All language subtitles for Mans.Favorite.Sport.1964.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-monkee-fr.www.subsynchro.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,868 --> 00:00:30,118 LE SPORT FAVORI DE L'HOMME 2 00:02:45,299 --> 00:02:47,755 Pardon. Je ne faisais pas attention. 3 00:02:52,139 --> 00:02:54,713 Vous pouvez d�marrer, maintenant. 4 00:03:27,800 --> 00:03:29,425 Excusez-moi. 5 00:03:31,304 --> 00:03:32,502 Bonjour. 6 00:03:35,016 --> 00:03:36,676 J'allais me garer l�. 7 00:03:36,893 --> 00:03:38,684 Impossible, j'y suis d�j�. 8 00:03:38,895 --> 00:03:42,762 Je le vois bien, mais vous devez partir. C'est ma place. 9 00:03:42,982 --> 00:03:45,604 Ce n'est pas votre place puisque j'y suis. 10 00:03:45,818 --> 00:03:47,526 Je me gare ici tous les jours. 11 00:03:47,737 --> 00:03:50,940 Monsieur, c'est votre voiture ? 12 00:03:51,157 --> 00:03:53,778 - Oui. - Vous ne pouvez pas la laisser l�. 13 00:03:53,993 --> 00:03:57,742 - Je la d�place dans une minute. - Sinon, vous aurez une contravention. 14 00:03:57,956 --> 00:04:00,412 Tout de suite, M. l'agent. Ecoutez, madame... 15 00:04:00,625 --> 00:04:02,582 Vous devriez d�placer votre voiture. 16 00:04:02,794 --> 00:04:05,914 - Vous voyez ce num�ro ? - Bien s�r. 17 00:04:06,131 --> 00:04:07,957 - 19. - C'est le mien. 18 00:04:08,174 --> 00:04:13,335 - Vous avez l'air plus vieux. - On ne parle pas de mon �ge. 19 00:04:13,555 --> 00:04:15,880 On a d�j� parl� du parking. 20 00:04:16,099 --> 00:04:18,222 Je ne devrais pas en �tre l�. 21 00:04:18,435 --> 00:04:22,682 C'est bien mon avis. Trouvez un meilleur endroit pour demander sa main. 22 00:04:22,897 --> 00:04:24,440 Je ne demande pas sa main ! 23 00:04:24,649 --> 00:04:26,309 - En retard ? - Pas si on se d�p�che. 24 00:04:26,526 --> 00:04:30,144 - Bonne chance. - Vous ne pouvez pas rester gar�e l�. 25 00:04:30,363 --> 00:04:33,317 C'est d�j� fait. Si vous voulez la d�placer, allez-y. 26 00:04:33,533 --> 00:04:37,483 - Je ne veux pas la d�placer. - Tant mieux. Laissez-la o� elle est. 27 00:04:46,505 --> 00:04:48,663 Elle ne va pas s'en tirer comme �a. 28 00:04:48,882 --> 00:04:50,922 Je vais lui r�gler son compte. 29 00:05:39,475 --> 00:05:42,844 - M. L'agent. - Vous trouvez ce que vous cherchez ? 30 00:05:43,062 --> 00:05:45,813 - Je ne cherche rien. - Non ? 31 00:05:46,023 --> 00:05:49,273 - J'essaie de faire d�marrer la voiture. - M�thode int�ressante. 32 00:05:49,485 --> 00:05:51,608 - Pourquoi ? - Pour la d�placer. 33 00:05:51,820 --> 00:05:55,024 - Ce n'est pas votre voiture ? - Non, c'est celle de la fille. 34 00:05:55,241 --> 00:05:58,574 - C'est votre amie, non ? - Je ne l'ai jamais vue de ma vie. 35 00:05:58,786 --> 00:06:03,697 �a devient int�ressant. Montrez-moi votre permis. 36 00:06:08,462 --> 00:06:12,246 J'ai d� le faire tomber. 37 00:06:17,596 --> 00:06:19,636 Le voil�. 38 00:06:20,558 --> 00:06:23,013 - Tiens, tiens... - Faites vite, voulez-vous ? 39 00:06:23,227 --> 00:06:27,177 - Je suis en retard. - Du calme, Abigail. 