Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,503 --> 00:03:24,232
'Stories'
2
00:03:25,472 --> 00:03:33,472
'Stories that blossomed
in the pages of my life'
3
00:03:34,548 --> 00:03:39,884
'I'm whispering them in your ears'
4
00:03:40,521 --> 00:03:48,521
'With a black and white font'
5
00:03:52,633 --> 00:03:58,902
'Time is writing it down'
6
00:03:58,972 --> 00:04:03,603
'My tears and my dreams'
7
00:04:03,677 --> 00:04:08,376
'My inner smiles, my truths and lies'
8
00:04:08,448 --> 00:04:12,646
'For you to know the story
in which all of them come together'
9
00:04:12,719 --> 00:04:17,850
'I'm pouring down as a cloud of silence'
10
00:05:04,104 --> 00:05:11,568
(A vintage Malayalam
melody plays on the radio)
11
00:05:12,746 --> 00:05:14,771
Don't you have some
dreams about yourselves?
12
00:05:15,616 --> 00:05:19,644
Some beautiful hopes that you keep within
yourselves, without telling anyone?
13
00:05:20,420 --> 00:05:23,446
Each person becomes
distinct from the other...
14
00:05:23,557 --> 00:05:27,585
..through those secrets that we never
confess to anyone, for an entire lifetime!
15
00:05:28,495 --> 00:05:31,362
In the heart of an ordinary village boy,
16
00:05:31,665 --> 00:05:34,327
..this is how the screenplay
of a dream commenced,
17
00:05:34,801 --> 00:05:36,098
..without his own knowledge.
18
00:05:41,775 --> 00:05:43,539
You're really lucky, my son!
19
00:05:43,610 --> 00:05:46,045
God is with you, my lad!
20
00:05:46,113 --> 00:05:48,411
Look!
Did you see the twin circles?
21
00:05:49,650 --> 00:05:54,053
In the past 19 years, I've never
seen such a flawless sign. - True.
22
00:06:00,828 --> 00:06:01,795
Son...
23
00:06:02,930 --> 00:06:04,557
Do you know who that is?
24
00:06:05,732 --> 00:06:07,325
Nageshwar Rao.
25
00:06:07,634 --> 00:06:09,693
| have touched that head.
26
00:06:18,779 --> 00:06:19,746
Saw this?
27
00:06:22,049 --> 00:06:24,575
Let this good luck charm
remain within your palm.
28
00:06:26,520 --> 00:06:29,387
Just remember what
this grandpa told you.
29
00:06:29,656 --> 00:06:31,784
Your future is in cinema.
30
00:06:32,392 --> 00:06:34,019
You will rule as a king there!
31
00:06:36,697 --> 00:06:39,928
| swear on this mirror,
and myself, Keshavan!
32
00:06:45,172 --> 00:06:51,737
It was Keshava Perumal who shined a silver
light called cinema into his dreams.
33
00:06:52,579 --> 00:06:57,039
He kept that good luck charm close to his
heart, never losing it from his palm.
34
00:07:28,849 --> 00:07:31,614
Offering prayers to
Kaitheri Mangulam Goddess,
35
00:07:32,019 --> 00:07:36,513
...here comes the angry young
superhero of Indian Cinema,
36
00:07:36,690 --> 00:07:38,715
...our very own
Jayakrishnan.
37
00:07:41,061 --> 00:07:45,020
(Soundtrack of the
Amitabh Bachchan movie, ‘Shahenshah')
38
00:08:09,690 --> 00:08:11,658
By relation, I'm your big daddy!
39
00:08:13,260 --> 00:08:15,627
The name is Shahenshah (Emperor)!
40
00:08:19,733 --> 00:08:23,795
A dream that | saw during sleepless nights
at the festival grounds in the village,
41
00:08:23,904 --> 00:08:24,871
Madras.
42
00:08:25,839 --> 00:08:29,673
God gave me a right hand to
knock on the huge doors there.
43
00:08:30,144 --> 00:08:32,044
Siddique Mohammed alias Siddhu.
44
00:08:40,020 --> 00:08:41,283
- Good morning sir
- Good morning.
45
00:08:41,522 --> 00:08:42,512
Where is Siddhu?
46
00:08:42,589 --> 00:08:44,216
Sir, shall we confirm
the title 'Spadikam'?
47
00:08:44,291 --> 00:08:45,486
- Siddhu!
- Sir!
48
00:08:45,893 --> 00:08:47,486
Siddhu, has Mohanlal reached?
- Lalettan...
49
00:08:47,561 --> 00:08:49,154
Sorry, Lal sir has left
from his house, sir.
50
00:08:49,229 --> 00:08:50,196
Okay.
51
00:08:50,597 --> 00:08:53,259
Chackocha, confirm once more before
giving it. - Okay. I'll call you.
52
00:08:53,534 --> 00:08:54,797
Okay, bye.
53
00:08:54,868 --> 00:08:56,700
Sir...
Sir...
54
00:08:57,037 --> 00:08:59,267
Afriend of mine has
come from Kerala.
55
00:08:59,339 --> 00:09:01,637
Just to get introduced to you.
Shall I call him?
56
00:09:02,209 --> 00:09:03,176
Over there.
57
00:09:03,877 --> 00:09:04,867
Okay?
58
00:09:04,945 --> 00:09:06,504
Come! Come!
59
00:09:07,981 --> 00:09:12,282
(Song from the movie 'Spadikam’)
60
00:09:20,994 --> 00:09:21,984
Good.
61
00:09:22,696 --> 00:09:25,028
There is confidence in his eyes.
62
00:09:26,333 --> 00:09:28,097
He hasn't ruined it by acting yet.
- Yes.
63
00:09:28,168 --> 00:09:29,932
What's your name?
- Jayakris...
64
00:09:31,905 --> 00:09:32,872
Jai.
65
00:09:32,940 --> 00:09:35,272
I've been working on this film
for one and a half years now.
66
00:09:36,009 --> 00:09:38,137
I'll think about the next
film only after this is over.
67
00:09:38,579 --> 00:09:39,671
Well, Siddique...
68
00:09:39,813 --> 00:09:42,305
Aren't you the production
controller of Williams' next movie?
69
00:09:43,183 --> 00:09:44,651
Introduce him to Williams, man.
70
00:09:44,885 --> 00:09:46,751
Sir, you know how Williams sir is, right?
71
00:09:47,187 --> 00:09:49,713
I'm saying this because | know
your equation with Williams sir.
72
00:09:50,224 --> 00:09:51,350
If you could recommend him..
73
00:09:51,625 --> 00:09:52,717
1 will tell him.
74
00:09:52,926 --> 00:09:54,951
Just like you met me, meet him as well.
75
00:09:55,729 --> 00:09:56,787
So Jai...
76
00:09:57,164 --> 00:09:58,131
All the best!
77
00:09:58,198 --> 00:09:59,791
- Thank you, sir.
- Thanks a lot, sir.
78
00:10:17,918 --> 00:10:18,885
Sir...
79
00:10:19,720 --> 00:10:20,687
My name is Jai.
80
00:10:21,788 --> 00:10:24,280
| need this chair for just one minute.
81
00:10:30,130 --> 00:10:31,097
Sir...
82
00:10:31,398 --> 00:10:33,025
| mean, Williettan...
83
00:10:33,233 --> 00:10:35,292
Siddhu told me that you're
areally short-tempered...
84
00:10:35,369 --> 00:10:37,770
...and that you're
2 unique character.
85
00:10:38,272 --> 00:10:42,231
Then | told him that he needn't come;
and I'll meet you directly.
86
00:10:43,644 --> 00:10:46,739
In the next movie that you're making,
you should give me a role, Williettan.
87
00:10:48,015 --> 00:10:49,005
That too...
88
00:10:49,082 --> 00:10:50,641
..hot just a character role.
89
00:10:50,984 --> 00:10:51,951
Hero!
90
00:10:54,087 --> 00:10:56,021
My hard work for four years...
91
00:10:56,457 --> 00:10:57,788
My dream of 14 years...
92
00:10:58,392 --> 00:10:59,882
A lifetime of gratitude...
93
00:11:00,694 --> 00:11:02,355
These are my qualifications.
94
00:11:03,263 --> 00:11:04,389
I'll give you one guarantee.
95
00:11:04,932 --> 00:11:09,062
Because of such a decision, you'll
never gain a bad name anywhere.
96
00:11:10,137 --> 00:11:12,834
Rather than giving it to someone
else and letting it flop,
97
00:11:13,674 --> 00:11:15,335
..isn't it better that | do it well, sir?
98
00:11:20,380 --> 00:11:21,347
Do you drink?
99
00:11:22,883 --> 00:11:23,975
| don't have that habit.
100
00:11:24,418 --> 00:11:26,011
Well, I just asked for a formality.
101
00:11:28,021 --> 00:11:29,250
Do you have a passport?
102
00:11:33,427 --> 00:11:36,158
Even though my whole body was
shivering from head to toe,
103
00:11:36,230 --> 00:11:38,961
l acted courageous while | was not.
Was it because of that?
104
00:11:39,032 --> 00:11:41,364
Or was it the blessing
of Bhadran sir's word?
105
00:11:42,236 --> 00:11:43,726
What my heart desired...
106
00:11:44,037 --> 00:11:45,266
.. Williettan gave it to me.
107
00:11:51,044 --> 00:11:52,011
Hey!
108
00:11:52,479 --> 00:11:55,107
Have you promised someone that you'll
come & stand here in the midnight?
109
00:11:56,016 --> 00:11:57,984
I've stood here like
this on so many nights.
110
00:11:59,486 --> 00:12:01,682
But an address | didn't have
on any of those days...
111
00:12:02,523 --> 00:12:03,752
| have it today, dude.
112
00:12:04,792 --> 00:12:05,987
The address of a hero.
113
00:12:06,927 --> 00:12:08,224
Didn't this Madras gift it to me?
114
00:12:09,429 --> 00:12:10,419
So...
115
00:12:11,198 --> 00:12:12,393
..shouldn't | thank her?
116
00:12:12,933 --> 00:12:15,698
There's only one name you
have to remember hereafter.
117
00:12:16,036 --> 00:12:17,731
That belongs to the
heroine of this movie.
118
00:12:19,039 --> 00:12:20,006
Tara.
119
00:12:21,341 --> 00:12:26,279
The only lucky star in all four languages
in South India, after Sridevi.
120
00:12:26,480 --> 00:12:28,778
She is the only one.
What a huge market she has!
121
00:12:29,116 --> 00:12:30,083
If she likes you...
122
00:12:31,351 --> 00:12:33,319
..she might even recommend you.
123
00:12:33,520 --> 00:12:35,318
Then you would never have to look back.
124
00:12:35,822 --> 00:12:39,349
She committed this movie because
her dad Vishwan sir forced her to.
125
00:12:40,093 --> 00:12:45,725
That's the equation between Vishwan sir,
and our movie's producer, David Eapen sir.
126
00:12:46,099 --> 00:12:49,433
But don't expect just one
thing from this movie.
127
00:12:50,070 --> 00:12:51,231
- Money.
- Correct.
128
00:12:51,972 --> 00:12:53,167
How did you understand that?
129
00:12:55,409 --> 00:12:59,937
Dude, we tried so much for a beginning that
we won't get, however much we pay, right?
130
00:13:00,247 --> 00:13:02,045
So if | have to leave Madras again...
131
00:13:03,817 --> 00:13:05,182
..we'll go only as winners.
132
00:13:06,353 --> 00:13:10,881
Good evening Ladies & Gentlemen,
and welcome to Vivo SIIMA.
133
00:13:10,958 --> 00:13:14,121
The night when your most favourite
stars and films are celebrated...
134
00:13:14,194 --> 00:13:17,061
..in the best, biggest possible manner.
135
00:13:17,264 --> 00:13:20,825
20 years, 200 films, one man!
136
00:13:20,934 --> 00:13:21,901
Jai.
137
00:13:34,047 --> 00:13:36,209
20 years.
200 films.
138
00:13:37,017 --> 00:13:40,851
After all those achievements,
| realized that | was completely alone,
139
00:13:41,321 --> 00:13:45,485
...when Siddhu left me, handing over his
son who was his carbon copy, to me.
140
00:13:46,393 --> 00:13:49,556
Before he died, he reminded
me of that name again.
141
00:13:50,497 --> 00:13:51,464
Tara.
142
00:13:56,003 --> 00:13:57,334
With my own blood...
143
00:13:57,438 --> 00:13:58,997
..growing in your sister's womb...
144
00:13:59,072 --> 00:14:00,130
- Sir..
- Okay.
145
00:14:00,207 --> 00:14:01,140
Tara Madam is ready.
146
00:14:01,341 --> 00:14:02,308
Wait,
147
00:14:04,311 --> 00:14:06,336
I'm not afraid of you,
Captain Vincent Godfrey.
148
00:14:06,446 --> 00:14:09,211
...or those boot-licking dogs of
yours, that you have let loose.
149
00:14:09,283 --> 00:14:11,945
Jai, as you finish half of this dialogue,
150
00:14:12,252 --> 00:14:14,311
..you should pull the
heroine towards your side.
151
00:14:14,655 --> 00:14:17,989
Then, you should look into her eyes...
152
00:14:18,459 --> 00:14:19,858
- Okay.
- Okay, sir.
153
00:14:21,195 --> 00:14:22,219
All the best.
154
00:14:37,611 --> 00:14:38,908
Shall we go for a take?
155
00:14:40,647 --> 00:14:42,012
Jai, are you ready?
156
00:14:42,449 --> 00:14:43,416
Yes.
157
00:14:47,221 --> 00:14:48,211
Roll sound.
158
00:14:48,989 --> 00:14:51,253
Camera...
- 4214, Take 4, Clap!
159
00:14:51,992 --> 00:14:52,959
Action!
160
00:14:55,062 --> 00:14:57,861
I'm not afraid of you,
Captain Vincent Godfrey!
161
00:14:57,931 --> 00:15:00,332
...or those boot-licking dogs of
yours, that you have let loose.
162
00:15:00,400 --> 00:15:03,131
The grave sin that you
committed to me and my family,
163
00:15:03,203 --> 00:15:05,433
| won't be avenging it with your blood!
164
00:15:13,046 --> 00:15:14,445
Instead, it will be
with my own blood.
165
00:15:14,648 --> 00:15:17,481
With my own blood,
growing in your sister's womb.
166
00:15:18,318 --> 00:15:19,285
From today...
167
00:15:20,554 --> 00:15:21,988
..she is my woman.
168
00:15:34,368 --> 00:15:35,335
Hey!
169
00:15:35,702 --> 00:15:38,364
1 am your biggest fan in the world.
170
00:15:39,239 --> 00:15:40,206
Tara?
171
00:16:04,264 --> 00:16:05,322
From today...
172
00:16:05,999 --> 00:16:07,262
..she is my woman.
173
00:16:34,194 --> 00:16:35,252
Sir...
174
00:16:35,395 --> 00:16:36,362
Shall we move?
175
00:16:37,664 --> 00:16:41,225
'Who are you?"
176
00:16:41,502 --> 00:16:44,597
"The star etched by the night?*
177
00:16:44,671 --> 00:16:48,266
'Who are you?"
178
00:16:48,342 --> 00:16:51,676
Could | please request the prominent
director Girish Kasaravalli,
179
00:16:51,745 --> 00:16:55,648
to kindly come up on stage to hand
over the next award for Best Actor.
180
00:16:56,550 --> 00:16:59,110
SIIMA Best Actor award goes to...
181
00:16:59,186 --> 00:17:00,153
Jai.
182
00:17:03,223 --> 00:17:04,987
- Congratulations.
- Thank you.
183
00:17:06,426 --> 00:17:09,123
Jai, congratulations on the award.
184
00:17:09,196 --> 00:17:11,494
Can we please know what
you're feeling right now?
185
00:17:15,169 --> 00:17:18,161
'My heart is melting'
186
00:17:18,806 --> 00:17:21,639
'It's a cloud of moonlit love'
187
00:17:22,376 --> 00:17:24,401
I'll pour down as a rain, within you'
188
00:17:24,478 --> 00:17:28,381
That day you get the most
precious gift of your life...
189
00:17:29,049 --> 00:17:30,312
..what will you tell the world?
190
00:17:35,622 --> 00:17:39,252
| was an ordinary young man
for whom acting was a desire,
191
00:17:39,593 --> 00:17:41,254
..and cinema was a dream.
192
00:17:41,862 --> 00:17:44,388
There wasn't any guarantee that |
would be able to achieve it,
193
00:17:44,465 --> 00:17:47,127
...at any point during my struggle for it.
