All language subtitles for Offspring.S06E08.Sisters.Arent.Doing.It.for.Themselves.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:08,200 [Linda] We've got 12 eggs for freezing. Good quality. 2 00:00:15,800 --> 00:00:16,640 Linda, 3 00:00:17,480 --> 00:00:20,000 pretend I'm a random patient and you don't know me. 4 00:00:20,360 --> 00:00:21,200 Okay. 5 00:00:21,640 --> 00:00:27,320 If I came in and I told you that I come into possession of some sperm, 6 00:00:28,600 --> 00:00:32,280 my deceased partner's sperm to be exact, 7 00:00:32,640 --> 00:00:33,680 what would you say? 8 00:00:33,920 --> 00:00:38,560 Well, I'd tell this random patient that these eggs can be frozen, 9 00:00:38,640 --> 00:00:41,240 they can be donated, they can become embryos. 10 00:00:41,320 --> 00:00:42,640 They're all possibilities. 11 00:00:43,000 --> 00:00:44,800 And that's a decision to make. 12 00:00:46,360 --> 00:00:47,680 What would be your advice? 13 00:00:48,360 --> 00:00:51,160 Does this random patient ever plan to give Zoe a sibling? 14 00:00:53,680 --> 00:00:54,720 I don't know. 15 00:00:55,120 --> 00:00:57,320 And you want me to make the decision for you? 16 00:00:57,440 --> 00:00:58,280 Yes. 17 00:00:58,880 --> 00:00:59,720 Please. 18 00:01:00,520 --> 00:01:01,680 I can't do that. 19 00:01:04,200 --> 00:01:07,600 If you want to donate to your sister, you need to talk to your sister about it. 20 00:01:08,640 --> 00:01:10,760 If you plan on having another baby, 21 00:01:11,240 --> 00:01:12,320 this is your time. 22 00:01:15,840 --> 00:01:16,960 Can I think about it? 23 00:01:17,480 --> 00:01:21,160 These eggs are, they're ready to come out. I can push it 24 00:01:22,200 --> 00:01:23,320 to the end of today. 25 00:01:30,360 --> 00:01:31,960 What are you going to do, Nina? 26 00:01:32,040 --> 00:01:35,800 Offer the eggs to Billie, or use them yourself? 27 00:01:35,880 --> 00:01:36,720 ["When We Swam" playing] 28 00:01:36,800 --> 00:01:40,240 ♪ Oh why, oh why, oh why? ♪ 29 00:01:40,320 --> 00:01:43,040 ♪ Won't you sing? Bring your hips to me ♪ 30 00:01:43,120 --> 00:01:44,120 ♪ Oh, bring your hips ♪ 31 00:01:44,240 --> 00:01:47,120 ♪ Oh, oh, bring your hips to me ♪ 32 00:01:47,920 --> 00:01:48,760 ♪ To me ♪ 33 00:01:48,840 --> 00:01:51,160 ♪ Oh, bring your hips to me ♪ 34 00:01:51,240 --> 00:01:52,400 ♪ Oh, bring your hips ♪ 35 00:01:52,480 --> 00:01:55,320 ♪ Oh, oh, bring your hips to me ♪ 36 00:01:56,240 --> 00:01:57,440 ♪ To me ♪ 37 00:02:00,320 --> 00:02:01,560 ♪ To me ♪ 38 00:02:03,640 --> 00:02:05,680 ♪ Oh why, oh why? ♪ 39 00:02:05,840 --> 00:02:09,400 ♪ Oh why? Won't you sing? ♪ 40 00:02:18,040 --> 00:02:19,040 It's me. 41 00:02:19,920 --> 00:02:21,080 Don't mind me. 42 00:02:21,760 --> 00:02:23,120 I'm just here to steal from you. 43 00:02:23,440 --> 00:02:24,640 -[Geraldine] Hi. -[boy talking indistinctly] 44 00:02:24,960 --> 00:02:26,560 -Hi, guys. -[Geraldine] Look. 45 00:02:27,000 --> 00:02:28,200 You having a good time? 46 00:02:28,280 --> 00:02:29,760 -[Geraldine] Yeah. -Yeah? 47 00:02:30,080 --> 00:02:32,000 Zoe's staying here tonight because of the wedding. 48 00:02:32,080 --> 00:02:33,360 Nina's on best man duties. 49 00:02:33,440 --> 00:02:34,720 Oh, of course. 50 00:02:37,240 --> 00:02:39,320 -What do you need? -A saucepan. 51 00:02:39,960 --> 00:02:40,760 Mmm-hmm. 52 00:02:40,960 --> 00:02:41,960 I'll return it. 53 00:02:42,440 --> 00:02:43,520 Within twelve months. 54 00:02:44,280 --> 00:02:45,120 -This one? -Yeah. 55 00:02:45,200 --> 00:02:46,200 There's a lid in there somewhere. 56 00:02:46,280 --> 00:02:47,120 Ah. 57 00:02:49,400 --> 00:02:52,200 Um, I'm going to have everyone around 58 00:02:52,400 --> 00:02:55,200 to have like a housewarming and a bit of a baby shower for Brody too, 59 00:02:55,280 --> 00:02:57,160 like a combined event. 60 00:03:02,720 --> 00:03:03,560 Hello? 61 00:03:03,680 --> 00:03:05,000 Oh, I like Brody, I do. 62 00:03:05,520 --> 00:03:06,440 Yeah, she's great. 63 00:03:06,520 --> 00:03:09,200 [chuckles] She's a lot like you were at the same age. 64 00:03:10,040 --> 00:03:12,520 -Yeah, I guess she is, yeah. -Oh, you know she is. 65 00:03:16,000 --> 00:03:18,320 Really just came around for a saucepan. 66 00:03:18,440 --> 00:03:19,280 Darling. 67 00:03:19,520 --> 00:03:21,320 -Mmm? -Where do you think it's going? 68 00:03:21,520 --> 00:03:24,400 I've found a house to live in and Brody's coming to stay. 69 00:03:24,880 --> 00:03:27,200 And her pregnancy will be your pregnancy? 70 00:03:29,520 --> 00:03:30,360 Mum? 71 00:03:31,040 --> 00:03:33,640 And her baby will be your baby. Is that how it goes? 72 00:03:36,320 --> 00:03:37,160 I know, 73 00:03:37,800 --> 00:03:40,480 everyone thinks that I don't know how to do anything, 74 00:03:40,560 --> 00:03:41,920 but I know how to do this. 75 00:03:42,000 --> 00:03:44,560 Have you thought about what happens when she leaves? 76 00:03:46,040 --> 00:03:48,880 -She's not going to leave. -Oh, yes. Yes she is. 77 00:03:50,320 --> 00:03:53,240 Because sooner or later that's what pregnant teenagers do. 78 00:03:53,320 --> 00:03:55,800 They go home, to their mothers. 79 00:04:00,360 --> 00:04:01,760 Thanks for the saucepan. 80 00:04:02,400 --> 00:04:03,880 I'll see you at the wedding. 81 00:04:05,320 --> 00:04:06,280 [water gushing] 82 00:04:06,360 --> 00:04:07,200 Tap's on. 83 00:04:12,120 --> 00:04:12,920 [door closes] 84 00:04:15,560 --> 00:04:17,279 If you're watching this video, 85 00:04:17,360 --> 00:04:19,320 that means you have been summonsed to my nuptials. 86 00:04:19,399 --> 00:04:20,240 Oh, God help us. 87 00:04:20,320 --> 00:04:23,040 Yep, it's Martin's instructional wedding dance video. 88 00:04:23,120 --> 00:04:23,960 Have you not see this? 89 00:04:24,040 --> 00:04:25,800 I've been purposely avoiding it. 90 00:04:26,720 --> 00:04:29,400 Cherie, my wild, with your... 91 00:04:29,480 --> 00:04:31,520 All those in favor of skipping the poem? 92 00:04:31,600 --> 00:04:33,280 My long sword's a quiver... 93 00:04:33,960 --> 00:04:35,320 [video fast-forwarding] 94 00:04:35,920 --> 00:04:36,760 And now, 95 00:04:37,000 --> 00:04:40,600 for the dance that we shall all be performing together on the night. 