All language subtitles for My.Story.2018.Mlylm.DVDRip.x265.HEVC www.DVDWap.Com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,503 --> 00:03:24,232 'Stories' 2 00:03:25,472 --> 00:03:33,472 'Stories that blossomed in the pages of my life' 3 00:03:34,548 --> 00:03:39,884 'I'm whispering them in your ears' 4 00:03:40,521 --> 00:03:48,521 'With a black and white font' 5 00:03:52,633 --> 00:03:58,902 'Time is writing it down' 6 00:03:58,972 --> 00:04:03,603 'My tears and my dreams' 7 00:04:03,677 --> 00:04:08,376 'My inner smiles, my truths and lies' 8 00:04:08,448 --> 00:04:12,646 'For you to know the story in which all of them come together' 9 00:04:12,719 --> 00:04:17,850 'I'm pouring down as a cloud of silence' 10 00:05:04,104 --> 00:05:11,568 (A vintage Malayalam melody plays on the radio) 11 00:05:12,746 --> 00:05:14,771 Don't you have some dreams about yourselves? 12 00:05:15,616 --> 00:05:19,644 Some beautiful hopes that you keep within yourselves, without telling anyone? 13 00:05:20,420 --> 00:05:23,446 Each person becomes distinct from the other... 14 00:05:23,557 --> 00:05:27,585 ..through those secrets that we never confess to anyone, for an entire lifetime! 15 00:05:28,495 --> 00:05:31,362 In the heart of an ordinary village boy, 16 00:05:31,665 --> 00:05:34,327 ..this is how the screenplay of a dream commenced, 17 00:05:34,801 --> 00:05:36,098 ..without his own knowledge. 18 00:05:41,775 --> 00:05:43,539 You're really lucky, my son! 19 00:05:43,610 --> 00:05:46,045 God is with you, my lad! 20 00:05:46,113 --> 00:05:48,411 Look! Did you see the twin circles? 21 00:05:49,650 --> 00:05:54,053 In the past 19 years, I've never seen such a flawless sign. - True. 22 00:06:00,828 --> 00:06:01,795 Son... 23 00:06:02,930 --> 00:06:04,557 Do you know who that is? 24 00:06:05,732 --> 00:06:07,325 Nageshwar Rao. 25 00:06:07,634 --> 00:06:09,693 | have touched that head. 26 00:06:18,779 --> 00:06:19,746 Saw this? 27 00:06:22,049 --> 00:06:24,575 Let this good luck charm remain within your palm. 28 00:06:26,520 --> 00:06:29,387 Just remember what this grandpa told you. 29 00:06:29,656 --> 00:06:31,784 Your future is in cinema. 30 00:06:32,392 --> 00:06:34,019 You will rule as a king there! 31 00:06:36,697 --> 00:06:39,928 | swear on this mirror, and myself, Keshavan! 32 00:06:45,172 --> 00:06:51,737 It was Keshava Perumal who shined a silver light called cinema into his dreams. 33 00:06:52,579 --> 00:06:57,039 He kept that good luck charm close to his heart, never losing it from his palm. 34 00:07:28,849 --> 00:07:31,614 Offering prayers to Kaitheri Mangulam Goddess, 35 00:07:32,019 --> 00:07:36,513 ...here comes the angry young superhero of Indian Cinema, 36 00:07:36,690 --> 00:07:38,715 ...our very own Jayakrishnan. 37 00:07:41,061 --> 00:07:45,020 (Soundtrack of the Amitabh Bachchan movie, ‘Shahenshah') 38 00:08:09,690 --> 00:08:11,658 By relation, I'm your big daddy! 39 00:08:13,260 --> 00:08:15,627 The name is Shahenshah (Emperor)! 40 00:08:19,733 --> 00:08:23,795 A dream that | saw during sleepless nights at the festival grounds in the village, 41 00:08:23,904 --> 00:08:24,871 Madras. 42 00:08:25,839 --> 00:08:29,673 God gave me a right hand to knock on the huge doors there. 43 00:08:30,144 --> 00:08:32,044 Siddique Mohammed alias Siddhu. 44 00:08:40,020 --> 00:08:41,283 - Good morning sir - Good morning. 45 00:08:41,522 --> 00:08:42,512 Where is Siddhu? 46 00:08:42,589 --> 00:08:44,216 Sir, shall we confirm the title 'Spadikam'? 47 00:08:44,291 --> 00:08:45,486 - Siddhu! - Sir! 48 00:08:45,893 --> 00:08:47,486 Siddhu, has Mohanlal reached? - Lalettan... 49 00:08:47,561 --> 00:08:49,154 Sorry, Lal sir has left from his house, sir. 50 00:08:49,229 --> 00:08:50,196 Okay. 51 00:08:50,597 --> 00:08:53,259 Chackocha, confirm once more before giving it. - Okay. I'll call you. 52 00:08:53,534 --> 00:08:54,797 Okay, bye. 53 00:08:54,868 --> 00:08:56,700 Sir... Sir... 54 00:08:57,037 --> 00:08:59,267 Afriend of mine has come from Kerala. 55 00:08:59,339 --> 00:09:01,637 Just to get introduced to you. Shall I call him? 56 00:09:02,209 --> 00:09:03,176 Over there. 57 00:09:03,877 --> 00:09:04,867 Okay? 58 00:09:04,945 --> 00:09:06,504 Come! Come! 59 00:09:07,981 --> 00:09:12,282 (Song from the movie 'Spadikam’) 60 00:09:20,994 --> 00:09:21,984 Good. 61 00:09:22,696 --> 00:09:25,028 There is confidence in his eyes. 62 00:09:26,333 --> 00:09:28,097 He hasn't ruined it by acting yet. - Yes. 63 00:09:28,168 --> 00:09:29,932 What's your name? - Jayakris... 64 00:09:31,905 --> 00:09:32,872 Jai. 65 00:09:32,940 --> 00:09:35,272 I've been working on this film for one and a half years now. 66 00:09:36,009 --> 00:09:38,137 I'll think about the next film only after this is over. 67 00:09:38,579 --> 00:09:39,671 Well, Siddique... 68 00:09:39,813 --> 00:09:42,305 Aren't you the production controller of Williams' next movie? 69 00:09:43,183 --> 00:09:44,651 Introduce him to Williams, man. 70 00:09:44,885 --> 00:09:46,751 Sir, you know how Williams sir is, right? 71 00:09:47,187 --> 00:09:49,713 I'm saying this because | know your equation with Williams sir. 72 00:09:50,224 --> 00:09:51,350 If you could recommend him.. 73 00:09:51,625 --> 00:09:52,717 1 will tell him. 74 00:09:52,926 --> 00:09:54,951 Just like you met me, meet him as well. 75 00:09:55,729 --> 00:09:56,787 So Jai... 76 00:09:57,164 --> 00:09:58,131 All the best! 77 00:09:58,198 --> 00:09:59,791 - Thank you, sir. - Thanks a lot, sir. 78 00:10:17,918 --> 00:10:18,885 Sir... 79 00:10:19,720 --> 00:10:20,687 My name is Jai. 80 00:10:21,788 --> 00:10:24,280 | need this chair for just one minute. 81 00:10:30,130 --> 00:10:31,097 Sir... 82 00:10:31,398 --> 00:10:33,025 | mean, Williettan... 83 00:10:33,233 --> 00:10:35,292 Siddhu told me that you're areally short-tempered... 84 00:10:35,369 --> 00:10:37,770 ...and that you're 2 unique character. 85 00:10:38,272 --> 00:10:42,231 Then | told him that he needn't come; and I'll meet you directly. 86 00:10:43,644 --> 00:10:46,739 In the next movie that you're making, you should give me a role, Williettan. 87 00:10:48,015 --> 00:10:49,005 That too... 88 00:10:49,082 --> 00:10:50,641 ..hot just a character role. 89 00:10:50,984 --> 00:10:51,951 Hero! 90 00:10:54,087 --> 00:10:56,021 My hard work for four years... 91 00:10:56,457 --> 00:10:57,788 My dream of 14 years... 92 00:10:58,392 --> 00:10:59,882 A lifetime of gratitude... 93 00:11:00,694 --> 00:11:02,355 These are my qualifications. 94 00:11:03,263 --> 00:11:04,389 I'll give you one guarantee. 95 00:11:04,932 --> 00:11:09,062 Because of such a decision, you'll never gain a bad name anywhere. 96 00:11:10,137 --> 00:11:12,834 Rather than giving it to someone else and letting it flop, 97 00:11:13,674 --> 00:11:15,335 ..isn't it better that | do it well, sir? 98 00:11:20,380 --> 00:11:21,347 Do you drink? 99 00:11:22,883 --> 00:11:23,975 | don't have that habit. 100 00:11:24,418 --> 00:11:26,011 Well, I just asked for a formality. 101 00:11:28,021 --> 00:11:29,250 Do you have a passport? 102 00:11:33,427 --> 00:11:36,158 Even though my whole body was shivering from head to toe, 103 00:11:36,230 --> 00:11:38,961 l acted courageous while | was not. Was it because of that? 104 00:11:39,032 --> 00:11:41,364 Or was it the blessing of Bhadran sir's word? 105 00:11:42,236 --> 00:11:43,726 What my heart desired... 106 00:11:44,037 --> 00:11:45,266 .. Williettan gave it to me. 107 00:11:51,044 --> 00:11:52,011 Hey! 108 00:11:52,479 --> 00:11:55,107 Have you promised someone that you'll come & stand here in the midnight? 109 00:11:56,016 --> 00:11:57,984 I've stood here like this on so many nights. 110 00:11:59,486 --> 00:12:01,682 But an address | didn't have on any of those days... 111 00:12:02,523 --> 00:12:03,752 | have it today, dude. 112 00:12:04,792 --> 00:12:05,987 The address of a hero. 113 00:12:06,927 --> 00:12:08,224 Didn't this Madras gift it to me? 114 00:12:09,429 --> 00:12:10,419 So... 115 00:12:11,198 --> 00:12:12,393 ..shouldn't | thank her? 116 00:12:12,933 --> 00:12:15,698 There's only one name you have to remember hereafter. 117 00:12:16,036 --> 00:12:17,731 That belongs to the heroine of this movie. 118 00:12:19,039 --> 00:12:20,006 Tara. 119 00:12:21,341 --> 00:12:26,279 The only lucky star in all four languages in South India, after Sridevi. 120 00:12:26,480 --> 00:12:28,778 She is the only one. What a huge market she has! 121 00:12:29,116 --> 00:12:30,083 If she likes you... 122 00:12:31,351 --> 00:12:33,319 ..she might even recommend you. 123 00:12:33,520 --> 00:12:35,318 Then you would never have to look back. 124 00:12:35,822 --> 00:12:39,349 She committed this movie because her dad Vishwan sir forced her to. 125 00:12:40,093 --> 00:12:45,725 That's the equation between Vishwan sir, and our movie's producer, David Eapen sir. 126 00:12:46,099 --> 00:12:49,433 But don't expect just one thing from this movie. 127 00:12:50,070 --> 00:12:51,231 - Money. - Correct. 128 00:12:51,972 --> 00:12:53,167 How did you understand that? 129 00:12:55,409 --> 00:12:59,937 Dude, we tried so much for a beginning that we won't get, however much we pay, right? 130 00:13:00,247 --> 00:13:02,045 So if | have to leave Madras again... 131 00:13:03,817 --> 00:13:05,182 ..we'll go only as winners. 132 00:13:06,353 --> 00:13:10,881 Good evening Ladies & Gentlemen, and welcome to Vivo SIIMA. 133 00:13:10,958 --> 00:13:14,121 The night when your most favourite stars and films are celebrated... 134 00:13:14,194 --> 00:13:17,061 ..in the best, biggest possible manner. 135 00:13:17,264 --> 00:13:20,825 20 years, 200 films, one man! 136 00:13:20,934 --> 00:13:21,901 Jai. 137 00:13:34,047 --> 00:13:36,209 20 years. 200 films. 138 00:13:37,017 --> 00:13:40,851 After all those achievements, | realized that | was completely alone, 139 00:13:41,321 --> 00:13:45,485 ...when Siddhu left me, handing over his son who was his carbon copy, to me. 140 00:13:46,393 --> 00:13:49,556 Before he died, he reminded me of that name again. 141 00:13:50,497 --> 00:13:51,464 Tara. 142 00:13:56,003 --> 00:13:57,334 With my own blood... 143 00:13:57,438 --> 00:13:58,997 ..growing in your sister's womb... 144 00:13:59,072 --> 00:14:00,130 - Sir.. - Okay. 145 00:14:00,207 --> 00:14:01,140 Tara Madam is ready. 146 00:14:01,341 --> 00:14:02,308 Wait, 147 00:14:04,311 --> 00:14:06,336 I'm not afraid of you, Captain Vincent Godfrey. 148 00:14:06,446 --> 00:14:09,211 ...or those boot-licking dogs of yours, that you have let loose. 149 00:14:09,283 --> 00:14:11,945 Jai, as you finish half of this dialogue, 150 00:14:12,252 --> 00:14:14,311 ..you should pull the heroine towards your side. 151 00:14:14,655 --> 00:14:17,989 Then, you should look into her eyes... 152 00:14:18,459 --> 00:14:19,858 - Okay. - Okay, sir. 153 00:14:21,195 --> 00:14:22,219 All the best. 154 00:14:37,611 --> 00:14:38,908 Shall we go for a take? 155 00:14:40,647 --> 00:14:42,012 Jai, are you ready? 156 00:14:42,449 --> 00:14:43,416 Yes. 157 00:14:47,221 --> 00:14:48,211 Roll sound. 158 00:14:48,989 --> 00:14:51,253 Camera... - 4214, Take 4, Clap! 159 00:14:51,992 --> 00:14:52,959 Action! 160 00:14:55,062 --> 00:14:57,861 I'm not afraid of you, Captain Vincent Godfrey! 161 00:14:57,931 --> 00:15:00,332 ...or those boot-licking dogs of yours, that you have let loose. 162 00:15:00,400 --> 00:15:03,131 The grave sin that you committed to me and my family, 163 00:15:03,203 --> 00:15:05,433 | won't be avenging it with your blood! 164 00:15:13,046 --> 00:15:14,445 Instead, it will be with my own blood. 165 00:15:14,648 --> 00:15:17,481 With my own blood, growing in your sister's womb. 166 00:15:18,318 --> 00:15:19,285 From today... 167 00:15:20,554 --> 00:15:21,988 ..she is my woman. 168 00:15:34,368 --> 00:15:35,335 Hey! 169 00:15:35,702 --> 00:15:38,364 1 am your biggest fan in the world. 170 00:15:39,239 --> 00:15:40,206 Tara? 171 00:16:04,264 --> 00:16:05,322 From today... 172 00:16:05,999 --> 00:16:07,262 ..she is my woman. 173 00:16:34,194 --> 00:16:35,252 Sir... 174 00:16:35,395 --> 00:16:36,362 Shall we move? 175 00:16:37,664 --> 00:16:41,225 'Who are you?" 176 00:16:41,502 --> 00:16:44,597 "The star etched by the night?* 177 00:16:44,671 --> 00:16:48,266 'Who are you?" 178 00:16:48,342 --> 00:16:51,676 Could | please request the prominent director Girish Kasaravalli, 179 00:16:51,745 --> 00:16:55,648 to kindly come up on stage to hand over the next award for Best Actor. 180 00:16:56,550 --> 00:16:59,110 SIIMA Best Actor award goes to... 181 00:16:59,186 --> 00:17:00,153 Jai. 182 00:17:03,223 --> 00:17:04,987 - Congratulations. - Thank you. 183 00:17:06,426 --> 00:17:09,123 Jai, congratulations on the award. 184 00:17:09,196 --> 00:17:11,494 Can we please know what you're feeling right now? 185 00:17:15,169 --> 00:17:18,161 'My heart is melting' 186 00:17:18,806 --> 00:17:21,639 'It's a cloud of moonlit love' 187 00:17:22,376 --> 00:17:24,401 I'll pour down as a rain, within you' 188 00:17:24,478 --> 00:17:28,381 That day you get the most precious gift of your life... 189 00:17:29,049 --> 00:17:30,312 ..what will you tell the world? 