194
00:17:48,702 --> 00:17:50,796
When | stood in front of the
camera for the first time,
195
00:17:51,738 --> 00:17:53,729
..eliminating all the
darkness within me,
196
00:17:54,441 --> 00:17:56,102
..two eyes opened before me.
197
00:17:58,112 --> 00:18:01,309
The actor in me was born,
in those eyes.
198
00:18:02,716 --> 00:18:06,209
| saw my first viewer
in those eyes.
199
00:18:08,288 --> 00:18:11,485
That hand which held
my stretched out hand,
200
00:18:12,392 --> 00:18:14,121
..was the first award
| ever received.
201
00:18:16,096 --> 00:18:17,257
Today...
202
00:18:17,664 --> 00:18:19,189
Like this gift in my hand...
203
00:18:20,501 --> 00:18:22,731
Those eyes, and that hand...
204
00:18:24,705 --> 00:18:26,195
I'll remember them until ll die.
205
00:19:04,445 --> 00:19:07,244
Boney, | need a ticket to
Frankfurt immediately.
206
00:19:07,915 --> 00:19:10,577
I'll tell you where I'm going
from there, once | reach there.
207
00:19:11,151 --> 00:19:13,882
Sir, Rafi & Dimple left to
Hyderabad with the costumes,
208
00:19:13,954 --> 00:19:14,921
..yesterday itself.
209
00:19:15,522 --> 00:19:18,856
For the time being, make some excuse
and push the shoot to next week.
210
00:19:19,259 --> 00:19:20,624
Okay sir.
I'm starting right now.
211
00:19:44,751 --> 00:19:45,718
Dude, Jayan...
212
00:19:49,289 --> 00:19:50,848
Shahenshah Jayan?
Where are you off to?
213
00:19:50,924 --> 00:19:53,586
When I'm stepping forward to do a
good thing, don't irritate me.
214
00:19:54,895 --> 00:19:58,798
To cross the sea from here,
you need something like this.
215
00:19:58,966 --> 00:19:59,933
Visa.
216
00:20:01,869 --> 00:20:04,600
It's a blessing from Lord Ganapathy.
Fall at my feet.
217
00:20:05,639 --> 00:20:07,232
I'm wearing a coat.
218
00:20:07,307 --> 00:20:08,832
| had already imagined this frame,
219
00:20:08,909 --> 00:20:12,174
when the costumer said that the
coat for the song shoot is missing.
220
00:20:12,246 --> 00:20:13,714
Your entry wearing a coat.
221
00:20:14,648 --> 00:20:16,548
Well, where did you get these goggles from?
222
00:20:16,817 --> 00:20:19,843
When | went to make an offering at
Beemappalli Mosque, | got it from there.
223
00:20:19,953 --> 00:20:20,920
Stylish, right?
224
00:20:21,255 --> 00:20:22,814
Ya right!
Shall | tell you the truth?
225
00:20:23,290 --> 00:20:25,759
This coat & those goggles
don't deserve that.
226
00:20:26,527 --> 00:20:27,756
Anyway, hold this.
227
00:20:28,462 --> 00:20:29,793
Cross all the seven seas and come.
228
00:20:31,265 --> 00:20:32,232
Come on, dude.
229
00:20:47,414 --> 00:20:48,973
Friends, welcome to Lisbon.
230
00:20:49,049 --> 00:20:50,881
Myself, Mr. Joseph Silva.
231
00:20:50,951 --> 00:20:53,215
You can call me Uncle Joseph.
232
00:20:53,520 --> 00:20:55,511
The most beautiful place on earth...
233
00:20:56,290 --> 00:20:58,418
No doubt.
It's Kerala, where you came from.
234
00:20:59,059 --> 00:21:01,721
If the places you're going
to see are beautiful,
235
00:21:01,795 --> 00:21:03,786
the reason for that are the
rules and regulations,
236
00:21:03,864 --> 00:21:05,593
...followed by
people who come here.
237
00:21:05,899 --> 00:21:06,889
Whatever you want to do,
238
00:21:06,967 --> 00:21:10,301
you can do it staying within the confines
of the freedom permitted to you.
239
00:21:10,437 --> 00:21:11,962
(Speaks in Portuguese)
240
00:21:12,039 --> 00:21:13,336
What does that mean?
241
00:21:13,407 --> 00:21:14,966
Oh sorry.
Get into the bus.
242
00:21:15,642 --> 00:21:16,609
It's too cold here.
243
00:21:53,847 --> 00:21:55,508
The rest of the game is here.
Come.
244
00:22:01,989 --> 00:22:04,651
You'll be staying here.
David sir will come only in the evening,
245
00:22:04,825 --> 00:22:06,384
...after picking Tara Madam.
246
00:22:06,460 --> 00:22:07,484
You should do me a favour.
247
00:22:07,628 --> 00:22:08,857
Those who are getting down,
248
00:22:09,129 --> 00:22:10,961
..should take one
packet each from that.
249
00:22:11,131 --> 00:22:13,293
It's Indian food prepared
by the people here.
250
00:22:13,367 --> 00:22:14,698
And to carry the luggage?
251
00:22:15,135 --> 00:22:16,569
Son, this is Europe.
252
00:22:16,770 --> 00:22:18,670
You should take care of yourself.
253
00:22:18,739 --> 00:22:22,073
The stay and food look
quite cheap, Joseph.
254
00:22:22,876 --> 00:22:25,641
Vishwan Sir and you will be
staying in the new block there.
255
00:22:25,712 --> 00:22:26,804
Tara Madam too.
256
00:22:27,114 --> 00:22:28,809
Your luggage will reach there.
257
00:22:28,882 --> 00:22:30,850
So what are these people who
trusted me & came with me?
258
00:22:30,918 --> 00:22:31,885
Cattle or deer?
259
00:22:31,952 --> 00:22:32,942
To be sent to this cattle-shed?
260
00:22:33,020 --> 00:22:34,579
It just looks old.
261
00:22:34,688 --> 00:22:35,814
This is heritage, sir.
262
00:22:35,956 --> 00:22:37,720
The price increases
along with the age.
263
00:22:37,891 --> 00:22:39,825
Wherever they are,
1 will stay only there.
264
00:22:39,993 --> 00:22:41,427
Tell the producer,
265
00:22:41,495 --> 00:22:43,623
..to take care of the heroine's
father really well.
266
00:22:43,697 --> 00:22:45,927
Sheesh! What company will
| have without you guys?
267
00:22:45,999 --> 00:22:48,331
You go there now, Vishwettan.
We'll meet in the evening.
268
00:22:48,535 --> 00:22:50,867
I don't care if it's morning or evening.
269
00:22:50,938 --> 00:22:52,030
But we do!
270
00:22:52,106 --> 00:22:53,972
Siddhu, get Vishwettan
settled down there.
271
00:22:54,041 --> 00:22:55,736
- Where's my suitcase?
- Vishwetta, come.
272
00:23:02,116 --> 00:23:03,083
Excuse me sir.
273
00:23:04,718 --> 00:23:05,776
Sir, your ID.
274
00:23:08,455 --> 00:23:09,422
Thank you.
275
00:23:09,823 --> 00:23:10,790
Your...
276
00:23:11,458 --> 00:23:12,550
..Hindi is pretty good.
277
00:23:14,027 --> 00:23:15,688
Punjabi dad and Portuguese mom.
278
00:23:15,863 --> 00:23:18,423
Grew up on Bollywood and Pessoa.
279
00:23:20,634 --> 00:23:24,502
Dad has shown me all 14
of your Hindi films.
280
00:23:26,206 --> 00:23:28,140
Is this your first time in Lisbon?
281
00:23:29,710 --> 00:23:30,836
No, I've been here before.
282
00:23:32,413 --> 00:23:33,380
Once.
283
00:23:53,167 --> 00:23:54,692
If you don't mind me asking...
284
00:23:55,135 --> 00:23:56,432
Why are you here...
285
00:23:56,637 --> 00:23:57,763
..in this hotel?
286
00:23:58,071 --> 00:24:00,472
The Four Seasons, is
just half an hour away.
287
00:24:01,542 --> 00:24:04,068
Have you heard of one Mr. David Eapen?
288
00:24:04,511 --> 00:24:05,672
An Indian businessman.
289
00:24:06,246 --> 00:24:07,611
He used to own this property.
290
00:24:07,748 --> 00:24:08,874
I'll find out, sir.
291
00:24:09,683 --> 00:24:12,209
The Indian Community in
Lisbon is not too big.
292
00:24:13,020 --> 00:24:14,784
Finding him shouldn't be a problem.
293
00:24:19,660 --> 00:24:20,627
Thank you.
294
00:24:51,892 --> 00:24:53,087
Sir, should | mix some more?
295
00:24:53,560 --> 00:24:55,494
If you mix any more, he
will be flying high.
296
00:24:55,562 --> 00:24:57,223
Enough.
We have shoot in the morning.
297
00:24:58,198 --> 00:25:00,132
This set up is majestic, bro.
298
00:25:00,567 --> 00:25:05,061
If we join David Eapen, we can survive
even without cinema in the future...
299
00:25:05,239 --> 00:25:08,504
You just want to find out how to
become a slave, wherever you go!
300
00:25:15,516 --> 00:25:16,540
Dude, they've come.
301
00:25:16,950 --> 00:25:17,917
Look!
302
00:25:52,920 --> 00:25:55,116
Good evening everybody,
and welcome to the party.
303
00:25:55,656 --> 00:25:57,181
Please make yourselves comfortable.
304
00:25:57,758 --> 00:25:59,283
Hey Henry!
Hello!
305
00:26:00,127 --> 00:26:02,186
Hey! How are you?
So glad you could make it, buddy.
306
00:26:02,262 --> 00:26:05,664
He's the one who stretched his hands
and captured the star he wished for.
307
00:26:06,667 --> 00:26:08,533
Thanks so much for coming.
Yeah,
308
00:26:10,204 --> 00:26:11,171
One minute.
309
00:26:12,940 --> 00:26:14,305
- Hi everyone.
- Hi.
310
00:26:14,742 --> 00:26:16,107
We're meeting for the first time.
311
00:26:16,577 --> 00:26:18,841
But | know each one of you,
312
00:26:19,046 --> 00:26:20,013
very well,
313
00:26:21,115 --> 00:26:22,082
Hey! Come on, guys!
314
00:26:22,216 --> 00:26:23,809
Help yourselves with some drinks, huh!
315
00:26:25,018 --> 00:26:28,215
The people here hold Indians
in very high regard.
316
00:26:28,589 --> 00:26:30,580
As artists who came from there,
317
00:26:30,657 --> 00:26:33,786
..they think that you
are all special people.
318
00:26:34,328 --> 00:26:36,023
Let it remain like that.
319
00:26:36,196 --> 00:26:39,222
They were all invited here, for a surprise.
320
00:26:39,400 --> 00:26:43,860
The veteran amongst you,
Vishwan Uncle, will tell you about that.
321
00:26:44,972 --> 00:26:47,031
- This David Eapen sir..
- Sir?
322
00:26:47,875 --> 00:26:50,037
He didn't like being addressed as sir.
323
00:26:50,177 --> 00:26:51,201
Such humility!
324
00:26:52,146 --> 00:26:54,672
This David Eapen is crazy about cinema.
325
00:26:54,982 --> 00:26:57,747
Who gave the money to make a movie
with my daughter as the heroine,
326
00:26:57,818 --> 00:26:59,217
..without falling at anyone's feet?
327
00:26:59,687 --> 00:27:00,654
That's great!
328
00:27:01,655 --> 00:27:03,783
But sir, who is in such a
high position in society...
329
00:27:03,891 --> 00:27:05,188
Sorry.. David Eapen..
330
00:27:05,259 --> 00:27:07,921
..came to me and asked me
without beating around the bush,
331
00:27:08,095 --> 00:27:10,291
..whether he could
marry my daughter.
332
00:27:11,799 --> 00:27:12,766
I liked that.
333
00:27:12,933 --> 00:27:15,868
Anyone who loves art,
would also love an artist.
334
00:27:16,203 --> 00:27:17,170
That's natural.
335
00:27:17,771 --> 00:27:20,763
But as a father who wants
only her well being,
336
00:27:20,841 --> 00:27:21,831
.. said okay.
337
00:27:22,342 --> 00:27:26,609
It's God's grace that we could break
that happy news on this set of ours.
338
00:27:27,414 --> 00:27:28,609
It's the engagement now.
339
00:27:28,849 --> 00:27:30,339
The wedding will also happen here.
340
00:27:30,651 --> 00:27:33,313
The day after we reach back
in Kerala after our shooting,
341
00:27:33,387 --> 00:27:34,752
..we'll have a party.
342
00:27:39,893 --> 00:27:41,691
Congratulations, Mr. David.
343
00:27:42,429 --> 00:27:44,158
You're going to marry...
344
00:27:44,665 --> 00:27:46,292
..hot just an actress...
345
00:27:46,667 --> 00:27:48,658
...but the dream of a generation.
346
00:27:49,036 --> 00:27:49,901
Thank you.
347
00:27:50,037 --> 00:27:51,163
| know that very well.
348
00:27:52,139 --> 00:27:53,368
Best wishes, David sir.
349
00:27:54,041 --> 00:27:55,440
- You're the hero, right?
- Yes.
350
00:27:55,709 --> 00:27:56,676
Unfortunately,
351
00:27:57,044 --> 00:27:58,011
...in this movie...
352
00:27:58,378 --> 00:27:59,971
..there's not much scope for heroism.
353
00:28:01,348 --> 00:28:02,440
Long way to go!
354
00:28:03,083 --> 00:28:05,142
He's smart!
Solid!
355
00:28:09,189 --> 00:28:11,658
All right, friends.
Let me introduce you...
356
00:28:13,093 --> 00:28:15,084
This is Tara.
357
00:28:15,996 --> 00:28:16,963
The jewel...
358
00:28:17,331 --> 00:28:18,924
..in David's crown.
359
00:28:22,970 --> 00:28:24,734
Why don't you say something, sweetheart?
360
00:28:26,840 --> 00:28:28,137
You're going to marry a father...
361
00:28:28,208 --> 00:28:30,802
...who trained a small girl to
move when she hears 'action',
362
00:28:30,878 --> 00:28:32,346
...and to stop when she hears 'cut'.
363
00:28:32,713 --> 00:28:33,680
And not me.
364
00:28:36,150 --> 00:28:38,778
You know how much | love your sarcasm.
365
00:28:39,186 --> 00:28:40,745
Come.
Let's dance.
366
00:28:40,821 --> 00:28:42,448
Can we have some music, please?
367
00:30:29,029 --> 00:30:30,428
Sweetheart, one moment.
368
00:30:30,497 --> 00:30:31,464
I'll be back.
369
00:30:37,271 --> 00:30:42,300
We took money and got a
passport to hell, my boys!
370
00:30:42,509 --> 00:30:43,567
Portugal!
371
00:30:43,844 --> 00:30:44,811
Leave it, sir.
372
00:30:44,945 --> 00:30:46,344
His money...
His woman...
373
00:30:46,880 --> 00:30:49,076
Let him marry, slit her throat,
or do whatever...
374
00:30:49,149 --> 00:30:50,810
We should finish our movie, sir.
375
00:30:50,884 --> 00:30:51,851
Okay!
Okay!
376
00:30:53,187 --> 00:30:54,154
Willietta...
377
00:30:54,988 --> 00:30:56,387
Look! A guy who's all bashed up.
378
00:30:56,457 --> 00:30:57,424
Where?
379
00:31:11,538 --> 00:31:12,505
Come on.
380
00:31:15,976 --> 00:31:18,274
Some parties here end like this.
381
00:31:19,513 --> 00:31:21,504
You have to start shoot
tomorrow morning, right?
382
00:31:22,282 --> 00:31:24,478
If you go now, you can close
your eyes for some time now.
383
00:31:26,653 --> 00:31:28,485
It's better to close your eyes.
384
00:31:46,640 --> 00:31:47,903
Hero!
385
00:31:49,276 --> 00:31:50,243
What's up?
386
00:31:50,377 --> 00:31:51,367
Dance rehearsal?
387
00:31:51,445 --> 00:31:53,140
This climate...
388
00:31:53,580 --> 00:31:56,015
I'm not so comfortable with
this cold weather, Madam.
389
00:31:56,984 --> 00:31:58,452
The actual cold hasn't kicked in yet.
390
00:31:59,353 --> 00:32:00,377
How was your sleep?
391
00:32:00,454 --> 00:32:01,421
Was it okay?
392
00:32:01,688 --> 00:32:05,181
6 AM here is 10.30 AM
back in Kerala, right?
393
00:32:05,259 --> 00:32:07,353
So can't say that
1 woke up early.
