 00:59:22,941
(ビビ)この乱闘じゃ
コーザ 一人 捜せない。
719
00:59:22,941 --> 00:59:25,944
(ビビ)《戦いは
まだ この辺りだけ》
720
00:59:25,944 --> 00:59:30,949
宮殿へ行って チャカに会おう。
(カルーの鳴き声)
721
00:59:30,949 --> 00:59:33,952
(銃声)
722
00:59:33,952 --> 00:59:35,952
カルー!
723
00:59:42,961 --> 00:59:48,967
カルー!
(カルーの鳴き声)
724
00:59:48,967 --> 00:59:52,967
(ビビ)分かってる。
(カルーの鳴き声)
725
00:59:54,973 --> 00:59:56,973
(ビビ)あなたたち。
726
01:00:02,914 --> 01:00:06,918
カルーを お願い!
(鳴き声)
727
01:00:06,918 --> 01:00:10,922
(ミス・メリークリスマス)ハハハ!
この バッ! お前らの船長?→
728
01:00:10,922 --> 01:00:15,927
ボスに殺されちまったってのに
海賊王も ないもんだ。→
729
01:00:15,927 --> 01:00:17,929
ったく。 死んでよかったよ。→
730
01:00:17,929 --> 01:00:20,932
そんな 身の程知らずの
バカヤローはよ。
731
01:00:20,932 --> 01:00:23,935
(ミス・メリークリスマス)お前も死にな。
長っ鼻。
732
01:00:23,935 --> 01:00:26,938
いいか チョッパー!
男には!
733
01:00:26,938 --> 01:00:29,938
(ミス・メリークリスマス)「モグラ塚 ハイウェイ」!(チョッパー)はっ!?
734
01:00:35,947 --> 01:00:38,950
構えな! 「4tバット」
いくよ!→
735
01:00:38,950 --> 01:00:44,950
「モグラ塚 4番交差点」!
736
01:00:46,958 --> 01:00:48,958
ウソップ!
737
01:00:51,963 --> 01:00:55,967
(チョッパー)この野郎! お前ら!
あっ。
738
01:00:55,967 --> 01:01:00,906
(ウソップ)どんな敵でも 戦いを
避けちゃならねえときがある。
739
01:01:00,906 --> 01:01:03,909
(ミス・メリークリスマス)お前 まだ!?
(ウソップ)それは→
740
01:01:03,909 --> 01:01:09,915
仲間の夢を 笑われたときだ。
ルフィは 死んじゃいねえ。→
741
01:01:09,915 --> 01:01:14,920
あいつは いずれ 海賊王に
きっとなるから!
742
01:01:14,920 --> 01:01:16,922
そいつだけは 笑わせねえ!
743
01:01:16,922 --> 01:01:19,925
(ミス・メリークリスマス)チッ!
もう一度だ。 構えな!
744
01:01:19,925 --> 01:01:22,928
(Mr.4)フォー。
745
01:01:22,928 --> 01:01:24,928
(チョッパー)そんなこと させるか!
746
01:01:26,932 --> 01:01:30,936
チョッパー! 俺の後ろにつけ!
(チョッパー)分かった!
747
01:01:30,936 --> 01:01:34,940
くらえ! 必殺。
(ミス・メリークリスマス)いくよ。 「モグラ塚」
748
01:01:34,940 --> 01:01:36,940
「煙星」!
749
01:01:38,944 --> 01:01:42,948
(ウソップ)頼んだ! チョッパー。
(ミス・メリークリスマス)あのがき! 靴を。→
750
01:01:42,948 --> 01:01:48,954
うわ!? 何だ!?
(ウソップ)「モグラ塚 4番交差点」
751
01:01:48,954 --> 01:01:51,957
ま… 待ちな! 私だよ。
(Mr.4)フォー。
752
01:01:51,957 --> 01:01:54,957
こっ!? やめ…。 ああ!?
753
01:01:58,964 --> 01:02:06,972
必殺 「ウソッチョ ハンマー彗星」
754
01:02:06,972 --> 01:02:21,972
・~
755
01:02:26,992 --> 01:02:28,992
(ウソップ・チョッパー)うわー!?
756
01:02:32,998 --> 01:02:34,998
(ウソップ・チョッパー)ヒヒッ!
757
01:02:43,008 --> 01:02:46,011
《リーダーまで
パパを 疑ってるの?》
758
01:02:46,011 --> 01:02:48,013
(コーザ)《帰れ。 騒ぎになる》
759
01:02:48,013 --> 01:02:51,016
(ビビ)《待って。 きっと
私が 証明してみせる》
760
01:02:51,016 --> 01:02:54,019
《だから 戦うのだけは やめて》
761
01:02:54,019 --> 01:02:56,019
(コーザ)《ビビ》
762
01:02:59,024 --> 01:03:01,960
(反乱軍兵)大丈夫か? コーザ。
763
01:03:01,960 --> 01:03:05,964
俺は これから 宮殿に入り
コブラに 降伏を要求する。
764
01:03:05,964 --> 01:03:09,968
バカ言え。 宮殿の周りには
国王軍本隊が いるんだぞ。→
765
01:03:09,968 --> 01:03:14,973
お前一人 先走る必要はないだろ。
(コーザ)もう 遅いくらいさ。→
766
01:03:14,973 --> 01:03:18,977
手を貸せ!
(反乱軍兵)おい! コーザ。
767
01:03:18,977 --> 01:03:22,981
(国王軍兵)貴様! 町の者には
避難勧告を出したはず。→
768
01:03:22,981 --> 01:03:28,987
すぐに この町から離れろ。
(国王軍兵)聞いているのか? 女。
769
01:03:28,987 --> 01:03:30,989
(国王軍兵)ビビさま?
770
01:03:30,989 --> 01:03:33,992
(国王軍兵たち)ビビさま!? おお!?
771
01:03:33,992 --> 01:03:38,992
チャカの元へ 案内しなさい。
やってほしいことが あるの。
772
01:03:48,006 --> 01:03:51,009
(反乱軍兵)体当たりで 押し返せ!(反乱軍兵たち)おおー!
773
01:03:51,009 --> 01:03:53,009
(国王軍兵)迎え撃て!
774
01:03:56,014 --> 01:03:59,014
(反乱軍兵)ひるむな! 前へ!
775
01:04:04,956 --> 01:04:08,960
(ボン・クレー)ハハハ!
口ほどにもないって いうのは→
776
01:04:08,960 --> 01:04:11,963
まさに あんたね。
777
01:04:11,963 --> 01:04:18,970
(サンジ)この オカマ野郎が。
調子に乗んじゃ…。 ねえぞ!
778
01:04:18,970 --> 01:04:22,974
(サンジ)《チクショー。 くぅ!》
779
01:04:22,974 --> 01:04:28,980
(ボン・クレー)それにしても
この国は 暑過ぎて ふぅ。→
780
01:04:28,980 --> 01:04:30,982
いっそ
服を脱いじゃいたい気分ね。
781
01:04:30,982 --> 01:04:33,985
手伝う?
(ボン・クレー)「オカマチョップ」!
782
01:04:33,985 --> 01:04:35,987
(サンジ)目が!?
783
01:04:35,987 --> 01:04:39,987
さっさと
片付けさせてもらうわよ。
784
01:04:43,995 --> 01:04:50,001
オカマ拳法 「あの夏の日の回想録」
785
01:04:50,001 --> 01:04:52,001
うん? てめえ まさか?
786
01:04:54,005 --> 01:04:58,005
(サンジ)「ほほ肉シュート」!
787
01:05:00,945 --> 01:05:05,950
見切ったぜ。 マネマネの実。
(ボン・クレー)何を!?
788
01:05:05,950 --> 01:05:10,955
(サンジ)俺に攻撃してくる瞬間
お前は 必ず オカマに戻る。
789
01:05:10,955 --> 01:05:14,959
ナミさんのままじゃ
拳法 使えねえんだろ?
790
01:05:14,959 --> 01:05:18,963
えっ!? 全然 聞こえない!
(サンジ)「図星」って 出てたぞ。
791
01:05:18,963 --> 01:05:22,967
(ボン・クレー)だから 何だっつうのよ!とう!→
792
01:05:22,967 --> 01:05:26,971
見せてあげるわ!
オカマ拳法 「そのプリマ」
793
01:05:26,971 --> 01:05:28,973
(サンジ)うっ!?
794
01:05:28,973 --> 01:05:32,973
(ボン・クレー)アン ドゥ…。 どりゃ!
795
01:05:38,983 --> 01:05:42,987
(ボン・クレー)あっ!?
(サンジ)「腰肉」! 「後バラ肉」!
796
01:05:42,987 --> 01:05:54,999
・~
797
01:05:54,999 --> 01:05:58,002
(サンジ)くっ!?
798
01:05:58,002 --> 01:06:00,021
(ボン・クレー)うぐぐ。
799
01:06:00,021 --> 01:06:09,948
・~
800
01:06:09,948 --> 01:06:12,951
(ボン・クレー)「爆弾白鳥アラベスク」!
801
01:06:12,951 --> 01:06:15,954
(サンジ)「仔牛肉ショット」!
802
01:06:15,954 --> 01:06:27,966
・~
803
01:06:27,966 --> 01:06:30,966
(ボン・クレー)うわー!?
