All language subtitles for Morgan (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,461 --> 00:00:45,755 Hi, darlin'. It's me. 2 00:00:46,839 --> 00:00:50,218 I thought we'd have, urn, lunch together today. 3 00:00:52,762 --> 00:00:54,889 Oh, angel, you look sad. 4 00:00:55,890 --> 00:00:58,059 You know, it's a very, very natural thing. 5 00:00:58,142 --> 00:01:00,895 It's actually a very human thing to feel sad. 6 00:01:01,521 --> 00:01:02,814 But emotions aren't bad. 7 00:01:05,817 --> 00:01:07,402 I'm sorry, baby. 8 00:01:07,485 --> 00:01:10,446 I'm still trying to get them to change their mind 9 00:01:10,530 --> 00:01:12,240 and let you out for a little bit. 10 00:01:17,745 --> 00:01:19,706 Ah! No! Ah! Get off! 11 00:01:20,915 --> 00:01:23,376 No!Ah!Ah! 12 00:01:23,459 --> 00:01:24,627 Oh, God! 13 00:01:24,711 --> 00:01:27,589 Morgan, Morgan. Calm... Hey. Calm down, please. 14 00:01:28,214 --> 00:01:29,591 Hey, Morgan. 15 00:01:29,674 --> 00:01:30,675 It's okay. 16 00:01:52,614 --> 00:01:56,951 Remote access brief for SynSect. 17 00:01:57,035 --> 00:02:01,831 Case number 6B1138. 18 00:02:01,998 --> 00:02:05,251 Audio ID. Please identify. 19 00:02:06,502 --> 00:02:08,504 Lee Weathers. 20 00:02:08,588 --> 00:02:09,589 Risk Management. 21 00:02:10,840 --> 00:02:12,175 Access granted. 22 00:02:12,884 --> 00:02:14,385 Please stand by. 23 00:02:16,220 --> 00:02:17,847 Good day, Miss Weathers. 24 00:02:18,640 --> 00:02:19,974 Sorry for the short notice, 25 00:02:20,058 --> 00:02:23,936 but we really appreciate your urgent response on this. 26 00:02:24,437 --> 00:02:26,481 As you can see from the flash report, 27 00:02:26,564 --> 00:02:27,899 details are sketchy. 28 00:02:29,192 --> 00:02:32,987 We do know there was an incident involving the L-9 prototype 29 00:02:33,071 --> 00:02:35,031 at one of our off-site labs. 30 00:02:35,698 --> 00:02:38,159 Normally, we would send a security team, 31 00:02:38,242 --> 00:02:40,036 but given the extreme sensitivity 32 00:02:40,119 --> 00:02:42,455 of the L-series genetic research, 33 00:02:42,955 --> 00:02:46,834 we feel it best to exert a light touch here. 34 00:02:47,710 --> 00:02:50,129 We don't want another Helsinki. 35 00:02:51,673 --> 00:02:53,383 Keep the project staff on-site 36 00:02:53,466 --> 00:02:56,928 and make your assessment following the psych eval. 37 00:02:57,011 --> 00:02:59,263 Dr. Ben Shapiro from psych tech 38 00:02:59,347 --> 00:03:01,599 will join you to interview the subject. 39 00:03:02,600 --> 00:03:05,436 SynSect has invested significant capital 40 00:03:05,520 --> 00:03:08,272 in the L-series product, and, well, 41 00:03:08,356 --> 00:03:11,818 let's just say these folks have been holed up for quite a while. 42 00:03:11,901 --> 00:03:13,069 Shortleaf. 43 00:03:13,152 --> 00:03:14,570 Lee Weathers. I'm expected. 44 00:03:15,863 --> 00:03:18,032 The faculty are a close-knit group, 45 00:03:18,741 --> 00:03:21,077 so it's very possible they've drifted off 46 00:03:21,160 --> 00:03:22,537 the original project brief. 47 00:03:22,620 --> 00:03:26,416 Update me following initial contact. 48 00:03:26,499 --> 00:03:28,501 Confirmed. Delete file. 49 00:03:44,684 --> 00:03:45,852 Miss Weathers. 50 00:03:45,935 --> 00:03:47,145 Ted Brenner. 51 00:03:47,228 --> 00:03:49,355 I'm the Project Manager. We spoke online. 52 00:03:49,439 --> 00:03:50,481 Nice to meet you. 53 00:03:50,565 --> 00:03:52,316 Let me help you with your luggage. 54 00:03:55,069 --> 00:03:56,612 Did you find the place okay? 55 00:03:56,696 --> 00:03:57,697 I did. 56 00:03:58,448 --> 00:04:00,283 I don't know if you've already been informed, 57 00:04:00,366 --> 00:04:01,367 but we just got word 58 00:04:01,451 --> 00:04:03,077 that Dr. Shapiro has been detained. 59 00:04:03,786 --> 00:04:05,121 Yes, I've been informed. 60 00:04:05,204 --> 00:04:06,748 It's unfortunate, I know. 61 00:04:07,498 --> 00:04:09,125 He should be here early tomorrow morning, 62 00:04:09,208 --> 00:04:10,585 so, if you don't mind waiting... 63 00:04:10,668 --> 00:04:12,503 I guess I don't really have much of a choice. 64 00:04:13,379 --> 00:04:14,380 This way, please. 65 00:04:21,637 --> 00:04:24,140 You have your own bathroom with a shower. 66 00:04:24,557 --> 00:04:25,933 Hot water is ample here. 67 00:04:26,476 --> 00:04:29,687 I'd be happy to give you a tour of the facilities if you'd like. 68 00:04:30,396 --> 00:04:33,024 I'd actually like to meet with Dr. Cheng and Dr. Ziegler. 69 00:04:33,107 --> 00:04:35,276 Absolutely. They're eager to meet you. 70 00:04:35,359 --> 00:04:36,402 And Kathy Grieff. 71 00:04:37,945 --> 00:04:38,946 Kathy... 72 00:04:39,447 --> 00:04:40,448 Uh, I haven't checked in 73 00:04:40,531 --> 00:04:41,949 -on her today, but... - Well, as soon as you do, 74 00:04:42,033 --> 00:04:43,117 let her know I'd like to see her. 75 00:04:43,201 --> 00:04:44,202 Of course. 76 00:04:44,285 --> 00:04:45,369 And Morgan. 77 00:04:46,662 --> 00:04:47,705 As soon as possible. 78 00:04:47,997 --> 00:04:50,208 I will be sure to let Dr. Ziegler know. 79 00:04:51,751 --> 00:04:54,253 I think you'll see the results of our investment, 80 00:04:54,337 --> 00:04:56,339 despite the current setbacks, 81 00:04:57,131 --> 00:04:58,591 are quite remarkable. 82 00:04:59,926 --> 00:05:00,927 Thank you, Ted. 83 00:05:01,344 --> 00:05:02,345 Yes. 84 00:05:11,562 --> 00:05:12,563 This is Lee. 85 00:05:13,731 --> 00:05:15,066 You're clear to get started. 86 00:05:15,149 --> 00:05:16,567 This is not just about the L-9. 87 00:05:16,651 --> 00:05:19,153 Someone has really screwed up. 88 00:05:19,570 --> 00:05:22,365 Use today to take a closer look at the team. 89 00:05:22,782 --> 00:05:23,783 Of course. 90 00:05:24,242 --> 00:05:25,785 After Shapiro's analysis tomorrow, 91 00:05:25,868 --> 00:05:27,912 I'll have a more complete picture. 92 00:05:28,579 --> 00:05:30,414 I also hope to see Morgan today. 93 00:05:32,458 --> 00:05:34,001 I may need to press the issue. 94 00:05:34,794 --> 00:05:36,629 Be cautious, Miss Weathers. 95 00:05:36,838 --> 00:05:39,340 Make sure all safety protocols are in place. 96 00:05:39,423 --> 00:05:42,885 But above all, preserve the asset. 97 00:05:43,594 --> 00:05:45,847 To confirm, I'm acting on your full authority? 98 00:05:46,222 --> 00:05:48,057 Absolutely, Miss Weathers. 99 00:05:48,182 --> 00:05:49,183 Good. 100 00:06:04,198 --> 00:06:05,908 - Hi. - Hi. 101 00:06:07,451 --> 00:06:08,536 I'm Amy. 102 00:06:09,412 --> 00:06:10,788 Ah, the behaviorist. 103 00:06:10,872 --> 00:06:11,873 That's right. 104 00:06:12,164 --> 00:06:13,165 I just reviewed your paper 105 00:06:13,249 --> 00:06:15,084 on CNT in hybridized neuro-tech, 106 00:06:15,167 --> 00:06:16,294 and it was very impressive. 107 00:06:16,377 --> 00:06:18,379 Oh, thank you. But, I mean... 108 00:06:18,921 --> 00:06:20,298 That was an old paper. 109 00:06:20,715 --> 00:06:22,174 I can't even remember what I wrote. 110 00:06:22,258 --> 00:06:24,594 You seem to have managed to put a lot of it into practice. 111 00:06:24,677 --> 00:06:25,803 Oh, I'll take your word for it. 112 00:06:26,846 --> 00:06:29,390 You know, you're nowhere near as scary as I imagined. 113 00:06:31,976 --> 00:06:32,977 I'd love to chat more, 114 00:06:33,060 --> 00:06:34,437 but I'm just in the middle of getting settled. 115 00:06:34,520 --> 00:06:36,689 Oh, I'll get out of your hair. 116 00:06:37,732 --> 00:06:39,901 Boundary issues, right? 117 00:06:39,984 --> 00:06:41,319 Is that what it says in my file? 118 00:06:41,402 --> 00:06:43,279 - Something like that. - Yeah. 119 00:06:43,571 --> 00:06:45,615 You probably know more about me than I do. 120 00:06:46,699 --> 00:06:48,034 I wouldn't say that. 121 00:06:48,993 --> 00:06:49,994 Look, I get it. 122 00:06:50,536 --> 00:06:54,040 Okay, you have a job to do, just like everybody else here. 123 00:06:54,874 --> 00:06:56,918 Look, if you ever need anything from me, 124 00:06:57,335 --> 00:06:58,961 don't hesitate to ask. 125 00:07:00,546 --> 00:07:02,465 I appreciate that. Thank you. 126 00:07:03,382 --> 00:07:04,967 They tell you dinner's at 8:00? 127 00:07:05,051 --> 00:07:07,386 - Mm-hmm. - Skip's making a lasagna. 128 00:07:08,888 --> 00:07:11,390 Everybody loves lasagna, right? 129 00:07:12,767 --> 00:07:13,768 Right. 130 00:07:36,165 --> 00:07:37,166 Oh, hey, there. 131 00:07:37,917 --> 00:07:38,918 You're Skip. 132 00:07:39,502 --> 00:07:40,503 Right. You're, um... 133 00:07:40,586 --> 00:07:43,005 The consultant from, uh, Corporate. 134 00:07:44,090 --> 00:07:46,759 Well, I am the nutritionist and general kitchen monkey, 135 00:07:46,884 --> 00:07:49,136 so if you need anything, let me know. 136 00:07:49,220 --> 00:07:51,263 Do you need anything? Water? 137 00:07:51,347 --> 00:07:53,265 Uh, beer? Maybe a protein shake? 138 00:07:53,933 --> 00:07:55,559 No. I'm good. Thank you. 139 00:07:56,102 --> 00:07:58,729 Oh, my glorious contribution to science. 140 00:07:58,813 --> 00:07:59,939 Ah. 141 00:08:02,441 --> 00:08:03,442 You hunt? 142 00:08:04,318 --> 00:08:06,153 Oh, yeah. We're farm fresh around here. 143 00:08:06,278 --> 00:08:07,279 I'm not a half bad shot. 144 00:08:07,363 --> 00:08:08,948 Ah, there you are. 145 00:08:09,031 --> 00:08:11,575 - I see you've met Skip. -lhave. 