96 00:04:41,240 --> 00:04:43,480 Begin in two lines, fourth position... 97 00:04:44,800 --> 00:04:45,640 [Kim sighs] 98 00:04:46,040 --> 00:04:46,880 [Clegg] Releve. 99 00:04:47,160 --> 00:04:48,240 -[Kim] What? -[Clegg] Plie... 100 00:04:48,600 --> 00:04:50,720 kick ball change, turn your partner... 101 00:04:50,800 --> 00:04:51,680 [Kim] Oh, you're kidding. 102 00:04:52,200 --> 00:04:53,080 ...and reset. 103 00:04:53,200 --> 00:04:54,320 That's it. I can't. 104 00:04:54,400 --> 00:04:55,640 [Clegg] Please observe. 105 00:04:56,600 --> 00:04:57,440 Hang on. 106 00:04:57,800 --> 00:04:59,360 No. Try this. 107 00:05:03,280 --> 00:05:05,400 Ring the doorbell, spin emu, 108 00:05:05,480 --> 00:05:06,520 fang fang. 109 00:05:07,960 --> 00:05:09,080 Skip on the spot. 110 00:05:09,400 --> 00:05:10,600 Big round ball. 111 00:05:11,400 --> 00:05:13,160 Blow the leaves. Pineapple. 112 00:05:13,440 --> 00:05:15,080 Blow the leaves. Pineapple. 113 00:05:15,440 --> 00:05:16,480 Fang fang. 114 00:05:17,000 --> 00:05:17,840 Hep! 115 00:05:28,120 --> 00:05:29,360 -You're good. -I am good. 116 00:05:29,440 --> 00:05:31,400 I do love to dance, but I can't come to the wedding. 117 00:05:31,480 --> 00:05:33,360 -Why? -Well, someone has to be here. 118 00:05:36,240 --> 00:05:37,280 Fare thee well. 119 00:05:37,360 --> 00:05:38,480 [Elvis hums] 120 00:05:42,880 --> 00:05:45,080 [Nina] Bite the bullet. Talk to Billie. 121 00:05:46,520 --> 00:05:47,960 Billie will know what to do. 122 00:05:48,120 --> 00:05:49,080 [cellphone rings] 123 00:05:53,360 --> 00:05:54,200 Will. 124 00:05:54,280 --> 00:05:55,120 Nina. 125 00:05:56,000 --> 00:05:56,960 I need your help. 126 00:05:57,440 --> 00:05:58,280 Jimmy hates me. 127 00:05:58,600 --> 00:06:00,680 Well, hate is a strong word. 128 00:06:00,800 --> 00:06:02,800 No, I think that's the right word. 129 00:06:02,880 --> 00:06:05,320 Um, this thing just happened. 130 00:06:05,400 --> 00:06:07,080 I ordered Jimmy through the app. 131 00:06:07,560 --> 00:06:08,400 Morning. 132 00:06:09,520 --> 00:06:10,360 Good morning. 133 00:06:11,360 --> 00:06:12,400 No. No way. Get out. 134 00:06:12,520 --> 00:06:14,400 Wait, wait, wait, I want you to take me a long way. 135 00:06:14,480 --> 00:06:15,600 You're going to make like a hundred bucks. 136 00:06:15,680 --> 00:06:18,880 Stop trying to give me money. You can't buy yourself a brother. 137 00:06:19,080 --> 00:06:19,920 Oh. 138 00:06:20,080 --> 00:06:22,440 Yeah I know, right? Who gets offended by money? 139 00:06:22,520 --> 00:06:25,240 Anyway, then I kinda lost it. 140 00:06:25,400 --> 00:06:26,280 Lost it? 141 00:06:26,360 --> 00:06:27,760 Fine, don't take my money. 142 00:06:27,840 --> 00:06:30,240 But don't blame me anymore for you being stupid. 143 00:06:30,320 --> 00:06:32,520 -Oh, stupid am I? -Yes. Stupid. 144 00:06:32,600 --> 00:06:34,360 You are where you are because of your decisions. 145 00:06:34,440 --> 00:06:35,960 Stop treating me like I'm an asshole. 146 00:06:36,040 --> 00:06:38,080 You are an asshole. You offered me a shit deal 147 00:06:38,200 --> 00:06:39,680 and then you ransacked my business. 148 00:06:39,800 --> 00:06:41,840 [Will groans] If the roles were reversed 149 00:06:41,960 --> 00:06:43,880 he would have done exactly the same thing to me. 150 00:06:44,200 --> 00:06:46,080 [scoffs] No, he wouldn't. 151 00:06:46,280 --> 00:06:47,200 Yes, he would. 152 00:06:47,720 --> 00:06:50,120 [Nina] Jimmy would never have done to you what you did to him. 153 00:06:50,200 --> 00:06:52,920 Well, if I hadn't have done it, somebody else would have. 154 00:06:53,240 --> 00:06:54,080 Right. 155 00:06:55,480 --> 00:06:56,480 What happened next? 156 00:06:56,640 --> 00:06:58,720 -I'm not an asshole! -You are an asshole! 157 00:06:58,800 --> 00:06:59,680 [Will] I'm not an asshole! 158 00:06:59,760 --> 00:07:04,080 You're a dickhead. Get out of my car! Get out of my car! Go away! 159 00:07:05,040 --> 00:07:05,880 Loser! 160 00:07:07,200 --> 00:07:08,760 [Will] Well, he kicked me out and drove off! 161 00:07:10,080 --> 00:07:10,920 Will. 162 00:07:11,240 --> 00:07:12,080 [Will] What? 163 00:07:12,320 --> 00:07:14,000 You didn't grow up with siblings, 164 00:07:14,680 --> 00:07:18,480 and siblings definitely challenge your ideas about yourself. 165 00:07:18,880 --> 00:07:19,880 It's just that 166 00:07:20,040 --> 00:07:22,960 Jimmy can't be bought. You have to think like him. 167 00:07:23,040 --> 00:07:24,440 I don't, I don't follow. 168 00:07:24,800 --> 00:07:27,520 Well, Jimmy's fun. He's silly. 169 00:07:27,920 --> 00:07:30,880 The way to get through to him is to make a fool of yourself. 170 00:07:31,040 --> 00:07:33,680 [Will] I could sing him a stupid song or something. 171 00:07:34,560 --> 00:07:37,920 ♪ Your sister's a six And you're a perfect ten ♪ 172 00:07:40,240 --> 00:07:42,200 No, he wouldn't be impressed by that. 173 00:07:42,280 --> 00:07:44,560 Has to be mortifying. 174 00:07:44,720 --> 00:07:47,600 [sighs] Mortifying. What? What? What then? 175 00:07:48,040 --> 00:07:48,880 I don't know. 176 00:07:49,800 --> 00:07:50,760 You'll think of something. 177 00:07:51,120 --> 00:07:53,360 Okay, okay. Thanks, Neens. 178 00:07:53,760 --> 00:07:55,280 Is it all right if I call you Neens? 179 00:07:55,600 --> 00:07:57,160 Yeah, well, sure. 180 00:07:57,240 --> 00:07:58,560 [Will] Thanks. Bye. 181 00:07:59,760 --> 00:08:01,040 [Nina] Siblings are good. 182 00:08:02,560 --> 00:08:03,960 Should Zoe have a sibling? 183 00:08:07,280 --> 00:08:08,120 Hello. 184 00:08:12,040 --> 00:08:13,840 How are you? Are you okay? 185 00:08:14,200 --> 00:08:15,040 Yes. 186 00:08:17,080 --> 00:08:18,920 -You seem a little agitated. -Yeah. 187 00:08:19,520 --> 00:08:21,880 You still having the, um, injections? 188 00:08:21,960 --> 00:08:22,840 Yes. 189 00:08:23,080 --> 00:08:24,840 Yep. But today's the last day. 190 00:08:25,360 --> 00:08:26,200 Great. 191 00:08:26,400 --> 00:08:29,080 Well, this afternoon I'm having the eggs retrieved. 