All language subtitles for Offspring.S06E09.Tried.and.Tested.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,960 --> 00:00:16,239 You did it. 2 00:00:17,120 --> 00:00:20,000 Harry, I'm so sorry. 3 00:00:20,560 --> 00:00:22,080 You don't need to apologize. 4 00:00:22,200 --> 00:00:24,000 -You're fine. -Really? 5 00:00:24,360 --> 00:00:26,560 I completely understand why you did this. 6 00:00:27,360 --> 00:00:29,400 It's amazing, isn't it? 7 00:00:29,880 --> 00:00:31,640 You did the right thing, Neens. 8 00:00:31,920 --> 00:00:33,960 Billie, I'm so sorry too. 9 00:00:34,080 --> 00:00:35,320 Oh, please. 10 00:00:35,440 --> 00:00:37,800 You're the one who's been suffering alone without anyone to talk to. 11 00:00:37,920 --> 00:00:40,040 You're not angry? Or, hurt? 12 00:00:40,240 --> 00:00:42,800 Nina, no matter what you do, I will love you. 13 00:00:42,880 --> 00:00:46,320 No matter how much you break my heart, no matter how insensitive or cruel, 14 00:00:46,440 --> 00:00:47,520 it's not your fault. 15 00:00:47,600 --> 00:00:50,160 You're the victim of a very unusual situation. 16 00:00:50,400 --> 00:00:52,800 And you've handled yourself with dignity and humility. 17 00:00:53,200 --> 00:00:54,480 You should be proud. 18 00:00:58,160 --> 00:01:00,600 You're both just saying what I want to hear, aren't you? 19 00:01:00,720 --> 00:01:02,360 -Yes. -Absolutely. 20 00:01:05,120 --> 00:01:06,480 I reckon they're clean. 21 00:01:08,520 --> 00:01:10,000 Sorry? Sorry. 22 00:01:10,680 --> 00:01:14,760 ♪ Oh why, oh why, oh why? ♪ 23 00:01:14,840 --> 00:01:17,680 ♪ Won't you sing? Bring your hips to me ♪ 24 00:01:17,800 --> 00:01:18,920 ♪ Oh, bring your hips ♪ 25 00:01:19,000 --> 00:01:21,680 ♪ Oh, oh, bring your hips to me ♪ 26 00:01:22,520 --> 00:01:23,480 ♪ To me ♪ 27 00:01:23,560 --> 00:01:25,680 ♪ Oh, bring your hips to me ♪ 28 00:01:25,760 --> 00:01:29,720 ♪ Oh, bring your hips Oh, oh, bring your hips to me ♪ 29 00:01:30,640 --> 00:01:31,880 ♪ To me ♪ 30 00:01:34,760 --> 00:01:36,120 ♪ To me ♪ 31 00:01:38,120 --> 00:01:39,920 ♪ Oh why, oh why? ♪ 32 00:01:40,320 --> 00:01:44,080 ♪ Oh why? Won't you sing? ♪ 33 00:01:50,760 --> 00:01:52,160 Hey, what about fish? 34 00:01:52,280 --> 00:01:53,480 Mum's a vegetarian. 35 00:01:53,560 --> 00:01:54,640 Even fish, though? 36 00:01:54,720 --> 00:01:56,320 Fish is not a vegetable. 37 00:01:56,480 --> 00:01:59,400 She just eats buns and butter anyway. Don't try too hard. 38 00:01:59,480 --> 00:02:00,880 That's not how this house works. 39 00:02:01,000 --> 00:02:03,040 Your Mum's coming to lunch with the Proudmans. 40 00:02:03,120 --> 00:02:06,000 Mum's bringing her new boyfriend, my new and wonderful boss is coming. 41 00:02:06,120 --> 00:02:06,960 Is Will coming? 42 00:02:07,080 --> 00:02:09,120 Exactly. This house is going to be about 43 00:02:09,320 --> 00:02:12,480 bringing people together. This is a house of love. 44 00:02:12,560 --> 00:02:14,120 Food has to be outstanding. 45 00:02:17,280 --> 00:02:18,280 What? 46 00:02:19,320 --> 00:02:20,160 Nothing. 47 00:02:24,720 --> 00:02:26,800 Hi, Nina, it's Linda from the clinic. 48 00:02:27,120 --> 00:02:30,440 Just to let you know that five out of the eight embryos have made it through 49 00:02:30,560 --> 00:02:32,080 to blastocyte stage. 50 00:02:32,160 --> 00:02:35,880 They're viable and ready to implant so please give me a call as soon as you can 51 00:02:35,960 --> 00:02:37,840 to discuss the options from here. 52 00:02:38,600 --> 00:02:40,680 [Nina] Why not just implant one? 53 00:02:41,080 --> 00:02:45,600 All the bombs have gone off. Everyone knows everything, so take that one final step. 54 00:02:45,920 --> 00:02:46,880 Have another baby. 55 00:02:47,280 --> 00:02:48,320 Nina. 56 00:02:49,480 --> 00:02:52,680 Angus! Oh, hello. 57 00:02:54,320 --> 00:02:56,440 Oh, yeah, hi. Oh yeah, that's... 58 00:02:56,520 --> 00:02:57,800 that's good, hi. 59 00:02:57,920 --> 00:02:59,480 Here for another rotation? 60 00:02:59,560 --> 00:03:01,480 Yes, I'm just waiting for my students. 61 00:03:01,600 --> 00:03:02,720 Oh, good. 62 00:03:03,240 --> 00:03:04,400 It's nice to see you again. 63 00:03:04,520 --> 00:03:06,720 Oh, well, you too. 64 00:03:07,000 --> 00:03:08,640 -Hi. -Hi. 65 00:03:09,080 --> 00:03:11,320 Oh, hi. Um... you don't want to forget this. 66 00:03:11,400 --> 00:03:12,440 I brought it for you. 67 00:03:12,560 --> 00:03:14,560 Thank you. I'll get that back to you. 68 00:03:14,680 --> 00:03:15,760 No worries. 69 00:03:17,040 --> 00:03:20,040 -Well, I'll, uh, I'll see you around. -Yeah, hopefully. 70 00:03:20,160 --> 00:03:22,200 I won't go in for the kiss goodbye thing. 71 00:03:22,280 --> 00:03:24,240 -[chuckles] -No. Okay. 72 00:03:24,320 --> 00:03:25,440 [laughs hesitantly] 73 00:03:30,680 --> 00:03:34,000 [Nina] You've decided. Have another child for Zoe. 74 00:03:35,360 --> 00:03:38,400 And if that's the case, you have to tell your family. 75 00:03:38,920 --> 00:03:40,120 And Harry. 76 00:03:46,760 --> 00:03:47,760 [knocking at door] 77 00:03:48,920 --> 00:03:52,240 Mum, I've decided to have another baby. 78 00:03:52,320 --> 00:03:53,880 Are you completely insane? 79 00:03:54,360 --> 00:03:56,840 What on earth gave you the impression it was a good idea 80 00:03:56,960 --> 00:03:59,160 to become the single mother of two children? 81 00:03:59,400 --> 00:04:01,440 Well, don't expect me to look after it. 82 00:04:03,720 --> 00:04:04,800 Oh, perfect. 83 00:04:04,920 --> 00:04:06,360 Hello! What? 84 00:04:06,760 --> 00:04:09,440 -Walk slowly. Renato's here. -Oh. 85 00:04:09,520 --> 00:04:12,240 I want you to talk him out of coming to Billie's lunch. 86 00:04:12,360 --> 00:04:14,240 Mum, didn't you turn him away from the wedding? 87 00:04:14,320 --> 00:04:15,440 Yes, he didn't mind. 88 00:04:15,520 --> 00:04:18,399 You have to introduce him to the family at some point. He's your boyfriend. 89 00:04:18,519 --> 00:04:19,519 That's the point. He's not. 90 00:04:19,600 --> 00:04:22,480 After the lunch he will graduate to that if everything goes well. 91 00:04:22,560 --> 00:04:25,000 But, if it doesn't, I'll have to end it with him. 92 00:04:25,080 --> 00:04:27,760 Either way, it's just easier if he doesn't come. 93 00:04:27,840 --> 00:04:29,040 Then he's in limbo land. 94 00:04:29,120 --> 00:04:30,800 Exactly. Purgatory. 95 00:04:31,080 --> 00:04:33,120 But it's the safest place to keep him. 96 00:04:33,560 --> 00:04:36,120 I don't even know whether I like him that much. 97 00:04:36,400 --> 00:04:37,840 He's got a nice voice, 98 00:04:37,920 --> 00:04:39,440 and he's got a lovely body-- 99 00:04:39,560 --> 00:04:40,720 Mummy! 100 00:04:40,880 --> 00:04:43,040 -Hi, Zozo! -Hi, Mummy. 