40 00:06:27,398 --> 00:06:29,854 - Abigail ? - C'est ce qui est �crit. 41 00:06:30,067 --> 00:06:33,851 Faites voir. Ce n'est pas le mien. 42 00:06:34,071 --> 00:06:37,025 Je suis ravi de l'entendre. 43 00:06:40,870 --> 00:06:42,909 Le voil�. 44 00:06:44,415 --> 00:06:46,906 - Roger Willoughby. - Oui. 45 00:06:47,126 --> 00:06:49,664 Vous dites ne pas conna�tre cette Abigail Page ? 46 00:06:49,879 --> 00:06:52,370 Non. M. L'agent, c'est tr�s simple. 47 00:06:52,590 --> 00:06:54,713 Cette dame s'est gar�e � ma place. 48 00:06:54,926 --> 00:06:58,342 Je travaille ici, Abercrombie & Fitch. Je voulais qu'elle parte. 49 00:06:58,554 --> 00:07:01,472 - Et �a s'est compliqu�. - Vous disiez que c'�tait simple. 50 00:07:01,683 --> 00:07:04,684 Vous connaissez les femmes. Elle est du genre compliqu�. 51 00:07:04,894 --> 00:07:07,385 - J'en vois tous les jours. - Vous savez, alors. 52 00:07:07,605 --> 00:07:09,812 Puis elles se sont mises � discuter. 53 00:07:10,024 --> 00:07:12,313 - Elles ? - A ce moment-l�, elles �taient deux. 54 00:07:12,527 --> 00:07:13,772 Deux ? 55 00:07:13,987 --> 00:07:16,359 Elle a dit que je pouvais d�placer sa voiture. 56 00:07:16,573 --> 00:07:19,029 Mais elle a ferm� les deux porti�res. 57 00:07:20,160 --> 00:07:22,698 - Dr�le d'histoire. - Vous croyez que j'invente ? 58 00:07:22,912 --> 00:07:24,537 Non, �a para�t trop r�el. 59 00:07:24,747 --> 00:07:27,036 J'ignore pourquoi, mais je vous crois. 60 00:07:27,250 --> 00:07:29,290 Je peux reprendre mon permis ? 61 00:07:29,502 --> 00:07:31,459 J'en ai encore besoin. 62 00:07:31,671 --> 00:07:34,506 - Pour quoi ? - Pour vous donner une contravention. 63 00:07:34,716 --> 00:07:36,210 Une contravention pour quoi ? 64 00:07:36,426 --> 00:07:40,590 Pour avoir laiss� cette voiture l�. C'est celle-ci qu'il fallait d�placer. 65 00:07:46,394 --> 00:07:49,265 Roger ? Des clients t'attendent. 66 00:07:49,481 --> 00:07:50,761 Qui est le premier ? 67 00:07:50,982 --> 00:07:55,194 Le major Phipps est au rayon des cannes et moulinets depuis l'ouverture. 68 00:07:55,403 --> 00:07:57,230 - M. Willoughby. - Bonjour, M. Bush. 69 00:07:57,447 --> 00:08:00,567 Je voulais vos conseils pour p�cher le brochet. 70 00:08:00,784 --> 00:08:03,654 Joe. Je suis � vous dans une minute. 71 00:08:03,870 --> 00:08:07,370 Entre-temps, Joe va vous montrer les nouvelles lignes en nylon. 72 00:08:07,582 --> 00:08:09,908 Elles en valent la peine. 73 00:08:12,421 --> 00:08:14,627 Bonjour, major Phipps. 74 00:08:14,840 --> 00:08:17,509 - 14 minutes et 30 secondes. - Pardon ? 75 00:08:17,718 --> 00:08:19,757 C'est le temps que je vous ai attendu. 76 00:08:19,970 --> 00:08:24,679 - D�sol�. Un probl�me au parking... - Ne perdons pas de temps. 77 00:08:24,891 --> 00:08:29,600 J'ai pu me lib�rer de quelques r�unions pour pouvoir participer au concours... 78 00:08:29,813 --> 00:08:33,348 Au lac Wakapoogee ? Formidable. En quoi puis-je vous aider ? 79 00:08:33,567 --> 00:08:38,525 Cannes, moulinets, lignes, app�ts, cuillers, mouches, vers, tout le toutim. 80 00:08:38,739 --> 00:08:43,235 Je vois. Eh bien, commen�ons par la canne. 