All language subtitles for Murdoch Mysteries - 09x15 - House of Industry.KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,952 --> 00:00:43,952 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:01:52,298 --> 00:01:54,657 I'll take care of it as soon as we get back. 3 00:01:55,457 --> 00:01:57,346 Thank you, William. 4 00:01:58,092 --> 00:01:59,667 Are you sure about this? 5 00:01:59,904 --> 00:02:01,665 We could always cancel. 6 00:02:01,999 --> 00:02:06,299 No, the Psychiatry Conference was planned a year ago. 7 00:02:07,624 --> 00:02:10,770 Some time away from home may do us both good. 8 00:02:11,759 --> 00:02:13,680 Besides, I am rather excited 9 00:02:13,701 --> 00:02:15,842 about engaging in debate on the Keeley methods 10 00:02:15,851 --> 00:02:18,802 - for rehabilitating inebriates. - And I am rather excited 11 00:02:18,818 --> 00:02:21,770 to hear you speak about it. 12 00:02:24,553 --> 00:02:26,237 Doctor Julia Ogden. 13 00:02:29,133 --> 00:02:30,508 Thank you. 14 00:02:32,892 --> 00:02:34,540 His throat's been slit. 15 00:02:34,707 --> 00:02:37,396 No sign of residual blood though. That's curious. 16 00:02:37,720 --> 00:02:40,159 He was found in a bathtub at the House of Industry. 17 00:02:40,972 --> 00:02:42,543 That explains it, then. 18 00:02:42,663 --> 00:02:44,904 I thought you two were taking some time off. 19 00:02:44,906 --> 00:02:46,905 We've decided to take a later train. 20 00:02:47,076 --> 00:02:49,315 I'm afraid circumstances intervened. 21 00:02:49,365 --> 00:02:51,103 So who's this unlucky bloke? 22 00:02:51,114 --> 00:02:53,849 A resident of the House of Industry, it would appear. 23 00:02:53,882 --> 00:02:55,035 A pauper then. 24 00:02:55,102 --> 00:02:58,194 Yes, but... trim beard, sound teeth... 25 00:02:59,107 --> 00:03:00,550 Look at his hands. 26 00:03:00,750 --> 00:03:02,488 Soft, well manicured. 27 00:03:02,944 --> 00:03:04,823 Hardly destitute then. 28 00:03:05,083 --> 00:03:07,194 Anybody can fall down on their luck, Murdoch. 29 00:03:08,252 --> 00:03:10,112 Here's something. Look at this. 30 00:03:10,725 --> 00:03:13,588 O, 1, O, 3... 31 00:03:13,621 --> 00:03:15,000 40... 32 00:03:15,865 --> 00:03:19,185 2, 19, F, P. 33 00:03:19,842 --> 00:03:21,223 What does it mean? 34 00:03:22,259 --> 00:03:23,679 I'm no detective, 35 00:03:24,515 --> 00:03:26,046 but I think it might be a clue. 36 00:03:36,483 --> 00:03:38,077 This is where we found him. 37 00:03:38,939 --> 00:03:40,615 Rather gruesome sight. 38 00:03:41,462 --> 00:03:43,216 Not a lot of privacy. 39 00:03:43,690 --> 00:03:45,384 Someone must have seen something. 40 00:03:45,873 --> 00:03:48,387 We found him after the men had retired for the night. 41 00:03:49,315 --> 00:03:51,487 You're welcome to ask around but I should warn you 42 00:03:51,498 --> 00:03:54,227 the men here have little trust in the police. 43 00:03:55,046 --> 00:03:57,575 - Who was he? - His name was Jefferson Brick. 44 00:03:58,522 --> 00:04:01,151 According to the register, he arrived two weeks ago. 45 00:04:01,402 --> 00:04:03,875 - Where was he from? - I have no idea. 46 00:04:04,337 --> 00:04:05,729 He did his work, 47 00:04:05,807 --> 00:04:08,635 received his meal and bed, just like all the men here. 48 00:04:08,697 --> 00:04:10,997 Did anyone here have it in for Mr. Brick? 49 00:04:13,163 --> 00:04:14,512 I wouldn't know. 50 00:04:14,514 --> 00:04:16,547 The men here keep their own counsel. 51 00:04:18,850 --> 00:04:20,398 Like convicts. 52 00:04:21,317 --> 00:04:23,855 Our residents are not criminals, Inspector. 53 00:04:24,241 --> 00:04:26,313 They are destitute and friendless 54 00:04:26,547 --> 00:04:28,860 and have learned to trust no one but themselves. 55 00:04:29,515 --> 00:04:30,862 For all we know, 56 00:04:30,864 --> 00:04:34,199 they could be Christ among us, come to test us. 57 00:04:35,179 --> 00:04:36,622 Of course. 58 00:04:50,022 --> 00:04:51,648 Excuse me, gentlemen. 59 00:04:52,361 --> 00:04:54,478 There was a man found dead in the baths last night. 60 00:04:54,478 --> 00:04:57,521 A man by the name of Brick. Did either of you know him? 61 00:04:58,031 --> 00:05:00,893 - No. - I'm told that you both slept 62 00:05:00,916 --> 00:05:03,310 near his bunk. You must have talked to him on some occasion. 63 00:05:03,822 --> 00:05:05,343 I had no reason to. 64 00:05:05,463 --> 00:05:06,584 Nor me. 65 00:05:09,236 --> 00:05:11,013 Something else we can help you with? 66 00:05:15,797 --> 00:05:17,206 They won't talk to you. 67 00:05:18,704 --> 00:05:19,996 And you will? 68 00:05:21,516 --> 00:05:22,842 I didn't say that. 69 00:05:23,148 --> 00:05:24,496 How about a name? 70 00:05:25,159 --> 00:05:26,551 John Dempsey. 71 00:05:27,403 --> 00:05:29,352 Did you know the dead man, Mr. Dempsey? 72 00:05:30,100 --> 00:05:31,854 I slept in the next bunk. 73 00:05:34,227 --> 00:05:35,658 What can you tell me about him? 74 00:05:35,660 --> 00:05:36,978 He snored. 75 00:05:41,451 --> 00:05:42,654 Snored. 76 00:05:44,735 --> 00:05:47,935 William, it's almost three o'clock, we need to get... 77 00:05:50,754 --> 00:05:52,307 You don't want to go? 78 00:05:53,782 --> 00:05:55,710 Julia, a man's been murdered. 79 00:05:55,712 --> 00:05:58,676 I don't feel right turning my back on the investigation. 80 00:05:59,546 --> 00:06:01,356 I understand. 81 00:06:02,957 --> 00:06:04,987 I'll go on my own. 82 00:06:05,359 --> 00:06:08,055 Are you sure it's wise to be alone right now? 83 00:06:08,297 --> 00:06:09,836 I'll be fine. 84 00:06:11,333 --> 00:06:13,706 Taking some time apart might be good for us. 85 00:06:14,030 --> 00:06:16,491 I'll see you to the train station... - No. 86 00:06:17,062 --> 00:06:18,833 I'll manage. 87 00:06:22,554 --> 00:06:24,205 Goodbye, William. 88 00:06:28,269 --> 00:06:30,024 Take care. 89 00:06:41,182 --> 00:06:42,825 I'll tell you, Higgins. 90 00:06:42,945 --> 00:06:45,485 That House of Industry is a sad place. 91 00:06:45,861 --> 00:06:49,530 Could you imagine toiling all day just food and a bed? 92 00:06:49,858 --> 00:06:51,532 At least they're not starving. 93 00:06:51,534 --> 00:06:53,777 Even slaves don't starve, Henry. 94 00:06:54,167 --> 00:06:55,275 What's your point? 95 00:06:55,337 --> 00:06:58,261 If you have to ask I can't possibly explain it. 96 00:06:58,484 --> 00:06:59,919 Well, 97 00:07:00,364 --> 00:07:02,475 this oughta cheer you up. 98 00:07:03,692 --> 00:07:06,755 "City facing growing rat problem." - Below that. 99 00:07:08,015 --> 00:07:09,756 "Banana split... " 100 00:07:09,951 --> 00:07:13,251 - They split a banana lengthwise... - "With ice cream. 