All language subtitles for Narcos.S03E01.480p.BluRay.Farda.DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:19,269 --> 00:00:23,273
Thank you for being here
with us, with the groom and the bride.
3
00:00:23,357 --> 00:00:26,276
Come and dance with us, everyone.
Let's begin.
4
00:00:27,528 --> 00:00:30,781
As they say, here we have
the most beautiful women in Laredo.
5
00:00:30,864 --> 00:00:33,033
- Congratulations, Danny.
- Thank you for coming.
6
00:00:33,116 --> 00:00:33,951
Congratulations.
7
00:00:51,551 --> 00:00:55,055
The last time I saw Danny, he was riding
a big wheel down the sidewalk.
8
00:00:55,138 --> 00:00:57,641
It means a lot to your
tĂa
that you're here.
9
00:00:57,724 --> 00:00:59,327
- Don Chucho.
- Luis, how are you?
10
00:00:59,351 --> 00:01:00,477
How are you, sir?
11
00:01:01,019 --> 00:01:02,396
- Javi.
- Hey, Luis.
12
00:01:02,479 --> 00:01:05,440
We heard about what you did in Colombia.
We sure are proud of you.
13
00:01:05,524 --> 00:01:08,110
- Thanks, Luis. Have a good night.
- You, too.
14
00:01:08,193 --> 00:01:09,193
Hola,Paco.
15
00:01:13,490 --> 00:01:15,411
Everyone in Laredo is at this thing.
16
00:01:16,577 --> 00:01:17,577
Hey!
17
00:01:24,001 --> 00:01:26,169
- Be right back, Pops.
- Mm-hmm.
18
00:01:27,587 --> 00:01:30,257
- Here you go, sweetheart. You got that?
- Yummy!
19
00:01:30,340 --> 00:01:31,340
Hey, Lorraine.
20
00:01:34,428 --> 00:01:36,930
Javi. Heard you were back.
21
00:01:37,014 --> 00:01:39,182
I mean, the whole town's talking about it.
22
00:01:39,933 --> 00:01:41,310
I had some time off.
23
00:01:41,393 --> 00:01:43,145
Decided to spend it here?
24
00:01:47,816 --> 00:01:49,109
Actually, I'm...
25
00:01:50,694 --> 00:01:51,903
trying to quit.
26
00:01:52,821 --> 00:01:54,239
Doing the Nicorette thing.
27
00:01:54,323 --> 00:01:56,908
Look at you. A whole new man.
28
00:02:05,000 --> 00:02:06,293
Listen, Lorraine...
29
00:02:09,880 --> 00:02:11,840
I just wanted to say
I've thought about things...
30
00:02:12,841 --> 00:02:14,760
and I'm real sorry about all of it.
31
00:02:14,843 --> 00:02:16,803
You waited ten years
to tell me you're sorry?
32
00:02:17,679 --> 00:02:18,847
I know what I did.
33
00:02:21,350 --> 00:02:22,392
I was, um...
34
00:02:26,146 --> 00:02:27,356
It was wrong.
35
00:02:29,941 --> 00:02:31,777
I forgave you a long time ago, Javi.
36
00:02:32,569 --> 00:02:34,071
The truth is, I'm grateful.
37
00:02:35,113 --> 00:02:37,032
I ended up where I'm supposed to be.
38
00:02:38,200 --> 00:02:39,200
Maybe we both did.
39
00:02:39,910 --> 00:02:42,579
If you hadn't come into my life
and disappeared from it,
40
00:02:42,663 --> 00:02:44,289
none of that would have ever happened.
41
00:02:45,248 --> 00:02:47,709
Can you imagine
if we were actually married?
42
00:02:50,754 --> 00:02:53,298
- Here you go, baby.
- Thank you.
43
00:02:53,382 --> 00:02:55,634
- Hey, Jav.
- Randy.
44
00:02:56,510 --> 00:02:57,678
- How are you?
- Good.
45
00:02:57,761 --> 00:03:00,305
Yeah, I just... I just wanted to say hi.
46
00:03:00,389 --> 00:03:01,390
Yeah.
47
00:03:03,350 --> 00:03:04,351
You hungry?
48
00:03:05,185 --> 00:03:07,646
Oh, you are getting so big.
49
00:03:19,699 --> 00:03:23,620
I know you didn't like it tonight,
all the attention, but...
50
00:03:24,329 --> 00:03:26,873
folks want to pay their respects.
51
00:03:26,957 --> 00:03:28,583
You're a hero to them.
52
00:03:31,086 --> 00:03:32,295
I'm not a hero.
53
00:03:56,361 --> 00:03:58,530
Will you tell me something?
54
00:04:02,617 --> 00:04:04,119
What happened to you over there?
55
00:04:04,202 --> 00:04:07,539
- Dad, I don't know. It got ugly.
- But you want to go back?
56
00:04:17,674 --> 00:04:20,719
When you were a kid, a little guy,
57
00:04:21,553 --> 00:04:23,638
all you wanted to do was get out of here,
58
00:04:23,722 --> 00:04:25,515
out into the world.
59
00:04:26,308 --> 00:04:28,560
But you didn't like what you found.
60
00:04:29,102 --> 00:04:30,520
A lot of people don't.
61
00:04:31,313 --> 00:04:33,064
But don't try to change it.
62
00:04:34,900 --> 00:04:37,402
More likely, it'll change you.
63
00:04:39,029 --> 00:04:40,655
It was right here, wasn't it?
64
00:04:43,116 --> 00:04:44,910
The last time we had this conversation.
65
00:04:44,993 --> 00:04:47,454
You didn't listen to me then, either.
66
00:04:48,455 --> 00:04:49,455
Nope.
67
00:04:56,046 --> 00:04:57,214
So, Cali.
68
00:05:01,343 --> 00:05:02,343
Cali.
69
00:06:40,358 --> 00:06:41,943
Sir, here you are.
70
00:06:42,777 --> 00:06:43,778
Thank you.
71
00:06:52,829 --> 00:06:54,122
I'm not a hero.
72
00:06:54,581 --> 00:06:57,042
There were some in the hunt for Escobar.
73
00:06:57,500 --> 00:06:59,336
A lot, actually.
74
00:06:59,919 --> 00:07:01,840
But it's tough to see them
through all the blood.
75
00:07:02,672 --> 00:07:06,259
To kill a monster, sometimes you have
to get in bed with other monsters.
76
00:07:06,718 --> 00:07:09,387
If that surprises you,
pick up a history book.
77
00:07:10,055 --> 00:07:11,055
It's what we do.
78
00:07:11,890 --> 00:07:16,478
The enemy of my enemy is my friend,
until he becomes my enemy again.
79
00:07:16,561 --> 00:07:19,397
When that happens, God help them.
80
00:07:20,523 --> 00:07:24,527
The day Pablo went down, the Cali cartel
became Public Enemy Number One.
81
00:07:24,945 --> 00:07:28,323
And the fact that they helped us
bring him down didn't mean shit.