81 00:08:43,452 --> 00:08:45,777 C'est le plus important. 82 00:08:45,996 --> 00:08:49,412 Voyons. Vous allez gagner, cette ann�e ? 83 00:08:50,376 --> 00:08:53,745 - J'ai l'intention d'essayer. - Bien. Voil�. 84 00:08:53,962 --> 00:08:58,256 Je vous recommande celle-ci. Bonjour, Tom. 85 00:08:58,467 --> 00:09:02,216 L�g�re, flexible, solide, bien �quilibr�e. 86 00:09:02,429 --> 00:09:04,469 - Comment vous para�t-elle ? - L�g�re. 87 00:09:04,682 --> 00:09:08,810 - Voulez-vous essayer de lancer ? - Oui, volontiers. 88 00:09:11,230 --> 00:09:14,397 Regardez �a. C'est mon bras. 89 00:09:14,608 --> 00:09:18,108 Une rafale de mitraillette pendant la guerre. Je ne peux plus bouger. 90 00:09:18,320 --> 00:09:20,064 - J'ai honte de vous. - Pourquoi ? 91 00:09:20,281 --> 00:09:23,981 - Vous n'avez pas lu mon livre ? - Bien s�r que si, en long et en large. 92 00:09:24,201 --> 00:09:28,863 Il est �crit ici, page 21, je crois... 93 00:09:29,081 --> 00:09:33,624 Oui. "Il faut un tr�s l�ger mouvement pour faire un bon lancer." 94 00:09:33,836 --> 00:09:36,671 - J'ai d� rater �a. - Tom, vous avez lu le livre. 95 00:09:36,881 --> 00:09:40,582 Montrez quelques lancers au major et je lui expliquerai. 96 00:09:40,801 --> 00:09:42,628 Souvenez-vous, major. 97 00:09:42,845 --> 00:09:45,716 D'abord, position � 10h. Puis 11h. 98 00:09:45,932 --> 00:09:49,052 - 11h. Plus haut. - Puis on descend � 9h. 99 00:09:49,268 --> 00:09:51,177 - 9h. - Essayez, Tom. 100 00:09:53,481 --> 00:09:55,473 - Vous voyez ? - Joli, non ? 101 00:09:55,691 --> 00:09:57,066 10h. 102 00:09:57,276 --> 00:09:58,651 11h. 103 00:09:58,861 --> 00:10:02,396 9h. Essayez encore. 104 00:10:03,491 --> 00:10:06,326 Vous voyez ? Un tr�s l�ger mouvement du poignet. 105 00:10:06,536 --> 00:10:09,821 - Voulez-vous essayer ? - Certainement. 106 00:10:10,039 --> 00:10:12,328 Souvenez-vous. Doucement. 107 00:10:12,542 --> 00:10:16,160 10h, 11h, 9h. 108 00:10:16,879 --> 00:10:18,422 Doucement. 109 00:10:18,631 --> 00:10:22,498 10h, 11h, 9h. 110 00:10:24,679 --> 00:10:27,135 - Regardez �a ! - Bien ! 111 00:10:27,348 --> 00:10:29,175 Que ferais-je sans vous ? 112 00:10:29,392 --> 00:10:32,678 J'aimerais que vous soyez au lac pendant le concours. 113 00:10:32,896 --> 00:10:35,469 Pourquoi ne participez-vous pas au concours ? 114 00:10:35,690 --> 00:10:37,979 Je n'ai pas le temps. 115 00:10:38,193 --> 00:10:40,518 Vous devriez. Cette canne est excellente. 116 00:10:40,737 --> 00:10:44,188 Quel poisson devrais-je p�cher ? Perche, truite, crapet ? 117 00:10:44,407 --> 00:10:48,737 L'an dernier, le vainqueur � Wakapoogee avait pris une perche de 3,2 kilos. 118 00:10:48,953 --> 00:10:53,497 Je sais, j'ai vu ce vieux bouc d'Harvey Skaggs attraper le poisson. 119 00:10:53,708 --> 00:10:56,080 Il a utilis� un leurre vert. 120 00:10:56,294 --> 00:10:59,165 Ce n'est pas ce que je vous demande ! 121 00:10:59,381 --> 00:11:02,584 Je veux savoir quoi prendre cette ann�e. 122 00:11:02,801 --> 00:11:04,674 Roger ? T�l�phone. 123 00:11:04,886 --> 00:11:08,338 Merci. Excusez-moi, major. Je reviens. 