101 00:04:43,120 --> 00:04:45,560 Hello! 102 00:04:45,640 --> 00:04:46,840 Hi, gorgeous girl. 103 00:04:51,600 --> 00:04:55,000 [Nina] It's the first time you've had a relationship without Dad on the scene, 104 00:04:55,120 --> 00:04:56,320 and you're nervous. 105 00:04:58,800 --> 00:05:00,320 Talk him out of it, Nina. 106 00:05:04,680 --> 00:05:06,640 So did you grow up in Melbourne? 107 00:05:06,720 --> 00:05:09,360 We ended up here after moving around a lot. 108 00:05:09,680 --> 00:05:12,400 And what about your family? Geraldine tells me nothing. 109 00:05:12,520 --> 00:05:14,280 [laughs] That's not true. 110 00:05:14,360 --> 00:05:17,400 Actually, you first told me you had one son, he was in jail. 111 00:05:17,480 --> 00:05:19,600 -Did I? -I think you were trying to keep me at arms length. 112 00:05:19,720 --> 00:05:20,800 Oh, well... 113 00:05:20,880 --> 00:05:23,400 Now I have Nina here, I can find out the truth. 114 00:05:23,880 --> 00:05:27,600 Oh, well, it's not nearly as interesting as all that. 115 00:05:28,280 --> 00:05:30,440 We're a pretty normal family. 116 00:05:31,360 --> 00:05:34,760 Boring, even. Most people would call us dull. 117 00:05:35,160 --> 00:05:39,800 Especially when we get together. Just endless, 118 00:05:40,800 --> 00:05:43,080 excruciating small talk. 119 00:05:43,200 --> 00:05:45,160 And snide, sarcastic humor. 120 00:05:45,240 --> 00:05:48,080 Terrible table manners. Adults who eat like pigs. 121 00:05:48,200 --> 00:05:49,080 Very messy. 122 00:05:49,200 --> 00:05:51,280 And overly involved in each other's affairs. 123 00:05:51,360 --> 00:05:52,320 Yes. 124 00:05:52,400 --> 00:05:56,000 I'm also implanting an embryo tomorrow that was grown in a petri dish 125 00:05:56,080 --> 00:05:57,640 with Patrick's frozen sperm. 126 00:05:57,720 --> 00:05:59,680 Are you completely insane! 127 00:06:00,600 --> 00:06:04,280 So, with all of that in mind, Nina... 128 00:06:05,280 --> 00:06:10,400 I suppose Mum's just wanting to check that you're ready for lunch with us. 129 00:06:10,520 --> 00:06:11,600 Exactly. 130 00:06:12,160 --> 00:06:14,240 Though it feels like you're trying to talk me out of it... 131 00:06:14,360 --> 00:06:16,680 -No, no. -I'd love to come. 132 00:06:17,080 --> 00:06:19,280 Family's complicated. 133 00:06:19,760 --> 00:06:21,200 I'm ready for anything. 134 00:06:25,800 --> 00:06:28,320 [Nina] Well, are you going to put everyone to bed? 135 00:06:28,800 --> 00:06:32,240 And put doggy to bed now? It's nearly bedtime. 136 00:06:32,320 --> 00:06:34,680 Put him away. 137 00:06:34,840 --> 00:06:35,840 Oh. 138 00:06:36,200 --> 00:06:38,160 We're going to dinner. 139 00:06:38,240 --> 00:06:40,600 Going to dinner? Okay. 140 00:06:42,840 --> 00:06:44,440 [Nina] Should I tell Harry? 141 00:06:52,640 --> 00:06:54,160 Would he want to know? 142 00:06:57,720 --> 00:06:59,440 [dialing] 143 00:07:02,440 --> 00:07:03,560 [phone ringing] 144 00:07:06,080 --> 00:07:07,280 Hi, Nina. 145 00:07:07,640 --> 00:07:08,840 Harry. 146 00:07:10,880 --> 00:07:12,160 Where are you? 147 00:07:12,680 --> 00:07:13,960 Uh, just finished work. 148 00:07:14,720 --> 00:07:17,520 Can you talk? Can... can we talk? 149 00:07:24,000 --> 00:07:25,400 Thank you for coming. 150 00:07:27,000 --> 00:07:28,520 That's okay. It's on the way. 151 00:07:30,200 --> 00:07:31,680 I want to tell you something. 152 00:07:32,640 --> 00:07:34,680 Because I want to stop hiding things 153 00:07:35,120 --> 00:07:37,840 and running away from difficult conversations. 154 00:07:39,960 --> 00:07:41,000 Okay. 155 00:07:43,480 --> 00:07:47,320 I... I think I've decided... No. 156 00:07:50,040 --> 00:07:51,240 I have. 157 00:07:52,640 --> 00:07:54,800 I want to try and have this second baby 158 00:07:58,840 --> 00:07:59,840 Right. 159 00:08:01,640 --> 00:08:03,080 Well, that's that. 160 00:08:03,360 --> 00:08:05,960 But, I want to know what to do about you. 161 00:08:06,440 --> 00:08:08,200 I don't know what to do about us. 162 00:08:08,360 --> 00:08:10,640 [chuckles] What about us? 163 00:08:11,840 --> 00:08:13,120 Well, I... I just... 164 00:08:16,640 --> 00:08:18,120 I really like you. 165 00:08:20,440 --> 00:08:21,800 And if it were different... 166 00:08:22,400 --> 00:08:26,160 circumstances I wouldn't be saddled with this huge dilemma. 167 00:08:26,240 --> 00:08:27,680 It would be smoother. 168 00:08:28,600 --> 00:08:32,640 You say you've been saddled with this, but you've put yourself here. 169 00:08:34,440 --> 00:08:36,120 Well, no, that's not true. 170 00:08:36,480 --> 00:08:40,159 You did. This whole thing could have been so much easier. 171 00:08:40,240 --> 00:08:43,840 No, these decisions have been forced on me, Harry. 172 00:08:43,919 --> 00:08:44,840 Well, you think? 173 00:08:46,480 --> 00:08:49,360 This is an event in my life that I have to deal with. 174 00:08:49,440 --> 00:08:53,480 I didn't ask for Jodie to turn up. I didn't ask for Patrick to donate sperm. 175 00:08:53,560 --> 00:08:54,400 No, you didn't. 176 00:08:56,160 --> 00:08:58,360 But, I don't wander around 177 00:08:58,440 --> 00:09:01,280 looking for these things to happen. I'm not... 178 00:09:01,520 --> 00:09:04,000 I'm not a walking crisis. 179 00:09:05,480 --> 00:09:06,560 No, but... 180 00:09:08,800 --> 00:09:12,320 every decision you seem to be making 181 00:09:12,400 --> 00:09:15,280 is ratcheting up the pressure on you, tighter and tighter. 182 00:09:15,360 --> 00:09:18,280 You may not be a crisis, but you're in a crisis pattern. 183 00:09:21,280 --> 00:09:24,040 And despite all this, annoyingly, I still... 184 00:09:24,760 --> 00:09:26,480 really like you, too. 185 00:09:29,880 --> 00:09:31,440 [cellphone vibrates] 186 00:09:34,040 --> 00:09:36,520 That's them. I'll call them back. 187 00:09:36,600 --> 00:09:38,000 That's... that's the clinic. 188 00:09:38,720 --> 00:09:40,240 -Tell them. -No. 189 00:09:40,360 --> 00:09:41,440 -Tell them. -No. 190 00:09:43,520 --> 00:09:44,680 Give them your answer. 191 00:09:45,720 --> 00:09:47,200 [cellphone continues to vibrate] 192 00:09:50,840 --> 00:09:51,760 Hello? 193 00:09:51,840 --> 00:09:55,040 Nina! I thought I might try you before I head home. 194 00:09:55,240 --> 00:09:59,840 Um, [stuttering] how are things going? 195 00:09:59,920 --> 00:10:03,320 Well, we have four viable embryos, which is wonderful. 196 00:10:04,600 --> 00:10:06,840 Yeah, that's wonderful. 197 00:10:06,920 --> 00:10:08,320 So my suggestion would be 198 00:10:08,440 --> 00:10:10,680 to make an appointment for tomorrow if you wanted to go ahead 199 00:10:10,760 --> 00:10:13,240 -and implant one of them. -Oh, right. 200 00:10:15,680 --> 00:10:18,720 [Nina] With this one decision you could be pregnant by the end of tomorrow. 