82
00:07:28,823 --> 00:07:32,577
Many observers fear Colombia's
other large cartel, the Cali cartel,
83
00:07:32,661 --> 00:07:34,913
will now simply step up
its own drug production.
84
00:07:34,996 --> 00:07:36,831
And that's exactly what happened.
85
00:07:36,915 --> 00:07:38,434
While the world was focused on Escobar,
86
00:07:38,458 --> 00:07:42,170
Cali's operations had grown exponentially,
87
00:07:42,253 --> 00:07:44,589
differing from their rival
in every possible way.
88
00:07:45,590 --> 00:07:49,010
Where Pablo sought the love and protection
of the masses of MedellĂn,
89
00:07:49,094 --> 00:07:51,346
these guys rubbed shoulders
with Colombia's elite
90
00:07:51,429 --> 00:07:54,099
and called themselves
"the Gentlemen of Cali."
91
00:07:54,599 --> 00:07:58,645
And whereas Escobar craved the spotlight,
these guys stayed in the shadows,
92
00:07:58,728 --> 00:08:00,188
perfecting the game,
93
00:08:00,689 --> 00:08:04,943
building complex smuggling
and distribution networks through Mexico,
94
00:08:05,026 --> 00:08:09,990
Europe, and the Far East,
without leaving so much as a fingerprint.
95
00:08:10,073 --> 00:08:13,368
Even the people working for them didn't
know it was Cali coke they were moving.
96
00:08:13,451 --> 00:08:15,912
It was fucking Cocaine, Incorporated.
97
00:08:15,996 --> 00:08:18,498
And they ran it
like a Fortune 500 company.
98
00:08:19,791 --> 00:08:21,376
So, without further ado,
99
00:08:21,960 --> 00:08:24,421
meet the management team
of the Cali cartel:
100
00:08:26,089 --> 00:08:29,718
Pacho Herrera,
head of distribution and security.
101
00:08:29,801 --> 00:08:30,635
Hello.
102
00:08:30,719 --> 00:08:34,055
He led a team of young psychopaths
who would do anything he asked.
103
00:08:34,139 --> 00:08:36,224
Yes. What's up?
104
00:08:37,017 --> 00:08:38,935
Chepe Santacruz-Londoño.
105
00:08:39,019 --> 00:08:40,020
Let's see.
106
00:08:41,855 --> 00:08:43,773
Grew up with the RodrĂguez brothers.
107
00:08:46,776 --> 00:08:48,653
He was in charge of U.S. operations
108
00:08:48,737 --> 00:08:53,324
and responsible for Cali's
crown jewel: New York City.
109
00:08:54,868 --> 00:08:57,912
He actually lived there,
under an assumed name, of course.
110
00:08:58,830 --> 00:09:02,417
Cartel's number two was
operations chief: Miguel RodrĂguez.
111
00:09:02,500 --> 00:09:04,335
Palmira's police superintendent.
112
00:09:04,419 --> 00:09:05,646
Didn't we just take care of him?
113
00:09:05,670 --> 00:09:08,673
- I'm talking about the new one, Arango.
- How much?
114
00:09:08,757 --> 00:09:10,383
- Should I put $20,000?
- No.
115
00:09:11,676 --> 00:09:12,886
Put 17.
116
00:09:13,803 --> 00:09:15,305
- Seventeen?
- Yes.
117
00:09:15,680 --> 00:09:18,016
Miguel watched over
all the money coming in,
118
00:09:18,099 --> 00:09:20,060
and what bribes they were paying out.
119
00:09:20,769 --> 00:09:26,941
And last but not least, cartel CEO,
the man with the plan: Gilberto RodrĂguez.
120
00:09:27,025 --> 00:09:30,445
They called him the Chess Player,
because he was always one move ahead.
121
00:09:32,113 --> 00:09:36,284
They were the pinnacle of trafficking
evolution. Apex drug dealers.
122
00:09:36,367 --> 00:09:38,745
And being number two
allowed them to quietly grow
123
00:09:38,828 --> 00:09:41,414
into the biggest cocaine cartel
in history.
124
00:09:41,915 --> 00:09:43,500
Except now, that was over.
125
00:09:44,084 --> 00:09:46,628
Now that the guy
that occupied our attention was gone,
126
00:09:46,711 --> 00:09:48,838
they were number one
with a fucking bullet.
127
00:09:50,590 --> 00:09:53,593
And there was no chess move
that would get them out of it.
128
00:09:53,676 --> 00:09:56,054
But I was looking forward
to seeing them try.
129
00:09:56,137 --> 00:09:59,724
Anderson! Move all that over to the left.
130
00:10:00,183 --> 00:10:01,935
The tables are too close together.
131
00:10:08,191 --> 00:10:10,401
Are you planning on saying
anything tonight?
132
00:10:11,986 --> 00:10:12,987
No.
133
00:10:14,614 --> 00:10:15,865
I'll speak for the both of us.
134
00:10:15,949 --> 00:10:18,451
- Did you talk to the North Valley people?
- Yes.
135
00:10:21,121 --> 00:10:21,955
And?
136
00:10:22,038 --> 00:10:24,582
They said what they thought
I wanted to hear.
137
00:10:24,666 --> 00:10:28,002
But tonight, after the announcement,
we'll know the truth.
138
00:10:31,339 --> 00:10:33,675
You're more superstitious than Aunt Luz.
139
00:11:00,535 --> 00:11:01,535
Hey, boss.
140
00:11:01,870 --> 00:11:02,954
Is everything ready?
141
00:11:03,413 --> 00:11:04,413
Yes, sir.
142
00:11:05,165 --> 00:11:08,001
It took all night, but... it's ready, sir.
143
00:11:08,376 --> 00:11:10,628
You can handle it, you're young.
144
00:11:16,843 --> 00:11:18,636
We're meeting CĂłrdova.
145
00:11:18,720 --> 00:11:20,930
He wants to go over the game plan.
146
00:11:21,014 --> 00:11:23,099
Big night tonight, right?
147
00:11:24,601 --> 00:11:26,060
Lots of company.
148
00:11:41,951 --> 00:11:44,662
Gentlemen.
Let's start with the obvious.
149
00:11:45,246 --> 00:11:47,332
Tonight is fucking important.
150
00:11:47,916 --> 00:11:49,918
The RodrĂguez brothers never...
151
00:11:50,001 --> 00:11:52,629
gather members of their organization
in one place.
152
00:11:53,504 --> 00:11:56,841
That simply never happens.
But tonight, they're going to do it.
153
00:11:58,509 --> 00:11:59,928
So we have to be sharp.
154
00:12:01,137 --> 00:12:03,681
- Eyes in the back of the head, understood?
- Yes, sir.
155
00:12:03,765 --> 00:12:06,726
- Jorge.
- Stay focused.
156
00:12:06,809 --> 00:12:09,187
Stay on the radio. Communicate.
157
00:12:09,771 --> 00:12:11,564
Tonight is his last operation.