804
01:06:38,977 --> 01:06:42,977
(サンジ)また 骨を
何本か いったな。 こりゃ。
805
01:08:49,974 --> 01:08:52,977
(国王軍兵)アルバーナを守れ!
806
01:08:52,977 --> 01:08:55,980
(チャカ)サー・クロコダイルが
乗っ取りを!?
807
01:08:55,980 --> 01:08:58,983
(ビビ)数秒間 みんなの目を
引くことが できれば→
808
01:08:58,983 --> 01:09:05,990
後は 私が 何とかするから。
この宮殿を 破壊して。
809
01:09:05,990 --> 01:09:09,994
何を 言いだすんです? 王女さま。(国王軍兵)正気ですか?
810
01:09:09,994 --> 01:09:12,997
(チャカ)ビビさま。
そのようなことをしたら?
811
01:09:12,997 --> 01:09:14,999
(ビビ)そのようなことをしたら
何!?
812
01:09:14,999 --> 01:09:18,002
この国が 終わっちゃう?→
813
01:09:18,002 --> 01:09:24,008
違うでしょ。 彼らがいて
ここは 初めて 国なのよ!
814
01:09:24,008 --> 01:09:26,010
(チャカ)はっ!?
815
01:09:26,010 --> 01:09:30,010
(コブラ)《いいか?
国とは 人なのだ》
816
01:09:34,018 --> 01:09:41,025
ビビさま。
おっしゃるとおりに。
817
01:09:41,025 --> 01:09:45,029
(国王軍兵)全兵。 宮殿の土台に
ありったけの火薬を セットしろ!
818
01:09:45,029 --> 01:09:47,965
(国王軍兵)まさか!?
本気で やるつもりとは。
819
01:09:47,965 --> 01:09:50,965
(国王軍兵)4,000年の歴史を持つ
王宮だぞ。
820
01:09:52,970 --> 01:09:54,972
(チャカ)この事態を
何と 申し上げれば…。
821
01:09:54,972 --> 01:09:57,975
いいの。 分かってる。
あなたたちには→
822
01:09:57,975 --> 01:10:00,978
反乱軍を 迎え撃つ他に
方法はなかった。
823
01:10:00,978 --> 01:10:04,982
ごめんね。 急に 国を
飛び出したりして。→
824
01:10:04,982 --> 01:10:08,986
だけど まだ 終わりじゃないの。
この反乱を 止められても→
825
01:10:08,986 --> 01:10:13,991
クロコダイルが 生きてるかぎり
この国に 平和は こない。
826
01:10:13,991 --> 01:10:17,995
・(クロコダイル)困るね。
(一同)ああ!? あああ。
827
01:10:17,995 --> 01:10:20,998
(クロコダイル)物騒なまね
してくれるじゃねえか。→
828
01:10:20,998 --> 01:10:23,000
ここは じきに
俺の家になるんだぜ。
829
01:10:23,000 --> 01:10:26,000
(ビビ)クロコダイル。
830
01:10:31,008 --> 01:10:34,011
(クロコダイル)これは これは 王女さま。
831
01:10:34,011 --> 01:10:36,011
パパ!?
(チャカ)国王さま!
832
01:10:38,015 --> 01:10:40,015
ビビ。 どうして ここへ?
833
01:10:43,020 --> 01:10:46,040
(ミス・ダブルフィンガー)どう?
覚悟は 決まった?
834
01:10:46,040 --> 01:10:47,959
あんたこそ。
「サンダーボルト=テンポ」!
835
01:10:47,959 --> 01:10:50,962
うわー!?
ああー!?
836
01:10:50,962 --> 01:10:53,965
(Mr.1)「発泡雛菊斬」!
837
01:10:53,965 --> 01:10:56,965
くっ!?
吹き飛べ。
838
01:11:06,978 --> 01:11:08,978
許さない。
839
01:11:12,984 --> 01:11:16,988
「シー・アーチン スティンガー」!
840
01:11:16,988 --> 01:11:18,988
ああー!?
841
01:11:20,992 --> 01:11:25,997
痛くも かゆくもないわ。
こんなの。
842
01:11:25,997 --> 01:11:29,000
あんたに あの子の痛みが分かる?
843
01:11:29,000 --> 01:11:34,005
それに比べたら
足の1本や 2本や 3本→
844
01:11:34,005 --> 01:11:39,010
へのカッパ!
「トルネード=テンポ」!
845
01:11:39,010 --> 01:11:48,953
・~
846
01:11:48,953 --> 01:11:50,953
うん?
847
01:11:52,957 --> 01:11:54,959
何? 何 何?
848
01:11:54,959 --> 01:11:58,963
うわー!? ああー!?
849
01:11:58,963 --> 01:12:08,963
・~
850
01:12:34,999 --> 01:12:41,005
(ビビ)何で…。
何で あんたが ここにいるのよ?
851
01:12:41,005 --> 01:12:44,008
ルフィさんは!
(クロコダイル)やつなら 死んだ。
852
01:12:44,008 --> 01:12:47,945
嘘よ。 ルフィさんが お前なんかに殺されるはずがない!
853
01:12:47,945 --> 01:12:50,948
(クロコダイル)フッ。
そう思うか?
854
01:12:50,948 --> 01:12:55,953
(国王軍兵たち)ああ。 扉が!
宮殿へ戻れ! 門を こじ開けろ!
855
01:12:55,953 --> 01:12:58,956
(ロビン)「十六輪咲き」!
856
01:12:58,956 --> 01:13:04,962
(国王軍兵たち)手!
うわー!?
857
01:13:04,962 --> 01:13:06,964
(チャカ)貴様が なぜ!
クロコダイル!
858
01:13:06,964 --> 01:13:09,967
まぬけ野郎は 黙ってな。
859
01:13:09,967 --> 01:13:13,971
コブラよ。 お前に ひとつ
質問しなきゃならん。→
860
01:13:13,971 --> 01:13:15,973
これが この俺の
最大の狙いだからだ。
861
01:13:15,973 --> 01:13:18,976
(コブラ)ああ…。
862
01:13:18,976 --> 01:13:23,976
プルトンは どこにある?
(コブラ)くっ…。
863
01:13:38,996 --> 01:13:40,996
(Mr.1)「螺旋抜斬」!
864
01:13:45,002 --> 01:13:48,002
おりゃ!
865
01:13:52,943 --> 01:13:55,943
うわ!?
フン!
866
01:14:06,957 --> 01:14:08,957
《背は向けねえ》
867
01:14:15,966 --> 01:14:17,968
「滅裂斬」!
868
01:14:17,968 --> 01:14:32,983
・~
869
01:14:32,983 --> 01:14:35,983
・(吹き飛ばす音)
(Mr.1)うん?
870
01:14:41,992 --> 01:14:46,931
貴様! いったい 何をした?
あれだけの技を 受けて。
871
01:14:46,931 --> 01:14:50,935
《聞こえるぞ。
あいつの 鉄の呼吸》
872
01:14:50,935 --> 01:14:55,935
いいさ。 次で 完全に
息の根を 止めてやる。
873
01:14:58,943 --> 01:15:03,948
刀一本で 俺の技を
受けきれるとは 思えねえが?
874
01:15:03,948 --> 01:15:07,952
いいんだ。
もう 受けねえ。
875
01:15:07,952 --> 01:15:11,956
覚悟ありか。 上等!
876
01:15:11,956 --> 01:15:16,961
一刀流居合 「獅子歌歌」
877
01:15:16,961 --> 01:15:18,963
「微塵斬速力」!
878
01:15:18,963 --> 01:15:36,981
・~
879
01:15:36,981 --> 01:15:38,981
礼を言う。
880
01:15:40,985 --> 01:15:42,987
(ウソップの泣き声)
881
01:15:42,987 --> 01:15:46,006
(サンジ)てめえ!
何 泣いてんだ?
882
01:15:46,006 --> 01:15:49,927
あの モグラばばあ ルフィが
死んだなんて 言いやがるから。
883
01:15:49,927 --> 01:15:51,929
ホントなのかな?
884
01:15:51,929 --> 01:15:53,931
お前ら それを信じるのか?
885
01:15:53,931 --> 01:15:56,934
信じるわけ ねえだろが!
バカか てめえ!
886
01:15:56,934 --> 01:15:59,937
俺もだ!
俺も 全然 信じてねえ!
887
01:15:59,937 --> 01:16:01,939
だったら 今 やることは
一刻も早く→
888
01:16:01,939 --> 01:16:04,942
みんなと合流することだ。
鼻水は しまっとけ。→
889
01:16:04,942 --> 01:16:08,942
この戦いの地鳴りが
やむまでな。
890
01:16:14,952 --> 01:16:16,954
やっと 取れた。
891
01:16:16,954 --> 01:16:25,963
・~
892
01:16:25,963 --> 01:16:27,963
(クロコダイル)プルトンは どこにある?
893
01:16:30,968 --> 01:16:33,971
貴様 なぜ その名前を?
894
01:16:33,971 --> 01:16:35,973
そんなものが この国に?
