All language subtitles for Offspring.S06E01.Make.Lemonade.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:09,160 -Hello, Leo. -Oh, Nina, howdy. 2 00:00:09,880 --> 00:00:10,960 How's your afternoon? 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,600 Good. Good, great, great. How's yours? 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,440 -Great. Yeah, mine's great, too. -Yep. 5 00:00:14,520 --> 00:00:16,120 -You going this way? -Sure am. 6 00:00:18,800 --> 00:00:19,800 -Um... -What? 7 00:00:19,880 --> 00:00:20,880 Nothing. 8 00:00:20,960 --> 00:00:22,360 And, that's it. You're off the clock. 9 00:00:22,440 --> 00:00:23,520 -Cheers. -Cheers. Hey. 10 00:00:23,600 --> 00:00:25,160 -[Cherie] Hey. -[Nina] Hello. 11 00:00:25,240 --> 00:00:26,080 -[Leo] Oh! -Want some? 12 00:00:26,480 --> 00:00:29,040 No thanks, I've got two hours left. Leo? 13 00:00:29,120 --> 00:00:31,240 No. No, not for me either, thanks. 14 00:00:31,360 --> 00:00:32,200 [chuckles] 15 00:00:33,280 --> 00:00:34,680 -Could I have... Is this for me? -Is it? 16 00:00:34,760 --> 00:00:36,200 -Yeah, yep. -[Leo] Hey. 17 00:00:36,960 --> 00:00:38,600 -Oh, I'm going this way, too. -Oh, great. 18 00:00:38,680 --> 00:00:39,520 [Leo] Yep. 19 00:00:41,960 --> 00:00:43,320 Ha! Nina, hi. 20 00:00:43,440 --> 00:00:44,640 -[chuckles] -Sorry. 21 00:00:45,040 --> 00:00:46,080 [exhales] 22 00:00:46,480 --> 00:00:48,280 Ah, I've been meaning to say to you 23 00:00:48,400 --> 00:00:52,280 just because of how we are and have been, um... 24 00:00:52,400 --> 00:00:53,480 [phone ringing] 25 00:00:53,800 --> 00:00:54,640 Is that you? 26 00:00:54,760 --> 00:00:55,600 What? 27 00:00:55,680 --> 00:00:57,120 -Is that your phone ringing? -Oh, yeah. 28 00:00:57,440 --> 00:00:59,680 -You get that. -No, it's just my Dad. I'll call him back. 29 00:00:59,760 --> 00:01:01,520 -You-you talk to your dad. -No, I'll call him back. 30 00:01:01,600 --> 00:01:03,480 -Okay. -Was there something you... 31 00:01:04,319 --> 00:01:05,480 Yes. 32 00:01:06,040 --> 00:01:09,760 There is ah, a possibility that I'm... 33 00:01:11,480 --> 00:01:12,440 going out with someone. 34 00:01:14,080 --> 00:01:15,080 Seeing someone. 35 00:01:15,720 --> 00:01:17,920 [Nina] He's waiting for a response. Respond. 36 00:01:18,280 --> 00:01:19,280 Respond now. 37 00:01:19,680 --> 00:01:20,680 Great! 38 00:01:21,480 --> 00:01:23,320 -That's not very convincing. -Oh, no you are... 39 00:01:23,400 --> 00:01:25,520 I'm so happy for you, Leo. 40 00:01:25,800 --> 00:01:27,800 You don't have to get my approval. 41 00:01:27,960 --> 00:01:29,720 -Oh. -[exclaims] 42 00:01:30,080 --> 00:01:33,080 I just want you to be happy in your life, Leo. 43 00:01:33,320 --> 00:01:34,160 Bravo! 44 00:01:36,720 --> 00:01:38,200 -I'll just go now. -Okay. 45 00:01:39,560 --> 00:01:41,280 [Nina] Great response, Nina. 46 00:01:44,320 --> 00:01:46,520 Seeing someone. [exclaims] Leo's seeing someone. 47 00:01:47,080 --> 00:01:48,640 He's moved on, which is good. 48 00:01:49,520 --> 00:01:50,760 Cherie? 49 00:01:51,600 --> 00:01:52,480 What happened? 50 00:01:53,680 --> 00:01:54,960 I just got a call. 51 00:01:56,160 --> 00:01:57,160 It's Darcy. 52 00:01:58,240 --> 00:01:59,160 He's had a heart attack. 53 00:01:59,720 --> 00:02:02,160 Oh, no. Oh, no. 54 00:02:03,440 --> 00:02:04,440 And... 55 00:02:05,960 --> 00:02:06,960 He's dead. 56 00:02:08,039 --> 00:02:09,840 ["When We Swam" playing] 57 00:02:09,960 --> 00:02:13,800 ♪ Oh why, oh why, oh why? ♪ 58 00:02:14,000 --> 00:02:16,720 ♪ Won't you sing? Bring your hips to me ♪ 59 00:02:16,840 --> 00:02:18,040 ♪ Oh, bring your hips ♪ 60 00:02:18,160 --> 00:02:20,840 ♪ Oh, oh, bring your hips to me ♪ 61 00:02:21,760 --> 00:02:22,600 ♪ To me ♪ 62 00:02:22,720 --> 00:02:24,800 ♪ Oh, bring your hips to me ♪ 63 00:02:24,920 --> 00:02:29,040 ♪ Oh, bring your hips Oh, oh, bring your hips to me ♪ 64 00:02:29,880 --> 00:02:31,040 ♪ To me ♪ 65 00:02:34,040 --> 00:02:35,320 ♪ To me ♪ 66 00:02:37,320 --> 00:02:39,440 ♪ Oh why, oh why? ♪ 67 00:02:39,560 --> 00:02:43,000 ♪ Oh why? Won't you sing? ♪ 68 00:02:49,480 --> 00:02:51,080 [indistinct chattering] 69 00:03:00,560 --> 00:03:01,520 Billie. 70 00:03:03,760 --> 00:03:04,800 Hey. 71 00:03:09,080 --> 00:03:09,960 Hi. 72 00:03:16,240 --> 00:03:17,760 [Billie] Mick and I have been researching, 73 00:03:17,880 --> 00:03:19,960 and the Internet says that the way we manage 74 00:03:20,040 --> 00:03:21,400 the next few days could affect relationships 75 00:03:21,520 --> 00:03:22,520 for years to come. 76 00:03:25,560 --> 00:03:26,400 What? 77 00:03:26,480 --> 00:03:28,360 I'm reestablishing a profound connection with you. 78 00:03:29,200 --> 00:03:30,960 -You're staring at me. -Let me reconnect with you. 79 00:03:31,040 --> 00:03:32,720 -I'm driving! -Don't sabotage it. 80 00:03:47,520 --> 00:03:48,680 [indistinct chatter] 81 00:03:48,760 --> 00:03:51,840 [exclaiming] Oh, Zoe. 82 00:03:52,080 --> 00:03:53,920 Oh, you've grown up so much! 83 00:03:54,000 --> 00:03:56,360 Oh, darling, I've missed you. 84 00:03:57,240 --> 00:04:00,640 -[Nina] Zoe. Zoe. -Mummy! 85 00:04:00,720 --> 00:04:01,800 Hello, darling. 86 00:04:05,840 --> 00:04:08,000 I can't begin to imagine the pain you're in. 87 00:04:08,760 --> 00:04:10,240 -Hey, Billie. -Oh! 88 00:04:12,240 --> 00:04:13,360 [Billie] Cherie. 89 00:04:15,880 --> 00:04:18,720 You might not want to talk yet, but when you do, 90 00:04:19,120 --> 00:04:20,160 I want to listen. 91 00:04:20,240 --> 00:04:21,839 -Have you been on the Internet? -Yes. 92 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Thanks for noticing. 93 00:04:24,360 --> 00:04:27,960 So, please. Dad. I'm confused. What happened? 94 00:04:28,040 --> 00:04:30,520 Well, Cherie took the call from the cruise company. 95 00:04:30,600 --> 00:04:31,840 What was Dad doing on a cruise? 96 00:04:31,920 --> 00:04:35,000 Oh, they offered him free trips because he's so good with the ladies. 97 00:04:35,680 --> 00:04:36,920 Dad was a gigolo. 98 00:04:37,760 --> 00:04:39,640 So where's Dad now? I mean... 99 00:04:40,080 --> 00:04:44,480 The ship's docked in New Caledonia and they're flying Dad home from there. 100 00:04:44,800 --> 00:04:46,160 In the cargo hold of a plane? 101 00:04:46,840 --> 00:04:47,720 Yeah. 102 00:04:53,400 --> 00:04:55,640 All right then. I have been online. 103 00:04:56,400 --> 00:04:57,560 Please be seated. 104 00:04:57,640 --> 00:05:00,320 I have been thinking about what Dad would have wanted. 