190 00:17:35,622 --> 00:17:39,252 | was an ordinary young man for whom acting was a desire, 191 00:17:39,593 --> 00:17:41,254 ..and cinema was a dream. 192 00:17:41,862 --> 00:17:44,388 There wasn't any guarantee that | would be able to achieve it, 193 00:17:44,465 --> 00:17:47,127 ...at any point during my struggle for it. 194 00:17:48,702 --> 00:17:50,796 When | stood in front of the camera for the first time, 195 00:17:51,738 --> 00:17:53,729 ..eliminating all the darkness within me, 196 00:17:54,441 --> 00:17:56,102 ..two eyes opened before me. 197 00:17:58,112 --> 00:18:01,309 The actor in me was born, in those eyes. 198 00:18:02,716 --> 00:18:06,209 | saw my first viewer in those eyes. 199 00:18:08,288 --> 00:18:11,485 That hand which held my stretched out hand, 200 00:18:12,392 --> 00:18:14,121 ..was the first award | ever received. 201 00:18:16,096 --> 00:18:17,257 Today... 202 00:18:17,664 --> 00:18:19,189 Like this gift in my hand... 203 00:18:20,501 --> 00:18:22,731 Those eyes, and that hand... 204 00:18:24,705 --> 00:18:26,195 I'll remember them until ll die. 205 00:19:04,445 --> 00:19:07,244 Boney, | need a ticket to Frankfurt immediately. 206 00:19:07,915 --> 00:19:10,577 I'll tell you where I'm going from there, once | reach there. 207 00:19:11,151 --> 00:19:13,882 Sir, Rafi & Dimple left to Hyderabad with the costumes, 208 00:19:13,954 --> 00:19:14,921 ..yesterday itself. 209 00:19:15,522 --> 00:19:18,856 For the time being, make some excuse and push the shoot to next week. 210 00:19:19,259 --> 00:19:20,624 Okay sir. I'm starting right now. 211 00:19:44,751 --> 00:19:45,718 Dude, Jayan... 212 00:19:49,289 --> 00:19:50,848 Shahenshah Jayan? Where are you off to? 213 00:19:50,924 --> 00:19:53,586 When I'm stepping forward to do a good thing, don't irritate me. 214 00:19:54,895 --> 00:19:58,798 To cross the sea from here, you need something like this. 215 00:19:58,966 --> 00:19:59,933 Visa. 216 00:20:01,869 --> 00:20:04,600 It's a blessing from Lord Ganapathy. Fall at my feet. 217 00:20:05,639 --> 00:20:07,232 I'm wearing a coat. 218 00:20:07,307 --> 00:20:08,832 | had already imagined this frame, 219 00:20:08,909 --> 00:20:12,174 when the costumer said that the coat for the song shoot is missing. 220 00:20:12,246 --> 00:20:13,714 Your entry wearing a coat. 221 00:20:14,648 --> 00:20:16,548 Well, where did you get these goggles from? 222 00:20:16,817 --> 00:20:19,843 When | went to make an offering at Beemappalli Mosque, | got it from there. 223 00:20:19,953 --> 00:20:20,920 Stylish, right? 224 00:20:21,255 --> 00:20:22,814 Ya right! Shall | tell you the truth? 225 00:20:23,290 --> 00:20:25,759 This coat & those goggles don't deserve that. 226 00:20:26,527 --> 00:20:27,756 Anyway, hold this. 227 00:20:28,462 --> 00:20:29,793 Cross all the seven seas and come. 228 00:20:31,265 --> 00:20:32,232 Come on, dude. 229 00:20:47,414 --> 00:20:48,973 Friends, welcome to Lisbon. 230 00:20:49,049 --> 00:20:50,881 Myself, Mr. Joseph Silva. 231 00:20:50,951 --> 00:20:53,215 You can call me Uncle Joseph. 232 00:20:53,520 --> 00:20:55,511 The most beautiful place on earth... 233 00:20:56,290 --> 00:20:58,418 No doubt. It's Kerala, where you came from. 234 00:20:59,059 --> 00:21:01,721 If the places you're going to see are beautiful, 235 00:21:01,795 --> 00:21:03,786 the reason for that are the rules and regulations, 236 00:21:03,864 --> 00:21:05,593 ...followed by people who come here. 237 00:21:05,899 --> 00:21:06,889 Whatever you want to do, 238 00:21:06,967 --> 00:21:10,301 you can do it staying within the confines of the freedom permitted to you. 239 00:21:10,437 --> 00:21:11,962 (Speaks in Portuguese) 240 00:21:12,039 --> 00:21:13,336 What does that mean? 241 00:21:13,407 --> 00:21:14,966 Oh sorry. Get into the bus. 242 00:21:15,642 --> 00:21:16,609 It's too cold here. 243 00:21:53,847 --> 00:21:55,508 The rest of the game is here. Come. 244 00:22:01,989 --> 00:22:04,651 You'll be staying here. David sir will come only in the evening, 245 00:22:04,825 --> 00:22:06,384 ...after picking Tara Madam. 246 00:22:06,460 --> 00:22:07,484 You should do me a favour. 247 00:22:07,628 --> 00:22:08,857 Those who are getting down, 248 00:22:09,129 --> 00:22:10,961 ..should take one packet each from that. 249 00:22:11,131 --> 00:22:13,293 It's Indian food prepared by the people here. 250 00:22:13,367 --> 00:22:14,698 And to carry the luggage? 251 00:22:15,135 --> 00:22:16,569 Son, this is Europe. 252 00:22:16,770 --> 00:22:18,670 You should take care of yourself. 253 00:22:18,739 --> 00:22:22,073 The stay and food look quite cheap, Joseph. 254 00:22:22,876 --> 00:22:25,641 Vishwan Sir and you will be staying in the new block there. 255 00:22:25,712 --> 00:22:26,804 Tara Madam too. 256 00:22:27,114 --> 00:22:28,809 Your luggage will reach there. 257 00:22:28,882 --> 00:22:30,850 So what are these people who trusted me & came with me? 258 00:22:30,918 --> 00:22:31,885 Cattle or deer? 259 00:22:31,952 --> 00:22:32,942 To be sent to this cattle-shed? 260 00:22:33,020 --> 00:22:34,579 It just looks old. 261 00:22:34,688 --> 00:22:35,814 This is heritage, sir. 262 00:22:35,956 --> 00:22:37,720 The price increases along with the age. 263 00:22:37,891 --> 00:22:39,825 Wherever they are, 1 will stay only there. 264 00:22:39,993 --> 00:22:41,427 Tell the producer, 265 00:22:41,495 --> 00:22:43,623 ..to take care of the heroine's father really well. 266 00:22:43,697 --> 00:22:45,927 Sheesh! What company will | have without you guys? 267 00:22:45,999 --> 00:22:48,331 You go there now, Vishwettan. We'll meet in the evening. 268 00:22:48,535 --> 00:22:50,867 I don't care if it's morning or evening. 269 00:22:50,938 --> 00:22:52,030 But we do! 270 00:22:52,106 --> 00:22:53,972 Siddhu, get Vishwettan settled down there. 271 00:22:54,041 --> 00:22:55,736 - Where's my suitcase? - Vishwetta, come. 272 00:23:02,116 --> 00:23:03,083 Excuse me sir. 273 00:23:04,718 --> 00:23:05,776 Sir, your ID. 274 00:23:08,455 --> 00:23:09,422 Thank you. 275 00:23:09,823 --> 00:23:10,790 Your... 276 00:23:11,458 --> 00:23:12,550 ..Hindi is pretty good. 277 00:23:14,027 --> 00:23:15,688 Punjabi dad and Portuguese mom. 278 00:23:15,863 --> 00:23:18,423 Grew up on Bollywood and Pessoa. 279 00:23:20,634 --> 00:23:24,502 Dad has shown me all 14 of your Hindi films. 280 00:23:26,206 --> 00:23:28,140 Is this your first time in Lisbon? 281 00:23:29,710 --> 00:23:30,836 No, I've been here before. 282 00:23:32,413 --> 00:23:33,380 Once. 283 00:23:53,167 --> 00:23:54,692 If you don't mind me asking... 284 00:23:55,135 --> 00:23:56,432 Why are you here... 285 00:23:56,637 --> 00:23:57,763 ..in this hotel? 286 00:23:58,071 --> 00:24:00,472 The Four Seasons, is just half an hour away. 287 00:24:01,542 --> 00:24:04,068 Have you heard of one Mr. David Eapen? 288 00:24:04,511 --> 00:24:05,672 An Indian businessman. 289 00:24:06,246 --> 00:24:07,611 He used to own this property. 290 00:24:07,748 --> 00:24:08,874 I'll find out, sir. 291 00:24:09,683 --> 00:24:12,209 The Indian Community in Lisbon is not too big. 292 00:24:13,020 --> 00:24:14,784 Finding him shouldn't be a problem. 293 00:24:19,660 --> 00:24:20,627 Thank you. 294 00:24:51,892 --> 00:24:53,087 Sir, should | mix some more? 295 00:24:53,560 --> 00:24:55,494 If you mix any more, he will be flying high. 296 00:24:55,562 --> 00:24:57,223 Enough. We have shoot in the morning. 297 00:24:58,198 --> 00:25:00,132 This set up is majestic, bro. 298 00:25:00,567 --> 00:25:05,061 If we join David Eapen, we can survive even without cinema in the future... 299 00:25:05,239 --> 00:25:08,504 You just want to find out how to become a slave, wherever you go! 300 00:25:15,516 --> 00:25:16,540 Dude, they've come. 301 00:25:16,950 --> 00:25:17,917 Look! 302 00:25:52,920 --> 00:25:55,116 Good evening everybody, and welcome to the party. 303 00:25:55,656 --> 00:25:57,181 Please make yourselves comfortable. 304 00:25:57,758 --> 00:25:59,283 Hey Henry! Hello! 305 00:26:00,127 --> 00:26:02,186 Hey! How are you? So glad you could make it, buddy. 306 00:26:02,262 --> 00:26:05,664 He's the one who stretched his hands and captured the star he wished for. 307 00:26:06,667 --> 00:26:08,533 Thanks so much for coming. Yeah, 308 00:26:10,204 --> 00:26:11,171 One minute. 309 00:26:12,940 --> 00:26:14,305 - Hi everyone. - Hi. 310 00:26:14,742 --> 00:26:16,107 We're meeting for the first time. 311 00:26:16,577 --> 00:26:18,841 But | know each one of you, 312 00:26:19,046 --> 00:26:20,013 very well, 313 00:26:21,115 --> 00:26:22,082 Hey! Come on, guys! 314 00:26:22,216 --> 00:26:23,809 Help yourselves with some drinks, huh! 315 00:26:25,018 --> 00:26:28,215 The people here hold Indians in very high regard. 316 00:26:28,589 --> 00:26:30,580 As artists who came from there, 317 00:26:30,657 --> 00:26:33,786 ..they think that you are all special people. 318 00:26:34,328 --> 00:26:36,023 Let it remain like that. 319 00:26:36,196 --> 00:26:39,222 They were all invited here, for a surprise. 320 00:26:39,400 --> 00:26:43,860 The veteran amongst you, Vishwan Uncle, will tell you about that. 321 00:26:44,972 --> 00:26:47,031 - This David Eapen sir.. - Sir? 322 00:26:47,875 --> 00:26:50,037 He didn't like being addressed as sir. 323 00:26:50,177 --> 00:26:51,201 Such humility! 324 00:26:52,146 --> 00:26:54,672 This David Eapen is crazy about cinema. 325 00:26:54,982 --> 00:26:57,747 Who gave the money to make a movie with my daughter as the heroine, 326 00:26:57,818 --> 00:26:59,217 ..without falling at anyone's feet? 327 00:26:59,687 --> 00:27:00,654 That's great! 328 00:27:01,655 --> 00:27:03,783 But sir, who is in such a high position in society... 329 00:27:03,891 --> 00:27:05,188 Sorry.. David Eapen.. 330 00:27:05,259 --> 00:27:07,921 ..came to me and asked me without beating around the bush, 331 00:27:08,095 --> 00:27:10,291 ..whether he could marry my daughter. 332 00:27:11,799 --> 00:27:12,766 I liked that. 333 00:27:12,933 --> 00:27:15,868 Anyone who loves art, would also love an artist. 334 00:27:16,203 --> 00:27:17,170 That's natural. 335 00:27:17,771 --> 00:27:20,763 But as a father who wants only her well being, 336 00:27:20,841 --> 00:27:21,831 .. said okay. 337 00:27:22,342 --> 00:27:26,609 It's God's grace that we could break that happy news on this set of ours. 338 00:27:27,414 --> 00:27:28,609 It's the engagement now. 339 00:27:28,849 --> 00:27:30,339 The wedding will also happen here. 340 00:27:30,651 --> 00:27:33,313 The day after we reach back in Kerala after our shooting, 341 00:27:33,387 --> 00:27:34,752 ..we'll have a party. 342 00:27:39,893 --> 00:27:41,691 Congratulations, Mr. David. 343 00:27:42,429 --> 00:27:44,158 You're going to marry... 344 00:27:44,665 --> 00:27:46,292 ..hot just an actress... 345 00:27:46,667 --> 00:27:48,658 ...but the dream of a generation. 346 00:27:49,036 --> 00:27:49,901 Thank you. 347 00:27:50,037 --> 00:27:51,163 | know that very well. 348 00:27:52,139 --> 00:27:53,368 Best wishes, David sir. 349 00:27:54,041 --> 00:27:55,440 - You're the hero, right? - Yes. 350 00:27:55,709 --> 00:27:56,676 Unfortunately, 351 00:27:57,044 --> 00:27:58,011 ...in this movie... 352 00:27:58,378 --> 00:27:59,971 ..there's not much scope for heroism. 353 00:28:01,348 --> 00:28:02,440 Long way to go! 354 00:28:03,083 --> 00:28:05,142 He's smart! Solid! 355 00:28:09,189 --> 00:28:11,658 All right, friends. Let me introduce you... 356 00:28:13,093 --> 00:28:15,084 This is Tara. 357 00:28:15,996 --> 00:28:16,963 The jewel... 358 00:28:17,331 --> 00:28:18,924 ..in David's crown. 359 00:28:22,970 --> 00:28:24,734 Why don't you say something, sweetheart? 360 00:28:26,840 --> 00:28:28,137 You're going to marry a father... 361 00:28:28,208 --> 00:28:30,802 ...who trained a small girl to move when she hears 'action', 362 00:28:30,878 --> 00:28:32,346 ...and to stop when she hears 'cut'. 363 00:28:32,713 --> 00:28:33,680 And not me. 364 00:28:36,150 --> 00:28:38,778 You know how much | love your sarcasm. 365 00:28:39,186 --> 00:28:40,745 Come. Let's dance. 366 00:28:40,821 --> 00:28:42,448 Can we have some music, please? 367 00:30:29,029 --> 00:30:30,428 Sweetheart, one moment. 368 00:30:30,497 --> 00:30:31,464 I'll be back. 369 00:30:37,271 --> 00:30:42,300 We took money and got a passport to hell, my boys! 370 00:30:42,509 --> 00:30:43,567 Portugal! 371 00:30:43,844 --> 00:30:44,811 Leave it, sir. 372 00:30:44,945 --> 00:30:46,344 His money... His woman... 373 00:30:46,880 --> 00:30:49,076 Let him marry, slit her throat, or do whatever... 374 00:30:49,149 --> 00:30:50,810 We should finish our movie, sir. 375 00:30:50,884 --> 00:30:51,851 Okay! Okay! 376 00:30:53,187 --> 00:30:54,154 Willietta... 377 00:30:54,988 --> 00:30:56,387 Look! A guy who's all bashed up. 378 00:30:56,457 --> 00:30:57,424 Where? 379 00:31:11,538 --> 00:31:12,505 Come on. 380 00:31:15,976 --> 00:31:18,274 Some parties here end like this. 381 00:31:19,513 --> 00:31:21,504 You have to start shoot tomorrow morning, right? 382 00:31:22,282 --> 00:31:24,478 If you go now, you can close your eyes for some time now. 383 00:31:26,653 --> 00:31:28,485 It's better to close your eyes. 384 00:31:46,640 --> 00:31:47,903 Hero! 385 00:31:49,276 --> 00:31:50,243 What's up? 386 00:31:50,377 --> 00:31:51,367 Dance rehearsal? 