895
01:16:35,973 --> 01:16:38,976
王位と共に 継承される秘密か。
896
01:16:38,976 --> 01:16:41,979
(クロコダイル)フッ。
そいつが あれば→
897
01:16:41,979 --> 01:16:44,982
俺は この地に 最高の軍事国家を
築くことができる。→
898
01:16:44,982 --> 01:16:48,919
世界政府をも しのぐ
強大な力を持った国だ。
899
01:16:48,919 --> 01:16:51,922
(コブラ)どこで プルトンの名を
聞いたのかは 知らんが→
900
01:16:51,922 --> 01:16:53,924
その在りかは
私には分からん。→
901
01:16:53,924 --> 01:16:57,928
そんなものが 実在するのか
どうかすら 定かではない。
902
01:16:57,928 --> 01:16:59,930
なるほど。
903
01:16:59,930 --> 01:17:02,933
ところで 今 国王軍が
群がっている そこの広場。→
904
01:17:02,933 --> 01:17:05,936
今日 午後4時半。
つまり あと 15分で→
905
01:17:05,936 --> 01:17:10,941
強力な砲弾を
撃ち込む手はずに なっている。
906
01:17:10,941 --> 01:17:12,943
正気か! 貴様。
907
01:17:12,943 --> 01:17:16,947
直径 5kmを吹き飛ばす 特製弾だ。ここから 見える景色も→
908
01:17:16,947 --> 01:17:19,950
一変するだろうなぁ。
(ビビ)そんなことしたら…。
909
01:17:19,950 --> 01:17:21,952
(クロコダイル)うれしいだろ?
両軍の死をもって→
910
01:17:21,952 --> 01:17:25,956
この反乱は 終結するのだから。
(ビビ)あの人たちが いったい→
911
01:17:25,956 --> 01:17:27,958
あんたに 何をしたっていうの!?
(チャカ)ビビさま!
912
01:17:27,958 --> 01:17:30,961
どうして そんなことが
できるのよ!
913
01:17:30,961 --> 01:17:34,965
さて ミスター コブラ。
質問を変えよう。
914
01:17:34,965 --> 01:17:38,969
王家代々 受け継がれてきた
ポーネグリフは どこにある?
915
01:17:38,969 --> 01:17:42,973
(コブラ)あっ。
私が その場所を教えれば…。→
916
01:17:42,973 --> 01:17:46,911
いや。 案内しよう。 葬祭殿へ。
917
01:17:46,911 --> 01:17:49,914
ハハハ!
さすがは 名君 コブラ。
918
01:17:49,914 --> 01:17:53,914
葬祭殿まで ご同行しろ。 ニコ・ロビン。
(ロビン)ええ。
919
01:17:55,920 --> 01:17:57,920
(コブラ)うっ!?
920
01:18:03,928 --> 01:18:06,931
(ビビ)パパ!
(クロコダイル)おっと。
921
01:18:06,931 --> 01:18:08,933
誰が 行っていいと言った?
922
01:18:08,933 --> 01:18:12,937
ビビさまから 離れろ!
外道め!
923
01:18:12,937 --> 01:18:14,939
(ビビ)うっ!?
(クロコダイル)ほう。 ゾオン系か。
924
01:18:14,939 --> 01:18:17,942
(チャカ)イヌイヌの実
モデル ジャッカル。→
925
01:18:17,942 --> 01:18:19,942
「鳴牙」!
926
01:18:21,946 --> 01:18:26,951
(チャカ)ああ!?
(ビビ)チャカ。
927
01:18:26,951 --> 01:18:29,954
てめえも 他人のために
死ぬ口か?
928
01:18:29,954 --> 01:18:31,956
(コーザ)ビビ!
(ビビ)コーザ。
929
01:18:31,956 --> 01:18:33,958
(コーザ)俺の目は
どうかしちまったのか?
930
01:18:33,958 --> 01:18:38,963
反乱軍のリーダーが こんな所で
油 売ってんじゃねえ!
931
01:18:38,963 --> 01:18:41,966
(ビビ)キャー!?
(コーザ)うわー!?
932
01:18:41,966 --> 01:18:44,969
(ビビ)コーザ!
しっかりして! コーザ。
933
01:18:44,969 --> 01:18:49,974
国王軍を
説得に来たつもりだったが…。
934
01:18:49,974 --> 01:18:52,977
何もかも…。 んっ!
935
01:18:52,977 --> 01:18:58,983
(クロコダイル)俺さ。 コーザ。
(コーザ)うわ!?
936
01:18:58,983 --> 01:19:01,983
ゾロ! ゾロ!
起きなさいよ あんた!
937
01:19:03,988 --> 01:19:07,992
地鳴りが激しくなってきやがった。急ぐぞ!
938
01:19:07,992 --> 01:19:12,997
(クロコダイル)ハハハ! 国王もなし。
反乱軍のリーダーもなし。→
939
01:19:12,997 --> 01:19:16,997
もはや これは 首をもがれた
トカゲの殺し合いだ!
940
01:19:22,006 --> 01:19:24,008
急に 砂塵が。
(反乱軍兵)前が 見えねえ。
941
01:19:24,008 --> 01:19:29,013
(銃声)
(反乱軍兵)ひるむな! 打ち破れ!
942
01:19:29,013 --> 01:19:31,015
(国王軍兵)この 塵旋風は
いったい 何だ!?
943
01:19:31,015 --> 01:19:34,018
(国王軍兵)陣形を崩すな!
(銃声)
944
01:19:34,018 --> 01:19:37,018
迎え撃て! 国王軍!
945
01:19:48,966 --> 01:19:52,970
(ビビ)私は 諦めない。→
946
01:19:52,970 --> 01:19:56,974
まだ 砲撃を止めれば
犠牲者を 減らせるんだ。 ああ!?
947
01:19:56,974 --> 01:20:00,978
ああすれば 反乱は止まる。
こうすれば 反乱は止まる。
948
01:20:00,978 --> 01:20:03,981
見苦しくて かなわねえぜ。
お前の理想論は。
949
01:20:03,981 --> 01:20:07,985
見苦しくたって 構わない。
理想だって 捨てない。
950
01:20:07,985 --> 01:20:09,987
(クロコダイル)かわいげのねえ女だ。→
951
01:20:09,987 --> 01:20:12,990
結局 お前たちは
何も 止められなかった。→
952
01:20:12,990 --> 01:20:16,994
お前の理想に 付き合わされて
無駄な犠牲者が 増えただけだ。→
953
01:20:16,994 --> 01:20:23,000
教えてやろうか?
お前に 国は救えない!→
954
01:20:23,000 --> 01:20:26,000
ハハハ!
955
01:20:30,007 --> 01:20:37,014
・ビビ! ビビ! ビビ!
956
01:20:37,014 --> 01:20:42,019
ルフィさん。
まだ 諦めるな!
957
01:20:42,019 --> 01:20:44,019
ルフィさん。
958
01:20:47,958 --> 01:20:49,960
間に合った。
959
01:20:49,960 --> 01:20:53,964
(ビビ)ルフィさん。 ペル。
960
01:20:53,964 --> 01:20:56,967
私の声は もう 誰にも届かない。
961
01:20:56,967 --> 01:20:58,969
心配すんな。
962
01:20:58,969 --> 01:21:02,973
お前の声なら
俺たちに聞こえてる。
963
01:21:02,973 --> 01:21:05,976
ゾロ! あれ 見て! あそこ。
ああん?
964
01:21:05,976 --> 01:21:07,978
ルフィが 生きてるぞ! ビビも。
965
01:21:07,978 --> 01:21:10,981
なっ? だから 言っただろ。
俺には 分かってた。
966
01:21:10,981 --> 01:21:15,986
分かってたやつの 面かよ?
待っててね! ビビちゃん。
967
01:21:15,986 --> 01:21:17,988
急ぐのよ! ゾロ。
俺の方が 明らかに→
968
01:21:17,988 --> 01:21:20,991
重傷なんじゃねえのかって。
私は→
969
01:21:20,991 --> 01:21:22,991
足 ケガしてんのよ。 立てないの。
嘘つけ。
970
01:23:26,984 --> 01:23:28,986
(コブラ)ポーネグリフを 読めるのか?
(ロビン)ええ。→
971
01:23:28,986 --> 01:23:31,989
クロコダイルと私が
手を組んだのは そのためよ。→
972
01:23:31,989 --> 01:23:35,993
だから 彼には 私を殺せない。
(コブラ)そうか。
973
01:23:35,993 --> 01:23:38,993
(ロビン)《プルトンは
やはり ここに?》
974
01:23:41,999 --> 01:23:44,001
(ロビン)他には もうないの?→
975
01:23:44,001 --> 01:23:46,003
これが この国の
隠してる全て?
976
01:23:46,003 --> 01:23:49,003
不満かね? 私は…。
(ロビン)なぜ!
977
01:23:52,009 --> 01:23:54,011
(ロビン)《私の求めるものは
ここにも》
978
01:23:54,011 --> 01:23:57,014
・(クロコダイル)そいつが そうか?
ニコ・ロビン。
979
01:23:57,014 --> 01:23:59,016
(ロビン)早かったのね。
980
01:23:59,016 --> 01:24:01,018
(クロコダイル)解読は できたのか?