105 00:05:00,960 --> 00:05:04,120 Wouldn't you normally consult a will to find out what someone wants? 106 00:05:04,200 --> 00:05:05,280 I found a will. 107 00:05:05,360 --> 00:05:06,960 Well, not so much a will. 108 00:05:07,920 --> 00:05:09,760 I dug around in the shed. 109 00:05:10,880 --> 00:05:14,160 It's from 1976, which is a while ago now. 110 00:05:15,120 --> 00:05:17,760 This will's made out in the name of Peter Proudman. 111 00:05:18,120 --> 00:05:20,040 It's time I told you something about your father. 112 00:05:20,120 --> 00:05:22,120 -What, his name was Peter? -Yes. 113 00:05:22,200 --> 00:05:23,400 Darcy was his middle name? 114 00:05:23,480 --> 00:05:26,960 I've seen his name on contracts. Darcy Proudman? Peter? 115 00:05:27,040 --> 00:05:31,160 He thought Peter Proudman picked a peck of pickled... Whatever. 116 00:05:31,240 --> 00:05:32,680 [Nina] "No one is to wear black. 117 00:05:32,760 --> 00:05:37,000 It must be a celebration of being alive, not a dirge." 118 00:05:37,160 --> 00:05:40,160 But the celebration of his life is to be in the Edinburgh Gardens 119 00:05:40,240 --> 00:05:43,400 -and he wanted to be buried there. -[chuckles] No, no, no. 120 00:05:43,560 --> 00:05:45,240 That's outdoors. It's ridiculous. 121 00:05:45,320 --> 00:05:47,560 And impossible. You can't be buried there. 122 00:05:47,640 --> 00:05:51,160 Well, the rest of this is all about music. There's a list of songs. 123 00:05:51,240 --> 00:05:53,720 Well, that was what was important to him. 124 00:05:53,800 --> 00:05:56,760 And there's something here about you singing a song? 125 00:05:57,320 --> 00:05:59,160 Yes, that's true. We had a deal. 126 00:06:00,480 --> 00:06:04,920 Whoever dies first, the other one has to sing "Wild Thing" at their funeral. 127 00:06:05,000 --> 00:06:07,280 -Oh. -I always thought it would be him singing 128 00:06:07,360 --> 00:06:08,320 at my funeral. 129 00:06:08,840 --> 00:06:11,400 I'm not doing it. I can't. I won't. 130 00:06:11,960 --> 00:06:12,880 I have to. 131 00:06:13,360 --> 00:06:14,280 I will. 132 00:06:15,000 --> 00:06:16,360 That was quite a journey. 133 00:06:16,560 --> 00:06:19,240 There's nothing here about the distribution of assets. 134 00:06:19,320 --> 00:06:22,160 It was 1976. We didn't have anything. 135 00:06:22,240 --> 00:06:24,360 Well, except a daughter. Hello, over here. 136 00:06:24,440 --> 00:06:26,240 We weren't about possessions. 137 00:06:26,320 --> 00:06:29,960 I was his wife. If he died, I got everything. 138 00:06:30,120 --> 00:06:33,080 Well, Mum, a lot's happened since 1976. 139 00:06:33,160 --> 00:06:34,800 I don't think we can count this as a will. 140 00:06:34,880 --> 00:06:36,240 [Billie] We're all adults. 141 00:06:36,400 --> 00:06:38,240 I mean, the important thing is looking after Ray. 142 00:06:38,320 --> 00:06:39,280 Excuse me. 143 00:06:52,040 --> 00:06:53,360 [sighs] 144 00:06:54,040 --> 00:06:55,520 I've been trying to... 145 00:06:58,440 --> 00:07:01,000 I don't know how I'm going to protect him from this. 146 00:07:03,360 --> 00:07:04,440 [exhales] 147 00:07:05,520 --> 00:07:07,880 Oh, um, there's something. 148 00:07:07,960 --> 00:07:10,160 I was looking through some of Darcy's things 149 00:07:10,240 --> 00:07:12,920 and I found on his desk a business card. 150 00:07:13,000 --> 00:07:14,320 I don't think it's from long ago. 151 00:07:14,400 --> 00:07:16,680 It was right there on top of a pile of papers. 152 00:07:17,320 --> 00:07:20,720 Darcy was seeing an estate lawyer. If that helps. 153 00:07:23,880 --> 00:07:25,240 It's somewhere to start. 154 00:07:32,760 --> 00:07:34,080 [both laughing] 155 00:07:34,160 --> 00:07:36,480 Night night, darling. Sweet dreams. 156 00:07:47,920 --> 00:07:50,440 Hi, my beautiful boy. 157 00:07:52,920 --> 00:07:54,440 That's a good boy. 158 00:07:54,720 --> 00:07:55,920 Very good. 159 00:07:57,440 --> 00:07:58,680 Goodnight, Alfie. 160 00:08:07,760 --> 00:08:09,120 I have a confession. 161 00:08:11,520 --> 00:08:13,560 Is this a standing up confession? 162 00:08:14,720 --> 00:08:16,000 -Yep. -Oh. 163 00:08:17,280 --> 00:08:22,120 Five weeks ago I needed an extension for an essay, 164 00:08:23,280 --> 00:08:25,400 and I told them that my father-in-law had died. 165 00:08:27,040 --> 00:08:28,080 I'm saying... 166 00:08:29,000 --> 00:08:32,120 I already used Darcy's death as an excuse, 167 00:08:32,200 --> 00:08:35,679 and I can't use it again. It's pathetic. 168 00:08:37,120 --> 00:08:38,720 [laughs] 169 00:08:40,120 --> 00:08:41,159 [chuckles nervously] 170 00:08:41,240 --> 00:08:42,600 You're not angry? 171 00:08:42,679 --> 00:08:44,280 No, it's hilarious, don't you think? 172 00:08:44,520 --> 00:08:45,640 Dad would have loved that. 173 00:08:45,720 --> 00:08:49,680 -I'm a terrible person. -No, you're not. Come here. 174 00:08:51,160 --> 00:08:52,240 [exclaiming] 175 00:09:00,960 --> 00:09:03,120 Oh, this, this place. 176 00:09:03,200 --> 00:09:06,880 It's even more amazing in person than Skype. 177 00:09:07,520 --> 00:09:08,520 It's just... 178 00:09:08,640 --> 00:09:10,040 -[Nina] What's that? -It's nothing. 179 00:09:10,120 --> 00:09:11,800 No, Neens, don't, no. 180 00:09:12,640 --> 00:09:16,000 -What is-- -No, no, don't! No, no, no! 181 00:09:16,080 --> 00:09:17,960 Neens, Neens, it's a wish jar, okay? 182 00:09:19,000 --> 00:09:19,960 Just don't laugh. 183 00:09:20,760 --> 00:09:25,000 It's... It's stupid. It's a stupid thing I've been doing, but I've... 184 00:09:25,680 --> 00:09:26,560 [sighs] 185 00:09:26,640 --> 00:09:29,480 It's just putting something out there into the universe, 186 00:09:29,560 --> 00:09:33,240 not that I believe in anything. It's... 187 00:09:34,200 --> 00:09:36,600 Just don't... laugh. 188 00:09:40,520 --> 00:09:41,880 What are you wishing for? 189 00:09:43,680 --> 00:09:44,840 Oh, world peace. 190 00:09:45,000 --> 00:09:47,040 A house in Tuscany. 191 00:09:47,800 --> 00:09:49,760 Everyone living next door to me, that kind of thing. 192 00:09:55,360 --> 00:09:57,320 Thank you for having me to stay. 193 00:09:57,640 --> 00:10:00,040 Oh, you don't have to thank me. This is your home. 194 00:10:05,960 --> 00:10:07,240 It hasn't hit me. 195 00:10:08,160 --> 00:10:10,880 Dad. Has it hit you? 196 00:10:14,040 --> 00:10:18,000 I keep thinking if I could just have a moment where it hits. 197 00:10:24,200 --> 00:10:25,480 But it doesn't. 198 00:10:31,160 --> 00:10:32,600 [Nina] I just want to keep working, 199 00:10:32,680 --> 00:10:35,080 get through the day without a million questions about Dad. 200 00:10:35,800 --> 00:10:37,160 Ah, hello, who? 201 00:10:37,720 --> 00:10:40,840 -[Kim] What are you doing here? -Ah, I'm glad to be busy. 202 00:10:41,560 --> 00:10:43,000 I want to be working. 