101 00:07:13,371 --> 00:07:15,485 Topped with pineapples and nuts... " 102 00:07:15,499 --> 00:07:18,765 They drizzle the whole thing in a thick chocolate sauce. 103 00:07:20,289 --> 00:07:23,015 My God, Henry. This could be the best concoction ever conceived. 104 00:07:23,054 --> 00:07:24,925 Well, they're selling them down at the Beaches until 105 00:07:24,959 --> 00:07:27,125 - their banana supply runs out. - Really? 106 00:07:27,465 --> 00:07:29,520 Crabtree! In my office. 107 00:07:33,163 --> 00:07:34,817 Alright, then. What have you found out? 108 00:07:34,937 --> 00:07:37,176 Sir, unfortunately, very little. 109 00:07:37,178 --> 00:07:40,145 None of the men there wanted to speak to us. Even the friendly ones. 110 00:07:40,492 --> 00:07:42,152 Not easy for a man down on his luck 111 00:07:42,174 --> 00:07:43,984 to trust anyone, much less a copper. 112 00:07:44,224 --> 00:07:45,438 Ah, Murdoch! 113 00:07:45,453 --> 00:07:46,881 I thought you were off with the missus. 114 00:07:46,909 --> 00:07:50,321 - Sir, I've decided to stay on. - Then take some time off. 115 00:07:50,323 --> 00:07:52,924 Go home, invent something. It'll make you feel better. 116 00:07:52,926 --> 00:07:54,210 If it's all the same, sir, 117 00:07:54,238 --> 00:07:56,995 I believe work will help to focus my mind. 118 00:07:56,997 --> 00:07:59,072 I know that getting back to it has always helped me 119 00:07:59,100 --> 00:08:00,431 in times of trouble, sir. 120 00:08:01,723 --> 00:08:02,698 So... 121 00:08:02,737 --> 00:08:04,374 What do we know about the dead man? 122 00:08:04,547 --> 00:08:06,295 Unfortunately, not very much, sir. 123 00:08:06,301 --> 00:08:08,484 I've been through city records. I can find no mention 124 00:08:08,512 --> 00:08:10,529 - of a Jefferson Brick. - Perhaps he's from out of town. 125 00:08:11,358 --> 00:08:13,511 Or simply using a false name. 126 00:08:13,697 --> 00:08:15,446 Jefferson Brick... 127 00:08:15,448 --> 00:08:17,746 - Why does that somehow seem... - Familiar. 128 00:08:17,796 --> 00:08:20,636 I felt the same way, sir, but I've been through city records. 129 00:08:20,647 --> 00:08:22,820 Jefferson Brick simply doesn't... 130 00:08:23,181 --> 00:08:24,822 Martin Chuzzlewit! 131 00:08:25,025 --> 00:08:26,824 - Right! - Chuzzlewit? 132 00:08:26,826 --> 00:08:30,025 - Who the hell's that? - It's a Charles Dickens novel, sir. 133 00:08:30,053 --> 00:08:32,232 Of course it is. Never heard of it. 134 00:08:32,282 --> 00:08:34,410 Well, sir, it's not one of his better known novels 135 00:08:34,410 --> 00:08:35,947 but very good, very underrated. 136 00:08:36,019 --> 00:08:37,762 Then, why are we discussing bloody Dickens? 137 00:08:37,785 --> 00:08:40,525 Sir, Jefferson Brick is a minor character in that novel. 138 00:08:40,531 --> 00:08:42,831 A war correspondent, if I remember correctly. 139 00:08:42,951 --> 00:08:45,342 So we know the man was trying to hide his identity. 140 00:08:45,344 --> 00:08:48,077 But why an obscure character from and obscure novel? 141 00:08:48,934 --> 00:08:51,030 Perhaps he was reading the book at the time. 142 00:08:51,150 --> 00:08:54,064 By the way, all we really know is that we don't know his real name. 143 00:08:54,298 --> 00:08:57,250 - Seems we're at a dead end, sirs. - Not necessarily, Crabtree. 144 00:08:57,590 --> 00:08:59,789 We know that he wasn't used to hard labour 145 00:08:59,909 --> 00:09:02,213 and we know that he didn't want anyone to know who he was. 146 00:09:02,263 --> 00:09:04,042 Sounds to me like he was hiding out. 147 00:09:04,162 --> 00:09:06,607 You could be right, sir. The question is why. 148 00:09:06,641 --> 00:09:10,005 And did whatever he was hiding from find him? 149 00:09:13,658 --> 00:09:15,429 Hurry it up, Higgins, or they'll be sold out 150 00:09:15,474 --> 00:09:17,623 - before we get there. - We're taking the motorcar, George. 151 00:09:17,623 --> 00:09:20,191 Yes, but we'll only be as fast as the wagon we're stuck behind. 152 00:09:20,464 --> 00:09:22,340 Good day, Miss James. 153 00:09:24,623 --> 00:09:26,077 Is that your car out back? 154 00:09:26,266 --> 00:09:28,817 - It is indeed. - Really? 155 00:09:28,819 --> 00:09:31,653 - Is that so hard to believe, Miss James? - Yes. 156 00:09:31,655 --> 00:09:33,755 Well, I suppose you won't be wanting a ride in it, then. 157 00:09:33,757 --> 00:09:35,724 That depends on where you're taking me. 158 00:09:35,726 --> 00:09:37,517 As a matter of fact, we've just found out 159 00:09:37,539 --> 00:09:40,139 about a new ice cream concoction that is a hit out in the Beaches. 160 00:09:40,140 --> 00:09:43,008 - We're driving out to give it a try. - It's called a banana split. 161 00:09:43,259 --> 00:09:44,980 Bananas. How exotic. 162 00:09:45,019 --> 00:09:47,186 It's a combination of ice cream... 163 00:09:47,230 --> 00:09:49,202 ... And cut length wise bananas... 164 00:09:49,213 --> 00:09:51,780 ... Topped with things such as pineapples and nuts... 165 00:09:51,841 --> 00:09:53,601 And then they drizzle the entire thing 166 00:09:53,646 --> 00:09:56,744 - in a thick chocolate sauce. - My mouth is watering already. 167 00:09:57,043 --> 00:09:58,525 What are we waiting for? 168 00:10:00,257 --> 00:10:02,732 Now, we have to remember to get one for Jackson. 169 00:10:02,852 --> 00:10:05,158 He was very keen on the idea of the banana split. 170 00:10:05,163 --> 00:10:08,122 Well, by the time we get back it will be a banana soup. 171 00:10:08,124 --> 00:10:11,089 - The key ingredient is ice cream. - Would they even let you take the dish with you? 172 00:10:11,209 --> 00:10:13,244 That's a good point, Miss James. I wan... 173 00:10:13,278 --> 00:10:15,489 Oh my God, Higgins, 174 00:10:15,511 --> 00:10:17,577 - you've hit somebody! - It wasn't me! 175 00:10:17,697 --> 00:10:20,685 Oh no! 176 00:10:22,178 --> 00:10:24,606 You've killed him! You've killed him! 177 00:10:24,923 --> 00:10:27,335 He's not dead. He's just had the wind knocked out of him. 178 00:10:28,026 --> 00:10:29,476 Are you alright, son? 179 00:10:29,596 --> 00:10:31,760 - Are you hurting somewhere? - No, he's not alright! 180 00:10:31,813 --> 00:10:34,203 - Get your hands off my boy! - This wasn't our fault, 181 00:10:34,236 --> 00:10:35,963 you know. He wasn't looking where he was going. 