201 00:10:23,040 --> 00:10:24,200 Okay. 202 00:10:24,280 --> 00:10:26,600 Wonderful, Nina. That's just wonderful. So, 203 00:10:26,680 --> 00:10:28,280 what's the earliest you can make it? 204 00:10:29,040 --> 00:10:30,520 You can't miss Billie's lunch. 205 00:10:30,600 --> 00:10:34,920 Um, I actually have something really important... um, would four be okay? 206 00:10:35,000 --> 00:10:37,120 Can we say two? The sooner the better. 207 00:10:37,840 --> 00:10:39,920 Okay, fine. Thanks. 208 00:10:40,040 --> 00:10:41,280 We'll see you then. 209 00:11:01,040 --> 00:11:03,200 [Nina] Okay, Billie. Here we go. 210 00:11:05,640 --> 00:11:06,880 You're early. 211 00:11:07,160 --> 00:11:08,360 Just thought we'd come and help. 212 00:11:08,440 --> 00:11:10,000 [Nina] Start with a lie. Nice. 213 00:11:10,080 --> 00:11:11,040 Okay. 214 00:11:12,120 --> 00:11:13,360 Brody! 215 00:11:13,440 --> 00:11:14,920 Hi, big girl. 216 00:11:15,000 --> 00:11:16,080 [sighs] 217 00:11:16,160 --> 00:11:17,840 Hey, do you want to come and see my room? 218 00:11:17,920 --> 00:11:20,360 -[gasps] Let's go and see my room. -[chuckles] 219 00:11:22,760 --> 00:11:26,080 Maybe you could check to see if we've got enough plates and forks. 220 00:11:27,640 --> 00:11:29,480 Billie, I'm here for another reason. 221 00:11:29,600 --> 00:11:31,680 -Yeah? -I want to talk to you. 222 00:11:34,520 --> 00:11:37,680 I'm going to implant an embryo. 223 00:11:40,560 --> 00:11:41,760 Holy shit. 224 00:11:42,240 --> 00:11:43,200 I know. 225 00:11:44,120 --> 00:11:45,800 -When? -Today. 226 00:11:46,480 --> 00:11:47,960 So you can't come for lunch? 227 00:11:49,280 --> 00:11:50,480 Stupid thing to say. 228 00:11:50,600 --> 00:11:51,800 No, after the lunch. 229 00:11:51,880 --> 00:11:53,640 This afternoon. It's this afternoon. 230 00:11:54,160 --> 00:11:56,160 I don't know what to say. 231 00:11:57,880 --> 00:12:01,680 I actually have no idea how to respond. 232 00:12:04,200 --> 00:12:05,400 There's something else-- 233 00:12:05,480 --> 00:12:07,240 -Please, can that be enough for now? -[beeps] 234 00:12:07,480 --> 00:12:09,200 Oh shit. 235 00:12:09,760 --> 00:12:15,880 Oh, shit! Shit, shit, shit. 236 00:12:21,200 --> 00:12:23,480 No, it's okay, it's okay. It's just the... 237 00:12:25,200 --> 00:12:27,560 just the top. It's okay. 238 00:12:28,240 --> 00:12:31,600 Billie. There's more than one embryo. 239 00:12:32,440 --> 00:12:35,200 Now I know you said you don't want me to ask again... 240 00:12:35,320 --> 00:12:37,120 -Nina. -I just don't want to find out 241 00:12:37,200 --> 00:12:39,520 six months on that you would have taken one. 242 00:12:41,240 --> 00:12:43,200 Because they're right there. 243 00:12:44,240 --> 00:12:46,240 [sighs] And I have to triple check. 244 00:12:46,360 --> 00:12:49,520 I know what you're asking comes from a place of consideration, 245 00:12:50,720 --> 00:12:52,200 but just to be clear, 246 00:12:53,600 --> 00:12:54,920 I've closed that door. 247 00:12:56,680 --> 00:12:58,360 I'm the only one who can open it. 248 00:13:01,080 --> 00:13:02,640 Oh, I'm... I'm sorry. 249 00:13:06,120 --> 00:13:07,160 Let me help you. 250 00:13:07,280 --> 00:13:09,640 No, it's okay. It's... 251 00:13:10,440 --> 00:13:14,080 -No, I... I got it. I got it, Neens. -Okay. 252 00:13:15,160 --> 00:13:17,720 -No, I've got this, Neens. -Okay. 253 00:13:19,760 --> 00:13:21,000 Should I go? 254 00:13:21,520 --> 00:13:23,520 Probably. Just for now. I can't... 255 00:13:23,600 --> 00:13:25,400 -I can't kind of concentrate. -Yeah. 256 00:13:25,560 --> 00:13:28,640 -But come back and we'll start again. -Okay. 257 00:13:30,520 --> 00:13:32,160 -Sorry. -No, I'm sorry. 258 00:13:32,240 --> 00:13:35,040 No, I'm sorry. I'm sorry. And I'll come back for lunch. 259 00:13:53,000 --> 00:13:55,240 Nina? Can I talk to you? 260 00:13:55,320 --> 00:13:56,760 Of course. Everything all right? 261 00:13:57,160 --> 00:13:59,760 There's something really bad I need to tell Billie. 262 00:14:00,000 --> 00:14:00,880 What? 263 00:14:00,960 --> 00:14:02,480 It's really bad. 264 00:14:04,920 --> 00:14:06,880 So my Mum's coming today. 265 00:14:07,560 --> 00:14:08,600 Yes? 266 00:14:09,160 --> 00:14:10,920 And she doesn't know I'm pregnant. 267 00:14:13,080 --> 00:14:14,280 [sighs] 268 00:14:14,520 --> 00:14:15,800 Right. 269 00:14:16,600 --> 00:14:19,000 -You really need to go and tell Billie. -I know. 270 00:14:19,120 --> 00:14:22,160 I know. I'm going to tell her, I'm going to, 271 00:14:22,280 --> 00:14:24,240 I'm trying to find the right moment and it hasn't come. 272 00:14:24,320 --> 00:14:25,440 But I'm going to tell her. 273 00:14:25,520 --> 00:14:27,280 You really need to tell her before your Mum gets here. 274 00:14:27,400 --> 00:14:28,320 I know. 275 00:14:28,400 --> 00:14:30,040 -I'm going to tell her right now. -Good. 276 00:14:30,120 --> 00:14:31,640 Yeah, good. Good idea. 277 00:14:31,720 --> 00:14:32,960 Shall I just come with you? 278 00:14:33,040 --> 00:14:35,040 No, no! It's... it's okay. I can do it. 279 00:14:36,120 --> 00:14:38,440 -It's okay. Just tell her straight. -Yep. 280 00:14:39,920 --> 00:14:40,920 Cool. 281 00:14:51,040 --> 00:14:52,640 [Jimmy] Where are you guys off to? 282 00:14:52,760 --> 00:14:55,960 We are going to the park and then a cafe. 283 00:14:56,040 --> 00:14:57,080 See you back here? 284 00:14:57,200 --> 00:14:58,360 Yeah, wherever. 285 00:14:58,440 --> 00:14:59,680 You're amazing. 286 00:15:00,160 --> 00:15:01,360 Not really. 287 00:15:01,920 --> 00:15:06,840 Okay, I'm late. Bye, mate. See ya. Okay. [chuckles] Okay. 288 00:15:07,120 --> 00:15:08,680 Don't pull Dad's head off, mate. 289 00:15:08,760 --> 00:15:10,880 -Can I come with you? -No, buddy. 290 00:15:10,960 --> 00:15:13,240 Nope, I'm not letting you go. 291 00:15:13,320 --> 00:15:15,840 -Oh, please. He's so strong. -No. 292 00:15:18,440 --> 00:15:19,640 Run like the wind. 293 00:15:19,720 --> 00:15:21,800 I will. Bye. Bye bye. 294 00:15:24,440 --> 00:15:26,360 [whispers] I don't want him to go. 295 00:15:26,440 --> 00:15:27,440 Yeah. 296 00:15:28,200 --> 00:15:31,640 ♪ Where was I today? Well, I was worrying away ♪ 297 00:15:31,760 --> 00:15:33,440 ♪ Inhibition on a mission... ♪ 298 00:15:33,520 --> 00:15:35,120 I feel like an overgrown kitten. 299 00:15:35,640 --> 00:15:39,520 ♪ So I could take the other side Of the roller coaster ride ♪ 300 00:15:39,600 --> 00:15:42,640 ♪ Like I don't need you But I know I need you So instead ♪ 301 00:15:42,720 --> 00:15:47,520 ♪ I just went back to bed And hoped it's all in my head ♪ 302 00:15:47,840 --> 00:15:49,240 [both grunting] 303 00:15:49,320 --> 00:15:54,600 ♪ Yeah, it's all in my head Whoa, oh, oh, oh, oh ♪ 304 00:15:55,360 --> 00:15:56,760 [grunting] 305 00:15:58,160 --> 00:15:59,560 I'll just call Zara. 306 00:16:00,080 --> 00:16:01,200 Short leash. 