387 00:31:51,445 --> 00:31:53,140 This climate... 388 00:31:53,580 --> 00:31:56,015 I'm not so comfortable with this cold weather, Madam. 389 00:31:56,984 --> 00:31:58,452 The actual cold hasn't kicked in yet. 390 00:31:59,353 --> 00:32:00,377 How was your sleep? 391 00:32:00,454 --> 00:32:01,421 Was it okay? 392 00:32:01,688 --> 00:32:05,181 6 AM here is 10.30 AM back in Kerala, right? 393 00:32:05,259 --> 00:32:07,353 So can't say that 1 woke up early. 394 00:32:14,134 --> 00:32:15,693 They have just left to find a new location. 395 00:32:16,503 --> 00:32:18,699 A permission problem for the location they fixed earlier. 396 00:32:19,006 --> 00:32:20,303 That's not the truth. 397 00:32:20,541 --> 00:32:23,533 The camera to shoot the movie, and the assistants bringing it... 398 00:32:23,944 --> 00:32:25,412 ..will reach only in the afternoon. 399 00:32:25,479 --> 00:32:27,140 They missed their connection flight. 400 00:32:28,449 --> 00:32:30,440 Williams & Siddique left to the location early. 401 00:32:32,019 --> 00:32:35,421 Everyone else has gone to roam around the town and do some shopping. 402 00:32:39,026 --> 00:32:40,255 Jai, if you're free... 403 00:32:41,695 --> 00:32:43,094 ..shall we go somewhere? 404 00:32:43,997 --> 00:32:44,964 Well... 405 00:32:45,065 --> 00:32:46,396 | know this city well. 406 00:32:46,467 --> 00:32:47,434 But... 407 00:32:47,668 --> 00:32:49,158 ..to go out... 408 00:32:49,436 --> 00:32:52,133 If you go straight and turn right, there's grandpa's cafeteria. 409 00:32:52,539 --> 00:32:54,473 We'll have a coffee from there, and board a taxi. 410 00:32:54,608 --> 00:32:55,575 Okay? 411 00:32:56,443 --> 00:32:57,433 It's not that, Madam. 412 00:32:58,178 --> 00:32:59,145 I don't have... 413 00:33:00,514 --> 00:33:01,640 ...any cash with me. 414 00:33:13,260 --> 00:33:15,592 Madam, I'll make a call back home and come. 415 00:33:33,213 --> 00:33:34,180 Hello, mom? 416 00:33:34,681 --> 00:33:35,739 It's me, Jayakrishnan. 417 00:33:36,383 --> 00:33:37,350 Hey! 418 00:33:37,484 --> 00:33:40,249 1 don't know when this will get disconnected or go silent... 419 00:33:40,421 --> 00:33:43,152 So don't tell me anything, just listen to what I'm saying. 420 00:33:43,423 --> 00:33:45,187 | reached here and the journey was great. 421 00:33:45,626 --> 00:33:46,593 And yeah... 422 00:33:47,394 --> 00:33:48,361 Hello? 423 00:33:48,428 --> 00:33:49,395 Mom? 424 00:34:05,479 --> 00:34:08,608 This is the situation in a country which is comparatively cheaper in Europe. 425 00:34:08,715 --> 00:34:10,649 It's quite expensive to stay here, right? 426 00:34:15,122 --> 00:34:17,614 Don't worry, hero. No one will trouble you for an autograph here. 427 00:34:17,724 --> 00:34:18,691 It's not that. 428 00:34:18,859 --> 00:34:21,226 Don't you want coffee, Madam? 429 00:34:21,662 --> 00:34:24,632 You're calling me Madam to mock me, right? 430 00:34:26,066 --> 00:34:28,558 Or, are you planning to mock me regularly? 431 00:34:29,403 --> 00:34:32,498 | had a name to call you, in front of the camera. 432 00:34:33,073 --> 00:34:35,235 But after the director says 'Cut', we... 433 00:34:35,442 --> 00:34:37,604 ...are talking to each other for the first time, right? 434 00:34:42,750 --> 00:34:44,218 I'm Sofia. 435 00:34:44,885 --> 00:34:45,852 Sofia Godfrey. 436 00:34:47,287 --> 00:34:49,847 Underworld Don Vincent Godfrey's only sister. 437 00:34:52,526 --> 00:34:53,789 | am Joseph Daniel. 438 00:34:54,428 --> 00:34:56,260 As usual, I'm an orphan. 439 00:34:57,231 --> 00:34:58,630 Why did you want to meet me, Joseph? 440 00:34:59,533 --> 00:35:01,831 Don't you want coffee, Sofia? 441 00:35:05,305 --> 00:35:08,741 We might be the only actors who play out the drama of cinema in real life. 442 00:35:20,754 --> 00:35:22,153 Small.. Small! 443 00:35:23,457 --> 00:35:24,424 Obrigado. (Thank you) 444 00:35:25,626 --> 00:35:27,685 Is alcohol called Obrigado here? 445 00:35:27,828 --> 00:35:30,263 Nice! Are you planning to start in the morning itself? 446 00:35:30,431 --> 00:35:31,865 Obrigado means Thank You. 447 00:35:32,166 --> 00:35:33,133 And... 448 00:35:33,300 --> 00:35:34,734 ..morning is the best time to start. 449 00:35:35,469 --> 00:35:37,767 Especially when there's a whole day to get bored. 450 00:35:38,272 --> 00:35:40,639 It's not enough to visit a lot of places & meet the people, 451 00:35:40,708 --> 00:35:42,107 to understand a place well. 452 00:35:42,743 --> 00:35:44,643 You should drink the alcohol made in that place. 453 00:35:46,346 --> 00:35:52,183 It's made out of the hot sun, the snow and the blood that was shed on this soil. 454 00:35:52,920 --> 00:35:54,319 That's what is in this bottle. 455 00:35:55,322 --> 00:35:56,346 Saude! (Cheers) 456 00:35:56,590 --> 00:35:58,149 If you had told this to me earlier, 457 00:35:58,392 --> 00:36:00,759 | wouldn't have ruined my tummy drinking this black coffee. 458 00:36:03,630 --> 00:36:04,597 So what say, hero? 459 00:36:04,832 --> 00:36:06,561 Shall | direct this from here onwards? 460 00:36:07,968 --> 00:36:08,935 Saude. 461 00:36:13,941 --> 00:36:16,273 Let's go then. Take the rest with you. 462 00:36:50,277 --> 00:36:57,479 * O breeze that comes secretly and whizzes around flirtatiously, tell me' 463 00:36:57,584 --> 00:37:04,889 '0 breeze, that has the twinkling of the anklet bound by hearts, fill me up' 464 00:37:05,225 --> 00:37:12,564 ' Let's flow, enjoying the sweet delicacies of the snow capped city' 465 00:37:12,633 --> 00:37:17,298 'Rubbing shoulders with you, matching steps with smiles, 466 00:37:17,371 --> 00:37:19,931 let's paint different colours' 467 00:37:20,007 --> 00:37:27,414 ' O beautiful moon' 468 00:37:27,581 --> 00:37:31,313 ' Come with me' 469 00:37:31,418 --> 00:37:35,878 ' O beautiful moon' 470 00:38:13,761 --> 00:38:21,498 ' A desire to flutter around every flower, endlessly as butterflies' 471 00:38:21,568 --> 00:38:29,032 'A desire to see the rain's home, perched on a branch of the sky' 472 00:38:30,044 --> 00:38:37,075 ' Let's build a bracelet for the night sticthing stars on a thread * 473 00:38:37,684 --> 00:38:45,614 'The hean becomes a flight of dreams, to fly high' 474 00:38:46,794 --> 00:38:54,497 ' Adesire that blooms to get drenched in your mischievous smile ' 475 00:38:54,568 --> 00:39:01,736 'Adesire to shine bright like bubbles going round and round in the sky' 476 00:39:01,809 --> 00:39:08,840 ' O beautiful moon' 477 00:39:09,416 --> 00:39:12,977 ' Come with me "’ 478 00:39:13,053 --> 00:39:18,423 ' O beautiful moon' 479 00:39:51,659 --> 00:39:52,820 Don't forget to take the gift. 480 00:39:56,530 --> 00:39:57,588 Pay the taxi fare. 481 00:39:57,798 --> 00:39:58,765 Fare? 482 00:40:07,474 --> 00:40:09,169 First day... Best show! 483 00:40:10,110 --> 00:40:11,100 Go upstairs! 484 00:40:11,211 --> 00:40:13,646 A court has assembled there to hang you to death. 485 00:40:14,048 --> 00:40:15,015 Why? 486 00:40:22,589 --> 00:40:23,556 Oh Goddess! 487 00:40:23,691 --> 00:40:25,420 You brought my daughter back! 488 00:40:25,993 --> 00:40:26,960 Dear... 489 00:40:34,168 --> 00:40:35,602 Where were you all this while? 490 00:40:35,769 --> 00:40:37,032 She said there was no shoot... 491 00:40:37,104 --> 00:40:38,594 (Speaking in Portuguese) 492 00:40:38,906 --> 00:40:40,203 Who told you there was no work? 493 00:40:40,574 --> 00:40:43,066 The police is looking for you all around this town. 494 00:40:43,444 --> 00:40:44,411 Policia. 495 00:40:44,845 --> 00:40:46,176 Now I've to call them & settle them. 496 00:40:46,680 --> 00:40:47,670 That's also my job now. 497 00:40:59,793 --> 00:41:00,760 Dude... 498 00:41:01,061 --> 00:41:02,654 | swear, | didn't know! 499 00:41:04,631 --> 00:41:06,030 Dude, she put you in trouble! 500 00:41:06,467 --> 00:41:08,993 To get back at him, for making her dance in front of all his people. 501 00:41:09,670 --> 00:41:11,638 If you're not there, the shoot won't happen, right? 502 00:41:11,705 --> 00:41:12,672 Mr. Jai... 503 00:41:13,107 --> 00:41:14,541 David sir has summoned you. 504 00:41:15,509 --> 00:41:16,476 Go! 505 00:41:16,710 --> 00:41:20,578 1 will decide where I'm going, when | should come back and who I'm going with. 506 00:41:20,748 --> 00:41:22,045 | don't have to tell you all that. 507 00:41:22,116 --> 00:41:24,016 You can't afford to do that, sweetheart. 508 00:41:24,118 --> 00:41:25,745 I don't care. Okay? 509 00:41:27,955 --> 00:41:29,150 Did you open the gift? 510 00:41:56,917 --> 00:41:59,648 She can throw and break anything in this room. 511 00:42:00,087 --> 00:42:01,020 Because... 512 00:42:01,221 --> 00:42:02,620 ..since yesterday, 513 00:42:02,990 --> 00:42:04,651 ..all this belongs to her as well. 514 00:42:04,958 --> 00:42:07,586 But she doesn't have the right to do just one thing. 515 00:42:08,662 --> 00:42:09,823 To abandon me. 516 00:42:10,197 --> 00:42:11,164 Because... 517 00:42:11,832 --> 00:42:13,493 ...I've made her my own. 518 00:42:14,702 --> 00:42:16,864 She threatened that she would commit suicide. 519 00:42:18,105 --> 00:42:19,834 Then | said I'll help her. 520 00:42:19,907 --> 00:42:23,138 It's that anger, which is lying broken here. 521 00:42:27,748 --> 00:42:29,045 The mischief that she did today... 522 00:42:29,650 --> 00:42:30,776 I'll forgive that. 523 00:42:31,885 --> 00:42:36,186 Siddique told me that you didn't have any role in it. 524 00:42:36,857 --> 00:42:39,519 She also had the same thing to tell me. 525 00:42:42,296 --> 00:42:43,821 Fix one thing in your mind. 526 00:42:44,898 --> 00:42:46,957 If you set out for anything like this again... 527 00:42:47,167 --> 00:42:48,134 | swear... 528 00:42:48,669 --> 00:42:50,728 ..that will be your last day in cinema. 529 00:42:58,345 --> 00:43:01,542 Sir, | know that you're not a fresh money-bag who set out to make a movie, 530 00:43:01,615 --> 00:43:03,310 ...because you were attracted to a girl. 531 00:43:04,685 --> 00:43:07,177 For me, who was back home with my mind full of cinema dreams, 532 00:43:07,721 --> 00:43:10,088 ..you gave such an opportunity, and I'm grateful for that. 533 00:43:11,058 --> 00:43:12,025 But... 534 00:43:12,126 --> 00:43:14,993 The future that you said you'll destroy... 535 00:43:15,963 --> 00:43:19,058 | don't have any concerns about it, sir. 536 00:43:20,000 --> 00:43:21,695 I'm able to stand here on my own feet, 537 00:43:21,769 --> 00:43:25,763 because of all those years of losses and struggles. 538 00:43:27,307 --> 00:43:28,775 I'd like to go forward... 539 00:43:29,743 --> 00:43:30,710 So... 540 00:43:31,145 --> 00:43:35,810 So please don't drag me into the climax of your love story. 541 00:43:36,150 --> 00:43:37,140 | agree! 542 00:43:37,651 --> 00:43:40,018 What happened today, was due to my ignorance. 543 00:43:41,155 --> 00:43:44,352 So, such a thing won't happen again, with my knowledge. 544 00:44:18,258 --> 00:44:21,922 'Who are you?" 545 00:44:22,062 --> 00:44:25,623 "The star etched by the night?* 546 00:44:25,699 --> 00:44:29,033 'Who are you?" 547 00:44:29,136 --> 00:44:32,162 'The beautiful rainbow?" 548 00:44:32,239 --> 00:44:35,038 'My heart is melting' 549 00:44:35,976 --> 00:44:39,310 'It's a cloud of moonlit love' 550 00:44:39,413 --> 00:44:46,410 I'll pour down as a rain, within you' 551 00:44:46,687 --> 00:44:53,184 ' As the sea-like silence searches for words * 552 00:44:53,494 --> 00:45:00,093 'We're getting to know each other, for the first time " 553 00:45:00,200 --> 00:45:08,108 'You join me slowly, as the beginning of a song' 554 00:45:08,175 --> 00:45:14,308 'As I become the verse of the song' 555 00:45:14,381 --> 00:45:22,050 'You join me slowly, as the beginning of a song' 556 00:45:22,189 --> 00:45:28,891 'As I become the verse of the song' 557 00:45:28,963 --> 00:45:32,422 'Who are you?" 558 00:45:32,499 --> 00:45:35,901 'Who are you? ' 559 00:45:36,437 --> 00:45:37,404 Cut. 560 00:46:04,998 --> 00:46:06,432 Are you angry at me, hero? 561 00:46:14,008 --> 00:46:15,271 Did you open the gift? 562 00:46:24,852 --> 00:46:25,819 What is this? 563 00:46:26,287 --> 00:46:27,254 Mimo. 564 00:46:28,122 --> 00:46:29,988 It's the first pre-paid phone in the world. 565 00:46:30,858 --> 00:46:35,386 You don't have to go looking for phone booths anymore, to call back home. 566 00:46:36,296 --> 00:46:39,095 It has the money to make calls until you leave from here. 567 00:46:39,366 --> 00:46:42,233 I'm happy to receive gifts. 568 00:46:44,037 --> 00:46:45,004 Tomorrow... 569 00:46:45,272 --> 00:46:47,297 ...he will become our manager, friend, 570 00:46:47,508 --> 00:46:50,273 ..calendar and alarm clock! 571 00:46:50,511 --> 00:46:51,842 A constant companion. 572 00:46:52,079 --> 00:46:53,342 My friend... 573 00:46:54,181 --> 00:46:55,148 ...is him, though. 574 00:46:56,183 --> 00:46:57,480 One who would never betray me... 575 00:46:58,352 --> 00:46:59,820 One who doesn't cost me anything... 576 00:47:00,821 --> 00:47:02,550 One who talks to my face honestly... 577 00:47:03,424 --> 00:47:05,893 One who doesn't shame me even if I'm in my birthday suit... 578 00:47:06,260 --> 00:47:07,227 This mirror. 