182 00:10:35,974 --> 00:10:38,647 - What's your name, son? - Ewan Gallagher. 183 00:10:38,767 --> 00:10:42,690 Oh, Lord, my poor boy. Can you walk, son? 184 00:10:42,986 --> 00:10:45,442 Oh! Lord! I need a doctor. 185 00:10:45,464 --> 00:10:48,043 - Ma'am, I'm a trained... - You people keep away from him. 186 00:10:48,093 --> 00:10:50,934 - You've done enough harm already. - Higgins, give me your money. 187 00:10:51,018 --> 00:10:52,867 - Why? - Just give me whatever money you have. 188 00:10:52,912 --> 00:10:54,694 We should give her something for a doctor. 189 00:10:55,407 --> 00:10:57,223 My banana split money. 190 00:11:00,469 --> 00:11:01,639 Ma'am, 191 00:11:02,062 --> 00:11:04,541 please accept this and our apologies. 192 00:11:16,838 --> 00:11:19,088 You could probably make a bob or two if you sold this thing. 193 00:11:20,552 --> 00:11:22,368 Kept the band nice and quiet. 194 00:11:22,696 --> 00:11:25,363 I promised that I would send his things along, sir. 195 00:11:26,077 --> 00:11:27,854 I have to tell you something, Murdoch. 196 00:11:28,255 --> 00:11:29,867 You're a damn good man. 197 00:11:30,316 --> 00:11:32,404 Not many people would have given up that child. 198 00:11:33,458 --> 00:11:35,206 He already has a father. 199 00:11:35,208 --> 00:11:36,654 What choice did we have? 200 00:11:36,838 --> 00:11:38,570 Some people would have made a choice. 201 00:11:38,609 --> 00:11:39,756 Inspector? 202 00:11:41,360 --> 00:11:44,215 Sorry to intrude, but my name is Edmund Sheppard, 203 00:11:44,217 --> 00:11:45,715 of Saturday Night Magazine. 204 00:11:45,760 --> 00:11:47,386 Whatever it is you're selling, we're not buying. 205 00:11:47,391 --> 00:11:50,054 No, no, I'm not soliciting. I'm here to report a missing person. 206 00:11:50,538 --> 00:11:52,716 One of my writers has disappeared. 207 00:11:54,476 --> 00:11:55,592 That's him. 208 00:11:55,594 --> 00:11:58,562 Cal Graveman. What a damnable shame. 209 00:11:59,645 --> 00:12:01,832 How did he come to be in the House of Industry? 210 00:12:01,834 --> 00:12:03,459 He was on assignment. 211 00:12:03,755 --> 00:12:05,336 To write about the poor house? 212 00:12:05,456 --> 00:12:08,038 To report on conditions. Treatment of the men. 213 00:12:08,040 --> 00:12:10,733 - That kind of thing. - Why not simply go in as a reporter, 214 00:12:10,777 --> 00:12:14,005 - under his own name? - You can't write it if you haven't lived it. 215 00:12:14,782 --> 00:12:17,087 How did you know that something had gone wrong? 216 00:12:17,207 --> 00:12:18,949 Cal never missed a deadline. 217 00:12:18,951 --> 00:12:21,184 He was supposed to be back this morning, story in hand. 218 00:12:21,186 --> 00:12:23,220 - But you didn't hear from him? - No. 219 00:12:23,222 --> 00:12:26,559 Well, he was in communication, in a sense, up until last night. 220 00:12:27,138 --> 00:12:28,257 How do you mean? 221 00:12:29,054 --> 00:12:31,527 Cal didn't like to carry notes when he was undercover, 222 00:12:31,529 --> 00:12:32,903 lest they be found. 223 00:12:32,953 --> 00:12:35,219 So he was sending himself telegrams, 224 00:12:35,258 --> 00:12:38,115 reminders of details meant just for himself. 225 00:12:38,427 --> 00:12:41,036 In his own sort of code. 226 00:12:45,828 --> 00:12:48,210 I'm afraid it doesn't mean a thing to me, gentlemen. 227 00:12:48,330 --> 00:12:51,328 - You have no idea of how the code works? - I know some. 228 00:12:51,347 --> 00:12:53,029 It's just Cal's own shorthand, 229 00:12:53,079 --> 00:12:56,989 abbreviations, dropping vowels and the like. Nothing systematic. 230 00:12:57,635 --> 00:12:59,044 Well, I'm afraid without a system, 231 00:12:59,077 --> 00:13:01,390 he would be the only one who could decipher it. 232 00:13:01,895 --> 00:13:05,683 This here is the last telegram he sent, from Tuesday evening. 233 00:13:05,716 --> 00:13:08,369 It's got things in it that Cal would use regularly. 234 00:13:09,177 --> 00:13:11,548 W, T, N, S, 2, 235 00:13:11,571 --> 00:13:15,125 B, B, 6, 1... 5, P. 236 00:13:15,245 --> 00:13:16,528 Can't help you on that one. 237 00:13:16,733 --> 00:13:19,567 But this bit here, X, 2, F, P... 238 00:13:19,779 --> 00:13:22,230 Well, X-2 is what he'd use for "connection to." 239 00:13:22,291 --> 00:13:25,710 He's got a question mark after so he's wondering... 240 00:13:25,744 --> 00:13:28,929 If something is connected to F-P. 241 00:13:28,980 --> 00:13:31,837 And we've got an F-P in the code on his hand as well. 242 00:13:32,856 --> 00:13:34,861 I'm sorry to ask the obvious question, 243 00:13:34,891 --> 00:13:38,025 Mr. Sheppard, but have you any idea what "F-P" could mean? 244 00:13:38,464 --> 00:13:40,474 Not a damn clue. 245 00:13:46,244 --> 00:13:48,201 Are you sure you want to do this? 246 00:13:48,650 --> 00:13:51,204 Mr. Graveman was investigating something. 247 00:13:51,206 --> 00:13:53,579 I want to put myself in the same place 248 00:13:53,618 --> 00:13:55,010 and see what he saw. 249 00:13:55,049 --> 00:13:57,076 What he saw may have got him killed. 250 00:13:57,811 --> 00:14:00,524 I'll endeavour not to meet the same fate, sir. 251 00:14:05,487 --> 00:14:06,878 Next! 252 00:14:08,299 --> 00:14:10,706 - Your name? - Henry Weldon. 253 00:14:11,156 --> 00:14:13,729 - Have you been here before? - Never. 254 00:14:14,486 --> 00:14:16,998 - Your occupation? - Lumberjack. 255 00:14:17,544 --> 00:14:19,198 Are you willing to work? 256 00:14:19,200 --> 00:14:21,799 Yes, sir. I want to earn my keep. 257 00:14:21,837 --> 00:14:24,127 - I've just fallen on hard times... - No explanation 258 00:14:24,149 --> 00:14:26,026 of your circumstances is required. 259 00:14:26,672 --> 00:14:28,721 But you will need to be deloused. 260 00:14:29,345 --> 00:14:31,677 Oh... I haven't got lice. 261 00:14:32,314 --> 00:14:33,679 That's what they all say. 262 00:14:33,929 --> 00:14:35,927 The fumigating room is up the stairs. 263 00:14:36,047 --> 00:14:39,107 Remove all your clothes and place them in the box provided. 264 00:14:39,429 --> 00:14:40,656 Next! 265 00:14:45,526 --> 00:14:46,755 Your name? 266 00:14:56,384 --> 00:14:58,138 These your boots? 