(ロビン)ええ。
981
01:24:01,018 --> 01:24:04,021
ならば 早速 プルトンの在りかを。(ロビン)記されていないわ。
982
01:24:04,021 --> 01:24:06,023
うん? 何?
983
01:24:06,023 --> 01:24:09,026
ここには
歴史しか 記されていない。→
984
01:24:09,026 --> 01:24:12,029
プルトンなんて言葉は
一言も 出てこなかった。
985
01:24:12,029 --> 01:24:17,034
(クロコダイル)そうか。 残念だ。 お前は
優秀な パートナーだったが→
986
01:24:17,034 --> 01:24:20,034
ここで 殺すとしよう。
987
01:24:22,039 --> 01:24:25,976
終わりにするぞ! 全部。
(ビビ)はい!
988
01:24:25,976 --> 01:24:27,978
・(チョッパー)ビビ!
(ビビ)あっ?
989
01:24:27,978 --> 01:24:31,982
ビビちゃん!
元気だったかい?
990
01:24:31,982 --> 01:24:34,985
・ビビ!
私たちも いるわよ!
991
01:24:34,985 --> 01:24:37,985
みんな。 無事で。
992
01:24:41,992 --> 01:24:45,996
(ペル)大丈夫か? ルフィ君。
ああ。
993
01:24:45,996 --> 01:24:50,000
下に見えるのが 葬祭殿だ。
そうか。
994
01:24:50,000 --> 01:24:54,000
待ってろよ! ワニ!
995
01:25:02,012 --> 01:25:05,015
(ウソップ)あと5分で
砲撃手を 捜すって。
996
01:25:05,015 --> 01:25:08,018
この塵旋風が クロコダイルが
起こしたものだとして→
997
01:25:08,018 --> 01:25:10,020
砲弾を 広場へ落とすには→
998
01:25:10,020 --> 01:25:14,024
この近くに
砲撃手が いるはずなの。
999
01:25:14,024 --> 01:25:18,028
なら 高い場所が 怪しいな。
高い場所?
1000
01:25:18,028 --> 01:25:21,031
(ウソップ)5km四方を 破壊する砲弾をその辺に 置いときゃしない。→
1001
01:25:21,031 --> 01:25:25,052
それに 撃ち上げるより
撃ち下ろす方が 確実だ。
1002
01:25:25,052 --> 01:25:27,971
すげえぞ! ウソップ。
(ウソップ)狙撃手の勘ってやつよ。
1003
01:25:27,971 --> 01:25:29,973
(サンジ)そうと分かりゃ…。
急ぐぞ!
1004
01:25:29,973 --> 01:25:31,975
(チョッパー・ナミ)おう! ええ!
(ウソップ)勘というのは 才能?→
1005
01:25:31,975 --> 01:25:34,978
生まれもっての ジーニアスな
才能? イコール 天賦の才能。→
1006
01:25:34,978 --> 01:25:37,981
イコール 先天性の…。
あれ!? ちょっと。
1007
01:25:37,981 --> 01:25:42,981
(クロコダイル)水か。 だが
当てられなければ 意味がない。
1008
01:25:44,988 --> 01:25:46,990
(クロコダイル)全てを許そう。
ニコ・ロビン。→
1009
01:25:46,990 --> 01:25:50,994
なぜなら 俺は
はなから 誰一人→
1010
01:25:50,994 --> 01:25:53,997
信用しちゃいねえからさ!
1011
01:25:53,997 --> 01:25:58,001
プルトンが実在することは
コブラの反応で 分かった。→
1012
01:25:58,001 --> 01:26:04,007
自力で捜すさ。 この国が
手に入りゃ それも 時間の問題だ。
1013
01:26:04,007 --> 01:26:06,007
・(作動音)
1014
01:26:12,015 --> 01:26:16,019
(クロコダイル)広場の砲撃にゃ
まだ 早えぞ。 てめえか?
1015
01:26:16,019 --> 01:26:18,021
この葬祭殿は
石を 1つ 抜くだけで→
1016
01:26:18,021 --> 01:26:21,024
崩壊する仕組みに なっている。→
1017
01:26:21,024 --> 01:26:24,027
ネフェルタリ家
第十二代国王の名において→
1018
01:26:24,027 --> 01:26:26,963
お前ごときに
この砂の国は やれんなぁ。
1019
01:26:26,963 --> 01:26:29,966
俺を 道連れに
生き埋めになろうってか?
1020
01:26:29,966 --> 01:26:33,970
王様の鑑だな てめえは。→
1021
01:26:33,970 --> 01:26:36,973
だが 俺は殺せん。
全てを 砂に変えて→
1022
01:26:36,973 --> 01:26:39,976
俺は 脱出できる。
ハハハ!→
1023
01:26:39,976 --> 01:26:43,976
てめえは 犬死にさ。
ミスター コブラ。
1024
01:26:50,987 --> 01:26:52,989
追い詰めたぞ。 ワニ。
1025
01:26:52,989 --> 01:26:57,994
てめえ どうやって あの流砂から。なぜ 生きてるんだ?→
1026
01:26:57,994 --> 01:27:01,998
なぜ てめえは 俺に
立ち向かってくる!→
1027
01:27:01,998 --> 01:27:04,998
えっ! 麦わら。
1028
01:27:07,003 --> 01:27:13,009
まだ 返してもらってねえからな。
お前が奪ったものを。
1029
01:27:13,009 --> 01:27:21,017
俺が奪ったもの? 金か?
名声か? 信頼か? 命か? 雨か?
1030
01:27:21,017 --> 01:27:23,019
国!
1031
01:27:23,019 --> 01:27:32,963
・~
1032
01:27:32,963 --> 01:27:39,963
バカな。
クロコダイル!
1033
01:27:43,974 --> 01:27:46,977
てめえ まさか!?
1034
01:27:46,977 --> 01:27:48,979
砂漠で 刺されたとき→
1035
01:27:48,979 --> 01:27:51,982
お前の手に掛かった
ユバの水が 教えてくれたんだ。
1036
01:27:51,982 --> 01:27:54,985
水に触れたら お前は
砂になれなくなる。
1037
01:27:54,985 --> 01:27:58,989
なら 血でも一緒だろ。
(クロコダイル)ハハハ! いいだろう。→
1038
01:27:58,989 --> 01:28:03,994
一度 地獄を見て なお 俺に
挑んできた執念に 報いてやる。
1039
01:28:03,994 --> 01:28:07,998
海賊としてだ。
何だ?
1040
01:28:07,998 --> 01:28:11,001
(クロコダイル)毒針さ。
そうか。
1041
01:28:11,001 --> 01:28:16,006
海賊の決闘は 常に
生き残りを懸けた 戦いだ。→
1042
01:28:16,006 --> 01:28:19,009
ひきょうなんて言葉は
存在しねえ。→
1043
01:28:19,009 --> 01:28:24,014
これが 最後だ。
けりをつけようじゃ…。
1044
01:28:24,014 --> 01:28:26,950
ねえか!
何やってんだ!
1045
01:28:26,950 --> 01:28:30,954
クロコダイルの気持ちになって…。いいから 捜せ!
1046
01:28:30,954 --> 01:28:33,957
チョッパー。
あんたの鼻で 見つかんないの?
1047
01:28:33,957 --> 01:28:36,960
無理だよ。 火薬の臭いは
町じゅうから するんだ。
1048
01:28:36,960 --> 01:28:38,962
じゃあ 広場の中心を
狙ってそうな→
1049
01:28:38,962 --> 01:28:40,964
砲撃手の においを嗅ぐのよ!
(チョッパー)どんな においだよ!
1050
01:28:40,964 --> 01:28:42,966
(サンジ)とにかく
でけえ砲弾だ。→
1051
01:28:42,966 --> 01:28:45,966
大砲で飛ばすにも
飛距離は落ちる。
1052
01:28:48,972 --> 01:28:52,972
もう 時間がない。
あっ!?
1053
01:28:59,983 --> 01:29:01,985
・(ウソップ)おーい!
どうした? ビビ。
1054
01:29:01,985 --> 01:29:03,987
なぜ 気付かなかったんだろう。
(ウソップ)えっ?
1055
01:29:03,987 --> 01:29:06,990
あそこなら 人目もつかず
場所も広い。
1056
01:29:06,990 --> 01:29:09,993
子供のころに 遊んでいた場所。
(ウソップ)おい ビビ。 急がねえと。
1057
01:29:09,993 --> 01:29:11,995
・ビビ。 ウソップ。
見つかった?
1058
01:29:11,995 --> 01:29:14,998
(ウソップ)いや。 それが。
(ビビ)ウソップさん 分かったの。
1059
01:29:14,998 --> 01:29:16,998
(ウソップ)ホントか?
じゃあ みんなを呼ぶぞ。
1060
01:29:19,002 --> 01:29:22,005
(サンジ)うん?
あん?
1061
01:29:22,005 --> 01:29:24,007
で どこなの?
あそこよ!
1062
01:29:24,007 --> 01:29:27,944
(一同)えっ!?
1分じゃ 無理だわ。
1063
01:29:27,944 --> 01:29:29,946
・(サンジ)ナミさん!
ビビちゃん!
1064
01:29:29,946 --> 01:29:32,946
・お前ら 砲撃手は
見つかったのか?