579 00:47:17,538 --> 00:47:18,505 1 don't know... 580 00:47:20,240 --> 00:47:21,469 However much | look into it... 581 00:47:22,042 --> 00:47:24,010 ..I'm not able to see someone like that in this. 582 00:47:26,847 --> 00:47:27,973 Madam, shot ready. 583 00:47:34,888 --> 00:47:38,449 Sofia has never made decisions that she doesn't approve of. 584 00:47:39,159 --> 00:47:40,285 Can't you also do that, Tara? 585 00:47:41,428 --> 00:47:43,624 Must be because Joseph is with Sofia... 586 00:47:44,131 --> 00:47:45,496 Tara doesn't have anyone like that. 587 00:47:46,433 --> 00:47:48,993 One can live his or her life according to their own will, right? 588 00:47:50,938 --> 00:47:52,064 | haven't tried that out yet. 589 00:47:53,874 --> 00:47:55,342 Try it sincerely. 590 00:47:56,043 --> 00:47:56,908 You can do it. 591 00:47:57,044 --> 00:48:03,381 'You are the only one, on the pages of my life' 592 00:48:03,617 --> 00:48:10,614 'I'm searching for your face, day and night" 593 00:48:10,924 --> 00:48:17,296 'In your eyes, as deep as the ocean' 594 00:48:17,665 --> 00:48:24,594 ' My heart fell deep into it, like a pearl' 595 00:48:24,972 --> 00:48:30,240 'Is love painful, or is it sweet? ' 596 00:48:30,310 --> 00:48:38,310 ' There's a fire in my heart that | cannot see ' 597 00:48:39,053 --> 00:48:45,925 ' Each season changes ' 598 00:48:46,160 --> 00:48:52,623 'For you to bloom as a flower within me' 599 00:48:52,699 --> 00:48:54,030 Shall ll try sincerely? 600 00:48:56,704 --> 00:48:59,503 'My heart is melting' 601 00:49:01,141 --> 00:49:03,132 - Master, shall we go for a take? - Okay, sir. 602 00:49:03,210 --> 00:49:04,234 Okay! Ready! 603 00:49:04,311 --> 00:49:08,612 I'll pour down as a rain, within you' 604 00:49:08,682 --> 00:49:09,649 Sound! 605 00:49:10,751 --> 00:49:14,210 'My heart is melting' 606 00:49:14,388 --> 00:49:17,585 'It's a cloud of moonlit love' 607 00:49:17,992 --> 00:49:24,694 I'll pour down as a rain, within you' 608 00:50:01,769 --> 00:50:03,168 Okay! Cut! 609 00:50:10,778 --> 00:50:12,268 | tried, sincerely. 610 00:50:14,281 --> 00:50:15,248 Didn't happen. 611 00:50:23,757 --> 00:50:25,691 She seems to be an edgy, jumpy girl. 612 00:50:26,527 --> 00:50:28,655 My good fortune, that she was stuck in my arms somehow. 613 00:50:28,729 --> 00:50:30,288 - Otherwise... - Bull's eye! 614 00:50:32,166 --> 00:50:34,601 First she poured me a drink & got me into a bottle. 615 00:50:34,768 --> 00:50:37,135 And today, the film might have been stuck in the cans. 616 00:50:37,338 --> 00:50:38,305 Watch out, Williettaa... 617 00:50:38,439 --> 00:50:39,406 This is the last time. 618 00:50:39,807 --> 00:50:41,172 Her damn jump! 619 00:50:41,375 --> 00:50:42,774 I'll finish it today once and for all. 620 00:50:45,045 --> 00:50:46,638 I'm telling you out of experience, son. 621 00:50:47,181 --> 00:50:48,580 You have a great future ahead. 622 00:50:48,649 --> 00:50:50,413 See to it that she doesn't cling on to you. 623 00:50:51,285 --> 00:50:52,252 Come. 624 00:51:03,497 --> 00:51:04,464 Hold this. 625 00:51:05,165 --> 00:51:06,360 What happened? It isn't working? 626 00:51:06,800 --> 00:51:09,269 If you had jumped off a second earlier, 627 00:51:09,370 --> 00:51:10,667 ..you wouldn't be here now. 628 00:51:11,071 --> 00:51:14,200 I'm standing here on my feet, after striving for a whole lifetime. 629 00:51:15,109 --> 00:51:16,270 Don't destroy that. 630 00:51:17,144 --> 00:51:22,412 'Is love painful, or is it sweet? ' 631 00:51:22,483 --> 00:51:30,483 ' There's a fire in my heart that | cannot see ' 632 00:51:31,192 --> 00:51:38,189 ' Each season changes ' 633 00:51:38,365 --> 00:51:44,862 'For you to bloom as a flower within me' 634 00:51:45,105 --> 00:51:48,075 'With all my beauty' 635 00:51:48,142 --> 00:51:49,303 Good morning hero. 636 00:51:49,910 --> 00:51:53,608 Didn't you say that you're always happy to receive gifts? 637 00:51:53,847 --> 00:51:58,546 Sofia must have called to say that there's no shoot in the morning, right? 638 00:52:00,721 --> 00:52:02,689 Not just to say that shoot witll happen today, 639 00:52:03,290 --> 00:52:05,657 ..but also to say that Sofia will be a good girl hereafter. 640 00:52:06,126 --> 00:52:10,461 This movie needs to happen, for you more than me. 641 00:52:12,600 --> 00:52:13,567 Saude. 642 00:52:16,737 --> 00:52:24,337 'You join me slowly, as the beginning of a song' 643 00:52:24,645 --> 00:52:26,841 'As I become the verse of the song' 644 00:52:26,947 --> 00:52:29,746 On the day the shoot packs up here, you should do me a favour. 645 00:52:30,184 --> 00:52:32,152 I'll leave from here only after getting it done. 646 00:52:33,387 --> 00:52:35,185 Will you go away with my thumb? 647 00:52:36,524 --> 00:52:38,356 Don't worry. There won't be any bloodshed. 648 00:52:40,294 --> 00:52:41,227 Let me see. 649 00:52:50,938 --> 00:52:58,938 (Singing an old Malayalam song) 650 00:53:08,589 --> 00:53:10,853 They are partying here, after working hard for a whole day. 651 00:53:11,258 --> 00:53:12,748 Only if you drink out of their pockets, 652 00:53:12,826 --> 00:53:14,385 will you be able get over the fatigue 653 00:53:14,461 --> 00:53:16,555 of having spent one more day without doing any work? 654 00:53:17,197 --> 00:53:20,394 Didn't| buy booze for you, with the money you got by claiming a good price for me? 655 00:53:24,572 --> 00:53:25,539 Get up and come. 656 00:53:29,343 --> 00:53:30,401 Vishwettaa... 657 00:53:30,577 --> 00:53:31,544 I'm all right. 658 00:53:32,346 --> 00:53:33,313 Hold me. 659 00:53:33,380 --> 00:53:36,350 (Singing again) 660 00:53:39,620 --> 00:53:40,587 Get in. 661 00:53:41,588 --> 00:53:43,215 Your head... 662 00:53:46,727 --> 00:53:48,855 I should have done this earlier. I'm sorry. 663 00:53:49,630 --> 00:53:51,359 Was this Sofia... 664 00:53:51,499 --> 00:53:52,466 ..or Tara? 665 00:53:54,535 --> 00:53:55,730 You needn't have any doubts. 666 00:53:56,804 --> 00:53:57,771 Good night. 667 00:53:58,839 --> 00:54:01,206 Jai, | had asked you for a favour, right? 668 00:54:01,809 --> 00:54:02,776 Don't forget that. 669 00:54:02,977 --> 00:54:04,376 On the day the shoot ends, 670 00:54:05,045 --> 00:54:07,537 ...after the pack-up, I'll demand it. 671 00:54:08,949 --> 00:54:11,247 Don't break the promise you gave me. 672 00:54:11,652 --> 00:54:12,619 Saude. 673 00:54:13,554 --> 00:54:14,521 Saude. 674 00:54:20,961 --> 00:54:23,453 Will it be something like 'Muddugau’ (Kiss)? 675 00:54:44,785 --> 00:54:45,752 In the bus? 676 00:54:51,292 --> 00:54:59,292 'Who are you?" 677 00:55:07,808 --> 00:55:08,866 Are you stalking me? 678 00:55:11,779 --> 00:55:12,746 Yes... 679 00:55:14,748 --> 00:55:15,909 I'm not going to complain. 680 00:55:17,985 --> 00:55:19,077 Your wish. 681 00:55:20,387 --> 00:55:23,322 I just found out about your friend, Mr. David Eapen. 682 00:55:24,625 --> 00:55:28,493 His family runs a popular resto-bar in Chiado. 683 00:55:30,965 --> 00:55:32,364 It opens at 9. 684 00:55:37,338 --> 00:55:38,305 Thanks. 685 00:55:42,576 --> 00:55:43,634 Mathura, are you... 686 00:55:46,880 --> 00:55:47,847 Are you single? 687 00:55:48,849 --> 00:55:49,816 Tonight? 688 00:55:50,884 --> 00:55:51,942 lam! 689 00:56:09,670 --> 00:56:10,831 Pick me up at nine. 690 00:57:52,639 --> 00:57:53,606 Thank you! 691 00:57:54,041 --> 00:57:55,008 Thank you! 692 00:57:55,642 --> 00:57:56,837 Enjoy, everyone! 693 00:58:00,981 --> 00:58:02,449 Pedro, my love! 694 00:58:03,784 --> 00:58:04,751 Thanks. 695 00:58:08,088 --> 00:58:09,055 Hey Hima. 696 00:58:09,690 --> 00:58:10,851 Someone's waiting for you. 697 00:58:11,125 --> 00:58:12,102 Where? 698 00:58:12,126 --> 00:58:13,093 Outside. 699 00:58:13,160 --> 00:58:14,594 Okay. Thanks. 700 00:58:16,230 --> 00:58:17,527 I'll just be back. 701 00:58:58,339 --> 00:59:00,171 | can't believe my eyes! 702 00:59:02,543 --> 00:59:03,738 You're really here? 703 00:59:04,812 --> 00:59:05,779 Wait! Wait! 704 00:59:06,346 --> 00:59:07,711 What do | call you? 705 00:59:08,148 --> 00:59:09,616 Jai? 706 00:59:09,683 --> 00:59:10,650 Uncle? 707 00:59:12,353 --> 00:59:14,651 What did you call me all these years? - Cuss words. 708 00:59:14,922 --> 00:59:16,720 First rate cuss words! 709 00:59:17,191 --> 00:59:18,681 Oh my God! 710 00:59:19,159 --> 00:59:20,558 - Okay. -God! 711 00:59:20,961 --> 00:59:22,622 Why didn't you come meet me so far? 712 00:59:22,696 --> 00:59:23,959 Yeah, Yeah! 713 00:59:31,138 --> 00:59:32,105 Who is this? 714 00:59:33,040 --> 00:59:35,065 This is Mathura. 715 00:59:36,910 --> 00:59:38,901 She is a nun at a convent nearby. 716 00:59:40,681 --> 00:59:42,547 | can see that from her face! 30 Euros? 717 00:59:42,616 --> 00:59:44,106 Make it a little higher. 718 00:59:44,218 --> 00:59:45,743 Looks like you need some space. 719 00:59:45,920 --> 00:59:47,684 Yes. Need space! 720 00:59:48,222 --> 00:59:49,712 - Mathura, this is... - It's okay. 721 00:59:50,257 --> 00:59:51,588 I'll take a cab back. 722 00:59:52,292 --> 00:59:53,987 See you tomorrow at the hotel. 723 01:00:00,634 --> 01:00:02,068 Thank you for the lovely evening. 724 01:00:02,770 --> 01:00:04,067 - Good night. - Good night. 725 01:00:18,185 --> 01:00:22,622 My daddy Mr. David Eapen is allergic to Portugal now... 726 01:00:23,290 --> 01:00:25,281 ...ever since his second marriage. 727 01:00:29,330 --> 01:00:31,196 He escaped saying that he's going to Zurich... 728 01:00:31,265 --> 01:00:34,633 ..to celebrate the birthday of his 2nd son Brian born out of that disaster. 729 01:00:35,436 --> 01:00:37,837 He must be at some Casino, hugging Chinese girls. 730 01:00:38,672 --> 01:00:41,107 He can squander away the money he got when the company shut down. 731 01:00:41,308 --> 01:00:42,400 But 'Amour'... 732 01:00:42,977 --> 01:00:44,240 | am entitled to it. 733 01:00:44,945 --> 01:00:46,413 1 won't let him mess around with that. 734 01:00:48,082 --> 01:00:49,607 What are you staring at? 735 01:00:50,117 --> 01:00:51,084 Malayalam? 736 01:00:51,819 --> 01:00:53,048 | can only talk in Malayalam. 737 01:00:53,153 --> 01:00:54,348 Don't ask me to read or write! 738 01:00:55,356 --> 01:00:59,224 | can repeat all the dialogues you said & the songs you sang, in the past 20 years, 739 01:00:59,293 --> 01:01:00,419 like a parrot! 740 01:01:01,295 --> 01:01:03,229 Hey! I'm not exaggerating! 741 01:01:03,297 --> 01:01:05,288 | am your biggest fan in the world! 742 01:01:06,400 --> 01:01:07,390 Thanks to mum. 743 01:01:07,668 --> 01:01:08,635 Tara. 744 01:01:09,336 --> 01:01:10,303 Hima... 745 01:01:12,406 --> 01:01:13,771 | need to talk to you. 746 01:01:15,209 --> 01:01:16,438 Peacefully. 747 01:01:17,678 --> 01:01:20,306 There's only one place in the world which is more peaceful than this. 748 01:01:21,348 --> 01:01:22,406 Confession box. 749 01:01:22,816 --> 01:01:23,783 Wanna go there? 750 01:01:24,251 --> 01:01:26,345 | don't have that many sins in my account. 751 01:01:29,056 --> 01:01:32,048 I've heard them all bursting out loud within a heart... 752 01:01:32,860 --> 01:01:35,158 ..while | used to sleep with my head on my mother's chest. 753 01:01:39,166 --> 01:01:40,190 | came here to... 754 01:01:41,769 --> 01:01:42,736 | need to... 755 01:01:45,005 --> 01:01:46,063 .talk to Tara. 756 01:01:46,173 --> 01:01:47,140 Oops! 757 01:01:48,842 --> 01:01:49,866 Tara is ho more! 758 01:01:55,115 --> 01:01:57,675 But you came here at the best timing, hero. 759 01:01:58,285 --> 01:02:00,219 It's her death anniversary, day after tomorrow. 760 01:02:00,754 --> 01:02:02,745 I should disturb her at least once a year, right? 761 01:02:05,359 --> 01:02:06,326 1 am going. 762 01:02:07,394 --> 01:02:08,884 If you're planning to come along, 763 01:02:09,530 --> 01:02:11,862 I'll come & arrest you myself, tomorrow morning. 764 01:02:27,381 --> 01:02:28,348 Hey! 765 01:02:29,383 --> 01:02:31,215 You look kinda' sexy with those greys! 766 01:02:33,253 --> 01:02:34,812 Don't hang around here much. 767 01:02:35,122 --> 01:02:36,715 The girls here are not that decent. 768 01:02:50,237 --> 01:02:51,204 Come on! 769 01:03:07,955 --> 01:03:09,081 Come on! Come on! 770 01:03:11,458 --> 01:03:12,425 See you soon. 771 01:03:15,963 --> 01:03:16,930 Okay guys! 772 01:03:17,197 --> 01:03:18,164 Gimme' five! 773 01:03:18,966 --> 01:03:19,933 Right! 774 01:03:22,303 --> 01:03:23,896 She has fallen in love with you! 775 01:03:24,304 --> 01:03:26,398 Girls of your age would feel so. 776 01:03:27,174 --> 01:03:30,144 For her, | am the India that her father misses. 777 01:03:31,412 --> 01:03:33,073 (Speaking in Portuguese) 778 01:03:33,514 --> 01:03:34,481 Come on! 779 01:03:35,616 --> 01:03:36,811 Sowhatam 1? 780 01:03:37,584 --> 01:03:40,383 Sir, my dad and mum; both are Indians. 781 01:03:41,021 --> 01:03:42,580 She doesn't feel anything seeing me, right? 782 01:03:43,323 --> 01:03:45,018 You are a true-blue Portuguese, right? 783 01:03:45,559 --> 01:03:48,358 A Paranky (Portuguese), who is full of football, hip-hop, cinema, 784 01:03:48,429 --> 01:03:50,295 wine, violence and a little madness as well. 785 01:03:50,631 --> 01:03:53,464 You can modify that name and make it Panky. 786 01:03:53,567 --> 01:03:54,534 Panky! 787 01:03:54,969 --> 01:03:56,266 Sounds kinky! 