394
00:32:14,134 --> 00:32:15,693
They have just left to
find a new location.
395
00:32:16,503 --> 00:32:18,699
A permission problem for the
location they fixed earlier.
396
00:32:19,006 --> 00:32:20,303
That's not the truth.
397
00:32:20,541 --> 00:32:23,533
The camera to shoot the movie,
and the assistants bringing it...
398
00:32:23,944 --> 00:32:25,412
..will reach only in the afternoon.
399
00:32:25,479 --> 00:32:27,140
They missed their connection flight.
400
00:32:28,449 --> 00:32:30,440
Williams & Siddique left
to the location early.
401
00:32:32,019 --> 00:32:35,421
Everyone else has gone to roam
around the town and do some shopping.
402
00:32:39,026 --> 00:32:40,255
Jai, if you're free...
403
00:32:41,695 --> 00:32:43,094
..shall we go somewhere?
404
00:32:43,997 --> 00:32:44,964
Well...
405
00:32:45,065 --> 00:32:46,396
| know this city well.
406
00:32:46,467 --> 00:32:47,434
But...
407
00:32:47,668 --> 00:32:49,158
..to go out...
408
00:32:49,436 --> 00:32:52,133
If you go straight and turn right,
there's grandpa's cafeteria.
409
00:32:52,539 --> 00:32:54,473
We'll have a coffee from
there, and board a taxi.
410
00:32:54,608 --> 00:32:55,575
Okay?
411
00:32:56,443 --> 00:32:57,433
It's not that, Madam.
412
00:32:58,178 --> 00:32:59,145
I don't have...
413
00:33:00,514 --> 00:33:01,640
...any cash with me.
414
00:33:13,260 --> 00:33:15,592
Madam, I'll make a call
back home and come.
415
00:33:33,213 --> 00:33:34,180
Hello, mom?
416
00:33:34,681 --> 00:33:35,739
It's me, Jayakrishnan.
417
00:33:36,383 --> 00:33:37,350
Hey!
418
00:33:37,484 --> 00:33:40,249
1 don't know when this will
get disconnected or go silent...
419
00:33:40,421 --> 00:33:43,152
So don't tell me anything, just
listen to what I'm saying.
420
00:33:43,423 --> 00:33:45,187
| reached here and the
journey was great.
421
00:33:45,626 --> 00:33:46,593
And yeah...
422
00:33:47,394 --> 00:33:48,361
Hello?
423
00:33:48,428 --> 00:33:49,395
Mom?
424
00:34:05,479 --> 00:34:08,608
This is the situation in a country which
is comparatively cheaper in Europe.
425
00:34:08,715 --> 00:34:10,649
It's quite expensive
to stay here, right?
426
00:34:15,122 --> 00:34:17,614
Don't worry, hero. No one will
trouble you for an autograph here.
427
00:34:17,724 --> 00:34:18,691
It's not that.
428
00:34:18,859 --> 00:34:21,226
Don't you want coffee, Madam?
429
00:34:21,662 --> 00:34:24,632
You're calling me Madam
to mock me, right?
430
00:34:26,066 --> 00:34:28,558
Or, are you planning
to mock me regularly?
431
00:34:29,403 --> 00:34:32,498
| had a name to call you,
in front of the camera.
432
00:34:33,073 --> 00:34:35,235
But after the director says 'Cut', we...
433
00:34:35,442 --> 00:34:37,604
...are talking to each other
for the first time, right?
434
00:34:42,750 --> 00:34:44,218
I'm Sofia.
435
00:34:44,885 --> 00:34:45,852
Sofia Godfrey.
436
00:34:47,287 --> 00:34:49,847
Underworld Don
Vincent Godfrey's only sister.
437
00:34:52,526 --> 00:34:53,789
| am Joseph Daniel.
438
00:34:54,428 --> 00:34:56,260
As usual, I'm an orphan.
439
00:34:57,231 --> 00:34:58,630
Why did you want to meet me, Joseph?
440
00:34:59,533 --> 00:35:01,831
Don't you want coffee, Sofia?
441
00:35:05,305 --> 00:35:08,741
We might be the only actors who play
out the drama of cinema in real life.
442
00:35:20,754 --> 00:35:22,153
Small..
Small!
443
00:35:23,457 --> 00:35:24,424
Obrigado.
(Thank you)
444
00:35:25,626 --> 00:35:27,685
Is alcohol called Obrigado here?
445
00:35:27,828 --> 00:35:30,263
Nice! Are you planning to start
in the morning itself?
446
00:35:30,431 --> 00:35:31,865
Obrigado means Thank You.
447
00:35:32,166 --> 00:35:33,133
And...
448
00:35:33,300 --> 00:35:34,734
..morning is the best time to start.
449
00:35:35,469 --> 00:35:37,767
Especially when there's a
whole day to get bored.
450
00:35:38,272 --> 00:35:40,639
It's not enough to visit a lot
of places & meet the people,
451
00:35:40,708 --> 00:35:42,107
to understand a place well.
452
00:35:42,743 --> 00:35:44,643
You should drink the alcohol
made in that place.
453
00:35:46,346 --> 00:35:52,183
It's made out of the hot sun, the snow
and the blood that was shed on this soil.
454
00:35:52,920 --> 00:35:54,319
That's what is in this bottle.
455
00:35:55,322 --> 00:35:56,346
Saude!
(Cheers)
456
00:35:56,590 --> 00:35:58,149
If you had told this to me earlier,
457
00:35:58,392 --> 00:36:00,759
| wouldn't have ruined my tummy
drinking this black coffee.
458
00:36:03,630 --> 00:36:04,597
So what say, hero?
459
00:36:04,832 --> 00:36:06,561
Shall | direct this from here onwards?
460
00:36:07,968 --> 00:36:08,935
Saude.
461
00:36:13,941 --> 00:36:16,273
Let's go then.
Take the rest with you.
462
00:36:50,277 --> 00:36:57,479
* O breeze that comes secretly and
whizzes around flirtatiously, tell me'
463
00:36:57,584 --> 00:37:04,889
'0 breeze, that has the twinkling of
the anklet bound by hearts, fill me up'
464
00:37:05,225 --> 00:37:12,564
' Let's flow, enjoying the sweet
delicacies of the snow capped city'
465
00:37:12,633 --> 00:37:17,298
'Rubbing shoulders with you,
matching steps with smiles,
466
00:37:17,371 --> 00:37:19,931
let's paint different colours'
467
00:37:20,007 --> 00:37:27,414
' O beautiful moon'
468
00:37:27,581 --> 00:37:31,313
' Come with me'
469
00:37:31,418 --> 00:37:35,878
' O beautiful moon'
470
00:38:13,761 --> 00:38:21,498
' A desire to flutter around every flower,
endlessly as butterflies'
471
00:38:21,568 --> 00:38:29,032
'A desire to see the rain's home,
perched on a branch of the sky'
472
00:38:30,044 --> 00:38:37,075
' Let's build a bracelet for the night
sticthing stars on a thread *
473
00:38:37,684 --> 00:38:45,614
'The hean becomes a flight
of dreams, to fly high'
474
00:38:46,794 --> 00:38:54,497
' Adesire that blooms to get
drenched in your mischievous smile '
475
00:38:54,568 --> 00:39:01,736
'Adesire to shine bright like bubbles
going round and round in the sky'
476
00:39:01,809 --> 00:39:08,840
' O beautiful moon'
477
00:39:09,416 --> 00:39:12,977
' Come with me "’
478
00:39:13,053 --> 00:39:18,423
' O beautiful moon'
479
00:39:51,659 --> 00:39:52,820
Don't forget to take the gift.
480
00:39:56,530 --> 00:39:57,588
Pay the taxi fare.
481
00:39:57,798 --> 00:39:58,765
Fare?
482
00:40:07,474 --> 00:40:09,169
First day...
Best show!
483
00:40:10,110 --> 00:40:11,100
Go upstairs!
484
00:40:11,211 --> 00:40:13,646
A court has assembled there
to hang you to death.
485
00:40:14,048 --> 00:40:15,015
Why?
486
00:40:22,589 --> 00:40:23,556
Oh Goddess!
487
00:40:23,691 --> 00:40:25,420
You brought my daughter back!
488
00:40:25,993 --> 00:40:26,960
Dear...
489
00:40:34,168 --> 00:40:35,602
Where were you all this while?
490
00:40:35,769 --> 00:40:37,032
She said there was no shoot...
491
00:40:37,104 --> 00:40:38,594
(Speaking in Portuguese)
492
00:40:38,906 --> 00:40:40,203
Who told you there was no work?
493
00:40:40,574 --> 00:40:43,066
The police is looking for
you all around this town.
494
00:40:43,444 --> 00:40:44,411
Policia.
495
00:40:44,845 --> 00:40:46,176
Now I've to call them & settle them.
496
00:40:46,680 --> 00:40:47,670
That's also my job now.
497
00:40:59,793 --> 00:41:00,760
Dude...
498
00:41:01,061 --> 00:41:02,654
| swear, | didn't know!
499
00:41:04,631 --> 00:41:06,030
Dude, she put you in trouble!
500
00:41:06,467 --> 00:41:08,993
To get back at him, for making her
dance in front of all his people.
501
00:41:09,670 --> 00:41:11,638
If you're not there, the
shoot won't happen, right?
502
00:41:11,705 --> 00:41:12,672
Mr. Jai...
503
00:41:13,107 --> 00:41:14,541
David sir has summoned you.
504
00:41:15,509 --> 00:41:16,476
Go!
505
00:41:16,710 --> 00:41:20,578
1 will decide where I'm going, when |
should come back and who I'm going with.
506
00:41:20,748 --> 00:41:22,045
| don't have to tell you all that.
507
00:41:22,116 --> 00:41:24,016
You can't afford to do that, sweetheart.
508
00:41:24,118 --> 00:41:25,745
I don't care.
Okay?
509
00:41:27,955 --> 00:41:29,150
Did you open the gift?
510
00:41:56,917 --> 00:41:59,648
She can throw and break
anything in this room.
511
00:42:00,087 --> 00:42:01,020
Because...
512
00:42:01,221 --> 00:42:02,620
..since yesterday,
513
00:42:02,990 --> 00:42:04,651
..all this belongs to her as well.
514
00:42:04,958 --> 00:42:07,586
But she doesn't have the
right to do just one thing.
515
00:42:08,662 --> 00:42:09,823
To abandon me.
516
00:42:10,197 --> 00:42:11,164
Because...
517
00:42:11,832 --> 00:42:13,493
...I've made her my own.
518
00:42:14,702 --> 00:42:16,864
She threatened that she
would commit suicide.
519
00:42:18,105 --> 00:42:19,834
Then | said I'll help her.
520
00:42:19,907 --> 00:42:23,138
It's that anger, which
is lying broken here.
521
00:42:27,748 --> 00:42:29,045
The mischief that she did today...
522
00:42:29,650 --> 00:42:30,776
I'll forgive that.
523
00:42:31,885 --> 00:42:36,186
Siddique told me that you
didn't have any role in it.
524
00:42:36,857 --> 00:42:39,519
She also had the same
thing to tell me.
525
00:42:42,296 --> 00:42:43,821
Fix one thing in your mind.
526
00:42:44,898 --> 00:42:46,957
If you set out for
anything like this again...
527
00:42:47,167 --> 00:42:48,134
| swear...
528
00:42:48,669 --> 00:42:50,728
..that will be your last day in cinema.
529
00:42:58,345 --> 00:43:01,542
Sir, | know that you're not a fresh
money-bag who set out to make a movie,
530
00:43:01,615 --> 00:43:03,310
...because you were
attracted to a girl.
531
00:43:04,685 --> 00:43:07,177
For me, who was back home with
my mind full of cinema dreams,
532
00:43:07,721 --> 00:43:10,088
..you gave such an opportunity,
and I'm grateful for that.
533
00:43:11,058 --> 00:43:12,025
But...
534
00:43:12,126 --> 00:43:14,993
The future that you said you'll destroy...
535
00:43:15,963 --> 00:43:19,058
| don't have any concerns about it, sir.
536
00:43:20,000 --> 00:43:21,695
I'm able to stand
here on my own feet,
537
00:43:21,769 --> 00:43:25,763
because of all those years
of losses and struggles.
538
00:43:27,307 --> 00:43:28,775
I'd like to go forward...
539
00:43:29,743 --> 00:43:30,710
So...
540
00:43:31,145 --> 00:43:35,810
So please don't drag me into
the climax of your love story.
541
00:43:36,150 --> 00:43:37,140
| agree!
542
00:43:37,651 --> 00:43:40,018
What happened today, was
due to my ignorance.
543
00:43:41,155 --> 00:43:44,352
So, such a thing won't happen
again, with my knowledge.
544
00:44:18,258 --> 00:44:21,922
'Who are you?"
545
00:44:22,062 --> 00:44:25,623
"The star etched by the night?*
546
00:44:25,699 --> 00:44:29,033
'Who are you?"
547
00:44:29,136 --> 00:44:32,162
'The beautiful rainbow?"
548
00:44:32,239 --> 00:44:35,038
'My heart is melting'
549
00:44:35,976 --> 00:44:39,310
'It's a cloud of moonlit love'
550
00:44:39,413 --> 00:44:46,410
I'll pour down as a rain, within you'
551
00:44:46,687 --> 00:44:53,184
' As the sea-like silence
searches for words *
552
00:44:53,494 --> 00:45:00,093
'We're getting to know each other,
for the first time "
553
00:45:00,200 --> 00:45:08,108
'You join me slowly,
as the beginning of a song'
554
00:45:08,175 --> 00:45:14,308
'As I become the verse of the song'
555
00:45:14,381 --> 00:45:22,050
'You join me slowly,
as the beginning of a song'
556
00:45:22,189 --> 00:45:28,891
'As I become the verse of the song'
557
00:45:28,963 --> 00:45:32,422
'Who are you?"
558
00:45:32,499 --> 00:45:35,901
'Who are you? '
559
00:45:36,437 --> 00:45:37,404
Cut.
560
00:46:04,998 --> 00:46:06,432
Are you angry at me, hero?
561
00:46:14,008 --> 00:46:15,271
Did you open the gift?
562
00:46:24,852 --> 00:46:25,819
What is this?
563
00:46:26,287 --> 00:46:27,254
Mimo.
564
00:46:28,122 --> 00:46:29,988
It's the first pre-paid
phone in the world.
565
00:46:30,858 --> 00:46:35,386
You don't have to go looking for phone
booths anymore, to call back home.
566
00:46:36,296 --> 00:46:39,095
It has the money to make calls
until you leave from here.
567
00:46:39,366 --> 00:46:42,233
I'm happy to receive gifts.
568
00:46:44,037 --> 00:46:45,004
Tomorrow...
569
00:46:45,272 --> 00:46:47,297
...he will become our manager, friend,
570
00:46:47,508 --> 00:46:50,273
..calendar and alarm clock!
571
00:46:50,511 --> 00:46:51,842
A constant companion.
572
00:46:52,079 --> 00:46:53,342
My friend...
573
00:46:54,181 --> 00:46:55,148
...is him, though.
574
00:46:56,183 --> 00:46:57,480
One who would never betray me...
575
00:46:58,352 --> 00:46:59,820
One who doesn't cost me anything...
576
00:47:00,821 --> 00:47:02,550
One who talks to my face honestly...
577
00:47:03,424 --> 00:47:05,893
One who doesn't shame me even
if I'm in my birthday suit...
578
00:47:06,260 --> 00:47:07,227
This mirror.
579
00:47:17,538 --> 00:47:18,505
1 don't know...
580
00:47:20,240 --> 00:47:21,469
However much | look into it...
581
00:47:22,042 --> 00:47:24,010
..I'm not able to see someone
like that in this.
582
00:47:26,847 --> 00:47:27,973
Madam, shot ready.
583
00:47:34,888 --> 00:47:38,449
Sofia has never made decisions
that she doesn't approve of.
584
00:47:39,159 --> 00:47:40,285
Can't you also do that, Tara?
585
00:47:41,428 --> 00:47:43,624
Must be because Joseph is with Sofia...
586
00:47:44,131 --> 00:47:45,496
Tara doesn't have anyone like that.
587
00:47:46,433 --> 00:47:48,993
One can live his or her life
according to their own will, right?
588
00:47:50,938 --> 00:47:52,064
| haven't tried that out yet.
589
00:47:53,874 --> 00:47:55,342
Try it sincerely.
590
00:47:56,043 --> 00:47:56,908
You can do it.