203 00:10:44,480 --> 00:10:45,640 Excuse me. 204 00:10:52,160 --> 00:10:53,960 [Lawrence] I'm so sorry about your father, Nina. 205 00:10:55,000 --> 00:10:55,960 I heard. 206 00:10:56,440 --> 00:10:57,440 Thanks, Lawrence. 207 00:10:59,800 --> 00:11:02,360 Your blood pressure's a little higher than I'd like. 208 00:11:03,160 --> 00:11:06,160 There's no protein in the urine so you're not in pre-eclampsia. 209 00:11:06,240 --> 00:11:08,000 But the condition could advance. 210 00:11:08,080 --> 00:11:10,920 It could. So we're monitoring, and we're prepared. 211 00:11:11,120 --> 00:11:12,560 I really want a natural birth. 212 00:11:12,640 --> 00:11:14,240 -[Lawrence] Yeah. -If it's possible. 213 00:11:14,320 --> 00:11:15,600 -I know. -Mm. 214 00:11:15,920 --> 00:11:18,720 With gestational hypertension we do have to be vigilant, 215 00:11:18,800 --> 00:11:20,280 but at this stage, 216 00:11:20,560 --> 00:11:22,920 things are looking okay, so we'll see how we go. 217 00:11:23,360 --> 00:11:24,560 And you'll be here? 218 00:11:24,640 --> 00:11:26,640 I really want you here. Your voice. 219 00:11:26,720 --> 00:11:27,960 Oh. [chuckles] 220 00:11:28,040 --> 00:11:29,320 [Nina] My voice. 221 00:11:29,680 --> 00:11:33,800 Just a little push now. 222 00:11:34,400 --> 00:11:36,440 If it's important. Of course. 223 00:11:36,600 --> 00:11:38,160 -Thank you. -Thank you, Nina. 224 00:11:39,320 --> 00:11:42,280 Okay. Stay calm. I'm going to see you soon, very soon. 225 00:11:42,360 --> 00:11:43,720 -[Lawrence] See ya. -Thank you, Nina. 226 00:11:43,800 --> 00:11:46,160 [Lawrence] Actually, I'm just going to have a quick chat to Nina. 227 00:11:46,240 --> 00:11:47,600 -[Maddy] Okay. -Nina? 228 00:11:49,200 --> 00:11:50,560 -Nina. -Yeah? 229 00:11:51,320 --> 00:11:53,000 If you need anything... 230 00:11:54,000 --> 00:11:56,200 Oh, let's just get you and Maddy a healthy baby. 231 00:11:56,720 --> 00:11:57,880 Thank you. 232 00:11:58,320 --> 00:12:00,560 Uh, I'm trying to hide it, but I'm as anxious as she is. 233 00:12:00,920 --> 00:12:02,680 It's natural to be worried for her. 234 00:12:02,760 --> 00:12:05,680 Yeah. It means a lot that you've agreed to be with us. 235 00:12:05,760 --> 00:12:06,720 I will be. 236 00:12:07,960 --> 00:12:11,240 And if you could please pass on my condolences to Billie. 237 00:12:12,400 --> 00:12:13,320 Of course. 238 00:12:13,680 --> 00:12:14,960 And you're supported? 239 00:12:15,720 --> 00:12:18,360 The loss of a parent is one of the hardest things. 240 00:12:19,720 --> 00:12:22,400 -Yeah, I'm supported. Thanks. -Okay. 241 00:12:36,000 --> 00:12:38,640 [Nina] Dad, what would you say if you were here? 242 00:12:40,440 --> 00:12:44,400 What would you have said if I'd answered your call? 243 00:12:48,760 --> 00:12:51,120 -How're you holding up? -Fine, thanks. 244 00:12:52,720 --> 00:12:54,400 Sure it's a good idea that you're at work? 245 00:12:55,200 --> 00:12:56,480 Yep, I'm sure. 246 00:12:57,520 --> 00:13:00,200 And in light of everything, you don't really have a say in that. 247 00:13:00,680 --> 00:13:02,080 In light of everything? 248 00:13:02,160 --> 00:13:04,280 -Just leave it. -In light of what? 249 00:13:05,320 --> 00:13:09,320 I'm here at work. It's my decision. Am I allowed to make my own decisions? 250 00:13:10,080 --> 00:13:11,120 Okay. 251 00:13:11,760 --> 00:13:14,120 I'm just checking. Are you angry with me? 252 00:13:14,200 --> 00:13:15,400 Yeah, I am. 253 00:13:17,000 --> 00:13:19,760 I missed a call from my father right before he died. 254 00:13:21,800 --> 00:13:23,360 And that's my fault, because... 255 00:13:23,480 --> 00:13:26,680 You were telling me about your girlfriend and I missed the call. 256 00:13:26,760 --> 00:13:28,120 I didn't answer the phone. 257 00:13:30,200 --> 00:13:31,800 My father was dying, 258 00:13:31,880 --> 00:13:35,200 and I was listening to you tell me about your new girlfriend. 259 00:13:36,360 --> 00:13:37,320 That's... 260 00:13:38,240 --> 00:13:39,640 Okay, that's okay. 261 00:13:43,080 --> 00:13:44,160 You're... 262 00:13:46,600 --> 00:13:47,600 No, okay. 263 00:13:52,000 --> 00:13:54,400 [Nina] Great work, Nina. Really great. 264 00:13:56,000 --> 00:13:57,960 [Billie] What'd Cherie say this lawyer's name was? 265 00:13:58,040 --> 00:13:59,600 [Nina] Will. Bowen. 266 00:13:59,680 --> 00:14:01,560 [Billie] I didn't know Dad was seeing an estate lawyer. 267 00:14:08,800 --> 00:14:12,120 Hi, I'm Nina Proudman. We're here to see Will Bowen. 268 00:14:12,640 --> 00:14:14,320 Yes, yes, you're mine. 269 00:14:14,560 --> 00:14:17,040 Um, hello, Will. 270 00:14:17,120 --> 00:14:18,000 Nina. 271 00:14:19,280 --> 00:14:20,840 Hello. Um, hi-- 272 00:14:20,920 --> 00:14:21,920 This is my sister. 273 00:14:22,000 --> 00:14:24,080 -Billie is my name. -Billie, yes. 274 00:14:24,160 --> 00:14:25,280 Come through. 275 00:14:26,960 --> 00:14:28,560 -Roawrr. -Stop it. 276 00:14:33,080 --> 00:14:34,280 [sighs] 277 00:14:34,680 --> 00:14:39,480 Um, so, Darcy, your father came to see me. 278 00:14:39,560 --> 00:14:43,440 He was interested in drawing up a will, but we didn't get as far as drafting it. 279 00:14:43,960 --> 00:14:45,400 I made notes. 280 00:14:45,480 --> 00:14:48,320 The one thing he was clear about was that you, Nina, 281 00:14:48,400 --> 00:14:50,160 were to be his executor. 282 00:14:51,600 --> 00:14:54,120 -Are you sure? -Ah, uh, yes. 283 00:14:54,320 --> 00:14:56,480 Um, here are the notes. 284 00:14:57,800 --> 00:14:59,240 Ah, Nina exec. 285 00:15:00,040 --> 00:15:01,240 You're sure though? 286 00:15:01,960 --> 00:15:02,800 Yes. 287 00:15:02,880 --> 00:15:03,880 Okay. 288 00:15:05,320 --> 00:15:07,320 Are there details for burial? 289 00:15:07,400 --> 00:15:09,040 No, no, not as such. 290 00:15:09,240 --> 00:15:11,920 We didn't get that far, as I said. Just the notes. 291 00:15:13,120 --> 00:15:14,640 Yeah, Nina exec. 292 00:15:15,520 --> 00:15:18,360 Watch, guitar, house, J. 293 00:15:18,680 --> 00:15:20,600 What does it mean? 294 00:15:20,680 --> 00:15:22,080 Why did Dad pick Nina? 295 00:15:23,080 --> 00:15:24,560 As executor. Why her? 296 00:15:24,640 --> 00:15:26,040 -Probably just 'cause I was here. -I'm here. 297 00:15:26,120 --> 00:15:27,080 Well you've been in the UK. 298 00:15:27,160 --> 00:15:29,000 I know you're the organized one, the itty bitty details one, 299 00:15:29,080 --> 00:15:31,400 but I think I've proven that I do know how to do things. I'm reliable. 