192 00:08:30,240 --> 00:08:33,080 Will you be all right to drive? Do you want a ride home? 193 00:08:33,159 --> 00:08:35,520 Oh, yeah, yeah, thanks. That'd be great. 194 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 And then? 195 00:08:38,159 --> 00:08:39,080 Then? What? 196 00:08:39,360 --> 00:08:41,640 Well, ah, your body will be yours again. 197 00:08:42,559 --> 00:08:45,760 I'm hoping that means we can grab that dinner I was asking about. 198 00:08:45,840 --> 00:08:48,200 [Nina] You should tell him about Patrick's sperm. 199 00:08:48,400 --> 00:08:50,160 Look, I've got to ask. The, um, 200 00:08:51,440 --> 00:08:53,320 the angry spooning after the buck's night. 201 00:08:53,400 --> 00:08:54,400 -Yes. -Yeah. 202 00:08:54,480 --> 00:08:55,360 [both chuckle] 203 00:08:58,240 --> 00:08:59,560 Was it because you were all hormoned up... 204 00:08:59,640 --> 00:09:00,520 Oh, I don't know. 205 00:09:00,600 --> 00:09:02,760 ...or you think there's a possibility of something between us? 206 00:09:03,360 --> 00:09:05,080 Once we've dealt with these eggs? 207 00:09:05,320 --> 00:09:06,160 [Nina] Tell him. 208 00:09:07,040 --> 00:09:08,720 I hope I'm doing the right thing. 209 00:09:09,720 --> 00:09:12,120 With donating them to your sister? 210 00:09:12,200 --> 00:09:14,760 Yes. Or I, or I, I could... 211 00:09:14,920 --> 00:09:15,760 Tell him. 212 00:09:15,840 --> 00:09:19,000 ...freeze them, to protect my own fertility. 213 00:09:20,760 --> 00:09:22,760 Keeping your options open? 214 00:09:23,120 --> 00:09:24,560 Seems like a sensible thing. 215 00:09:24,680 --> 00:09:27,000 Tell him. Like ripping off a band-aid. 216 00:09:27,080 --> 00:09:30,160 Look, our future, whatever it is, 217 00:09:31,080 --> 00:09:32,360 is independent of that. 218 00:09:34,840 --> 00:09:35,680 It is? 219 00:09:37,080 --> 00:09:39,240 -Yeah. -I hope so. I... 220 00:09:40,360 --> 00:09:42,760 I hope that, I hope that's true. 221 00:09:44,800 --> 00:09:45,640 It is. 222 00:09:51,440 --> 00:09:53,920 [Nina] Like Harry said, keep the options open. 223 00:09:54,440 --> 00:09:55,840 Like an insurance policy. 224 00:09:57,000 --> 00:09:58,920 And then we can make a decision later. 225 00:10:00,520 --> 00:10:02,400 Maybe a sibling for Zoe. 226 00:10:03,720 --> 00:10:05,320 And if Billie would like an egg in the future 227 00:10:05,400 --> 00:10:06,560 then we could talk about that. 228 00:10:07,640 --> 00:10:08,480 Yes. 229 00:10:14,840 --> 00:10:16,640 Linda, hi, it's Nina Proudman. 230 00:10:18,560 --> 00:10:19,400 Yes. 231 00:10:20,400 --> 00:10:21,360 Embryos. 232 00:10:22,440 --> 00:10:23,360 Let's do it. 233 00:10:25,120 --> 00:10:27,520 [Linda] I think you made a great choice. This is going to be simple. 234 00:10:27,600 --> 00:10:29,880 It's propofol, so you've got somebody to take you home? 235 00:10:30,000 --> 00:10:31,920 Yes, it's arranged. 236 00:10:32,160 --> 00:10:34,000 Fantastic. Let's get started. 237 00:10:38,680 --> 00:10:40,720 I need you to confirm the name 238 00:10:40,800 --> 00:10:43,080 and date of birth on the straw please, Nina. 239 00:10:46,840 --> 00:10:48,520 Reid, Patrick. 240 00:10:49,720 --> 00:10:51,960 Twenty-fourth of the 4th '79. 241 00:10:58,240 --> 00:10:59,880 Here comes the sedative. 242 00:11:06,240 --> 00:11:07,560 See you in a little while. 243 00:11:29,120 --> 00:11:29,960 Patrick. 244 00:11:53,200 --> 00:11:55,120 [distorted voice] Wake up, Nina. 245 00:12:05,200 --> 00:12:06,480 We've got eight eggs. 246 00:12:09,240 --> 00:12:10,840 Eight, not twelve? 247 00:12:11,360 --> 00:12:14,320 Some weren't successful but eight is a great number. 248 00:12:17,160 --> 00:12:19,920 I'm a working mother. I'm high. 249 00:12:20,200 --> 00:12:23,120 We're going to fertilize the eggs with Patrick's sperm, 250 00:12:23,200 --> 00:12:25,280 and then we'll observe the embryos for a few days 251 00:12:25,360 --> 00:12:27,960 until we either freeze them or implant them. 252 00:12:28,680 --> 00:12:29,680 Hmm. 253 00:12:38,960 --> 00:12:39,800 [chair rattles] 254 00:12:41,960 --> 00:12:43,000 There he is. 255 00:12:43,360 --> 00:12:44,600 She's still a bit woozy. 256 00:12:44,680 --> 00:12:46,960 It'll wear off but she'll sleep well tonight. 257 00:12:47,040 --> 00:12:50,720 Hey. He's so lovely. He doesn't know. 258 00:12:50,840 --> 00:12:53,560 Wow, let's, let's get you home. 259 00:12:53,640 --> 00:12:54,960 I'll be in touch, Nina. 260 00:12:55,200 --> 00:12:56,800 Carved out of a mountain. 261 00:12:58,160 --> 00:12:59,160 Pick me up. 262 00:13:00,160 --> 00:13:01,320 -Carry me. -Yeah? 263 00:13:01,920 --> 00:13:03,040 Yeah. Come. 264 00:13:04,200 --> 00:13:05,040 Hmm. 265 00:13:07,440 --> 00:13:08,280 Whoa. 266 00:13:09,200 --> 00:13:11,560 -He's carrying me. -[chuckles] 267 00:13:25,120 --> 00:13:26,920 [Nina] Straight to bed, sleep this off in private 268 00:13:27,000 --> 00:13:28,320 and no one ever has to know. 269 00:13:28,400 --> 00:13:29,240 [Billie] Hey. 270 00:13:29,760 --> 00:13:31,040 [Nina] Oh, no. 271 00:13:31,120 --> 00:13:32,320 Staging a raid. 272 00:13:33,400 --> 00:13:34,240 What's this? 273 00:13:35,560 --> 00:13:36,400 Hey. 274 00:13:37,080 --> 00:13:37,920 Are you drunk? 275 00:13:38,560 --> 00:13:41,920 No, I'm not drunk. Just on drugs. 276 00:13:42,360 --> 00:13:43,400 What'd you give her? 277 00:13:43,600 --> 00:13:44,800 No, not me. 278 00:13:45,000 --> 00:13:45,960 Neens? 279 00:13:46,360 --> 00:13:47,400 What's going on? 280 00:13:47,640 --> 00:13:48,520 Secret. 281 00:13:48,920 --> 00:13:51,280 We--Yeah, we... 282 00:13:51,680 --> 00:13:52,760 have been... 283 00:13:54,600 --> 00:13:56,280 We've...we just were... 284 00:13:56,480 --> 00:13:59,000 -You're a shit liar. -I am. I'm shit at it. 285 00:13:59,160 --> 00:14:00,520 Hey, just tell me what's going on. 286 00:14:02,480 --> 00:14:05,200 Harry helped me find my egg. 287 00:14:06,360 --> 00:14:08,400 And now I can give one to you. 288 00:14:09,240 --> 00:14:12,440 I had some eggs taken out for you, 289 00:14:12,920 --> 00:14:15,880 because I want you to have a baby, Billie. 290 00:14:16,520 --> 00:14:19,800 -I think maybe we... -No, wait, because I was gonna explain. 