591
00:47:57,044 --> 00:48:03,381
'You are the only one,
on the pages of my life'
592
00:48:03,617 --> 00:48:10,614
'I'm searching for your face,
day and night"
593
00:48:10,924 --> 00:48:17,296
'In your eyes, as deep as the ocean'
594
00:48:17,665 --> 00:48:24,594
' My heart fell deep into it,
like a pearl'
595
00:48:24,972 --> 00:48:30,240
'Is love painful,
or is it sweet? '
596
00:48:30,310 --> 00:48:38,310
' There's a fire in my
heart that | cannot see '
597
00:48:39,053 --> 00:48:45,925
' Each season changes '
598
00:48:46,160 --> 00:48:52,623
'For you to bloom as a flower within me'
599
00:48:52,699 --> 00:48:54,030
Shall ll try sincerely?
600
00:48:56,704 --> 00:48:59,503
'My heart is melting'
601
00:49:01,141 --> 00:49:03,132
- Master, shall we go for a take?
- Okay, sir.
602
00:49:03,210 --> 00:49:04,234
Okay! Ready!
603
00:49:04,311 --> 00:49:08,612
I'll pour down as a rain, within you'
604
00:49:08,682 --> 00:49:09,649
Sound!
605
00:49:10,751 --> 00:49:14,210
'My heart is melting'
606
00:49:14,388 --> 00:49:17,585
'It's a cloud of moonlit love'
607
00:49:17,992 --> 00:49:24,694
I'll pour down as a rain, within you'
608
00:50:01,769 --> 00:50:03,168
Okay!
Cut!
609
00:50:10,778 --> 00:50:12,268
| tried, sincerely.
610
00:50:14,281 --> 00:50:15,248
Didn't happen.
611
00:50:23,757 --> 00:50:25,691
She seems to be an edgy, jumpy girl.
612
00:50:26,527 --> 00:50:28,655
My good fortune, that she was
stuck in my arms somehow.
613
00:50:28,729 --> 00:50:30,288
- Otherwise...
- Bull's eye!
614
00:50:32,166 --> 00:50:34,601
First she poured me a drink
& got me into a bottle.
615
00:50:34,768 --> 00:50:37,135
And today, the film might
have been stuck in the cans.
616
00:50:37,338 --> 00:50:38,305
Watch out, Williettaa...
617
00:50:38,439 --> 00:50:39,406
This is the last time.
618
00:50:39,807 --> 00:50:41,172
Her damn jump!
619
00:50:41,375 --> 00:50:42,774
I'll finish it today
once and for all.
620
00:50:45,045 --> 00:50:46,638
I'm telling you out
of experience, son.
621
00:50:47,181 --> 00:50:48,580
You have a great
future ahead.
622
00:50:48,649 --> 00:50:50,413
See to it that she
doesn't cling on to you.
623
00:50:51,285 --> 00:50:52,252
Come.
624
00:51:03,497 --> 00:51:04,464
Hold this.
625
00:51:05,165 --> 00:51:06,360
What happened?
It isn't working?
626
00:51:06,800 --> 00:51:09,269
If you had jumped off a second earlier,
627
00:51:09,370 --> 00:51:10,667
..you wouldn't be here now.
628
00:51:11,071 --> 00:51:14,200
I'm standing here on my feet, after
striving for a whole lifetime.
629
00:51:15,109 --> 00:51:16,270
Don't destroy that.
630
00:51:17,144 --> 00:51:22,412
'Is love painful,
or is it sweet? '
631
00:51:22,483 --> 00:51:30,483
' There's a fire in my
heart that | cannot see '
632
00:51:31,192 --> 00:51:38,189
' Each season changes '
633
00:51:38,365 --> 00:51:44,862
'For you to bloom as a flower within me'
634
00:51:45,105 --> 00:51:48,075
'With all my beauty'
635
00:51:48,142 --> 00:51:49,303
Good morning hero.
636
00:51:49,910 --> 00:51:53,608
Didn't you say that you're
always happy to receive gifts?
637
00:51:53,847 --> 00:51:58,546
Sofia must have called to say that
there's no shoot in the morning, right?
638
00:52:00,721 --> 00:52:02,689
Not just to say that shoot
witll happen today,
639
00:52:03,290 --> 00:52:05,657
..but also to say that Sofia
will be a good girl hereafter.
640
00:52:06,126 --> 00:52:10,461
This movie needs to happen,
for you more than me.
641
00:52:12,600 --> 00:52:13,567
Saude.
642
00:52:16,737 --> 00:52:24,337
'You join me slowly,
as the beginning of a song'
643
00:52:24,645 --> 00:52:26,841
'As I become the verse of the song'
644
00:52:26,947 --> 00:52:29,746
On the day the shoot packs up here,
you should do me a favour.
645
00:52:30,184 --> 00:52:32,152
I'll leave from here only
after getting it done.
646
00:52:33,387 --> 00:52:35,185
Will you go away with my thumb?
647
00:52:36,524 --> 00:52:38,356
Don't worry.
There won't be any bloodshed.
648
00:52:40,294 --> 00:52:41,227
Let me see.
649
00:52:50,938 --> 00:52:58,938
(Singing an old Malayalam song)
650
00:53:08,589 --> 00:53:10,853
They are partying here,
after working hard for a whole day.
651
00:53:11,258 --> 00:53:12,748
Only if you drink out
of their pockets,
652
00:53:12,826 --> 00:53:14,385
will you be able get
over the fatigue
653
00:53:14,461 --> 00:53:16,555
of having spent one more day
without doing any work?
654
00:53:17,197 --> 00:53:20,394
Didn't| buy booze for you, with the money
you got by claiming a good price for me?
655
00:53:24,572 --> 00:53:25,539
Get up and come.
656
00:53:29,343 --> 00:53:30,401
Vishwettaa...
657
00:53:30,577 --> 00:53:31,544
I'm all right.
658
00:53:32,346 --> 00:53:33,313
Hold me.
659
00:53:33,380 --> 00:53:36,350
(Singing again)
660
00:53:39,620 --> 00:53:40,587
Get in.
661
00:53:41,588 --> 00:53:43,215
Your head...
662
00:53:46,727 --> 00:53:48,855
I should have done this earlier.
I'm sorry.
663
00:53:49,630 --> 00:53:51,359
Was this Sofia...
664
00:53:51,499 --> 00:53:52,466
..or Tara?
665
00:53:54,535 --> 00:53:55,730
You needn't have any doubts.
666
00:53:56,804 --> 00:53:57,771
Good night.
667
00:53:58,839 --> 00:54:01,206
Jai, | had asked you
for a favour, right?
668
00:54:01,809 --> 00:54:02,776
Don't forget that.
669
00:54:02,977 --> 00:54:04,376
On the day the shoot ends,
670
00:54:05,045 --> 00:54:07,537
...after the pack-up,
I'll demand it.
671
00:54:08,949 --> 00:54:11,247
Don't break the promise you gave me.
672
00:54:11,652 --> 00:54:12,619
Saude.
673
00:54:13,554 --> 00:54:14,521
Saude.
674
00:54:20,961 --> 00:54:23,453
Will it be something
like 'Muddugau’ (Kiss)?
675
00:54:44,785 --> 00:54:45,752
In the bus?
676
00:54:51,292 --> 00:54:59,292
'Who are you?"
677
00:55:07,808 --> 00:55:08,866
Are you stalking me?
678
00:55:11,779 --> 00:55:12,746
Yes...
679
00:55:14,748 --> 00:55:15,909
I'm not going to complain.
680
00:55:17,985 --> 00:55:19,077
Your wish.
681
00:55:20,387 --> 00:55:23,322
I just found out about your friend,
Mr. David Eapen.
682
00:55:24,625 --> 00:55:28,493
His family runs a popular
resto-bar in Chiado.
683
00:55:30,965 --> 00:55:32,364
It opens at 9.
684
00:55:37,338 --> 00:55:38,305
Thanks.
685
00:55:42,576 --> 00:55:43,634
Mathura, are you...
686
00:55:46,880 --> 00:55:47,847
Are you single?
687
00:55:48,849 --> 00:55:49,816
Tonight?
688
00:55:50,884 --> 00:55:51,942
lam!
689
00:56:09,670 --> 00:56:10,831
Pick me up at nine.
690
00:57:52,639 --> 00:57:53,606
Thank you!
691
00:57:54,041 --> 00:57:55,008
Thank you!
692
00:57:55,642 --> 00:57:56,837
Enjoy, everyone!
693
00:58:00,981 --> 00:58:02,449
Pedro, my love!
694
00:58:03,784 --> 00:58:04,751
Thanks.
695
00:58:08,088 --> 00:58:09,055
Hey Hima.
696
00:58:09,690 --> 00:58:10,851
Someone's waiting for you.
697
00:58:11,125 --> 00:58:12,102
Where?
698
00:58:12,126 --> 00:58:13,093
Outside.
699
00:58:13,160 --> 00:58:14,594
Okay.
Thanks.
700
00:58:16,230 --> 00:58:17,527
I'll just be back.
701
00:58:58,339 --> 00:59:00,171
| can't believe my eyes!
702
00:59:02,543 --> 00:59:03,738
You're really here?
703
00:59:04,812 --> 00:59:05,779
Wait! Wait!
704
00:59:06,346 --> 00:59:07,711
What do | call you?
705
00:59:08,148 --> 00:59:09,616
Jai?
706
00:59:09,683 --> 00:59:10,650
Uncle?
707
00:59:12,353 --> 00:59:14,651
What did you call me all these years?
- Cuss words.
708
00:59:14,922 --> 00:59:16,720
First rate cuss words!
709
00:59:17,191 --> 00:59:18,681
Oh my God!
710
00:59:19,159 --> 00:59:20,558
- Okay.
-God!
711
00:59:20,961 --> 00:59:22,622
Why didn't you come meet me so far?
712
00:59:22,696 --> 00:59:23,959
Yeah, Yeah!
713
00:59:31,138 --> 00:59:32,105
Who is this?
714
00:59:33,040 --> 00:59:35,065
This is Mathura.
715
00:59:36,910 --> 00:59:38,901
She is a nun at a convent nearby.
716
00:59:40,681 --> 00:59:42,547
| can see that from her face!
30 Euros?
717
00:59:42,616 --> 00:59:44,106
Make it a little higher.
718
00:59:44,218 --> 00:59:45,743
Looks like you need some space.
719
00:59:45,920 --> 00:59:47,684
Yes.
Need space!
720
00:59:48,222 --> 00:59:49,712
- Mathura, this is...
- It's okay.
721
00:59:50,257 --> 00:59:51,588
I'll take a cab back.
722
00:59:52,292 --> 00:59:53,987
See you tomorrow at the hotel.
723
01:00:00,634 --> 01:00:02,068
Thank you for the lovely evening.
724
01:00:02,770 --> 01:00:04,067
- Good night.
- Good night.
725
01:00:18,185 --> 01:00:22,622
My daddy Mr. David Eapen is
allergic to Portugal now...
726
01:00:23,290 --> 01:00:25,281
...ever since his second marriage.
727
01:00:29,330 --> 01:00:31,196
He escaped saying that
he's going to Zurich...
728
01:00:31,265 --> 01:00:34,633
..to celebrate the birthday of his 2nd
son Brian born out of that disaster.
729
01:00:35,436 --> 01:00:37,837
He must be at some Casino,
hugging Chinese girls.
730
01:00:38,672 --> 01:00:41,107
He can squander away the money he
got when the company shut down.
731
01:00:41,308 --> 01:00:42,400
But 'Amour'...
732
01:00:42,977 --> 01:00:44,240
| am entitled to it.
733
01:00:44,945 --> 01:00:46,413
1 won't let him mess around with that.
734
01:00:48,082 --> 01:00:49,607
What are you staring at?
735
01:00:50,117 --> 01:00:51,084
Malayalam?
736
01:00:51,819 --> 01:00:53,048
| can only talk in Malayalam.
737
01:00:53,153 --> 01:00:54,348
Don't ask me to read or write!
738
01:00:55,356 --> 01:00:59,224
| can repeat all the dialogues you said &
the songs you sang, in the past 20 years,
739
01:00:59,293 --> 01:01:00,419
like a parrot!
740
01:01:01,295 --> 01:01:03,229
Hey! I'm not exaggerating!
741
01:01:03,297 --> 01:01:05,288
| am your biggest
fan in the world!
742
01:01:06,400 --> 01:01:07,390
Thanks to mum.
743
01:01:07,668 --> 01:01:08,635
Tara.
744
01:01:09,336 --> 01:01:10,303
Hima...
745
01:01:12,406 --> 01:01:13,771
| need to talk to you.
746
01:01:15,209 --> 01:01:16,438
Peacefully.
747
01:01:17,678 --> 01:01:20,306
There's only one place in the world
which is more peaceful than this.
748
01:01:21,348 --> 01:01:22,406
Confession box.
749
01:01:22,816 --> 01:01:23,783
Wanna go there?
750
01:01:24,251 --> 01:01:26,345
| don't have that many
sins in my account.
751
01:01:29,056 --> 01:01:32,048
I've heard them all bursting
out loud within a heart...
752
01:01:32,860 --> 01:01:35,158
..while | used to sleep with my
head on my mother's chest.
753
01:01:39,166 --> 01:01:40,190
| came here to...
754
01:01:41,769 --> 01:01:42,736
| need to...
755
01:01:45,005 --> 01:01:46,063
.talk to Tara.
756
01:01:46,173 --> 01:01:47,140
Oops!
757
01:01:48,842 --> 01:01:49,866
Tara is ho more!
758
01:01:55,115 --> 01:01:57,675
But you came here at
the best timing, hero.
759
01:01:58,285 --> 01:02:00,219
It's her death anniversary,
day after tomorrow.
760
01:02:00,754 --> 01:02:02,745
I should disturb her at
least once a year, right?
761
01:02:05,359 --> 01:02:06,326
1 am going.
762
01:02:07,394 --> 01:02:08,884
If you're planning to come along,
763
01:02:09,530 --> 01:02:11,862
I'll come & arrest you myself,
tomorrow morning.
764
01:02:27,381 --> 01:02:28,348
Hey!
765
01:02:29,383 --> 01:02:31,215
You look kinda' sexy with those greys!
766
01:02:33,253 --> 01:02:34,812
Don't hang around here much.
767
01:02:35,122 --> 01:02:36,715
The girls here are not that decent.
768
01:02:50,237 --> 01:02:51,204
Come on!
769
01:03:07,955 --> 01:03:09,081
Come on!
Come on!
770
01:03:11,458 --> 01:03:12,425
See you soon.
771
01:03:15,963 --> 01:03:16,930
Okay guys!
772
01:03:17,197 --> 01:03:18,164
Gimme' five!
773
01:03:18,966 --> 01:03:19,933
Right!
774
01:03:22,303 --> 01:03:23,896
She has fallen in love with you!
775
01:03:24,304 --> 01:03:26,398
Girls of your age would feel so.
776
01:03:27,174 --> 01:03:30,144
For her, | am the India
that her father misses.
777
01:03:31,412 --> 01:03:33,073
(Speaking in Portuguese)
778
01:03:33,514 --> 01:03:34,481
Come on!
779
01:03:35,616 --> 01:03:36,811
Sowhatam 1?
780
01:03:37,584 --> 01:03:40,383
Sir, my dad and mum;
both are Indians.
781
01:03:41,021 --> 01:03:42,580
She doesn't feel anything
seeing me, right?
782
01:03:43,323 --> 01:03:45,018
You are a true-blue Portuguese, right?
783
01:03:45,559 --> 01:03:48,358
A Paranky (Portuguese), who is full of
football, hip-hop, cinema,
784
01:03:48,429 --> 01:03:50,295
wine, violence and a
little madness as well.
785
01:03:50,631 --> 01:03:53,464
You can modify that
name and make it Panky.
786
01:03:53,567 --> 01:03:54,534
Panky!
787
01:03:54,969 --> 01:03:56,266
Sounds kinky!
788
01:03:57,471 --> 01:03:58,836
Let's go!
789
01:04:12,019 --> 01:04:16,047
There was an unspoken agreement
between me and Tara...
790
01:04:17,591 --> 01:04:19,958
..that we would never
cross each others' paths.
791
01:04:22,362 --> 01:04:23,830
But as time passed...
792
01:04:24,999 --> 01:04:28,936
.. never imagined that she would do
something drastic like this, in your form.
793
01:04:31,171 --> 01:04:32,866
But we are two different people.
794
01:04:34,508 --> 01:04:36,408
Tara was an artist.
795
01:04:37,645 --> 01:04:39,340
I myself don't know what | am!
796
01:04:40,547 --> 01:04:42,276
There's just one thing that | know.
797
01:04:44,084 --> 01:04:45,051
You!
798
01:04:48,388 --> 01:04:49,355
David?
799
01:04:50,024 --> 01:04:51,389
They...