158
00:12:12,523 --> 00:12:16,611
He's leaving us
to become a fancy businessman.
159
00:12:17,070 --> 00:12:18,529
Let's leave a good impression.
160
00:12:19,113 --> 00:12:21,491
Maybe he'll hire us one day.
161
00:12:23,242 --> 00:12:24,243
Let's go.
162
00:12:31,501 --> 00:12:34,128
What do you think Gilberto
is going to announce tonight?
163
00:12:35,755 --> 00:12:38,257
I think it's a move into the Asian market.
164
00:12:38,341 --> 00:12:39,425
I have no idea.
165
00:12:40,009 --> 00:12:42,178
After Friday, it's not my problem.
166
00:12:42,261 --> 00:12:43,805
Are you really leaving?
167
00:12:44,472 --> 00:12:46,057
I promised Paola.
168
00:12:48,309 --> 00:12:51,437
I promise things to my wife
every day, brother.
169
00:12:52,855 --> 00:12:55,233
Relax, you'll find someone else
to make you look good.
170
00:12:56,693 --> 00:12:58,027
I hope so, buddy.
171
00:12:58,111 --> 00:13:00,947
Because right now,
I'm surrounded by a bunch of assholes.
172
00:13:11,666 --> 00:13:14,210
Congratulations on the promotion, sir.
173
00:13:14,293 --> 00:13:15,670
Tell me what you do again.
174
00:13:15,753 --> 00:13:18,589
I'm the deputy country attaché.
I'll also be your driver.
175
00:13:19,340 --> 00:13:20,758
I drive myself.
176
00:13:22,635 --> 00:13:26,139
You know, you're kind of a big deal
around here. Since Escobar.
177
00:13:26,889 --> 00:13:28,725
- Katie.
- Good morning.
178
00:13:32,145 --> 00:13:33,312
Sir, can I ask?
179
00:13:34,063 --> 00:13:35,398
What was Escobar like?
180
00:13:36,399 --> 00:13:37,400
Never met him.
181
00:13:40,111 --> 00:13:42,947
Just because we'd been focused
on Escobar the past few years
182
00:13:43,031 --> 00:13:45,825
didn't mean we were completely ignoring
the Cali godfathers.
183
00:13:45,908 --> 00:13:49,162
I want updates from Duffy and Lopez
on where we're at with Cornerstone.
184
00:13:49,245 --> 00:13:50,246
- ASAP.
- Yes, sir.
185
00:14:00,757 --> 00:14:02,967
Those are our intelligence summaries
on the Cali cartel.
186
00:14:03,051 --> 00:14:05,636
I don't want summaries.
Where's everything else?
187
00:14:05,720 --> 00:14:08,139
We had agents on them the whole time.
188
00:14:08,681 --> 00:14:09,849
Good agents.
189
00:14:11,184 --> 00:14:13,770
And recently, we had gotten lucky.
190
00:14:15,980 --> 00:14:17,940
You got some kind of medical condition?
191
00:14:19,442 --> 00:14:21,319
Oh. No, I got one.
192
00:14:21,402 --> 00:14:23,404
The latest break in the case against Cali
193
00:14:23,488 --> 00:14:26,908
came from a joint Customs-DEA operation
called Cornerstone.
194
00:14:29,369 --> 00:14:32,663
And it put a lot of mid-level Cali guys
behind bars in the States.
195
00:14:34,874 --> 00:14:37,126
And while they weren't eager to help us,
196
00:14:37,210 --> 00:14:40,046
you could always count
on some poor relative in Colombia...
197
00:14:41,756 --> 00:14:45,343
...who would do whatever it takes
to get their brother or son back home.
198
00:14:45,843 --> 00:14:46,987
Who am I speaking with?
199
00:14:47,011 --> 00:14:49,472
And if that sounds harsh,
that's because it is.
200
00:14:49,555 --> 00:14:51,182
This is Andres, his brother.
201
00:14:51,766 --> 00:14:53,142
The DEA doesn't fuck around.
202
00:14:53,226 --> 00:14:54,560
And how can I help him?
203
00:15:08,116 --> 00:15:09,116
Here we go.
204
00:15:11,411 --> 00:15:13,371
Hey, brother. Have a seat.
205
00:15:16,707 --> 00:15:17,875
Something to drink?
206
00:15:21,587 --> 00:15:23,948
You're fine, brother.
Nobody out here knows us.
207
00:15:24,382 --> 00:15:26,134
Cali cops don't even know we're here.
208
00:15:26,217 --> 00:15:28,428
Relax. You're safe here.
209
00:15:28,511 --> 00:15:29,971
Lay it on him.
210
00:15:30,346 --> 00:15:32,682
Let's talk about tonight's party.
211
00:15:32,765 --> 00:15:35,351
We need info on the people attending.
212
00:15:35,935 --> 00:15:37,520
Cops, politicians.
213
00:15:37,603 --> 00:15:39,397
- Cops and politicians?
- Yes.
214
00:15:39,480 --> 00:15:43,568
Who work for the cartel.
These people are ruining your country.
215
00:15:44,694 --> 00:15:46,335
And the why. Tell him.
216
00:15:47,321 --> 00:15:52,076
Look, the thing is, these
people never get together in one place.
217
00:15:52,493 --> 00:15:55,204
We need to know why now.
218
00:15:55,288 --> 00:15:57,582
Our guess is Gilberto RodrĂguez
219
00:15:58,166 --> 00:16:00,460
is making some kind
of important announcement.
220
00:16:01,085 --> 00:16:02,085
Understand?
221
00:16:04,380 --> 00:16:05,380
If no...
222
00:16:06,549 --> 00:16:07,549
bye-bye,
hermano.
223
00:16:14,891 --> 00:16:17,393
- How are things in Texas, Agent Peña?
- Hot.
224
00:16:19,479 --> 00:16:22,315
How's the family? You know,
you had a few more weeks off coming.
225
00:16:22,899 --> 00:16:24,168
Could've spent more time at home.
226
00:16:24,192 --> 00:16:26,527
Yeah, well, I guess they couldn't wait
to get rid of me.
227
00:16:28,029 --> 00:16:33,493
Sir, this operation in Miami, Cornerstone,
shook some leads loose.
228
00:16:33,576 --> 00:16:35,119
Could be a break on Cali.
229
00:16:36,162 --> 00:16:39,749
- Anyone testifying?
- No, but it put an asset in play.
230
00:16:40,875 --> 00:16:42,515
Could shed some light on their next move.
231
00:16:48,633 --> 00:16:51,594
Things won't be like Escobar, Agent Peña.
232
00:16:52,136 --> 00:16:55,014
It can't be.
Things have changed down here.
233
00:16:55,097 --> 00:16:56,432
New President coming in.
234
00:16:57,099 --> 00:16:59,227
Gaviria put up with things
that this guy might not.
235
00:17:02,271 --> 00:17:03,606
Just take it a little slowly.