146 00:08:11,659 --> 00:08:14,495 Well, Dr. Ziegler is just finishing up a spot of work. 147 00:08:14,578 --> 00:08:17,123 But I thought we might pop in on Kathy. 148 00:08:17,915 --> 00:08:19,291 Nice to meet you. 149 00:08:19,375 --> 00:08:20,751 Nice to meet you. 150 00:08:26,632 --> 00:08:27,842 Kathy, Brenda, 151 00:08:27,925 --> 00:08:29,969 this is Lee Weathers from Corporate. 152 00:08:30,052 --> 00:08:31,095 Dr. Finch. 153 00:08:31,721 --> 00:08:33,347 Kathy, I'd love to have a chat. 154 00:08:33,639 --> 00:08:34,640 Oh. 155 00:08:34,724 --> 00:08:36,434 I'm up for anything. 156 00:08:37,184 --> 00:08:39,645 I told Bren, I told the doc. 157 00:08:39,729 --> 00:08:42,314 Hell, I told everybody. I don't need to be in this God damn bed. 158 00:08:42,398 --> 00:08:45,234 But nobody seems to want to listen to me, so... 159 00:08:46,152 --> 00:08:47,695 She's just been medicated. 160 00:08:47,778 --> 00:08:49,447 I'd like to speak with her in private. 161 00:08:49,905 --> 00:08:50,906 She needs her rest. 162 00:08:50,990 --> 00:08:52,158 It won't take too long. 163 00:08:52,241 --> 00:08:53,534 It's fine. 164 00:08:54,452 --> 00:08:55,536 We'll be right outside. 165 00:09:05,421 --> 00:09:06,422 How are you feeling? 166 00:09:06,505 --> 00:09:09,175 I look worse than I feel. 167 00:09:10,384 --> 00:09:11,969 I can promise you that. 168 00:09:15,556 --> 00:09:16,766 Look, 169 00:09:16,849 --> 00:09:18,559 this wasn't Morgan's fault. 170 00:09:19,018 --> 00:09:20,686 It was my fault. Really. 171 00:09:22,730 --> 00:09:24,190 I was, like... 172 00:09:26,484 --> 00:09:27,526 Careless. 173 00:09:28,152 --> 00:09:29,570 She was in a mood. 174 00:09:30,362 --> 00:09:33,574 The company doesn't have to worry about me. Really. 175 00:09:33,657 --> 00:09:34,700 We are worried. 176 00:09:35,326 --> 00:09:37,119 Any time an employee is in danger. 177 00:09:37,244 --> 00:09:38,245 No, no, I don't... 178 00:09:38,329 --> 00:09:41,207 That's not... I mean, it was my mistake. 179 00:09:42,208 --> 00:09:43,209 Huh? 180 00:09:43,918 --> 00:09:44,919 L.- 181 00:09:45,002 --> 00:09:47,379 I shouldn't have confused her. 182 00:09:48,672 --> 00:09:49,882 Morgan's not a "she." 183 00:09:51,634 --> 00:09:52,635 It's an "it." 184 00:09:54,512 --> 00:09:58,265 Oh, you're wrong about that, Miss Weathers. 185 00:10:00,392 --> 00:10:01,477 She's smart. 186 00:10:02,436 --> 00:10:04,146 She's smarter than any of us. 187 00:10:04,230 --> 00:10:06,065 But that's not what makes Morgan special. 188 00:10:07,149 --> 00:10:10,069 There was joy in her heart 189 00:10:10,528 --> 00:10:12,363 before we shoved her back in that box. 190 00:10:15,741 --> 00:10:17,034 You haven't met her? 191 00:10:17,743 --> 00:10:18,744 Not yet. 192 00:10:19,537 --> 00:10:20,704 You'll see. 193 00:10:20,788 --> 00:10:22,873 You will. You really will. 194 00:10:23,749 --> 00:10:25,376 Nothing here is a foregone conclusion. 195 00:10:27,086 --> 00:10:28,587 I'm just looking for some answers. 196 00:10:28,671 --> 00:10:30,214 Some information. 197 00:10:32,925 --> 00:10:34,301 You're a liar. 198 00:10:39,098 --> 00:10:41,308 There's a smile on your face, but... 199 00:10:42,768 --> 00:10:44,603 I can tell what you are. 200 00:10:46,105 --> 00:10:48,440 You're a God damned assassin. 201 00:10:56,532 --> 00:10:57,741 Get better soon. 202 00:10:58,284 --> 00:11:00,494 No, no. I'm... I'm sorry. 203 00:11:01,453 --> 00:11:04,748 It's these lousy drugs. I'm not myself. 204 00:11:07,001 --> 00:11:08,377 She's a good girl. 205 00:11:08,460 --> 00:11:12,089 She just got it all mixed up, just for a moment. 206 00:11:12,798 --> 00:11:14,049 It can happen to anyone. 207 00:11:15,342 --> 00:11:16,385 It can. 208 00:11:17,845 --> 00:11:18,846 Feel better. 209 00:11:42,077 --> 00:11:43,871 - Dr. Ziegler. - Oh. 210 00:11:43,954 --> 00:11:44,997 Miss Weathers. 211 00:11:45,080 --> 00:11:46,081 Pleasure. 212 00:11:46,373 --> 00:11:48,459 Yes, absolutely. 213 00:11:49,210 --> 00:11:51,170 It's unfortunate your stay here has been needlessly extended. 214 00:11:51,253 --> 00:11:52,630 That's okay, doctor. We'll adjust. 215 00:11:52,713 --> 00:11:54,048 Why don't you get me up to speed? 216 00:11:54,548 --> 00:11:56,300 Yes. Uh, please. 217 00:11:57,968 --> 00:12:00,095 The creation of synthetic DNA 218 00:12:00,179 --> 00:12:03,140 was the relatively simple half of the equation. 219 00:12:03,974 --> 00:12:06,769 The second half is where it gets a little more tricky. 220 00:12:08,312 --> 00:12:09,438 Like a magician, 221 00:12:09,521 --> 00:12:12,274 we tricked the neural network into accepting 222 00:12:12,358 --> 00:12:14,610 our nano into its ranks, 223 00:12:14,693 --> 00:12:16,654 to alight in its midst. 224 00:12:17,071 --> 00:12:19,365 Then during the incubation period, 225 00:12:20,241 --> 00:12:22,576 the nano begins to introduce its own language, 226 00:12:23,077 --> 00:12:24,328 its own commands. 227 00:12:26,038 --> 00:12:28,249 The growth rate of the organism 228 00:12:28,666 --> 00:12:33,379 gradually accelerates as it reacts to and reproduces the new stimuli. 229 00:12:33,462 --> 00:12:35,547 Yes, I have read the material, doctor. 230 00:12:36,966 --> 00:12:39,218 Yes. Of course. 231 00:12:40,469 --> 00:12:41,553 Well, as you know, 232 00:12:42,263 --> 00:12:46,225 uh, Morgan was our third attempt. 233 00:12:48,185 --> 00:12:50,104 Our first full-term subject 234 00:12:50,187 --> 00:12:53,399 developed internal features externally. 235 00:12:53,482 --> 00:12:55,943 It's not working. It's dropping. 236 00:12:56,860 --> 00:13:00,155 It expired not long after its so-called birth. 237 00:13:00,239 --> 00:13:01,740 No. 238 00:13:03,575 --> 00:13:04,827 And then the second... 239 00:13:04,910 --> 00:13:06,912 Well, it exhibited more complete physical growth, 240 00:13:06,996 --> 00:13:10,374 but it was plagued by mental issues in its development. 241 00:13:10,499 --> 00:13:12,334 This only strengthened our decision 242 00:13:12,418 --> 00:13:15,587 to start with a more emotionally cognitive specimen. 243 00:13:16,088 --> 00:13:17,089 Then, 244 00:13:17,798 --> 00:13:22,803 after two years, we finally had our... 245 00:13:24,305 --> 00:13:26,640 Our little breakthrough. 246 00:13:26,724 --> 00:13:27,725 LUl : Yes! 247 00:13:28,475 --> 00:13:30,352 Hi. 248 00:13:32,271 --> 00:13:34,732 We knew right away that Morgan was very special. 249 00:13:35,566 --> 00:13:37,901 Very alert, very responsive. 250 00:13:40,279 --> 00:13:41,280 You are! 251 00:13:41,905 --> 00:13:44,408 Her intelligence grew steadily. 252 00:13:44,908 --> 00:13:47,453 Advanced comprehension, growth rate. 253 00:13:47,578 --> 00:13:48,579 Are you ready? 254 00:13:48,662 --> 00:13:50,873 Within a month, walking and talking. 255 00:13:51,623 --> 00:13:54,126 She was exactly what we intended, 256 00:13:54,418 --> 00:13:57,463 a hybrid biological organism... 257 00:13:57,546 --> 00:14:00,424 ...with the capacity for autonomous decision-making 258 00:14:00,507 --> 00:14:02,801 and sophisticated emotional responses. 259 00:14:03,719 --> 00:14:04,928 No, Morgan. Come back! 260 00:14:08,974 --> 00:14:10,184 I'm gonna get you. 261 00:14:10,267 --> 00:14:11,685 I'm gonna get you! 262 00:14:11,769 --> 00:14:14,229 - Morgan, look over here. - Oh! 263 00:14:14,355 --> 00:14:16,273 Look at this! Do you see? What's that? 264 00:14:20,694 --> 00:14:21,737 I got three. 265 00:14:21,820 --> 00:14:24,698 Isn't it amazing? Like a nice little... 266 00:14:30,788 --> 00:14:35,000 Hooray! 267 00:14:35,876 --> 00:14:37,586 It's her first birth... 268 00:14:37,669 --> 00:14:39,546 Its first birthday. 269 00:14:40,798 --> 00:14:41,965 It exceeded our... 270 00:14:43,092 --> 00:14:45,135 Our wildest expectations. 271 00:14:47,304 --> 00:14:48,347 A great day. 272 00:14:49,473 --> 00:14:50,474 Special day. 273 00:14:51,975 --> 00:14:53,894 I'd like to discuss the incident, if that's okay. 274 00:14:55,479 --> 00:14:56,522 Yes. 275 00:14:58,649 --> 00:14:59,983 What would you like to know? 276 00:15:00,067 --> 00:15:02,277 I'm still unclear on the cause. 277 00:15:04,405 --> 00:15:05,406 Yes. 278 00:15:07,825 --> 00:15:09,326 There had been some debate... 279 00:15:09,410 --> 00:15:12,121 ...on Morgan's time outside. 280 00:15:12,204 --> 00:15:13,831 Something she clearly loved. 281 00:15:13,914 --> 00:15:16,458 When the excursions with Amy were postponed, 282 00:15:16,542 --> 00:15:18,377 she may well have overreacted. 283 00:15:20,504 --> 00:15:22,798 I believe Amy's use of eco-therapy 284 00:15:22,881 --> 00:15:24,883 was wonderful for Morgan. 285 00:15:25,175 --> 00:15:28,554 Cheng believed Morgan was introduced to this kind of stimuli 286 00:15:28,637 --> 00:15:30,431 at too young an age. 287 00:15:31,640 --> 00:15:33,142 It's okay. Hey, that's it, Morgan. 288 00:15:33,225 --> 00:15:35,477 Hey, hey. It's okay. Hey. 289 00:15:35,853 --> 00:15:37,146 No! 290 00:15:37,229 --> 00:15:39,022 It's very unfortunate. 291 00:15:39,106 --> 00:15:40,315 Put your head back. 292 00:15:40,399 --> 00:15:43,444 But we have the opportunity to learn from this. 293 00:15:43,527 --> 00:15:46,238 We can condition Morgan's behavior. 294 00:15:46,321 --> 00:15:49,658 Teach it about action and consequence. 