800
01:04:51,458 --> 01:04:53,153
..lived together for four years.
801
01:04:53,927 --> 01:04:55,190
When they separated,
802
01:04:56,497 --> 01:04:57,987
...he got my custody,
803
01:04:58,332 --> 01:05:00,061
..because he was
more powerful!
804
01:05:02,102 --> 01:05:04,469
But Mumma held on here,
until | came back.
805
01:05:06,340 --> 01:05:07,307
'Anuyathra’
(Accompanying)
806
01:05:08,475 --> 01:05:09,499
Your first film.
807
01:05:10,377 --> 01:05:12,243
That was the only thing
Tara asked David,
808
01:05:13,314 --> 01:05:14,543
...as her wedding gift!
809
01:05:24,925 --> 01:05:26,086
Pack up and wrap!
810
01:05:26,927 --> 01:05:29,259
The last shot of my first movie.
811
01:05:30,030 --> 01:05:30,997
Pack-up party.
812
01:05:31,665 --> 01:05:34,965
All of us celebrated late into the night,
until we were all out of our senses.
813
01:05:35,669 --> 01:05:38,468
In between all the goodbyes,
what she came and told me...
814
01:05:39,039 --> 01:05:42,031
..became the beginning of
an unforgettable journey.
815
01:05:42,443 --> 01:05:44,002
You gave me your word.
816
01:05:44,712 --> 01:05:46,271
A promise you made to a friend.
817
01:05:47,347 --> 01:05:48,314
9.30
818
01:05:49,483 --> 01:05:50,917
The booth near the cafeteria.
819
01:05:52,052 --> 01:05:53,076
You must reach there.
820
01:05:53,320 --> 01:05:54,583
By relation...
821
01:05:55,656 --> 01:05:57,590
I'm your big daddy!!
(Dialogue from Shahenshah)
822
01:05:59,093 --> 01:06:00,060
We are going...
823
01:06:01,729 --> 01:06:02,696
Where?
824
01:06:03,097 --> 01:06:04,087
Madrid.
825
01:06:07,534 --> 01:06:08,501
Madrid?
826
01:06:15,242 --> 01:06:18,234
Such an instance won't happen
again, with your knowledge.
827
01:06:18,412 --> 01:06:20,039
Whom did you promise that to?
828
01:06:20,414 --> 01:06:22,212
To David Eapen sir.
829
01:06:27,087 --> 01:06:28,486
You were here?
830
01:06:29,056 --> 01:06:31,957
| was practising my dialogue..
831
01:06:33,060 --> 01:06:34,994
Dude, this movie is over.
832
01:06:35,162 --> 01:06:37,688
I'll tell you the story
of my next movie!
833
01:06:37,765 --> 01:06:39,426
-Come.
- Not now, sir.
834
01:06:39,567 --> 01:06:41,331
No, sir.
He's already too drunk.
835
01:06:41,402 --> 01:06:42,665
I'm not too drunk!
836
01:06:42,736 --> 01:06:44,261
- I'll tell you.
- That's all right.
837
01:06:44,338 --> 01:06:46,033
He hasn't gone overboard.
Come on, walk.
838
01:06:46,173 --> 01:06:47,436
Walk!
839
01:06:48,275 --> 01:06:49,572
Hey! Come!
840
01:06:50,010 --> 01:06:50,977
Go, lie down.
841
01:06:51,345 --> 01:06:52,369
Good night then!
842
01:06:52,446 --> 01:06:53,413
Go to sleep!
843
01:06:54,214 --> 01:06:55,181
Bro!
844
01:06:56,817 --> 01:06:57,784
What happened?
845
01:06:58,285 --> 01:06:59,252
There's a...
846
01:07:00,120 --> 01:07:01,246
There's a problem.
847
01:07:10,097 --> 01:07:11,531
It was during that night...
848
01:07:12,232 --> 01:07:13,757
..that our lives changed forever.
849
01:07:15,736 --> 01:07:17,397
| asked Siddhu for his opinion.
850
01:07:19,173 --> 01:07:20,334
Till date,
851
01:07:21,041 --> 01:07:23,066
..among all the decisions
that he had made for me,
852
01:07:23,410 --> 01:07:25,003
..the only decision
that went wrong...
853
01:07:26,113 --> 01:07:27,080
..was that one.
854
01:07:32,052 --> 01:07:33,349
| don't remember when he left...
855
01:07:34,488 --> 01:07:36,183
..or when | went to sleep.
856
01:07:38,425 --> 01:07:40,359
She was already prepared
for that journey.
857
01:07:42,396 --> 01:07:43,363
Get up!
858
01:07:43,764 --> 01:07:45,061
- Get up!
-What?
859
01:07:45,766 --> 01:07:46,733
Who?
860
01:07:48,469 --> 01:07:49,493
Where are we...?
861
01:07:50,471 --> 01:07:51,438
Come.
862
01:08:20,567 --> 01:08:28,567
'We're speeding away,
on a magic palanquin'
863
01:08:31,378 --> 01:08:35,337
'Onajourney*
864
01:08:35,716 --> 01:08:39,448
' Me through you'
865
01:08:39,553 --> 01:08:42,488
'And you through me'
866
01:08:42,556 --> 01:08:49,826
' Speeding away,
on this journey
867
01:08:49,897 --> 01:08:57,327
'The paths of the past are
disappearing far away '
868
01:08:57,404 --> 01:09:05,404
'We are continuing the
journey through the present'
869
01:09:05,913 --> 01:09:13,913
'We're speeding away,
on a magic palanquin'
870
01:09:16,490 --> 01:09:20,893
'Onajourney*
871
01:09:36,577 --> 01:09:38,875
' Faraway *
872
01:09:40,481 --> 01:09:43,644
' Faraway *
873
01:09:44,418 --> 01:09:46,477
' Faraway *
874
01:09:47,554 --> 01:09:51,422
' Faraway *
875
01:09:51,525 --> 01:09:53,823
' Faraway *
876
01:10:31,832 --> 01:10:32,799
Tara!
877
01:10:40,341 --> 01:10:41,274
Tara!
878
01:10:45,279 --> 01:10:46,246
Tara!
879
01:10:47,448 --> 01:10:48,415
Tara!
880
01:10:50,518 --> 01:10:51,485
Tara...
881
01:11:08,035 --> 01:11:09,002
Tara!
882
01:11:14,508 --> 01:11:15,839
Tara!!
883
01:11:25,853 --> 01:11:26,820
Tara!
884
01:11:32,760 --> 01:11:33,727
Tara!
885
01:11:39,300 --> 01:11:40,267
Tara!
886
01:11:43,904 --> 01:11:45,269
Oh God!
887
01:11:49,743 --> 01:11:51,040
Did someone die here?
888
01:11:56,550 --> 01:11:58,985
I've kept a back-pack in that car.
Take it and come.
889
01:11:59,453 --> 01:12:00,420
This...
890
01:12:02,089 --> 01:12:03,318
Which is this place?
891
01:12:03,390 --> 01:12:04,357
No idea!
892
01:12:04,425 --> 01:12:06,359
This is where the road
ended as | kept driving.
893
01:12:08,529 --> 01:12:10,554
| remember hearing
something about Madrid.
894
01:12:11,432 --> 01:12:12,399
Madrid!
895
01:12:16,837 --> 01:12:17,804
That...
896
01:12:20,040 --> 01:12:24,876
It won't take much time for David to
find out that | took tickets to Madrid.
897
01:12:24,979 --> 01:12:25,946
Because...
898
01:12:26,447 --> 01:12:28,814
it's me who wanted him
to know it like that.
899
01:12:29,416 --> 01:12:31,043
They will go and search in Madrid.
900
01:12:35,556 --> 01:12:36,533
Hey!
901
01:12:36,557 --> 01:12:37,524
So...
902
01:12:38,692 --> 01:12:39,659
But now..
903
01:12:39,927 --> 01:12:41,520
Tell me which this place is.
904
01:12:41,595 --> 01:12:42,687
1 don't know!
905
01:12:44,565 --> 01:12:45,532
You don't know?
906
01:12:45,699 --> 01:12:46,928
Or you won't say it?
907
01:12:47,468 --> 01:12:48,902
There are just two ways.
908
01:12:48,969 --> 01:12:49,959
One is the way we came,
909
01:12:50,037 --> 01:12:51,562
and the other is the way forward.
910
01:12:51,638 --> 01:12:52,605
Your choice!
911
01:12:58,579 --> 01:13:00,513
Anyway, we've set out, right?
912
01:13:00,948 --> 01:13:02,575
I've only gone forward always.
913
01:13:23,037 --> 01:13:24,004
Tara...
914
01:13:25,005 --> 01:13:26,166
How did she die?
915
01:13:29,109 --> 01:13:31,100
No one bothered to find
out how she lived, right?
916
01:13:32,446 --> 01:13:33,845
Then why should you know how she died?
917
01:13:34,581 --> 01:13:35,605
Why do you care?
918
01:13:36,984 --> 01:13:38,577
For the surprise that she was...
919
01:13:40,187 --> 01:13:41,154
...l do care!
920
01:13:46,627 --> 01:13:47,992
There's a road down there now.
921
01:13:48,996 --> 01:13:49,963
We can drive!
922
01:14:14,488 --> 01:14:16,820
Destiny is asking us to choose
between south, north or west.
923
01:14:17,124 --> 01:14:18,592
Either left or right.
924
01:14:18,659 --> 01:14:19,820
There are just two ways.
925
01:14:21,695 --> 01:14:22,662
Just a minute.
926
01:14:27,702 --> 01:14:28,760
Left if it's heads,
927
01:14:28,969 --> 01:14:30,164
right if it's tails.
928
01:14:33,174 --> 01:14:34,141
Left.
929
01:14:35,209 --> 01:14:36,870
- Shall we go?
- Okay!
930
01:14:47,922 --> 01:14:50,687
My dear daughter...
Why did you do this to me?
931
01:14:55,863 --> 01:14:57,490
Feels like someone is with us, right?
932
01:14:58,966 --> 01:15:01,867
For how much he drank yesterday,
my dad wouldn't have woken up yet.
933
01:15:02,737 --> 01:15:03,863
You & your mimicry!
934
01:15:11,045 --> 01:15:13,173
This bag is so damn heavy!
935
01:15:15,883 --> 01:15:18,716
Didn't| say that I'll carry my own bag?
Why did you offer to help me?
936
01:15:19,219 --> 01:15:20,744
What the hell is in this?
937
01:15:21,055 --> 01:15:22,022
Hey!
938
01:15:22,723 --> 01:15:23,690
Don't open it!
939
01:15:23,991 --> 01:15:25,823
-Don't open it! Give it to me.
- Let me see.
940
01:15:25,926 --> 01:15:27,155
Let me see!
941
01:15:33,534 --> 01:15:38,597
So you called me along, to steal David
Eapen's entire wealth and run away?
942
01:15:39,073 --> 01:15:40,199
I'll tell you something!
943
01:15:40,274 --> 01:15:43,107
Even if | have to support a
murder, | won't support a theft.
944
01:15:43,177 --> 01:15:45,009
| don't want even a penny from this!
945
01:15:45,079 --> 01:15:47,138
| don't want to go to Madrid.
| just want to go home.
946
01:15:47,214 --> 01:15:48,079
Theft?
947
01:15:48,215 --> 01:15:49,512
Did you say theft?
948
01:15:49,817 --> 01:15:51,046
Me?
| stole?
949
01:15:51,185 --> 01:15:53,517
Yes.
Theft is really bad, dear.
950
01:15:53,587 --> 01:15:55,248
- Even Jesus Christ...
- Stop it.
951
01:15:55,690 --> 01:15:58,022
| came after leaving double
these ornaments back home.
952
01:15:58,092 --> 01:16:00,254
Shouldn't | get stuff something into
your mouth, when you're hungry?
953
01:16:00,327 --> 01:16:01,761
From that, get me a
necklace of 2 sovereigns,
954
01:16:01,829 --> 01:16:03,319
and a 2 Euro note as munchies.
955
01:16:03,664 --> 01:16:04,688
Don't make me...
956
01:16:05,032 --> 01:16:08,161
Can't find even a single soul here.
I'm so thirsty!
957
01:16:08,235 --> 01:16:10,203
Then stop talking and walk!
958
01:16:10,638 --> 01:16:11,730
1 think we've lost our way.
959
01:16:12,673 --> 01:16:14,163
You were the one who
chose to go left.
960
01:16:14,608 --> 01:16:15,575
Hello!
961
01:16:15,643 --> 01:16:17,042
Keshavan won't show
us the wrong way.
962
01:16:17,111 --> 01:16:18,135
Who is Keshavan?
963
01:16:18,312 --> 01:16:21,680
The reason behind everything -
Aadi Keshava Perumal, from Kerala.
964
01:16:21,749 --> 01:16:22,716
Follow me!
965
01:16:35,029 --> 01:16:37,964
Since we turned left,
we had to walk 4-5 kilometres extra.
966
01:16:38,299 --> 01:16:40,631
If we had turned right,
we would have reached this road.
967
01:16:40,701 --> 01:16:42,032
Should we go back &
take this route again?
968
01:16:42,102 --> 01:16:43,297
That's not necessary.
969
01:16:46,073 --> 01:16:47,768
We will stay here tonight.
970
01:16:47,841 --> 01:16:50,105
Then we'll get up in the morning,
and continue running away.
971
01:16:50,177 --> 01:16:51,144
How's that?
972
01:16:51,612 --> 01:16:53,171
Well madam,
what kind of programme is this?
973
01:16:53,314 --> 01:16:54,338
Honeymoon celebrations?
974
01:16:55,816 --> 01:16:57,215
Don't have such hopes anyway.
975
01:16:58,252 --> 01:17:01,950
But if the hero expects to go on a rampage
through this forest once it gets dark,
976
01:17:02,256 --> 01:17:04,691
..don't expect the heroine's
company for that programme.
977
01:17:17,638 --> 01:17:18,605
Nice.
978
01:17:19,373 --> 01:17:20,772
Great wood.
979
01:17:21,242 --> 01:17:22,209
How do we open this?
980
01:17:23,878 --> 01:17:24,936
By paying money.
981
01:17:25,045 --> 01:17:26,012
Got the key as well.
982
01:17:39,026 --> 01:17:41,393
Mumma really loved this place.
983
01:17:44,799 --> 01:17:46,631
Certain things she loved alot...
984
01:17:47,301 --> 01:17:49,360
She went out of her way
to make it hers.
985
01:17:54,308 --> 01:17:55,935
Yeah!
She bought this too.
986
01:17:59,013 --> 01:18:00,777
She didn't come here very regularly.
987
01:18:01,215 --> 01:18:03,411
But, she used to like
to come and sit here.
988
01:18:14,995 --> 01:18:16,019
What's the plan?
989
01:18:16,964 --> 01:18:17,931
Murder?
990
01:18:20,734 --> 01:18:22,327
| just wanna cook for you.
991
01:18:22,837 --> 01:18:23,804
Supper?
992
01:19:02,209 --> 01:19:05,941
| saw this cabin for the first time,
in a magazine article.
993
01:19:06,947 --> 01:19:08,278
Juan Rodriguez.
994
01:19:08,749 --> 01:19:09,875
A painter.
995
01:19:11,785 --> 01:19:13,116
His girlfriend Melina.
996
01:19:14,822 --> 01:19:16,119
She was an artist.
997
01:19:17,224 --> 01:19:19,522
This place was their
favourite tenting spot.
998
01:19:24,231 --> 01:19:26,325
During one of Juan's painting sessions,
999
01:19:27,501 --> 01:19:31,233
..Melina who went into the mist
of the lake, never returned.
1000
01:19:34,308 --> 01:19:35,935
He searched for several days.
1001
01:19:38,879 --> 01:19:41,348
He hasn't accepted her death till date.
1002
01:19:43,284 --> 01:19:46,219
This is a cabin he built with
his own hand, for Melina.
1003
01:19:47,822 --> 01:19:49,119
If ever she returns one day...
1004
01:19:49,189 --> 01:19:50,554
..to stay along with her.
1005
01:19:51,959 --> 01:19:53,427
Nice.
Great story.
1006
01:19:53,827 --> 01:19:55,921
It's a perfect item to be
published in a magazine.
1007
01:19:56,497 --> 01:19:57,931
This is not a story, Jai.
1008
01:19:58,599 --> 01:20:02,194
This is the most romantic background
in the Portuguese art circle.
1009
01:20:02,603 --> 01:20:05,766
This lake, this sky and this cabin.
1010
01:20:10,578 --> 01:20:12,910
It's because you don't know
these foreigners too well.