307 00:16:02,400 --> 00:16:04,360 I'm sure she's coping fine without you. 308 00:16:06,480 --> 00:16:08,000 Yeah, of course she's fine. 309 00:16:08,520 --> 00:16:10,920 Actually, I've no idea how she is. 310 00:16:11,000 --> 00:16:13,600 The only time we ever speak is to organize things. 311 00:16:13,680 --> 00:16:16,360 Who's got the kids, where's the money coming from. 312 00:16:16,440 --> 00:16:18,160 We're trying to be nice to each other and not complain, 313 00:16:18,280 --> 00:16:20,160 but that means we hardly ever speak. 314 00:16:20,720 --> 00:16:23,360 Well, I don't know how you do it, mate. That juggle. 315 00:16:23,920 --> 00:16:25,960 I don't think we're doing it very well. 316 00:16:26,040 --> 00:16:27,720 How long have you been together? 317 00:16:28,480 --> 00:16:31,920 It's kind of hard to tell. We were kind of open for a long time. 318 00:16:33,880 --> 00:16:36,920 But somehow we became Mr. and Mrs. Conventional. 319 00:16:38,160 --> 00:16:39,360 Do you ever want to have kids? 320 00:16:39,480 --> 00:16:41,400 Yeah. Yeah, it's in my ten year plan. 321 00:16:42,000 --> 00:16:43,560 You have a ten year plan? 322 00:16:43,680 --> 00:16:44,800 You don't? 323 00:16:44,880 --> 00:16:46,680 I don't even have a one month plan. 324 00:16:46,920 --> 00:16:49,480 Well, I could do one for you, if you want. 325 00:16:49,600 --> 00:16:51,360 Maybe. Yeah. 326 00:16:51,440 --> 00:16:53,920 -Totally up to you, though. -No, maybe that would be good. 327 00:16:54,000 --> 00:16:55,760 Great. [chuckles] All right. 328 00:16:56,840 --> 00:16:58,560 -[phone ringing] -Ten year plan. 329 00:16:59,960 --> 00:17:00,880 [Zara] Hello? 330 00:17:00,960 --> 00:17:03,640 -Just checking in. -Oh, you don't think I can do it? 331 00:17:03,840 --> 00:17:05,920 No, I'm just being a caring husband. 332 00:17:06,560 --> 00:17:09,200 Oh, right. Yeah, things are fine. 333 00:17:09,800 --> 00:17:11,560 -Are you still at home? -No. 334 00:17:12,040 --> 00:17:14,920 No, we're at a cafe. The kids are being great. 335 00:17:15,280 --> 00:17:16,240 Oh, that's great. 336 00:17:16,319 --> 00:17:19,160 Okay, well I'm going to go back to Will's. Should I see you at Billie's? 337 00:17:19,319 --> 00:17:20,960 Yep. Easy. 338 00:17:21,480 --> 00:17:22,880 Okay then, bye. 339 00:17:23,240 --> 00:17:24,240 Bye. 340 00:17:32,120 --> 00:17:35,200 I think your Mum should sit here. Guest of honor. 341 00:17:35,280 --> 00:17:36,800 -Okay. -And then you can sit here, 342 00:17:36,920 --> 00:17:39,240 -next to her. -Can I sit a bit further away. 343 00:17:39,760 --> 00:17:42,920 Okay, well, then I can sit here and then Nina can sit there. 344 00:17:43,440 --> 00:17:45,000 [beeping] 345 00:17:47,920 --> 00:17:49,000 One hour. 346 00:17:49,080 --> 00:17:50,080 You nervous? 347 00:17:50,200 --> 00:17:53,200 Ah, it's been a while. Think we should say grace? 348 00:17:53,520 --> 00:17:54,520 We probably should. 349 00:17:54,600 --> 00:17:56,520 -Do you even know grace? -No. 350 00:17:56,640 --> 00:17:58,920 I hope she likes your room. And the cot. 351 00:17:59,880 --> 00:18:02,080 -Oh God, do you think maybe she wanted to buy the cot? -Billie. 352 00:18:02,200 --> 00:18:03,320 We've bought so much stuff. 353 00:18:03,440 --> 00:18:05,360 She hasn't had a chance to buy anything for the baby. 354 00:18:05,440 --> 00:18:07,240 Have you told her I'll be living here for good? 355 00:18:07,320 --> 00:18:11,760 I told her you could stay as long as you want and she only wanted to talk to you. 356 00:18:11,920 --> 00:18:15,600 I mean, it's great that she's coming, because we can heal. 357 00:18:15,680 --> 00:18:18,400 I mean, today is all about healing. It's going to be great. 358 00:18:18,480 --> 00:18:21,000 Because this is our chance to really show her, 359 00:18:21,120 --> 00:18:24,720 she'll have a great time and realize she can come here after the baby comes 360 00:18:24,800 --> 00:18:26,280 and stay whenever she wants. 361 00:18:26,720 --> 00:18:28,720 Here, you finish those. 362 00:18:38,480 --> 00:18:39,600 [sighs] 363 00:18:39,840 --> 00:18:41,640 Do you want the shower first, bro? 364 00:18:42,160 --> 00:18:43,560 No, I'm good. You go. 365 00:18:43,680 --> 00:18:45,880 Right, sparkling re-hydration in the fridge. 366 00:18:45,960 --> 00:18:48,960 Okay. Holy shit. 367 00:18:51,040 --> 00:18:52,800 Oh, God. 368 00:18:55,880 --> 00:18:57,800 Oh my gosh. 369 00:19:07,320 --> 00:19:09,920 Oh, gold. 370 00:19:23,640 --> 00:19:24,480 Jimmy. 371 00:19:24,920 --> 00:19:26,200 Did you get that? 372 00:19:26,320 --> 00:19:27,360 What is it? 373 00:19:27,480 --> 00:19:29,280 [Jimmy laughing] It's Will's kitchen. 374 00:19:29,400 --> 00:19:30,960 Suddenly he makes sense. 375 00:19:31,080 --> 00:19:32,720 Jimmy, does he know you're in his house? 376 00:19:32,800 --> 00:19:35,400 Nina, "Attitude is success". 377 00:19:35,760 --> 00:19:37,520 [Nina] Jimmy, what are you doing? 378 00:19:37,920 --> 00:19:40,480 Oh, or the more simple, 379 00:19:40,600 --> 00:19:41,640 "I am enough". 380 00:19:41,760 --> 00:19:43,200 Jimmy, stop it. 381 00:19:43,280 --> 00:19:44,560 What if he sees you? 382 00:19:44,680 --> 00:19:47,720 Neens, "A double negative forms a positive, 383 00:19:47,800 --> 00:19:50,520 but a double positive can never form a negative." 384 00:19:51,000 --> 00:19:55,000 Always believe that something wonderful is about to happen, Neens. 385 00:19:55,080 --> 00:19:57,920 Jimmy, I'm getting off the phone. I want no part of this. 386 00:19:58,120 --> 00:19:59,280 Okay, bye. 387 00:20:06,200 --> 00:20:07,160 [sighs] 388 00:20:07,920 --> 00:20:09,360 I'm so sorry, Will. That... 389 00:20:09,440 --> 00:20:13,600 No, those? They're, um, they're nothing. Those are... 390 00:20:14,080 --> 00:20:15,800 [chuckles] They're not serious. 391 00:20:16,400 --> 00:20:17,280 I'm sorry. 392 00:20:19,720 --> 00:20:21,040 They all seem... 393 00:20:22,440 --> 00:20:24,680 really positive. 394 00:20:24,760 --> 00:20:27,360 It's great to be positive. Um... 395 00:20:29,240 --> 00:20:31,480 I'm so sorry, Will. That was really mean. 396 00:20:35,080 --> 00:20:39,680 [laughs] Your face! You looked like you were about to cry, man! 397 00:20:39,760 --> 00:20:42,760 -Oh, man! -Oh, I'm sorry, Will. 398 00:20:42,840 --> 00:20:46,600 Oh, always believe that something wonderful is just about to happen! 399 00:20:46,800 --> 00:20:48,560 Come on, Alfie, up! Come here. 400 00:20:48,680 --> 00:20:50,880 We need to put your pants on and go to Aunty Billie's. 401 00:20:50,960 --> 00:20:52,360 -No, Daddy. -No, I'm Mummy. 