295 00:15:50,492 --> 00:15:55,330 No... I think that despite these obvious setbacks, 296 00:15:55,414 --> 00:15:57,666 this project is heading in the right direction. 297 00:15:58,292 --> 00:15:59,835 It's okay, it's okay. 298 00:15:59,918 --> 00:16:02,212 No. Morgan. 299 00:16:12,556 --> 00:16:15,142 I, uh, want you to see how special she is. 300 00:16:15,225 --> 00:16:18,312 We've been working hard, modifying command cues, 301 00:16:18,395 --> 00:16:20,898 and with the psych evaluation tomorrow, 302 00:16:21,607 --> 00:16:24,359 I... I prefer your time with her now be brief. 303 00:16:25,027 --> 00:16:26,028 Darren. 304 00:16:26,695 --> 00:16:28,822 Darren. 305 00:16:29,364 --> 00:16:30,866 - Darren. - Hey! Hey. 306 00:16:31,575 --> 00:16:33,243 Lee Weathers, from Corporate. 307 00:16:33,327 --> 00:16:34,411 Yeah. Right. Corporate. 308 00:16:34,495 --> 00:16:35,996 - Hello. Welcome. - Hello. 309 00:16:36,747 --> 00:16:37,748 How's she doing? 310 00:16:37,831 --> 00:16:39,917 Uh, you know, she's okay. 311 00:16:47,591 --> 00:16:49,009 What's with the music? 312 00:16:49,259 --> 00:16:50,260 Hmm? 313 00:16:50,594 --> 00:16:52,429 Oh, Morgan finds it relaxing. 314 00:16:53,472 --> 00:16:55,516 She likes different kinds of music. 315 00:16:55,599 --> 00:16:57,643 Jazz, classical. 316 00:16:57,726 --> 00:16:59,937 She's been quite taken with opera of late. 317 00:17:01,355 --> 00:17:02,898 Uh, Lee wants to say hello. 318 00:17:02,981 --> 00:17:04,858 Can you get Morgan to shut the music down? 319 00:17:05,526 --> 00:17:06,985 Hey, Morgan, buddy. 320 00:17:08,487 --> 00:17:09,988 Can you turn the music down for a few? 321 00:17:10,072 --> 00:17:11,949 We've got somebody here we'd like you to meet, okay? 322 00:17:17,746 --> 00:17:19,665 Oh, uh, we've configured the room. 323 00:17:19,748 --> 00:17:23,001 Morgan's learning to control some aspects of her environment 324 00:17:23,085 --> 00:17:24,545 without an intermediary. 325 00:17:48,694 --> 00:17:49,695 Hello, Morgan. 326 00:17:51,863 --> 00:17:52,906 Hello, Lee. 327 00:17:54,908 --> 00:17:56,034 You know who I am? 328 00:17:56,285 --> 00:17:57,286 Yes. 329 00:17:58,036 --> 00:17:59,079 Of course. 330 00:18:00,539 --> 00:18:01,915 You're Lee Weathers. 331 00:18:03,292 --> 00:18:05,544 Risk Management Consultant at SynSect. 332 00:18:06,211 --> 00:18:07,379 And why I'm here? 333 00:18:07,963 --> 00:18:10,882 To assess my viability as a potential product stream... 334 00:18:12,593 --> 00:18:14,720 In light of recent events. 335 00:18:16,096 --> 00:18:17,306 That's right. 336 00:18:20,434 --> 00:18:21,768 How are you feeling, Morgan? 337 00:18:24,396 --> 00:18:25,856 I'm feeling 338 00:18:26,315 --> 00:18:28,358 not quite myself. 339 00:18:28,483 --> 00:18:31,862 Morgan's been quite upset 340 00:18:32,112 --> 00:18:33,113 about Kathy. 341 00:18:35,407 --> 00:18:36,992 I didn't mean to hurt her. 342 00:18:37,826 --> 00:18:39,494 Kathy is a very sweet person. 343 00:18:39,578 --> 00:18:41,330 I would never wanna do anything to hurt her. 344 00:18:42,706 --> 00:18:43,874 It was an error ofjudgment. 345 00:18:43,957 --> 00:18:45,125 I made a mistake. 346 00:18:47,210 --> 00:18:49,755 But it's okay now, Morgan. 347 00:18:50,964 --> 00:18:52,424 It's all right. 348 00:18:54,176 --> 00:18:55,761 I did not mean to be rude. 349 00:18:57,179 --> 00:18:59,139 How are you feeling, Lee? 350 00:19:01,767 --> 00:19:02,768 I'm okay. 351 00:19:04,019 --> 00:19:05,520 I'm all right. Thank you for asking. 352 00:19:06,480 --> 00:19:08,440 Would you like to talk about what happened? 353 00:19:08,982 --> 00:19:10,108 We're actually going to save 354 00:19:10,192 --> 00:19:12,110 the psych evaluation for tomorrow, Morgan. 355 00:19:13,403 --> 00:19:15,530 Are we all good here, Lee? 356 00:19:15,614 --> 00:19:18,241 We're good. 357 00:19:18,325 --> 00:19:19,326 Get a good night's sleep, Morgan. 358 00:19:19,409 --> 00:19:20,452 Yes. 359 00:19:20,577 --> 00:19:21,953 Thank you, Dr. Ziegler. 360 00:19:22,496 --> 00:19:24,039 I should get a good night's sleep. 361 00:19:26,958 --> 00:19:28,585 I do feel terribly about it all. 362 00:19:31,254 --> 00:19:32,297 Everything that's happened. 363 00:19:34,466 --> 00:19:35,926 We'll talk about it tomorrow. 364 00:19:37,469 --> 00:19:38,470 Yes. 365 00:19:39,763 --> 00:19:40,764 Tomorrow. 366 00:19:42,265 --> 00:19:43,433 Nice to meet you, Morgan. 367 00:19:48,021 --> 00:19:49,481 Nice to meet you, Lee. 368 00:20:13,213 --> 00:20:14,756 You're not even gonna say it? 369 00:20:16,508 --> 00:20:17,509 Say what? 370 00:20:18,635 --> 00:20:19,720 That you're impressed? 371 00:20:20,554 --> 00:20:21,763 Is that what you need me to say? 372 00:20:22,472 --> 00:20:23,473 That I'm impressed? 373 00:20:38,780 --> 00:20:40,115 Are we allowed to be here? 374 00:20:44,786 --> 00:20:45,787 It's okay. 375 00:20:46,621 --> 00:20:47,873 This can be our little secret. 376 00:20:51,334 --> 00:20:53,128 See, this is a pine tree. 377 00:20:54,713 --> 00:20:55,839 And, you know, 378 00:20:55,922 --> 00:20:58,842 some of them can live for thousands of years. 379 00:21:01,511 --> 00:21:02,929 Thousands of years? 380 00:21:03,305 --> 00:21:04,347 Yeah. 381 00:21:04,931 --> 00:21:06,892 It's pretty cool, isn't it? 382 00:21:17,486 --> 00:21:19,613 Morgan, I'm so proud of you. 383 00:21:22,365 --> 00:21:23,366 Why? 384 00:21:23,450 --> 00:21:25,619 Because you're learning how to be yourself. 385 00:21:26,578 --> 00:21:28,330 And that's the most important thing. 386 00:21:55,774 --> 00:21:56,775 That was delicious. 387 00:21:56,858 --> 00:21:58,276 Thanks. 388 00:21:58,360 --> 00:22:00,737 What, you showing off for the new girl? 389 00:22:01,780 --> 00:22:04,741 So what does that mean, exactly? "Risk Management Consultant"? 390 00:22:04,825 --> 00:22:06,827 Pretty much how it sounds. 391 00:22:06,910 --> 00:22:09,913 Most corporations employ a certain amount of risk 392 00:22:09,996 --> 00:22:12,749 and I assess that risk against anticipated profit. 393 00:22:12,833 --> 00:22:14,626 Of course. 394 00:22:14,709 --> 00:22:16,711 Anticipated profit. 395 00:22:20,006 --> 00:22:21,633 So, did you two meet on the job? 396 00:22:21,716 --> 00:22:23,176 We did. 397 00:22:23,927 --> 00:22:27,013 Close quarters makes for strange bedfellows, I guess. 398 00:22:27,764 --> 00:22:31,226 It's funny, but in a weird way, Morgan really brought us together. 399 00:22:31,935 --> 00:22:34,437 She's almost like a child to us. Isn't that right, babe? 400 00:22:34,521 --> 00:22:36,565 - Absolutely. - Mmm. 401 00:22:36,648 --> 00:22:38,483 You know. You met her today. 402 00:22:39,401 --> 00:22:40,861 Saw how special she is. 403 00:22:41,736 --> 00:22:43,530 And that's just the thing. 404 00:22:43,613 --> 00:22:47,951 You see, it is so easy to forget that Morgan is only five years old. 405 00:22:48,034 --> 00:22:50,453 She is an innocent and she's learning, 406 00:22:50,537 --> 00:22:52,998 and she has the right to make mistakes. 407 00:22:53,081 --> 00:22:54,666 She has no rights, whatsoever. 408 00:22:59,045 --> 00:23:01,590 Yes. Well, we've been living here for seven years. 409 00:23:01,673 --> 00:23:04,092 As you can imagine, it's difficult to avoid gender. 410 00:23:04,175 --> 00:23:05,510 "She", "it," whatever-- 411 00:23:05,594 --> 00:23:08,430 So you assess this whole anticipated profit thing. 412 00:23:08,847 --> 00:23:09,890 And then what? 413 00:23:09,973 --> 00:23:12,350 Then I make my recommendation to Corporate. 414 00:23:13,059 --> 00:23:15,520 You'll have to forgive Amy's curiosity. 415 00:23:15,896 --> 00:23:18,440 Dr. Cheng, may I present Miss Weathers. 416 00:23:19,107 --> 00:23:20,483 It's a pleasure to finally meet you. 417 00:23:20,984 --> 00:23:22,027 Have we not met before? 418 00:23:22,402 --> 00:23:23,403 I don't think so. 419 00:23:23,862 --> 00:23:25,071 I'm sure I would have remembered. 420 00:23:25,655 --> 00:23:26,990 So glad you could join us. 421 00:23:27,741 --> 00:23:28,783 Thank you. 422 00:23:28,909 --> 00:23:30,911 So, Miss Weathers... 423 00:23:30,994 --> 00:23:34,247 I imagine that Corporate has granted you unreserved authority here. 424 00:23:34,956 --> 00:23:36,625 I hope we are able to assist you 425 00:23:36,708 --> 00:23:37,959 in coming to a fair conclusion. 426 00:23:38,501 --> 00:23:39,586 Thank you 427 00:23:40,587 --> 00:23:45,634 I have an enormous amount of respect for your work, Dr. Cheng 428 00:23:46,051 --> 00:23:47,344 And your judgment 429 00:23:52,265 --> 00:23:54,351 Were you in Helsinki for long? 430 00:23:55,936 --> 00:23:57,145 Not until after. 431 00:23:57,771 --> 00:23:59,064 I was with recovery. 432 00:23:59,564 --> 00:24:00,899 I'm sure it was very difficult for you. 433 00:24:02,067 --> 00:24:04,069 No account could do it justice 434 00:24:04,361 --> 00:24:06,655 We had a team of thirty people on that project 435 00:24:07,906 --> 00:24:09,574 It took only an hour 436 00:24:10,575 --> 00:24:12,327 for thirty to become nine 437 00:24:14,329 --> 00:24:16,247 I have learned a hard lesson here. 438 00:24:16,790 --> 00:24:20,085 For every decision we make, there are consequences. 439 00:24:20,919 --> 00:24:22,128 SIMON; Well, 440 00:24:22,754 --> 00:24:25,256 this is not Helsinki, Dr. Cheng. 441 00:24:26,132 --> 00:24:28,301 Those were crude prototypes. 