1011
01:20:13,080 --> 01:20:16,448
Even if it's a black rock, they will
make a story about it, to get it sold,
1012
01:20:16,550 --> 01:20:18,518
...and then they will add
plenty of masala to it.
1013
01:20:18,619 --> 01:20:21,145
It's only their food that
doesn't have salt or spice.
1014
01:20:28,095 --> 01:20:29,187
Then shalll...
1015
01:20:29,864 --> 01:20:31,491
..tell you something that's not a story?
1016
01:20:34,601 --> 01:20:35,568
My story.
1017
01:20:38,272 --> 01:20:39,239
Not to you.
1018
01:20:43,043 --> 01:20:44,010
To what we see here.
1019
01:21:18,078 --> 01:21:19,477
This wine has a speciality.
1020
01:21:20,247 --> 01:21:21,180
I'll tell you.
1021
01:21:23,283 --> 01:21:24,614
If you could say it soon,
1022
01:21:25,252 --> 01:21:26,219
..we can start eating.
1023
01:21:27,454 --> 01:21:28,580
It's actually sweet.
1024
01:21:29,457 --> 01:21:31,084
This bottle of wine...
1025
01:21:31,425 --> 01:21:33,086
Mumma had saved it for you.
1026
01:21:34,328 --> 01:21:37,059
A 1971 Alentejo.
1027
01:21:37,464 --> 01:21:38,522
From your birth-year.
1028
01:21:42,069 --> 01:21:44,561
Did Tara know that |
would come back one day?
1029
01:21:46,707 --> 01:21:47,674
No.
1030
01:21:48,275 --> 01:21:50,437
Tara knew that you
would never come back.
1031
01:21:54,081 --> 01:21:55,048
Saude.
1032
01:22:00,054 --> 01:22:00,987
Saude.
1033
01:22:15,503 --> 01:22:17,028
Hero!
Cycle!
1034
01:22:17,571 --> 01:22:19,972
Where are you off to on a
cycle, early in the morning?
1035
01:22:20,307 --> 01:22:21,274
To buy milk?
1036
01:22:22,610 --> 01:22:24,601
It's been 5 hours
since early morning.
1037
01:22:24,745 --> 01:22:26,304
I've brought a cycle
for you as well.
1038
01:22:26,380 --> 01:22:28,144
Shouldn't we cross the
forest before dark?
1039
01:22:30,317 --> 01:22:31,284
Hello!
1040
01:22:40,127 --> 01:22:42,653
| understood that this passport
belongs to Eapen sir.
1041
01:22:43,430 --> 01:22:45,728
But in yesterday's bonfire...
1042
01:22:46,066 --> 01:22:48,933
...how did this land up
between all the firewood?
1043
01:22:49,570 --> 01:22:51,004
While leaving the country,
1044
01:22:51,172 --> 01:22:53,402
...he shouldn't come searching
for me so quickly, right?
1045
01:22:54,375 --> 01:22:55,342
That's why...
1046
01:22:56,544 --> 01:22:57,511
Come!
1047
01:23:22,636 --> 01:23:23,603
Hey Madam!
1048
01:23:24,405 --> 01:23:25,998
We crossed the forest before dark,
1049
01:23:26,073 --> 01:23:27,563
...and the concert
has started as well.
1050
01:23:27,641 --> 01:23:29,336
You didn't tell me
what's the plan yet.
1051
01:23:32,213 --> 01:23:33,408
Oh my God!
1052
01:23:35,182 --> 01:23:37,446
I'll go give the cabin's key
there, and be right back.
1053
01:23:37,785 --> 01:23:40,777
They said that the trucks that pass
through this road in the night,
1054
01:23:41,022 --> 01:23:42,251
...stop near the Church usually.
1055
01:23:42,323 --> 01:23:44,052
To pray to St. George.
1056
01:23:44,658 --> 01:23:47,127
Juan said that we can hitch
aride on one of them.
1057
01:23:48,829 --> 01:23:50,456
You go ahead and try.
1058
01:23:51,799 --> 01:23:55,531
What did you teach Siddhu as the
biggest weapon an actor needs?
1059
01:23:55,769 --> 01:23:57,498
Not words or looks..
Then what?
1060
01:23:59,073 --> 01:24:00,541
His hands and body.
1061
01:24:02,443 --> 01:24:05,344
Try forgetting your hands and body,
to arrange something.
1062
01:24:06,480 --> 01:24:07,447
I'll do great.
1063
01:24:08,148 --> 01:24:09,445
Where are you going?
1064
01:24:09,650 --> 01:24:10,811
The truck will come here.
1065
01:24:11,151 --> 01:24:12,516
You won't let me pee also?
1066
01:24:17,124 --> 01:24:18,523
Obrigado.
(Thank You)
1067
01:24:18,592 --> 01:24:19,559
Okay.
1068
01:24:24,331 --> 01:24:25,628
Come fast.
They will leave now.
1069
01:24:25,833 --> 01:24:27,232
Chetta, wait...
1070
01:24:28,102 --> 01:24:29,069
One minute.
1071
01:24:29,437 --> 01:24:30,404
Where does this go?
1072
01:24:30,538 --> 01:24:32,233
I'll tell you.
Come. Hop on!
1073
01:24:34,809 --> 01:24:35,674
Where does this go?
1074
01:24:35,810 --> 01:24:38,177
| don't know where it goes to,
but this is the last truck.
1075
01:24:38,245 --> 01:24:40,111
Chetta, let's go!
Go! Go!
1076
01:24:55,730 --> 01:24:56,697
Hello!
1077
01:25:02,136 --> 01:25:03,103
What is it?
1078
01:25:03,771 --> 01:25:05,205
What's there to laugh so much?
1079
01:25:05,439 --> 01:25:09,637
You look like a bakery sweet
that | don't like at all.
1080
01:25:10,244 --> 01:25:11,336
Which is that item?
1081
01:25:11,512 --> 01:25:12,479
Dilkush.
1082
01:25:13,481 --> 01:25:15,381
You also look the same.
1083
01:25:15,616 --> 01:25:18,210
The only difference is that
it was made last Christmas.
1084
01:25:22,356 --> 01:25:23,323
Where is this?
1085
01:25:25,593 --> 01:25:27,083
Not even a street food shop around.
1086
01:25:27,728 --> 01:25:29,127
Which is this place?
1087
01:25:32,399 --> 01:25:33,662
This is Viseu, man!
1088
01:25:36,637 --> 01:25:38,230
David Eapen's headquarters.
1089
01:25:38,305 --> 01:25:39,568
He has a vineyard here.
1090
01:25:39,807 --> 01:25:40,831
Will we be in trouble?
1091
01:25:40,908 --> 01:25:42,398
1 don't know.
1 am hungry.
1092
01:25:43,144 --> 01:25:44,543
I'll make arrangements.
1093
01:25:45,246 --> 01:25:46,213
How?
1094
01:25:49,383 --> 01:25:51,374
We'll knock on the first door we see.
1095
01:25:51,619 --> 01:25:52,596
And we'll push it open.
1096
01:25:52,620 --> 01:25:52,711
And we'll push it open.
1097
01:26:03,497 --> 01:26:04,464
Come here.
1098
01:26:10,971 --> 01:26:12,564
Oh my God!
Move!
1099
01:26:17,511 --> 01:26:19,445
(Crowd cheering for Spain & Portugal)
1100
01:26:28,989 --> 01:26:30,320
There's a bathroom over there.
1101
01:26:30,391 --> 01:26:31,688
Go there and change your clothes.
1102
01:26:31,759 --> 01:26:32,726
What?
1103
01:26:32,793 --> 01:26:33,760
There!
1104
01:26:33,827 --> 01:26:35,226
There's a bathroom over there.
1105
01:26:35,563 --> 01:26:37,759
Go there, and change your clothes.
1106
01:26:38,432 --> 01:26:39,729
- Over there, right?
- Yes.
1107
01:26:41,502 --> 01:26:42,469
Excuse me.
1108
01:26:42,569 --> 01:26:43,536
Excuse me!
1109
01:26:52,379 --> 01:26:53,346
Seriously?
1110
01:27:19,607 --> 01:27:21,575
Which side?
Portugal or Spain?
1111
01:27:23,944 --> 01:27:25,469
Portugal or Spain?
1112
01:27:25,546 --> 01:27:26,638
Portugal or Spain?
1113
01:27:26,714 --> 01:27:28,273
Portugal or Spain?
1114
01:27:28,482 --> 01:27:29,449
Spain!
1115
01:27:29,750 --> 01:27:30,808
- Portugal.
- Yes! Yes!
1116
01:27:30,885 --> 01:27:32,216
- Portugal.
- No! Not me!
1117
01:27:32,286 --> 01:27:33,412
] ;Spain!
ortugal!
1118
01:27:33,854 --> 01:27:34,821
Spain!
1119
01:27:36,056 --> 01:27:37,023
Brother!
1120
01:28:06,821 --> 01:28:07,788
Jail!
1121
01:28:11,292 --> 01:28:12,521
Who scored the goal?
1122
01:28:33,314 --> 01:28:34,281
One minute.
1123
01:28:35,783 --> 01:28:37,649
- These girls!
-Hmmm. Yeah!
1124
01:28:38,085 --> 01:28:39,450
First go and wash your mouth.
1125
01:28:40,054 --> 01:28:41,351
Go and wash your mouth.
1126
01:28:41,956 --> 01:28:42,923
Why?
1127
01:28:43,490 --> 01:28:45,652
| saw her puking
into that commode.
1128
01:28:54,869 --> 01:28:56,462
You deserve it!
1129
01:28:57,872 --> 01:28:59,101
Come on! You must take this!
1130
01:28:59,340 --> 01:29:00,307
No! No!
1131
01:29:00,374 --> 01:29:01,341
No!
1132
01:29:04,845 --> 01:29:05,812
Yeah!
1133
01:29:07,147 --> 01:29:08,546
Yeah! Let's do that!
1134
01:29:15,389 --> 01:29:17,756
Even our own mothers won't
recognize us in this look.
1135
01:29:18,125 --> 01:29:20,685
If Spain wins this match,
even they won't recognize us.
1136
01:29:20,928 --> 01:29:21,895
Why?
1137
01:29:22,529 --> 01:29:24,793
Portuguese guys will play
soccer with our heads.
1138
01:29:24,865 --> 01:29:26,663
Then we'll escape in the
Spaniards' vehicle.
1139
01:29:26,734 --> 01:29:29,101
They caught a van and
came here to sell stuff!
1140
01:29:29,670 --> 01:29:30,637
What stuff?
1141
01:29:31,739 --> 01:29:32,706
Paracetamol.
1142
01:29:38,746 --> 01:29:39,713
Hey! That...
1143
01:29:39,780 --> 01:29:40,747
But that's...
1144
01:29:41,682 --> 01:29:42,843
Brother who gave me the pill?
1145
01:29:42,917 --> 01:29:43,975
She took the pill.
1146
01:30:25,226 --> 01:30:26,193
Hey!
1147
01:30:30,064 --> 01:30:31,395
(Speaks in Portuguese)
1148
01:30:31,999 --> 01:30:32,966
(Speaks in Portuguese)
1149
01:30:34,635 --> 01:30:35,830
(Speaks in Portuguese)
1150
01:30:40,808 --> 01:30:42,173
(Speaks in Portuguese)
1151
01:30:48,949 --> 01:30:49,916
Oh no!
1152
01:30:53,754 --> 01:30:54,721
Come!
1153
01:30:56,123 --> 01:30:57,090
Come!
1154
01:30:58,826 --> 01:30:59,793
Chetta, sorry!
1155
01:31:06,767 --> 01:31:08,758
Come with me, | say!
1156
01:31:10,738 --> 01:31:11,705
Move!
1157
01:31:12,139 --> 01:31:13,106
Move away!
1158
01:31:13,173 --> 01:31:14,140
Come!
1159
01:31:22,249 --> 01:31:23,842
This looks like a way to hell.
1160
01:31:27,488 --> 01:31:28,819
Wait! Wait!
1161
01:31:28,889 --> 01:31:29,856
One minute.
1162
01:31:29,957 --> 01:31:31,083
Just one minute, Chetta.
1163
01:31:45,072 --> 01:31:46,039
Come!
1164
01:31:52,780 --> 01:31:53,747
Run!
1165
01:31:55,049 --> 01:31:56,016
This way!
1166
01:32:03,791 --> 01:32:04,758
Move.
1167
01:32:12,800 --> 01:32:13,858
What is that for?
1168
01:32:14,168 --> 01:32:15,135
Throw it away!
1169
01:32:22,142 --> 01:32:23,109
This way...
1170
01:32:26,981 --> 01:32:27,948
-Wipe it.
1171
01:32:43,097 --> 01:32:44,064
Come.
1172
01:32:53,340 --> 01:32:54,671
Stop!
Stop!
1173
01:33:14,194 --> 01:33:15,161
Come here...
1174
01:33:17,264 --> 01:33:18,231
Switch it on!
1175
01:33:21,735 --> 01:33:22,702
Come!
1176
01:33:30,110 --> 01:33:31,077
Oops.
1177
01:33:31,345 --> 01:33:32,312
Light?
1178
01:33:33,781 --> 01:33:34,748
Just a minute.
1179
01:33:37,952 --> 01:33:38,919
Is this enough?
1180
01:33:39,920 --> 01:33:41,786
- Oh! You had this with you?
- You keep it.
1181
01:33:41,922 --> 01:33:43,583
| can see everything!
1182
01:33:44,925 --> 01:33:45,949
Where is this...
1183
01:34:28,836 --> 01:34:29,803
Nice!
1184
01:34:30,104 --> 01:34:33,039
On one side, David, the villain
who can come in anytime;
1185
01:34:33,374 --> 01:34:36,810
On the other side, some Portuguese goons
who want to play soccer with our heads.
1186
01:34:37,411 --> 01:34:39,971
But neither of them is
my real enemy now.
1187
01:34:41,449 --> 01:34:43,713
You're doing all this seeing what, Tara?
1188
01:34:43,784 --> 01:34:44,910
Seeing you!
1189
01:34:48,489 --> 01:34:49,957
The way you look at me...
1190
01:34:50,224 --> 01:34:51,191
Your...
1191
01:34:52,059 --> 01:34:53,720
Your gaze...
1192
01:34:54,261 --> 01:34:55,888
..is not inside my dress.
1193
01:34:57,331 --> 01:34:58,765
When you look at me,
1194
01:35:00,167 --> 01:35:01,965
..l don't feel disgusted.
1195
01:35:06,707 --> 01:35:07,970
You're out of your senses...
1196
01:35:08,042 --> 01:35:09,203
| was out of my senses!
1197
01:35:13,047 --> 01:35:14,674
Until 2 days back.
1198
01:35:15,783 --> 01:35:18,775
As my skin is whipped
with a belt or rattan,
1199
01:35:19,453 --> 01:35:20,386
I'm asked to laugh.
1200
01:35:23,290 --> 01:35:24,257
Sol should laugh then.
1201
01:35:25,459 --> 01:35:26,858
Then I'm asked to flirt.
1202
01:35:26,961 --> 01:35:28,122
So | should flirt then.
1203
01:35:28,896 --> 01:35:31,456
| was out of my senses ever
since | was taught all that.
1204
01:35:33,033 --> 01:35:34,000
But...
1205
01:35:34,301 --> 01:35:35,962
Didn't you hold me close that day?
1206
01:35:36,837 --> 01:35:37,929
| felt it then...
1207
01:35:39,873 --> 01:35:41,739
The sense of what | truly am...
1208
01:35:43,043 --> 01:35:44,772
..started coming back
to me from that day.
1209
01:35:46,880 --> 01:35:48,245
That moment...
1210
01:35:53,220 --> 01:35:55,120
During that moment,
I felt...
1211
01:35:55,189 --> 01:35:56,918
One chance..
Just...
1212
01:35:57,458 --> 01:35:58,425
..one chance.
1213
01:35:59,493 --> 01:36:00,722
| felt like living!
1214
01:36:16,277 --> 01:36:17,472
Shall | ask you something?
1215
01:36:18,579 --> 01:36:22,072
On the day you receive the
greatest gift in your life,
1216
01:36:22,917 --> 01:36:24,180
..what will you tell the world?
1217
01:36:28,122 --> 01:36:29,089
Say it.
1218
01:36:29,357 --> 01:36:30,324
Say it!
1219
01:36:49,910 --> 01:36:53,403
| was an ordinary young man
for whom acting was a desire,
1220
01:36:53,481 --> 01:36:55,540
..and cinema was a dream.
1221
01:36:57,418 --> 01:37:00,820
There wasn't any guarantee that |
would be able to achieve it,
1222
01:37:01,455 --> 01:37:04,425
...at any point during my struggle for it.