788 01:03:57,471 --> 01:03:58,836 Let's go! 789 01:04:12,019 --> 01:04:16,047 There was an unspoken agreement between me and Tara... 790 01:04:17,591 --> 01:04:19,958 ..that we would never cross each others' paths. 791 01:04:22,362 --> 01:04:23,830 But as time passed... 792 01:04:24,999 --> 01:04:28,936 .. never imagined that she would do something drastic like this, in your form. 793 01:04:31,171 --> 01:04:32,866 But we are two different people. 794 01:04:34,508 --> 01:04:36,408 Tara was an artist. 795 01:04:37,645 --> 01:04:39,340 I myself don't know what | am! 796 01:04:40,547 --> 01:04:42,276 There's just one thing that | know. 797 01:04:44,084 --> 01:04:45,051 You! 798 01:04:48,388 --> 01:04:49,355 David? 799 01:04:50,024 --> 01:04:51,389 They... 800 01:04:51,458 --> 01:04:53,153 ..lived together for four years. 801 01:04:53,927 --> 01:04:55,190 When they separated, 802 01:04:56,497 --> 01:04:57,987 ...he got my custody, 803 01:04:58,332 --> 01:05:00,061 ..because he was more powerful! 804 01:05:02,102 --> 01:05:04,469 But Mumma held on here, until | came back. 805 01:05:06,340 --> 01:05:07,307 'Anuyathra’ (Accompanying) 806 01:05:08,475 --> 01:05:09,499 Your first film. 807 01:05:10,377 --> 01:05:12,243 That was the only thing Tara asked David, 808 01:05:13,314 --> 01:05:14,543 ...as her wedding gift! 809 01:05:24,925 --> 01:05:26,086 Pack up and wrap! 810 01:05:26,927 --> 01:05:29,259 The last shot of my first movie. 811 01:05:30,030 --> 01:05:30,997 Pack-up party. 812 01:05:31,665 --> 01:05:34,965 All of us celebrated late into the night, until we were all out of our senses. 813 01:05:35,669 --> 01:05:38,468 In between all the goodbyes, what she came and told me... 814 01:05:39,039 --> 01:05:42,031 ..became the beginning of an unforgettable journey. 815 01:05:42,443 --> 01:05:44,002 You gave me your word. 816 01:05:44,712 --> 01:05:46,271 A promise you made to a friend. 817 01:05:47,347 --> 01:05:48,314 9.30 818 01:05:49,483 --> 01:05:50,917 The booth near the cafeteria. 819 01:05:52,052 --> 01:05:53,076 You must reach there. 820 01:05:53,320 --> 01:05:54,583 By relation... 821 01:05:55,656 --> 01:05:57,590 I'm your big daddy!! (Dialogue from Shahenshah) 822 01:05:59,093 --> 01:06:00,060 We are going... 823 01:06:01,729 --> 01:06:02,696 Where? 824 01:06:03,097 --> 01:06:04,087 Madrid. 825 01:06:07,534 --> 01:06:08,501 Madrid? 826 01:06:15,242 --> 01:06:18,234 Such an instance won't happen again, with your knowledge. 827 01:06:18,412 --> 01:06:20,039 Whom did you promise that to? 828 01:06:20,414 --> 01:06:22,212 To David Eapen sir. 829 01:06:27,087 --> 01:06:28,486 You were here? 830 01:06:29,056 --> 01:06:31,957 | was practising my dialogue.. 831 01:06:33,060 --> 01:06:34,994 Dude, this movie is over. 832 01:06:35,162 --> 01:06:37,688 I'll tell you the story of my next movie! 833 01:06:37,765 --> 01:06:39,426 -Come. - Not now, sir. 834 01:06:39,567 --> 01:06:41,331 No, sir. He's already too drunk. 835 01:06:41,402 --> 01:06:42,665 I'm not too drunk! 836 01:06:42,736 --> 01:06:44,261 - I'll tell you. - That's all right. 837 01:06:44,338 --> 01:06:46,033 He hasn't gone overboard. Come on, walk. 838 01:06:46,173 --> 01:06:47,436 Walk! 839 01:06:48,275 --> 01:06:49,572 Hey! Come! 840 01:06:50,010 --> 01:06:50,977 Go, lie down. 841 01:06:51,345 --> 01:06:52,369 Good night then! 842 01:06:52,446 --> 01:06:53,413 Go to sleep! 843 01:06:54,214 --> 01:06:55,181 Bro! 844 01:06:56,817 --> 01:06:57,784 What happened? 845 01:06:58,285 --> 01:06:59,252 There's a... 846 01:07:00,120 --> 01:07:01,246 There's a problem. 847 01:07:10,097 --> 01:07:11,531 It was during that night... 848 01:07:12,232 --> 01:07:13,757 ..that our lives changed forever. 849 01:07:15,736 --> 01:07:17,397 | asked Siddhu for his opinion. 850 01:07:19,173 --> 01:07:20,334 Till date, 851 01:07:21,041 --> 01:07:23,066 ..among all the decisions that he had made for me, 852 01:07:23,410 --> 01:07:25,003 ..the only decision that went wrong... 853 01:07:26,113 --> 01:07:27,080 ..was that one. 854 01:07:32,052 --> 01:07:33,349 | don't remember when he left... 855 01:07:34,488 --> 01:07:36,183 ..or when | went to sleep. 856 01:07:38,425 --> 01:07:40,359 She was already prepared for that journey. 857 01:07:42,396 --> 01:07:43,363 Get up! 858 01:07:43,764 --> 01:07:45,061 - Get up! -What? 859 01:07:45,766 --> 01:07:46,733 Who? 860 01:07:48,469 --> 01:07:49,493 Where are we...? 861 01:07:50,471 --> 01:07:51,438 Come. 862 01:08:20,567 --> 01:08:28,567 'We're speeding away, on a magic palanquin' 863 01:08:31,378 --> 01:08:35,337 'Onajourney* 864 01:08:35,716 --> 01:08:39,448 ' Me through you' 865 01:08:39,553 --> 01:08:42,488 'And you through me' 866 01:08:42,556 --> 01:08:49,826 ' Speeding away, on this journey 867 01:08:49,897 --> 01:08:57,327 'The paths of the past are disappearing far away ' 868 01:08:57,404 --> 01:09:05,404 'We are continuing the journey through the present' 869 01:09:05,913 --> 01:09:13,913 'We're speeding away, on a magic palanquin' 870 01:09:16,490 --> 01:09:20,893 'Onajourney* 871 01:09:36,577 --> 01:09:38,875 ' Faraway * 872 01:09:40,481 --> 01:09:43,644 ' Faraway * 873 01:09:44,418 --> 01:09:46,477 ' Faraway * 874 01:09:47,554 --> 01:09:51,422 ' Faraway * 875 01:09:51,525 --> 01:09:53,823 ' Faraway * 876 01:10:31,832 --> 01:10:32,799 Tara! 877 01:10:40,341 --> 01:10:41,274 Tara! 878 01:10:45,279 --> 01:10:46,246 Tara! 879 01:10:47,448 --> 01:10:48,415 Tara! 880 01:10:50,518 --> 01:10:51,485 Tara... 881 01:11:08,035 --> 01:11:09,002 Tara! 882 01:11:14,508 --> 01:11:15,839 Tara!! 883 01:11:25,853 --> 01:11:26,820 Tara! 884 01:11:32,760 --> 01:11:33,727 Tara! 885 01:11:39,300 --> 01:11:40,267 Tara! 886 01:11:43,904 --> 01:11:45,269 Oh God! 887 01:11:49,743 --> 01:11:51,040 Did someone die here? 888 01:11:56,550 --> 01:11:58,985 I've kept a back-pack in that car. Take it and come. 889 01:11:59,453 --> 01:12:00,420 This... 890 01:12:02,089 --> 01:12:03,318 Which is this place? 891 01:12:03,390 --> 01:12:04,357 No idea! 892 01:12:04,425 --> 01:12:06,359 This is where the road ended as | kept driving. 893 01:12:08,529 --> 01:12:10,554 | remember hearing something about Madrid. 894 01:12:11,432 --> 01:12:12,399 Madrid! 895 01:12:16,837 --> 01:12:17,804 That... 896 01:12:20,040 --> 01:12:24,876 It won't take much time for David to find out that | took tickets to Madrid. 897 01:12:24,979 --> 01:12:25,946 Because... 898 01:12:26,447 --> 01:12:28,814 it's me who wanted him to know it like that. 899 01:12:29,416 --> 01:12:31,043 They will go and search in Madrid. 900 01:12:35,556 --> 01:12:36,533 Hey! 901 01:12:36,557 --> 01:12:37,524 So... 902 01:12:38,692 --> 01:12:39,659 But now.. 903 01:12:39,927 --> 01:12:41,520 Tell me which this place is. 904 01:12:41,595 --> 01:12:42,687 1 don't know! 905 01:12:44,565 --> 01:12:45,532 You don't know? 906 01:12:45,699 --> 01:12:46,928 Or you won't say it? 907 01:12:47,468 --> 01:12:48,902 There are just two ways. 908 01:12:48,969 --> 01:12:49,959 One is the way we came, 909 01:12:50,037 --> 01:12:51,562 and the other is the way forward. 910 01:12:51,638 --> 01:12:52,605 Your choice! 911 01:12:58,579 --> 01:13:00,513 Anyway, we've set out, right? 912 01:13:00,948 --> 01:13:02,575 I've only gone forward always. 913 01:13:23,037 --> 01:13:24,004 Tara... 914 01:13:25,005 --> 01:13:26,166 How did she die? 915 01:13:29,109 --> 01:13:31,100 No one bothered to find out how she lived, right? 916 01:13:32,446 --> 01:13:33,845 Then why should you know how she died? 917 01:13:34,581 --> 01:13:35,605 Why do you care? 918 01:13:36,984 --> 01:13:38,577 For the surprise that she was... 919 01:13:40,187 --> 01:13:41,154 ...l do care! 920 01:13:46,627 --> 01:13:47,992 There's a road down there now. 921 01:13:48,996 --> 01:13:49,963 We can drive! 922 01:14:14,488 --> 01:14:16,820 Destiny is asking us to choose between south, north or west. 923 01:14:17,124 --> 01:14:18,592 Either left or right. 924 01:14:18,659 --> 01:14:19,820 There are just two ways. 925 01:14:21,695 --> 01:14:22,662 Just a minute. 926 01:14:27,702 --> 01:14:28,760 Left if it's heads, 927 01:14:28,969 --> 01:14:30,164 right if it's tails. 928 01:14:33,174 --> 01:14:34,141 Left. 929 01:14:35,209 --> 01:14:36,870 - Shall we go? - Okay! 930 01:14:47,922 --> 01:14:50,687 My dear daughter... Why did you do this to me? 931 01:14:55,863 --> 01:14:57,490 Feels like someone is with us, right? 932 01:14:58,966 --> 01:15:01,867 For how much he drank yesterday, my dad wouldn't have woken up yet. 933 01:15:02,737 --> 01:15:03,863 You & your mimicry! 934 01:15:11,045 --> 01:15:13,173 This bag is so damn heavy! 935 01:15:15,883 --> 01:15:18,716 Didn't| say that I'll carry my own bag? Why did you offer to help me? 936 01:15:19,219 --> 01:15:20,744 What the hell is in this? 937 01:15:21,055 --> 01:15:22,022 Hey! 938 01:15:22,723 --> 01:15:23,690 Don't open it! 939 01:15:23,991 --> 01:15:25,823 -Don't open it! Give it to me. - Let me see. 940 01:15:25,926 --> 01:15:27,155 Let me see! 941 01:15:33,534 --> 01:15:38,597 So you called me along, to steal David Eapen's entire wealth and run away? 942 01:15:39,073 --> 01:15:40,199 I'll tell you something! 943 01:15:40,274 --> 01:15:43,107 Even if | have to support a murder, | won't support a theft. 944 01:15:43,177 --> 01:15:45,009 | don't want even a penny from this! 945 01:15:45,079 --> 01:15:47,138 | don't want to go to Madrid. | just want to go home. 946 01:15:47,214 --> 01:15:48,079 Theft? 947 01:15:48,215 --> 01:15:49,512 Did you say theft? 948 01:15:49,817 --> 01:15:51,046 Me? | stole? 949 01:15:51,185 --> 01:15:53,517 Yes. Theft is really bad, dear. 950 01:15:53,587 --> 01:15:55,248 - Even Jesus Christ... - Stop it. 951 01:15:55,690 --> 01:15:58,022 | came after leaving double these ornaments back home. 952 01:15:58,092 --> 01:16:00,254 Shouldn't | get stuff something into your mouth, when you're hungry? 953 01:16:00,327 --> 01:16:01,761 From that, get me a necklace of 2 sovereigns, 954 01:16:01,829 --> 01:16:03,319 and a 2 Euro note as munchies. 955 01:16:03,664 --> 01:16:04,688 Don't make me... 956 01:16:05,032 --> 01:16:08,161 Can't find even a single soul here. I'm so thirsty! 957 01:16:08,235 --> 01:16:10,203 Then stop talking and walk! 958 01:16:10,638 --> 01:16:11,730 1 think we've lost our way. 959 01:16:12,673 --> 01:16:14,163 You were the one who chose to go left. 960 01:16:14,608 --> 01:16:15,575 Hello! 961 01:16:15,643 --> 01:16:17,042 Keshavan won't show us the wrong way. 962 01:16:17,111 --> 01:16:18,135 Who is Keshavan? 963 01:16:18,312 --> 01:16:21,680 The reason behind everything - Aadi Keshava Perumal, from Kerala. 964 01:16:21,749 --> 01:16:22,716 Follow me! 965 01:16:35,029 --> 01:16:37,964 Since we turned left, we had to walk 4-5 kilometres extra. 966 01:16:38,299 --> 01:16:40,631 If we had turned right, we would have reached this road. 967 01:16:40,701 --> 01:16:42,032 Should we go back & take this route again? 968 01:16:42,102 --> 01:16:43,297 That's not necessary. 969 01:16:46,073 --> 01:16:47,768 We will stay here tonight. 970 01:16:47,841 --> 01:16:50,105 Then we'll get up in the morning, and continue running away. 971 01:16:50,177 --> 01:16:51,144 How's that? 972 01:16:51,612 --> 01:16:53,171 Well madam, what kind of programme is this? 973 01:16:53,314 --> 01:16:54,338 Honeymoon celebrations? 974 01:16:55,816 --> 01:16:57,215 Don't have such hopes anyway. 975 01:16:58,252 --> 01:17:01,950 But if the hero expects to go on a rampage through this forest once it gets dark, 976 01:17:02,256 --> 01:17:04,691 ..don't expect the heroine's company for that programme. 977 01:17:17,638 --> 01:17:18,605 Nice. 978 01:17:19,373 --> 01:17:20,772 Great wood. 979 01:17:21,242 --> 01:17:22,209 How do we open this? 980 01:17:23,878 --> 01:17:24,936 By paying money. 981 01:17:25,045 --> 01:17:26,012 Got the key as well. 982 01:17:39,026 --> 01:17:41,393 Mumma really loved this place. 983 01:17:44,799 --> 01:17:46,631 Certain things she loved alot... 984 01:17:47,301 --> 01:17:49,360 She went out of her way to make it hers. 985 01:17:54,308 --> 01:17:55,935 Yeah! She bought this too. 986 01:17:59,013 --> 01:18:00,777 She didn't come here very regularly. 987 01:18:01,215 --> 01:18:03,411 But, she used to like to come and sit here. 988 01:18:14,995 --> 01:18:16,019 What's the plan? 989 01:18:16,964 --> 01:18:17,931 Murder? 990 01:18:20,734 --> 01:18:22,327 | just wanna cook for you. 991 01:18:22,837 --> 01:18:23,804 Supper? 992 01:19:02,209 --> 01:19:05,941 | saw this cabin for the first time, in a magazine article. 993 01:19:06,947 --> 01:19:08,278 Juan Rodriguez. 994 01:19:08,749 --> 01:19:09,875 A painter. 995 01:19:11,785 --> 01:19:13,116 His girlfriend Melina. 996 01:19:14,822 --> 01:19:16,119 She was an artist. 997 01:19:17,224 --> 01:19:19,522 This place was their favourite tenting spot. 998 01:19:24,231 --> 01:19:26,325 During one of Juan's painting sessions, 999 01:19:27,501 --> 01:19:31,233 ..Melina who went into the mist of the lake, never returned. 1000 01:19:34,308 --> 01:19:35,935 He searched for several days. 1001 01:19:38,879 --> 01:19:41,348 He hasn't accepted her death till date. 1002 01:19:43,284 --> 01:19:46,219 This is a cabin he built with his own hand, for Melina. 