124 00:11:09,933 --> 00:11:11,344 Willoughby � l'appareil. 125 00:11:11,560 --> 00:11:15,059 - Roger, ici Stern, Jim Stern. - All�, Jim. 126 00:11:15,272 --> 00:11:17,348 Je suis au lac Wakapoogee. 127 00:11:17,566 --> 00:11:21,148 Je voulais te dire que j'avais fait une sacr�e p�che. 128 00:11:21,361 --> 00:11:23,520 Tant mieux. 129 00:11:25,907 --> 00:11:28,114 Quel genre de poisson as-tu p�ch� ? 130 00:11:28,326 --> 00:11:30,153 De la truite, comme tu me l'as dit. 131 00:11:30,370 --> 00:11:32,943 Et quelle est la meilleure heure, d�apr�s toi ? 132 00:11:33,165 --> 00:11:35,158 Entre 10h et 11h du matin. 133 00:11:35,375 --> 00:11:37,617 Entre 10h et 11h du matin. 134 00:11:37,836 --> 00:11:40,505 - A quelle temp�rature est l'eau ? - 20 degr�s. 135 00:11:40,714 --> 00:11:43,287 20 degr�s. A quelle profondeur es-tu all� ? 136 00:11:43,508 --> 00:11:47,636 J'ai commenc� avec une cuiller Colorado et j�ai fini avec une Super-duper. 137 00:11:47,846 --> 00:11:49,886 Je vois. 138 00:11:50,098 --> 00:11:53,135 Merci de ton appel, Jim. 139 00:11:53,352 --> 00:11:54,976 Au revoir. 140 00:11:56,230 --> 00:11:58,768 Major Phipps, de quoi parlions-nous ? 141 00:11:58,982 --> 00:12:01,652 De quel genre de poisson je devrais p�cher au lac. 142 00:12:01,860 --> 00:12:03,485 Je vous sugg�re la truite. 143 00:12:03,695 --> 00:12:06,566 Entre 10 et 11h du matin, c'est la meilleure heure. 144 00:12:06,782 --> 00:12:09,355 L'eau doit �tre dans les 20 degr�s. 145 00:12:09,576 --> 00:12:11,616 Quel leurre et quelle profondeur ? 146 00:12:11,829 --> 00:12:16,657 Juste sous la surface et prenez une cuiller Colorado ou une Super-duper. 147 00:12:16,875 --> 00:12:21,039 Incroyable. Une cuiller Colorado ou une Super-duper. 148 00:12:24,258 --> 00:12:27,342 - Bonjour, Maggie. - Bonjour, Roger. Allez-y. 149 00:12:27,553 --> 00:12:29,510 Merci. 150 00:12:33,142 --> 00:12:34,553 - Bonjour. - Bonjour. 151 00:12:47,448 --> 00:12:50,532 - Bonjour, monsieur. - Willoughby, entrez. 152 00:12:50,743 --> 00:12:53,614 Mlle Perkins, faites entrer les demoiselles. 153 00:12:53,829 --> 00:12:57,115 Belle matin�e, n'est-ce pas ? Je veux que vous... Les voil�. 154 00:12:58,125 --> 00:13:01,874 Mlle Page et Mlle Mueller. M. Roger Willoughby. 155 00:13:02,088 --> 00:13:05,753 - Oui, je le savais. - Nous nous sommes rencontr�s. 156 00:13:05,967 --> 00:13:07,425 Oui, sur le parking. 157 00:13:07,635 --> 00:13:10,921 Parfait. Asseyez-vous et venons-en aux faits. 158 00:13:11,138 --> 00:13:13,594 Mlle Mueller est la fille de M. Mueller, 159 00:13:13,808 --> 00:13:16,216 qui poss�de l'h�tel du lac Wakapoogee. 160 00:13:16,436 --> 00:13:20,729 Mlle Page est charg�e des relations publiques de l'h�tel. 161 00:13:20,940 --> 00:13:24,439 - Je vois. - C'est votre jour de chance. 162 00:13:24,652 --> 00:13:25,695 Ah oui ? 163 00:13:25,862 --> 00:13:30,440 Absolument. Vous allez disputer le concours de p�che au lac Wakapoogee. 164 00:13:31,784 --> 00:13:34,453 - Monsieur ? - �a vous sid�re, n'est-ce pas ? 