300 00:15:31,640 --> 00:15:33,120 -Yes. -I'm also the eldest child. 301 00:15:33,200 --> 00:15:34,720 Shall I give you two a minute? 302 00:15:34,800 --> 00:15:35,960 No, no. 303 00:15:37,240 --> 00:15:39,680 -I-I didn't ask for this. -No, you're right. 304 00:15:39,760 --> 00:15:41,160 You're the executor. Dad chose you. 305 00:15:41,240 --> 00:15:44,400 I'm going to support you in being the executor. 306 00:15:44,480 --> 00:15:45,760 Thank you. 307 00:15:46,480 --> 00:15:47,560 But why did he choose her? 308 00:15:47,640 --> 00:15:49,640 Maybe it's because she's not a biological child. 309 00:15:51,680 --> 00:15:52,920 Sorry. No. 310 00:15:53,640 --> 00:15:56,240 Sorry. Wrong. Sorry. Reconnect. 311 00:16:01,520 --> 00:16:04,360 You mentioned a guitar. Dad have several guitars. 312 00:16:04,440 --> 00:16:07,520 -The Fender, I remember that. -That was a very special guitar. 313 00:16:07,600 --> 00:16:09,320 And house. J? 314 00:16:09,480 --> 00:16:12,040 He mentioned there was a property with your mother. 315 00:16:12,120 --> 00:16:14,520 -Mum's house. -Yeah, and J is... 316 00:16:14,600 --> 00:16:17,400 -Jimmy. -Jimmy. Jimmy. 317 00:16:17,960 --> 00:16:20,240 What... What did he say? 318 00:16:21,640 --> 00:16:25,120 It was a short meeting. We had to cut the meeting short. 319 00:16:26,000 --> 00:16:29,280 An urgent matter. Your father had a domestic spouse? 320 00:16:29,560 --> 00:16:31,480 -Cherie. -Yes, they have a child together 321 00:16:31,560 --> 00:16:33,000 but it's not like they've ever been a couple. 322 00:16:33,080 --> 00:16:35,840 Our family's more like... Whoopsie! 323 00:16:37,240 --> 00:16:38,240 -Sure. -[chuckles] 324 00:16:38,720 --> 00:16:40,480 There's just a lot to think about. 325 00:16:40,680 --> 00:16:43,760 And if you're Darcy's executor then we'll be talking a lot. 326 00:16:52,440 --> 00:16:55,800 [Jimmy] So Mum's decided where she wants Dad's service. Town Hall. 327 00:16:56,400 --> 00:16:58,560 -Not the park. -No, she thinks indoors is better. 328 00:16:58,640 --> 00:16:59,920 She likes the Town Hall. 329 00:17:00,760 --> 00:17:01,840 I'll book it. 330 00:17:04,760 --> 00:17:07,599 You know, I always thought Dad's death would be like a bedside thing. 331 00:17:07,880 --> 00:17:12,359 You know, lots of time and long goodbyes and "go towards the light." 332 00:17:12,680 --> 00:17:13,520 Yeah. 333 00:17:13,599 --> 00:17:14,920 And pulling the plug even. 334 00:17:15,880 --> 00:17:19,160 You know, I'd seriously rehearsed that, and not just in my mind. 335 00:17:19,240 --> 00:17:22,200 You know, actually pulling the plug out. 336 00:17:22,280 --> 00:17:23,640 Can we not talk about this? 337 00:17:25,040 --> 00:17:27,440 Oh, I'm sorry. It hasn't hit me. 338 00:17:28,720 --> 00:17:32,760 I keep expecting to any minute I'll have some big breakdown. 339 00:17:34,400 --> 00:17:35,400 You? 340 00:17:36,440 --> 00:17:37,800 Comes in waves. 341 00:17:40,720 --> 00:17:45,080 So, um, how long are you around before you have to go back? 342 00:17:45,160 --> 00:17:46,960 [phone ringing] 343 00:17:47,040 --> 00:17:48,640 Do you still have that old ringtone? 344 00:17:48,960 --> 00:17:49,920 I do. 345 00:17:50,720 --> 00:17:51,800 Hello? 346 00:17:53,760 --> 00:17:54,760 Yeah? 347 00:17:57,120 --> 00:17:58,280 Thank you. 348 00:17:59,920 --> 00:18:01,000 I will. 349 00:18:05,000 --> 00:18:06,680 Dad's body arrives back tomorrow. 350 00:18:20,520 --> 00:18:21,440 Hello? 351 00:18:24,920 --> 00:18:26,280 Hello! 352 00:18:34,360 --> 00:18:37,080 [Nina] Wish jar. Shouldn't look. 353 00:18:37,800 --> 00:18:38,640 It's private. 354 00:18:39,240 --> 00:18:41,520 But then, just a quick look. 355 00:18:42,600 --> 00:18:43,880 Just one. 356 00:18:50,960 --> 00:18:52,160 "A life that's mine." 357 00:19:05,920 --> 00:19:07,160 -Hello. -Hi! 358 00:19:07,360 --> 00:19:08,760 Hi, Blossom! 359 00:19:09,480 --> 00:19:10,440 [phone ringing] 360 00:19:11,880 --> 00:19:13,160 Jimmy's changed my ringtone. 361 00:19:14,680 --> 00:19:16,200 -Is everything okay? -Yep. 362 00:19:17,280 --> 00:19:19,040 How's my beautiful girl? 363 00:19:20,120 --> 00:19:21,160 Hello. 364 00:19:21,240 --> 00:19:23,200 I want you to do a lion. 365 00:19:23,280 --> 00:19:25,120 You want me to do a lion? Okay. 366 00:19:25,200 --> 00:19:26,600 Roawr! 367 00:19:26,840 --> 00:19:28,760 [indistinct laughter] 368 00:19:30,200 --> 00:19:31,400 [Billie neighing] 369 00:19:32,800 --> 00:19:34,440 [Zoe] I've got something else for you. 370 00:19:39,280 --> 00:19:41,320 [indistinct chattering] 371 00:19:46,520 --> 00:19:47,840 [Jimmy] Why don't you show me 372 00:19:47,920 --> 00:19:49,480 how you can build and eat at the same time, 373 00:19:49,560 --> 00:19:50,880 all right? And again. 374 00:19:53,160 --> 00:19:54,440 That's not even on, mate. 375 00:19:54,520 --> 00:19:56,160 That's not even on. Why don't you click that down? 376 00:19:56,240 --> 00:19:57,960 Here we go. Yeah, that might fit. 377 00:19:58,040 --> 00:19:59,880 Okay, these need to go in the car. 378 00:19:59,960 --> 00:20:02,040 We need to go otherwise we'll be late for the crematorium. 379 00:20:02,120 --> 00:20:03,120 Hey, hey. 380 00:20:04,040 --> 00:20:07,520 What if you just skip the crematorium and we can meet at the Town Hall after? 381 00:20:08,120 --> 00:20:09,520 -Why? -So you can study. 382 00:20:10,360 --> 00:20:12,120 I'm a part of the family and I'm going. 383 00:20:12,200 --> 00:20:13,880 Yeah, I know. I'm giving you an out. 384 00:20:14,040 --> 00:20:16,040 -But I want to be with you. -Yeah I know, but... 385 00:20:16,960 --> 00:20:18,360 Dad'd understand. 386 00:20:18,880 --> 00:20:19,760 Pass your exam. 387 00:20:21,040 --> 00:20:24,200 I love you, but I want to be by your side, okay? 388 00:20:24,880 --> 00:20:25,840 -Okay. -Okay. 389 00:20:28,080 --> 00:20:29,120 Ready? 390 00:20:29,200 --> 00:20:30,720 -[both] Yeah. -Where's Mum? 391 00:20:31,480 --> 00:20:32,840 [Jimmy] Out the back. 392 00:20:37,360 --> 00:20:38,400 -Oh. -Yeah. 393 00:20:42,520 --> 00:20:44,000 [women crying] 394 00:20:44,240 --> 00:20:45,360 Hey. 395 00:20:46,640 --> 00:20:48,040 [Billie] Are they with us? 396 00:20:51,680 --> 00:20:53,160 Who are these people? 397 00:20:53,520 --> 00:20:55,000 [Jimmy] As much as I can make out, 398 00:20:55,080 --> 00:20:56,960 these are women from Dad's cruise. 399 00:20:57,080 --> 00:20:59,320 -[Geraldine] Oh, lovely. -I've seen this at auction. 