291 00:14:20,760 --> 00:14:22,240 -Let me explain. -[Billie] Oh. 292 00:14:23,520 --> 00:14:26,200 Billie, we'll make your baby next month. 293 00:14:26,440 --> 00:14:29,360 Because I did something different. Patrick's sperm. 294 00:14:30,240 --> 00:14:31,320 That's what happened. 295 00:14:31,720 --> 00:14:32,800 I didn't tell you 296 00:14:33,040 --> 00:14:35,480 because you said we were separate from that. 297 00:14:35,640 --> 00:14:37,640 And I wanted you to still like me. 298 00:14:38,600 --> 00:14:39,960 I don't know what she's saying. 299 00:14:40,080 --> 00:14:42,040 Nina, what did you do with Patrick's sperm? 300 00:14:42,160 --> 00:14:43,280 I used it. 301 00:14:45,160 --> 00:14:46,600 Made embryos. 302 00:14:48,040 --> 00:14:49,200 -Neens. -[Nina grunts] 303 00:14:51,520 --> 00:14:52,600 Did you know about this? 304 00:14:52,800 --> 00:14:55,560 Ah, she told me she was donating an egg to you. 305 00:14:55,680 --> 00:14:58,800 No, I said I was checking to see if I could. 306 00:14:59,400 --> 00:15:00,920 That's how it started. 307 00:15:01,440 --> 00:15:04,320 I told you a bit and I told you a different bit. 308 00:15:05,520 --> 00:15:06,880 I love you, Billie. 309 00:15:09,240 --> 00:15:10,400 Um, 310 00:15:14,080 --> 00:15:15,880 I need to, I need to go. 311 00:15:16,000 --> 00:15:17,400 -Yeah, of course. -Goodnight. 312 00:15:20,520 --> 00:15:24,240 ♪ You know I need the darkness ♪ 313 00:15:24,880 --> 00:15:28,080 ♪ Just as much as I need ♪ 314 00:15:28,560 --> 00:15:30,560 ♪ The light ♪ 315 00:15:37,440 --> 00:15:40,760 ♪ You know I need solitude ♪ 316 00:15:41,720 --> 00:15:46,640 ♪ Just as much as I need you by my side ♪ 317 00:15:46,840 --> 00:15:48,160 [Nina snoring] 318 00:16:03,720 --> 00:16:05,360 [Nina] Two o'clock. The wedding. 319 00:16:05,960 --> 00:16:08,360 What have you done? What did you say? 320 00:16:09,240 --> 00:16:10,080 Billie. 321 00:16:13,520 --> 00:16:18,680 ♪ Over, it's not over till it's over ♪ 322 00:16:20,960 --> 00:16:24,560 ♪ It's not over, yeah ♪ 323 00:16:25,000 --> 00:16:27,440 ♪ It's not over ♪ 324 00:16:28,920 --> 00:16:30,200 [Nina] Oh, my God. 325 00:16:34,200 --> 00:16:35,520 [bells tolling] 326 00:16:37,720 --> 00:16:38,920 [Jimmy] Good afternoon. 327 00:16:39,360 --> 00:16:40,200 Welcome. 328 00:16:42,000 --> 00:16:42,840 Well, 329 00:16:43,960 --> 00:16:44,920 here we are. 330 00:16:46,280 --> 00:16:48,400 -Hello, lovely people. -Hello. 331 00:16:48,680 --> 00:16:49,760 Zoe's inside. 332 00:16:50,280 --> 00:16:52,320 [Nina] Billie. Can we just... 333 00:16:53,320 --> 00:16:54,160 [Jimmy] Welcome. 334 00:16:54,440 --> 00:16:58,520 I want to explain how this happened. 335 00:16:58,840 --> 00:16:59,880 Not today. 336 00:17:00,280 --> 00:17:02,160 I don't think it's fair to Cherie and Martin 337 00:17:02,240 --> 00:17:03,680 if we have this out at their wedding. 338 00:17:04,280 --> 00:17:06,599 I regret everything. 339 00:17:07,680 --> 00:17:08,520 Okay. 340 00:17:09,160 --> 00:17:10,200 [peacocks squawking] 341 00:17:10,480 --> 00:17:13,400 Well, I'll take whatever response you have. I've earned it. 342 00:17:13,720 --> 00:17:15,240 Like I said, just not today. 343 00:17:16,680 --> 00:17:18,440 -Okay. -Okay, thanks. 344 00:17:19,480 --> 00:17:21,480 Aha! Here he is. Nina, Nina. 345 00:17:21,880 --> 00:17:26,599 May I introduce the older, smarter, more charming of the Clegg brothers. 346 00:17:27,040 --> 00:17:28,720 Benedict Clegg, Esquire. 347 00:17:28,800 --> 00:17:30,400 -Hello, Benedict. -Hello. 348 00:17:30,920 --> 00:17:32,040 Nina is single. 349 00:17:32,160 --> 00:17:33,680 -Oh. -Yes. 350 00:17:34,560 --> 00:17:36,080 Hey, man, great costume. 351 00:17:36,880 --> 00:17:38,520 -It's not a costume. -[chuckles] 352 00:17:39,960 --> 00:17:40,840 Cool. 353 00:17:40,920 --> 00:17:43,440 -Well, entree. -Merci, monsieur. 354 00:17:55,400 --> 00:17:56,520 -Shall we go in? -Um... 355 00:17:58,160 --> 00:18:00,400 actually, Renato, would it be all right if... 356 00:18:01,800 --> 00:18:03,160 I asked you to go home? 357 00:18:04,240 --> 00:18:06,360 -Cold feet? -It's crazy I know, but... 358 00:18:07,440 --> 00:18:09,640 [sighs] I'm sorry. 359 00:18:11,160 --> 00:18:12,000 Say no more. 360 00:18:13,480 --> 00:18:14,600 Have a lovely time. 361 00:18:16,360 --> 00:18:17,320 Thank you. 362 00:18:21,160 --> 00:18:23,320 And keep this outfit on for later. 363 00:18:23,680 --> 00:18:25,280 [both laughing] 364 00:18:25,680 --> 00:18:26,720 -Bye. -Bye. 365 00:18:29,720 --> 00:18:31,000 [classical music playing] 366 00:18:31,080 --> 00:18:32,200 [talking indistinctly] 367 00:18:42,640 --> 00:18:43,480 Just a minute. 368 00:18:48,680 --> 00:18:49,520 Harry. 369 00:18:49,880 --> 00:18:50,800 -Hi. -Hi. 370 00:18:51,480 --> 00:18:52,800 I, um, I know... 371 00:18:54,760 --> 00:18:59,160 Last night I don't even know what I said to you, but I'm guessing it was not good. 372 00:19:00,240 --> 00:19:03,320 Ah, you said you were using your previous partner's sperm 373 00:19:03,400 --> 00:19:04,520 to fertilize embryos. 374 00:19:04,640 --> 00:19:06,880 Oh, I... I did? 375 00:19:07,400 --> 00:19:08,320 I mean, I... 376 00:19:09,480 --> 00:19:10,320 that's true. 377 00:19:10,800 --> 00:19:12,720 What you told me was you were having eggs retrieved 378 00:19:12,800 --> 00:19:13,960 so you could help Billie conceive. 379 00:19:14,280 --> 00:19:15,120 I know. 380 00:19:15,520 --> 00:19:16,800 You can see I'm confused. 381 00:19:18,480 --> 00:19:20,320 I'm really sorry. I... 382 00:19:22,560 --> 00:19:25,920 I know it's not the time or the place to do this 383 00:19:26,040 --> 00:19:28,320 but I just, I'd love to explain to you 384 00:19:28,960 --> 00:19:30,080 ‘cause I just... 385 00:19:30,160 --> 00:19:31,600 -I'll let you get back to the wedding. -Hmm. 386 00:19:46,800 --> 00:19:48,200 -[Kim] We have a problem. -Oh. 387 00:19:48,400 --> 00:19:49,640 I think I broke Cherie. 388 00:19:50,280 --> 00:19:51,120 Come on. 389 00:19:51,920 --> 00:19:52,760 Sorry. 390 00:20:05,080 --> 00:20:06,520 [knocking on door] 391 00:20:08,040 --> 00:20:09,280 Cherie, my love? 392 00:20:10,000 --> 00:20:11,880 Please, just let us know you're all right. 