165 00:13:34,662 --> 00:13:36,904 Vous voulez que je fasse le concours ? 166 00:13:37,123 --> 00:13:41,251 C'est exact, en tant que repr�sentant officiel d'Abercrombie & Fitch. 167 00:13:41,461 --> 00:13:43,584 - M. Cadwalader... - Ne me remerciez pas. 168 00:13:43,796 --> 00:13:46,252 Remerciez Mlle Page. C'est son id�e. 169 00:13:47,091 --> 00:13:50,425 Plus j'y pense, plus je suis enthousiaste. 170 00:13:50,637 --> 00:13:52,843 Votre r�putation aura de l'influence 171 00:13:53,056 --> 00:13:56,674 sur la publicit� du concours, ce qui profitera � l'h�tel. 172 00:13:56,893 --> 00:13:59,135 - Votre touffe. - Merci. 173 00:13:59,354 --> 00:14:03,683 Et cela nous profitera aussi, bien s�r. Croyez-moi, Willoughby... 174 00:14:03,900 --> 00:14:06,901 Qu'y a-t-il ? Quelque chose vous chagrine ? 175 00:14:07,112 --> 00:14:11,608 - M. Cadwalader, c'est seulement... - Seulement quoi ? 176 00:14:11,825 --> 00:14:14,909 Je ne devrais pas participer au concours de p�che. 177 00:14:15,120 --> 00:14:17,408 - Donnez-nous une bonne raison. - Je... 178 00:14:17,622 --> 00:14:20,789 - Ce n'est pas une raison. - Je n'ai pas donn� de raison. 179 00:14:21,001 --> 00:14:23,040 - Pourquoi ? - Nous attendons. 180 00:14:23,253 --> 00:14:26,088 Je sais ce qui chagrine Willoughby. 181 00:14:26,298 --> 00:14:30,047 Vous trouvez injuste que le professeur concoure contre les �l�ves. 182 00:14:30,260 --> 00:14:33,961 Exactement. Ils m'en voudront. C'est contre le but recherch�. 183 00:14:34,181 --> 00:14:36,138 Balivernes ! 184 00:14:37,976 --> 00:14:41,060 - Mon Dieu ! - Passe-moi ton mouchoir. 185 00:14:41,271 --> 00:14:43,596 - Tout va bien. - D�sol�e. 186 00:14:43,815 --> 00:14:46,816 Ne vous inqui�tez pas. �a s�chera vite. 187 00:14:47,027 --> 00:14:48,070 Bien. 188 00:14:48,236 --> 00:14:51,819 C'est idiot, n'est-ce pas ? Ma femme me force � mettre �a. 189 00:14:52,032 --> 00:14:55,448 - Reprenons, voulez vous ? - Oui, M. Cadwalader. 190 00:14:55,661 --> 00:14:58,116 Voyons, o� en �tions-nous ? 191 00:14:58,330 --> 00:15:01,284 M. Willoughby disait que les p�cheurs lui en voudraient 192 00:15:01,500 --> 00:15:04,287 de participer au concours et j�ai heurt� le cendrier. 193 00:15:04,503 --> 00:15:05,878 C'est exactement �a. 194 00:15:06,088 --> 00:15:08,164 Au contraire, ils seront flatt�s. 195 00:15:08,382 --> 00:15:11,169 C'est comme jouer dans l'�quipe de Mickey Mantle. 196 00:15:11,385 --> 00:15:13,710 - Ce n'est pas pareil. - Mais si ! 197 00:15:13,929 --> 00:15:17,428 - Par chance, le cendrier n'est plus l�. - Cessez d'�tre si modeste. 198 00:15:17,641 --> 00:15:19,930 - Je ne suis pas modeste. - Elles ont raison. 199 00:15:20,144 --> 00:15:23,595 C'est votre modestie qui parle. Je ne veux plus rien entendre. 200 00:15:23,814 --> 00:15:24,929 Oui, Mlle Perkins. 201 00:15:25,149 --> 00:15:27,687 - Il est 11 h30, M. Cadwalader. - Merci. 202 00:15:27,901 --> 00:15:31,519 J'ai un rendez-vous. Je suis pris le reste de l�apr�s-midi. 203 00:15:31,739 --> 00:15:36,235 Willoughby, emmenez ces dames d�jeuner et expliquez-leur les d�tails. 