236
00:17:03,689 --> 00:17:06,442
Get your feet under you,
get used to the new job.
237
00:17:08,611 --> 00:17:11,948
Sir, the CIA station chief...
238
00:17:13,115 --> 00:17:14,825
he and I have history.
239
00:17:15,993 --> 00:17:17,763
I'm hoping it won't be an issue
moving forward.
240
00:17:17,787 --> 00:17:19,705
I know you and Stechner
have your differences.
241
00:17:19,789 --> 00:17:22,416
- It won't be a problem.
- I'm not sure I share your confidence.
242
00:17:22,500 --> 00:17:24,585
Stechner signed off on your appointment.
243
00:17:25,670 --> 00:17:27,338
In fact, he wanted you back.
244
00:17:28,130 --> 00:17:31,926
The CIA and the DEA
need to work together on this one.
245
00:17:32,009 --> 00:17:33,511
We have the same goal.
246
00:17:51,487 --> 00:17:52,487
Come in.
247
00:17:57,285 --> 00:17:58,286
Hola, brother.
248
00:17:58,995 --> 00:18:01,163
We were starting to worry.
Everything cool?
249
00:18:01,581 --> 00:18:04,417
We were getting worried.
Everything okay?
250
00:18:04,875 --> 00:18:07,169
Yes, but...
I thought someone was tailing me.
251
00:18:07,253 --> 00:18:10,214
- He thinks he may have been followed.
- No, yeah, I figured.
252
00:18:10,298 --> 00:18:12,383
I had to make sure I was alone.
253
00:18:13,134 --> 00:18:15,177
Let's get you suited up.
Run through the plan again.
254
00:18:15,261 --> 00:18:17,680
Take off your shirt. Sit.
255
00:18:22,643 --> 00:18:23,644
Okay.
256
00:18:23,728 --> 00:18:24,604
Ready.
257
00:18:24,687 --> 00:18:25,688
We're good to go.
258
00:19:14,695 --> 00:19:18,532
Look, don't you think you
should fix things with Pacho, Claudito?
259
00:19:22,370 --> 00:19:23,704
He's a boss.
260
00:19:24,747 --> 00:19:26,666
We're in their territory, right?
261
00:19:31,712 --> 00:19:32,755
Yes. Yes.
262
00:19:33,172 --> 00:19:34,548
I'll fix it tonight.
263
00:19:35,216 --> 00:19:36,216
MarĂa.
264
00:19:37,051 --> 00:19:38,051
MarĂa.
265
00:19:41,597 --> 00:19:45,101
For our children,
and our children's children.
266
00:19:46,394 --> 00:19:47,687
That sounded great, brother.
267
00:19:49,188 --> 00:19:50,940
Let me do it from the top.
268
00:19:51,023 --> 00:19:55,277
No one gives a shit about your speech.
We can hear it after...
269
00:19:56,404 --> 00:19:58,030
- Pacho!
- Chepe!
270
00:19:58,114 --> 00:20:00,199
Come here, you crazy motherfucker.
271
00:20:02,618 --> 00:20:03,994
What's up?
272
00:20:04,495 --> 00:20:06,789
Look at you. How's New York?
273
00:20:07,248 --> 00:20:11,168
Cold. But if you ask nicely,
the girls make up for it.
274
00:20:12,169 --> 00:20:13,921
I brought you something, baby-face.
275
00:20:17,133 --> 00:20:18,801
Lovely. Thanks.
276
00:20:21,929 --> 00:20:24,682
It's been too long
since we were all together.
277
00:20:26,809 --> 00:20:31,021
Tonight is our night,
because we've earned this.
278
00:20:31,939 --> 00:20:35,151
- Gentlemen of Cali, cheers!
- Cheers!
279
00:20:35,234 --> 00:20:38,320
I think there is business
to discuss first, Gilberto.
280
00:20:38,404 --> 00:20:42,116
You're acting like someone
just pissed you off.
281
00:20:42,908 --> 00:20:45,661
Brother, you're richer than the Pope.
282
00:20:46,203 --> 00:20:47,538
But I work harder than him.
283
00:20:47,621 --> 00:20:48,622
Cheers, then!
284
00:20:49,206 --> 00:20:50,206
To the Pope!
285
00:20:51,542 --> 00:20:52,626
Cheers.
286
00:20:52,710 --> 00:20:54,086
Welcome, Chepe.
287
00:20:58,382 --> 00:20:59,508
Look, Gilberto...
288
00:21:02,052 --> 00:21:03,804
you know I have a personal issue
289
00:21:03,888 --> 00:21:06,891
with that son of a bitch,
Claudio Salazar from North Valley.
290
00:21:08,225 --> 00:21:09,477
And he's downstairs.
291
00:21:10,144 --> 00:21:11,562
I would like to solve it.
292
00:21:14,857 --> 00:21:16,108
Okay, Pacho.
293
00:21:16,192 --> 00:21:21,739
I understand your need for revenge,
but this isn't the time to get into it.
294
00:21:22,323 --> 00:21:23,741
There's too much at stake.
295
00:21:25,493 --> 00:21:29,830
Well... shall we enjoy
this expensive party or what?
296
00:21:29,914 --> 00:21:33,793
No. Instead, let's listen
to Gilberto's speech again.
297
00:21:34,543 --> 00:21:36,212
Chepe, you motherfucker.
298
00:21:56,690 --> 00:21:58,776
Look, that's Menga's chief of police.
299
00:22:00,027 --> 00:22:02,696
I pay him money every month.
300
00:22:03,531 --> 00:22:05,658
I pay all these people.
301
00:22:05,991 --> 00:22:08,869
Well done, big shot.
302
00:22:08,953 --> 00:22:10,287
It's not your money.
303
00:22:10,371 --> 00:22:12,206
But I'm the one who controls it.
304
00:22:12,289 --> 00:22:14,792
- Who bought you these earrings?
- Guillermo. Enough.
305
00:22:14,875 --> 00:22:16,961
Sure. You're turning into Al Capone.
306
00:22:21,423 --> 00:22:23,259
Shit. Get out of here.
307
00:22:38,440 --> 00:22:40,317
- How are you, sir?
- Pallomari.
308
00:22:40,401 --> 00:22:42,319
- Enjoying the party?
- Yes.
309
00:22:44,655 --> 00:22:45,656
Yes.
310
00:22:46,907 --> 00:22:48,242
Nice to see you.
311
00:22:49,243 --> 00:22:51,287
Don Gilberto, good evening.
312
00:22:51,370 --> 00:22:53,956
- Welcome, Mr. Mayor.
- Don Gilberto, how are you?
313
00:22:56,292 --> 00:22:57,918
Good evening, Don Gilberto.
314
00:23:04,133 --> 00:23:06,594
- Look, here it is.
- Motherfucker.
315
00:23:19,982 --> 00:23:20,816
Hello.
316
00:23:20,899 --> 00:23:22,860
- Good evening.
- Can I have
aguardiente with ice?