393 00:20:12,400 --> 00:20:13,680 [Cherie] I must be crazy. 394 00:20:14,880 --> 00:20:16,320 A marriage without sex? 395 00:20:17,600 --> 00:20:19,280 Martin can't be happy like this. 396 00:20:20,600 --> 00:20:21,760 Does he know me at all? 397 00:20:22,920 --> 00:20:25,440 What about the whole "I'm marrying my best friend" bit? 398 00:20:25,520 --> 00:20:28,080 That was the ravings of a sex-starved lunatic. 399 00:20:28,200 --> 00:20:29,720 This is the rest of my life. 400 00:20:30,240 --> 00:20:31,840 That was all my stupid idea. 401 00:20:31,920 --> 00:20:33,520 -Yeah, I hear that. -Shut up. 402 00:20:34,520 --> 00:20:35,680 You were right, Kim. 403 00:20:36,600 --> 00:20:38,840 Better than a best friend is a best friend you can root. 404 00:20:40,800 --> 00:20:43,360 Oh, no, no, no, no, Cherie. No, don't listen to me, 405 00:20:43,520 --> 00:20:45,520 especially when I'm destroying people's happiness. 406 00:20:46,520 --> 00:20:48,120 Can I just have a bit more time? 407 00:20:48,200 --> 00:20:49,240 -Yeah. -No. 408 00:20:49,480 --> 00:20:51,560 No, Cherie, you can't stay in there. 409 00:20:53,640 --> 00:20:54,760 I'm not coming out. 410 00:20:55,600 --> 00:20:57,400 -Oh. -Ow. 411 00:21:01,240 --> 00:21:02,400 -[Clegg] Jess. -[Jess.] Mmm? 412 00:21:02,480 --> 00:21:05,040 If you and Kim are still looking to sire a child, 413 00:21:05,120 --> 00:21:08,600 my brother Benedict is in town for a week and... 414 00:21:09,120 --> 00:21:11,200 We're not, but thanks. 415 00:21:11,280 --> 00:21:12,200 You found someone? 416 00:21:13,080 --> 00:21:13,920 No. 417 00:21:14,200 --> 00:21:15,600 Martin... 418 00:21:16,280 --> 00:21:17,120 What? 419 00:21:17,600 --> 00:21:18,440 Martin. 420 00:21:18,880 --> 00:21:20,680 Nina, the dancing is later. 421 00:21:20,760 --> 00:21:21,960 Could you please come with me? 422 00:21:27,120 --> 00:21:28,520 -What is it-- -Just come with me. 423 00:21:46,400 --> 00:21:47,240 Cherie? 424 00:21:52,120 --> 00:21:53,560 I'm sorry, Martin. 425 00:21:58,400 --> 00:21:59,360 I understand, 426 00:22:03,920 --> 00:22:05,040 if you don't want to marry me. 427 00:22:08,440 --> 00:22:12,000 I wondered, though, if you'd, um, 428 00:22:16,080 --> 00:22:19,480 do me the honor of listening to the, the vows I've written? 429 00:22:19,560 --> 00:22:24,040 Uh, even if we don't get married, I'd still, still like to read them to you. 430 00:22:26,240 --> 00:22:27,080 Okay. 431 00:22:30,760 --> 00:22:32,440 [sighs and mumbles] 432 00:22:36,000 --> 00:22:37,720 "I know that I am a strange man. 433 00:22:39,400 --> 00:22:42,480 And I know the loneliness of a strange man. 434 00:22:43,680 --> 00:22:44,840 But, Cherie, 435 00:22:46,480 --> 00:22:48,400 if you have doubts on our wedding day, 436 00:22:49,720 --> 00:22:51,960 and if you lock yourself in this room 437 00:22:52,040 --> 00:22:55,640 because you are afraid of a lifetime without sex--" 438 00:22:55,720 --> 00:22:57,720 -What? -Let me finish, darling, please. 439 00:22:58,360 --> 00:23:00,200 -Those aren't your vows. -They are. 440 00:23:00,320 --> 00:23:03,120 Cherie, these are his vows. They're all written down. 441 00:23:03,520 --> 00:23:05,480 "I hope that you will remember that your 442 00:23:07,920 --> 00:23:09,200 husband to be 443 00:23:11,920 --> 00:23:14,880 understands you, with all of his heart. 444 00:23:17,320 --> 00:23:19,640 Because it is with all of his heart that he loves you. 445 00:23:21,080 --> 00:23:23,000 Please don't turn me away. 446 00:23:26,000 --> 00:23:26,840 [sniffs] 447 00:23:27,000 --> 00:23:31,920 Don't turn me away because I thought this love was beyond me." 448 00:23:44,240 --> 00:23:45,080 You knew? 449 00:23:48,880 --> 00:23:49,720 Martin, 450 00:23:50,800 --> 00:23:51,920 we need to have sex. 451 00:23:53,400 --> 00:23:55,240 It's the only thing that's gonna save this marriage. 452 00:23:56,760 --> 00:23:57,600 Really? 453 00:24:02,160 --> 00:24:03,000 [clears throat] 454 00:24:15,320 --> 00:24:16,640 [indistinct conversation] 455 00:24:22,360 --> 00:24:23,200 Shall we? 456 00:24:24,840 --> 00:24:25,680 Yeah. 457 00:24:34,720 --> 00:24:36,200 What are we waiting for now? 458 00:24:37,760 --> 00:24:38,960 [Cherie moaning] 459 00:24:39,600 --> 00:24:42,280 [Cherie and Martin moaning] 460 00:24:45,280 --> 00:24:46,840 [moaning continues] 461 00:24:47,960 --> 00:24:49,920 Oh, Martin! Martin! Martin! 462 00:24:51,880 --> 00:24:53,320 [Celebrant] Now to the vows. 463 00:24:53,880 --> 00:24:56,560 Our couple have written their own vows today 464 00:24:56,720 --> 00:24:57,880 and they're beautiful. 465 00:24:58,080 --> 00:25:01,560 So, Cherie and Martin, take it away. 466 00:25:02,520 --> 00:25:04,320 -Do you? -I do. You? 467 00:25:04,480 --> 00:25:05,640 You bet I do. 468 00:25:06,480 --> 00:25:08,120 Then without further ado, 469 00:25:08,200 --> 00:25:11,880 and with the power vested in me by the state of Victoria 470 00:25:12,040 --> 00:25:14,000 and the Commonwealth of Australia, 471 00:25:14,640 --> 00:25:16,760 I now pronounce you married. 472 00:25:17,440 --> 00:25:18,760 You may kiss each other. 473 00:25:21,400 --> 00:25:23,160 [wedding music playing] 474 00:25:24,280 --> 00:25:25,640 [applauding and cheering] 475 00:25:28,120 --> 00:25:29,360 -Yay. -Yeah! 476 00:25:30,280 --> 00:25:31,440 [woman] Yeah! 477 00:25:37,840 --> 00:25:39,440 You look beautiful today, Mom. 478 00:25:52,000 --> 00:25:53,280 [classical music playing] 479 00:25:59,960 --> 00:26:02,560 You've outdone yourself, Martin. 480 00:26:02,680 --> 00:26:04,360 [Martin] Dark magnificence. 481 00:26:04,480 --> 00:26:06,760 And there it is, the piece de resistance. 482 00:26:07,160 --> 00:26:08,320 So impressive. 483 00:26:10,920 --> 00:26:12,920 Hey, guys, who wants to watch a movie? 484 00:26:13,000 --> 00:26:14,760 -[children exclaiming in excitement] -Yeah. 485 00:26:16,320 --> 00:26:17,320 Have a lovely night. 486 00:26:17,400 --> 00:26:19,200 -Goodnight. -Night night. 487 00:26:20,000 --> 00:26:21,480 -See you in the morning. -Thank you. 488 00:26:21,760 --> 00:26:23,480 Come on, guys, let's go. Come on. 489 00:26:23,680 --> 00:26:25,000 Amen. Let's get loose. 