400 00:20:59,400 --> 00:21:01,560 People get competitive. The emotion feeds on itself. 401 00:21:01,640 --> 00:21:02,920 Can we keep them out? 402 00:21:03,280 --> 00:21:06,040 I don't know, is that a thing? Do funerals have a lockout policy? 403 00:21:06,120 --> 00:21:08,400 -Let's just get Mum inside. -I'm all right. 404 00:21:09,680 --> 00:21:10,680 Phil? 405 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 I hope it's all right that I'm here, Geraldine. 406 00:21:13,160 --> 00:21:14,480 Come to make sure he's really dead? 407 00:21:15,680 --> 00:21:17,040 She's stoned. 408 00:21:18,440 --> 00:21:19,720 Oh. 409 00:21:19,800 --> 00:21:21,640 [Nina] Okay, here we go. 410 00:21:25,840 --> 00:21:28,440 [slow music playing] 411 00:21:31,440 --> 00:21:34,320 Darling, I might just [sighs] go to the toilet. 412 00:21:56,440 --> 00:21:58,160 That's Dad's estate lawyer, Will. 413 00:21:59,640 --> 00:22:01,280 [Jimmy chuckles] 414 00:22:01,560 --> 00:22:03,480 -What? -What, his name's Will? 415 00:22:03,880 --> 00:22:06,400 And he draws up wills? Come on. 416 00:22:06,480 --> 00:22:07,880 I didn't even think of that. 417 00:22:09,520 --> 00:22:11,560 Do estate lawyers normally come to funerals? 418 00:22:11,640 --> 00:22:14,160 -He's here for you. -Smooth work, Neens. 419 00:22:18,600 --> 00:22:20,160 -Geraldine? -Mm? 420 00:22:23,200 --> 00:22:24,360 Marjorie? 421 00:22:24,680 --> 00:22:26,280 Marjorie! 422 00:22:26,360 --> 00:22:28,040 -Oh, Gerrie. -Oh! 423 00:22:28,120 --> 00:22:30,920 -I'm so sorry. -Marjorie. 424 00:22:35,160 --> 00:22:36,760 I thought you were in Sydney. 425 00:22:37,880 --> 00:22:38,720 I'm back. 426 00:22:39,680 --> 00:22:40,720 Oh. 427 00:22:40,800 --> 00:22:41,800 Who are all these women? 428 00:22:41,880 --> 00:22:43,360 Oh, dear. 429 00:22:43,600 --> 00:22:45,720 -I need to get a bit more stoned. -[smirks] 430 00:22:45,880 --> 00:22:47,400 Uh, do you want to have some? 431 00:22:47,480 --> 00:22:48,720 Sure. Sure. 432 00:22:52,200 --> 00:22:53,600 -Hello. -Hi, Nina. 433 00:22:54,080 --> 00:22:54,960 -Hi. -Billie. 434 00:22:55,040 --> 00:22:56,200 -Hello. -Hi. 435 00:22:56,280 --> 00:22:57,640 What brings you here? 436 00:22:58,160 --> 00:22:59,640 No, I mean, [chuckles] 437 00:23:00,080 --> 00:23:01,960 it's nice to see you. Thank you for coming. 438 00:23:02,720 --> 00:23:04,040 This is our brother, Jimmy. 439 00:23:04,440 --> 00:23:06,600 -Hello. -I'm really pleased to meet you. 440 00:23:07,200 --> 00:23:08,920 -Ah, we should get started. -Yep. 441 00:23:09,000 --> 00:23:10,760 Right, you then you then me. 442 00:23:11,480 --> 00:23:13,040 [Jimmy] Billie, can you get the music? 443 00:23:16,800 --> 00:23:19,440 Nina, Nina, something has come to light. 444 00:23:19,520 --> 00:23:21,680 -Not now! -Yes now. If not now, when? 445 00:23:21,760 --> 00:23:22,680 Well, not now. 446 00:23:22,760 --> 00:23:23,720 What is it? 447 00:23:23,800 --> 00:23:26,120 Remember when you had the blood test and we did the working out 448 00:23:26,200 --> 00:23:29,200 and it turned out that you weren't Darcy's daughter. 449 00:23:29,600 --> 00:23:31,000 Yes, I do remember that. 450 00:23:31,080 --> 00:23:32,600 [Cherie] It's not the time. She's busy. Tomorrow. 451 00:23:32,680 --> 00:23:33,840 -Now! -No! 452 00:23:33,920 --> 00:23:35,760 -Yes! Yes! Yes! -No! No! No! 453 00:23:35,840 --> 00:23:38,520 What? Now! Just tell me what it is, please. 454 00:23:38,880 --> 00:23:39,960 Darcy said-- 455 00:23:40,040 --> 00:23:41,680 He didn't say, he hinted. 456 00:23:41,760 --> 00:23:42,920 I'm telling it. 457 00:23:43,720 --> 00:23:45,320 In recent weeks, 458 00:23:45,400 --> 00:23:48,840 he's been contacted by an old friend. 459 00:23:49,440 --> 00:23:50,560 And? 460 00:23:50,720 --> 00:23:52,080 A female friend. 461 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 Oh. 462 00:23:54,080 --> 00:23:55,680 Who indicated that-- 463 00:23:55,880 --> 00:23:57,800 Yes, how do I put this diplomatically? 464 00:23:59,280 --> 00:24:00,640 Darcy may have had another child. 465 00:24:02,120 --> 00:24:03,120 Oh, my God. 466 00:24:03,560 --> 00:24:04,600 He only just found out. 467 00:24:04,680 --> 00:24:07,600 [chattering] 468 00:24:08,240 --> 00:24:09,280 [Nina] Mrs. Ritchie? 469 00:24:11,680 --> 00:24:13,960 [Jimmy] Thank you, everyone. If you could just take your seats, please. 470 00:24:14,600 --> 00:24:15,720 [clears throat] 471 00:24:17,080 --> 00:24:18,080 All right. 472 00:24:21,160 --> 00:24:23,960 I'm Jimmy Proudman. I'm Darcy's son. 473 00:24:24,600 --> 00:24:26,720 And I'd like to introduce my sister, Nina. 474 00:24:38,600 --> 00:24:40,320 Ever since... 475 00:24:43,680 --> 00:24:46,240 [Nina] It's him. It's Will. That's crazy. 476 00:24:48,040 --> 00:24:49,280 Since... 477 00:24:49,680 --> 00:24:51,160 No no, it makes sense. 478 00:24:51,240 --> 00:24:52,720 Will is Darcy's child. 479 00:24:53,320 --> 00:24:54,480 Oh, God. 480 00:24:55,640 --> 00:24:57,360 You just have to get through this. 481 00:24:59,600 --> 00:25:01,280 Ever since I was a teenager, 482 00:25:02,560 --> 00:25:04,080 I knew this day would come. 483 00:25:05,720 --> 00:25:09,560 And over the years, I've been writing and rewriting in my head 484 00:25:09,640 --> 00:25:10,800 what I'd say. 485 00:25:12,680 --> 00:25:14,200 Times when I was angry, 486 00:25:14,280 --> 00:25:17,360 I swore I'd remember whatever crime he committed 487 00:25:17,440 --> 00:25:19,320 and say it over his dead body. 488 00:25:22,080 --> 00:25:23,440 Times I'd think, 489 00:25:23,880 --> 00:25:25,400 "I love him so much 490 00:25:25,480 --> 00:25:30,920 and I want everyone to know that this is the best thing about him." 491 00:25:35,560 --> 00:25:37,680 And now that day is today. 492 00:25:43,320 --> 00:25:44,760 Darcy would have hated this. 493 00:25:47,000 --> 00:25:48,320 Mum. 494 00:25:48,760 --> 00:25:51,600 [indistinct chattering] 495 00:25:58,520 --> 00:25:59,600 Excuse me. 496 00:26:06,200 --> 00:26:07,160 Mum! 497 00:26:07,720 --> 00:26:09,960 Look, let's just go to the Taqueria. 498 00:26:10,720 --> 00:26:11,760 Are you sure that's what you want? 499 00:26:11,840 --> 00:26:14,840 Yes. Let's... Let's just get out of here. 500 00:26:15,080 --> 00:26:16,640 It's up to her. Let's roll out. 501 00:26:17,040 --> 00:26:18,920 I'll just go and announce it. 502 00:26:20,840 --> 00:26:21,880 Oh, Will. 503 00:26:22,480 --> 00:26:23,760 Could I just... 504 00:26:24,280 --> 00:26:25,960 -Would you mind? -Not at all. 505 00:26:26,440 --> 00:26:27,560 I'll meet you there, Mum. 506 00:26:29,320 --> 00:26:32,400 I don't suppose it's possible... 