317
00:23:22,943 --> 00:23:25,070
- Of course.
- Thank you.
318
00:23:45,007 --> 00:23:46,008
Are you...
319
00:23:47,718 --> 00:23:49,011
enjoying yourself?
320
00:23:49,428 --> 00:23:51,930
Yes. Very much, thank you.
321
00:23:59,146 --> 00:24:01,231
Miguel RodrĂguez, nice to meet you.
322
00:24:01,315 --> 00:24:02,691
MarĂa Salazar.
323
00:24:03,442 --> 00:24:04,860
Thank you for having us.
324
00:24:26,757 --> 00:24:28,008
Good evening.
325
00:24:28,092 --> 00:24:29,843
Mr. RodrĂguez would like
for his associates
326
00:24:29,927 --> 00:24:32,030
to join him in the equestrian ring
for an announcement.
327
00:24:32,054 --> 00:24:33,847
Please, go right ahead.
328
00:24:34,848 --> 00:24:37,851
Gentlemen, please follow the ushers
towards the stables.
329
00:24:38,435 --> 00:24:39,435
Thank you.
330
00:24:44,525 --> 00:24:45,776
Stop there.
331
00:24:47,111 --> 00:24:49,113
You must be using some high-end equipment
332
00:24:49,196 --> 00:24:51,323
if you're getting anything
in this shitty light.
333
00:24:52,574 --> 00:24:53,409
Who are you?
334
00:24:53,492 --> 00:24:55,661
I'm in charge of security
for the RodrĂguez brothers.
335
00:24:56,829 --> 00:24:58,163
See that man over there?
336
00:24:59,456 --> 00:25:00,457
His name is Navegante.
337
00:25:01,333 --> 00:25:02,668
Guess what he does?
338
00:25:05,129 --> 00:25:07,631
Either you come with me,
or you go with him.
339
00:25:08,215 --> 00:25:09,215
You understand?
340
00:25:11,176 --> 00:25:12,177
Follow me.
341
00:25:29,778 --> 00:25:31,405
Your name is Andrés Restrepo.
342
00:25:31,989 --> 00:25:34,032
You live with your mother
in commune number 3.
343
00:25:35,284 --> 00:25:37,619
You have a girlfriend in Libertadores.
344
00:25:39,538 --> 00:25:40,873
Your brother is Lucho.
345
00:25:41,415 --> 00:25:44,293
He's in federal custody
in the United States.
346
00:25:44,877 --> 00:25:47,254
That's why you agreed to work for the DEA.
347
00:25:47,337 --> 00:25:48,964
Don't lie to me.
348
00:25:49,798 --> 00:25:52,009
Andrés, you made a bad decision.
349
00:25:52,092 --> 00:25:55,512
But I think you're smart enough
to realize that.
350
00:25:56,305 --> 00:26:00,058
You have another decision to make,
and it's the only way to get out alive.
351
00:26:00,684 --> 00:26:02,269
Leave Cali.
352
00:26:03,395 --> 00:26:07,065
Don't say goodbye to your mother
or to your girlfriend.
353
00:26:07,566 --> 00:26:08,859
I need you to disappear.
354
00:26:13,697 --> 00:26:14,865
Associates.
355
00:26:15,491 --> 00:26:16,992
Friends.
356
00:26:18,327 --> 00:26:19,953
Our enemy is dead!
357
00:26:21,997 --> 00:26:24,625
Our business is strong!
358
00:26:25,501 --> 00:26:27,878
Together we have taken this business
359
00:26:27,961 --> 00:26:31,507
to heights that our predecessors
couldn't have imagined.
360
00:26:31,590 --> 00:26:38,263
But friends... there's circumstances
that we need to acknowledge.
361
00:26:44,895 --> 00:26:46,021
Stoddard!
362
00:26:46,104 --> 00:26:47,606
Listen to me.
363
00:26:48,106 --> 00:26:54,780
The law enforcement spotlight will shine
brightly on us, as it once did on Escobar.
364
00:26:56,031 --> 00:26:58,742
And so, while we celebrate,
365
00:26:59,117 --> 00:27:03,956
they will do everything they can
to take away everything we've built.
366
00:27:06,583 --> 00:27:09,253
An American named Joseph Kennedy
367
00:27:09,336 --> 00:27:12,172
made his fortune
selling bootlegged liquor,
368
00:27:12,756 --> 00:27:15,008
but he turned that money into legitimacy.
369
00:27:15,092 --> 00:27:17,261
His children, great politicians.
370
00:27:17,344 --> 00:27:20,931
And one of them
was even elected president.
371
00:27:21,682 --> 00:27:26,436
Yes, gentlemen, we have been negotiating
with the authorities,
372
00:27:26,520 --> 00:27:28,272
and soon we will reach an agreement.
373
00:27:33,819 --> 00:27:39,491
Our organization, within six months,
will be out of the cocaine business.
374
00:27:41,201 --> 00:27:43,745
We will surrender our labs,
375
00:27:44,329 --> 00:27:46,123
our safe houses,
376
00:27:46,582 --> 00:27:48,750
and our trafficking routes.
377
00:27:48,834 --> 00:27:55,173
But gentlemen, don't make the mistake
of thinking it won't be on our terms.
378
00:27:55,757 --> 00:27:58,677
Any prison sentences will be minimal.
379
00:27:59,094 --> 00:28:01,305
Our money will remain ours.
380
00:28:01,889 --> 00:28:04,808
Our legitimate businesses
will continue to grow.
381
00:28:05,642 --> 00:28:09,479
We have six months to make
as much money as possible!
382
00:28:10,355 --> 00:28:13,191
And gentlemen,
as a token of our friendship,
383
00:28:13,275 --> 00:28:18,572
we'll give each of you a juicy share
384
00:28:18,655 --> 00:28:21,658
of the final profits from this year.
385
00:28:27,748 --> 00:28:31,960
To the bright future we'll all soon enjoy.
386
00:28:32,044 --> 00:28:36,048
For our children...
and our children's children!
387
00:28:39,009 --> 00:28:40,552
- Cheers...
- Cheers!
388
00:28:41,220 --> 00:28:43,180
- Cheers, gentlemen!
- Cheers!
389
00:28:43,513 --> 00:28:46,642
- What did you think?
- I think it's a great move.
390
00:28:49,519 --> 00:28:51,188
- Congratulations!
- For the future!
391
00:28:54,775 --> 00:28:57,194
Thank you, brother. Thank you for coming.
392
00:29:15,420 --> 00:29:16,981
What would you like?
393
00:29:17,005 --> 00:29:18,298
Whiskey. Dry.
394
00:29:23,595 --> 00:29:24,721
Hey, sir!
395
00:29:27,057 --> 00:29:29,017
We were wondering
if we could get you a drink.
396
00:29:29,101 --> 00:29:31,186
I'm good. Thanks.
397
00:29:34,064 --> 00:29:35,065
Okay.
398
00:29:39,236 --> 00:29:40,445
Six months.