490 00:26:25,720 --> 00:26:28,640 Ah, excuse me, you have not had any dinner 491 00:26:28,720 --> 00:26:30,880 or lunch or breakfast. Are you sure that... 492 00:26:31,360 --> 00:26:32,200 Hmm. 493 00:26:33,280 --> 00:26:34,600 What are you, a policeman? 494 00:26:35,400 --> 00:26:36,720 -No, ma'am. -Good. 495 00:26:37,560 --> 00:26:38,600 [clears throat] 496 00:26:42,040 --> 00:26:43,360 [indistinct chatter] 497 00:26:44,480 --> 00:26:46,000 [glass clinking] 498 00:26:51,760 --> 00:26:52,680 Good evening, 499 00:26:52,960 --> 00:26:55,920 XX and XY chromosomes. 500 00:26:56,040 --> 00:26:57,040 [laughs loudly] 501 00:26:57,120 --> 00:26:58,840 We begin the evening with messages 502 00:26:58,920 --> 00:27:01,360 from those who couldn't be here with us tonight. 503 00:27:02,760 --> 00:27:05,720 The first one is from a gamete. She writes, 504 00:27:06,400 --> 00:27:09,840 "Sorry I couldn't make the party, but without any cleavage, 505 00:27:10,160 --> 00:27:11,800 I'm only half the fun anyway." 506 00:27:14,080 --> 00:27:15,160 -Make it stop. -Right. 507 00:27:15,840 --> 00:27:18,480 Ah, here's one from a Mick Holland. 508 00:27:20,120 --> 00:27:22,360 "Cherie and Martin, 509 00:27:22,480 --> 00:27:25,120 wishing you a long and happy life together, 510 00:27:25,400 --> 00:27:26,720 filled with adventure. 511 00:27:27,240 --> 00:27:30,240 If you are half as happy in your marriage as I am in mine, 512 00:27:30,840 --> 00:27:32,240 you will be truly blessed. 513 00:27:32,880 --> 00:27:34,640 Big love, Mick." 514 00:27:35,680 --> 00:27:38,320 Here's one from Elvis Kwan. 515 00:27:39,040 --> 00:27:40,440 "While you're all there, 516 00:27:41,200 --> 00:27:44,200 I'm back at work trying on your clothes." 517 00:27:46,680 --> 00:27:47,520 Ring ring. 518 00:27:48,360 --> 00:27:49,960 Yes, hello, this is Nina Proudman. 519 00:27:50,040 --> 00:27:52,160 Yes. [chuckles] Martin. 520 00:27:52,240 --> 00:27:53,080 And finally, 521 00:27:53,840 --> 00:27:55,280 from Leo Taylor. 522 00:27:55,680 --> 00:27:56,960 "Dear Cherie and Martin, 523 00:27:57,440 --> 00:27:59,840 I'm so happy that in the busyness of life, 524 00:28:00,400 --> 00:28:02,800 two such wonderful people have found each other. 525 00:28:03,120 --> 00:28:05,640 A day like today is about nothing but love. 526 00:28:06,800 --> 00:28:07,840 and I wish you 527 00:28:08,760 --> 00:28:09,840 nothing but love. 528 00:28:11,000 --> 00:28:12,280 Not just for today, 529 00:28:13,040 --> 00:28:13,960 but forever. 530 00:28:15,400 --> 00:28:20,200 And my wish for all of your guests is that everyone finds the love 531 00:28:20,920 --> 00:28:21,920 that they're looking for." 532 00:28:22,040 --> 00:28:23,080 Cherie and Martin. 533 00:28:24,480 --> 00:28:27,120 -Cherie and Martin. -Cherie and Martin. Bravo! 534 00:28:28,000 --> 00:28:29,080 [guests cheering] 535 00:28:35,160 --> 00:28:36,240 [woman] Wohoo! 536 00:28:44,400 --> 00:28:45,240 Thank you. 537 00:28:58,720 --> 00:29:00,560 I'm really sorry, Billie. 538 00:29:01,520 --> 00:29:02,720 What I did was 539 00:29:03,640 --> 00:29:06,680 idiotic and thoughtless. 540 00:29:07,520 --> 00:29:10,480 I know you must be going through a major thing 541 00:29:10,560 --> 00:29:13,000 and I really want to be there for you, but... 542 00:29:13,640 --> 00:29:15,280 I just, I didn't know what to do. 543 00:29:15,840 --> 00:29:17,440 But I didn't mean to hurt you. 544 00:29:18,320 --> 00:29:19,880 That's kind of the worst part. 545 00:29:22,480 --> 00:29:24,800 I really want you to have a child, Billie. 546 00:29:25,320 --> 00:29:26,360 Not your decision. 547 00:29:28,360 --> 00:29:30,640 Well, why did you bring up the idea of donating eggs? 548 00:29:31,320 --> 00:29:33,840 You said, why hadn't I offered you an egg-- 549 00:29:33,920 --> 00:29:34,960 I know what I said. 550 00:29:35,200 --> 00:29:37,160 Well that sounded to me like you wanted an egg. 551 00:29:37,240 --> 00:29:40,600 If I'd wanted that, believe me, Nina, I would have asked for it. 552 00:29:42,080 --> 00:29:44,720 Do you know what, what really pisses me off? 553 00:29:45,680 --> 00:29:48,400 You don't believe that I can be happy without children, 554 00:29:49,440 --> 00:29:52,120 and you have to keep shoving me off balance with this message 555 00:29:52,240 --> 00:29:54,120 about what I should be doing without even... 556 00:29:54,240 --> 00:29:56,560 -Sorry. -No, without even consulting me 557 00:29:56,800 --> 00:29:57,840 about what I want. 558 00:29:57,920 --> 00:30:00,640 I think you would make a wonderful mother. 559 00:30:01,480 --> 00:30:03,640 And I would do anything to make you happy. 560 00:30:04,480 --> 00:30:07,080 Don't. Don't do this. Don't make out like 561 00:30:07,520 --> 00:30:10,520 this is some gift to me. This is, this is about you. 562 00:30:10,640 --> 00:30:12,720 -No, it's not-- -No, you need to hear this 563 00:30:12,880 --> 00:30:15,240 because you didn't do anything for me. 564 00:30:16,120 --> 00:30:18,560 You used me as an excuse. What you actually did 565 00:30:18,640 --> 00:30:20,160 is you made your own embryos. 566 00:30:26,360 --> 00:30:28,000 Well, it made sense at the time. 567 00:30:31,720 --> 00:30:36,000 I thought if I kept my options open, I could make the decision later. 568 00:30:36,080 --> 00:30:37,480 Well, you made the decision. 569 00:30:40,320 --> 00:30:41,160 It's like 570 00:30:42,120 --> 00:30:45,640 dangling a carrot in front of my face and then eating it yourself. 571 00:30:51,160 --> 00:30:53,400 No one can break my heart the way you can. 572 00:31:05,480 --> 00:31:06,320 Excuse me. 573 00:31:08,360 --> 00:31:11,320 Nina, Nina. Um, see that door? 574 00:31:11,920 --> 00:31:14,320 Can you hold that open for me in twenty minutes? 575 00:31:14,520 --> 00:31:15,680 I'm not sure I follow. 576 00:31:15,760 --> 00:31:17,680 Can you, can you just do it? 577 00:31:17,800 --> 00:31:18,720 [glass clinking] 578 00:31:18,880 --> 00:31:19,840 Okay, sure. 579 00:31:20,280 --> 00:31:21,120 Twenty. 580 00:31:21,200 --> 00:31:22,440 All right, everyone. 