1065
01:29:34,951 --> 01:29:36,953
(ウソップ)何で
そんなとこに いんだよ?
1066
01:29:36,953 --> 01:29:38,955
(サンジ)うん? 俺の名推理。
1067
01:29:38,955 --> 01:29:41,958
ウソップ。 急がねえと 時間が。
(ウソップ)そうだった。
1068
01:29:41,958 --> 01:29:44,961
まともな手段じゃ
間に合わないわね。
1069
01:29:44,961 --> 01:29:46,963
(ビビ)《ペルさえ 来てくれれば》
1070
01:29:46,963 --> 01:29:48,965
(ウソップ)砲撃手は 上の時計台だ。→
1071
01:29:48,965 --> 01:29:51,968
お前ら 時計台んとこまで飛べ!
(サンジ・ゾロ)無茶 言うな!
1072
01:29:51,968 --> 01:29:54,971
(ウソップ)足や 刀 使って
何とかしろよ!
1073
01:29:54,971 --> 01:29:56,973
それよ!
えっ!? えっ?
1074
01:29:56,973 --> 01:29:58,973
・(作動音)
1075
01:30:02,979 --> 01:30:08,985
・(笑い声)
1076
01:30:08,985 --> 01:30:11,988
(ミス・ファーザーズデー)ゲロゲロゲロ。
さっきの獲物は 大きかったわよね。
1077
01:30:11,988 --> 01:30:14,988
(Mr.7)そのとおりだね。 オホホ。
1078
01:30:21,998 --> 01:30:25,018
ゲーロ ゲロゲロゲロ。
でもね こっちの方が→
1079
01:30:25,018 --> 01:30:27,937
もっと すごいと思うの。
(Mr.7)そのとおりだね。 オホホ。
1080
01:30:27,937 --> 01:30:29,939
こんな 大きな大砲を
群衆の ど真ん中に→
1081
01:30:29,939 --> 01:30:34,944
撃ち込む寸法だからね。
いーね。 オホホ。
1082
01:30:34,944 --> 01:30:37,947
うおー!
1083
01:30:37,947 --> 01:30:54,964
・~
1084
01:30:54,964 --> 01:31:06,976
・~
1085
01:31:06,976 --> 01:31:10,980
「ゴムゴムの」
はーっ!
1086
01:31:10,980 --> 01:31:12,980
とりゃー!
1087
01:31:17,987 --> 01:31:20,990
とりゃ!
1088
01:31:20,990 --> 01:31:23,993
うおー!
うおー!
1089
01:31:23,993 --> 01:31:32,936
・~
1090
01:31:32,936 --> 01:31:34,936
うおー!
1091
01:31:37,941 --> 01:31:40,944
(クロコダイル)フフフ。→
1092
01:31:40,944 --> 01:31:44,948
じきに 肩から 毒が回る。
勝負ありだ。
1093
01:31:44,948 --> 01:31:46,950
だから 何だ!
うん!?
1094
01:31:46,950 --> 01:31:50,954
お前は 何も分かっちゃいねえ。
1095
01:31:50,954 --> 01:31:53,954
(クロコダイル)何を 分かってねえって?
1096
01:31:55,959 --> 01:31:59,959
とりゃー!
1097
01:32:06,970 --> 01:32:11,970
「ゴムゴムの銃乱打」!
1098
01:32:15,979 --> 01:32:17,979
うっ!?
1099
01:32:22,986 --> 01:32:27,924
分からねえのか?
お前は もう死ぬんだよ。→
1100
01:32:27,924 --> 01:32:31,924
傷口から入った 毒によってな。
1101
01:32:36,933 --> 01:32:39,933
おりゃー!
1102
01:32:42,939 --> 01:32:48,939
(クロコダイル)フフフ。
終わったな。 何!?
1103
01:32:55,952 --> 01:32:58,955
(クロコダイル)なぜ!?
なぜ そこまでする!?
1104
01:32:58,955 --> 01:33:01,958
お前の目的は
この国には ねえはずだ!
1105
01:33:01,958 --> 01:33:04,961
そんなことで死んで
どうする!→
1106
01:33:04,961 --> 01:33:06,963
まったく バカだぜ。
てめえらは。
1107
01:33:06,963 --> 01:33:11,968
ビビは。 あいつは 人には
死ぬなって 言うくせに→
1108
01:33:11,968 --> 01:33:17,974
自分は 一番に 命を捨てて
人を助けようとするんだ。
1109
01:33:17,974 --> 01:33:22,979
ほっといたら 死ぬんだよ。
ああ。 望みどおり 俺が…。
1110
01:33:22,979 --> 01:33:27,984
バーカ! ビビは 無事だ。
あいつを 死なせてたまるか!
1111
01:33:27,984 --> 01:33:33,990
死なせて…。 死なせたくねえから
仲間だろうが!
1112
01:33:33,990 --> 01:33:37,994
だから あいつが
国を 諦めねえかぎり→
1113
01:33:37,994 --> 01:33:41,998
俺たちも 戦うことを
やめねえんだ!
1114
01:33:41,998 --> 01:33:48,998
たとえ てめえらが死んでもか?
死んだときは それは それ…。
1115
01:33:51,007 --> 01:33:57,013
フッ。 フフフ。 ハハハ。→
1116
01:33:57,013 --> 01:34:03,019
口では 偉そうに 吠えるも
結局 体は 言うことを聞かねえか。
1117
01:34:03,019 --> 01:34:05,021
(クロコダイル)お前が どれほど
仲間を思おうと。
1118
01:34:05,021 --> 01:34:10,026
お前らが 俺の計画を阻止するためどれだけ 立ち回ろうとも→
1119
01:34:10,026 --> 01:34:14,026
全ては この俺に
勝てるか どうかだ。
1120
01:36:17,987 --> 01:36:19,989
(ミス・ファーザーズデー)ゲロ。
そろそろよ。 Mr.7。
1121
01:36:19,989 --> 01:36:24,989
(Mr.7)点火の準備よし。 オホホ。
(ミス・ファーザーズデー)ゲロゲロ。 点火。
1122
01:36:28,998 --> 01:36:32,001
おい。 ナミ。
いったい 何をしようってんだ?
1123
01:36:32,001 --> 01:36:36,005
うるさい! おとなしく
そこに立ってて。 今 計算中なの。
1124
01:36:36,005 --> 01:36:39,008
おとなしくったって。
この体勢も 意味 分かんねえし。
1125
01:36:39,008 --> 01:36:43,012
やれば 分かるから!
いくわよ! 天候は 台風。
1126
01:36:43,012 --> 01:36:47,016
「サイクロン=テンポ」!
1127
01:36:47,016 --> 01:36:51,020
(ウソップ)おい。 サイクロン=テンポは
ただの 宴会での遊びで…。→
1128
01:36:51,020 --> 01:36:53,022
はう!?
目指すは 時計台。
1129
01:36:53,022 --> 01:36:56,025
チョッパー。
サンジ君のとこまで ジャンプ。
1130
01:36:56,025 --> 01:36:59,028
えっ!?
(ビビ)まさか この作戦って→
1131
01:36:59,028 --> 01:37:02,031
このまま 飛んで
上まで昇るってこと?
1132
01:37:02,031 --> 01:37:06,035
サンジ君。 後は 分かるでしょ。
時間がないの!
1133
01:37:06,035 --> 01:37:09,038
ナミさんの考えは
だいたいの見当は つくものの。
1134
01:37:09,038 --> 01:37:11,040
おし! まあ やるしかねえか。
1135
01:37:11,040 --> 01:37:14,043
考えてる暇ないみたい。
お願い。 トニー君。
1136
01:37:14,043 --> 01:37:17,980
よし! しっかり つかまってて。
なるほど。
1137
01:37:17,980 --> 01:37:21,984
(チョッパー)サンジ!
(サンジ)右足に乗れ!→
1138
01:37:21,984 --> 01:37:23,986
そら! いったぞ! ゾロ。
1139
01:37:23,986 --> 01:37:26,986
よし! さすが!
(ウソップ)よし さすが。
1140
01:37:30,993 --> 01:37:35,998
・(チョッパー)ゾロ!
任せろ!
1141
01:37:35,998 --> 01:37:38,000
(チョッパー)刀!?
ビビんな。
1142
01:37:38,000 --> 01:37:41,003
峰でいくから しっかり乗れ。
(チョッパー)分かった!
1143
01:37:41,003 --> 01:37:43,005
飛ばすぞ!
(チョッパー)うん。
1144
01:37:43,005 --> 01:37:45,005
いけー!
1145
01:37:49,011 --> 01:37:52,014
(チョッパー)いくよ! ビビ。
(ビビ)思いっ切り お願い。
1146
01:37:52,014 --> 01:37:54,016
(ナミ・ウソップ)いけ!
(サンジ)いけー。
1147
01:37:54,016 --> 01:38:02,024
(ビビ)「孔雀一連スラッシャー」!
1148
01:38:02,024 --> 01:38:04,026
ゲロゲロ。 残念。
(Mr.7)外したな。
1149
01:38:04,026 --> 01:38:06,028
「逆流」
1150
01:38:06,028 --> 01:38:09,031
(3人)よっしゃ!
うわ!?