399
00:29:41,321 --> 00:29:43,240
I'm going to bleed New York dry.
400
00:29:44,032 --> 00:29:47,744
Come up behind the Statue of Liberty
and fuck her right up her ass.
401
00:29:53,959 --> 00:29:55,127
And then what?
402
00:29:57,004 --> 00:30:00,173
We only have six months
of doing whatever the fuck we want?
403
00:30:09,099 --> 00:30:10,099
Hello.
404
00:30:15,022 --> 00:30:16,148
I love you, brother.
405
00:30:19,484 --> 00:30:21,236
I'll see you on the dance floor.
406
00:30:40,964 --> 00:30:43,800
- Can you get in the car, please?
- Why do you want to leave so early?
407
00:30:43,884 --> 00:30:45,260
Because it's time, okay?
408
00:30:45,344 --> 00:30:47,144
- Why are you treating me like this?
- Enough!
409
00:30:48,096 --> 00:30:49,264
Get in the car.
410
00:31:16,166 --> 00:31:17,526
How was everything tonight, Jorge?
411
00:31:19,211 --> 00:31:20,211
Very good, sir.
412
00:31:23,799 --> 00:31:25,384
Do you think we surprised them?
413
00:31:25,926 --> 00:31:29,262
Yes. I think you surprised many people.
414
00:31:32,099 --> 00:31:35,727
I'm told we had an uninvited guest.
What happened there?
415
00:31:39,231 --> 00:31:41,149
Don't be modest.
416
00:31:41,942 --> 00:31:43,360
CĂłrdova told me.
417
00:31:44,403 --> 00:31:46,071
It's your talent.
418
00:31:46,822 --> 00:31:49,741
Spotting the threat,
knowing when they're going to fuck us.
419
00:31:51,576 --> 00:31:52,911
It's priceless.
420
00:31:57,541 --> 00:31:59,543
I'm told you want to leave.
421
00:32:02,546 --> 00:32:06,633
I'm grateful to you
and your family, but...
422
00:32:07,551 --> 00:32:11,346
I'm starting my own security firm.
423
00:32:12,889 --> 00:32:17,352
I only wanted to stay until...
Escobar stopped being a threat.
424
00:32:18,812 --> 00:32:21,940
And we are very grateful. Honestly.
425
00:32:23,108 --> 00:32:25,527
You have done great things for us
over the years.
426
00:32:25,986 --> 00:32:28,488
For my family. For me.
427
00:32:30,949 --> 00:32:33,452
I cannot accept your resignation, Jorge.
428
00:32:43,545 --> 00:32:47,924
With all due respect,
I've already made arrangements...
429
00:32:48,008 --> 00:32:49,509
Arrangements can change.
430
00:32:50,802 --> 00:32:55,390
Look, we didn't get where we are
by allowing good people to leave.
431
00:32:57,225 --> 00:33:00,228
We will need you more than ever
in the months ahead.
432
00:33:01,771 --> 00:33:03,815
It's only six months.
433
00:33:06,818 --> 00:33:08,403
Can I count on you, Jorge?
434
00:33:10,906 --> 00:33:11,906
Yes?
435
00:33:15,827 --> 00:33:17,204
Of course, boss.
436
00:33:18,413 --> 00:33:19,413
Miguel.
437
00:33:40,435 --> 00:33:41,811
Pretty girl.
438
00:33:43,355 --> 00:33:46,399
Displays some shaky judgment
in men, though.
439
00:33:50,237 --> 00:33:51,988
Welcome back, Agent Peña.
440
00:33:53,198 --> 00:33:54,407
Mazel tov on the promotion.
441
00:33:54,491 --> 00:33:59,246
That extra, what, 9K a year
is really gonna come in handy.
442
00:33:59,329 --> 00:34:00,372
The same.
443
00:34:01,957 --> 00:34:02,791
So?
444
00:34:02,874 --> 00:34:04,918
You signed off on me
coming back to Bogotá.
445
00:34:05,001 --> 00:34:06,001
Did indeed.
446
00:34:06,461 --> 00:34:09,214
Because you know how things work.
447
00:34:09,297 --> 00:34:11,258
What the fuck is that supposed to mean?
448
00:34:14,261 --> 00:34:17,472
To the folks back in D.C.,
Escobar was a win.
449
00:34:17,556 --> 00:34:18,640
Thanks.
450
00:34:19,391 --> 00:34:23,478
But down here...
we know what it cost, don't we?
451
00:34:24,729 --> 00:34:25,897
MedellĂn was a failure.
452
00:34:25,981 --> 00:34:27,357
Thousands of Colombians dead,
453
00:34:27,440 --> 00:34:30,277
and coke still flooding
American streets by the ton.
454
00:34:30,360 --> 00:34:34,114
Oh, come on. You don't care about
American streets or dead Colombians.
455
00:34:39,244 --> 00:34:42,205
What was accomplished, Agent Peña?
456
00:34:45,500 --> 00:34:47,043
We do Cali differently.
457
00:34:47,919 --> 00:34:50,547
No swallowing the spider
to catch the fly this time.
458
00:34:51,381 --> 00:34:53,383
America's got plans for Colombia.
459
00:34:54,593 --> 00:34:56,845
Another bloodbath complicates them.
460
00:35:01,224 --> 00:35:02,267
So...
461
00:35:04,060 --> 00:35:05,395
what's the play?
462
00:35:07,147 --> 00:35:08,147
Surrender.
463
00:35:08,898 --> 00:35:10,358
Cali cartel throws in the towel.
464
00:35:10,442 --> 00:35:13,737
Hands over the keys to the biggest
criminal enterprise in history.
465
00:35:15,322 --> 00:35:17,603
As far as I'm concerned,
the DEA can even take the credit.
466
00:35:17,657 --> 00:35:19,326
And these fucking guys walk?
467
00:35:20,285 --> 00:35:22,454
Negotiations are on the two-yard line,
468
00:35:22,537 --> 00:35:25,624
but it has backing from Washington.
469
00:35:29,252 --> 00:35:31,421
So, what the fuck do you need me for?
470
00:35:31,504 --> 00:35:34,549
Well, you're the dashing DEA agent
that took down Escobar.
471
00:35:35,925 --> 00:35:37,969
Always helps to have a hero on board.
472
00:35:39,596 --> 00:35:41,765
Don't worry. Cali will serve some time.
473
00:35:42,891 --> 00:35:44,392
Technically speaking.
474
00:35:46,436 --> 00:35:47,479
And that's enough for you?
475
00:35:48,772 --> 00:35:53,860
If there were any justice in this world,
Javier, you'd be in jail.
476
00:35:59,574 --> 00:36:02,786
I know your guys are running an operation
on Cali tonight.
477
00:36:03,870 --> 00:36:04,870
Please.
478
00:36:06,665 --> 00:36:11,002
I can tell you this:
it'll come up double zeros.
479
00:36:13,630 --> 00:36:15,465
These guys don't make mistakes.