204 00:15:36,452 --> 00:15:38,279 Mlle Page, excellente id�e. 205 00:15:38,495 --> 00:15:41,069 M. Cadwalader, vous n'oubliez pas quelque chose ? 206 00:15:41,290 --> 00:15:43,448 Votre bidule. 207 00:15:43,667 --> 00:15:46,621 Je ne l'oublie pas. Bonne excuse pour ne pas le mettre. 208 00:15:46,837 --> 00:15:50,455 - Mlle Mueller, merci beaucoup. - Je vous en prie. 209 00:15:50,674 --> 00:15:54,090 Au fait, Willoughby, comment est votre mat�riel de p�che ? 210 00:15:54,303 --> 00:15:56,343 Je n'ai gu�re l'occasion de... 211 00:15:56,555 --> 00:15:59,759 C'est ce que je pensais. On se verra demain matin 212 00:15:59,975 --> 00:16:02,513 et vous prendrez tout ce dont vous avez besoin. 213 00:16:02,728 --> 00:16:04,388 Au revoir. 214 00:16:05,439 --> 00:16:06,602 Ecoutez, Mlle Page... 215 00:16:06,816 --> 00:16:12,106 Je vous en prie, je n'avais pas r�alis� que j'avais pris votre place de parking. 216 00:16:12,321 --> 00:16:14,991 J'ignorais que vous �tiez Roger Willoughby. 217 00:16:15,199 --> 00:16:17,073 Je croyais qu'un fou... 218 00:16:17,285 --> 00:16:19,324 - Abby. - Je suis d�sol�e. 219 00:16:19,537 --> 00:16:22,538 Pardonnez-moi, je vous en prie. 220 00:16:22,748 --> 00:16:24,788 - Je... - S'il vous pla�t ? 221 00:16:26,669 --> 00:16:30,252 Je ne peux pas vous en vouloir, Mlle Page. Mais il y a une chose... 222 00:16:30,465 --> 00:16:34,130 Je sais. Impossible de d�placer ma voiture, j'avais ferm� les porti�res. 223 00:16:34,343 --> 00:16:36,550 Je ne voulais pas parler de cela. 224 00:16:36,763 --> 00:16:39,550 Vous auriez eu du mal � entrer dans la voiture. 225 00:16:39,766 --> 00:16:43,265 - Il a failli avoir une contravention. - J'en ai eu une ! 226 00:16:43,478 --> 00:16:45,719 - De l'agent ? - Absolument. 227 00:16:45,938 --> 00:16:49,521 Non ! Je vous avais dit de faire ce qu'il disait. 228 00:16:49,734 --> 00:16:51,561 N'est-ce pas ? Vous vous souvenez ? 229 00:16:51,778 --> 00:16:54,648 Je m'en souviens tr�s bien. Vous avez la facult�... 230 00:16:54,864 --> 00:16:57,320 Allons, vous devez travailler ensemble. 231 00:16:57,533 --> 00:16:59,941 C'est ce dont je veux lui parler ! 232 00:17:00,161 --> 00:17:02,569 Je veux clarifier une seule chose. 233 00:17:02,789 --> 00:17:07,202 Pensez-vous �tre trop bon pour participer � notre concours de p�che ? 234 00:17:09,045 --> 00:17:12,379 - Pas du tout ! - C'est ce que je voulais entendre. 235 00:17:12,590 --> 00:17:14,832 - Allons d�jeuner. - Mlle Page... 236 00:17:15,051 --> 00:17:17,838 Ne m'en voulez pas. Je vous propose un march�. 237 00:17:18,054 --> 00:17:21,423 Vous nous offrez deux martinis et je paie votre contravention. 238 00:17:21,641 --> 00:17:23,183 Bon sang ! 239 00:17:25,228 --> 00:17:29,226 Je pensais que vous sauteriez sur l'occasion d'aller p�cher. 240 00:17:29,441 --> 00:17:30,899 D'habitude, je... 241 00:17:31,109 --> 00:17:33,778 Qu'y a-t-il ? Votre femme ne veut pas ? 242 00:17:33,987 --> 00:17:37,901 - Je ne suis pas mari�. - Alors votre fianc�e, votre amie. 243 00:17:38,116 --> 00:17:40,358 Ma fianc�e n'a rien � voir 244 00:17:40,577 --> 00:17:43,329 avec mon refus de participer au concours. 