1223
01:37:06,393 --> 01:37:08,521
When | stood in front of the
camera for the first time,
1224
01:37:09,330 --> 01:37:11,059
..eliminating all the
darkness within me,
1225
01:37:12,032 --> 01:37:13,591
..two eyes opened before me.
1226
01:37:15,569 --> 01:37:18,869
The actor in me was born,
in those eyes.
1227
01:37:20,341 --> 01:37:23,868
| saw my first viewer
in those eyes.
1228
01:37:25,946 --> 01:37:29,143
That hand which held
my stretched out hand,
1229
01:37:30,050 --> 01:37:31,882
..was the first award
| ever received.
1230
01:37:33,521 --> 01:37:34,488
Today...
1231
01:37:35,256 --> 01:37:37,122
Like this gift in my hand...
1232
01:37:38,092 --> 01:37:40,459
Those eyes, and that hand...
1233
01:37:42,329 --> 01:37:43,592
I'll remember them until ll die.
1234
01:37:45,933 --> 01:37:46,900
Thank you.
1235
01:37:54,208 --> 01:37:55,175
Tara...
1236
01:38:00,214 --> 01:38:01,147
Tara!!
1237
01:38:27,708 --> 01:38:28,675
Tara, I...
1238
01:38:34,048 --> 01:38:35,072
This moment...
1239
01:38:37,051 --> 01:38:38,382
This is my right!
1240
01:38:41,188 --> 01:38:42,485
Just this one moment.
1241
01:38:43,557 --> 01:38:45,025
Can't you give it to me?
1242
01:38:52,299 --> 01:38:55,929
'The moment when the eyes meet each other'
1243
01:38:56,270 --> 01:38:59,672
'The moment when the bodies
understand each other'
1244
01:39:00,140 --> 01:39:03,508
'Love is like a burning ember'
1245
01:39:07,281 --> 01:39:14,017
'I'll snow down upon your
hands, for this whole lifetime’
1246
01:39:14,088 --> 01:39:20,926
'Spread all around, as the
golden light of my lamp'
1247
01:39:25,299 --> 01:39:28,997
"You are my life'
1248
01:39:29,203 --> 01:39:32,173
'Like a river'
1249
01:39:32,373 --> 01:39:40,373
'My summers have turned moist
for the first time, my dear'
1250
01:39:40,715 --> 01:39:47,712
'Flow through my nerves'
1251
01:39:47,788 --> 01:39:55,788
'As you touch me like a lightning,
my mind awakens'
1252
01:40:03,103 --> 01:40:08,405
"You are my life'
1253
01:40:42,677 --> 01:40:50,016
'Sparks of fire wrote dreams in our hearts'
1254
01:40:50,484 --> 01:40:58,153
'We are clouds that mate,
never stopping the shower'
1255
01:40:58,225 --> 01:41:05,723
'| shall turn into the
eyelashes on this eye'
1256
01:41:05,800 --> 01:41:12,797
'I shall pour down as water droplets'
1257
01:41:13,140 --> 01:41:20,046
'I'll snow down upon your
hands, for this whole lifetime’
1258
01:41:20,114 --> 01:41:26,451
'Shine all around, as the
golden light of my lamp"
1259
01:41:31,125 --> 01:41:34,561
"You are my life'
1260
01:41:34,662 --> 01:41:38,257
'Like a river'
1261
01:41:38,332 --> 01:41:46,332
'My summers have turned moist
for the first time, my dear'
1262
01:41:46,540 --> 01:41:53,242
'Flow through my nerves'
1263
01:41:53,848 --> 01:42:01,721
'As you touch me like a lightning,
my mind awakens'
1264
01:42:02,823 --> 01:42:08,785
"You are my life'
1265
01:42:08,863 --> 01:42:14,632
'Like a river'
1266
01:42:48,302 --> 01:42:49,770
| have two tickets with me.
1267
01:42:52,373 --> 01:42:53,898
A cruise that starts from Porto.
1268
01:42:54,808 --> 01:42:57,243
| can escape to a place that
makes me the happiest.
1269
01:42:57,912 --> 01:42:59,812
That last chance that God is giving me...
1270
01:43:06,554 --> 01:43:07,817
The second ticket...
1271
01:43:08,255 --> 01:43:09,347
..is for you, Jai.
1272
01:43:13,361 --> 01:43:14,851
1 will never force you.
1273
01:43:18,298 --> 01:43:19,356
The decision is yours.
1274
01:44:40,647 --> 01:44:41,842
So you came back!
1275
01:44:44,418 --> 01:44:45,385
Shall I?
1276
01:44:46,687 --> 01:44:47,654
Please.
1277
01:44:51,892 --> 01:44:52,859
Viseu.
1278
01:44:53,093 --> 01:44:54,652
What brings you to my home town?
1279
01:44:56,630 --> 01:44:57,756
Mr. David Eapen,
1280
01:44:58,966 --> 01:45:02,425
no meal of mine is complete
without thanking you.
1281
01:45:03,971 --> 01:45:06,406
For all the nights we
didn't meet till date,
1282
01:45:07,475 --> 01:45:08,442
Thank you!
1283
01:45:09,777 --> 01:45:11,336
And after 20 long years,
1284
01:45:11,912 --> 01:45:13,038
..you came back,
1285
01:45:13,414 --> 01:45:14,381
...for her!
1286
01:45:16,517 --> 01:45:18,076
There's a correction
in what you just said.
1287
01:45:19,320 --> 01:45:20,287
| came back...
1288
01:45:20,521 --> 01:45:21,488
...for myself.
1289
01:45:21,889 --> 01:45:23,789
You killed every hope
I built around her.
1290
01:45:24,425 --> 01:45:25,392
Now Hima?
1291
01:45:26,527 --> 01:45:27,824
By going behind her...
1292
01:45:28,562 --> 01:45:30,291
..if you're trying
to defeat me again...
1293
01:45:30,865 --> 01:45:33,027
| spared you once...
1294
01:45:33,501 --> 01:45:37,460
I'll have to make you disappear
from our lives forever.
1295
01:45:44,145 --> 01:45:45,670
The world has changed so much...
1296
01:45:46,513 --> 01:45:47,776
So much time has passed...
1297
01:45:48,582 --> 01:45:50,949
Yet, the old estate owner
within you isn't dead, Eapen.
1298
01:45:53,053 --> 01:45:54,612
| came back to this land...
1299
01:45:55,122 --> 01:45:56,783
...to bid farewell to Tara.
1300
01:45:57,958 --> 01:45:59,448
As I'm leaving after saying that,
1301
01:46:00,027 --> 01:46:02,325
..there's something that |
always wanted to tell you.
1302
01:46:03,997 --> 01:46:04,964
Good bye...
1303
01:46:06,166 --> 01:46:07,634
..and good night, David.
1304
01:47:28,883 --> 01:47:29,850
Hold on.
1305
01:47:31,652 --> 01:47:33,586
Glass of water, no ice.
1306
01:47:38,859 --> 01:47:39,883
Are you jealous?
1307
01:47:41,229 --> 01:47:42,196
Never.
1308
01:47:42,797 --> 01:47:43,774
Come on!
1309
01:47:43,798 --> 01:47:44,765
You're jealous!
1310
01:47:45,165 --> 01:47:46,132
Admit it.
1311
01:47:46,701 --> 01:47:47,668
No, I'm not.
1312
01:47:49,837 --> 01:47:51,032
Then come dance with me.
1313
01:47:52,606 --> 01:47:53,573
No.
1314
01:47:53,641 --> 01:47:54,608
Come on.
1315
01:47:54,975 --> 01:47:56,170
Just one dance?
1316
01:47:56,710 --> 01:47:57,677
Please!
1317
01:47:57,845 --> 01:47:59,142
Come.
Just once.
1318
01:47:59,480 --> 01:48:00,457
Just this one time.
1319
01:48:00,481 --> 01:48:01,448
| need it.
Come.
1320
01:48:01,915 --> 01:48:02,882
I need it!
1321
01:48:06,821 --> 01:48:08,186
You're lying...
1322
01:48:08,255 --> 01:48:09,450
..to yourself!
1323
01:48:10,558 --> 01:48:14,153
1 didn't come here because | was getting
insecure sitting in that hotel alone.
1324
01:48:14,228 --> 01:48:15,957
| don't want to see
this drama as well.
1325
01:48:16,830 --> 01:48:18,195
Your dad had come...
1326
01:48:18,565 --> 01:48:19,623
..looking for you.
1327
01:48:20,935 --> 01:48:23,199
He has never even
dared to call me.
1328
01:48:24,705 --> 01:48:26,764
Why do you have such a father allergy?
1329
01:48:27,141 --> 01:48:29,508
Usually it's exactly the
opposite for girls, right?
1330
01:48:29,977 --> 01:48:31,843
I've never had him
when | needed him.
1331
01:48:33,180 --> 01:48:35,547
Whenever | tried to pull him closer...
1332
01:48:35,683 --> 01:48:37,481
...he has only pushed me away.
1333
01:48:37,818 --> 01:48:39,843
Why don't you give him another chance?
1334
01:48:40,054 --> 01:48:41,647
After all, he's your
own father, right?
1335
01:48:42,590 --> 01:48:44,786
It's that donkey who should
understand that, right?
1336
01:48:45,593 --> 01:48:46,822
Shalll talk to him?
1337
01:48:48,596 --> 01:48:50,189
Just hug me!
1338
01:48:50,297 --> 01:48:51,264
Hey!
1339
01:49:35,009 --> 01:49:38,536
'Is this smile fading away?*
1340
01:49:38,913 --> 01:49:42,543
'As the spoken words
are getting broken'
1341
01:49:43,016 --> 01:49:46,247
'Tears are flowing
from the moist eyes'
1342
01:49:47,087 --> 01:49:50,284
'There are different
paths ahead for us, now'
1343
01:49:51,058 --> 01:49:54,756
"Your footsteps on the sand'
1344
01:49:54,962 --> 01:49:58,296
'Are erased by the waves in a jiffy'
1345
01:49:58,366 --> 01:49:59,333
Tara!
1346
01:49:59,400 --> 01:50:02,335
'A rapture is spreading'
1347
01:50:03,070 --> 01:50:06,665
'It's time for us to part ways'
1348
01:50:06,940 --> 01:50:14,677
'This night is disappearing
far away, slowly'
1349
01:50:16,651 --> 01:50:17,743
Where did you go?
1350
01:50:17,952 --> 01:50:19,249
Where were you all this while?
1351
01:50:20,254 --> 01:50:21,585
So much tension?
1352
01:50:22,156 --> 01:50:23,954
When you didn't see me
for a couple of hours?
1353
01:50:24,024 --> 01:50:24,991
Well...
1354
01:50:25,325 --> 01:50:26,190
Come.
1355
01:50:26,327 --> 01:50:27,351
I'll show you something.
1356
01:50:27,427 --> 01:50:30,954
'When grief surrounds me all over'
1357
01:50:31,031 --> 01:50:35,093
'l am alone'
1358
01:50:42,910 --> 01:50:46,312
'Is this smile fading away?*
1359
01:50:46,914 --> 01:50:50,248
'As the spoken words
are getting broken'
1360
01:50:50,785 --> 01:50:54,346
'Tears are flowing
from the moist eyes'
1361
01:50:54,421 --> 01:50:56,389
'There are different
paths ahead for us, now'
1362
01:50:56,457 --> 01:50:57,891
Can you feel the freedom?
1363
01:51:00,995 --> 01:51:03,396
At the same tomorrow, we will
be surrounded by the ocean.
1364
01:51:03,464 --> 01:51:06,365
'Are erased by the waves in a jiffy'
1365
01:51:06,901 --> 01:51:10,337
'A rapture is spreading'
1366
01:51:10,938 --> 01:51:14,397
'It's time for us to part ways'
1367
01:51:14,842 --> 01:51:22,842
'This night is disappearing
far away, slowly'
1368
01:51:23,050 --> 01:51:30,320
'As each dream is shattered
like clay statues'
1369
01:51:31,025 --> 01:51:38,955
'When grief surrounds me all over'
1370
01:51:39,066 --> 01:51:45,233
'l am alone'
1371
01:52:01,855 --> 01:52:02,822
Tara...
1372
01:52:04,158 --> 01:52:05,125
I'll just come.
1373
01:52:08,295 --> 01:52:09,262
Well...
1374
01:52:09,764 --> 01:52:10,731
Shall we...
1375
01:52:10,864 --> 01:52:11,922
..go to Madrid?
1376
01:52:13,801 --> 01:52:15,291
There's a feeling within me...
1377
01:52:15,936 --> 01:52:17,495
| wanted to express it to you.
1378
01:52:19,006 --> 01:52:22,169
Don't we talk about
someone who's within us?
1379
01:52:23,044 --> 01:52:25,308
| felt like someone like
that is saying that to me.
1380
01:52:28,516 --> 01:52:32,851
Those cruise tickets from Porto?
1381
01:52:34,188 --> 01:52:35,314
Throw them away.
1382
01:52:36,357 --> 01:52:37,324
Let's...
1383
01:52:37,391 --> 01:52:38,790
..leave from here.
1384
01:52:39,493 --> 01:52:43,760
Let's go straight to
Madrid itself, from here.
1385
01:52:45,299 --> 01:52:46,266
Are you done?
1386
01:52:46,333 --> 01:52:47,300
Shall we go?
1387
01:52:50,037 --> 01:52:51,004
Tara...
1388
01:52:52,239 --> 01:52:53,434
| was serious.
1389
01:52:53,540 --> 01:52:55,474
Let's go straight to Madrid from here.
1390
01:52:56,010 --> 01:52:59,241
But Jai, we don't have the time to
change decisions at the last minute!
1391
01:53:03,350 --> 01:53:04,943
Understand what I'm saying.
1392
01:53:06,387 --> 01:53:09,288
If things don't happen
as you've planned...
1393
01:53:10,057 --> 01:53:12,025
Okay then.
Ask your Keshavan.
1394
01:53:20,167 --> 01:53:21,430
Heads for Porto.
1395
01:53:25,873 --> 01:53:27,102
Keshavan is with me now.
1396
01:53:28,409 --> 01:53:29,376
Shall we leave?
1397
01:53:33,313 --> 01:53:36,943
Before that night ended, | was able to
convince Tara to change her decision.
1398
01:53:37,151 --> 01:53:41,247
Upon my promise that I'll be with
her in all her journeys hereafter,
1399
01:53:41,822 --> 01:53:43,813
we decided to leave to Madrid.
1400
01:53:43,891 --> 01:53:48,988
'When grief surrounds me all over'
1401
01:53:49,062 --> 01:53:54,000
'l am alone'
1402
01:53:54,468 --> 01:53:55,435
Airport.
1403
01:53:55,502 --> 01:53:56,469
Aero-Porto...
1404
01:54:14,055 --> 01:54:15,045
Tara!
1405
01:54:23,431 --> 01:54:25,525
Tara, we don't have time.
Come, Let's go.
1406
01:54:30,604 --> 01:54:32,129
Since we've decided to go,
1407
01:54:32,440 --> 01:54:33,635
..don't stall the ritual.
1408
01:54:35,109 --> 01:54:36,577
Before this journey of ours starts,
1409
01:54:37,878 --> 01:54:39,642
...throw something which
is most precious to you,
1410
01:54:40,248 --> 01:54:41,181
..into this.
1411
01:54:42,283 --> 01:54:43,444
That's the belief here.
1412
01:55:13,414 --> 01:55:14,381
Done, right?
1413
01:55:15,216 --> 01:55:17,048
I've been carrying it
with me for 20 years.
1414
01:55:17,985 --> 01:55:19,180
Come.
Let's go now.
1415
01:55:20,454 --> 01:55:21,444
Tara!
1416
01:55:30,264 --> 01:55:31,993
The life that | dreamt of until now,
1417
01:55:33,067 --> 01:55:34,626
was on these two pieces of paper.
1418
01:55:38,472 --> 01:55:39,633
To live hereafter,
1419
01:55:41,142 --> 01:55:42,337
| have a new dream.
1420
01:56:20,615 --> 01:56:21,582
Tara...
1421
01:56:21,649 --> 01:56:22,616
Come.
1422
01:56:30,358 --> 01:56:31,325
Where?
1423
01:56:32,593 --> 01:56:34,118
Come fast.
Fast!
1424
01:56:53,180 --> 01:56:54,147
Tara...
1425
01:56:55,015 --> 01:56:56,073
Get into the car.
1426
01:56:56,250 --> 01:56:57,217
Jai...
1427
01:56:59,487 --> 01:57:00,579
Tara, get into the car!
1428
01:57:06,427 --> 01:57:08,293
Hey! Follow them immediately.