480
00:36:16,257 --> 00:36:19,594
You try to go after the Cali bosses,
all you'll get are more bodies.
481
00:36:42,826 --> 00:36:43,910
I don't know, man.
482
00:36:44,661 --> 00:36:46,788
I met him at an embassy thing
about a year ago.
483
00:36:46,871 --> 00:36:47,706
Yeah?
484
00:36:47,789 --> 00:36:49,874
Couldn't drink it or fuck it,
dude wasn't interested.
485
00:36:52,961 --> 00:36:55,547
I hear you. I mean, he's not a bad guy.
486
00:36:57,298 --> 00:36:59,467
He was in my class at the Academy.
487
00:37:06,850 --> 00:37:09,644
Kid's been gone eight hours.
He better have something good.
488
00:37:21,865 --> 00:37:23,116
Fucking retard.
489
00:37:32,834 --> 00:37:33,918
Something's up.
490
00:38:39,609 --> 00:38:42,612
Maybe he got made. Or just spooked.
491
00:38:42,695 --> 00:38:44,989
Either way, we stay here tonight.
492
00:38:45,073 --> 00:38:46,950
- Head out when it's light.
- Yeah.
493
00:38:59,504 --> 00:39:00,839
Does Andrés have this number?
494
00:39:02,715 --> 00:39:04,592
We don't know the phone number.
How could he?
495
00:39:09,180 --> 00:39:10,223
Answer it.
496
00:39:13,434 --> 00:39:14,686
Hello?
497
00:39:15,645 --> 00:39:17,981
Hello? Who is this?
498
00:39:18,690 --> 00:39:21,568
Hang up!
And get away from the fucking window!
499
00:39:25,154 --> 00:39:26,656
They're fucking watching us.
500
00:39:28,408 --> 00:39:31,744
Turns out that break
from Cornerstone wasn't much of a break.
501
00:39:31,828 --> 00:39:34,873
Cali spent a billion dollars a year
on payoffs.
502
00:39:34,956 --> 00:39:39,627
That's "billion," with a B.
Which bought eyes and ears everywhere.
503
00:39:40,211 --> 00:39:42,505
Anyone visiting Cali was ID'd
and background checked
504
00:39:42,589 --> 00:39:44,257
before they put their bags down.
505
00:39:45,508 --> 00:39:48,428
Walk into a police station,
they know about it.
506
00:39:48,511 --> 00:39:50,805
Get into a taxi, they know.
507
00:39:51,848 --> 00:39:54,183
Make a phone call, forget it.
508
00:39:54,267 --> 00:39:56,769
They basically owned
the fucking phone company.
509
00:39:56,853 --> 00:39:59,105
Operators were told
to pay close attention to calls
510
00:39:59,188 --> 00:40:03,359
that came from places of interest,
like, say, the U.S. Embassy in Bogotá.
511
00:40:04,485 --> 00:40:05,737
Get a call from them...
512
00:40:08,615 --> 00:40:09,949
...you got flagged.
513
00:40:12,076 --> 00:40:13,220
Who am I speaking with?
514
00:40:13,244 --> 00:40:14,287
And from that point on...
515
00:40:15,121 --> 00:40:16,331
Bye-bye,
hermano.
516
00:40:17,582 --> 00:40:18,583
Understand?
517
00:40:20,168 --> 00:40:21,377
...they were on you.
518
00:40:21,961 --> 00:40:24,339
It was like the Soviet Union
with nice weather.
519
00:40:24,422 --> 00:40:27,091
- Fuck!
- Even called it the Cali KGB.
520
00:40:27,634 --> 00:40:30,428
- Juan.
- Here it is, sir.
521
00:40:30,511 --> 00:40:31,512
Thank you.
522
00:40:48,529 --> 00:40:49,530
Don Gilberto.
523
00:40:51,449 --> 00:40:52,659
This just arrived.
524
00:41:01,167 --> 00:41:02,168
Put them on.
525
00:41:10,468 --> 00:41:12,720
Subject's name: DĂaz.
526
00:41:12,804 --> 00:41:17,266
Recorded at El Nacional Hotel. Room 117.
527
00:41:18,351 --> 00:41:21,896
Retirement works
for these motherfuckers. They're rich.
528
00:41:22,480 --> 00:41:24,357
I just bought a brand new plane.
529
00:41:24,440 --> 00:41:27,110
So that motherfucker Gilberto
can shove it up his ass.
530
00:41:27,694 --> 00:41:30,947
Besides, who are they to make a deal
without consulting with us?
531
00:41:31,906 --> 00:41:34,158
They don't get to surrender on our behalf.
532
00:41:35,994 --> 00:41:37,745
That son of a bitch, DĂaz.
533
00:41:40,289 --> 00:41:41,582
I'm going to send Navegante.
534
00:41:41,666 --> 00:41:45,962
Subject's name: Santos.
Recorded in zone 4.
535
00:41:46,963 --> 00:41:52,010
They're going to have to give me more
than that fucking wrapping paper.
536
00:41:53,136 --> 00:41:57,890
Fucking balls on the old goat
to tell me how to run my business.
537
00:41:58,474 --> 00:42:02,770
That's not going to be so easy.
These men are weak.
538
00:42:03,896 --> 00:42:05,857
I'll handle that one myself.
539
00:42:06,441 --> 00:42:07,692
The man is an animal.
540
00:42:08,359 --> 00:42:10,862
Subject name: Beltre.
541
00:42:11,320 --> 00:42:15,074
I'm not going to wait for Rasguño or Henao
to snatch the good territories.
542
00:42:15,366 --> 00:42:17,869
Let's organize
so we can put a move together now.
543
00:42:18,369 --> 00:42:22,206
Fuck Joseph Kennedy,
whoever that asshole is.
544
00:42:23,583 --> 00:42:24,584
CĂłrdova...
545
00:42:25,960 --> 00:42:27,754
El Pecas will handle that one.
546
00:42:28,254 --> 00:42:29,464
You got it, sir.
547
00:42:33,092 --> 00:42:35,595
Subject name: Salazar.
548
00:42:36,637 --> 00:42:39,348
MarĂa, I'll be back soon.
I'm going out with some friends.
549
00:42:39,432 --> 00:42:42,226
What do you mean, Claudio?
You're going out now?
550
00:42:43,686 --> 00:42:45,938
Please don't look at me like that.
551
00:42:46,355 --> 00:42:48,232
It's one o'clock in the morning.
552
00:42:48,316 --> 00:42:50,276
Exactly, MarĂa. It's one o'clock.
553
00:42:50,359 --> 00:42:53,237
Keep your voice down
so you don't wake the guests.
554
00:42:53,321 --> 00:42:56,032
Fuck off, Claudio! Go with your whores!
555
00:42:56,115 --> 00:42:57,700
Don't fuck with me, MarĂa, I'm tired
556
00:42:57,784 --> 00:43:01,037
from clapping all night
for that motherfucker's bullshit.
557
00:43:02,538 --> 00:43:03,790
Don't fuck with me.