1151
01:38:09,031 --> 01:38:11,031
うっ!?
(チョッパー)ごめん。
1152
01:38:15,037 --> 01:38:26,983
(クロコダイル)ハハハ! ハハハ…!
1153
01:38:26,983 --> 01:38:29,983
終わりだ!
1154
01:38:35,992 --> 01:38:38,995
と… 止まったのか?
1155
01:38:38,995 --> 01:38:42,999
うぐぐ…。 いつまで 乗ってんだ!どうしたんだ?
1156
01:38:42,999 --> 01:38:46,002
ビビが 顔を出さないの。
(チョッパー)ええ!?
1157
01:38:46,002 --> 01:38:51,007
・(秒針の音)
1158
01:38:51,007 --> 01:38:54,010
ああ…。 まさか!?
1159
01:38:54,010 --> 01:38:57,013
何という 卑劣な!
1160
01:38:57,013 --> 01:39:00,016
(クロコダイル)周到。 せめて
そう言ってほしいもんだな。
1161
01:39:00,016 --> 01:39:02,018
ミスター コブラ。→
1162
01:39:02,018 --> 01:39:06,022
作戦ってのは あらゆる
アクシデントを 想定すべきだ。
1163
01:39:06,022 --> 01:39:08,022
時差は 2分。
1164
01:39:11,027 --> 01:39:16,048
(ビビ)こんなことって。
砲弾が 時限式なの!
1165
01:39:16,048 --> 01:39:17,967
このままだと 爆発しちゃう!
1166
01:39:17,967 --> 01:39:24,974
(一同)なっ!? うっ!? くっ!?
あっ!? ああ!? 何だと!
1167
01:39:24,974 --> 01:39:29,974
(サンジ)広場爆破の阻止なんて
初めっから 無理だったのかい。
1168
01:39:31,981 --> 01:39:34,984
(ビビ)いったい どこまで
人を バカにすれば!
1169
01:39:34,984 --> 01:39:37,987
(クロコダイル)《お前に
国は救えない》
1170
01:39:37,987 --> 01:39:41,987
どこまで 人を あざ笑えば
気が済むのよ?
1171
01:39:47,997 --> 01:39:52,001
ハァ ハァ ハァ…。
1172
01:39:52,001 --> 01:39:55,004
んっ!?
1173
01:39:55,004 --> 01:40:00,004
お前なんかじゃ…。
んんっ!
1174
01:40:06,015 --> 01:40:09,018
俺には 勝てねえ!
1175
01:40:09,018 --> 01:40:13,022
やっと 絞りだした言葉が
それか。→
1176
01:40:13,022 --> 01:40:15,992
今にも くたばりそうな
負け犬には お似合いの虚勢。
1177
01:40:15,992 --> 01:40:17,860
根拠もねえ。
1178
01:40:17,860 --> 01:40:21,860
俺は 海賊王になる男だ!
1179
01:40:23,866 --> 01:40:27,870
言ったはずだぞ!
てめえのような ルーキーなんざ→
1180
01:40:27,870 --> 01:40:31,874
この海には
いくらでも いるとな!→
1181
01:40:31,874 --> 01:40:34,877
この海のレベルを
知れば 知るほどに→
1182
01:40:34,877 --> 01:40:37,880
そんな夢は 見れなくなるのさ!
1183
01:40:37,880 --> 01:40:41,880
くっ!
うおー!
1184
01:40:46,889 --> 01:40:52,889
俺は お前を超える男だ!
1185
01:40:55,898 --> 01:40:59,902
(ペル)懐かしい場所ですね。
砂砂団の 秘密基地。
1186
01:40:59,902 --> 01:41:01,904
(ビビ)ペル。
1187
01:41:01,904 --> 01:41:05,904
砲弾が 時限式で
今にも 爆発しちゃいそうなの。
1188
01:41:09,912 --> 01:41:12,915
私 もう…。
1189
01:41:12,915 --> 01:41:19,955
(ペル)ビビさま。 私は
ネフェルタリ家に 仕えられたことを→
1190
01:41:19,955 --> 01:41:23,955
心より 誇らしく思います。
1191
01:41:27,963 --> 01:41:35,971
(ビビ)ああ!? ペル!
1192
01:41:35,971 --> 01:41:52,988
・~
1193
01:41:52,988 --> 01:41:56,988
(ペル)われ アラバスタの守護神。
1194
01:42:01,997 --> 01:42:03,997
(ペル)ファルコン!
1195
01:42:07,002 --> 01:42:10,002
(ペル)王家の敵を…。
1196
01:42:13,008 --> 01:42:15,995
(ペル)討ち滅ぼす者なり!
1197
01:42:15,995 --> 01:42:34,964
・~
1198
01:42:34,964 --> 01:42:36,966
(ビビ)《ねえ ペル》
(ペル)《はい》
1199
01:42:36,966 --> 01:42:39,969
(ビビ)《なぜ 毎日
戦いの訓練をするの?》
1200
01:42:39,969 --> 01:42:43,973
(ペル)《護衛兵ですから。
この国を お守りするためです》→
1201
01:42:43,973 --> 01:42:46,976
《強くならねば》
(ビビ)《誰と 戦うの?》
1202
01:42:46,976 --> 01:42:50,980
(ペル)《さあ。
戦うことより 守るのです》
1203
01:42:50,980 --> 01:42:53,983
(ビビ)《違うの?》
(ペル)《目的の違いです》
1204
01:42:53,983 --> 01:42:57,987
(ビビ)《ふーん。 変なの》
1205
01:42:57,987 --> 01:42:59,989
(ビビ)ペル。
1206
01:42:59,989 --> 01:43:04,994
(サンジ)あの野郎。
国を 守ったんだわ。
1207
01:43:04,994 --> 01:43:08,998
おい。 嘘だろ?
1208
01:43:08,998 --> 01:43:13,002
うおー!
1209
01:43:13,002 --> 01:43:24,947
・~
1210
01:43:24,947 --> 01:43:34,957
・~
1211
01:43:34,957 --> 01:43:36,957
なぜ 止まらないの?
1212
01:43:38,961 --> 01:43:40,963
・(ビビ)やめてください!
(一同)えっ?
1213
01:43:40,963 --> 01:43:44,967
・(ビビ)戦いを
やめてください!→
1214
01:43:44,967 --> 01:43:51,974
戦いを やめてください!
戦いを やめてください!
1215
01:43:51,974 --> 01:43:56,979
ビビ。
・(ビビ)戦いを やめてください!
1216
01:43:56,979 --> 01:44:00,983
(ビビ)戦いを やめてください!
バカね。
1217
01:44:00,983 --> 01:44:03,986
あんたたち!
何 ぼーっとしてんのよ。
1218
01:44:03,986 --> 01:44:07,990
殴ってでも 蹴ってでもいいから
反乱を 止めるのよ!
1219
01:44:07,990 --> 01:44:12,990
(クロコダイル)《サソリの毒は
間違いなく 効いているはず》
1220
01:44:14,997 --> 01:44:17,997
(クロコダイル)《このがきの どこに
こんな力が?》
1221
01:44:19,935 --> 01:44:24,940
この俺を 誰だと思ってやがる!
1222
01:44:24,940 --> 01:44:31,940
お前が どこの誰だろうと
俺は お前を超えてゆく!
1223
01:44:36,952 --> 01:44:41,957
(クロコダイル)野郎!
「砂嵐 重」!
1224
01:44:41,957 --> 01:44:54,970
・~
1225
01:44:54,970 --> 01:45:01,977
・~
1226
01:45:01,977 --> 01:45:04,980
「ゴムゴムの」
(クロコダイル)「砂漠の」
1227
01:45:04,980 --> 01:45:08,984
「暴風雨」!
「金剛宝刀」!
1228
01:45:08,984 --> 01:45:13,989
うおおー!
1229
01:45:13,989 --> 01:45:21,931
・~
1230
01:45:21,931 --> 01:45:25,935
どりゃー!
1231
01:45:25,935 --> 01:45:39,949
・~
1232
01:45:39,949 --> 01:45:46,956
・~
1233
01:45:46,956 --> 01:45:48,958
おい! あれ 見ろ。
1234
01:45:48,958 --> 01:45:56,966
・~
1235
01:45:56,966 --> 01:45:58,966
(一同)クロコダイル!
1236
01:46:02,972 --> 01:46:04,972
ルフィさん。
1237
01:46:11,981 --> 01:46:13,981
(コブラ)おい。 君。
1238
01:46:17,987 --> 01:46:20,987
(ビビ)もう 敵は いないのに。
1239
01:46:22,992 --> 01:46:25,995
大丈夫か? 君。→
1240
01:46:25,995 --> 01:46:28,995
あっ。 これは?
1241
01:46:34,003 --> 01:46:38,007
(ビビ)これ以上 血を
流さないでください。
1242
01:46:38,007 --> 01:46:46,015
戦いを やめてください!