267 00:14:59,279 --> 00:15:00,924 They're yours if want them. 268 00:15:01,758 --> 00:15:03,211 They belonged to a dead man. 269 00:15:03,213 --> 00:15:05,289 That's his bed you're getting into. 270 00:15:07,884 --> 00:15:10,819 - What happened to him? - Why do you care? 271 00:15:12,033 --> 00:15:13,548 Wouldn't you? 272 00:15:15,648 --> 00:15:17,948 They found him in the bath with his throat slit. 273 00:15:19,680 --> 00:15:21,385 Where were you when that happened? 274 00:15:21,664 --> 00:15:24,392 I was sleeping. I'm a heavy sleeper. 275 00:15:25,617 --> 00:15:26,909 Who was he? 276 00:15:27,165 --> 00:15:29,226 Called himself Jeff Brick but 277 00:15:29,393 --> 00:15:30,871 that wasn't his real name. 278 00:15:31,649 --> 00:15:32,975 How do you know that? 279 00:15:33,095 --> 00:15:35,721 Because he was a greenhorn pretending he wasn't. 280 00:15:36,022 --> 00:15:37,108 Like you. 281 00:15:39,530 --> 00:15:41,463 I never said I wasn't new to this. 282 00:15:42,554 --> 00:15:43,917 So what is your story? 283 00:15:45,840 --> 00:15:47,154 I fell on hard times. 284 00:15:47,156 --> 00:15:49,383 Everyone here fell on hard times. 285 00:15:49,951 --> 00:15:52,301 - You married? - I was. 286 00:15:52,421 --> 00:15:54,294 - Where's your wife? - She left me. 287 00:15:54,635 --> 00:15:57,241 - Kids? - I had a son. 288 00:15:58,489 --> 00:15:59,866 He died? 289 00:16:00,209 --> 00:16:02,465 He has a different father now. 290 00:16:05,874 --> 00:16:07,183 That's tough. 291 00:16:08,074 --> 00:16:09,154 I'm sorry. 292 00:16:10,590 --> 00:16:13,536 So why would someone want this Jeff Brick dead? 293 00:16:13,575 --> 00:16:14,761 I dunno. 294 00:16:15,485 --> 00:16:18,482 I'm guessing it was someone who didn't like all his questions. 295 00:16:42,642 --> 00:16:44,045 Put them down. 296 00:16:44,340 --> 00:16:47,877 - They belonged to a dead man. - They belong to him now. 297 00:16:50,165 --> 00:16:52,075 Next time you pull a knife on me, 298 00:16:52,248 --> 00:16:53,545 you better use it. 299 00:16:59,176 --> 00:17:00,926 I thought you were a heavy sleeper. 300 00:17:01,872 --> 00:17:03,510 I wasn't sleeping. 301 00:17:23,309 --> 00:17:24,434 Thank you. 302 00:17:28,399 --> 00:17:30,115 So what kind of work am I in for? 303 00:17:30,360 --> 00:17:32,237 Anything the city needs. 304 00:17:32,582 --> 00:17:34,526 Breaking rocks for gravel, mainly. 305 00:17:36,091 --> 00:17:37,478 What about the sawmill? 306 00:17:37,511 --> 00:17:39,262 Who told you about the sawmill? 307 00:17:42,886 --> 00:17:45,598 There was sawdust in the laces of those boots. 308 00:17:48,106 --> 00:17:51,484 A man called Riley has a sawmill in the Don Valley. 309 00:17:51,690 --> 00:17:53,957 He comes to us for extra labour when he needs it. 310 00:17:54,512 --> 00:17:56,375 I thought we worked for the city. 311 00:17:56,495 --> 00:17:57,689 What do you care? 312 00:17:57,809 --> 00:17:59,822 He pays. Fifty cents a day. 313 00:18:00,557 --> 00:18:02,667 That's cheap labour for Mr. Riley. 314 00:18:02,729 --> 00:18:05,391 Who cares? We get free room and board. 315 00:18:05,608 --> 00:18:07,101 Attention, fellows. 316 00:18:07,585 --> 00:18:10,716 Mr. Riley needs six strong men today. 317 00:18:13,297 --> 00:18:15,405 That's seven. I said six. 318 00:18:16,274 --> 00:18:18,875 - I was a lumberjack. - Any mill work? 319 00:18:18,891 --> 00:18:20,546 I was a sawyer too. 320 00:18:20,919 --> 00:18:22,946 You'll do. Get in the wagon out front. 321 00:18:23,458 --> 00:18:25,981 - What about me? - Next time. 322 00:18:26,101 --> 00:18:27,441 Alright, that's it. 323 00:18:31,957 --> 00:18:33,712 You'd best mind your place in the queue. 324 00:18:33,832 --> 00:18:36,268 Brick didn't and look what happened to him. 325 00:18:48,158 --> 00:18:50,074 My face has been itching me all day. 326 00:18:50,194 --> 00:18:52,191 How often do you sharpen your razor, Henry? 327 00:18:52,311 --> 00:18:54,296 On the first Sunday of every month. 328 00:18:55,003 --> 00:18:56,702 You sharpen your razor once a month? 329 00:18:57,020 --> 00:18:59,393 Dear God, man, that would be like shaving with a spoon. 330 00:18:59,609 --> 00:19:02,773 I don't... Henry, look. 331 00:19:05,575 --> 00:19:08,477 - Look, it's that boy. - I wouldn't want his luck. 332 00:19:08,597 --> 00:19:10,637 Struck by a motorcar twice inside of two days? 333 00:19:10,676 --> 00:19:13,584 Oh, Higgins, he hasn't been... We've been had! 334 00:19:13,611 --> 00:19:15,555 They're queerplungers! 335 00:19:17,499 --> 00:19:19,508 Conniving little bastard. 336 00:19:19,521 --> 00:19:21,838 - I'll kill him! Hey! - Hey! 337 00:19:22,631 --> 00:19:23,960 Let's go! 338 00:19:25,636 --> 00:19:26,928 Hey! 339 00:19:28,610 --> 00:19:30,732 We've been made fools of, George. 340 00:19:30,972 --> 00:19:32,625 It's time for us to turn the tables. 341 00:20:05,072 --> 00:20:07,177 That's rest time. 342 00:20:07,210 --> 00:20:08,853 Ten minutes. 343 00:20:16,800 --> 00:20:18,683 Worked up a sweat yet? 344 00:20:19,200 --> 00:20:21,311 How do they get away with this? 345 00:20:21,431 --> 00:20:24,602 - Using us for private labour. - Everybody gets paid. 346 00:20:24,658 --> 00:20:27,314 - Everybody's happy. - 'Til someone complains. 347 00:20:28,077 --> 00:20:30,170 Not something I'd advise you to do. 348 00:20:35,004 --> 00:20:37,510 - Who's that? - It's Mrs. Riley. 349 00:20:39,961 --> 00:20:42,039 Looks like your work is done here today. 350 00:20:42,041 --> 00:20:43,319 What do you mean? 351 00:20:44,043 --> 00:20:45,686 She likes the handsome ones. 352 00:20:45,806 --> 00:20:48,382 And the new men. Like Brick. 353 00:20:49,496 --> 00:20:50,859 For what? 354 00:20:51,578 --> 00:20:52,864 Odd jobs. 355 00:20:58,545 --> 00:21:00,901 You ever done any handyman work? 356 00:21:00,940 --> 00:21:03,982 - As a matter of fact I have extensive... - Get in the carriage. 357 00:21:21,714 --> 00:21:24,794 Sir, this just came in from Station House Five. 358 00:21:24,833 --> 00:21:27,267 Apparently someone reported seeing a body being buried 359 00:21:27,322 --> 00:21:29,322 in the Don Valley, just north of Pottery Road. 360 00:21:29,442 --> 00:21:30,619 Why aren't they following it up? 361 00:21:30,642 --> 00:21:33,226 - They say it's our jurisdiction. - Lazy sods. 362 00:21:33,287 --> 00:21:36,206 - Talk to the man who made the report. - Sir, the report was anonymous. 363 00:21:36,233 --> 00:21:38,617 Telephoned in from the Gerrard Street exchange. 364 00:21:39,030 --> 00:21:41,469 Well, we're not digging up the entire Don bloody Valley. 