581 00:31:23,200 --> 00:31:25,080 It's time for the wedding dance. 582 00:31:25,840 --> 00:31:29,920 I'm sure we've all been studying the steps. [chuckles] 583 00:31:30,000 --> 00:31:31,520 [Nina] Oh, the fucking dance. 584 00:31:32,680 --> 00:31:34,120 [instrumental music playing] 585 00:31:38,240 --> 00:31:40,880 [Kim] Spin the emu. Three, four, five, six. 586 00:31:41,200 --> 00:31:44,000 Pineapple, two, three, four, five, six. 587 00:31:44,520 --> 00:31:45,400 Blow the leaves. 588 00:31:47,200 --> 00:31:49,560 Two, three, four, five, six. 589 00:31:49,640 --> 00:31:51,040 Fang, two, three. 590 00:31:51,440 --> 00:31:53,000 Nina, you didn't watch the video. 591 00:31:53,480 --> 00:31:55,200 Three, four, five, six. 592 00:31:55,280 --> 00:31:58,200 Fang, two, three, four, five, six. 593 00:31:58,840 --> 00:31:59,680 Nina. 594 00:32:00,600 --> 00:32:01,440 [sighs] 595 00:32:02,440 --> 00:32:04,240 Four, five, six. Spin the emu. 596 00:32:04,720 --> 00:32:07,920 Three, four, five, six-- Where are you going? Don't leave me. 597 00:32:08,240 --> 00:32:10,760 It's a progressive dance. Going to my next partner. 598 00:32:10,840 --> 00:32:11,680 What is it? 599 00:32:16,440 --> 00:32:18,920 -You okay? You're not okay, are you? -No, I'm not. 600 00:32:19,040 --> 00:32:20,120 What's the matter? You don't want to talk about it? 601 00:32:20,200 --> 00:32:21,040 No. 602 00:32:26,240 --> 00:32:28,520 Jimmy, how am I going to fix what I've done? 603 00:32:28,840 --> 00:32:30,800 -It can't be that bad. -It's bad. 604 00:32:31,400 --> 00:32:32,600 -Time to go. Sorry. -Ow. 605 00:32:34,640 --> 00:32:36,120 -[Clegg] Nina? -[Nina] Mmm? 606 00:32:39,720 --> 00:32:42,560 Did you bother to watch my instructional video at all? 607 00:32:42,640 --> 00:32:44,760 I'm sorry, Martin, I just didn't have time. 608 00:32:44,880 --> 00:32:46,200 All right, just watch me. 609 00:32:49,240 --> 00:32:51,720 Relevé, bourrée, on turn. 610 00:32:54,680 --> 00:32:55,520 Now, 611 00:32:57,880 --> 00:32:59,160 how hard is that? 612 00:32:59,360 --> 00:33:00,360 I did that. 613 00:33:00,800 --> 00:33:03,240 -I'm trying. -Try harder. 614 00:33:07,320 --> 00:33:08,600 -Follow me. -Okay. 615 00:33:08,920 --> 00:33:10,760 -Bow. -How do you know the steps? 616 00:33:10,840 --> 00:33:11,880 I watched the video. 617 00:33:14,720 --> 00:33:15,600 And around. 618 00:33:18,000 --> 00:33:21,320 Up. Back. Come here. 619 00:33:23,120 --> 00:33:24,080 Turn around. 620 00:33:32,120 --> 00:33:32,960 [Clegg] And... 621 00:33:33,360 --> 00:33:34,400 [guests cheering] 622 00:33:35,400 --> 00:33:36,280 [Clegg] Bravo! 623 00:33:37,080 --> 00:33:39,120 Bellissimo! 624 00:33:40,360 --> 00:33:41,360 Bravo. 625 00:33:42,000 --> 00:33:42,840 Harry. 626 00:33:48,360 --> 00:33:49,280 [clears throat] 627 00:33:50,120 --> 00:33:54,440 And now, friends, it's approaching time to cut the wedding cake. 628 00:33:55,560 --> 00:33:57,680 [Will] Jimmy, this is for you. 629 00:33:57,760 --> 00:33:59,480 [guests exclaim in astonishment] 630 00:34:00,360 --> 00:34:02,280 [guests laugh] 631 00:34:05,560 --> 00:34:06,400 See you, Jimmy. 632 00:34:11,120 --> 00:34:11,960 Nina! 633 00:34:12,040 --> 00:34:13,800 Shit. Sorry, Will. 634 00:34:15,280 --> 00:34:16,239 [women cheering] 635 00:34:18,000 --> 00:34:19,360 [Will] Thanks a lot, Nina. 636 00:34:32,880 --> 00:34:33,880 Nice running style. 637 00:34:34,560 --> 00:34:36,000 You were going at quite a clip. 638 00:34:36,679 --> 00:34:38,800 Yeah, well, soccer. 639 00:34:39,520 --> 00:34:40,360 So? 640 00:34:42,880 --> 00:34:43,840 Mate, I know, 641 00:34:44,920 --> 00:34:47,320 I know I've acted like a douche and I just hope this helps to, 642 00:34:47,400 --> 00:34:48,280 I don't know, 643 00:34:50,719 --> 00:34:51,560 atone. 644 00:34:52,199 --> 00:34:53,040 And? 645 00:34:55,719 --> 00:34:56,560 I'm sorry. 646 00:34:59,200 --> 00:35:00,200 [sighs] 647 00:35:01,240 --> 00:35:03,000 I want to be part of this family. 648 00:35:05,120 --> 00:35:06,560 How will I know when I'm a Proudman? 649 00:35:16,480 --> 00:35:18,280 [women cheering] 650 00:35:27,560 --> 00:35:28,800 Hi, I'm Zara. 651 00:35:30,440 --> 00:35:31,720 ♪ I'm just ♪ 652 00:35:32,240 --> 00:35:34,320 ♪ Singing a little song ♪ 653 00:35:34,440 --> 00:35:37,840 ♪ For Cherie and Clegg On your Wedding day ♪ 654 00:35:37,920 --> 00:35:39,400 [chuckles] A bit pissed. 655 00:35:39,480 --> 00:35:42,000 Pissed to sing and walk, obviously. 656 00:35:42,160 --> 00:35:45,120 ♪ Waiting for my husband to get a job ♪ 657 00:35:45,200 --> 00:35:46,960 [chuckles] That's a good one. 658 00:35:47,160 --> 00:35:49,720 ♪ Oh, hey ♪ 659 00:35:49,800 --> 00:35:52,240 -How much has she had to drink? -Enough. 660 00:35:53,200 --> 00:35:54,040 Zara. 661 00:35:54,120 --> 00:35:56,400 ♪ You still light up my ♪ 662 00:35:56,480 --> 00:35:58,680 -I'm singing, obviously, -No, singing time's over. 663 00:35:58,760 --> 00:35:59,680 -What? -Nina. 664 00:35:59,760 --> 00:36:01,160 Why are you always trying to control me? 665 00:36:01,240 --> 00:36:03,960 -No one's trying to control you. -I just would like a little song. 666 00:36:04,760 --> 00:36:07,440 -Oh, shut your stupid doctor face! -You shut your doctor face! 667 00:36:09,160 --> 00:36:10,400 [all gasp] 668 00:36:12,520 --> 00:36:14,560 [Zara] Somebody? Something bad. 669 00:36:15,000 --> 00:36:16,080 [guests exclaim] 670 00:36:16,320 --> 00:36:17,360 [Zara chuckles] 671 00:36:23,000 --> 00:36:23,840 [laughter] 672 00:36:27,720 --> 00:36:28,920 [Clegg clears throat] Ah, well, um, 673 00:36:29,880 --> 00:36:34,320 obviously, ladies and gentlemen, the ah, the cake has been served. 674 00:36:34,680 --> 00:36:36,920 No no, come on, come on. Please. 