1003 01:19:47,822 --> 01:19:49,119 If ever she returns one day... 1004 01:19:49,189 --> 01:19:50,554 ..to stay along with her. 1005 01:19:51,959 --> 01:19:53,427 Nice. Great story. 1006 01:19:53,827 --> 01:19:55,921 It's a perfect item to be published in a magazine. 1007 01:19:56,497 --> 01:19:57,931 This is not a story, Jai. 1008 01:19:58,599 --> 01:20:02,194 This is the most romantic background in the Portuguese art circle. 1009 01:20:02,603 --> 01:20:05,766 This lake, this sky and this cabin. 1010 01:20:10,578 --> 01:20:12,910 It's because you don't know these foreigners too well. 1011 01:20:13,080 --> 01:20:16,448 Even if it's a black rock, they will make a story about it, to get it sold, 1012 01:20:16,550 --> 01:20:18,518 ...and then they will add plenty of masala to it. 1013 01:20:18,619 --> 01:20:21,145 It's only their food that doesn't have salt or spice. 1014 01:20:28,095 --> 01:20:29,187 Then shalll... 1015 01:20:29,864 --> 01:20:31,491 ..tell you something that's not a story? 1016 01:20:34,601 --> 01:20:35,568 My story. 1017 01:20:38,272 --> 01:20:39,239 Not to you. 1018 01:20:43,043 --> 01:20:44,010 To what we see here. 1019 01:21:18,078 --> 01:21:19,477 This wine has a speciality. 1020 01:21:20,247 --> 01:21:21,180 I'll tell you. 1021 01:21:23,283 --> 01:21:24,614 If you could say it soon, 1022 01:21:25,252 --> 01:21:26,219 ..we can start eating. 1023 01:21:27,454 --> 01:21:28,580 It's actually sweet. 1024 01:21:29,457 --> 01:21:31,084 This bottle of wine... 1025 01:21:31,425 --> 01:21:33,086 Mumma had saved it for you. 1026 01:21:34,328 --> 01:21:37,059 A 1971 Alentejo. 1027 01:21:37,464 --> 01:21:38,522 From your birth-year. 1028 01:21:42,069 --> 01:21:44,561 Did Tara know that | would come back one day? 1029 01:21:46,707 --> 01:21:47,674 No. 1030 01:21:48,275 --> 01:21:50,437 Tara knew that you would never come back. 1031 01:21:54,081 --> 01:21:55,048 Saude. 1032 01:22:00,054 --> 01:22:00,987 Saude. 1033 01:22:15,503 --> 01:22:17,028 Hero! Cycle! 1034 01:22:17,571 --> 01:22:19,972 Where are you off to on a cycle, early in the morning? 1035 01:22:20,307 --> 01:22:21,274 To buy milk? 1036 01:22:22,610 --> 01:22:24,601 It's been 5 hours since early morning. 1037 01:22:24,745 --> 01:22:26,304 I've brought a cycle for you as well. 1038 01:22:26,380 --> 01:22:28,144 Shouldn't we cross the forest before dark? 1039 01:22:30,317 --> 01:22:31,284 Hello! 1040 01:22:40,127 --> 01:22:42,653 | understood that this passport belongs to Eapen sir. 1041 01:22:43,430 --> 01:22:45,728 But in yesterday's bonfire... 1042 01:22:46,066 --> 01:22:48,933 ...how did this land up between all the firewood? 1043 01:22:49,570 --> 01:22:51,004 While leaving the country, 1044 01:22:51,172 --> 01:22:53,402 ...he shouldn't come searching for me so quickly, right? 1045 01:22:54,375 --> 01:22:55,342 That's why... 1046 01:22:56,544 --> 01:22:57,511 Come! 1047 01:23:22,636 --> 01:23:23,603 Hey Madam! 1048 01:23:24,405 --> 01:23:25,998 We crossed the forest before dark, 1049 01:23:26,073 --> 01:23:27,563 ...and the concert has started as well. 1050 01:23:27,641 --> 01:23:29,336 You didn't tell me what's the plan yet. 1051 01:23:32,213 --> 01:23:33,408 Oh my God! 1052 01:23:35,182 --> 01:23:37,446 I'll go give the cabin's key there, and be right back. 1053 01:23:37,785 --> 01:23:40,777 They said that the trucks that pass through this road in the night, 1054 01:23:41,022 --> 01:23:42,251 ...stop near the Church usually. 1055 01:23:42,323 --> 01:23:44,052 To pray to St. George. 1056 01:23:44,658 --> 01:23:47,127 Juan said that we can hitch aride on one of them. 1057 01:23:48,829 --> 01:23:50,456 You go ahead and try. 1058 01:23:51,799 --> 01:23:55,531 What did you teach Siddhu as the biggest weapon an actor needs? 1059 01:23:55,769 --> 01:23:57,498 Not words or looks.. Then what? 1060 01:23:59,073 --> 01:24:00,541 His hands and body. 1061 01:24:02,443 --> 01:24:05,344 Try forgetting your hands and body, to arrange something. 1062 01:24:06,480 --> 01:24:07,447 I'll do great. 1063 01:24:08,148 --> 01:24:09,445 Where are you going? 1064 01:24:09,650 --> 01:24:10,811 The truck will come here. 1065 01:24:11,151 --> 01:24:12,516 You won't let me pee also? 1066 01:24:17,124 --> 01:24:18,523 Obrigado. (Thank You) 1067 01:24:18,592 --> 01:24:19,559 Okay. 1068 01:24:24,331 --> 01:24:25,628 Come fast. They will leave now. 1069 01:24:25,833 --> 01:24:27,232 Chetta, wait... 1070 01:24:28,102 --> 01:24:29,069 One minute. 1071 01:24:29,437 --> 01:24:30,404 Where does this go? 1072 01:24:30,538 --> 01:24:32,233 I'll tell you. Come. Hop on! 1073 01:24:34,809 --> 01:24:35,674 Where does this go? 1074 01:24:35,810 --> 01:24:38,177 | don't know where it goes to, but this is the last truck. 1075 01:24:38,245 --> 01:24:40,111 Chetta, let's go! Go! Go! 1076 01:24:55,730 --> 01:24:56,697 Hello! 1077 01:25:02,136 --> 01:25:03,103 What is it? 1078 01:25:03,771 --> 01:25:05,205 What's there to laugh so much? 1079 01:25:05,439 --> 01:25:09,637 You look like a bakery sweet that | don't like at all. 1080 01:25:10,244 --> 01:25:11,336 Which is that item? 1081 01:25:11,512 --> 01:25:12,479 Dilkush. 1082 01:25:13,481 --> 01:25:15,381 You also look the same. 1083 01:25:15,616 --> 01:25:18,210 The only difference is that it was made last Christmas. 1084 01:25:22,356 --> 01:25:23,323 Where is this? 1085 01:25:25,593 --> 01:25:27,083 Not even a street food shop around. 1086 01:25:27,728 --> 01:25:29,127 Which is this place? 1087 01:25:32,399 --> 01:25:33,662 This is Viseu, man! 1088 01:25:36,637 --> 01:25:38,230 David Eapen's headquarters. 1089 01:25:38,305 --> 01:25:39,568 He has a vineyard here. 1090 01:25:39,807 --> 01:25:40,831 Will we be in trouble? 1091 01:25:40,908 --> 01:25:42,398 1 don't know. 1 am hungry. 1092 01:25:43,144 --> 01:25:44,543 I'll make arrangements. 1093 01:25:45,246 --> 01:25:46,213 How? 1094 01:25:49,383 --> 01:25:51,374 We'll knock on the first door we see. 1095 01:25:51,619 --> 01:25:52,596 And we'll push it open. 1096 01:25:52,620 --> 01:25:52,711 And we'll push it open. 1097 01:26:03,497 --> 01:26:04,464 Come here. 1098 01:26:10,971 --> 01:26:12,564 Oh my God! Move! 1099 01:26:17,511 --> 01:26:19,445 (Crowd cheering for Spain & Portugal) 1100 01:26:28,989 --> 01:26:30,320 There's a bathroom over there. 1101 01:26:30,391 --> 01:26:31,688 Go there and change your clothes. 1102 01:26:31,759 --> 01:26:32,726 What? 1103 01:26:32,793 --> 01:26:33,760 There! 1104 01:26:33,827 --> 01:26:35,226 There's a bathroom over there. 1105 01:26:35,563 --> 01:26:37,759 Go there, and change your clothes. 1106 01:26:38,432 --> 01:26:39,729 - Over there, right? - Yes. 1107 01:26:41,502 --> 01:26:42,469 Excuse me. 1108 01:26:42,569 --> 01:26:43,536 Excuse me! 1109 01:26:52,379 --> 01:26:53,346 Seriously? 1110 01:27:19,607 --> 01:27:21,575 Which side? Portugal or Spain? 1111 01:27:23,944 --> 01:27:25,469 Portugal or Spain? 1112 01:27:25,546 --> 01:27:26,638 Portugal or Spain? 1113 01:27:26,714 --> 01:27:28,273 Portugal or Spain? 1114 01:27:28,482 --> 01:27:29,449 Spain! 1115 01:27:29,750 --> 01:27:30,808 - Portugal. - Yes! Yes! 1116 01:27:30,885 --> 01:27:32,216 - Portugal. - No! Not me! 1117 01:27:32,286 --> 01:27:33,412 ] ;Spain! ortugal! 1118 01:27:33,854 --> 01:27:34,821 Spain! 1119 01:27:36,056 --> 01:27:37,023 Brother! 1120 01:28:06,821 --> 01:28:07,788 Jail! 1121 01:28:11,292 --> 01:28:12,521 Who scored the goal? 1122 01:28:33,314 --> 01:28:34,281 One minute. 1123 01:28:35,783 --> 01:28:37,649 - These girls! -Hmmm. Yeah! 1124 01:28:38,085 --> 01:28:39,450 First go and wash your mouth. 1125 01:28:40,054 --> 01:28:41,351 Go and wash your mouth. 1126 01:28:41,956 --> 01:28:42,923 Why? 1127 01:28:43,490 --> 01:28:45,652 | saw her puking into that commode. 1128 01:28:54,869 --> 01:28:56,462 You deserve it! 1129 01:28:57,872 --> 01:28:59,101 Come on! You must take this! 1130 01:28:59,340 --> 01:29:00,307 No! No! 1131 01:29:00,374 --> 01:29:01,341 No! 1132 01:29:04,845 --> 01:29:05,812 Yeah! 1133 01:29:07,147 --> 01:29:08,546 Yeah! Let's do that! 1134 01:29:15,389 --> 01:29:17,756 Even our own mothers won't recognize us in this look. 1135 01:29:18,125 --> 01:29:20,685 If Spain wins this match, even they won't recognize us. 1136 01:29:20,928 --> 01:29:21,895 Why? 1137 01:29:22,529 --> 01:29:24,793 Portuguese guys will play soccer with our heads. 1138 01:29:24,865 --> 01:29:26,663 Then we'll escape in the Spaniards' vehicle. 1139 01:29:26,734 --> 01:29:29,101 They caught a van and came here to sell stuff! 1140 01:29:29,670 --> 01:29:30,637 What stuff? 1141 01:29:31,739 --> 01:29:32,706 Paracetamol. 1142 01:29:38,746 --> 01:29:39,713 Hey! That... 1143 01:29:39,780 --> 01:29:40,747 But that's... 1144 01:29:41,682 --> 01:29:42,843 Brother who gave me the pill? 1145 01:29:42,917 --> 01:29:43,975 She took the pill. 1146 01:30:25,226 --> 01:30:26,193 Hey! 1147 01:30:30,064 --> 01:30:31,395 (Speaks in Portuguese) 1148 01:30:31,999 --> 01:30:32,966 (Speaks in Portuguese) 1149 01:30:34,635 --> 01:30:35,830 (Speaks in Portuguese) 1150 01:30:40,808 --> 01:30:42,173 (Speaks in Portuguese) 1151 01:30:48,949 --> 01:30:49,916 Oh no! 1152 01:30:53,754 --> 01:30:54,721 Come! 1153 01:30:56,123 --> 01:30:57,090 Come! 1154 01:30:58,826 --> 01:30:59,793 Chetta, sorry! 1155 01:31:06,767 --> 01:31:08,758 Come with me, | say! 1156 01:31:10,738 --> 01:31:11,705 Move! 1157 01:31:12,139 --> 01:31:13,106 Move away! 1158 01:31:13,173 --> 01:31:14,140 Come! 1159 01:31:22,249 --> 01:31:23,842 This looks like a way to hell. 1160 01:31:27,488 --> 01:31:28,819 Wait! Wait! 1161 01:31:28,889 --> 01:31:29,856 One minute. 1162 01:31:29,957 --> 01:31:31,083 Just one minute, Chetta. 1163 01:31:45,072 --> 01:31:46,039 Come! 1164 01:31:52,780 --> 01:31:53,747 Run! 1165 01:31:55,049 --> 01:31:56,016 This way! 1166 01:32:03,791 --> 01:32:04,758 Move. 1167 01:32:12,800 --> 01:32:13,858 What is that for? 1168 01:32:14,168 --> 01:32:15,135 Throw it away! 1169 01:32:22,142 --> 01:32:23,109 This way... 1170 01:32:26,981 --> 01:32:27,948 -Wipe it. 1171 01:32:43,097 --> 01:32:44,064 Come. 1172 01:32:53,340 --> 01:32:54,671 Stop! Stop! 1173 01:33:14,194 --> 01:33:15,161 Come here... 1174 01:33:17,264 --> 01:33:18,231 Switch it on! 1175 01:33:21,735 --> 01:33:22,702 Come! 1176 01:33:30,110 --> 01:33:31,077 Oops. 1177 01:33:31,345 --> 01:33:32,312 Light? 1178 01:33:33,781 --> 01:33:34,748 Just a minute. 1179 01:33:37,952 --> 01:33:38,919 Is this enough? 1180 01:33:39,920 --> 01:33:41,786 - Oh! You had this with you? - You keep it. 1181 01:33:41,922 --> 01:33:43,583 | can see everything! 1182 01:33:44,925 --> 01:33:45,949 Where is this... 1183 01:34:28,836 --> 01:34:29,803 Nice! 1184 01:34:30,104 --> 01:34:33,039 On one side, David, the villain who can come in anytime; 1185 01:34:33,374 --> 01:34:36,810 On the other side, some Portuguese goons who want to play soccer with our heads. 1186 01:34:37,411 --> 01:34:39,971 But neither of them is my real enemy now. 1187 01:34:41,449 --> 01:34:43,713 You're doing all this seeing what, Tara? 1188 01:34:43,784 --> 01:34:44,910 Seeing you! 1189 01:34:48,489 --> 01:34:49,957 The way you look at me... 1190 01:34:50,224 --> 01:34:51,191 Your... 1191 01:34:52,059 --> 01:34:53,720 Your gaze... 1192 01:34:54,261 --> 01:34:55,888 ..is not inside my dress. 1193 01:34:57,331 --> 01:34:58,765 When you look at me, 1194 01:35:00,167 --> 01:35:01,965 ..l don't feel disgusted. 1195 01:35:06,707 --> 01:35:07,970 You're out of your senses... 1196 01:35:08,042 --> 01:35:09,203 | was out of my senses! 1197 01:35:13,047 --> 01:35:14,674 Until 2 days back. 1198 01:35:15,783 --> 01:35:18,775 As my skin is whipped with a belt or rattan, 1199 01:35:19,453 --> 01:35:20,386 I'm asked to laugh. 1200 01:35:23,290 --> 01:35:24,257 Sol should laugh then. 1201 01:35:25,459 --> 01:35:26,858 Then I'm asked to flirt. 1202 01:35:26,961 --> 01:35:28,122 So | should flirt then. 1203 01:35:28,896 --> 01:35:31,456 | was out of my senses ever since | was taught all that. 1204 01:35:33,033 --> 01:35:34,000 But... 1205 01:35:34,301 --> 01:35:35,962 Didn't you hold me close that day? 1206 01:35:36,837 --> 01:35:37,929 | felt it then... 1207 01:35:39,873 --> 01:35:41,739 The sense of what | truly am... 1208 01:35:43,043 --> 01:35:44,772 ..started coming back to me from that day. 1209 01:35:46,880 --> 01:35:48,245 That moment... 1210 01:35:53,220 --> 01:35:55,120 During that moment, I felt... 1211 01:35:55,189 --> 01:35:56,918 One chance.. Just... 1212 01:35:57,458 --> 01:35:58,425 ..one chance. 1213 01:35:59,493 --> 01:36:00,722 | felt like living! 1214 01:36:16,277 --> 01:36:17,472 Shall | ask you something? 1215 01:36:18,579 --> 01:36:22,072 On the day you receive the greatest gift in your life, 1216 01:36:22,917 --> 01:36:24,180 ..what will you tell the world? 1217 01:36:28,122 --> 01:36:29,089 Say it. 1218 01:36:29,357 --> 01:36:30,324 Say it! 1219 01:36:49,910 --> 01:36:53,403 | was an ordinary young man for whom acting was a desire, 1220 01:36:53,481 --> 01:36:55,540 ..and cinema was a dream. 