1243
01:46:46,015 --> 01:46:59,028
・~
1244
01:46:59,028 --> 01:47:01,028
雨。
1245
01:47:03,032 --> 01:47:05,034
(チャカ)降ったな。
1246
01:47:05,034 --> 01:47:12,041
・(ビビ)今 降ってる雨は
昔のように また 降ります。
1247
01:47:12,041 --> 01:47:14,043
ビビの声が 届いた。
1248
01:47:14,043 --> 01:47:18,043
(一同)ビビさまだ。
ビビさま。 ビビさま。
1249
01:47:19,982 --> 01:47:23,982
悪夢は 全て 終わりましたから。
1250
01:47:28,991 --> 01:47:32,995
(コブラ)礼を言う。
いいよぉ。
1251
01:47:32,995 --> 01:47:40,002
(コブラ)フフフ。 ハハハ!
1252
01:47:40,002 --> 01:47:44,006
(チャカ)両軍共に 武器を捨てよ!
1253
01:47:44,006 --> 01:47:47,009
(国王軍兵)チャカさま!
(反乱軍兵)コーザさん!
1254
01:47:47,009 --> 01:47:50,012
この戦いは 初めから
仕組まれていたんだ。→
1255
01:47:50,012 --> 01:47:53,015
クロコダイルによって。
1256
01:47:53,015 --> 01:48:03,015
・~
1257
01:48:05,027 --> 01:48:07,027
(ビビ)みんな どこ?
1258
01:48:09,031 --> 01:48:13,035
おっ。
いたか。
1259
01:48:13,035 --> 01:48:15,037
君たちは?
1260
01:48:15,037 --> 01:48:18,974
ああ。 その背中のやつ
運んでくれて ありがとう。→
1261
01:48:18,974 --> 01:48:22,978
うちのなんだ。 引き取るよ。
(ビビ)みんな! パパ?
1262
01:48:22,978 --> 01:48:25,981
(チョッパー)ビビだ!
(コブラ)ビビ!
1263
01:48:25,981 --> 01:48:28,984
(コブラ)そうか。
君らが ビビを。
1264
01:48:28,984 --> 01:48:33,989
彼に救われたのだ。
クロコダイルと戦った その体で→
1265
01:48:33,989 --> 01:48:36,992
人 二人 抱えて
地上へ飛び出した。→
1266
01:48:36,992 --> 01:48:40,996
信じ難い力だ。 早く ケガの
手当てをせねば。 君たちもな。
1267
01:48:40,996 --> 01:48:45,000
それより ビビ。 早く 広場へ戻れ。(ビビ)えっ?
1268
01:48:45,000 --> 01:48:47,002
せっかく 止まった
国の反乱に→
1269
01:48:47,002 --> 01:48:51,006
王や 王女の言葉もなしじゃ
締まらねえもんな。
1270
01:48:51,006 --> 01:48:53,008
だったら みんなのことも。
1271
01:48:53,008 --> 01:48:57,012
分かってんだろ。
(ビビ・ウソップ)えっ?
1272
01:48:57,012 --> 01:49:00,015
俺たちは 札付きだよ。
国なんてもんに 関わる気はねえ。
1273
01:49:00,015 --> 01:49:02,017
俺は 腹が減った。
1274
01:49:02,017 --> 01:49:06,021
勝手に 宮殿へ行ってるわ。
へとへとなの。
1275
01:49:06,021 --> 01:49:08,021
(ビビ)うん。
1276
01:49:16,965 --> 01:49:21,970
(コブラ)悔やむことも 当然。
やりきれぬ思いも 当然。→
1277
01:49:21,970 --> 01:49:24,973
失ったものは大きく
得たものはない。
1278
01:49:24,973 --> 01:49:28,977
(コーザ)国王。
(コブラ)だが これは前進である。
1279
01:49:28,977 --> 01:49:31,980
(コブラ)戦った相手が
誰であろうとも→
1280
01:49:31,980 --> 01:49:34,983
戦いは 起こり
今 終わったのだ。
1281
01:49:34,983 --> 01:49:39,988
過去を なきものになど
誰にも できはしない!
1282
01:49:39,988 --> 01:49:46,995
この戦争の上に立ち
生きてみせよ。 アラバスタ王国よ。
1283
01:49:46,995 --> 01:49:57,005
・~
1284
01:49:57,005 --> 01:50:02,010
(トト)見ろ コーザ。
雨は降った。
1285
01:50:02,010 --> 01:50:10,010
たった 3年。 たった
これだけのこと。 なあ? 雨よ。
1286
01:50:19,962 --> 01:50:22,962
(いびき)
1287
01:50:27,970 --> 01:50:30,973
(おならの音)
・(ドアの開く音)
1288
01:50:30,973 --> 01:50:32,975
(コブラ)まだ 起きていたのか?
ビビ。
1289
01:50:32,975 --> 01:50:35,978
(ビビ)パパ。
(コブラ)眠れないのか?
1290
01:50:35,978 --> 01:50:38,978
ううん。
眠りたくないだけ。
1291
01:50:40,983 --> 01:50:43,983
この雨を
もっと 見ていたいから。
1292
01:50:45,988 --> 01:50:48,991
(ビビ)<もはや
強制されることのない雨は→
1293
01:50:48,991 --> 01:50:52,991
やむことなく 3日間
王国に 降り注ぎました>
1294
01:53:41,963 --> 01:53:43,965
(おなかの鳴る音)
いやぁ よく寝た!
1295
01:53:43,965 --> 01:53:48,970
ルフィ!
(ウソップ・サンジ)おっ?
1296
01:53:48,970 --> 01:53:50,972
フッ。
フフッ。
1297
01:53:50,972 --> 01:53:54,976
(ビビ・チョッパー)ハハハ!
あら? 帽子は? なあ? 帽子?
1298
01:53:54,976 --> 01:53:57,979
腹 減った。 朝飯は?
帽子は? 腹 減った。
1299
01:53:57,979 --> 01:54:00,982
よく寝た。 腹 減った。
腹 減った。 よく寝た。
1300
01:54:00,982 --> 01:54:03,985
(ビビ)よかった。
ルフィさん 元気になって。
1301
01:54:03,985 --> 01:54:05,987
ああー。 あっ 帽子。
1302
01:54:05,987 --> 01:54:09,991
おおー よかった。
ビビ 久しぶり。
1303
01:54:09,991 --> 01:54:11,993
うん? 久しぶり?
1304
01:54:11,993 --> 01:54:15,997
(ウソップ)まあ 3日も寝てりゃ
そういう気分にも なるだろうな。
1305
01:54:15,997 --> 01:54:20,001
3日!? 俺は 15食も
食い損ねてたのか!?
1306
01:54:20,001 --> 01:54:22,003
何で そういう計算 早いの?
あんた。
1307
01:54:22,003 --> 01:54:25,006
しかも 1日5食計算だ。
(ビビ)フフフ。
1308
01:54:25,006 --> 01:54:29,006
食事なら いつでも取れるように
言ってあるから。
1309
01:54:36,017 --> 01:54:38,019
汚い!
1310
01:54:38,019 --> 01:54:42,958
(ウソップ)こら! ルフィ
俺の皿から 取ったな!
1311
01:54:42,958 --> 01:54:47,963
(ビビ)量なら あるから。
(ウソップ)お前は ワポルか!
1312
01:54:47,963 --> 01:54:49,965
(げっぷ)
1313
01:54:49,965 --> 01:54:53,969
皆さん 大変です!
(ウソップ)無差別かよ!
1314
01:54:53,969 --> 01:54:56,972
か… 海軍の艦隊が→
1315
01:54:56,972 --> 01:54:58,974
わが国に向かって。
・(皿の割れる音)
1316
01:54:58,974 --> 01:55:03,979
今夜!?
まっ 長居する理由は ねえからな。
1317
01:55:03,979 --> 01:55:07,983
船長も 目を覚ましたし。
(サンジ)海軍も迫ってきてるんだ。
1318
01:55:07,983 --> 01:55:10,986
(ウソップ)ルフィ。 お前が 決めろよ。
よし!
1319
01:55:10,986 --> 01:55:12,988
もう1回 アラバスタ料理
食ったら 行こう。
1320
01:55:12,988 --> 01:55:14,990
(一同)すぐ 行くんだよ!
バカヤロー。
1321
01:55:14,990 --> 01:55:17,993
・(殴る音)
・ああー!?
1322
01:55:17,993 --> 01:55:21,997
ねえ? みんな。
(一同)うん? ビビ?
1323
01:55:21,997 --> 01:55:26,001
(ビビ)私 どうしたらいい?