675 00:36:37,120 --> 00:36:39,440 Oh, piss off. I'm having a lovely time. 676 00:36:41,000 --> 00:36:41,840 Would you like some help? 677 00:36:41,920 --> 00:36:43,640 No, thank you. She's my wife, I'll handle it. 678 00:36:44,040 --> 00:36:45,240 He'll handle it. 679 00:36:45,800 --> 00:36:48,240 -Come on, let's go get you cleaned up. -Yeah, I think it's quiet time now. 680 00:36:54,800 --> 00:36:55,800 I'd like it. Thank you. 681 00:36:58,400 --> 00:36:59,240 Hi. 682 00:37:00,200 --> 00:37:01,040 Hi. 683 00:37:06,400 --> 00:37:08,480 -You having fun? -Yeah. 684 00:37:11,960 --> 00:37:13,360 Harry, I want to tell you, 685 00:37:14,080 --> 00:37:17,640 um, why I made the decisions that I have. 686 00:37:17,720 --> 00:37:19,960 -You don't have to explain. -No, I want to. 687 00:37:20,640 --> 00:37:21,800 You lied to me. 688 00:37:23,000 --> 00:37:24,240 Which surprises me. 689 00:37:25,760 --> 00:37:28,000 I wouldn't have thought of you that way. 690 00:37:31,720 --> 00:37:33,560 You've never lied to anyone? 691 00:37:34,440 --> 00:37:35,280 Yeah, I have. 692 00:37:36,520 --> 00:37:37,440 But not like this. 693 00:37:40,800 --> 00:37:44,480 Well, for what it's worth the reason I lied to you is because-- 694 00:37:44,560 --> 00:37:45,720 Well, you want me to like you. 695 00:37:47,040 --> 00:37:48,200 That's what you said last night. 696 00:37:52,480 --> 00:37:55,000 I don't know if I can trust my feelings, Harry. 697 00:37:58,480 --> 00:38:00,320 I'm feeling about you... 698 00:38:04,280 --> 00:38:07,280 ...a way I haven't felt about anyone for a very long time. 699 00:38:13,200 --> 00:38:15,160 I've never met anyone quite like you. 700 00:38:16,160 --> 00:38:17,840 You've really hit me for six. 701 00:38:20,120 --> 00:38:21,760 You've hit me for six, too. 702 00:38:25,320 --> 00:38:27,240 You know I'm a crisis manager, right? 703 00:38:27,680 --> 00:38:28,520 Yes. 704 00:38:29,400 --> 00:38:31,520 You know what the number one rule of crisis management is? 705 00:38:31,600 --> 00:38:32,520 What? 706 00:38:34,960 --> 00:38:37,680 See the crisis coming and avoid it. 707 00:38:40,000 --> 00:38:41,680 And you, Nina, are a major event. 708 00:38:47,800 --> 00:38:49,200 You think I'm a disaster? 709 00:38:49,520 --> 00:38:52,480 Yeah, I think you are the loveliest, 710 00:38:53,360 --> 00:38:54,720 loveliest disaster. 711 00:38:57,440 --> 00:38:59,080 And I don't think you're ready to be with me. 712 00:39:03,400 --> 00:39:04,480 So now I'm going to go. 713 00:39:06,800 --> 00:39:08,600 [mellow instrumental music playing] 714 00:39:27,320 --> 00:39:30,760 ♪ Though you're miles and miles away ♪ 715 00:39:30,880 --> 00:39:33,480 ♪ I see you every day ♪ 716 00:39:33,800 --> 00:39:35,920 ♪ I don't have to try ♪ 717 00:39:36,080 --> 00:39:39,520 ♪ I just close my eyes ♪ 718 00:39:39,760 --> 00:39:42,440 ♪ I close my eyes ♪ 719 00:39:44,640 --> 00:39:46,600 ♪ We'll always be together ♪ 720 00:39:47,200 --> 00:39:50,200 ♪ However far it seems ♪ 721 00:39:50,280 --> 00:39:52,000 ♪ Love never ends ♪ 722 00:39:52,080 --> 00:39:53,920 ♪ We'll always be together ♪ 723 00:39:54,560 --> 00:39:58,160 ♪ Together in electric dreams ♪ 724 00:39:59,440 --> 00:40:01,320 ♪ We'll always be together ♪ 725 00:40:01,960 --> 00:40:05,240 ♪ However far it seems ♪ 726 00:40:06,760 --> 00:40:07,600 Bye. 727 00:40:08,880 --> 00:40:09,880 [Renato] Hey there. 728 00:40:11,800 --> 00:40:12,720 Good evening. 729 00:40:14,040 --> 00:40:17,440 -So, this is where you live? -Yes, this is where I really live. 730 00:40:19,640 --> 00:40:21,120 Would you like to see inside? 731 00:40:22,320 --> 00:40:23,440 I'd love to. 732 00:40:25,880 --> 00:40:26,720 [giggles] 733 00:40:31,840 --> 00:40:32,680 Sip. 734 00:40:33,320 --> 00:40:34,920 -Little sips. -What's that for? 735 00:40:35,240 --> 00:40:37,440 -In case you throw up. -I'm not going to throw up. 736 00:40:38,480 --> 00:40:41,200 Oh, don't, don't rub my back. It's making me seasick. 737 00:40:46,640 --> 00:40:48,240 I trashed a wedding cake. 738 00:40:49,520 --> 00:40:51,280 I showed everyone my penis. 739 00:40:51,800 --> 00:40:52,640 All good. 740 00:40:55,160 --> 00:40:56,400 Are you angry with me? 741 00:40:57,640 --> 00:40:58,480 No. 742 00:41:03,280 --> 00:41:06,040 But, I am in your bad books. 743 00:41:06,640 --> 00:41:07,480 No. 744 00:41:10,560 --> 00:41:13,160 -Are you okay? -Oh, I'm pretty pissed. 745 00:41:13,640 --> 00:41:14,800 But in a bigger sense. 746 00:41:23,040 --> 00:41:24,640 I think I'm going to throw up. 747 00:41:26,240 --> 00:41:27,680 No. No, I'm not. 748 00:41:28,400 --> 00:41:30,160 Actually, I think I-- [retching] 749 00:41:33,800 --> 00:41:35,680 There we go. Get it out. 750 00:41:37,960 --> 00:41:38,840 Get it all out. 751 00:41:38,920 --> 00:41:39,760 [Zara groans] 752 00:41:39,840 --> 00:41:40,720 Get it all out. 753 00:41:41,680 --> 00:41:44,080 -No, I think it's, no, I think I'm okay. -You all right? 754 00:41:44,760 --> 00:41:47,440 Yeah, I think I could probably even have an-- [retching] 755 00:41:48,560 --> 00:41:49,520 [retches] 756 00:41:56,400 --> 00:41:57,240 You ok-- 757 00:42:09,000 --> 00:42:09,840 Hi. 758 00:42:12,640 --> 00:42:14,240 I finished unpacking. 759 00:42:15,040 --> 00:42:17,640 Anything you don't like where it is, we can move it. 760 00:42:19,360 --> 00:42:20,920 Welcome to your new home. 761 00:42:23,400 --> 00:42:24,880 Pretty fuckin' classy. 762 00:42:31,960 --> 00:42:32,880 Do you like it? 763 00:42:36,280 --> 00:42:37,280 Nice job. 764 00:42:45,240 --> 00:42:46,320 Your home, too. 765 00:42:47,640 --> 00:42:51,480 ♪ This is the last time I wonder ♪ 766 00:42:51,560 --> 00:42:57,680 ♪ This is the last time I worry at all ♪ 767 00:43:03,800 --> 00:43:09,040 ♪ You're always right ♪ 768 00:43:09,160 --> 00:43:10,280 [Nina] A disaster. 769 00:43:11,920 --> 00:43:18,520 ♪ You're always right ♪ 770 00:43:28,160 --> 00:43:32,000 ♪ I'm sure that things will clear up ♪ 771 00:43:32,240 --> 00:43:38,160 ♪ I'm sure that things will clear Right up ♪ 772 00:43:38,440 --> 00:43:41,240 Patrick, I don't want to be in the real world anymore. 773 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 Come to bed. 774 00:43:46,120 --> 00:43:49,280 ♪ I'm sure that things will clear up ♪ 775 00:43:49,480 --> 00:43:55,600 ♪ I'm sure that things will clear Right up ♪ 776 00:44:01,520 --> 00:44:05,480 ♪ And I'm sure that I can be simple ♪ 777 00:44:05,840 --> 00:44:12,400 ♪ I'm sure that I can turn My life around ♪ 53926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.