402 00:20:52,440 --> 00:20:56,040 -No. -No, Alfie, please just put your pants on. 403 00:20:56,160 --> 00:20:57,040 No! 404 00:21:00,920 --> 00:21:01,840 Hi. 405 00:21:01,920 --> 00:21:03,480 I have to tell you something really shit. 406 00:21:04,000 --> 00:21:05,760 -Oh? -You're gonna be mad. 407 00:21:05,960 --> 00:21:07,360 -I won't be mad. -You will. 408 00:21:07,480 --> 00:21:08,680 [knock at door] 409 00:21:10,480 --> 00:21:12,000 Tell me. They can wait. 410 00:21:12,080 --> 00:21:14,280 Doesn't matter. I'll... I'll tell you later. 411 00:21:15,520 --> 00:21:16,760 You sure? 412 00:21:25,120 --> 00:21:26,200 Hello! 413 00:21:26,280 --> 00:21:27,880 -Flowers. -This is Renato. 414 00:21:28,000 --> 00:21:29,520 Hello, Renato. 415 00:21:30,880 --> 00:21:31,800 Oh. 416 00:21:36,320 --> 00:21:38,440 Hello! Hello, welcome. 417 00:21:39,560 --> 00:21:40,680 [children laughing] 418 00:21:40,760 --> 00:21:43,600 -Brody! -[indistinct conversation] 419 00:21:43,680 --> 00:21:45,560 I'm sorry, I only brought children. 420 00:21:45,640 --> 00:21:47,120 That's okay. We can eat them. 421 00:21:47,200 --> 00:21:48,360 [growls playfully] 422 00:21:49,280 --> 00:21:52,680 Hi. I brought you this. 423 00:21:52,760 --> 00:21:54,320 I thought you might like to put it on the wall. 424 00:21:54,720 --> 00:21:56,560 Oh, Neens, it's... 425 00:21:58,640 --> 00:21:59,640 Thank you. 426 00:21:59,840 --> 00:22:01,120 And some wine, of course. 427 00:22:01,680 --> 00:22:02,840 You okay? 428 00:22:03,280 --> 00:22:04,840 I just want today to go well. 429 00:22:04,960 --> 00:22:05,960 Yeah, me too. 430 00:22:06,080 --> 00:22:07,440 What time's your appointment? 431 00:22:08,360 --> 00:22:10,000 -Two. Yeah. -You nervous? 432 00:22:10,080 --> 00:22:11,800 -I should be taking you. -No, no. 433 00:22:11,920 --> 00:22:13,400 I'm going to be okay. 434 00:22:16,120 --> 00:22:17,400 Hi. 435 00:22:19,360 --> 00:22:20,880 You've got to help me. 436 00:22:23,480 --> 00:22:25,320 -You haven't told her, have you? -No. 437 00:22:25,440 --> 00:22:28,400 You have to tell her. Your Mum's going to be here any second. 438 00:22:28,480 --> 00:22:30,760 -Can you come with me? -Yes, of course! 439 00:22:30,880 --> 00:22:34,240 Welcome, everyone, to our home. Can I offer anyone a drink? 440 00:22:34,320 --> 00:22:35,920 Yes, anything you've got. Rose. 441 00:22:36,000 --> 00:22:37,920 -We should have champagne. -Of course. 442 00:22:39,160 --> 00:22:40,200 Billie. 443 00:22:40,640 --> 00:22:42,720 Could... Brody just needs to tell you something. 444 00:22:42,840 --> 00:22:45,040 Renato, would you mind popping the champagne? 445 00:22:45,120 --> 00:22:46,400 -Of course. -Hello. 446 00:22:46,480 --> 00:22:47,720 Hello. 447 00:22:49,000 --> 00:22:50,480 -Hi. -Hi. 448 00:22:51,360 --> 00:22:53,000 -Hi. -You must be Renato. 449 00:22:53,080 --> 00:22:54,800 -This is Jimmy, my son. -Hi. 450 00:22:56,240 --> 00:22:58,600 -Is this what you wanted to tell me before? -Yes. 451 00:22:58,680 --> 00:22:59,880 And you've already told Nina? 452 00:23:00,120 --> 00:23:01,920 Well, no. Yes. 453 00:23:02,240 --> 00:23:03,480 I tried to tell you. 454 00:23:03,560 --> 00:23:05,960 -She did. -It's okay. Go ahead. 455 00:23:07,600 --> 00:23:10,720 So my Mum might be a bit shocked today 456 00:23:10,800 --> 00:23:12,640 and maybe pissed off. 457 00:23:13,160 --> 00:23:14,280 When she arrives? 458 00:23:14,680 --> 00:23:15,960 Well, after... 459 00:23:17,240 --> 00:23:18,120 After? 460 00:23:18,240 --> 00:23:19,120 Billie, 461 00:23:19,240 --> 00:23:22,080 it appears Stacey knows nothing about the pregnancy. 462 00:23:22,760 --> 00:23:23,880 Yes, she does. 463 00:23:25,440 --> 00:23:27,280 -Doesn't she? -I haven't told her. 464 00:23:27,360 --> 00:23:29,080 -You didn't told her? -No. 465 00:23:29,520 --> 00:23:31,720 -You told me you told her. -I tried to. 466 00:23:31,840 --> 00:23:33,040 You haven't told her? 467 00:23:33,160 --> 00:23:35,040 No! She doesn't want to talk to me. 468 00:23:36,760 --> 00:23:38,800 What about all those conversations on the phone? 469 00:23:39,400 --> 00:23:43,840 I felt it kick today. It's like a little tap under your ribs. 470 00:23:44,120 --> 00:23:46,400 -Were you faking it? -Sometimes. 471 00:23:46,920 --> 00:23:48,600 -Who were you talking to? -No one. 472 00:23:52,120 --> 00:23:56,040 Your mother is coming to lunch and she has no idea you're pregnant? 473 00:23:56,160 --> 00:23:58,120 I'm really, really, really sorry. 474 00:23:58,200 --> 00:23:59,280 That doesn't do anything! 475 00:23:59,400 --> 00:24:01,360 -What were you thinking? What'd you think was going to happen? -Billie. 476 00:24:01,480 --> 00:24:03,440 -And you knew? -Only this morning. 477 00:24:04,840 --> 00:24:07,920 It's okay, it's okay. Okay, okay, look, um... 478 00:24:08,560 --> 00:24:10,200 We'll... we'll... 479 00:24:10,280 --> 00:24:13,160 -We'll just sit her down and we'll gently explain how it happened. -Yeah. 480 00:24:13,240 --> 00:24:15,960 It'll be okay. I'm glad you told me. 481 00:24:16,360 --> 00:24:17,400 [knock at door] 482 00:24:17,480 --> 00:24:18,560 -That's her. -Hey. 483 00:24:19,600 --> 00:24:20,800 [squeals] 484 00:24:21,440 --> 00:24:23,960 -Neens, I'm such an idiot! -No. 485 00:24:24,040 --> 00:24:26,720 She's been lying the whole time. How did I not see that coming? 486 00:24:27,400 --> 00:24:29,000 -Do you want me to get it? -No. 487 00:24:29,120 --> 00:24:30,160 I'll get it. 488 00:24:37,680 --> 00:24:40,760 [Nina] Even by our standards, this is shaping up to be a disaster. 489 00:24:44,240 --> 00:24:45,480 Hi, Stacey. 490 00:24:45,600 --> 00:24:46,560 Hey, Billie. 491 00:24:47,360 --> 00:24:48,400 Come in. 492 00:24:53,480 --> 00:24:55,640 [indistinct chatter] 493 00:24:57,400 --> 00:24:59,840 Ah, most of you will remember Stacey. 494 00:24:59,920 --> 00:25:01,440 -Hi, Stacey. -[knocking at door] 495 00:25:01,520 --> 00:25:04,440 -Actually, would you mind... someone, thank you. -Yep, yep. 496 00:25:04,520 --> 00:25:08,480 Yes, most of you will remember Stacey, my old friend and Brody's current Mum. 497 00:25:08,560 --> 00:25:09,640 Sorry. Mum. 498 00:25:09,720 --> 00:25:11,080 [laughing] 499 00:25:12,320 --> 00:25:14,960 [sighs] And here's Kerry, my current boss. 500 00:25:15,560 --> 00:25:17,360 -Hello. -Hi, Kerry. 501 00:25:18,160 --> 00:25:19,440 So where's Brody? 502 00:25:19,560 --> 00:25:23,120 Um, she's still getting ready. You know teenagers. 503 00:25:23,440 --> 00:25:26,040 Oh no, Uh... Will, no. 504 00:25:26,120 --> 00:25:28,440 No, he can sit here. You can sit here, Will. 505 00:25:28,560 --> 00:25:29,600 No, no. Yes. 506 00:25:29,680 --> 00:25:33,400 I'm sorry, yeah. Could you swap? Could you swap? 507 00:25:33,720 --> 00:25:36,480 -You want me over there? -Yeah. Better balance. 