365 00:21:41,589 --> 00:21:44,203 - Find out if anybody's been reported missing. - Sir. 366 00:21:46,091 --> 00:21:47,962 You men work so hard. 367 00:21:48,024 --> 00:21:50,530 My husband can be very demanding. 368 00:21:50,586 --> 00:21:52,546 We appreciate the work, ma'am. 369 00:21:53,064 --> 00:21:55,721 I appreciate the work that you men do for me. 370 00:21:55,841 --> 00:21:58,868 My husband is never up for it. Over there. 371 00:21:59,564 --> 00:22:02,651 The doors just... don't close properly. 372 00:22:08,781 --> 00:22:10,809 Oh! The bottom hinge is loose. 373 00:22:11,662 --> 00:22:13,359 I'll just need a screwdriver. 374 00:22:14,790 --> 00:22:17,002 I'll fetch one when we're done. 375 00:22:17,668 --> 00:22:20,159 - Mrs. Riley... - Please. 376 00:22:20,209 --> 00:22:22,638 - Call me Candace. - No, no. Don't. 377 00:22:23,378 --> 00:22:25,561 No one says no to me. 378 00:22:26,319 --> 00:22:28,524 Not if they know what's good for them. 379 00:22:28,730 --> 00:22:30,808 Candace? Where are you? 380 00:22:31,008 --> 00:22:33,002 - Not again. - Again? 381 00:22:33,030 --> 00:22:34,784 Hurry, get in there. 382 00:22:34,790 --> 00:22:36,271 - Go, go! - But, I... 383 00:22:41,568 --> 00:22:43,290 What are you doing? 384 00:22:48,457 --> 00:22:50,506 O, 3, 385 00:22:50,517 --> 00:22:53,803 - 40... - 2, 19... 386 00:22:53,836 --> 00:22:55,663 F, P... 387 00:23:01,924 --> 00:23:05,405 _ 388 00:23:07,382 --> 00:23:10,088 - It's in the study. - What? No! It's okay. 389 00:23:10,160 --> 00:23:13,545 Just stay here and come to bed. 390 00:23:18,048 --> 00:23:20,109 I found it. 391 00:23:20,673 --> 00:23:24,035 Looks like we're gonna be busy for the next little while. 392 00:23:28,922 --> 00:23:32,152 - "FP". What does it mean? - I have no idea. 393 00:23:32,152 --> 00:23:34,310 But it clearly meant something to Mr. Graveman. 394 00:23:34,430 --> 00:23:37,175 Speaking of which, look at this. 395 00:23:37,177 --> 00:23:39,510 Courtesy of Station House Five. 396 00:23:40,013 --> 00:23:43,423 A body seen buried north of Pottery Road 397 00:23:44,119 --> 00:23:46,395 That's close to the Riley sawmill. 398 00:23:46,515 --> 00:23:48,651 Look at the date and time the report was made. 399 00:23:48,832 --> 00:23:51,017 7:52 PM. 400 00:23:51,937 --> 00:23:54,358 The night that Mr. Graveman was killed. 401 00:23:54,562 --> 00:23:57,701 Now look at the telegram that Graveman sent himself. 402 00:23:58,130 --> 00:24:00,630 7:54 PM. 403 00:24:01,043 --> 00:24:04,301 The telegram and the telephone call came from the same place. 404 00:24:04,303 --> 00:24:07,336 Mr. Graveman called Station House Number Five. 405 00:24:09,710 --> 00:24:14,153 W-T-N-S. Witness to... 406 00:24:14,273 --> 00:24:17,801 body being buried at 6:15 p.m. 407 00:24:18,441 --> 00:24:21,595 North of Pottery Road Bridge. 408 00:24:21,715 --> 00:24:24,581 Police Station Five notified. 409 00:24:25,118 --> 00:24:27,485 Helps when you know what it's saying before you translate. 410 00:24:27,791 --> 00:24:31,244 And then of course "Connection to FP." 411 00:24:31,265 --> 00:24:33,660 This is why he was murdered, sir. 412 00:24:33,780 --> 00:24:37,233 - He saw who buried the body. - What does "chall" mean? 413 00:24:38,297 --> 00:24:39,773 C. Hall? 414 00:24:39,893 --> 00:24:42,669 I imagine there's more than one C. Hall in the city, Murdoch. 415 00:24:42,673 --> 00:24:44,465 I'll get Crabtree to check them out. 416 00:24:44,500 --> 00:24:47,774 If we can figure out who FP is, sir, we can solve this murder. 417 00:24:48,331 --> 00:24:51,229 - I should be getting back. - Be careful. 418 00:24:51,287 --> 00:24:53,800 Graveman had knowledge that cost him his life. 419 00:24:53,920 --> 00:24:55,728 Now so do you. 420 00:25:27,385 --> 00:25:29,042 Whoa, hey, hey, hey! 421 00:25:29,162 --> 00:25:30,615 What are you doing? 422 00:25:31,249 --> 00:25:33,957 - There's a copper in there. - So? 423 00:25:34,394 --> 00:25:36,241 Are you in trouble with them? 424 00:25:36,436 --> 00:25:39,444 Let's just say I've had bad luck with them in the past. 425 00:25:41,128 --> 00:25:44,096 What the... 426 00:25:45,323 --> 00:25:47,707 You two hiding from anyone? 427 00:25:47,715 --> 00:25:49,346 If we are, it's none of your business. 428 00:25:49,395 --> 00:25:51,699 You should have seen him Tuesday afternoon. 429 00:25:51,727 --> 00:25:53,065 Copper showed up and he bolted. 430 00:25:53,093 --> 00:25:54,931 Didn't even come back for his pay. 431 00:25:55,381 --> 00:25:58,217 - Same copper inside? - No. 432 00:25:58,337 --> 00:25:59,325 Different one. 433 00:26:00,015 --> 00:26:02,989 I know this guy. Constable Frank Peakes. 434 00:26:03,457 --> 00:26:05,629 Comes by regular-like. 435 00:26:06,860 --> 00:26:08,286 He's gone. 436 00:26:14,931 --> 00:26:17,053 Sir, I'll tell him straight away. 437 00:26:17,536 --> 00:26:18,740 Inspector! 438 00:26:19,130 --> 00:26:20,586 That was the Detective. 439 00:26:20,595 --> 00:26:22,382 He wants you to meet him at Riley's sawmill. 440 00:26:22,502 --> 00:26:24,504 - Right. - Also, sir. 441 00:26:24,532 --> 00:26:26,448 I did some looking into it. There are eight people 442 00:26:26,448 --> 00:26:29,578 in Toronto with the last name Hall and a first initial C. 443 00:26:29,748 --> 00:26:33,444 But I was also thinking C Hall could mean City Hall. 444 00:26:33,818 --> 00:26:36,329 City Hall. Never thought of that. 445 00:26:36,755 --> 00:26:39,643 But why use the full name Hall and not City? 446 00:26:40,584 --> 00:26:42,125 I don't know. 447 00:26:51,473 --> 00:26:53,445 - Sir. - What do you know? 448 00:26:54,324 --> 00:26:57,265 Sir, we just had a visit from a Constable Frank Peakes 449 00:26:57,287 --> 00:26:58,974 of Station House Number Five. 450 00:26:59,726 --> 00:27:01,169 FP, sir. 451 00:27:01,403 --> 00:27:05,007 - Ah, and you think... - It occurs to me that using workhouse men 452 00:27:05,015 --> 00:27:08,120 for personal advantage may not have escaped the attention of the police. 453 00:27:08,240 --> 00:27:10,237 And you think that Frank Peakes is taking money 454 00:27:10,259 --> 00:27:12,013 - to look the other way? - It's possible. 455 00:27:12,722 --> 00:27:15,556 Even if he is, what's the connection to the Graveman murder? 456 00:27:15,558 --> 00:27:18,846 I don't know. And I don't think Mr. Graveman knew either. 457 00:27:19,029 --> 00:27:23,030 He wrote "connection to F-P" with a question mark, 458 00:27:23,032 --> 00:27:25,300 implying that he was merely speculating. 