245 00:17:43,538 --> 00:17:47,666 Au moins, nous savons que vous �tes fianc� et refusez de faire le concours. 246 00:17:47,876 --> 00:17:48,919 Exact. 247 00:17:49,085 --> 00:17:51,541 Il ne nous reste qu'� nous demander pourquoi. 248 00:17:51,755 --> 00:17:55,918 Je n'ai aucune intention de parler de ces raisons avec vous. 249 00:17:56,134 --> 00:17:58,257 Entrez, je vous prie. 250 00:18:19,449 --> 00:18:22,119 - Continue d'essayer. - Certainement. 251 00:18:22,327 --> 00:18:24,653 Mais fais vite. 252 00:18:24,872 --> 00:18:26,366 M. Will... 253 00:18:27,458 --> 00:18:28,786 Oh, non. 254 00:18:29,001 --> 00:18:31,207 - Quoi ? - Je me disais. 255 00:18:31,420 --> 00:18:34,540 Si vous �tes au lac, vous ne serez plus au magasin. 256 00:18:34,757 --> 00:18:38,172 - C'est exact. - Vous ne voulez pas prendre le risque. 257 00:18:38,385 --> 00:18:41,552 - C�est juste un boulot. - Vous avez peur des comptables. 258 00:18:41,764 --> 00:18:44,634 Les comptables peuvent venir v�rifier vos comptes 259 00:18:44,850 --> 00:18:48,551 et d�couvrir que vous jouez avec l'argent du magasin. 260 00:18:48,771 --> 00:18:49,813 Quoi ? 261 00:18:49,980 --> 00:18:54,773 - Roger, combien vous manque-t-il ? - Il ne me manque rien ! 262 00:18:54,985 --> 00:18:59,030 Je ne joue pas avec l'argent du magasin. Elle raconte des b�tises ! 263 00:18:59,240 --> 00:19:02,739 Comment pouvez-vous dire une chose pareille devant ces gens ? 264 00:19:02,952 --> 00:19:05,988 - Ils pourraient vous croire. - Je n'ai pas r�fl�chi. 265 00:19:06,205 --> 00:19:08,696 Je ne vous comprends pas, Mlle Page. 266 00:19:08,916 --> 00:19:12,581 Soit vous ne savez pas ce que vous faites, soit vous vous en moquez. 267 00:19:12,795 --> 00:19:15,879 "Mlle Page." Vous �tes si guind�. Appelez-moi Abigail. 268 00:19:16,090 --> 00:19:19,790 Je ne veux pas vous conna�tre. M�me inconnue, vous causez des ennuis. 269 00:19:20,011 --> 00:19:22,680 - Ce sera quoi ? - Martini. Un double. 270 00:19:22,888 --> 00:19:25,593 Vous auriez pu ruiner ma r�putation. 271 00:19:25,808 --> 00:19:27,219 Vous avez du feu ? 272 00:19:27,435 --> 00:19:31,100 Vous ne pouvez pas croire que je sois un voleur. 273 00:19:31,314 --> 00:19:33,555 Vous l'avez fait croire � ces gens. 274 00:19:33,774 --> 00:19:38,068 Avant de vous rencontrer, ma vie �tait simple et tranquille. 275 00:19:38,279 --> 00:19:42,608 Tout allait bien. Je n'avais aucun souci. 276 00:19:42,825 --> 00:19:45,862 M�me ce briquet marchait bien. 277 00:19:46,954 --> 00:19:49,872 C'est votre habitude, de g�cher la vie des gens ? 278 00:19:50,082 --> 00:19:52,834 Ce n'est pas une habitude, je fais ma part. 279 00:19:53,044 --> 00:19:55,250 - Qui �tes-vous ? - Je suis perdu. 280 00:19:55,463 --> 00:19:58,298 - Qui est-ce ? - Je ne sais pas. Une nouvelle approche. 281 00:19:58,508 --> 00:20:00,963 Nous croyions vous avoir perdu. 282 00:20:01,177 --> 00:20:03,217 Elle est jolie. Qui est-ce ? 283 00:20:03,429 --> 00:20:06,181 - Je ne sais pas. - Tenez. 