508 00:25:37,840 --> 00:25:41,280 -Smells delicious. -Smells really tasty, Billie. 509 00:25:41,680 --> 00:25:45,080 Ah, it's all delicious and all vegetarian. 510 00:25:45,840 --> 00:25:46,840 Why? 511 00:25:47,640 --> 00:25:50,280 -Because you're vegetarian, aren't you? -No. 512 00:25:50,920 --> 00:25:53,160 [laughing] 513 00:25:53,320 --> 00:25:54,680 [Nina] Say something pleasant. 514 00:25:55,080 --> 00:25:57,680 -Well, this is pleasant. -It sure is. 515 00:25:57,800 --> 00:25:59,040 Family get-together. 516 00:25:59,160 --> 00:26:01,960 What were you worried about? No sarcasm. Nice manners. 517 00:26:02,120 --> 00:26:03,120 Mm. Yes. 518 00:26:03,280 --> 00:26:04,840 So, Stacey, how's the commune? 519 00:26:04,920 --> 00:26:06,360 Oh, it's not a commune. 520 00:26:06,480 --> 00:26:07,360 Do you live in a commune? 521 00:26:07,440 --> 00:26:09,920 No, it's a community of like-minded families. 522 00:26:10,000 --> 00:26:11,600 -Is that a spiritual thing? -No. 523 00:26:11,680 --> 00:26:12,560 I went to an ashram once. 524 00:26:12,640 --> 00:26:15,920 -They say chanting has health benefits. -No, it's not a commune. 525 00:26:17,760 --> 00:26:18,680 [clears throat] 526 00:26:19,080 --> 00:26:20,560 [Billie laughing] 527 00:26:23,560 --> 00:26:25,680 So have you just sort of moved in here? 528 00:26:25,960 --> 00:26:27,640 -Yes. -Where's Mick? 529 00:26:27,720 --> 00:26:29,000 He's in the UK. 530 00:26:29,640 --> 00:26:32,600 Oh. So it's just you and Brody, then? 531 00:26:32,680 --> 00:26:35,440 Yes, for as long as she wants, or as long as, you know, 532 00:26:35,520 --> 00:26:37,200 we all want. As long as you want. 533 00:26:37,280 --> 00:26:39,040 So I'm included in that then, am I? 534 00:26:39,120 --> 00:26:40,240 Yeah, of course. 535 00:26:40,880 --> 00:26:42,000 [cellphone vibrates] 536 00:26:44,040 --> 00:26:45,440 [Nina] Oh God, not now. 537 00:26:45,520 --> 00:26:47,960 Actually, Stacey, there's something you should know, 538 00:26:48,040 --> 00:26:49,400 -Billie . -...which I thought you knew. 539 00:26:49,520 --> 00:26:50,800 Are there pistachios in this bread? 540 00:26:50,920 --> 00:26:52,480 Is this a good time to talk about this? 541 00:26:52,560 --> 00:26:53,800 Turns out you don't. 542 00:26:53,920 --> 00:26:54,880 Wine, anyone? 543 00:26:54,960 --> 00:26:56,560 I think there are pistachios in this bread. 544 00:26:56,680 --> 00:26:58,280 -I'll have another. -No, thanks. 545 00:26:58,360 --> 00:27:01,880 -I'll have one, too. No, I won't. Sorry, can't. -Why not? 546 00:27:01,960 --> 00:27:03,280 I don't drink, either. 547 00:27:03,360 --> 00:27:08,360 Oh, that's... congratulations. It's good to take a break. 548 00:27:08,440 --> 00:27:09,880 Is my face going red? 549 00:27:10,000 --> 00:27:11,920 -Some of it. -Like in blotches? 550 00:27:12,320 --> 00:27:13,280 Bread, Geraldine? 551 00:27:13,400 --> 00:27:15,160 Tomato, Renato? 552 00:27:15,240 --> 00:27:16,240 No thanks, mate. 553 00:27:16,320 --> 00:27:19,000 -Actually, Stacey, I think we should talk. -Yeah, sure. 554 00:27:19,080 --> 00:27:20,720 Let's do it in the other room. 555 00:27:21,480 --> 00:27:22,760 Where is Brody? 556 00:27:22,920 --> 00:27:25,080 -I think we should talk first. -Right. 557 00:27:25,160 --> 00:27:26,880 Is she actually even here? 558 00:27:29,720 --> 00:27:30,720 Hi, Mum. 559 00:27:31,360 --> 00:27:33,000 What have you got under there? 560 00:27:34,240 --> 00:27:35,920 How far gone are you? 561 00:27:36,000 --> 00:27:37,680 Nice to see you too, Mum. 562 00:27:38,360 --> 00:27:41,280 Brody. How pregnant are you? 563 00:27:41,400 --> 00:27:42,800 Still a few weeks to go. 564 00:27:43,040 --> 00:27:43,960 Oh! 565 00:27:45,800 --> 00:27:46,760 Come on! 566 00:27:47,320 --> 00:27:48,600 No, Stacey, wait! 567 00:27:48,920 --> 00:27:51,600 This is all just some kind of game to you, isn't it, Billie? 568 00:27:51,720 --> 00:27:53,960 -Excuse me? -Nina, did she not know? 569 00:27:54,120 --> 00:27:56,560 Oh, bits and pieces. No. 570 00:27:56,880 --> 00:27:58,160 [knock at door] 571 00:27:58,240 --> 00:28:00,240 I'll get that. That'll be Mum. 572 00:28:00,640 --> 00:28:02,240 -What? -Who invited Marjorie? 573 00:28:02,320 --> 00:28:06,200 Mum! Billie did, I think, because she wanted to keep her involved. 574 00:28:07,360 --> 00:28:08,600 It'll be nice. 575 00:28:08,680 --> 00:28:09,760 Here she is. 576 00:28:10,680 --> 00:28:12,320 Hello, Marjorie! 577 00:28:12,720 --> 00:28:14,480 -You know everyone. -Yeah. 578 00:28:15,920 --> 00:28:18,680 -Oh, hello, you two. -Hello. 579 00:28:25,880 --> 00:28:28,320 [sighs] Lovely. 580 00:28:29,360 --> 00:28:30,600 [cellphone vibrates] 581 00:28:31,520 --> 00:28:32,720 [clears throat] 582 00:28:36,800 --> 00:28:39,160 I can't believe that you didn't tell me, Billie. 583 00:28:39,240 --> 00:28:43,240 Stacey, you made it abundantly clear that this was personal between you and Brody 584 00:28:43,320 --> 00:28:44,400 and I was respecting that. 585 00:28:44,480 --> 00:28:46,160 You've been taken for a ride because she's a liar. 586 00:28:46,280 --> 00:28:47,120 Mum! 587 00:28:47,280 --> 00:28:49,400 All kids are liars and this one's an expert. 588 00:28:49,480 --> 00:28:52,600 If you really believed that I was chatting away to her 589 00:28:52,680 --> 00:28:54,280 about her being pregnant, 590 00:28:54,560 --> 00:28:56,560 and I was all fine and happy about it, 591 00:28:56,640 --> 00:28:58,520 you're hardly the right person to be her Mum. 592 00:28:58,640 --> 00:28:59,800 I'm not trying to be her Mum. 593 00:28:59,880 --> 00:29:02,120 She trusted me, Mum. She trusts me. 594 00:29:02,280 --> 00:29:06,120 Not like you or Dane, or any of the elders up there. 595 00:29:06,200 --> 00:29:07,960 You all think I'm full of sin. 596 00:29:08,040 --> 00:29:11,080 Well, take a look at yourself, Brody. Take a look at yourself. 597 00:29:11,160 --> 00:29:14,920 If you're not a walking, talking creature of sin in need of salvation, 598 00:29:15,000 --> 00:29:17,040 -I don't know what is. -You can talk! 599 00:29:18,600 --> 00:29:20,200 I made mistakes, yes. 600 00:29:20,880 --> 00:29:23,160 And I atoned for them and you're going to too. 601 00:29:23,280 --> 00:29:24,640 We can work through this. 602 00:29:24,720 --> 00:29:27,040 We can navigate through this. You feel like 603 00:29:27,120 --> 00:29:30,160 your concerns aren't being addressed. That must feel terrible. 604 00:29:30,240 --> 00:29:34,680 I was thinking about you when I was driving here last night and the last time we met. 605 00:29:34,880 --> 00:29:36,960 You tried to take my baby then, too. 606 00:29:37,080 --> 00:29:38,160 What? 607 00:29:38,240 --> 00:29:40,520 You tried to take my son then, too. 608 00:29:40,600 --> 00:29:45,320 You're a baby snatcher, and you've finally got Brody and a new baby. 609 00:29:45,400 --> 00:29:46,680 [Billie] You bitch! 