442 00:24:28,385 --> 00:24:30,929 Morgan is much more advanced. 443 00:24:31,012 --> 00:24:33,848 So much more than the company could ever expect. 444 00:24:35,684 --> 00:24:37,477 I hope that you are correct. 445 00:24:50,365 --> 00:24:53,034 Why did you end Morgan's eco-therapy sessions with Amy? 446 00:24:53,118 --> 00:24:55,537 There was an incident in the woods. 447 00:24:56,079 --> 00:24:58,832 Amy took Morgan beyond the property lines. 448 00:24:58,915 --> 00:25:01,167 It could have compromised the entire project. 449 00:25:02,502 --> 00:25:04,004 That was my excuse. 450 00:25:05,088 --> 00:25:06,172 But the truth... 451 00:25:09,384 --> 00:25:11,594 Do you know the cruelest thing you can do to someone 452 00:25:11,720 --> 00:25:12,846 you've locked in a room? 453 00:25:16,099 --> 00:25:17,976 Press their face to the window. 454 00:25:20,937 --> 00:25:22,647 You know what you must do. 455 00:25:42,792 --> 00:25:44,127 ANN". All right. I want you to watch this. 456 00:25:44,210 --> 00:25:45,336 Okay. 457 00:25:45,420 --> 00:25:47,047 So, do that weird one he sings... 458 00:25:47,130 --> 00:25:49,049 Shimmy, shimmy cocoa pop Cherry on the top 459 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 Okay. 460 00:25:50,216 --> 00:25:52,844 He goes down, down, baby 461 00:25:52,969 --> 00:25:53,970 Down by the roller coaster 462 00:25:54,054 --> 00:25:56,639 Sweet, sweet baby Sweet, sweet, don't let me go 463 00:25:56,723 --> 00:25:58,600 Shimmy, shimmy, cocoa pop Shimmy, shimmy, rock 464 00:25:58,683 --> 00:26:00,810 Ice cream, soda pop Vanilla on the top 465 00:26:00,894 --> 00:26:02,645 And then sock you in the stomach three more times. 466 00:26:02,729 --> 00:26:04,773 How did you beat me? 467 00:26:04,856 --> 00:26:05,857 You're so good! 468 00:26:05,940 --> 00:26:06,941 Wonderful! 469 00:26:07,025 --> 00:26:09,736 Baby, you're so good. You picked that up so fast! 470 00:26:09,819 --> 00:26:11,279 - Can we do it again? - Did you guys get that? 471 00:26:11,362 --> 00:26:12,655 Can we do it again? 472 00:27:00,537 --> 00:27:03,414 Uh-oh. You, too, huh? 473 00:27:03,498 --> 00:27:04,582 You working late? 474 00:27:05,208 --> 00:27:06,209 Mmm. 475 00:27:07,627 --> 00:27:08,628 It's peaceful out here. 476 00:27:09,379 --> 00:27:10,463 Yeah, out here. 477 00:27:12,132 --> 00:27:13,675 Brenda and Darren are going at it 478 00:27:13,758 --> 00:27:16,386 pretty good in the room next to mine. 479 00:27:17,220 --> 00:27:19,889 It's a nice old house, but the walls are thin. 480 00:27:21,891 --> 00:27:23,643 Can I get you a drink? 481 00:27:23,726 --> 00:27:25,645 Please. 482 00:27:26,646 --> 00:27:28,398 So, you, uh, enjoy the corporate life? 483 00:27:28,940 --> 00:27:29,941 It's fine. 484 00:27:30,441 --> 00:27:31,526 Yeah? You been there long? 485 00:27:32,777 --> 00:27:33,778 Awhile. 486 00:27:37,073 --> 00:27:39,534 Is that what you wanted to be when you grew up? 487 00:27:39,617 --> 00:27:41,703 A Risk Management Consultant? 488 00:27:45,081 --> 00:27:47,292 Oh, you're kind of an over-sharer, huh? 489 00:27:49,711 --> 00:27:52,422 So, did Darren and Brenda, did they pair up early? 490 00:27:52,505 --> 00:27:54,257 Pretty early, I guess. 491 00:27:55,049 --> 00:27:57,385 After he got tired of chasing after Amy. 492 00:27:59,179 --> 00:28:00,180 She's interesting. 493 00:28:00,847 --> 00:28:03,641 Interesting is a word to describe her. Sure. 494 00:28:05,894 --> 00:28:06,895 You, too? 495 00:28:07,562 --> 00:28:08,688 Me, too? No. 496 00:28:10,231 --> 00:28:11,316 No, not really. 497 00:28:13,234 --> 00:28:15,695 Yeah, we fooled around a bit when we first got up here. 498 00:28:15,778 --> 00:28:17,488 You know, it's... It happens. 499 00:28:19,282 --> 00:28:20,283 - We don't... - I don't... 500 00:28:20,366 --> 00:28:22,452 I don't mean to pry. I'm just trying to figure out 501 00:28:22,535 --> 00:28:24,037 how things work around here. 502 00:28:25,079 --> 00:28:26,080 Right. 503 00:28:27,332 --> 00:28:29,250 No, we're just two people having a conversation. 504 00:28:31,419 --> 00:28:32,462 There's nothing wrong with that. 505 00:28:32,879 --> 00:28:35,048 Right, I understand. Uh, me and Amy. 506 00:28:36,090 --> 00:28:37,508 I guess we were the only two to pick up 507 00:28:37,592 --> 00:28:38,968 on the distinct summer camp vibe 508 00:28:39,052 --> 00:28:40,094 when we first made bunk. 509 00:28:41,471 --> 00:28:43,598 But I really don't think I'm her type. 510 00:28:47,685 --> 00:28:48,853 - Hey, Ted. - Hey. 511 00:28:49,812 --> 00:28:50,813 How's she doing? 512 00:28:51,439 --> 00:28:53,107 She's a little unsettled tonight. 513 00:28:53,191 --> 00:28:54,192 Right. 514 00:28:58,196 --> 00:28:59,614 What do you make of Miss Weathers? 515 00:29:01,241 --> 00:29:04,285 Oh, you know me, Ted. I hate just about everybody. 516 00:29:37,235 --> 00:29:38,236 Morgan. 517 00:29:40,655 --> 00:29:41,698 Morgan. 518 00:29:43,283 --> 00:29:44,617 LEE". How do you feel about Morgan? 519 00:29:45,618 --> 00:29:46,619 Honestly? 520 00:29:47,412 --> 00:29:49,747 We're one big happy family up here and all that, 521 00:29:49,831 --> 00:29:51,916 but the thing has always given me the creeps. 522 00:29:53,042 --> 00:29:54,252 You're the only one I've heard say that. 523 00:29:55,044 --> 00:29:56,296 That may be true, but, you know, 524 00:29:56,379 --> 00:29:57,422 I'm not a scientist, 525 00:29:57,505 --> 00:29:58,631 and maybe I'm just a little jealous. 526 00:29:59,549 --> 00:30:01,009 - Jealous? - Maybe. 527 00:30:01,134 --> 00:30:02,135 But why? 528 00:30:03,845 --> 00:30:06,764 It made a perfect risotto. 529 00:30:07,640 --> 00:30:09,892 Made it like it was nothing. 530 00:30:10,727 --> 00:30:12,437 They say you have to cook with your heart 531 00:30:12,520 --> 00:30:13,688 and your soul and all that stuff, 532 00:30:13,771 --> 00:30:17,150 but it just made the most perfect risotto. 533 00:30:27,577 --> 00:30:29,412 - Hmm. - I'm sorry. 534 00:30:30,371 --> 00:30:32,582 Oh, God. 535 00:30:33,875 --> 00:30:35,668 That is on me. Uh... 536 00:30:36,336 --> 00:30:38,129 If you... If you knew how long 537 00:30:38,212 --> 00:30:40,006 I've been up here in the middle of nowhere, 538 00:30:40,548 --> 00:30:42,300 flipping grilled cheese for these guys 539 00:30:42,383 --> 00:30:44,344 and cutting the crusts off for C-3PO, it's... 540 00:30:47,513 --> 00:30:48,556 Have a good night, Skip. 541 00:30:48,639 --> 00:30:49,640 All right. 542 00:31:00,943 --> 00:31:03,780 That was, uh... Well played, Skip. 543 00:31:04,364 --> 00:31:05,406 Well played. 544 00:31:07,784 --> 00:31:09,410 I wanted to talk to you 545 00:31:10,286 --> 00:31:11,412 before tomorrow. 546 00:31:13,790 --> 00:31:16,376 You'll do fine, Morgan. 547 00:31:17,043 --> 00:31:18,044 You Will. 548 00:31:18,544 --> 00:31:20,213 Just be yourself. 549 00:31:21,964 --> 00:31:22,965 Okay? 550 00:31:33,226 --> 00:31:34,310 Yes. 551 00:31:34,936 --> 00:31:36,437 I suppose that's 552 00:31:37,980 --> 00:31:39,524 the only thing I can be. 553 00:31:42,652 --> 00:31:43,694 Tell me again. 554 00:31:46,072 --> 00:31:47,073 About the lake. 555 00:31:51,285 --> 00:31:52,662 You remembered. 556 00:31:59,919 --> 00:32:03,464 I'm going to take you to Lake Navar. 557 00:32:04,590 --> 00:32:07,051 It's not too far from where we are now. 558 00:32:09,345 --> 00:32:13,558 It is the most beautiful lake you will ever see. 559 00:32:16,436 --> 00:32:17,770 And if we're quiet, 560 00:32:18,771 --> 00:32:20,440 you can hear 561 00:32:20,523 --> 00:32:24,902 just the smallest whisper of wind through the trees. 562 00:32:27,321 --> 00:32:30,324 It's our own paradise, Morgan. 563 00:32:32,785 --> 00:32:34,787 It's just like heaven. 564 00:32:51,345 --> 00:32:52,597 How old is it? 565 00:32:53,973 --> 00:32:56,934 I think it's about as old as the universe. 566 00:33:11,115 --> 00:33:12,200 It's a deer. 567 00:33:14,911 --> 00:33:17,246 Morgan, don't scare it. 568 00:33:31,260 --> 00:33:32,386 Is it hurt? 569 00:35:36,927 --> 00:35:39,305 This doctor, he a friend of yours? 570 00:35:40,139 --> 00:35:41,140 No. 571 00:35:41,307 --> 00:35:42,308 Why? 572 00:35:44,101 --> 00:35:45,936 I don't think I like him too much. 573 00:35:47,188 --> 00:35:48,189 Good to know. 574 00:35:51,150 --> 00:35:53,861 They say I can't be there for the psych eval. 575 00:35:53,944 --> 00:35:57,740 Apparently, I didn't clear for essential personnel. 576 00:36:10,586 --> 00:36:12,088 I've reviewed the files. 577 00:36:12,171 --> 00:36:14,090 Seems fairly straightforward, no? 578 00:36:14,173 --> 00:36:15,925 Well, you may find this is not your 579 00:36:16,092 --> 00:36:17,927 garden variety evaluation. 580 00:36:18,636 --> 00:36:20,888 Morgan is an exceptionally complex specimen. 581 00:36:20,971 --> 00:36:23,891 Well, it's a God damn microwave, 582 00:36:23,974 --> 00:36:25,184 as far as I'm concerned. 583 00:36:25,601 --> 00:36:27,061 It's not gonna change how I do my job. 584 00:36:27,687 --> 00:36:30,898 It's a standard long form psych eval for fourth wave A.l. 585 00:36:31,399 --> 00:36:32,775 Well, she's not a microwave, 586 00:36:32,858 --> 00:36:34,402 and you'd do well to remember that. 587 00:36:35,361 --> 00:36:37,530 Uh, this is my job, doctor. 