1221 01:36:57,418 --> 01:37:00,820 There wasn't any guarantee that | would be able to achieve it, 1222 01:37:01,455 --> 01:37:04,425 ...at any point during my struggle for it. 1223 01:37:06,393 --> 01:37:08,521 When | stood in front of the camera for the first time, 1224 01:37:09,330 --> 01:37:11,059 ..eliminating all the darkness within me, 1225 01:37:12,032 --> 01:37:13,591 ..two eyes opened before me. 1226 01:37:15,569 --> 01:37:18,869 The actor in me was born, in those eyes. 1227 01:37:20,341 --> 01:37:23,868 | saw my first viewer in those eyes. 1228 01:37:25,946 --> 01:37:29,143 That hand which held my stretched out hand, 1229 01:37:30,050 --> 01:37:31,882 ..was the first award | ever received. 1230 01:37:33,521 --> 01:37:34,488 Today... 1231 01:37:35,256 --> 01:37:37,122 Like this gift in my hand... 1232 01:37:38,092 --> 01:37:40,459 Those eyes, and that hand... 1233 01:37:42,329 --> 01:37:43,592 I'll remember them until ll die. 1234 01:37:45,933 --> 01:37:46,900 Thank you. 1235 01:37:54,208 --> 01:37:55,175 Tara... 1236 01:38:00,214 --> 01:38:01,147 Tara!! 1237 01:38:27,708 --> 01:38:28,675 Tara, I... 1238 01:38:34,048 --> 01:38:35,072 This moment... 1239 01:38:37,051 --> 01:38:38,382 This is my right! 1240 01:38:41,188 --> 01:38:42,485 Just this one moment. 1241 01:38:43,557 --> 01:38:45,025 Can't you give it to me? 1242 01:38:52,299 --> 01:38:55,929 'The moment when the eyes meet each other' 1243 01:38:56,270 --> 01:38:59,672 'The moment when the bodies understand each other' 1244 01:39:00,140 --> 01:39:03,508 'Love is like a burning ember' 1245 01:39:07,281 --> 01:39:14,017 'I'll snow down upon your hands, for this whole lifetime’ 1246 01:39:14,088 --> 01:39:20,926 'Spread all around, as the golden light of my lamp' 1247 01:39:25,299 --> 01:39:28,997 "You are my life' 1248 01:39:29,203 --> 01:39:32,173 'Like a river' 1249 01:39:32,373 --> 01:39:40,373 'My summers have turned moist for the first time, my dear' 1250 01:39:40,715 --> 01:39:47,712 'Flow through my nerves' 1251 01:39:47,788 --> 01:39:55,788 'As you touch me like a lightning, my mind awakens' 1252 01:40:03,103 --> 01:40:08,405 "You are my life' 1253 01:40:42,677 --> 01:40:50,016 'Sparks of fire wrote dreams in our hearts' 1254 01:40:50,484 --> 01:40:58,153 'We are clouds that mate, never stopping the shower' 1255 01:40:58,225 --> 01:41:05,723 '| shall turn into the eyelashes on this eye' 1256 01:41:05,800 --> 01:41:12,797 'I shall pour down as water droplets' 1257 01:41:13,140 --> 01:41:20,046 'I'll snow down upon your hands, for this whole lifetime’ 1258 01:41:20,114 --> 01:41:26,451 'Shine all around, as the golden light of my lamp" 1259 01:41:31,125 --> 01:41:34,561 "You are my life' 1260 01:41:34,662 --> 01:41:38,257 'Like a river' 1261 01:41:38,332 --> 01:41:46,332 'My summers have turned moist for the first time, my dear' 1262 01:41:46,540 --> 01:41:53,242 'Flow through my nerves' 1263 01:41:53,848 --> 01:42:01,721 'As you touch me like a lightning, my mind awakens' 1264 01:42:02,823 --> 01:42:08,785 "You are my life' 1265 01:42:08,863 --> 01:42:14,632 'Like a river' 1266 01:42:48,302 --> 01:42:49,770 | have two tickets with me. 1267 01:42:52,373 --> 01:42:53,898 A cruise that starts from Porto. 1268 01:42:54,808 --> 01:42:57,243 | can escape to a place that makes me the happiest. 1269 01:42:57,912 --> 01:42:59,812 That last chance that God is giving me... 1270 01:43:06,554 --> 01:43:07,817 The second ticket... 1271 01:43:08,255 --> 01:43:09,347 ..is for you, Jai. 1272 01:43:13,361 --> 01:43:14,851 1 will never force you. 1273 01:43:18,298 --> 01:43:19,356 The decision is yours. 1274 01:44:40,647 --> 01:44:41,842 So you came back! 1275 01:44:44,418 --> 01:44:45,385 Shall I? 1276 01:44:46,687 --> 01:44:47,654 Please. 1277 01:44:51,892 --> 01:44:52,859 Viseu. 1278 01:44:53,093 --> 01:44:54,652 What brings you to my home town? 1279 01:44:56,630 --> 01:44:57,756 Mr. David Eapen, 1280 01:44:58,966 --> 01:45:02,425 no meal of mine is complete without thanking you. 1281 01:45:03,971 --> 01:45:06,406 For all the nights we didn't meet till date, 1282 01:45:07,475 --> 01:45:08,442 Thank you! 1283 01:45:09,777 --> 01:45:11,336 And after 20 long years, 1284 01:45:11,912 --> 01:45:13,038 ..you came back, 1285 01:45:13,414 --> 01:45:14,381 ...for her! 1286 01:45:16,517 --> 01:45:18,076 There's a correction in what you just said. 1287 01:45:19,320 --> 01:45:20,287 | came back... 1288 01:45:20,521 --> 01:45:21,488 ...for myself. 1289 01:45:21,889 --> 01:45:23,789 You killed every hope I built around her. 1290 01:45:24,425 --> 01:45:25,392 Now Hima? 1291 01:45:26,527 --> 01:45:27,824 By going behind her... 1292 01:45:28,562 --> 01:45:30,291 ..if you're trying to defeat me again... 1293 01:45:30,865 --> 01:45:33,027 | spared you once... 1294 01:45:33,501 --> 01:45:37,460 I'll have to make you disappear from our lives forever. 1295 01:45:44,145 --> 01:45:45,670 The world has changed so much... 1296 01:45:46,513 --> 01:45:47,776 So much time has passed... 1297 01:45:48,582 --> 01:45:50,949 Yet, the old estate owner within you isn't dead, Eapen. 1298 01:45:53,053 --> 01:45:54,612 | came back to this land... 1299 01:45:55,122 --> 01:45:56,783 ...to bid farewell to Tara. 1300 01:45:57,958 --> 01:45:59,448 As I'm leaving after saying that, 1301 01:46:00,027 --> 01:46:02,325 ..there's something that | always wanted to tell you. 1302 01:46:03,997 --> 01:46:04,964 Good bye... 1303 01:46:06,166 --> 01:46:07,634 ..and good night, David. 1304 01:47:28,883 --> 01:47:29,850 Hold on. 1305 01:47:31,652 --> 01:47:33,586 Glass of water, no ice. 1306 01:47:38,859 --> 01:47:39,883 Are you jealous? 1307 01:47:41,229 --> 01:47:42,196 Never. 1308 01:47:42,797 --> 01:47:43,774 Come on! 1309 01:47:43,798 --> 01:47:44,765 You're jealous! 1310 01:47:45,165 --> 01:47:46,132 Admit it. 1311 01:47:46,701 --> 01:47:47,668 No, I'm not. 1312 01:47:49,837 --> 01:47:51,032 Then come dance with me. 1313 01:47:52,606 --> 01:47:53,573 No. 1314 01:47:53,641 --> 01:47:54,608 Come on. 1315 01:47:54,975 --> 01:47:56,170 Just one dance? 1316 01:47:56,710 --> 01:47:57,677 Please! 1317 01:47:57,845 --> 01:47:59,142 Come. Just once. 1318 01:47:59,480 --> 01:48:00,457 Just this one time. 1319 01:48:00,481 --> 01:48:01,448 | need it. Come. 1320 01:48:01,915 --> 01:48:02,882 I need it! 1321 01:48:06,821 --> 01:48:08,186 You're lying... 1322 01:48:08,255 --> 01:48:09,450 ..to yourself! 1323 01:48:10,558 --> 01:48:14,153 1 didn't come here because | was getting insecure sitting in that hotel alone. 1324 01:48:14,228 --> 01:48:15,957 | don't want to see this drama as well. 1325 01:48:16,830 --> 01:48:18,195 Your dad had come... 1326 01:48:18,565 --> 01:48:19,623 ..looking for you. 1327 01:48:20,935 --> 01:48:23,199 He has never even dared to call me. 1328 01:48:24,705 --> 01:48:26,764 Why do you have such a father allergy? 1329 01:48:27,141 --> 01:48:29,508 Usually it's exactly the opposite for girls, right? 1330 01:48:29,977 --> 01:48:31,843 I've never had him when | needed him. 1331 01:48:33,180 --> 01:48:35,547 Whenever | tried to pull him closer... 1332 01:48:35,683 --> 01:48:37,481 ...he has only pushed me away. 1333 01:48:37,818 --> 01:48:39,843 Why don't you give him another chance? 1334 01:48:40,054 --> 01:48:41,647 After all, he's your own father, right? 1335 01:48:42,590 --> 01:48:44,786 It's that donkey who should understand that, right? 1336 01:48:45,593 --> 01:48:46,822 Shalll talk to him? 1337 01:48:48,596 --> 01:48:50,189 Just hug me! 1338 01:48:50,297 --> 01:48:51,264 Hey! 1339 01:49:35,009 --> 01:49:38,536 'Is this smile fading away?* 1340 01:49:38,913 --> 01:49:42,543 'As the spoken words are getting broken' 1341 01:49:43,016 --> 01:49:46,247 'Tears are flowing from the moist eyes' 1342 01:49:47,087 --> 01:49:50,284 'There are different paths ahead for us, now' 1343 01:49:51,058 --> 01:49:54,756 "Your footsteps on the sand' 1344 01:49:54,962 --> 01:49:58,296 'Are erased by the waves in a jiffy' 1345 01:49:58,366 --> 01:49:59,333 Tara! 1346 01:49:59,400 --> 01:50:02,335 'A rapture is spreading' 1347 01:50:03,070 --> 01:50:06,665 'It's time for us to part ways' 1348 01:50:06,940 --> 01:50:14,677 'This night is disappearing far away, slowly' 1349 01:50:16,651 --> 01:50:17,743 Where did you go? 1350 01:50:17,952 --> 01:50:19,249 Where were you all this while? 1351 01:50:20,254 --> 01:50:21,585 So much tension? 1352 01:50:22,156 --> 01:50:23,954 When you didn't see me for a couple of hours? 1353 01:50:24,024 --> 01:50:24,991 Well... 1354 01:50:25,325 --> 01:50:26,190 Come. 1355 01:50:26,327 --> 01:50:27,351 I'll show you something. 1356 01:50:27,427 --> 01:50:30,954 'When grief surrounds me all over' 1357 01:50:31,031 --> 01:50:35,093 'l am alone' 1358 01:50:42,910 --> 01:50:46,312 'Is this smile fading away?* 1359 01:50:46,914 --> 01:50:50,248 'As the spoken words are getting broken' 1360 01:50:50,785 --> 01:50:54,346 'Tears are flowing from the moist eyes' 1361 01:50:54,421 --> 01:50:56,389 'There are different paths ahead for us, now' 1362 01:50:56,457 --> 01:50:57,891 Can you feel the freedom? 1363 01:51:00,995 --> 01:51:03,396 At the same tomorrow, we will be surrounded by the ocean. 1364 01:51:03,464 --> 01:51:06,365 'Are erased by the waves in a jiffy' 1365 01:51:06,901 --> 01:51:10,337 'A rapture is spreading' 1366 01:51:10,938 --> 01:51:14,397 'It's time for us to part ways' 1367 01:51:14,842 --> 01:51:22,842 'This night is disappearing far away, slowly' 1368 01:51:23,050 --> 01:51:30,320 'As each dream is shattered like clay statues' 1369 01:51:31,025 --> 01:51:38,955 'When grief surrounds me all over' 1370 01:51:39,066 --> 01:51:45,233 'l am alone' 1371 01:52:01,855 --> 01:52:02,822 Tara... 1372 01:52:04,158 --> 01:52:05,125 I'll just come. 1373 01:52:08,295 --> 01:52:09,262 Well... 1374 01:52:09,764 --> 01:52:10,731 Shall we... 1375 01:52:10,864 --> 01:52:11,922 ..go to Madrid? 1376 01:52:13,801 --> 01:52:15,291 There's a feeling within me... 1377 01:52:15,936 --> 01:52:17,495 | wanted to express it to you. 1378 01:52:19,006 --> 01:52:22,169 Don't we talk about someone who's within us? 1379 01:52:23,044 --> 01:52:25,308 | felt like someone like that is saying that to me. 1380 01:52:28,516 --> 01:52:32,851 Those cruise tickets from Porto? 1381 01:52:34,188 --> 01:52:35,314 Throw them away. 1382 01:52:36,357 --> 01:52:37,324 Let's... 1383 01:52:37,391 --> 01:52:38,790 ..leave from here. 1384 01:52:39,493 --> 01:52:43,760 Let's go straight to Madrid itself, from here. 1385 01:52:45,299 --> 01:52:46,266 Are you done? 1386 01:52:46,333 --> 01:52:47,300 Shall we go? 1387 01:52:50,037 --> 01:52:51,004 Tara... 1388 01:52:52,239 --> 01:52:53,434 | was serious. 1389 01:52:53,540 --> 01:52:55,474 Let's go straight to Madrid from here. 1390 01:52:56,010 --> 01:52:59,241 But Jai, we don't have the time to change decisions at the last minute! 1391 01:53:03,350 --> 01:53:04,943 Understand what I'm saying. 1392 01:53:06,387 --> 01:53:09,288 If things don't happen as you've planned... 1393 01:53:10,057 --> 01:53:12,025 Okay then. Ask your Keshavan. 1394 01:53:20,167 --> 01:53:21,430 Heads for Porto. 1395 01:53:25,873 --> 01:53:27,102 Keshavan is with me now. 1396 01:53:28,409 --> 01:53:29,376 Shall we leave? 1397 01:53:33,313 --> 01:53:36,943 Before that night ended, | was able to convince Tara to change her decision. 1398 01:53:37,151 --> 01:53:41,247 Upon my promise that I'll be with her in all her journeys hereafter, 1399 01:53:41,822 --> 01:53:43,813 we decided to leave to Madrid. 1400 01:53:43,891 --> 01:53:48,988 'When grief surrounds me all over' 1401 01:53:49,062 --> 01:53:54,000 'l am alone' 1402 01:53:54,468 --> 01:53:55,435 Airport. 1403 01:53:55,502 --> 01:53:56,469 Aero-Porto... 1404 01:54:14,055 --> 01:54:15,045 Tara! 1405 01:54:23,431 --> 01:54:25,525 Tara, we don't have time. Come, Let's go. 1406 01:54:30,604 --> 01:54:32,129 Since we've decided to go, 1407 01:54:32,440 --> 01:54:33,635 ..don't stall the ritual. 1408 01:54:35,109 --> 01:54:36,577 Before this journey of ours starts, 1409 01:54:37,878 --> 01:54:39,642 ...throw something which is most precious to you, 1410 01:54:40,248 --> 01:54:41,181 ..into this. 1411 01:54:42,283 --> 01:54:43,444 That's the belief here. 1412 01:55:13,414 --> 01:55:14,381 Done, right? 1413 01:55:15,216 --> 01:55:17,048 I've been carrying it with me for 20 years. 1414 01:55:17,985 --> 01:55:19,180 Come. Let's go now. 1415 01:55:20,454 --> 01:55:21,444 Tara! 1416 01:55:30,264 --> 01:55:31,993 The life that | dreamt of until now, 1417 01:55:33,067 --> 01:55:34,626 was on these two pieces of paper. 1418 01:55:38,472 --> 01:55:39,633 To live hereafter, 1419 01:55:41,142 --> 01:55:42,337 | have a new dream. 1420 01:56:20,615 --> 01:56:21,582 Tara... 1421 01:56:21,649 --> 01:56:22,616 Come. 1422 01:56:30,358 --> 01:56:31,325 Where? 1423 01:56:32,593 --> 01:56:34,118 Come fast. Fast! 1424 01:56:53,180 --> 01:56:54,147 Tara... 1425 01:56:55,015 --> 01:56:56,073 Get into the car. 1426 01:56:56,250 --> 01:56:57,217 Jai... 1427 01:56:59,487 --> 01:57:00,579 Tara, get into the car! 1428 01:57:06,427 --> 01:57:08,293 Hey! Follow them immediately. 1429 01:57:08,396 --> 01:57:09,727 Come on! Quick! 