610 00:29:46,760 --> 00:29:50,840 Oh! Thank God something's happening. This is the family we warned you about. 611 00:29:50,920 --> 00:29:53,080 -Do you want a wine, Mum? -Champagne. 612 00:29:53,160 --> 00:29:57,240 I didn't realize that this was the "introduce Renato to the family" day. 613 00:29:57,360 --> 00:29:58,960 It's a housewarming, too. 614 00:29:59,040 --> 00:30:00,360 And Brody's baby bombshell. 615 00:30:00,480 --> 00:30:01,680 Jimmy. 616 00:30:02,160 --> 00:30:03,360 [Kerry coughing] 617 00:30:03,640 --> 00:30:05,040 Are we okay with this? 618 00:30:05,160 --> 00:30:07,360 Of course. Why wouldn't we be? 619 00:30:07,480 --> 00:30:09,600 Marjorie, would you like to try some bread? 620 00:30:09,720 --> 00:30:11,400 Unless you have a pistachio allergy. 621 00:30:11,480 --> 00:30:13,080 It's just you're doing a lot of staring. 622 00:30:13,440 --> 00:30:14,680 -Am I? -Mmm. 623 00:30:15,040 --> 00:30:17,000 Maybe I'm just wondering who the real Geraldine is. 624 00:30:17,120 --> 00:30:18,160 [scoffs] Meaning? 625 00:30:18,280 --> 00:30:21,160 I didn't think the real Geraldine would date a phone pest. 626 00:30:21,240 --> 00:30:22,360 You're a phone pest! 627 00:30:22,480 --> 00:30:23,560 Okay. 628 00:30:23,640 --> 00:30:26,160 Billie, if you wouldn't mind just going back to your lunch, please. 629 00:30:27,800 --> 00:30:30,280 I need to talk to Brody alone, mother to daughter. 630 00:30:38,080 --> 00:30:42,680 I miss you, baby. Your brother and your sister miss you. 631 00:30:44,560 --> 00:30:46,040 Tears every night. 632 00:30:48,400 --> 00:30:51,080 I don't want you to make the same mistakes I have. 633 00:30:52,760 --> 00:30:55,560 Mum, I'm sorry I didn't tell you I was pregnant. 634 00:30:56,000 --> 00:30:57,280 Come here, baby. 635 00:30:58,840 --> 00:30:59,880 [sighs] 636 00:31:00,480 --> 00:31:02,840 I'm not listening. I am listening. 637 00:31:04,240 --> 00:31:06,480 -You have to go get pregnant. -Yeah. 638 00:31:06,680 --> 00:31:08,360 But I can't leave you here now. 639 00:31:08,480 --> 00:31:10,520 No, no, go. I know how to handle this. 640 00:31:10,600 --> 00:31:13,360 I'm going to diplomacy the shit out of this situation. 641 00:31:13,480 --> 00:31:16,120 Your presence won't help. In fact, it might hinder. 642 00:31:16,240 --> 00:31:19,320 Billie, I honestly thought she was going to tell you. 643 00:31:19,400 --> 00:31:21,440 It's okay. You stuffed up but I'm going to fix this. 644 00:31:21,520 --> 00:31:22,520 -Just go. -Okay. 645 00:31:22,600 --> 00:31:25,000 Good luck. And call me as soon as you're done. 646 00:31:25,080 --> 00:31:26,040 Okay. 647 00:31:30,280 --> 00:31:32,040 [Geraldine] I'm glad this is happening here 648 00:31:32,160 --> 00:31:35,040 where everyone can see your true colors! 649 00:31:35,320 --> 00:31:37,600 -[phone rings] -[Linda] Hello, Gray Street Fertility. 650 00:31:37,720 --> 00:31:41,000 Linda, hi, it's Nina. I'm sorry, I'm running a little late. 651 00:31:41,080 --> 00:31:44,000 There's been some family issues. But I can still get there. 652 00:31:44,480 --> 00:31:46,680 Uh. Nina, I'm sorry to tell you that 653 00:31:46,760 --> 00:31:49,480 since we spoke, none of the embryos have made it through. 654 00:31:49,800 --> 00:31:51,880 They've all failed, I'm afraid. 655 00:31:52,520 --> 00:31:55,840 We're very sorry. We'd like you to come in and talk... 656 00:31:55,960 --> 00:31:57,200 [Nina] None of them made it. 657 00:31:58,440 --> 00:32:00,360 Should I be devastated? 658 00:32:01,640 --> 00:32:02,920 Or relieved? 659 00:32:04,000 --> 00:32:05,720 [Linda] I know this must be a disappointment 660 00:32:05,800 --> 00:32:07,960 but the sooner you make a decision about the future-- 661 00:32:08,040 --> 00:32:12,880 Linda, sorry, um, I... I should go. But, I'll call you soon. 662 00:32:13,000 --> 00:32:14,800 Okay. Bye bye, Nina. 663 00:32:16,520 --> 00:32:18,240 [Nina] Now what do I do? 664 00:32:22,920 --> 00:32:23,960 [dialing] 665 00:32:25,760 --> 00:32:27,600 Should you really be calling-- 666 00:32:27,720 --> 00:32:28,760 Harry! 667 00:32:30,400 --> 00:32:31,680 [Harry] Hi, Nina. 668 00:32:31,800 --> 00:32:34,120 I don't know why I'm calling you. 669 00:32:36,600 --> 00:32:37,560 What's wrong? 670 00:32:41,680 --> 00:32:45,200 I actually don't know who else to call. Sorry. 671 00:32:47,640 --> 00:32:51,240 Things change when you have a child. Up there you can be schooled, 672 00:32:51,320 --> 00:32:53,400 and you can learn how to be a Mum. 673 00:32:53,760 --> 00:32:56,320 -A better Mum than me. -But I want to stay here. 674 00:32:59,400 --> 00:33:03,320 Brody, up there you have a real family, not pretend. You need that. 675 00:33:03,400 --> 00:33:06,080 I hate it there. I don't want to raise my baby there. 676 00:33:06,160 --> 00:33:09,800 Nobody likes me. And I don't believe in anything you guys believe in. 677 00:33:09,920 --> 00:33:11,720 I want to be in the city. 678 00:33:11,800 --> 00:33:13,960 Well, you know what? It's about that baby in your belly, 679 00:33:14,040 --> 00:33:17,960 my grandson or, my grand-daughter. And you don't have final say in it. 680 00:33:18,040 --> 00:33:20,680 I don't want to talk about this anymore, Mum! Just go home! 681 00:33:20,800 --> 00:33:21,800 Brody. 682 00:33:21,880 --> 00:33:22,960 You lured me! 683 00:33:23,040 --> 00:33:27,320 -Brody! -And led me down the path of indulgence and isolation. 684 00:33:27,520 --> 00:33:28,640 Oh, rubbish! 685 00:33:28,720 --> 00:33:31,360 I was perfectly happy and healthy before you people came along. 686 00:33:31,480 --> 00:33:33,520 Oh, you two, stop flirting. 687 00:33:33,640 --> 00:33:35,400 I beg your pardon! 688 00:33:35,520 --> 00:33:37,560 There's room enough for both of us in Geraldine's life. 689 00:33:37,640 --> 00:33:40,840 -What? Oh, please! -Come on, Will, we're out of here. 690 00:33:40,920 --> 00:33:45,040 No, we don't fit in, not with this hodge-podge, self-obsessed 691 00:33:45,120 --> 00:33:47,760 nosy family with no moral rudder. 692 00:33:47,840 --> 00:33:48,960 I couldn't agree with you more. 693 00:33:49,040 --> 00:33:50,760 Who do you think you are? 694 00:33:50,840 --> 00:33:52,160 Did she say a moral rudder? 695 00:33:52,240 --> 00:33:54,000 Stacey, Brody said she doesn't want to leave. 696 00:33:54,120 --> 00:33:55,600 You're welcome to visit whenever you like. 697 00:33:55,680 --> 00:33:57,160 We can work something out, Mum. 698 00:33:57,240 --> 00:33:58,120 I'm staying, Mum. 699 00:33:58,200 --> 00:33:59,280 Let us all just have a drink and talk about-- 700 00:33:59,360 --> 00:34:01,880 If you don't come with me now, Brody, you will never see me again. 