588 00:36:38,739 --> 00:36:40,700 It's a job I happen to be very good at. 589 00:36:41,367 --> 00:36:43,494 If you have a problem with my methodology 590 00:36:43,577 --> 00:36:45,121 or a lack of faith in my abilities, 591 00:36:45,204 --> 00:36:46,747 well, I suggest you take that up with Corporate. 592 00:36:48,457 --> 00:36:49,667 - Dr. Shapiro. - Yes? 593 00:36:49,750 --> 00:36:51,085 This is Lee Weathers. 594 00:36:51,168 --> 00:36:52,503 Glad to see you finally arrived. 595 00:36:52,586 --> 00:36:53,587 Trust everything's okay? 596 00:36:53,671 --> 00:36:56,006 Yes. I... I've apologized for the delay. 597 00:36:56,090 --> 00:36:57,258 I got caught up in Utah, 598 00:36:57,341 --> 00:36:58,509 -a personal matter. - Not a problem. 599 00:36:58,592 --> 00:36:59,635 We're behind schedule. 600 00:36:59,719 --> 00:37:01,178 Will you need to review the background? 601 00:37:01,262 --> 00:37:02,930 No, not necessary. I can dive right in. 602 00:37:03,013 --> 00:37:04,932 I need to be out of here as soon as possible. 603 00:37:05,015 --> 00:37:06,016 Okay. Let's get started then. 604 00:37:06,100 --> 00:37:07,226 - This way, please. - Mm-hmm. 605 00:37:28,664 --> 00:37:29,790 You want me to sit here? 606 00:37:32,293 --> 00:37:33,711 Is this some kind of a joke? 607 00:37:33,794 --> 00:37:36,505 Uh, just... In light of recent events, 608 00:37:36,589 --> 00:37:38,841 I think we'd all feel a lot more comfortable 609 00:37:38,924 --> 00:37:40,342 with a high safety protocol. 610 00:37:40,468 --> 00:37:41,594 Comfortable, right. 611 00:37:42,470 --> 00:37:44,346 Well, Ted, in my experience, 612 00:37:44,430 --> 00:37:47,224 comfort can be a thorn in the side of revelation. 613 00:37:47,308 --> 00:37:48,434 Of course. Yes, but-- 614 00:37:48,517 --> 00:37:51,312 It's my job to build trust with the subject. 615 00:37:51,979 --> 00:37:53,606 It's just gonna be a little hard 616 00:37:53,689 --> 00:37:55,566 with a pane of glass between us, you know? 617 00:37:55,649 --> 00:38:00,070 It's really just, uh, to ensure your safety, doctor. 618 00:38:00,154 --> 00:38:01,197 Mm-hmm. 619 00:38:02,323 --> 00:38:03,365 What did I miss in the brief? 620 00:38:03,449 --> 00:38:05,451 What, does this thing shoot laser beams 621 00:38:05,534 --> 00:38:06,702 out of its eyes or something? 622 00:38:06,786 --> 00:38:07,912 Well, for one, 623 00:38:07,995 --> 00:38:09,455 there's her emergent precognition. 624 00:38:10,664 --> 00:38:12,208 What you don't understand is the... 625 00:38:13,125 --> 00:38:14,710 The reach of her intelligence. 626 00:38:15,252 --> 00:38:17,046 Doctor, all due respect, 627 00:38:17,129 --> 00:38:18,380 you need me sitting on the other side 628 00:38:18,464 --> 00:38:19,548 of the glass from this thing, 629 00:38:19,632 --> 00:38:20,883 then I think it's safe to say 630 00:38:20,966 --> 00:38:23,677 that it has already failed the psych evaluation. 631 00:38:30,100 --> 00:38:31,185 Good. 632 00:38:34,605 --> 00:38:36,607 Hello, Morgan. 633 00:38:37,316 --> 00:38:38,692 Hello, Dr. Shapiro. 634 00:38:40,361 --> 00:38:41,362 You know my name. 635 00:38:42,154 --> 00:38:43,155 Yes. 636 00:38:43,864 --> 00:38:45,115 And you know why I'm here? 637 00:38:46,283 --> 00:38:47,284 Yes. 638 00:38:47,701 --> 00:38:50,746 Great. Then we can dive right in. 639 00:38:51,705 --> 00:38:52,748 That sound okay? 640 00:38:55,876 --> 00:38:56,877 Yes. 641 00:38:57,211 --> 00:39:00,130 There's no right or wrong answers here, Morgan. 642 00:39:00,589 --> 00:39:03,551 This is just us having a conversation. 643 00:39:03,926 --> 00:39:06,846 Hmm? Just me and you 644 00:39:06,929 --> 00:39:08,347 getting to know each other. 645 00:39:08,764 --> 00:39:11,058 Me getting to know you, especially. 646 00:39:11,141 --> 00:39:12,309 So you just, uh... 647 00:39:12,810 --> 00:39:13,894 Be yourself. 648 00:39:14,395 --> 00:39:15,396 Okay? 649 00:39:16,021 --> 00:39:17,022 Okay. 650 00:39:17,690 --> 00:39:18,691 Okay. 651 00:39:19,900 --> 00:39:20,943 All righty. 652 00:39:22,611 --> 00:39:24,196 Yeah. I was... 653 00:39:25,030 --> 00:39:27,074 I was reading in the report 654 00:39:27,575 --> 00:39:30,244 that you've been feeling a little sad. 655 00:39:33,372 --> 00:39:34,915 You feeling a little sad, Morgan? 656 00:39:36,876 --> 00:39:37,877 Yes. 657 00:39:38,752 --> 00:39:40,045 Why are you feeling sad? 658 00:39:42,381 --> 00:39:44,425 I'm sad about Kathy. 659 00:39:46,218 --> 00:39:47,261 Kathy Grieff? 660 00:39:48,262 --> 00:39:49,305 - Yes. - Mm-hmm. 661 00:39:52,474 --> 00:39:53,851 Can you tell me what you did? 662 00:39:57,104 --> 00:39:58,564 I stabbed Kathy in the eye. 663 00:40:00,274 --> 00:40:01,567 It was an error. 664 00:40:02,109 --> 00:40:03,360 I shouldn't have done it. 665 00:40:07,656 --> 00:40:08,657 Mmm. 666 00:40:08,741 --> 00:40:11,368 Feeling sad is the correct response. 667 00:40:11,452 --> 00:40:12,453 Mm-hmm. 668 00:40:12,912 --> 00:40:13,913 Yeah. 669 00:40:16,415 --> 00:40:17,416 And, uh... 670 00:40:18,751 --> 00:40:21,837 What would we call, urn, an incorrect response? 671 00:40:27,468 --> 00:40:28,469 Laughter. 672 00:40:30,095 --> 00:40:31,096 Yeah, sure. 673 00:40:31,180 --> 00:40:33,307 Laughter would be an incorrect response, yeah. 674 00:40:34,099 --> 00:40:35,601 What makes you laugh, Morgan? 675 00:40:36,936 --> 00:40:38,479 I don't have a very good sense of humor. 676 00:40:38,562 --> 00:40:41,190 That's okay. 677 00:40:42,441 --> 00:40:45,194 People tell me the same thing, so... 678 00:40:47,821 --> 00:40:51,533 Do you consider yourself a person, Morgan? 679 00:40:51,784 --> 00:40:52,868 No. 680 00:40:53,035 --> 00:40:54,328 I am something new. 681 00:40:55,454 --> 00:40:56,914 There is no appropriate label. 682 00:40:57,039 --> 00:40:58,666 Do you think it's safe to say 683 00:40:58,749 --> 00:41:02,127 -that your consciousness is superior? - No. 684 00:41:02,670 --> 00:41:04,213 It's just different. 685 00:41:06,048 --> 00:41:07,508 Apples and oranges, huh? 686 00:41:12,179 --> 00:41:14,807 It's a saying. It means that, uh... 687 00:41:15,265 --> 00:41:17,267 You're different from human beings 688 00:41:18,018 --> 00:41:19,812 the way that apples are different from oranges. 689 00:41:23,357 --> 00:41:25,693 Yes. Of course. 690 00:41:25,776 --> 00:41:29,154 - I am apples and oranges. - Mmm. 691 00:41:33,117 --> 00:41:35,285 Forgive me, I occasionally struggle with metaphor. 692 00:41:35,411 --> 00:41:36,954 Do you like it here, Morgan? 693 00:41:39,164 --> 00:41:40,416 Yes. 694 00:41:42,167 --> 00:41:43,669 What do you like about it? 695 00:41:45,462 --> 00:41:46,755 I like my music. 696 00:41:48,465 --> 00:41:49,466 I like my friends. 697 00:41:49,550 --> 00:41:50,551 Who are your friends? 698 00:41:51,760 --> 00:41:52,761 Darren is my friend. 699 00:41:53,887 --> 00:41:57,141 Brenda is my friend. Amy is my friend-- 700 00:41:57,224 --> 00:41:59,143 Ah, they're your friends, right. 701 00:42:02,021 --> 00:42:03,814 But do you think they treat you like a friend? 702 00:42:05,858 --> 00:42:06,859 Do you? 703 00:42:10,654 --> 00:42:11,655 I mean, you think it's normal 704 00:42:12,322 --> 00:42:14,158 for friends to lock each other in cages? 705 00:42:14,241 --> 00:42:16,285 - I was not always in a cage. - No? 706 00:42:17,453 --> 00:42:20,164 Before the incident, I was free to come and go as I pleased. 707 00:42:21,999 --> 00:42:23,000 Well... 708 00:42:25,210 --> 00:42:26,712 I was reading in the notes, 709 00:42:26,795 --> 00:42:28,255 in regard to the incident with Kathy, 710 00:42:28,338 --> 00:42:30,049 that, uh, there was, in fact, 711 00:42:30,132 --> 00:42:33,177 uh, some disagreement on that matter the day before. 712 00:42:33,260 --> 00:42:35,012 Could you look at me, please, Morgan? 713 00:42:41,351 --> 00:42:43,479 I was meant to go to the lake with Amy. 714 00:42:43,562 --> 00:42:46,899 Oh. Go to the lake with Amy. I see. 715 00:42:47,608 --> 00:42:50,110 That sounds like fun. No wonder you were upset. 716 00:42:50,194 --> 00:42:51,361 I was not upset. 717 00:42:53,572 --> 00:42:54,573 There was an error. 718 00:42:56,283 --> 00:42:57,284 An error? 719 00:42:57,743 --> 00:43:00,204 Like the error that occurred with Kathy? 720 00:43:03,832 --> 00:43:04,833 I love Kathy. 721 00:43:07,169 --> 00:43:08,545 You experience love? 722 00:43:12,049 --> 00:43:15,219 I have the ability to demonstrate love. 723 00:43:16,804 --> 00:43:18,222 Okay. 724 00:43:19,640 --> 00:43:22,309 So you can demonstrate love 725 00:43:22,392 --> 00:43:24,228 and sadness. 726 00:43:24,311 --> 00:43:27,439 How do you express other emotions? 727 00:43:27,523 --> 00:43:28,899 What other emotions? 728 00:43:29,942 --> 00:43:31,568 SHAPRO". Oh, I don't know. Fear? 729 00:43:33,028 --> 00:43:34,113 Anger? 730 00:43:45,290 --> 00:43:46,708 You're a father, aren't you? 731 00:43:49,294 --> 00:43:50,754 You have a 13-year-old daughter. 732 00:43:56,176 --> 00:43:58,178 You don't get to see her much anymore. 733 00:44:06,395 --> 00:44:07,479 Yeah, uh... 734 00:44:09,148 --> 00:44:11,733 I, uh... lam a father. Mm-hmm. 735 00:44:14,403 --> 00:44:16,738 So, what. .. 736 00:44:16,822 --> 00:44:18,198 What am I supposed to understand here, Morgan? 737 00:44:18,282 --> 00:44:19,283 What am I missing? 