507 00:26:32,480 --> 00:26:35,840 I-I might be getting things completely wrong about this, but... 508 00:26:36,080 --> 00:26:38,040 -Yes. -I'm wrong? 509 00:26:38,520 --> 00:26:40,080 No, I mean... No. 510 00:26:40,160 --> 00:26:41,320 -What? -What? 511 00:26:41,640 --> 00:26:43,080 Dad. You? 512 00:26:43,160 --> 00:26:44,440 Yes. 513 00:26:46,080 --> 00:26:47,360 You're Darcy's son? 514 00:26:51,160 --> 00:26:54,120 I... Your father came to see me. 515 00:26:54,200 --> 00:26:55,920 Um, he made an appointment. 516 00:26:56,000 --> 00:26:58,800 He sat down, started talking and then suddenly he says, 517 00:27:00,200 --> 00:27:01,040 "I'm your father." 518 00:27:01,120 --> 00:27:02,440 That's why you had to cut the meeting short. 519 00:27:02,520 --> 00:27:04,280 This is not how I wanted you to find out. 520 00:27:04,680 --> 00:27:06,360 What happened? You just guessed, or... 521 00:27:06,440 --> 00:27:07,680 No, I had help. 522 00:27:07,760 --> 00:27:09,360 That would have been an incredible guess. 523 00:27:10,160 --> 00:27:11,200 Hello. 524 00:27:11,640 --> 00:27:13,200 -Hello. -What's going on? 525 00:27:14,840 --> 00:27:16,600 Nina just guessed-- 526 00:27:16,680 --> 00:27:19,840 We-we were just having a conversation about the service, 527 00:27:20,240 --> 00:27:24,160 and I guessed that Will, um, 528 00:27:24,480 --> 00:27:28,200 is the son of Mum's friend, Marjorie. 529 00:27:31,320 --> 00:27:32,160 Yes. 530 00:27:33,960 --> 00:27:35,920 Can I borrow Neens for a moment? 531 00:27:36,040 --> 00:27:37,200 Sure. 532 00:27:40,200 --> 00:27:41,640 You two are vibing together. 533 00:27:42,080 --> 00:27:43,680 -No we're not. -You are on a vibe. 534 00:27:43,760 --> 00:27:45,000 Billie, shut up. 535 00:27:45,200 --> 00:27:47,040 There is absolutely nothing. 536 00:27:47,120 --> 00:27:49,600 Can you please not talk to Will about anything. 537 00:27:49,680 --> 00:27:51,000 -Denial. -Shut up. 538 00:27:51,080 --> 00:27:52,480 That's two shut ups. That means you really-- 539 00:27:52,560 --> 00:27:53,400 Will you shut up? 540 00:27:53,480 --> 00:27:54,480 [Geraldine] Nina! 541 00:27:54,560 --> 00:27:56,520 Billie? Nina! Come on. 542 00:27:56,840 --> 00:27:58,080 Come on. 543 00:27:58,840 --> 00:27:59,960 [Nina] Shit, shit. 544 00:28:03,520 --> 00:28:05,000 Mick's going to love all this. 545 00:28:05,720 --> 00:28:08,920 I still haven't done my speech about Dad. Later, maybe? 546 00:28:09,840 --> 00:28:11,880 I can't see Will. Can you see him anywhere? 547 00:28:11,960 --> 00:28:13,560 What, are you hoping to get busy? 548 00:28:14,000 --> 00:28:15,840 No, I'm not hoping to get busy. 549 00:28:15,920 --> 00:28:17,200 Neens, sorry to bother, 550 00:28:17,280 --> 00:28:18,960 but I think Zara's in the dunny and you're a girl. Would you mind? 551 00:28:19,040 --> 00:28:19,880 Sure. 552 00:28:20,080 --> 00:28:22,400 Put that thing down, for God's sake. 553 00:28:22,720 --> 00:28:24,200 Oh, hello, Mick, hello! 554 00:28:24,280 --> 00:28:27,120 Yes, yes, and this is Mrs. Ritchie. She used to live next door. 555 00:28:27,200 --> 00:28:28,040 Hello. 556 00:28:32,240 --> 00:28:33,280 Zara? 557 00:28:33,360 --> 00:28:34,480 [Zara] Mm. 558 00:28:35,720 --> 00:28:36,760 What are you doing? 559 00:28:37,360 --> 00:28:38,440 Studying. 560 00:28:39,520 --> 00:28:40,440 Jimmy? 561 00:28:46,440 --> 00:28:47,880 -Are you freaking out? -Yes. 562 00:28:47,960 --> 00:28:52,800 Would you like me to help relieve your anxiety by servicing you sexually? 563 00:28:53,880 --> 00:28:55,040 That's a great offer, 564 00:28:55,160 --> 00:28:58,200 but in what universe does exam stress make you feel like sex? 565 00:28:58,480 --> 00:28:59,400 So that's a no? 566 00:28:59,480 --> 00:29:01,720 I just need a clear run at some study. 567 00:29:02,920 --> 00:29:04,400 Well, if you need somewhere quiet to study, 568 00:29:04,480 --> 00:29:06,480 you could study in my office. 569 00:29:06,880 --> 00:29:07,920 Really? 570 00:29:08,000 --> 00:29:08,840 Of course. 571 00:29:08,920 --> 00:29:11,480 Oh, thank you. Thank you. 572 00:29:13,400 --> 00:29:14,640 Are you gonna come out-- 573 00:29:15,080 --> 00:29:16,880 [indistinct chatter] 574 00:29:21,120 --> 00:29:22,680 [phone ringing] 575 00:29:25,400 --> 00:29:27,160 -Hello? -Hi, Neens, tell me to go away. 576 00:29:27,240 --> 00:29:29,840 I've got Lawrence and Maddy here. She's eight centimeters. 577 00:29:29,920 --> 00:29:31,520 There's a note on her file to call. 578 00:29:31,600 --> 00:29:34,400 Yes, I promised, I promised. I'll be there soon. 579 00:29:40,600 --> 00:29:41,680 Jimmy! 580 00:29:42,720 --> 00:29:43,800 I have to go to the hospital. 581 00:29:44,280 --> 00:29:46,520 I'm a little bit worried about Mum and Marjorie. 582 00:29:46,600 --> 00:29:47,520 Mum? 583 00:29:47,600 --> 00:29:49,240 Wha... No, they're having a great time. 584 00:29:49,320 --> 00:29:51,120 No, Mum could turn at any moment. 585 00:29:51,200 --> 00:29:52,360 -And also? -Yeah? 586 00:29:52,440 --> 00:29:54,920 Could you not let Billie and Will talk too much? 587 00:29:55,600 --> 00:29:57,560 -She's got this idea that we're vibing. -Are you vibing? 588 00:29:57,640 --> 00:29:58,880 -No. -Okay. 589 00:29:58,960 --> 00:30:01,480 I just don't want her doing or saying anything. 590 00:30:02,600 --> 00:30:04,640 -Thank you. -Is there a vibe, though? 591 00:30:13,400 --> 00:30:16,760 -Okay, this is my voice. -[groaning] 592 00:30:16,840 --> 00:30:18,440 Maddy. Lawrence. 593 00:30:18,520 --> 00:30:19,720 Nina's here. 594 00:30:19,800 --> 00:30:21,640 Something's wrong. I know something's wrong. 595 00:30:22,040 --> 00:30:23,680 -Kim? -No protein in the urine. 596 00:30:23,760 --> 00:30:25,000 BP's high end of normal. 597 00:30:25,120 --> 00:30:27,080 I know I'm going to die. I can feel my heart beating. 598 00:30:27,160 --> 00:30:28,480 I'm going to have a heart attack. 599 00:30:28,680 --> 00:30:31,120 I'm here and we're going to do our best, all right? 600 00:30:31,200 --> 00:30:35,160 -Just stay calm and breathe. -Just breathe. 601 00:30:35,240 --> 00:30:36,400 Breathe. 602 00:30:36,600 --> 00:30:37,480 That's it. 603 00:30:37,560 --> 00:30:39,480 -[grunting] -[whispering] 604 00:30:39,920 --> 00:30:40,880 Is everything okay? 605 00:30:40,960 --> 00:30:43,040 You're doing fine, Maddy. Just hang in there. 606 00:30:43,120 --> 00:30:45,040 I can't, I can't. I'm gonna die! 607 00:30:45,120 --> 00:30:47,600 No, you're not going to die. No one's going to die today. 