459 00:27:26,142 --> 00:27:28,920 And we're only assuming FP is in fact Frank Peakes. 460 00:27:28,982 --> 00:27:30,018 That's true. 461 00:27:31,076 --> 00:27:32,964 I'll have a word with him. Get his measure. 462 00:27:32,980 --> 00:27:34,066 Thank you, sir. 463 00:27:34,100 --> 00:27:37,377 And also, please have George look into John Dempsey. 464 00:27:37,380 --> 00:27:38,761 Any outstanding warrants. 465 00:27:38,789 --> 00:27:41,133 He seems unduly wary of the police. 466 00:27:50,318 --> 00:27:51,515 There he is. 467 00:27:51,635 --> 00:27:52,991 Ewan Gallagher. 468 00:28:11,391 --> 00:28:12,683 You've killed him! 469 00:28:12,695 --> 00:28:14,226 You've killed him! 470 00:28:15,346 --> 00:28:17,000 Are you alright, son? 471 00:28:17,852 --> 00:28:19,273 He needs a doctor! 472 00:28:19,587 --> 00:28:21,774 How will I ever afford a doctor? 473 00:28:23,939 --> 00:28:25,426 My poor boy! 474 00:28:26,228 --> 00:28:27,916 Thank you. 475 00:28:28,378 --> 00:28:31,659 - Now! Now, now, now, now! - Hey! Hey, stop! 476 00:28:34,025 --> 00:28:35,868 Unhand me! 477 00:28:37,973 --> 00:28:41,299 - I know you... - I've got you now, you little guttersnipe. 478 00:28:42,763 --> 00:28:46,044 - Be still. - Please sir, let go. 479 00:28:46,216 --> 00:28:47,675 I'm hurt. 480 00:28:47,692 --> 00:28:50,065 That won't work on me this time, Ewan. 481 00:28:50,867 --> 00:28:52,482 No, sir, 482 00:28:52,838 --> 00:28:54,571 I'm terribly hurt. 483 00:28:54,691 --> 00:28:56,681 I must see a doctor straightaway. 484 00:28:56,801 --> 00:28:58,692 You know, if you keep these shenanigans up, 485 00:28:58,725 --> 00:29:01,232 you really will hurt yourself, you'll injure yourself badly. 486 00:29:01,304 --> 00:29:04,563 I know you're right because that's what's happened! 487 00:29:05,014 --> 00:29:06,172 Really? 488 00:29:07,197 --> 00:29:09,887 Well, no wonder, doing something so foolish. 489 00:29:10,169 --> 00:29:12,103 Alright, let's get you off to a hospital. 490 00:29:12,131 --> 00:29:14,548 You're the nicest policeman I ever met. 491 00:29:14,668 --> 00:29:16,988 I'm not being nice. I'm a good judge of character. 492 00:29:19,054 --> 00:29:21,012 Hey, get back here! 493 00:29:21,014 --> 00:29:23,147 You won't get very far away! We've got your mother! 494 00:29:23,149 --> 00:29:24,462 She's not my mother! 495 00:29:24,582 --> 00:29:26,778 What? 496 00:29:32,659 --> 00:29:34,357 Inspector. 497 00:29:34,359 --> 00:29:35,884 Constable Frank Peakes. 498 00:29:35,929 --> 00:29:37,471 I was told you wanted to speak with me. 499 00:29:37,767 --> 00:29:38,786 Come in. 500 00:29:40,484 --> 00:29:42,751 I've heard that you dropped by Riley's Sawmill 501 00:29:42,768 --> 00:29:44,617 - up by Pottery Road today. - That's right. 502 00:29:44,867 --> 00:29:46,855 And you were a there a couple of weeks ago, as well. 503 00:29:47,372 --> 00:29:48,604 What of it? 504 00:29:49,172 --> 00:29:52,670 Did you notice that Riley's been using House of Industry men at the mill? 505 00:29:53,082 --> 00:29:54,677 Why would I? 506 00:29:55,237 --> 00:29:58,548 Using City workers for personal gain is illegal. 507 00:29:58,924 --> 00:30:01,551 I'm sure that Riley would pay to keep that quiet. 508 00:30:01,803 --> 00:30:03,780 Are you implying I'm on the take, sir? 509 00:30:03,803 --> 00:30:05,574 You seem to be going there pretty often. 510 00:30:05,635 --> 00:30:08,604 I was there two weeks ago to check on code violations. 511 00:30:08,724 --> 00:30:10,624 I went there today to look for my beat partner. 512 00:30:10,641 --> 00:30:12,173 He's been missing for 3 days now. 513 00:30:12,501 --> 00:30:14,121 And you thought you'd find him at a sawmill? 514 00:30:14,149 --> 00:30:15,336 It was on his beat. 515 00:30:15,590 --> 00:30:17,939 And three nights ago we received an anonymous report 516 00:30:17,939 --> 00:30:19,632 of a body being buried in the vicinity. 517 00:30:19,993 --> 00:30:21,347 What was the name of your partner? 518 00:30:21,467 --> 00:30:22,492 Robert Hall. 519 00:30:24,430 --> 00:30:25,508 Constable Hall. 520 00:30:32,846 --> 00:30:35,011 - Crabtree! - Sir. 521 00:30:35,082 --> 00:30:37,468 - Where have you been? - Sir, the boy got away, 522 00:30:37,471 --> 00:30:39,293 but Higgins is putting the mother in the cells now. 523 00:30:39,413 --> 00:30:42,305 - What are you talking about? - The boy from when Higgins and I 524 00:30:42,318 --> 00:30:44,558 were queerplunged on our way to get our banana splits! 525 00:30:44,560 --> 00:30:46,578 - Queer... - Sir, queerplunged. 526 00:30:46,600 --> 00:30:49,603 Tricked, conned, scammed. Sir... Queerplunged. 527 00:30:51,278 --> 00:30:53,243 You're probably wondering about John Dempsey, sir. 528 00:30:53,301 --> 00:30:55,679 - I am. - Station Five issued an arrest warrant 529 00:30:55,702 --> 00:30:57,795 - for him three weeks ago. - What for? 530 00:30:57,857 --> 00:30:59,835 For beating up one of their coppers. 531 00:31:12,750 --> 00:31:14,581 Did you speak to Constable Peakes? 532 00:31:14,853 --> 00:31:15,980 Bugger Peakes. 533 00:31:16,176 --> 00:31:20,276 He was at the sawmill looking for his partner, Constable Hall. 534 00:31:20,609 --> 00:31:22,217 C-Hall. 535 00:31:22,564 --> 00:31:24,267 Apparently the mill was on his beat. 536 00:31:24,276 --> 00:31:26,321 He's been missing since Tuesday. 537 00:31:27,172 --> 00:31:29,236 You should have seen him Tuesday afternoon. 538 00:31:29,238 --> 00:31:31,292 Copper showed up and he bolted. 539 00:31:31,466 --> 00:31:33,525 Didn't even come back for his pay. 540 00:31:34,916 --> 00:31:36,765 Dempsey wasn't seen around the mill 541 00:31:36,774 --> 00:31:38,787 after Constable Hall's visit. 542 00:31:38,907 --> 00:31:40,387 Do you wanna deal with him now? 543 00:31:40,748 --> 00:31:42,981 No, no. In the morning. 544 00:32:10,869 --> 00:32:12,085 You're a copper? 545 00:32:12,335 --> 00:32:14,027 A bloody copper! 546 00:32:39,042 --> 00:32:40,236 Don't move. 547 00:32:41,163 --> 00:32:45,109 John Dempsey, you're under arrest for the murder of Cal Graveman. 548 00:32:45,663 --> 00:32:48,288 - Who? - Jefferson Brick. 549 00:32:48,408 --> 00:32:50,115 I never killed Brick. 550 00:32:50,534 --> 00:32:52,053 Why would I kill Brick? 551 00:32:52,058 --> 00:32:55,066 Because he witnessed you burying the body of Constable Hall. 552 00:32:55,488 --> 00:32:58,122 - What? - He saw you, Mr. Dempsey. 