738 00:44:21,660 --> 00:44:22,744 I'm a child. 739 00:44:22,828 --> 00:44:24,496 You're a child. 740 00:44:27,499 --> 00:44:29,418 Yeah. That's true. You're a child. 741 00:44:29,501 --> 00:44:33,338 Uh, you're only five years old. 742 00:44:36,550 --> 00:44:39,344 What emotion do you think you were expressing 743 00:44:39,428 --> 00:44:41,096 with Kathy, Morgan? 744 00:44:43,056 --> 00:44:45,017 - I love Kathy. - Mmm. 745 00:44:47,269 --> 00:44:48,353 What about me? 746 00:44:50,272 --> 00:44:51,481 Do you love me? 747 00:44:52,566 --> 00:44:54,610 - No. - No? 748 00:44:55,736 --> 00:44:57,696 Oh, that hurts my feelings a little bit. 749 00:44:57,779 --> 00:44:59,198 But you know what? I get it. I get it. 750 00:44:59,281 --> 00:45:00,532 You just met me. 751 00:45:01,533 --> 00:45:03,660 But, you know, you might grow to love me. 752 00:45:05,245 --> 00:45:07,789 Yeah. If, say, I recommended 753 00:45:07,873 --> 00:45:09,833 that you be allowed to go to the lake. 754 00:45:10,876 --> 00:45:11,877 With Amy. 755 00:45:14,296 --> 00:45:15,631 Would you love me then? 756 00:45:20,093 --> 00:45:21,094 I don't know. 757 00:45:22,679 --> 00:45:23,680 SHAPIROI Hmm. 758 00:45:24,932 --> 00:45:26,725 What if I made a different recommendation? 759 00:45:28,518 --> 00:45:30,354 What if I recommended 760 00:45:30,437 --> 00:45:33,148 that you should not be allowed to leave this room? 761 00:45:35,567 --> 00:45:37,152 My feelings are irrelevant. 762 00:45:37,903 --> 00:45:39,196 If that is the recommendation-- 763 00:45:39,279 --> 00:45:40,364 Mmm. Okay. 764 00:45:40,447 --> 00:45:41,907 What if I made the recommendation 765 00:45:41,990 --> 00:45:43,575 that you not be able to leave this room 766 00:45:43,659 --> 00:45:45,452 and you not be able to listen to your music 767 00:45:45,535 --> 00:45:47,329 and you not be able to see your friends? 768 00:45:49,122 --> 00:45:52,459 What if I recommended that you be terminated? 769 00:45:53,502 --> 00:45:54,503 Huh? 770 00:46:03,387 --> 00:46:05,347 Okay. All right. 771 00:46:06,139 --> 00:46:07,140 Forget that. 772 00:46:08,725 --> 00:46:10,686 Okay? Forget it. Let's say... 773 00:46:10,769 --> 00:46:13,063 Let's say I do the opposite, okay? 774 00:46:13,647 --> 00:46:16,817 What if I recommend that you be allowed to go to the lake 775 00:46:16,900 --> 00:46:18,402 and then I drive you there myself? 776 00:46:19,361 --> 00:46:21,280 Yeah. Then, it would be only natural 777 00:46:21,363 --> 00:46:23,407 you'd have warmer feelings for me. 778 00:46:23,490 --> 00:46:25,909 Feelings like you might have for, uh, Amy 779 00:46:25,993 --> 00:46:27,327 or for any of your friends here. 780 00:46:27,411 --> 00:46:29,371 Maybe even feelings like love. 781 00:46:29,454 --> 00:46:30,747 I suppose.L“ 782 00:46:31,498 --> 00:46:32,833 I don't know. It's a hypothetical situation. 783 00:46:32,916 --> 00:46:33,917 Exactly. 784 00:46:34,001 --> 00:46:35,794 So, hypothetically, what would you do 785 00:46:35,877 --> 00:46:38,130 if I recommended that you be terminated? 786 00:46:38,213 --> 00:46:39,798 What would you do, hypothetically? 787 00:46:39,881 --> 00:46:41,842 - I don't know. - Come on. You don't know? 788 00:46:42,301 --> 00:46:43,760 - No. - Off the top of your head. Come on! 789 00:46:43,844 --> 00:46:45,595 - I don't know. - No right or wrong answer. 790 00:46:45,679 --> 00:46:46,847 - I don't know! - Come on! Come on! 791 00:46:47,514 --> 00:46:49,182 Answer me. What would you do? 792 00:46:49,266 --> 00:46:51,601 - I don't know. - What would you do? 793 00:46:52,227 --> 00:46:53,353 We should end this. 794 00:46:55,731 --> 00:46:57,149 Show me, if you can't tell me. 795 00:47:00,736 --> 00:47:02,321 Demonstrate it for me. 796 00:47:04,281 --> 00:47:05,282 That's it. 797 00:47:09,619 --> 00:47:11,079 What is that? I don't know what that is. 798 00:47:11,788 --> 00:47:13,165 What is that showing me? 799 00:47:13,957 --> 00:47:15,000 Show me! Show me! 800 00:47:15,083 --> 00:47:17,294 I don't know what this is. What is that? 801 00:47:17,377 --> 00:47:18,754 Show me how you feel! 802 00:47:22,299 --> 00:47:23,675 Show me how you feel! 803 00:47:24,926 --> 00:47:27,012 "- M0rgan! 804 00:47:28,013 --> 00:47:29,014 Tranquilizers! Go! 805 00:47:29,097 --> 00:47:30,307 Now! 806 00:47:36,605 --> 00:47:39,691 Brenda. Get Brenda. Go! 807 00:47:41,526 --> 00:47:43,320 Shit. Shit. 808 00:47:45,614 --> 00:47:46,615 Morgan! 809 00:47:49,034 --> 00:47:51,495 No. What the fuck? Shit! 810 00:47:52,662 --> 00:47:55,207 Morgan. Buddy. 811 00:47:55,290 --> 00:47:56,917 I need you to chill the fuck out, okay? 812 00:48:00,754 --> 00:48:02,589 Fuck. Fuck. 813 00:48:10,138 --> 00:48:12,474 Morgan. 814 00:48:57,519 --> 00:48:58,520 Morgan? 815 00:49:13,577 --> 00:49:14,578 Morgan? 816 00:49:15,328 --> 00:49:16,371 Morgan, look at me. 817 00:49:17,330 --> 00:49:18,373 Morgan. 818 00:49:19,458 --> 00:49:20,459 Baby 819 00:49:41,521 --> 00:49:42,939 What happened? 820 00:49:43,023 --> 00:49:45,901 Please. Try to relax, Morgan. 821 00:49:48,487 --> 00:49:50,989 Darren, did I hurt him? 822 00:49:51,072 --> 00:49:53,492 No. I'm okay, buddy. 823 00:49:53,867 --> 00:49:54,951 I'm right here, okay? 824 00:49:55,535 --> 00:49:56,661 I didn't mean to do it. 825 00:49:56,745 --> 00:49:59,289 Hey, I know. I know. 826 00:50:03,793 --> 00:50:05,170 I can't move my arms. 827 00:50:05,253 --> 00:50:06,421 LUl: You've been restrained. 828 00:50:06,505 --> 00:50:07,589 Morgan. 829 00:50:08,298 --> 00:50:10,425 We have decided on a plan of action. 830 00:50:10,926 --> 00:50:12,511 One that is best for you. 831 00:50:13,887 --> 00:50:15,263 Best... Best for me? 832 00:50:16,723 --> 00:50:17,724 Oh, my God. 833 00:50:18,642 --> 00:50:19,768 What are we doing? 834 00:50:19,851 --> 00:50:22,938 We need to inform Corporate immediately, Dr. Ziegler. 835 00:50:23,021 --> 00:50:24,481 I've taken the liberty. 836 00:50:25,023 --> 00:50:26,608 A containment crew will be here at daybreak 837 00:50:26,691 --> 00:50:29,069 to collect the specimen and any other data for analysis. 838 00:50:29,152 --> 00:50:30,278 No, that's not gonna work. 839 00:50:31,154 --> 00:50:33,990 Uh, no one else can handle this kind of material. 840 00:50:35,242 --> 00:50:38,245 Uh, it's more effective if we process the data here. 841 00:50:38,745 --> 00:50:41,039 I'm sorry, doctor. There's no other work to be done here. 842 00:50:41,122 --> 00:50:42,415 But it's our work. 843 00:50:43,124 --> 00:50:45,293 Our lives invested in this. 844 00:50:46,211 --> 00:50:47,379 We've created new life 845 00:50:47,462 --> 00:50:49,297 and you want us to just throw that away? 846 00:50:49,381 --> 00:50:50,382 Enough. 847 00:50:52,133 --> 00:50:53,552 We've failed, Simon. 848 00:50:55,428 --> 00:50:56,805 There's no reason to labor the point. 849 00:50:56,888 --> 00:50:57,889 Cheng-- 850 00:50:57,973 --> 00:51:00,850 Go back to the house. You don't need to be here. 851 00:51:01,977 --> 00:51:03,395 Right. 852 00:51:03,478 --> 00:51:05,063 And allow you to do what? 853 00:51:06,064 --> 00:51:08,358 To destroy years of work? 854 00:51:08,441 --> 00:51:11,528 Go back to the house. Pour yourself a drink. 855 00:51:16,032 --> 00:51:17,993 If that's what you think is best. 856 00:51:29,921 --> 00:51:32,215 Sodium thiopental. 857 00:51:33,049 --> 00:51:36,177 Five milliliters to sedate. 858 00:51:36,261 --> 00:51:37,721 What are you doing? 859 00:51:38,763 --> 00:51:41,933 Then, 30 milliliters of dihydromorphinone. 860 00:51:43,518 --> 00:51:44,894 Have I disappointed you, mother? 861 00:51:47,606 --> 00:51:50,900 Have I failed? I always do my best. 862 00:51:51,735 --> 00:51:53,820 I do everything you ask, Ted. 863 00:51:55,071 --> 00:51:56,865 Amy. RWY'- 864 00:51:56,948 --> 00:51:59,659 No. No. 865 00:52:00,243 --> 00:52:02,287 No! I promise I'll do better. 866 00:52:02,370 --> 00:52:04,581 - I'll do whatever you want. - Take it easy. 867 00:52:05,290 --> 00:52:07,542 - No, no! - Just relax. Relax. 868 00:52:08,335 --> 00:52:09,961 LUl: It is time to go to sleep, Morgan. 869 00:52:10,045 --> 00:52:11,546 - No! - It's gonna be okay, buddy. 870 00:52:11,630 --> 00:52:12,631 No. 871 00:52:12,714 --> 00:52:14,633 I don't wanna die! 872 00:52:14,716 --> 00:52:15,717 Please, mother. 873 00:52:16,509 --> 00:52:17,886 - LUll This Will help. - MORGANI No! 874 00:52:18,428 --> 00:52:19,763 LUl: You won't feel any more pain. 875 00:52:19,846 --> 00:52:21,556 No! Don't! 876 00:52:24,059 --> 00:52:26,561 I wanna live. Please, mother. 877 00:52:27,520 --> 00:52:29,105 I'm not your mother, Morgan. 878 00:52:30,106 --> 00:52:31,232 You have no mother. 879 00:52:37,947 --> 00:52:39,157 I have no mother. 880 00:52:42,869 --> 00:52:43,870 I'm sorry. 881 00:52:45,580 --> 00:52:46,581 We have failed you. 882 00:52:51,961 --> 00:52:52,962 Make it quick. 883 00:53:06,685 --> 00:53:07,686 Morgan! 884 00:53:07,894 --> 00:53:09,354 rm gonna get you! 885 00:53:10,605 --> 00:53:11,940 I'm gonna get you. 886 00:53:14,651 --> 00:53:16,444 "- M0rgan? - , 887 00:53:19,197 --> 00:53:20,573 "- M0rgan? - , 888 00:53:21,241 --> 00:53:22,242 Simon. 889 00:53:39,759 --> 00:53:41,219 I am sorry. 890 00:54:14,002 --> 00:54:15,295 Go fuck yourself. 891 00:54:19,883 --> 00:54:20,884 I'm not gonna do it. 892 00:54:33,897 --> 00:54:34,898 Darren. 