608 00:30:50,000 --> 00:30:51,960 What's happening, Nina? Nina, What's happening? 609 00:30:52,240 --> 00:30:54,760 Maddy, you're doing great, but you've just got to breathe now. 610 00:30:54,840 --> 00:30:56,600 Listen, Maddy, we're going to breathe. 611 00:30:56,960 --> 00:30:58,640 Lawrence, you're going to breathe too, okay? 612 00:30:58,720 --> 00:31:01,080 We're all going to breathe together. In. 613 00:31:04,280 --> 00:31:06,240 -Stay in the present. -[Lawrence] That's it. 614 00:31:06,440 --> 00:31:07,840 Breathe. 615 00:31:08,440 --> 00:31:09,720 Focus. 616 00:31:10,360 --> 00:31:11,720 Now push. 617 00:31:12,880 --> 00:31:16,560 -[grunting] -Almost there, almost there, almost there. 618 00:31:17,040 --> 00:31:20,120 ♪ In the beginning there was darkness ♪ 619 00:31:20,880 --> 00:31:23,320 ♪ And then there was you ♪ 620 00:31:26,560 --> 00:31:28,440 ♪ You were the light ♪ 621 00:31:29,200 --> 00:31:31,920 ♪ That I was drawn to ♪ 622 00:31:34,080 --> 00:31:39,960 ♪'Cause you were always Home to me ♪ 623 00:31:42,080 --> 00:31:48,200 ♪ It was you always naturally ♪ 624 00:31:48,280 --> 00:31:50,360 [Nina] Perfect. Beautiful. 625 00:31:50,960 --> 00:31:52,760 A new human in the world. 626 00:31:54,160 --> 00:31:55,600 Hello, little one. 627 00:31:58,600 --> 00:32:01,080 ♪ I remember a moment ♪ 628 00:32:01,160 --> 00:32:04,480 ♪ A feeling, a time and a place ♪ 629 00:32:07,760 --> 00:32:12,960 ♪ Every time you show me the smile On your face ♪ 630 00:32:15,480 --> 00:32:21,800 ♪ 'Cause you were always Home to me ♪ 631 00:32:23,320 --> 00:32:28,480 ♪ It was you always... ♪ 632 00:32:31,480 --> 00:32:33,040 -[knocking at door] -How're you going? 633 00:32:33,120 --> 00:32:36,480 -Hi. -I thought you might need... 634 00:32:37,840 --> 00:32:39,600 -Thanks. -[sighs] 635 00:32:41,880 --> 00:32:42,880 What are you doing? 636 00:32:43,400 --> 00:32:45,200 A birth. I made a promise. 637 00:32:46,800 --> 00:32:48,480 The day of your father's funeral. 638 00:32:48,680 --> 00:32:50,080 It's just how it worked out. 639 00:32:50,560 --> 00:32:52,880 I think... Think he'd love it. 640 00:32:54,840 --> 00:32:56,360 I knew medicine was going to be hard, 641 00:32:56,440 --> 00:32:59,200 but I've got 14 hours left till my exam. 642 00:32:59,280 --> 00:33:00,320 Fourteen. 643 00:33:00,960 --> 00:33:03,160 And I don't have any more rabbits in my hat. 644 00:33:05,960 --> 00:33:06,920 What are you doing? 645 00:33:07,240 --> 00:33:08,520 The Krebs cycle. 646 00:33:08,760 --> 00:33:10,440 I'm trying to remember the enzymes. 647 00:33:11,080 --> 00:33:12,000 Oh... 648 00:33:13,680 --> 00:33:14,720 Oh, there's a trick. 649 00:33:15,440 --> 00:33:17,360 Like remembering the colors of the rainbow, 650 00:33:17,440 --> 00:33:18,880 or the order of the planets. 651 00:33:18,960 --> 00:33:21,000 [chuckling] I know it. 652 00:33:21,520 --> 00:33:22,400 Good. 653 00:33:25,400 --> 00:33:31,600 ♪ Carol Can Intrigue A Super Sexy Foxy Man Okay ♪ 654 00:33:37,120 --> 00:33:38,480 Thank you. 655 00:33:39,880 --> 00:33:41,480 Well, if anyone can do it, you can, Zara. 656 00:33:42,360 --> 00:33:43,960 [phone ringing] 657 00:33:44,680 --> 00:33:46,040 -It's Jimmy. -Mm. 658 00:33:47,360 --> 00:33:50,480 -Hello. -Yes, you need to come. Can you come? 659 00:33:52,000 --> 00:33:52,840 What's happened? 660 00:33:52,920 --> 00:33:56,240 Um, it seems as though we have got a brother. 661 00:33:57,760 --> 00:33:59,440 I'm coming. 662 00:33:59,600 --> 00:34:01,240 It's, it's... There's a... 663 00:34:30,560 --> 00:34:31,679 Yep. 664 00:34:32,400 --> 00:34:33,440 It happened. 665 00:34:36,520 --> 00:34:38,920 Geraldine was getting ready to sing the song. 666 00:34:41,800 --> 00:34:45,239 And then Will tells Jimmy that he's his brother. 667 00:34:48,120 --> 00:34:50,520 He didn't exactly keep quiet about it. 668 00:35:01,400 --> 00:35:02,520 And your Mum? 669 00:35:02,960 --> 00:35:08,160 Well, her reaction had a few stages. 670 00:35:12,240 --> 00:35:13,800 I thought you knew. 671 00:35:35,280 --> 00:35:36,480 [inaudible conversation] 672 00:35:44,720 --> 00:35:46,640 [Cherie] And then she went to the microphone. 673 00:35:46,720 --> 00:35:48,520 I don't know why I'm surprised. 674 00:35:49,120 --> 00:35:51,280 Is anybody else here Darcy's child? 675 00:35:53,440 --> 00:35:55,280 Anybody I don't know about? 676 00:35:56,080 --> 00:35:57,360 Now's the time! 677 00:35:59,520 --> 00:36:01,240 [Cherie] And then she went home with Phil D'Arabont. 678 00:36:01,800 --> 00:36:04,800 Oh no, no, sorry, she grabbed a bunch of alcohol 679 00:36:06,040 --> 00:36:07,640 and then she went home with him. 680 00:36:09,760 --> 00:36:11,920 And that was pretty much the end of it. 681 00:36:17,200 --> 00:36:18,760 I don't know what to do. 682 00:36:19,360 --> 00:36:21,400 I don't know what I'm supposed to do. 683 00:36:21,560 --> 00:36:23,640 Well, you're so far off the map, 684 00:36:24,280 --> 00:36:25,400 anything goes. 685 00:36:28,600 --> 00:36:30,760 And you? Why are you here? 686 00:36:31,640 --> 00:36:32,840 I'm not finished. 687 00:36:34,480 --> 00:36:36,120 Your father was my best friend. 688 00:36:37,080 --> 00:36:39,640 And I'm not finished. 689 00:36:43,000 --> 00:36:45,520 We've all been rallying around Mum. 690 00:36:45,600 --> 00:36:47,080 We've neglected you. 691 00:36:47,160 --> 00:36:48,280 Oh, no. 692 00:36:49,040 --> 00:36:50,480 You know what your Dad and I had, 693 00:36:51,000 --> 00:36:52,560 it only made sense to us. 694 00:36:54,200 --> 00:36:56,280 You know I remember when we went on that road trip, 695 00:36:56,360 --> 00:36:59,080 it was just him, me and Ray. 696 00:37:00,880 --> 00:37:03,560 And we'd be driving for hours, 697 00:37:03,640 --> 00:37:07,720 you know, hours in silence. Ray's in the back asleep. 698 00:37:09,440 --> 00:37:11,600 And then we'd both have the same thought 699 00:37:12,000 --> 00:37:14,600 at the same time and we'd burst out laughing. 700 00:37:21,000 --> 00:37:22,640 It was just this... 701 00:37:24,960 --> 00:37:26,160 easy, 702 00:37:27,800 --> 00:37:31,400 smooth happiness. 703 00:37:36,160 --> 00:37:37,240 And he's gone. 704 00:37:56,400 --> 00:37:59,360 [Geraldine] The humiliation. The utter... 705 00:37:59,560 --> 00:38:01,560 Oh, and of course from beyond the grave. 706 00:38:01,640 --> 00:38:03,920 Beyond the grave. What a stupid expression. 707 00:38:04,000 --> 00:38:07,160 He's not beyond it, he's not even in it. He was cremated! 