553 00:32:58,300 --> 00:33:00,858 He gave a full account to Station House Number Five. 554 00:33:01,598 --> 00:33:03,242 Brick was no witness. 555 00:33:03,438 --> 00:33:05,929 - I was the witness. - You? 556 00:33:06,298 --> 00:33:07,720 I called the police. 557 00:33:07,840 --> 00:33:10,304 I told them I saw a body being buried. 558 00:33:11,547 --> 00:33:13,066 Then why did you attack me? 559 00:33:13,133 --> 00:33:14,844 And why did you run this afternoon? 560 00:33:15,540 --> 00:33:17,277 I thought you were here to kill me. 561 00:33:18,190 --> 00:33:19,643 Why would I kill you? 562 00:33:20,574 --> 00:33:22,646 The copper who came by today? 563 00:33:23,720 --> 00:33:26,470 He was the one I saw burying that body. 564 00:33:32,397 --> 00:33:33,934 That's far enough. 565 00:33:34,001 --> 00:33:35,141 I'm telling you. 566 00:33:35,261 --> 00:33:37,400 I swear, I'm the witness. 567 00:33:37,601 --> 00:33:40,085 You saw a policeman burying a body? 568 00:33:40,104 --> 00:33:41,543 I didn't know he was a copper 569 00:33:41,566 --> 00:33:44,252 - until he came by earlier today. - Hey! Hey! 570 00:33:44,497 --> 00:33:45,326 You! 571 00:33:45,879 --> 00:33:47,131 Get out. 572 00:33:47,300 --> 00:33:50,271 - You leave the premises, or I'm calling the police. - I am the police. 573 00:33:50,485 --> 00:33:53,199 I'm Detective William Murdoch of the Toronto Constabulary. 574 00:33:53,230 --> 00:33:56,685 I'm acting under orders of Inspector Thomas Brackenreid. 575 00:33:57,503 --> 00:34:00,113 I need you to telephone Mr. Brackenreid 576 00:34:00,140 --> 00:34:01,615 at Station House Number Four 577 00:34:01,699 --> 00:34:03,852 and have him meet me at the Riley sawmill. 578 00:34:05,451 --> 00:34:06,503 And you, get up. 579 00:34:06,530 --> 00:34:08,174 - What? - You're coming with me 580 00:34:08,196 --> 00:34:10,429 and you're going to show me where that body is buried. 581 00:34:19,599 --> 00:34:21,756 I thought you said it was in a shallow grave. 582 00:34:21,806 --> 00:34:23,076 It was. 583 00:34:23,532 --> 00:34:25,380 Are you sure this is the right spot? 584 00:34:25,855 --> 00:34:28,383 Yeah. I'm sure. 585 00:34:28,385 --> 00:34:30,886 I'm telling you the truth. You have to believe me. 586 00:34:44,401 --> 00:34:46,283 I believe you. 587 00:34:46,795 --> 00:34:49,396 Peakes must have come back and moved the body. 588 00:34:49,607 --> 00:34:50,916 He had to. 589 00:34:51,036 --> 00:34:53,341 He knew he'd been witnessed burying the body. 590 00:34:53,343 --> 00:34:55,224 So he knew that 591 00:34:55,344 --> 00:34:58,398 if it had been found, it would be examined for evidence. 592 00:34:58,442 --> 00:35:00,923 - Right. - Question is: 593 00:35:01,306 --> 00:35:03,333 Where did he move it to? 594 00:35:22,204 --> 00:35:23,870 There. 595 00:35:24,973 --> 00:35:28,208 - Traces of blood. - They sawed up his body? 596 00:35:28,770 --> 00:35:31,424 Why not just move the body somewhere else? 597 00:35:31,702 --> 00:35:34,547 Because once we had discovered that the victim 598 00:35:34,667 --> 00:35:36,473 was a police constable, we would have dug up 599 00:35:36,512 --> 00:35:38,428 the entire valley looking for the body. 600 00:35:38,863 --> 00:35:41,564 A body is still a body whether or not it's in pieces. 601 00:35:41,959 --> 00:35:44,193 That depends on how small the pieces are. 602 00:35:46,949 --> 00:35:49,913 - Where's the wood chipper? - In the basement. 603 00:35:51,255 --> 00:35:52,859 Let's have a look. 604 00:35:56,257 --> 00:35:58,819 You'll get your chance to see the chipper, Detective. 605 00:36:00,779 --> 00:36:02,628 Just not the way you intended. 606 00:36:02,984 --> 00:36:04,710 Constable Peakes. 607 00:36:05,072 --> 00:36:09,010 So you're the fellow who reported a body being buried. 608 00:36:09,071 --> 00:36:10,904 All this time we thought it was Brick. 609 00:36:10,982 --> 00:36:14,384 - Is that why you killed him? - I didn't kill nobody. 610 00:36:14,736 --> 00:36:16,479 I killed Brick. 611 00:36:16,652 --> 00:36:18,278 Wardell just pointed him out. 612 00:36:18,579 --> 00:36:20,890 You should have minded your own business, Dempsey. 613 00:36:21,742 --> 00:36:23,392 What about Constable Hall? 614 00:36:23,394 --> 00:36:25,494 He stuck his nose in where it didn't belong. 615 00:36:25,908 --> 00:36:27,595 Much like the two of you. 616 00:36:27,865 --> 00:36:31,621 Well... Thank you gentlemen for your confession. 617 00:36:31,861 --> 00:36:33,535 You're both under arrest. 618 00:36:35,542 --> 00:36:38,093 In case you haven't noticed, Detective Murdoch, 619 00:36:38,811 --> 00:36:41,596 we're the ones holding the axes. 620 00:37:06,201 --> 00:37:07,791 Dempsey! 621 00:37:31,149 --> 00:37:32,748 Look out! 622 00:37:41,408 --> 00:37:43,953 Everybody stop! 623 00:37:45,357 --> 00:37:47,167 Aaaaaah! 624 00:37:54,163 --> 00:37:55,447 Bloody hell. 625 00:37:55,449 --> 00:37:57,299 Was that Frank Peakes? 626 00:37:57,733 --> 00:37:58,866 It was. 627 00:38:00,189 --> 00:38:01,452 Who's he? 628 00:38:01,826 --> 00:38:04,489 Sir, this is John Dempsey. He's with us. 629 00:38:04,491 --> 00:38:07,106 And that is Mr. Wardell, 630 00:38:07,323 --> 00:38:09,306 Constable Peakes' accomplice. 631 00:38:09,426 --> 00:38:10,954 Well, Mr. Wardell. 632 00:38:11,255 --> 00:38:13,932 Consider yourself lucky you're only under arrest. 633 00:38:19,472 --> 00:38:21,472 You saved my life, Mr. Dempsey. 634 00:38:21,981 --> 00:38:24,475 I'm sorry that I ever doubted your character. 635 00:38:25,512 --> 00:38:27,478 Thank you very much, Mr. Weldon... 636 00:38:28,447 --> 00:38:30,648 Detective. 637 00:38:31,694 --> 00:38:35,286 Though I gather you did assault a police constable some weeks back. 638 00:38:35,576 --> 00:38:39,140 That copper was roughing up a shopkeeper for no good reason. 639 00:38:39,657 --> 00:38:41,211 I stepped in. 640 00:38:41,763 --> 00:38:44,603 - You hit him? - Only after he hit me. 641 00:38:47,170 --> 00:38:48,799 Where will you go next? 642 00:38:48,801 --> 00:38:50,434 Maybe up North. 643 00:38:50,554 --> 00:38:52,461 Got a cousin up by Lake Simcoe. 644 00:38:53,008 --> 00:38:55,372 Maybe I'll head back to the House of Industry. 645 00:38:55,953 --> 00:38:57,178 Maybe... 646 00:38:57,229 --> 00:38:59,842 I'll get invited inside by Mrs. Riley. 647 00:39:02,357 --> 00:39:04,407 If you are looking for permanent employment, 648 00:39:04,446 --> 00:39:06,949 I could see to it that you're accepted into training. 