1429
01:57:08,396 --> 01:57:09,727
Come on! Quick!
1430
01:57:20,808 --> 01:57:22,173
Press some more.
Step on it!
1431
01:57:29,149 --> 01:57:31,140
Go! Go!
Overtake the damn car!
1432
01:58:54,668 --> 01:58:55,635
Here.
1433
01:58:55,702 --> 01:58:56,669
Look at me.
1434
01:58:57,805 --> 01:59:00,137
If you threw what's most
precious to you over there,
1435
01:59:00,775 --> 01:59:01,867
your dream...
1436
01:59:02,576 --> 01:59:03,907
.. will definitely come true.
1437
01:59:06,247 --> 01:59:07,442
You should go back.
1438
01:59:08,449 --> 01:59:09,678
Achieve everything that you can.
1439
01:59:12,953 --> 01:59:15,479
The debt of these three
days that you gave me...
1440
01:59:16,690 --> 01:59:18,522
...can't repay it however much I try.
1441
01:59:47,188 --> 01:59:48,314
Enough.
Let's go.
1442
02:00:17,918 --> 02:00:19,181
So dude...
1443
02:00:19,754 --> 02:00:22,815
Tara descended beneath the earth,
over here.
1444
02:00:23,757 --> 02:00:25,521
Her dreams became ashes...
1445
02:00:25,726 --> 02:00:26,693
..here,
1446
02:00:29,330 --> 02:00:30,923
Her greatest desire...
1447
02:00:32,833 --> 02:00:34,460
..Was your success.
1448
02:00:36,704 --> 02:00:37,899
And now here you are...
1449
02:00:38,372 --> 02:00:39,840
...at the same fountain,
1450
02:00:40,808 --> 02:00:43,470
..and you are a superstar!!
1451
02:00:48,549 --> 02:00:50,313
So you've repaid your debt to Mumma.
1452
02:00:51,652 --> 02:00:52,642
Let's head back?
1453
02:00:54,655 --> 02:00:55,713
Let's go!
1454
02:00:56,457 --> 02:00:58,255
My debt still remains, Hima.
1455
02:01:05,599 --> 02:01:06,566
To whom?
1456
02:01:13,941 --> 02:01:14,908
| betrayed her.
1457
02:01:16,978 --> 02:01:18,571
If | hadn't called him,
1458
02:01:19,680 --> 02:01:21,478
...David wouldn't have reached here, ever.
1459
02:01:23,617 --> 02:01:24,584
Hers...
1460
02:01:25,352 --> 02:01:26,615
..Was 2 perfect plan.
1461
02:01:28,355 --> 02:01:31,950
The happiness she had believing
that | gave her those three days...
1462
02:01:33,995 --> 02:01:36,987
..was a lie | acted out, for
a promise | made to David.
1463
02:01:39,299 --> 02:01:40,733
On the night that journey began...
1464
02:01:41,769 --> 02:01:43,032
| quoted a price and sold...
1465
02:01:44,605 --> 02:01:46,801
...her love, which | never deserved.
1466
02:01:59,954 --> 02:02:00,887
Hey!
1467
02:02:00,955 --> 02:02:02,286
Hey! Get up!
1468
02:02:02,756 --> 02:02:03,723
Get up, man!
1469
02:02:03,791 --> 02:02:04,758
Where?
1470
02:02:04,859 --> 02:02:05,826
Get up, | say.
1471
02:02:11,765 --> 02:02:13,096
With what confidence...
1472
02:02:14,401 --> 02:02:15,926
...are you asking me not to stop her?
1473
02:02:16,503 --> 02:02:17,470
Say it.
1474
02:02:17,938 --> 02:02:18,905
Tell him, man.
1475
02:02:20,040 --> 02:02:23,999
She can escape from you at any
point in life, right sir?
1476
02:02:24,845 --> 02:02:26,643
How long will you stop her?
1477
02:02:27,114 --> 02:02:28,741
How long will you
keep her locked up?
1478
02:02:28,882 --> 02:02:31,715
Do you have any guarantee that
she won't try to do this again?
1479
02:02:33,654 --> 02:02:34,780
Trust me, sir.
1480
02:02:35,590 --> 02:02:37,649
The journey that she's starting now...
1481
02:02:39,059 --> 02:02:40,891
..will end up back in
front of you, finally.
1482
02:02:47,401 --> 02:02:49,631
The route that Tara planned
from that Church...
1483
02:02:51,806 --> 02:02:53,137
..l didn't go wrong there.
1484
02:02:55,676 --> 02:02:57,110
| took the wrong route deliberately.
1485
02:03:00,581 --> 02:03:01,571
I'll do great.
1486
02:03:02,182 --> 02:03:03,616
Where are you going over there?
1487
02:03:03,884 --> 02:03:04,976
The truck will come here.
1488
02:03:05,185 --> 02:03:06,710
You won't even let me pee or what?
1489
02:03:16,964 --> 02:03:17,931
Hey! Sir...
1490
02:03:18,065 --> 02:03:19,760
She's not planning
to go to Madrid.
1491
02:03:21,068 --> 02:03:23,059
She hasn't told me where yet.
1492
02:03:24,538 --> 02:03:26,700
On the route to some highway...
1493
02:03:26,940 --> 02:03:29,910
..there's a Church of St. George.
1494
02:03:29,977 --> 02:03:31,035
We are there now.
1495
02:03:31,412 --> 02:03:32,379
Okay.
1496
02:03:32,813 --> 02:03:33,780
Viseu.
1497
02:03:34,214 --> 02:03:35,579
That's where you have to reach.
1498
02:03:35,783 --> 02:03:36,750
Viseu?
1499
02:03:38,753 --> 02:03:39,914
This is Viseu, man!
1500
02:03:41,555 --> 02:03:42,920
David Eapen's headquarters.
1501
02:03:44,158 --> 02:03:45,125
But...
1502
02:03:46,193 --> 02:03:48,389
..l understood what
Tara had in mind...
1503
02:03:49,830 --> 02:03:53,391
..only when | saw those
cruise tickets in her bag.
1504
02:04:24,499 --> 02:04:25,466
Hello.
1505
02:04:25,566 --> 02:04:26,543
Bro, it's me.
1506
02:04:26,567 --> 02:04:27,534
Hey!
1507
02:04:27,601 --> 02:04:28,466
Dude...
1508
02:04:28,602 --> 02:04:30,593
my heart is not letting
me betray her, man!
1509
02:04:31,972 --> 02:04:33,440
Isn't it a grave sin?
1510
02:04:33,707 --> 02:04:35,766
To betray the one who trusted
and came along with me?
1511
02:04:35,977 --> 02:04:37,467
Dude, shouldn't this movie release?
1512
02:04:37,611 --> 02:04:39,511
You promised David sir yourself, right?
1513
02:04:39,780 --> 02:04:41,441
Either she'll ditch you and go...
1514
02:04:41,749 --> 02:04:43,581
...or else, you'll just
be a trophy husband.
1515
02:04:43,651 --> 02:04:44,982
I'll decide what needs to be done.
1516
02:04:45,052 --> 02:04:46,520
- You just obey what | say.
1517
02:04:57,765 --> 02:05:00,132
When | heard that | should
ask Tara for forgiveness,
1518
02:05:00,201 --> 02:05:02,602
in Siddhu's voice
at the hospital...
1519
02:05:04,572 --> 02:05:09,203
| heard the same thing that my
conscience had told me a thousand times.
1520
02:05:11,846 --> 02:05:14,611
Apart from the fact that she's
living somewhere happily...
1521
02:05:15,983 --> 02:05:18,475
.| had never wished to
hear any other news about her.
1522
02:05:23,024 --> 02:05:26,756
Just before spitting it out,
you blew a big bubble...
1523
02:05:28,329 --> 02:05:31,162
..and burst it in a jiffy;
this confession of yours, hero.
1524
02:05:34,702 --> 02:05:38,161
But you, who has performed excellently
in so many confession scenes,
1525
02:05:38,239 --> 02:05:39,570
..couldn't do this well.
1526
02:05:42,176 --> 02:05:43,701
You can be a little more dramatic.
1527
02:05:45,613 --> 02:05:46,876
A poor girl...
1528
02:05:47,748 --> 02:05:50,774
..carried only you in her heart,
for a good part of her lifetime.
1529
02:05:54,955 --> 02:05:55,922
Shucks!
1530
02:05:57,959 --> 02:05:58,926
Not just her...
1531
02:05:59,860 --> 02:06:02,124
You destroyed a good childhood
that | deserved, as well.
1532
02:06:04,598 --> 02:06:05,565
Thank you.
1533
02:07:45,366 --> 02:07:47,232
The greatest burden in the world...
1534
02:07:48,903 --> 02:07:51,201
...is the memory of a sin that
one committed deliberately.
1535
02:07:53,874 --> 02:07:54,841
On that day...
1536
02:07:55,910 --> 02:07:58,402
..the most precious thing that |
left behind over there...
1537
02:08:01,115 --> 02:08:02,879
wasn't Keshavan's silver coin.
1538
02:08:05,385 --> 02:08:06,716
It was your mother.
1539
02:08:09,790 --> 02:08:10,916
Whatever he achieves...
1540
02:08:12,059 --> 02:08:15,188
..there's only one thing that can never
be replaced, once a man loses it...
1541
02:08:16,997 --> 02:08:17,964
His woman!
1542
02:08:21,135 --> 02:08:22,102
No.
1543
02:08:22,837 --> 02:08:23,804
1 won't die.
1544
02:08:25,506 --> 02:08:27,474
Whichever corner of this
earth you may hide in...
1545
02:08:28,942 --> 02:08:30,273
..someone will come before you.
1546
02:08:31,979 --> 02:08:35,711
A star that shines red with
our love, that you severed.
1547
02:08:57,772 --> 02:08:58,898
We meet again!
1548
02:09:01,341 --> 02:09:02,809
Mr. Joseph Daniel.
1549
02:09:19,493 --> 02:09:20,426
Sorry.
1550
02:09:22,964 --> 02:09:23,988
For 20 years...
1551
02:09:25,900 --> 02:09:28,267
.. held on to that word,
never saying it to anyone.
1552
02:09:32,206 --> 02:09:34,834
When she said that you're gone...
1553
02:09:38,245 --> 02:09:41,078
. thought it must be the
punishment that time sentenced for me.
1554
02:09:45,319 --> 02:09:46,286
| can't, anymore.
1555
02:09:49,023 --> 02:09:49,990
I'm sorry.
1556
02:09:53,594 --> 02:09:54,561
The old Jai...
1557
02:09:57,465 --> 02:09:59,126
..wasn't so melodramatic.
1558
02:10:13,314 --> 02:10:14,281
It's okay.
1559
02:10:17,084 --> 02:10:18,347
That suspense...
1560
02:10:19,887 --> 02:10:21,184
David broke it back then itself.
1561
02:10:31,432 --> 02:10:32,399
Sir...
1562
02:10:37,305 --> 02:10:38,568
I don't want anything.
1563
02:10:39,874 --> 02:10:40,807
Money,
1564
02:10:41,142 --> 02:10:42,109
the new movie,
1565
02:10:42,943 --> 02:10:43,910
nothing!
1566
02:10:44,278 --> 02:10:45,837
Instead, can you do me a favour?
1567
02:10:46,347 --> 02:10:47,314
Tara...
1568
02:10:48,616 --> 02:10:49,913
She shouldn't know...
1569
02:10:51,052 --> 02:10:52,019
..anything!
1570
02:10:52,987 --> 02:10:53,954
Ever!
1571
02:10:54,655 --> 02:10:55,622
Of course.
1572
02:11:09,002 --> 02:11:12,597
Don't think that he has done
such a huge sacrifice for you.
1573
02:11:13,140 --> 02:11:16,440
He was the one who called and
informed me that you were here.
1574
02:11:23,550 --> 02:11:24,517
I know.
1575
02:11:25,152 --> 02:11:26,176
When he called you...
1576
02:11:26,320 --> 02:11:27,515
..l was with him.
1577
02:11:59,687 --> 02:12:02,179
Happy Birthday, Mumma!
1578
02:12:04,492 --> 02:12:07,689
Well, I've brought him here
after a lot of difficulty.
1579
02:12:07,961 --> 02:12:09,122
Your birthday gift.
1580
02:12:09,396 --> 02:12:12,229
Now don't damage your heart by holding
back whatever you want to say,
1581
02:12:12,299 --> 02:12:13,528
and blurt it out on to his face!
1582
02:12:16,537 --> 02:12:20,531
| wanted to give it back to him for
what | suffered for 10-15 years, but...
1583
02:12:21,342 --> 02:12:22,366
..it didn't happen.
1584
02:12:23,978 --> 02:12:24,968
It's all right.
1585
02:12:25,045 --> 02:12:26,103
There's still time.
1586
02:12:26,313 --> 02:12:28,611
Mr. David Eapen did his job neatly.
1587
02:12:30,518 --> 02:12:33,510
1 don't know, maybe it's the gratitude
for granting him divorce decently.
1588
02:12:35,189 --> 02:12:36,714
So, my role is getting done here.
1589
02:12:38,659 --> 02:12:39,626
Okay?
1590
02:12:41,395 --> 02:12:42,590
| forgot one thing.
1591
02:12:45,098 --> 02:12:46,065
Here you go.
1592
02:12:46,167 --> 02:12:47,134
Cruise tickets.
1593
02:12:48,135 --> 02:12:51,594
| bought it with the money | made
by singing at the top of my voice.
1594
02:12:52,506 --> 02:12:54,031
Now don't tear these as well.
1595
02:12:56,276 --> 02:12:57,243
So...
1596
02:12:57,311 --> 02:12:58,437
Boa Noite.
(Good night)
1597
02:12:58,546 --> 02:12:59,513
Bon Voyage!
1598
02:12:59,713 --> 02:13:00,680
Adieu!
(Good bye)
1599
02:13:14,361 --> 02:13:16,659
The anger | felt for you
back then, disappeared...
1600
02:13:17,231 --> 02:13:20,201
. when | saw David losing in
front of the lie told him.
1601
02:13:22,770 --> 02:13:24,761
He hasn't got an opportunity
to win after that.
1602
02:13:25,806 --> 02:13:26,773
Ever!
1603
02:13:27,374 --> 02:13:30,309
His right as the parent of Hima,
before the society.
1604
02:13:30,711 --> 02:13:33,237
The poor guy's only request
was not to deny him that.
1605
02:13:39,153 --> 02:13:40,120
Hima?
1606
02:13:41,255 --> 02:13:42,416
She is not my daughter.
1607
02:13:45,293 --> 02:13:46,692
She was a brat born to some...
1608
02:13:47,061 --> 02:13:48,187
..Joseph Daniel,
1609
02:13:48,796 --> 02:13:52,323
...and an innocent girl
called Sofia Godfrey.
1610
02:13:57,771 --> 02:13:59,136
When we parted ways,
1611
02:14:00,808 --> 02:14:03,505
..you had so many hopes and
desires before you, Jai.
1612
02:14:05,246 --> 02:14:06,372
And | had nothing.
1613
02:14:07,748 --> 02:14:08,715
But...
1614
02:14:09,217 --> 02:14:15,350
1 didn't know then that you had given
me the biggest hope in my life.
1615
02:14:20,394 --> 02:14:21,452
You gave me hope,
1616
02:14:23,531 --> 02:14:24,692
..and | named her Hima.
1617
02:14:49,557 --> 02:14:51,548
What did you call me all this while?
- Cuss words.
1618
02:14:51,759 --> 02:14:53,249
First-class cuss words.
1619
02:14:53,861 --> 02:14:55,852
| don't have that many
sins in my account.
1620
02:14:56,197 --> 02:14:59,223
I've heard them all bursting
out loud within a heart...
1621
02:14:59,767 --> 02:15:02,293
..while | used to sleep with my
head on my mother's chest.
1622
02:15:02,369 --> 02:15:03,495
Your dad had come.
1623
02:15:04,104 --> 02:15:06,334
He has never even dared to call me.
1624
02:15:06,573 --> 02:15:08,598
Why do you have such a father allergy?
1625
02:15:09,210 --> 02:15:10,837
I never had him when | needed him.
1626
02:15:10,911 --> 02:15:12,879
Why don't you give him another chance?
1627
02:15:13,347 --> 02:15:14,610
After all, he's your own father.
1628
02:15:15,449 --> 02:15:17,645
It's that donkey who should
understand that, right?
1629
02:15:30,564 --> 02:15:33,534
This night which stitched
together what was severed...
1630
02:15:35,903 --> 02:15:37,871
..l can't thank it enough.
1631
02:15:39,940 --> 02:15:45,401
None of us have the right to separate
what God bound together, Tara.
107623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.