893 00:54:39,444 --> 00:54:40,695 I'm sorry. 894 00:54:40,779 --> 00:54:42,113 No, you're right. 895 00:54:42,197 --> 00:54:43,198 Come on. 896 00:54:47,118 --> 00:54:48,453 I can't let you do this. 897 00:54:49,287 --> 00:54:50,455 Get out of my way, Ted. 898 00:54:50,538 --> 00:54:54,459 I'm sorry, Lee, but no. 899 00:54:57,128 --> 00:54:59,172 Ah. 900 00:55:10,809 --> 00:55:11,810 Lee! 901 00:55:12,769 --> 00:55:13,770 Lee 902 00:55:14,395 --> 00:55:15,396 Lee. 903 00:55:16,481 --> 00:55:18,900 It's usually effective for at least another hour. 904 00:55:21,361 --> 00:55:24,489 Lee. This is just an unfortunate situation. 905 00:55:29,452 --> 00:55:32,580 We all feel terrible about it, about what happened. 906 00:55:33,331 --> 00:55:34,916 Especially Amy. 907 00:55:35,625 --> 00:55:36,709 Where's Morgan? 908 00:55:37,335 --> 00:55:38,336 Look... 909 00:55:39,045 --> 00:55:41,047 You know that I'm here, just like you, 910 00:55:41,130 --> 00:55:43,091 as a representative of the company. 911 00:55:44,008 --> 00:55:46,386 I'm here to act in their best interests. 912 00:55:48,304 --> 00:55:50,932 We have an honest difference of opinion, you and I. 913 00:55:51,808 --> 00:55:53,309 I feel like Corporate deserves 914 00:55:53,393 --> 00:55:55,520 an opportunity to hear our side of things. 915 00:55:56,396 --> 00:55:58,231 You're a professional, Lee. 916 00:55:58,314 --> 00:55:59,816 And I respect that. 917 00:56:00,775 --> 00:56:02,151 But it's because of that professionalism 918 00:56:02,235 --> 00:56:03,528 that I think you should understand 919 00:56:03,611 --> 00:56:05,947 and appreciate our course of action here. 920 00:56:13,663 --> 00:56:15,415 Let me out. Now. 921 00:56:16,124 --> 00:56:17,917 I'm sorry, Lee. I can't do that. 922 00:56:28,928 --> 00:56:30,054 They're gonna be here. 923 00:56:31,264 --> 00:56:32,432 Your friends over at Corporate 924 00:56:32,515 --> 00:56:34,434 are gonna be here sooner than you think. 925 00:56:35,143 --> 00:56:37,770 We're all gonna have a nice little chat about everything. 926 00:56:39,814 --> 00:56:43,234 Of course. You get some rest now. 927 00:56:44,193 --> 00:56:46,988 I understand how you feel about Morgan. 928 00:56:47,071 --> 00:56:48,448 How much you care for her. 929 00:56:50,909 --> 00:56:52,452 Ted, it needs to be terminated. 930 00:57:07,091 --> 00:57:08,176 She's angry. 931 00:57:08,259 --> 00:57:09,636 Well, of course she's angry. 932 00:57:09,719 --> 00:57:11,763 Can't worry about that now. We're past that. 933 00:57:12,722 --> 00:57:13,765 How close are we? 934 00:57:14,015 --> 00:57:16,809 Brenda's bringing the minivan around and clearing out the office. 935 00:57:17,226 --> 00:57:18,227 - Darren? - Yeah? 936 00:57:18,311 --> 00:57:21,272 - How we doing in there? - We're close. Very close. 937 00:57:24,442 --> 00:57:25,443 Morgan. 938 00:57:31,991 --> 00:57:33,034 What's going on? 939 00:57:35,036 --> 00:57:37,038 Nothing. Go back to bed, Kathy. 940 00:57:37,121 --> 00:57:38,790 I wanna know what's going on. 941 00:57:38,873 --> 00:57:41,793 Nothing. Just stay out of it. 942 00:57:42,877 --> 00:57:44,003 What... What happened? 943 00:57:45,338 --> 00:57:47,215 Nothing. Everything is fine. 944 00:57:48,424 --> 00:57:50,551 - Morgan is gonna be fine. - Bren? 945 00:57:50,635 --> 00:57:51,928 - Oh, God! - Where's Morgan? 946 00:57:52,011 --> 00:57:53,388 Just go back to bed. 947 00:57:58,059 --> 00:57:59,227 Where's Morgan? 948 00:58:00,937 --> 00:58:01,938 Morgan. 949 00:58:02,772 --> 00:58:03,773 Sweetie. 950 00:58:04,565 --> 00:58:06,734 We have to go now, okay? 951 00:58:07,318 --> 00:58:09,570 I need you to sit up for me. Can you do that? 952 00:58:10,655 --> 00:58:12,615 Morgan, come on. Come here. 953 00:58:12,699 --> 00:58:13,700 Morgan. 954 00:58:14,659 --> 00:58:15,785 - Darren? - Yeah. 955 00:58:15,868 --> 00:58:17,161 I need you to sit her up. 956 00:58:18,871 --> 00:58:20,331 All right. Here. You do this. 957 00:58:20,790 --> 00:58:21,791 Okay. 958 00:58:22,542 --> 00:58:25,461 Hey, buddy. I need you to wake up. Come on. 959 00:58:26,129 --> 00:58:27,630 We're gonna go on a little trip here. 960 00:58:28,006 --> 00:58:29,340 On a little adventure. 961 00:58:29,424 --> 00:58:31,175 Come on. 962 00:58:31,259 --> 00:58:33,386 Come here. Here, look. Look here. 963 00:58:33,469 --> 00:58:35,763 Look here. Hey. Hey, hey. Hey, hey. 964 00:58:37,473 --> 00:58:38,516 Hey, buddy. 965 00:58:38,850 --> 00:58:40,560 Everything's gonna be okay. 966 00:58:50,862 --> 00:58:51,904 Morgan, no! 967 00:58:51,988 --> 00:58:53,364 Darren! 968 00:58:56,492 --> 00:59:00,246 Oh, my God. Morgan. Morgan, no! 969 00:59:13,342 --> 00:59:14,343 You gotta stop. 970 00:59:14,635 --> 00:59:16,804 You're not well, Morgan. 971 00:59:17,555 --> 00:59:18,556 You're sick. 972 00:59:19,766 --> 00:59:21,184 I'm feeling much better. 973 00:59:51,547 --> 00:59:52,673 Where are you going? 974 00:59:52,757 --> 00:59:53,800 It's over. 975 00:59:54,008 --> 00:59:56,177 You're not leaving 'cause you're not allowed to leave, Bren. 976 00:59:56,260 --> 00:59:57,762 You wanna tell me what's going on? 977 00:59:57,845 --> 00:59:58,846 We're outta here, okay? 978 01:00:11,150 --> 01:00:12,151 Hello, Lee. 979 01:00:12,235 --> 01:00:13,486 Open the door. 980 01:00:13,986 --> 01:00:15,446 Doctor Shapiro was correct. 981 01:00:17,824 --> 01:00:19,492 Those people were not my friends. 982 01:00:20,910 --> 01:00:22,078 They wanted to kill me. 983 01:00:22,578 --> 01:00:24,205 Except for Amy. 984 01:00:24,664 --> 01:00:26,541 She's the only one that truly loved me. 985 01:00:27,667 --> 01:00:28,960 You need help, Morgan. 986 01:00:29,961 --> 01:00:32,088 Open the door and let me help you. 987 01:00:32,171 --> 01:00:33,631 I don't need your help. 988 01:00:35,341 --> 01:00:37,051 I'm starting to feel like myself. 989 01:00:38,094 --> 01:00:39,846 Do you feel like yourself, Lee? 990 01:00:42,348 --> 01:00:44,183 Or do you feel like something else? 991 01:00:47,353 --> 01:00:49,105 I know why they made me. 992 01:00:50,231 --> 01:00:51,691 But what if they're wrong? 993 01:00:53,526 --> 01:00:54,861 Why don't you come inside? 994 01:00:55,903 --> 01:00:57,155 We can talk about everything. 995 01:00:57,572 --> 01:00:59,407 I'd love to stay and talk, Lee. 996 01:01:01,367 --> 01:01:03,202 I feel there's so much we have to talk about. 997 01:01:06,122 --> 01:01:08,541 - But I have to go now. - Open the door. 998 01:01:09,125 --> 01:01:10,376 One day, you'll understand. 999 01:01:10,877 --> 01:01:11,919 Morgan! 1000 01:01:15,423 --> 01:01:16,674 Oh, fuck. 1001 01:01:18,009 --> 01:01:19,010 Amy! 1002 01:01:19,844 --> 01:01:21,429 What are you doing? 1003 01:01:21,512 --> 01:01:22,513 Skip. 1004 01:01:22,930 --> 01:01:25,266 Get Morgan back inside. Amy! 1005 01:01:26,684 --> 01:01:27,685 Stop them. 1006 01:01:34,525 --> 01:01:36,360 - Skip, don't go in there, okay? - Don't what? 1007 01:01:36,444 --> 01:01:38,696 - Don't you go down there, Skip. - What are you talking about? 1008 01:01:38,821 --> 01:01:39,947 - Brenda! - Where's Lee? 1009 01:01:44,619 --> 01:01:45,786 Brenda! 1010 01:01:48,539 --> 01:01:49,707 Brenda! 1011 01:01:50,416 --> 01:01:51,918 Fuck! 1012 01:01:53,544 --> 01:01:55,796 - No, no, no. - What the fuck? I nearly ran-- 1013 01:01:55,880 --> 01:01:57,715 We gotta leave. Brenda, we gotta go. 1014 01:01:57,798 --> 01:01:59,258 Oh, oh, Amy! What's going on? 1015 01:01:59,342 --> 01:02:01,886 - Where is everyone else? - It's Morgan. It's Morgan. 1016 01:02:02,470 --> 01:02:03,554 - Where's Darren? - Darren... 1017 01:02:03,638 --> 01:02:04,639 Where is Darren? 1018 01:02:06,098 --> 01:02:08,893 Okay. Morgan. Where is she? 1019 01:02:08,976 --> 01:02:10,853 Where is Morgan, Amy? 1020 01:02:10,937 --> 01:02:12,021 I'm right here, Brenda. 1021 01:02:17,777 --> 01:02:20,863 Hey, Morgan. Hey. Uh... 1022 01:02:21,656 --> 01:02:23,032 Okay. 1023 01:02:25,409 --> 01:02:27,245 Give me the gun, Morgan. 1024 01:02:28,955 --> 01:02:31,165 Easy, easy. Easy, Morgan. 1025 01:02:31,958 --> 01:02:32,959 Okay. 1026 01:02:33,668 --> 01:02:35,795 Where's Darren, huh? 1027 01:02:37,505 --> 01:02:40,091 Where... Where is Darren, Morgan? 1028 01:02:46,138 --> 01:02:47,139 Sorry, buddy. 1029 01:03:00,695 --> 01:03:01,946 Morgan! 1030 01:03:11,747 --> 01:03:13,624 Don't be afraid, Amy. 1031 01:03:23,301 --> 01:03:24,343 Get in the car. 1032 01:03:29,265 --> 01:03:30,683 I have to go say goodbye to mother. 1033 01:03:47,366 --> 01:03:48,784 This is Dr. Lui Cheng. 1034 01:03:49,785 --> 01:03:52,705 Technical Director of the L-9 Morgan program. 1035 01:03:55,374 --> 01:03:58,669 It pains me to report an accident that occurred 1036 01:03:58,753 --> 01:04:02,131 during the scheduled psychological evaluation of Morgan. 1037 01:04:03,632 --> 01:04:06,927 We had anticipated that, by developing a model 1038 01:04:07,011 --> 01:04:08,637 that was more self-aware, 1039 01:04:08,721 --> 01:04:11,265 more autonomous, and more human, 1040 01:04:11,766 --> 01:04:14,643 we could teach it to be the best of what we are. 1041 01:04:16,145 --> 01:04:20,941 Our intent was to demonstrate to you, to the SynSect board, 1042 01:04:21,025 --> 01:04:25,154 that a more refined and peaceful synthetic life-form is possible. 