1324
01:55:26,001 --> 01:55:29,004
来いよ ビビ。
1325
01:55:29,004 --> 01:55:32,007
《絶対 来い。 今 来い》
1326
01:55:32,007 --> 01:55:37,012
《ビビ。 あしたの昼 12時
東の港に 一度だけ 船を寄せる》
1327
01:55:37,012 --> 01:55:40,031
《私たちと 旅を続けたいのなら
来なさい》
1328
01:55:40,031 --> 01:55:42,951
《そのときは 歓迎するわ。
海賊だけどね》
1329
01:55:42,951 --> 01:55:44,953
(サンジ)《君は
一国の王女だから→
1330
01:55:44,953 --> 01:55:48,953
これが 俺たちの
精いっぱいの勧誘だ》
1331
01:55:51,960 --> 01:55:59,968
ねえ? カルー。
あなたは どうしたい? 私は…。
1332
01:55:59,968 --> 01:56:04,973
(ロビン)「D」の名を持つ者に
二度も 助けられた。
1333
01:56:04,973 --> 01:56:06,973
モンキー・D・ルフィと…。
1334
01:56:08,977 --> 01:56:10,979
《よし。 登ろう》
1335
01:56:10,979 --> 01:56:14,983
《私には もう 生きる目的がない。私を 置いていきなさい》
1336
01:56:14,983 --> 01:56:16,985
《フン》
《あっ》
1337
01:56:16,985 --> 01:56:21,990
《何で 俺が お前の言うことを
聞かなきゃ いけねえんだ》
1338
01:56:21,990 --> 01:56:25,994
(ロビン)ハグワール・D・サウロ。
1339
01:56:25,994 --> 01:56:28,997
(サウロ)《いつか 必ず
仲間に会えるでよ》→
1340
01:56:28,997 --> 01:56:32,000
《この世に生まれて
独りぼっちなんてことは→
1341
01:56:32,000 --> 01:56:35,003
絶対にないんだで》
1342
01:56:35,003 --> 01:56:38,006
私の夢には 敵が多過ぎる。
1343
01:56:38,006 --> 01:56:40,942
(サウロ)《デレシシシ》
(ロビン)はっ!?
1344
01:56:40,942 --> 01:56:44,946
(サウロ)《デレシシシ。
どこかの海で 必ず 待っとる→
1345
01:56:44,946 --> 01:56:47,949
仲間に 会いに行け! ロビン》
1346
01:56:47,949 --> 01:56:52,954
(ロビンの泣き声)
1347
01:56:52,954 --> 01:56:55,957
(侍女)もう 広場は
人で いっぱいですよ。
1348
01:56:55,957 --> 01:56:58,960
(ビビ)本当?
(侍女)ビビさまの スピーチは→
1349
01:56:58,960 --> 01:57:01,963
12時からだと
言ってあるのですが。
1350
01:57:01,963 --> 01:57:04,966
(テラコッタ)本来 あなたが 14歳で
済ませなければならなかった→
1351
01:57:04,966 --> 01:57:08,970
立志式ですから 今日は
みんな 期待しているんですよ。
1352
01:57:08,970 --> 01:57:10,970
(ビビ)う… うん。
1353
01:57:13,975 --> 01:57:16,978
(コブラ)入るぞ。 ビビ。
(ドアの開く音)
1354
01:57:16,978 --> 01:57:21,983
(ビビ)座って パパ。
いえ。 お父さま。→
1355
01:57:21,983 --> 01:57:25,983
大切な話があるの。
(コブラ)うん?
1356
01:57:36,998 --> 01:57:41,936
(国民たち)ビビさまだ!
ビビさま! 見ろ ビビさまだ!→
1357
01:57:41,936 --> 01:57:49,936
ビビさま! 待ってたぞ!
王女さま! 大きくなられた!
1358
01:57:57,952 --> 01:58:01,956
(ビビ)少しだけ
冒険をしました。
1359
01:58:01,956 --> 01:58:03,958
(コブラ)さて。
騒ぎにならねば よいが。
1360
01:58:03,958 --> 01:58:05,960
(トト)コーザ。 始まったぞ。
1361
01:58:05,960 --> 01:58:09,964
(コーザ)こんなに でかけりゃ
国中に聞こえてるよ。
1362
01:58:09,964 --> 01:58:14,969
(ビビ)それは 暗い海を渡る
絶望の旅でした。→
1363
01:58:14,969 --> 01:58:20,975
暗い旅。 嵐の中で 1隻の
小さな船に会いました。→
1364
01:58:20,975 --> 01:58:24,979
船は 私の背中を押して
こう言います。
1365
01:58:24,979 --> 01:58:29,984
「お前には あの光が
見えないのか?」→
1366
01:58:29,984 --> 01:58:34,989
闇にあって 決して
針路を失わない その船は→
1367
01:58:34,989 --> 01:58:38,993
踊るように 大きな波を
越えていきます。→
1368
01:58:38,993 --> 01:58:42,931
海に逆らわず
しかし 船首は 真っすぐに。→
1369
01:58:42,931 --> 01:58:46,931
そして 指を指します。
「見ろ。 光があった」
1370
01:58:48,937 --> 01:58:53,942
歴史は やがて
これを 幻と呼ぶけれど→
1371
01:58:53,942 --> 01:58:57,942
私には それだけが真実。
1372
01:59:03,952 --> 01:59:06,955
聞こえたろ。 今のスピーチ。
間違いなく ビビの声だ。
1373
01:59:06,955 --> 01:59:09,958
ビビ。
ビビの声に 似てただけだ。
1374
01:59:09,958 --> 01:59:13,962
(サンジ)アルバーナの式典の 放送だぞ。もう来ねえと 決めたのさ。
1375
01:59:13,962 --> 01:59:15,964
行こう。 12時を回った。
1376
01:59:15,964 --> 01:59:19,968
来てねえわけ ねえだろ!
下りて 捜そう。 いるから!
1377
01:59:19,968 --> 01:59:22,971
(ウソップ)まずいぞ。
海軍の艦隊が やって来た。
1378
01:59:22,971 --> 01:59:24,973
もう来たか。 船を出すぞ!
1379
01:59:24,973 --> 01:59:29,978
諦めろ ルフィ。
ビビちゃんは 王女だ。
1380
01:59:29,978 --> 01:59:31,980
(国民)いったい
どうなってるんだ!
1381
01:59:31,980 --> 01:59:37,986
(国民たち)顔を見せろ! 偽王女。
本物のビビさまは どこだ!
1382
01:59:37,986 --> 01:59:40,986
(テラコッタ)んっ。
ビビさまなら 今…。
1383
01:59:43,925 --> 01:59:46,928
(ビビ)みんな!
1384
01:59:46,928 --> 01:59:50,932
ビビ!
カルー!
1385
01:59:50,932 --> 01:59:53,935
みんな!
(カルーの鳴き声)
1386
01:59:53,935 --> 01:59:55,937
ほら 来た!
ビビ!
1387
01:59:55,937 --> 01:59:57,939
よし! 船を戻そう!
1388
01:59:57,939 --> 01:59:59,941
・やっぱり 来たじゃねえか!
・(チョッパー)ビビだ!
1389
01:59:59,941 --> 02:00:01,943
・おい! 早く…。
1390
02:00:01,943 --> 02:00:06,948
(ビビ)お別れを 言いに来たの!
1391
02:00:06,948 --> 02:00:09,948
えっ? 今 何て?
1392
02:00:11,953 --> 02:00:17,959
(ビビ)私 一緒には行けません。
(国民)誰と しゃべってるんだ?
1393
02:00:17,959 --> 02:00:22,964
(ビビ)今まで
本当に ありがとう。
1394
02:00:22,964 --> 02:00:26,968
冒険は まだしたいけど
私は やっぱり→
1395
02:00:26,968 --> 02:00:30,972
この国を 愛してるから!
1396
02:00:30,972 --> 02:00:37,972
(歓声)
1397
02:00:39,998 --> 02:00:42,998
(ビビ)だから 行けません。
1398
02:00:46,921 --> 02:00:48,923
そっか。
1399
02:00:48,923 --> 02:00:50,923
私は…。
1400
02:00:54,929 --> 02:01:02,937
私は ここに残るけど
いつか また 会えたら→
1401
02:01:02,937 --> 02:01:09,937
もう一度 仲間と
呼んでくれますか!
1402
02:01:15,950 --> 02:01:17,952
いつまでも なか…。
バカ!
1403
02:01:17,952 --> 02:01:20,955
返事しちゃ 駄目。
海軍が 近づいてる。
1404
02:01:20,955 --> 02:01:23,958
私たちと ビビとの関わりを
証拠づけたら→
1405
02:01:23,958 --> 02:01:28,963
ビビは 罪人になるわ。
このまま 黙って 別れましょ。
1406
02:01:28,963 --> 02:01:39,941
・~
1407
02:01:39,941 --> 02:01:41,809
あっ。
1408
02:01:41,809 --> 02:01:57,825
・~
1409
02:01:57,825 --> 02:02:00,825
これから 何が起こっても…。
1410
02:02:07,835 --> 02:02:10,838
左腕のこれが…。
1411
02:02:10,838 --> 02:02:28,856
・~
1412
02:02:28,856 --> 02:02:32,860
仲間の印だ!
1413
02:02:32,860 --> 02:02:40,902
・~
1414
02:02:40,902 --> 02:02:44,902
出航!
1415
02:02:52,914 --> 02:03:02,914
・~
1416
02:10:31,672 --> 02:10:34,909
<番組の途中に
出題されるクイズに 答えると→
1417
02:10:34,909 --> 02:10:38,913
正解者全員に 特製 ビバリとルイ
サイン入り待ち受け画面が→
1418
02:10:38,913 --> 02:10:43,684
当たります。 締め切りは クイズが出題されてから 1時間後>
1419
02:10:43,684 --> 02:10:46,921
(吉村)絶対 リアルタイムで見るんだぞ!リアルなタイムが→
1420
02:10:46,921 --> 02:10:48,923
キャンで ペーンだ!
1421
02:10:48,923 --> 02:10:51,223
<今夜は 特別企画!>
136270