649 00:39:06,951 --> 00:39:09,786 - As... ? - As a police constable. 650 00:39:11,670 --> 00:39:13,513 You have great instincts. 651 00:39:13,563 --> 00:39:15,674 And you were willing to put yourself at risk 652 00:39:15,707 --> 00:39:17,417 to report that murder. 653 00:39:20,625 --> 00:39:23,476 I don't know that I belong here. 654 00:39:25,670 --> 00:39:27,703 At any rate, I thank you for your aid. 655 00:39:27,823 --> 00:39:30,931 And if you are ever in need of a favour, 656 00:39:31,471 --> 00:39:33,136 my door is always open. 657 00:39:41,925 --> 00:39:44,303 Constable Francis Peakes. 658 00:39:45,060 --> 00:39:46,564 Such a shame. 659 00:39:46,820 --> 00:39:49,024 I always thought he showed such promise. 660 00:39:49,359 --> 00:39:53,122 According to Riley's files, Peakes had been taking money for years. 661 00:39:53,242 --> 00:39:55,890 I imagine you'll be paying Station House Five a visit. 662 00:39:55,907 --> 00:39:57,277 I already have. 663 00:39:57,397 --> 00:40:00,912 I can assure you his colleagues know nothing of his actions. 664 00:40:00,914 --> 00:40:02,518 Except the one he killed. 665 00:40:02,691 --> 00:40:04,150 Constable Robert Hall. 666 00:40:04,173 --> 00:40:06,874 Young man, only on the force a year. 667 00:40:07,419 --> 00:40:10,973 Their Inspector believes Hall learned of Peakes' corruption 668 00:40:11,207 --> 00:40:14,141 - and was going to turn him in. - So only Peakes was involved? 669 00:40:14,191 --> 00:40:16,516 The constables at Station Five are good men. 670 00:40:16,518 --> 00:40:18,719 I groomed many of them myself. 671 00:40:18,721 --> 00:40:21,208 You've heard the saying "one bad apple", surely. 672 00:40:22,578 --> 00:40:24,153 I wouldn't put too much stock 673 00:40:24,198 --> 00:40:25,893 in a tired old adage like that. 674 00:40:25,895 --> 00:40:28,028 How much stock would you put in the adage 675 00:40:28,030 --> 00:40:29,990 "a fish rots from the head?" 676 00:40:31,716 --> 00:40:33,137 What are you implying? 677 00:40:33,142 --> 00:40:35,535 I'm not implying anything, Chief Constable. 678 00:40:35,537 --> 00:40:37,382 I'm telling you straight out: 679 00:40:37,502 --> 00:40:39,414 if there is rot, it stinks. 680 00:40:39,534 --> 00:40:41,702 And I've got a damned good nose for it. 681 00:40:44,546 --> 00:40:47,029 Perhaps you're a little overworked, Tom. 682 00:40:48,541 --> 00:40:50,184 Good day, gentlemen. 683 00:40:57,864 --> 00:41:00,994 Sir, that was dangerously close to insubordination. 684 00:41:02,489 --> 00:41:05,015 Station House Five was his station, Murdoch. 685 00:41:05,675 --> 00:41:07,827 Are you telling me he didn't know anything about this? 686 00:41:07,947 --> 00:41:10,403 I'm sure your suspicions are accurate. 687 00:41:11,771 --> 00:41:13,232 The question is 688 00:41:14,052 --> 00:41:15,803 what are you going to do about it? 689 00:41:17,073 --> 00:41:18,511 I don't know. 690 00:41:19,270 --> 00:41:20,846 But I'm going to do something. 691 00:41:27,544 --> 00:41:29,214 I can't believe you let him go. 692 00:41:29,254 --> 00:41:31,339 I thought the boy to be truly hurt, Henry. 693 00:41:31,379 --> 00:41:33,265 All he does is pretend to be hurt, George. 694 00:41:33,331 --> 00:41:35,617 - It's his profession. - Well he's awfully convincing. 695 00:41:35,698 --> 00:41:37,418 I think it's to Constables Crabtree's credit 696 00:41:37,427 --> 00:41:39,187 that he gave the boy the benefit of the doubt. 697 00:41:39,788 --> 00:41:41,811 If we gave every criminal the benefit of the doubt 698 00:41:41,851 --> 00:41:45,246 - we'd never arrest anyone. - I am not disagreeing with you there, Henry. 699 00:41:45,264 --> 00:41:47,777 The boy is a menace. He should be locked up. 700 00:41:47,803 --> 00:41:50,165 - I'm still limping. - At least you caught the woman. 701 00:41:50,837 --> 00:41:52,233 That's a good point, Miss James. 702 00:41:52,851 --> 00:41:54,277 Would you look at that! 703 00:41:55,378 --> 00:41:58,305 We're about to enjoy our first banana split. 704 00:41:58,876 --> 00:42:00,342 All is good, Henry. 705 00:42:00,894 --> 00:42:02,649 _ 706 00:42:02,769 --> 00:42:04,311 Oh, for pete's sake! 707 00:42:04,730 --> 00:42:06,313 If we'd only gotten here earlier. 708 00:42:06,521 --> 00:42:08,281 Maybe if you hadn't been limping. 709 00:42:10,273 --> 00:42:11,498 Oh my God, it's him! 710 00:42:11,690 --> 00:42:13,659 It's that little scallywag! You! 711 00:42:13,695 --> 00:42:18,315 Come back here! Ow, ow! Get back here! Get... 712 00:42:18,908 --> 00:42:20,927 Henry! What are you doing? 713 00:42:20,929 --> 00:42:24,361 - Go! Go! Come on! - Ow! 714 00:42:29,364 --> 00:42:30,237 Julia! 715 00:42:30,941 --> 00:42:33,579 - When did you get home? - Minutes ago. 716 00:42:33,757 --> 00:42:35,475 That conference was such a whirlwind. 717 00:42:35,477 --> 00:42:37,111 How did you get on with your case? 718 00:42:37,120 --> 00:42:39,722 It turned into quite an adventure, actually. 719 00:42:40,323 --> 00:42:41,811 I'm quite exhausted. 720 00:42:41,820 --> 00:42:43,562 I'm so glad to be home. 721 00:42:46,422 --> 00:42:47,657 Oh... 722 00:42:48,499 --> 00:42:49,791 It's still here? 723 00:42:50,138 --> 00:42:52,584 I'm so sorry, I completely forgot. 724 00:42:52,615 --> 00:42:54,901 I'll take it out first thing in the morning, I promise. 725 00:42:55,021 --> 00:42:56,795 Should we go and see his father? 726 00:42:57,788 --> 00:42:59,455 Yes. Yes, we should. 727 00:43:00,881 --> 00:43:03,046 But... maybe not yet. 728 00:43:03,464 --> 00:43:04,870 If that's all right? 729 00:43:07,372 --> 00:43:08,776 Of course. 730 00:43:12,184 --> 00:43:13,863 I'll check the mail. 731 00:43:20,992 --> 00:43:22,433 On an all-new Murdoch, 732 00:43:22,460 --> 00:43:24,590 an undercover sting backfires. 733 00:43:24,596 --> 00:43:27,245 You are under arrest. This is blackmail. 734 00:43:27,262 --> 00:43:28,548 It was a setup from the word go. 735 00:43:28,559 --> 00:43:29,968 Corruption so high... 736 00:43:29,996 --> 00:43:31,776 We can't just give in. We need a name. 737 00:43:31,812 --> 00:43:33,154 ... jobs are on the line. 738 00:43:33,193 --> 00:43:34,279 Murdoch Mysteries, 739 00:43:34,313 --> 00:43:36,062 next Monday at 8:00 on CBC. 740 00:43:36,101 --> 00:43:41,101 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 54973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.