701 00:34:01,960 --> 00:34:04,560 -[Jimmy] Whoa! Okay, that is not-- -I mean it, Brody. 702 00:34:05,280 --> 00:34:07,520 You're dead to me, if you don't come with me now. 703 00:34:07,640 --> 00:34:12,120 It's not working. It's not working! I've left. 704 00:34:12,480 --> 00:34:13,760 -I've left. -Hey, hey. 705 00:34:13,840 --> 00:34:15,679 I haven't been to med school in weeks! 706 00:34:15,960 --> 00:34:18,800 And I've failed-- I've done something terrible. 707 00:34:18,880 --> 00:34:20,719 -It's okay. -No, it's not... no, it's not. 708 00:34:20,800 --> 00:34:22,280 I've failed the degree. 709 00:34:22,360 --> 00:34:24,480 [sobbing] So... and I've failed you 710 00:34:24,560 --> 00:34:27,719 and I've failed everything. I've failed the kids and I... 711 00:34:27,800 --> 00:34:30,440 -I've done something really terrible. -No, its all right. 712 00:34:30,520 --> 00:34:32,040 Yes, let me go! 713 00:34:32,120 --> 00:34:35,400 It's over! It's all been for nothing! 714 00:34:35,480 --> 00:34:37,360 -Jimmy, just take Zara home. -[child crying] 715 00:34:38,159 --> 00:34:41,960 I thought I... no, it's not... no I need more than that! 716 00:34:42,040 --> 00:34:44,679 -Hey, little buddy. Here, Geraldine. -Just take them. 717 00:34:44,760 --> 00:34:48,440 Just take them because they don't even want me. 718 00:34:48,520 --> 00:34:49,840 [crying] 719 00:34:57,440 --> 00:34:59,720 [indistinct chatter and laughter] 720 00:35:01,280 --> 00:35:03,320 [Nina] Why can't I leave this man alone? 721 00:35:04,240 --> 00:35:05,680 What do I say to him? 722 00:35:05,760 --> 00:35:06,920 -Hi. Hey. -Hi. 723 00:35:08,080 --> 00:35:09,400 -Hi. -Hey. 724 00:35:13,240 --> 00:35:14,360 What's happened? 725 00:35:14,480 --> 00:35:15,920 Um, do you want a drink? 726 00:35:16,200 --> 00:35:18,480 Yeah, I'll get it. Um, 727 00:35:18,560 --> 00:35:21,560 hey, mate. Just a beer and whatever she was having. 728 00:35:25,800 --> 00:35:26,920 What's happened? 729 00:35:29,120 --> 00:35:30,120 [sighs] 730 00:35:32,280 --> 00:35:34,640 I just had a call from the fertility clinic. 731 00:35:36,960 --> 00:35:40,120 The embryos weren't viable. None of them. 732 00:35:40,640 --> 00:35:41,600 Hmm. 733 00:35:42,040 --> 00:35:43,640 I don't know whether I'm... 734 00:35:44,280 --> 00:35:45,800 devastated... 735 00:35:47,320 --> 00:35:48,440 or relieved. 736 00:35:49,040 --> 00:35:50,200 Or both. 737 00:35:50,880 --> 00:35:52,480 I actually don't... I don't know. 738 00:35:54,400 --> 00:35:57,840 But what I do know is that as soon as it happened, 739 00:35:58,520 --> 00:35:59,840 I wanted to hear your voice. 740 00:36:04,600 --> 00:36:06,200 Please say something. 741 00:36:09,360 --> 00:36:11,480 I don't know why you're telling me this. 742 00:36:12,480 --> 00:36:14,440 Because I needed to see you. 743 00:36:15,560 --> 00:36:18,040 Well, what do you want me to say? 744 00:36:19,280 --> 00:36:21,320 -Don't know. [chuckles] -[chuckles] 745 00:36:24,840 --> 00:36:26,680 I'm really sorry to hear it. 746 00:36:28,640 --> 00:36:30,800 I know you'd decided to become pregnant 747 00:36:30,880 --> 00:36:33,080 and it can't be easy to hear that none of the embryos made it. 748 00:36:34,200 --> 00:36:35,520 It must be really painful. 749 00:36:38,280 --> 00:36:40,040 But I can't be your second option. 750 00:36:42,960 --> 00:36:44,960 No, that... 751 00:36:45,720 --> 00:36:47,240 That's not what I'm saying. 752 00:36:47,320 --> 00:36:48,280 Oh. 753 00:36:49,040 --> 00:36:50,440 Then why did you call me? 754 00:36:53,800 --> 00:36:56,200 Because you're becoming really important to me. 755 00:37:00,080 --> 00:37:01,920 You made the choice to become pregnant. 756 00:37:03,160 --> 00:37:06,040 And I absolutely understand why. 757 00:37:06,960 --> 00:37:08,720 That doesn't mean it didn't hurt. 758 00:37:09,440 --> 00:37:10,520 Okay. 759 00:37:11,560 --> 00:37:15,520 I'm really, genuinely sorry to hear this hasn't worked out. 760 00:37:16,800 --> 00:37:20,120 But I can't just bounce back from that. I can't just pick up where we left off. 761 00:37:20,240 --> 00:37:22,040 No, I'm not asking you to do that. 762 00:37:22,160 --> 00:37:23,760 I can't. I've been here before. 763 00:37:24,360 --> 00:37:28,520 I've been in relationships before where I'm constantly fixing things. 764 00:37:29,400 --> 00:37:31,080 And I become the caretaker. 765 00:37:31,960 --> 00:37:35,640 And maybe I do it to myself but it's not what I want anymore. 766 00:37:39,480 --> 00:37:43,480 I want to be with someone who laughs with me... 767 00:37:44,720 --> 00:37:48,160 and tells me to lighten up, and-- 768 00:37:48,240 --> 00:37:49,600 [cellphone vibrates] 769 00:37:53,320 --> 00:37:54,520 Answer it. 770 00:37:56,600 --> 00:37:57,760 Hi, Billie. 771 00:37:58,360 --> 00:37:59,680 Neens, she's gone. 772 00:38:02,080 --> 00:38:03,480 Can you please come? 773 00:38:04,400 --> 00:38:06,320 Yeah. I'm coming. 774 00:38:42,520 --> 00:38:43,880 What happened? 775 00:38:46,280 --> 00:38:49,120 Ah, Stacey just turned. 776 00:38:49,400 --> 00:38:51,400 Please come home. [crying] 777 00:38:52,360 --> 00:38:55,280 Please, just for now. I miss you. 778 00:38:55,440 --> 00:38:58,120 I miss you so much, baby. 779 00:38:58,800 --> 00:38:59,800 I've messed up. 780 00:39:00,280 --> 00:39:01,560 I felt so bad for her. 781 00:39:05,160 --> 00:39:06,240 [sighs] 782 00:39:07,000 --> 00:39:10,080 Sounds terrible to say but I still don't know if it was real. 783 00:39:10,840 --> 00:39:12,400 [Nina] If what was real? 784 00:39:19,480 --> 00:39:22,680 If Stacey really did lose it or if she was putting it all on. 785 00:39:25,440 --> 00:39:26,760 God, I'm a bitch. 786 00:39:29,000 --> 00:39:30,320 No you're not. 787 00:39:32,240 --> 00:39:33,400 You're a saint. 788 00:39:38,320 --> 00:39:39,400 [laughs] 789 00:39:41,640 --> 00:39:43,560 What am I going to do, Neens? 790 00:39:44,800 --> 00:39:46,840 All alone in this big empty house. 791 00:39:54,640 --> 00:39:56,160 Did you get pregnant? 792 00:39:59,680 --> 00:40:02,640 They're gone. They're all... 793 00:40:03,920 --> 00:40:05,400 none of them made it. 794 00:40:09,240 --> 00:40:10,600 I'm so sorry. 795 00:40:29,680 --> 00:40:31,200 [crying] 796 00:40:40,440 --> 00:40:43,280 Jimmy, I... I want to move out. 797 00:40:44,160 --> 00:40:45,160 What? 798 00:40:45,960 --> 00:40:49,160 No! No, don't. You're not feeling good-- 799 00:40:49,240 --> 00:40:50,720 I slept with someone else. 800 00:40:56,240 --> 00:40:57,280 Angus. 801 00:40:59,840 --> 00:41:01,440 I'm sorry. 802 00:41:01,520 --> 00:41:03,200 [sobbing] 58605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.