558
00:43:11,089 --> 00:43:14,675
Well... that's husband and wife business.
559
00:43:15,635 --> 00:43:16,886
Leave him out.
560
00:43:19,305 --> 00:43:20,348
No, brother.
561
00:43:24,060 --> 00:43:26,104
Salazar shows no respect.
562
00:43:29,482 --> 00:43:31,192
Better safe than sorry.
563
00:44:11,232 --> 00:44:13,693
Honey. What time is it?
564
00:44:14,527 --> 00:44:15,528
It's late.
565
00:44:16,863 --> 00:44:18,072
Go back to sleep.
566
00:44:18,990 --> 00:44:20,491
How was work?
567
00:44:21,033 --> 00:44:22,033
Fine.
568
00:44:26,330 --> 00:44:27,498
I spoke with Miguel.
569
00:44:31,836 --> 00:44:32,836
And?
570
00:44:35,298 --> 00:44:36,757
He asked me not to leave.
571
00:44:37,800 --> 00:44:39,427
Just for a little while.
572
00:44:40,511 --> 00:44:41,512
How long?
573
00:44:44,348 --> 00:44:46,058
I'm asking you how long.
574
00:44:46,142 --> 00:44:48,561
- Six months.
- Six months?
575
00:44:50,146 --> 00:44:51,522
What did you tell him?
576
00:44:54,150 --> 00:44:56,736
What could I tell him? It's six months.
577
00:44:58,070 --> 00:45:00,114
We've talked about this for a long time.
578
00:45:01,032 --> 00:45:04,272
You're telling me we can't start our new
lives because we have to wait six months?
579
00:45:06,203 --> 00:45:09,999
You know what? I don't think
you really want to leave this job.
580
00:45:10,082 --> 00:45:12,418
- How can you say that?
- You think I'm an idiot?
581
00:45:12,501 --> 00:45:14,003
You like working for them.
582
00:45:15,046 --> 00:45:17,131
It's become your life, Jorge.
583
00:45:18,090 --> 00:45:21,052
You are my life. The girls are my life.
584
00:45:21,928 --> 00:45:24,305
- What do you want me to do?
- Don't say another word.
585
00:45:24,388 --> 00:45:27,058
- It's six months, not six years.
- Not another word.
586
00:46:25,533 --> 00:46:26,784
She owns a spa.
587
00:46:26,867 --> 00:46:28,995
Let's go. We should go!
588
00:47:11,370 --> 00:47:12,496
What can I get you?
589
00:47:12,580 --> 00:47:15,583
A bottle of
aguardiente,
and play "Dos Gardenias" for me.
590
00:47:15,666 --> 00:47:16,917
Gladly, Don Pacho.
591
00:47:18,794 --> 00:47:19,879
Thank you.
592
00:47:32,683 --> 00:47:34,143
Please, Claudio...
593
00:47:36,062 --> 00:47:39,356
accept this as a token of respect.
594
00:47:39,857 --> 00:47:42,485
To let bygones be bygones.
595
00:47:48,407 --> 00:47:49,575
You know what, Pacho?
596
00:47:51,535 --> 00:47:56,165
I think our differences are in the past.
597
00:48:01,879 --> 00:48:04,131
I'll be right back to share it with you.
598
00:48:04,548 --> 00:48:05,548
Excuse me.
599
00:48:06,008 --> 00:48:07,008
Please.
600
00:50:26,607 --> 00:50:29,860
- Claudito.
- And now... the bottle.
601
00:50:30,277 --> 00:50:31,277
Go ahead.
602
00:50:34,406 --> 00:50:35,406
Claudito!
603
00:50:36,242 --> 00:50:38,160
- Pacho, motherfucker!
- Pacho, please.
604
00:50:38,494 --> 00:50:40,454
Don't do this. Don't do this to me.
605
00:50:40,996 --> 00:50:42,331
Please, Pacho.
606
00:50:42,873 --> 00:50:43,873
Pacho.
607
00:50:44,917 --> 00:50:48,003
Pacho, please! Pacho, wait!
608
00:50:48,087 --> 00:50:51,257
Please, let's talk. Pacho!
609
00:50:51,340 --> 00:50:54,385
Motherfucker.
He didn't do anything to you.
610
00:50:56,095 --> 00:50:58,681
Pacho, you motherfucker!
611
00:50:58,764 --> 00:51:01,600
Wait, Pacho! Pacho, son of a bitch!
612
00:51:01,684 --> 00:51:02,726
Pacho!
613
00:51:05,104 --> 00:51:06,104
Please, no!
614
00:51:07,064 --> 00:51:08,983
Son of a bitch!
615
00:51:10,359 --> 00:51:12,111
Pacho, son of a bitch!
616
00:51:13,946 --> 00:51:16,865
No! No, no, no!
617
00:51:16,949 --> 00:51:18,367
Son of a bitch, Pacho!
618
00:51:23,372 --> 00:51:24,581
Motherfucker!
619
00:51:25,291 --> 00:51:26,333
Claudio!
620
00:51:37,928 --> 00:51:41,849
When Pablo Escobar killed you,
he wanted everyone to know about it.
621
00:51:43,183 --> 00:51:44,935
But the Gentlemen of Cali...
622
00:51:46,812 --> 00:51:48,272
they did that differently, too.
623
00:51:52,109 --> 00:51:56,113
They wrapped your body with chicken wire
and dumped you in the Cauca River.
624
00:51:56,613 --> 00:52:01,493
When you bloated and your body expanded,
the wire cut you into little pieces...
625
00:52:02,536 --> 00:52:03,704
for fish food.
626
00:52:04,330 --> 00:52:07,666
Not very "gentlemanly,"
but it did the trick.
627
00:52:10,836 --> 00:52:12,463
And that's all they wanted.
628
00:52:13,422 --> 00:52:17,176
You and whatever your beef
with them was... vanished.
629
00:52:17,259 --> 00:52:18,259
Forever.
630
00:52:18,802 --> 00:52:21,263
No body, no crime.
631
00:52:21,972 --> 00:52:23,724
No murder statistics...
632
00:52:24,975 --> 00:52:26,143
no problem.
633
00:52:27,561 --> 00:52:29,063
I suppose that's for the best.
634
00:52:31,231 --> 00:52:33,442
It makes it easier to look the other way.
635
00:52:34,568 --> 00:52:36,570
To let them fucking slide.
636
00:52:39,823 --> 00:52:43,535
To pretend that these guys weren't just
as evil as the guy that came before them.
637
00:52:44,828 --> 00:52:47,581
And to a country
that had seen enough of the drug war...
638
00:52:48,707 --> 00:52:50,542
maybe that worked for Colombia.
639
00:52:52,294 --> 00:52:54,088
It certainly worked
for the Cali godfathers.
640
00:52:56,840 --> 00:52:59,593
Because God forbid anyone thinks
they're the bad guys.
640
00:53:00,305 --> 00:53:06,479
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org48546