708 00:38:07,240 --> 00:38:08,640 -Ha! -And what about painting the shed? 709 00:38:08,720 --> 00:38:10,640 What about that grand plan, Darcy? 710 00:38:12,680 --> 00:38:14,000 I'm keeping this hair. 711 00:38:15,000 --> 00:38:16,800 No, I'm going to burn it. 712 00:38:21,720 --> 00:38:22,840 No. 713 00:38:22,920 --> 00:38:24,080 I'll keep it tonight 714 00:38:24,440 --> 00:38:27,280 and then if I want to burn it in the morning, I will! 715 00:38:28,240 --> 00:38:30,520 I want to be sober when I decide. 716 00:38:30,600 --> 00:38:32,320 [sighs] More wine? 717 00:38:32,400 --> 00:38:34,640 No. Come on, bedroom. 718 00:38:34,720 --> 00:38:36,240 Ah... 719 00:38:36,320 --> 00:38:38,120 What? Oh, you're not going soft on me. 720 00:38:38,200 --> 00:38:40,560 -This is not the answer. -Don't overthink it. 721 00:38:40,640 --> 00:38:44,480 Geraldine, I... I know you don't think very much of me, 722 00:38:44,560 --> 00:38:46,800 but I've always been rather fond of you. 723 00:38:46,880 --> 00:38:48,360 No, stop being nice. 724 00:38:49,000 --> 00:38:51,560 I'm angry and I plan to stay angry. 725 00:38:52,320 --> 00:38:55,360 -You like me when I'm angry. -Well, yes, I do but-- 726 00:38:55,440 --> 00:38:57,360 -Don't make my decisions for me. -No, no, no-- 727 00:38:57,440 --> 00:38:59,160 I'm sick of men making my decisions for me. 728 00:38:59,240 --> 00:39:00,800 Oh, no, no, no, no, it's just a mild delay. 729 00:39:00,880 --> 00:39:05,360 Look, if come tomorrow you still feel like having revenge 730 00:39:05,440 --> 00:39:08,440 motivated sexual congress then you know how to find me. 731 00:39:09,760 --> 00:39:12,040 Adieu. Uh, Billie. 732 00:39:12,120 --> 00:39:15,120 -Nina. -Er, Nina, you were delightful today. 733 00:39:15,320 --> 00:39:17,880 [whispers] Before you ask, no, we didn't. Goodnight. 734 00:39:18,840 --> 00:39:19,920 Goodnight. 735 00:39:23,000 --> 00:39:24,040 Mum? 736 00:39:26,480 --> 00:39:29,520 -Some water, perhaps? -Hmm. Yes. 737 00:39:42,880 --> 00:39:44,400 Oh, Nina. 738 00:39:45,800 --> 00:39:47,160 [sighs] Back then, I... 739 00:39:47,800 --> 00:39:49,960 I didn't know that marriage was forever. 740 00:39:52,680 --> 00:39:54,240 I only knew that... 741 00:39:54,800 --> 00:39:56,240 When I looked at him... 742 00:39:59,480 --> 00:40:01,080 Why did he do this to us? 743 00:40:05,000 --> 00:40:06,480 [phone ringing] 744 00:40:09,920 --> 00:40:11,360 Jimmy, where are you? 745 00:40:11,440 --> 00:40:13,760 We're in the park. We put up a tent. 746 00:40:14,040 --> 00:40:15,320 [Billie] Tell her to get here. 747 00:40:15,600 --> 00:40:16,560 They're all asleep. 748 00:40:17,080 --> 00:40:18,600 Edinburgh Gardens. Come now. 749 00:40:21,640 --> 00:40:23,920 -Feel like going to the park? -No. 750 00:40:25,920 --> 00:40:27,760 No, I'm going to have a shower and go to bed. 751 00:40:32,760 --> 00:40:34,960 Thank you for holding everything together. 752 00:40:35,280 --> 00:40:36,720 Oh, Mum. 753 00:41:03,480 --> 00:41:04,640 [phone ringing] 754 00:41:08,880 --> 00:41:09,920 Hello? 755 00:41:10,000 --> 00:41:11,520 Hi, it's... It's Will. 756 00:41:11,960 --> 00:41:13,400 Oh, hello. 757 00:41:14,520 --> 00:41:18,040 Um, after you left, things got hairy. 758 00:41:18,960 --> 00:41:19,920 Yes. 759 00:41:20,240 --> 00:41:22,000 Your Mum went home with some guy. 760 00:41:22,440 --> 00:41:24,120 Yeah, I've just been there. 761 00:41:24,200 --> 00:41:27,080 It's okay. Not okay, but okay. 762 00:41:27,640 --> 00:41:32,680 Should I... I don't know, should I do something nice for her or... 763 00:41:33,640 --> 00:41:34,680 -For Mum? -Yeah. 764 00:41:34,760 --> 00:41:36,360 No, that's not necessary. 765 00:41:36,800 --> 00:41:38,200 Is your Mum all right? 766 00:41:38,600 --> 00:41:41,880 Yeah, she's been laughing a lot, and drinking like she means it. 767 00:41:41,960 --> 00:41:44,560 Oh. And you? Are you all right? 768 00:41:45,000 --> 00:41:46,160 Me? 769 00:41:46,880 --> 00:41:48,240 Ah, yeah, I'm fine. 770 00:41:48,760 --> 00:41:50,680 Um, what about you? 771 00:41:51,640 --> 00:41:52,920 I don't know. [chuckles] 772 00:41:55,360 --> 00:41:57,080 I've never had brothers and sisters, 773 00:41:58,000 --> 00:42:02,080 and I wish I knew my father better before... 774 00:42:04,400 --> 00:42:07,240 -Can we start this again? -Yes. 775 00:42:07,560 --> 00:42:09,640 Good. Great. Fantastic. 776 00:42:09,720 --> 00:42:11,640 And there's the other stuff with the estate, 777 00:42:11,720 --> 00:42:13,880 -but that's a different thing. -Yep. 778 00:42:16,960 --> 00:42:18,520 Well, I should let you go. 779 00:42:18,600 --> 00:42:21,840 Um, I'm looking forward to getting to know you better. 780 00:42:23,160 --> 00:42:25,160 -Goodnight, Nina. -Night. 781 00:42:34,240 --> 00:42:38,640 At some point a ranger's going to come and tell us not to camp here. 782 00:42:40,080 --> 00:42:41,040 [Billie] We're not camping. 783 00:42:41,120 --> 00:42:44,680 It's just a container for children till it's safe to go home. 784 00:42:45,840 --> 00:42:47,360 It's safe to go home. 785 00:42:47,880 --> 00:42:49,400 Phil D'Arabont's gone. 786 00:42:49,480 --> 00:42:50,560 Oh. 787 00:42:54,880 --> 00:42:57,520 I thought we'd already had all our big family secrets. 788 00:42:58,200 --> 00:43:01,000 Then suddenly, I have a brother. 789 00:43:04,080 --> 00:43:05,160 You already had a brother. 790 00:43:05,240 --> 00:43:06,800 [Nina] Two, counting Ray. 791 00:43:06,880 --> 00:43:10,600 So that's technically you've got a third brother. 792 00:43:10,680 --> 00:43:12,720 A brother with a bit of electricity with Nina. 793 00:43:12,800 --> 00:43:13,960 -Oh! -No, he doesn't. 794 00:43:14,040 --> 00:43:17,520 -Oh, there was a little zing. -Can we just... lie here? 795 00:43:27,040 --> 00:43:29,000 Dad called me right before he died. 796 00:43:30,720 --> 00:43:31,840 What about? 797 00:43:32,120 --> 00:43:33,520 He didn't leave a message. 798 00:43:38,240 --> 00:43:40,840 Maybe he knew he was having another heart attack. 799 00:43:41,560 --> 00:43:44,040 Maybe he wanted to tell me something. 800 00:43:46,160 --> 00:43:48,400 If I'd answered would he still be alive? 801 00:43:49,000 --> 00:43:50,960 You didn't cause this to happen, Neens. 802 00:43:53,400 --> 00:43:55,520 The important thing is that we're together. 803 00:44:00,000 --> 00:44:01,480 Bye, Dad. 804 00:44:03,840 --> 00:44:05,080 You're the best. 805 00:44:07,840 --> 00:44:08,680 Bye, Dad. 806 00:44:13,000 --> 00:44:14,040 Bye, Dad. 807 00:44:14,800 --> 00:44:16,920 [slow music playing] 56872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.