1430 01:57:20,808 --> 01:57:22,173 Press some more. Step on it! 1431 01:57:29,149 --> 01:57:31,140 Go! Go! Overtake the damn car! 1432 01:58:54,668 --> 01:58:55,635 Here. 1433 01:58:55,702 --> 01:58:56,669 Look at me. 1434 01:58:57,805 --> 01:59:00,137 If you threw what's most precious to you over there, 1435 01:59:00,775 --> 01:59:01,867 your dream... 1436 01:59:02,576 --> 01:59:03,907 .. will definitely come true. 1437 01:59:06,247 --> 01:59:07,442 You should go back. 1438 01:59:08,449 --> 01:59:09,678 Achieve everything that you can. 1439 01:59:12,953 --> 01:59:15,479 The debt of these three days that you gave me... 1440 01:59:16,690 --> 01:59:18,522 ...can't repay it however much I try. 1441 01:59:47,188 --> 01:59:48,314 Enough. Let's go. 1442 02:00:17,918 --> 02:00:19,181 So dude... 1443 02:00:19,754 --> 02:00:22,815 Tara descended beneath the earth, over here. 1444 02:00:23,757 --> 02:00:25,521 Her dreams became ashes... 1445 02:00:25,726 --> 02:00:26,693 ..here, 1446 02:00:29,330 --> 02:00:30,923 Her greatest desire... 1447 02:00:32,833 --> 02:00:34,460 ..Was your success. 1448 02:00:36,704 --> 02:00:37,899 And now here you are... 1449 02:00:38,372 --> 02:00:39,840 ...at the same fountain, 1450 02:00:40,808 --> 02:00:43,470 ..and you are a superstar!! 1451 02:00:48,549 --> 02:00:50,313 So you've repaid your debt to Mumma. 1452 02:00:51,652 --> 02:00:52,642 Let's head back? 1453 02:00:54,655 --> 02:00:55,713 Let's go! 1454 02:00:56,457 --> 02:00:58,255 My debt still remains, Hima. 1455 02:01:05,599 --> 02:01:06,566 To whom? 1456 02:01:13,941 --> 02:01:14,908 | betrayed her. 1457 02:01:16,978 --> 02:01:18,571 If | hadn't called him, 1458 02:01:19,680 --> 02:01:21,478 ...David wouldn't have reached here, ever. 1459 02:01:23,617 --> 02:01:24,584 Hers... 1460 02:01:25,352 --> 02:01:26,615 ..Was 2 perfect plan. 1461 02:01:28,355 --> 02:01:31,950 The happiness she had believing that | gave her those three days... 1462 02:01:33,995 --> 02:01:36,987 ..was a lie | acted out, for a promise | made to David. 1463 02:01:39,299 --> 02:01:40,733 On the night that journey began... 1464 02:01:41,769 --> 02:01:43,032 | quoted a price and sold... 1465 02:01:44,605 --> 02:01:46,801 ...her love, which | never deserved. 1466 02:01:59,954 --> 02:02:00,887 Hey! 1467 02:02:00,955 --> 02:02:02,286 Hey! Get up! 1468 02:02:02,756 --> 02:02:03,723 Get up, man! 1469 02:02:03,791 --> 02:02:04,758 Where? 1470 02:02:04,859 --> 02:02:05,826 Get up, | say. 1471 02:02:11,765 --> 02:02:13,096 With what confidence... 1472 02:02:14,401 --> 02:02:15,926 ...are you asking me not to stop her? 1473 02:02:16,503 --> 02:02:17,470 Say it. 1474 02:02:17,938 --> 02:02:18,905 Tell him, man. 1475 02:02:20,040 --> 02:02:23,999 She can escape from you at any point in life, right sir? 1476 02:02:24,845 --> 02:02:26,643 How long will you stop her? 1477 02:02:27,114 --> 02:02:28,741 How long will you keep her locked up? 1478 02:02:28,882 --> 02:02:31,715 Do you have any guarantee that she won't try to do this again? 1479 02:02:33,654 --> 02:02:34,780 Trust me, sir. 1480 02:02:35,590 --> 02:02:37,649 The journey that she's starting now... 1481 02:02:39,059 --> 02:02:40,891 ..will end up back in front of you, finally. 1482 02:02:47,401 --> 02:02:49,631 The route that Tara planned from that Church... 1483 02:02:51,806 --> 02:02:53,137 ..l didn't go wrong there. 1484 02:02:55,676 --> 02:02:57,110 | took the wrong route deliberately. 1485 02:03:00,581 --> 02:03:01,571 I'll do great. 1486 02:03:02,182 --> 02:03:03,616 Where are you going over there? 1487 02:03:03,884 --> 02:03:04,976 The truck will come here. 1488 02:03:05,185 --> 02:03:06,710 You won't even let me pee or what? 1489 02:03:16,964 --> 02:03:17,931 Hey! Sir... 1490 02:03:18,065 --> 02:03:19,760 She's not planning to go to Madrid. 1491 02:03:21,068 --> 02:03:23,059 She hasn't told me where yet. 1492 02:03:24,538 --> 02:03:26,700 On the route to some highway... 1493 02:03:26,940 --> 02:03:29,910 ..there's a Church of St. George. 1494 02:03:29,977 --> 02:03:31,035 We are there now. 1495 02:03:31,412 --> 02:03:32,379 Okay. 1496 02:03:32,813 --> 02:03:33,780 Viseu. 1497 02:03:34,214 --> 02:03:35,579 That's where you have to reach. 1498 02:03:35,783 --> 02:03:36,750 Viseu? 1499 02:03:38,753 --> 02:03:39,914 This is Viseu, man! 1500 02:03:41,555 --> 02:03:42,920 David Eapen's headquarters. 1501 02:03:44,158 --> 02:03:45,125 But... 1502 02:03:46,193 --> 02:03:48,389 ..l understood what Tara had in mind... 1503 02:03:49,830 --> 02:03:53,391 ..only when | saw those cruise tickets in her bag. 1504 02:04:24,499 --> 02:04:25,466 Hello. 1505 02:04:25,566 --> 02:04:26,543 Bro, it's me. 1506 02:04:26,567 --> 02:04:27,534 Hey! 1507 02:04:27,601 --> 02:04:28,466 Dude... 1508 02:04:28,602 --> 02:04:30,593 my heart is not letting me betray her, man! 1509 02:04:31,972 --> 02:04:33,440 Isn't it a grave sin? 1510 02:04:33,707 --> 02:04:35,766 To betray the one who trusted and came along with me? 1511 02:04:35,977 --> 02:04:37,467 Dude, shouldn't this movie release? 1512 02:04:37,611 --> 02:04:39,511 You promised David sir yourself, right? 1513 02:04:39,780 --> 02:04:41,441 Either she'll ditch you and go... 1514 02:04:41,749 --> 02:04:43,581 ...or else, you'll just be a trophy husband. 1515 02:04:43,651 --> 02:04:44,982 I'll decide what needs to be done. 1516 02:04:45,052 --> 02:04:46,520 - You just obey what | say. 1517 02:04:57,765 --> 02:05:00,132 When | heard that | should ask Tara for forgiveness, 1518 02:05:00,201 --> 02:05:02,602 in Siddhu's voice at the hospital... 1519 02:05:04,572 --> 02:05:09,203 | heard the same thing that my conscience had told me a thousand times. 1520 02:05:11,846 --> 02:05:14,611 Apart from the fact that she's living somewhere happily... 1521 02:05:15,983 --> 02:05:18,475 .| had never wished to hear any other news about her. 1522 02:05:23,024 --> 02:05:26,756 Just before spitting it out, you blew a big bubble... 1523 02:05:28,329 --> 02:05:31,162 ..and burst it in a jiffy; this confession of yours, hero. 1524 02:05:34,702 --> 02:05:38,161 But you, who has performed excellently in so many confession scenes, 1525 02:05:38,239 --> 02:05:39,570 ..couldn't do this well. 1526 02:05:42,176 --> 02:05:43,701 You can be a little more dramatic. 1527 02:05:45,613 --> 02:05:46,876 A poor girl... 1528 02:05:47,748 --> 02:05:50,774 ..carried only you in her heart, for a good part of her lifetime. 1529 02:05:54,955 --> 02:05:55,922 Shucks! 1530 02:05:57,959 --> 02:05:58,926 Not just her... 1531 02:05:59,860 --> 02:06:02,124 You destroyed a good childhood that | deserved, as well. 1532 02:06:04,598 --> 02:06:05,565 Thank you. 1533 02:07:45,366 --> 02:07:47,232 The greatest burden in the world... 1534 02:07:48,903 --> 02:07:51,201 ...is the memory of a sin that one committed deliberately. 1535 02:07:53,874 --> 02:07:54,841 On that day... 1536 02:07:55,910 --> 02:07:58,402 ..the most precious thing that | left behind over there... 1537 02:08:01,115 --> 02:08:02,879 wasn't Keshavan's silver coin. 1538 02:08:05,385 --> 02:08:06,716 It was your mother. 1539 02:08:09,790 --> 02:08:10,916 Whatever he achieves... 1540 02:08:12,059 --> 02:08:15,188 ..there's only one thing that can never be replaced, once a man loses it... 1541 02:08:16,997 --> 02:08:17,964 His woman! 1542 02:08:21,135 --> 02:08:22,102 No. 1543 02:08:22,837 --> 02:08:23,804 1 won't die. 1544 02:08:25,506 --> 02:08:27,474 Whichever corner of this earth you may hide in... 1545 02:08:28,942 --> 02:08:30,273 ..someone will come before you. 1546 02:08:31,979 --> 02:08:35,711 A star that shines red with our love, that you severed. 1547 02:08:57,772 --> 02:08:58,898 We meet again! 1548 02:09:01,341 --> 02:09:02,809 Mr. Joseph Daniel. 1549 02:09:19,493 --> 02:09:20,426 Sorry. 1550 02:09:22,964 --> 02:09:23,988 For 20 years... 1551 02:09:25,900 --> 02:09:28,267 .. held on to that word, never saying it to anyone. 1552 02:09:32,206 --> 02:09:34,834 When she said that you're gone... 1553 02:09:38,245 --> 02:09:41,078 . thought it must be the punishment that time sentenced for me. 1554 02:09:45,319 --> 02:09:46,286 | can't, anymore. 1555 02:09:49,023 --> 02:09:49,990 I'm sorry. 1556 02:09:53,594 --> 02:09:54,561 The old Jai... 1557 02:09:57,465 --> 02:09:59,126 ..wasn't so melodramatic. 1558 02:10:13,314 --> 02:10:14,281 It's okay. 1559 02:10:17,084 --> 02:10:18,347 That suspense... 1560 02:10:19,887 --> 02:10:21,184 David broke it back then itself. 1561 02:10:31,432 --> 02:10:32,399 Sir... 1562 02:10:37,305 --> 02:10:38,568 I don't want anything. 1563 02:10:39,874 --> 02:10:40,807 Money, 1564 02:10:41,142 --> 02:10:42,109 the new movie, 1565 02:10:42,943 --> 02:10:43,910 nothing! 1566 02:10:44,278 --> 02:10:45,837 Instead, can you do me a favour? 1567 02:10:46,347 --> 02:10:47,314 Tara... 1568 02:10:48,616 --> 02:10:49,913 She shouldn't know... 1569 02:10:51,052 --> 02:10:52,019 ..anything! 1570 02:10:52,987 --> 02:10:53,954 Ever! 1571 02:10:54,655 --> 02:10:55,622 Of course. 1572 02:11:09,002 --> 02:11:12,597 Don't think that he has done such a huge sacrifice for you. 1573 02:11:13,140 --> 02:11:16,440 He was the one who called and informed me that you were here. 1574 02:11:23,550 --> 02:11:24,517 I know. 1575 02:11:25,152 --> 02:11:26,176 When he called you... 1576 02:11:26,320 --> 02:11:27,515 ..l was with him. 1577 02:11:59,687 --> 02:12:02,179 Happy Birthday, Mumma! 1578 02:12:04,492 --> 02:12:07,689 Well, I've brought him here after a lot of difficulty. 1579 02:12:07,961 --> 02:12:09,122 Your birthday gift. 1580 02:12:09,396 --> 02:12:12,229 Now don't damage your heart by holding back whatever you want to say, 1581 02:12:12,299 --> 02:12:13,528 and blurt it out on to his face! 1582 02:12:16,537 --> 02:12:20,531 | wanted to give it back to him for what | suffered for 10-15 years, but... 1583 02:12:21,342 --> 02:12:22,366 ..it didn't happen. 1584 02:12:23,978 --> 02:12:24,968 It's all right. 1585 02:12:25,045 --> 02:12:26,103 There's still time. 1586 02:12:26,313 --> 02:12:28,611 Mr. David Eapen did his job neatly. 1587 02:12:30,518 --> 02:12:33,510 1 don't know, maybe it's the gratitude for granting him divorce decently. 1588 02:12:35,189 --> 02:12:36,714 So, my role is getting done here. 1589 02:12:38,659 --> 02:12:39,626 Okay? 1590 02:12:41,395 --> 02:12:42,590 | forgot one thing. 1591 02:12:45,098 --> 02:12:46,065 Here you go. 1592 02:12:46,167 --> 02:12:47,134 Cruise tickets. 1593 02:12:48,135 --> 02:12:51,594 | bought it with the money | made by singing at the top of my voice. 1594 02:12:52,506 --> 02:12:54,031 Now don't tear these as well. 1595 02:12:56,276 --> 02:12:57,243 So... 1596 02:12:57,311 --> 02:12:58,437 Boa Noite. (Good night) 1597 02:12:58,546 --> 02:12:59,513 Bon Voyage! 1598 02:12:59,713 --> 02:13:00,680 Adieu! (Good bye) 1599 02:13:14,361 --> 02:13:16,659 The anger | felt for you back then, disappeared... 1600 02:13:17,231 --> 02:13:20,201 . when | saw David losing in front of the lie told him. 1601 02:13:22,770 --> 02:13:24,761 He hasn't got an opportunity to win after that. 1602 02:13:25,806 --> 02:13:26,773 Ever! 1603 02:13:27,374 --> 02:13:30,309 His right as the parent of Hima, before the society. 1604 02:13:30,711 --> 02:13:33,237 The poor guy's only request was not to deny him that. 1605 02:13:39,153 --> 02:13:40,120 Hima? 1606 02:13:41,255 --> 02:13:42,416 She is not my daughter. 1607 02:13:45,293 --> 02:13:46,692 She was a brat born to some... 1608 02:13:47,061 --> 02:13:48,187 ..Joseph Daniel, 1609 02:13:48,796 --> 02:13:52,323 ...and an innocent girl called Sofia Godfrey. 1610 02:13:57,771 --> 02:13:59,136 When we parted ways, 1611 02:14:00,808 --> 02:14:03,505 ..you had so many hopes and desires before you, Jai. 1612 02:14:05,246 --> 02:14:06,372 And | had nothing. 1613 02:14:07,748 --> 02:14:08,715 But... 1614 02:14:09,217 --> 02:14:15,350 1 didn't know then that you had given me the biggest hope in my life. 1615 02:14:20,394 --> 02:14:21,452 You gave me hope, 1616 02:14:23,531 --> 02:14:24,692 ..and | named her Hima. 1617 02:14:49,557 --> 02:14:51,548 What did you call me all this while? - Cuss words. 1618 02:14:51,759 --> 02:14:53,249 First-class cuss words. 1619 02:14:53,861 --> 02:14:55,852 | don't have that many sins in my account. 1620 02:14:56,197 --> 02:14:59,223 I've heard them all bursting out loud within a heart... 1621 02:14:59,767 --> 02:15:02,293 ..while | used to sleep with my head on my mother's chest. 1622 02:15:02,369 --> 02:15:03,495 Your dad had come. 1623 02:15:04,104 --> 02:15:06,334 He has never even dared to call me. 1624 02:15:06,573 --> 02:15:08,598 Why do you have such a father allergy? 1625 02:15:09,210 --> 02:15:10,837 I never had him when | needed him. 1626 02:15:10,911 --> 02:15:12,879 Why don't you give him another chance? 1627 02:15:13,347 --> 02:15:14,610 After all, he's your own father. 1628 02:15:15,449 --> 02:15:17,645 It's that donkey who should understand that, right? 1629 02:15:30,564 --> 02:15:33,534 This night which stitched together what was severed... 1630 02:15:35,903 --> 02:15:37,871 ..l can't thank it enough. 1631 02:15:39,940 --> 02:15:45,401 None of us have the right to separate what God bound together, Tara. 107623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.