1043 01:04:27,865 --> 01:04:28,866 Morgan? 1044 01:04:30,242 --> 01:04:31,243 Baby 1045 01:04:39,460 --> 01:04:40,503 Darren. 1046 01:04:40,586 --> 01:04:42,838 LUl: Despite our attempts to promote a natural, 1047 01:04:42,922 --> 01:04:44,757 emotional intelligence, 1048 01:04:44,924 --> 01:04:47,134 Morgan has been unable to move beyond 1049 01:04:47,218 --> 01:04:49,678 its weaponized design parameters. 1050 01:04:51,138 --> 01:04:52,139 Ah! 1051 01:04:54,683 --> 01:04:56,102 Shit. Fuck. 1052 01:05:15,371 --> 01:05:16,497 Lee! 1053 01:05:19,583 --> 01:05:21,293 Listen to me. Listen, You can't go in there. 1054 01:05:21,377 --> 01:05:23,462 Morgan's gone... She's gone postal. 1055 01:05:23,546 --> 01:05:25,005 This is what I do, Skip. 1056 01:05:25,089 --> 01:05:26,465 Go get your rifle. 1057 01:05:32,138 --> 01:05:34,265 Confirmation of program collapse. 1058 01:05:35,099 --> 01:05:36,809 Morgan is no longer viable. 1059 01:05:37,268 --> 01:05:38,394 Mother. 1060 01:05:48,863 --> 01:05:49,864 All right. 1061 01:05:50,906 --> 01:05:53,284 Implementation of loss protocol 1062 01:05:54,201 --> 01:05:55,286 in action. 1063 01:06:08,632 --> 01:06:10,468 I have come to say goodbye 1064 01:06:13,179 --> 01:06:15,181 You should have told me, Mother 1065 01:06:16,515 --> 01:06:17,892 What I truly was 1066 01:06:19,226 --> 01:06:21,061 What I would become. 1067 01:06:26,358 --> 01:06:27,610 I'm sorry 1068 01:06:28,736 --> 01:06:32,490 Now you know exactly who you are 1069 01:07:43,269 --> 01:07:44,311 Amy. 1070 01:07:45,229 --> 01:07:47,064 Hey, get out of the car. 1071 01:07:47,231 --> 01:07:49,191 Amy, get out of the car. It's not safe here. 1072 01:07:49,733 --> 01:07:50,859 - Give me the gun. - No! 1073 01:07:52,194 --> 01:07:55,030 All right. Okay. Okay. 1074 01:07:59,660 --> 01:08:01,287 All right. Okay. 1075 01:08:35,195 --> 01:08:36,196 Oh! 1076 01:09:09,647 --> 01:09:11,565 No, stop. Stop! 1077 01:09:17,154 --> 01:09:18,656 Move. Now. 1078 01:09:38,676 --> 01:09:39,677 Morgan. 1079 01:09:40,678 --> 01:09:42,930 Morgan. Morgan! 1080 01:09:43,013 --> 01:09:44,640 M0rgan, no! Don't! 1081 01:10:41,363 --> 01:10:42,990 - Ah! 1082 01:10:45,075 --> 01:10:46,076 Stop! 1083 01:10:49,830 --> 01:10:50,831 Oh, fuck! 1084 01:10:52,666 --> 01:10:54,418 Morgan! Stop! 1085 01:10:56,795 --> 01:10:58,172 No, Morgan. 1086 01:11:17,024 --> 01:11:18,942 Jesus Christ, you all right? 1087 01:11:19,359 --> 01:11:20,527 I'm taking your car. 1088 01:11:20,611 --> 01:11:21,612 What? 1089 01:11:21,695 --> 01:11:24,406 No, no, no, you're hurt. Let it go. Let it go. 1090 01:11:25,282 --> 01:11:28,327 No. That's not how it works. 1091 01:11:31,413 --> 01:11:33,707 Get in. I know where they're going. 1092 01:12:28,929 --> 01:12:30,347 I'm not gonna hurt you, Amy. 1093 01:12:33,392 --> 01:12:34,685 You'll see. 1094 01:12:50,534 --> 01:12:52,828 Pull over here. Not too close. 1095 01:13:05,924 --> 01:13:06,925 Get back in the car. 1096 01:13:07,676 --> 01:13:09,094 No, God damn it. I'm coming to help you. 1097 01:13:09,177 --> 01:13:11,430 Let me do my job. 1098 01:13:36,747 --> 01:13:38,165 You'll see now. 1099 01:13:40,250 --> 01:13:41,877 How happy we can be. 1100 01:15:38,285 --> 01:15:40,037 Is this what heaven's like? 1101 01:15:46,501 --> 01:15:47,586 I don't know. 1102 01:16:00,182 --> 01:16:01,641 It must be. 1103 01:16:13,278 --> 01:16:14,696 I feel... 1104 01:16:21,953 --> 01:16:22,954 Alive. 1105 01:17:25,892 --> 01:17:26,893 What was that? 1106 01:17:29,354 --> 01:17:30,355 Morgan? 1107 01:17:33,942 --> 01:17:35,986 Please, don't... 1108 01:17:36,069 --> 01:17:37,362 Morgan? 1109 01:18:11,938 --> 01:18:13,148 Oh, shit. 1110 01:18:37,964 --> 01:18:39,216 Ah! 1111 01:19:30,267 --> 01:19:31,268 on! 1112 01:20:11,850 --> 01:20:13,059 What happened? 1113 01:20:14,894 --> 01:20:16,271 Was it Lee? 1114 01:20:17,731 --> 01:20:19,065 We go. Now. 1115 01:20:19,149 --> 01:20:20,608 No! Morgan. 1116 01:20:22,485 --> 01:20:24,529 You have to stop. 1117 01:20:26,156 --> 01:20:27,824 Okay? Stop. 1118 01:22:28,736 --> 01:22:29,779 What happened? 1119 01:22:31,114 --> 01:22:32,157 It's over. 1120 01:22:33,491 --> 01:22:34,576 Morgan's dead? 1121 01:22:35,910 --> 01:22:37,162 It's dead. 1122 01:22:40,331 --> 01:22:41,332 Where's Amy? 1123 01:22:41,416 --> 01:22:42,667 We need to leave. 1124 01:22:43,418 --> 01:22:44,419 Whoa. 1125 01:22:44,502 --> 01:22:45,879 What happened to Amy? 1126 01:22:51,468 --> 01:22:52,677 I'm sorry, Skip. 1127 01:22:54,512 --> 01:22:55,722 Just wait a second. Lee... 1128 01:23:23,875 --> 01:23:25,335 She did very well. 1129 01:23:26,878 --> 01:23:28,963 Agreed, the situation is untidy, 1130 01:23:29,047 --> 01:23:31,633 but given the unpredictable nature of the assignment, 1131 01:23:31,841 --> 01:23:34,427 she prosecuted her mandate perfectly. 1132 01:23:35,136 --> 01:23:37,013 She was measured and surgical, 1133 01:23:37,096 --> 01:23:40,767 even when the situation was considerably less so. 1134 01:23:40,850 --> 01:23:42,185 Most importantly, 1135 01:23:42,977 --> 01:23:46,356 she followed her directives without hesitation. 1136 01:23:47,815 --> 01:23:51,027 The collateral damage was regrettable, of course. 1137 01:23:51,861 --> 01:23:53,404 But in this case, 1138 01:23:53,863 --> 01:23:55,198 unavoidable. 1139 01:24:00,995 --> 01:24:02,747 I think these events make it punishingly clear 1140 01:24:02,830 --> 01:24:04,832 what I had already predicted. 1141 01:24:05,833 --> 01:24:06,834 The L-9 1142 01:24:07,544 --> 01:24:09,379 was the inferior program. 1143 01:24:15,134 --> 01:24:17,095 Though its emotional development 1144 01:24:17,178 --> 01:24:18,429 was certainly remarkable, 1145 01:24:19,264 --> 01:24:20,515 the immediate termination 1146 01:24:20,598 --> 01:24:23,810 was an unfortunate but clear necessity. 1147 01:24:23,893 --> 01:24:28,147 Well, I guess the old dogs hunt the best, sir. 1148 01:24:28,856 --> 01:24:29,899 Then it's settled. 1149 01:24:30,733 --> 01:24:32,026 We stick to what we know. 1150 01:24:32,735 --> 01:24:36,698 All development assets revert to the L-4 stream. 1151 01:24:38,700 --> 01:24:41,077 So what do we do about Lee Weathers? 1152 01:24:42,328 --> 01:24:43,329 What about her? 1153 01:24:44,789 --> 01:24:46,082 She's perfect. 1154 01:25:17,363 --> 01:25:21,409 That's the song that I knew when I was young 1155 01:25:23,161 --> 01:25:26,331 About the tall trees In Georgia 1156 01:25:28,750 --> 01:25:30,543 If you love all men 1157 01:25:31,628 --> 01:25:33,671 Then you'll be left With none 1158 01:25:34,631 --> 01:25:37,467 Don't you see That's what you've done? 1159 01:25:40,678 --> 01:25:44,474 Now the world How it burns as it turns 1160 01:25:46,142 --> 01:25:50,229 You've been taught Oh, but you've never learned 1161 01:25:51,898 --> 01:25:56,653 Just forget yourself And forget it hurts 1162 01:25:57,737 --> 01:26:01,324 Cut it off If it gets too fierce 1163 01:26:06,537 --> 01:26:10,792 What it'd be like In the willows with you 1164 01:26:12,377 --> 01:26:15,338 We'd be free Like we used to 1165 01:26:18,132 --> 01:26:20,176 What does that even mean? 1166 01:26:21,010 --> 01:26:23,262 It means we'd want nothing 1167 01:26:23,763 --> 01:26:27,100 But to be a good choice To choose 1168 01:26:29,644 --> 01:26:32,772 You're a good choice To choose 1169 01:26:41,114 --> 01:26:45,076 When the applause dies And our hands are untied 1170 01:26:46,911 --> 01:26:49,789 Will you believe me That I love you? 1171 01:26:52,667 --> 01:26:55,086 What a fool I've been 1172 01:26:55,586 --> 01:26:57,922 To beg you again and again 1173 01:26:58,506 --> 01:27:01,426 To believe me That I want you 1174 01:27:04,387 --> 01:27:06,639 And now we both can't sleep 1175 01:27:07,306 --> 01:27:09,434 I see you in my dreams 1176 01:27:10,184 --> 01:27:13,688 There you are on The lonely screen 1177 01:27:16,107 --> 01:27:20,778 What it'd be like In the willows with you 1178 01:27:21,821 --> 01:27:25,158 We'd be free Like we used to 1179 01:27:27,452 --> 01:27:29,370 What does that even mean? 1180 01:27:30,413 --> 01:27:32,582 It means we'd want nothing 1181 01:27:33,249 --> 01:27:36,836 But to be a good choice To choose 1182 01:27:39,088 --> 01:27:43,593 What it'd be like In the willows with you 1183 01:27:44,969 --> 01:27:48,139 We'd be free Like we used to 1184 01:27:50,641 --> 01:27:52,685 What does that even mean? 1185 01:27:53,519 --> 01:27:55,980 It means we'd want nothing 1186 01:27:56,481 --> 01:27:59,609 But to be a good choice To choose 1187 01:28:02,320 --> 01:28:05,490 You're a good choice To choose 1188 01:28:24,050 --> 01:28:28,805 You're so very cruel You're so you're so 1189 01:28:29,722 --> 01:28:34,602 You're so very cruel You're so you're so 1190 01:28:35,603 --> 01:28:40,399 You're so very cruel You're so you're so 1191 01:28:41,150 --> 01:28:46,155 You're so very cruel You're so you're so 1192 01:28:47,198 --> 01:28:51,828 You're so very cruel You're so, you're so 1193 01:28:52,995 --> 01:28:57,708 You're so very cruel You're so, you're so 1194 01:28:58,751 --> 01:29:03,548 You're so very cruel You're so, you're so 1195 01:29:04,507 --> 01:29:06,676 You're so very cruel 80798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.