284 00:20:07,308 --> 00:20:09,930 Vous ne vous asseyez pas, Roger ? 285 00:20:10,144 --> 00:20:12,018 Je pr�f�re marcher. 286 00:20:12,230 --> 00:20:14,935 Allons, ne vous f�chez pas. Asseyez-vous. 287 00:20:17,318 --> 00:20:18,896 Venez. 288 00:20:20,196 --> 00:20:22,023 - J'en prendrai un autre. - Bien. 289 00:20:25,118 --> 00:20:30,195 Roger, nous ne nous rappelons d'aucun concours auquel vous ayez particip�. 290 00:20:30,415 --> 00:20:32,289 - Mlle Page... - Abigail. 291 00:20:32,500 --> 00:20:38,206 Mlle Page, je ne fais pas de concours avec d'autres p�cheurs car je... 292 00:20:40,633 --> 00:20:42,128 Laissez tomber. 293 00:20:45,180 --> 00:20:48,430 Vous ne pouvez pas parler notre langue ? Je suis d�j� assez perdu. 294 00:20:48,642 --> 00:20:50,634 Tenez, monsieur. 295 00:20:50,852 --> 00:20:52,477 - Roger, s'il vous pla�t. - Quoi ? 296 00:20:52,687 --> 00:20:54,098 - Non. - Non, quoi ? 297 00:20:54,314 --> 00:20:56,983 Ne prenez pas un autre verre. 298 00:20:57,192 --> 00:21:00,442 �a doit �tre terrible, d'avoir un probl�me d'alcool. 299 00:21:00,654 --> 00:21:03,571 Nous aurions d� savoir que l'alcool �tait votre vice. 300 00:21:03,782 --> 00:21:04,825 Une minute... 301 00:21:04,991 --> 00:21:09,737 Vous avez peur de ne pas vous contr�ler quand vous sortez de chez vous. 302 00:21:09,955 --> 00:21:12,528 C'est pourquoi vous ne faites jamais de concours. 303 00:21:12,749 --> 00:21:15,121 - Un autre ? - Non. 304 00:21:15,335 --> 00:21:18,953 - Allez-y. Ne vous torturez pas. - Je ne me torture pas. 305 00:21:19,172 --> 00:21:22,458 Je ne fais pas de concours de p�che pour une simple raison. 306 00:21:22,676 --> 00:21:24,087 Laquelle ? 307 00:21:24,303 --> 00:21:28,217 Vous me promettez de ne pas en souffler mot ? 308 00:21:29,182 --> 00:21:31,140 Je ne... 309 00:21:32,311 --> 00:21:34,932 �a fera 5,40 $, s'il vous pla�t. 310 00:21:35,147 --> 00:21:37,768 - Allons-nous-en. - O� allons-nous ? 311 00:21:37,983 --> 00:21:42,028 L� o� personne n'entendra ce que j'ai � dire. 312 00:21:44,656 --> 00:21:49,069 MUS�E DU PIANO 313 00:21:53,123 --> 00:21:56,124 - Roger, o� donc... - Venez. 314 00:22:01,298 --> 00:22:02,923 Roger, que... 315 00:22:03,133 --> 00:22:05,422 - Vous avez des pi�ces ? - Oui. 316 00:22:05,636 --> 00:22:07,675 Sortez-les, voulez-vous ? 317 00:22:22,778 --> 00:22:24,605 LE GROUPE DE LA JUNGLE 318 00:22:35,750 --> 00:22:37,374 AIRS DU BON VIEUX TEMPS 319 00:22:49,972 --> 00:22:51,799 - Il est fou. - Quoi ? 320 00:22:52,016 --> 00:22:54,589 - Il est fou. - Tu as raison. 321 00:23:10,159 --> 00:23:14,406 Si je vous le dis, vous promettez de ne le r�p�ter � personne ? 322 00:23:14,622 --> 00:23:18,869 Et vous ? D'accord. 323 00:23:19,085 --> 00:23:21,754 Je ne peux pas faire votre concours de p�che 324 00:23:21,963 --> 00:23:25,747 parce que je n'ai jamais p�ch� de ma vie ! 325 00:23:25,967 --> 00:23:30,095 Quoi ? Vous n'avez jamais p�ch�... 326 00:23:30,305 --> 00:23:32,760 - Non. - Je ne peux pas croire... 327 00:23:34,475 --> 00:23:37,346 - Vous avez promis de vous taire. - D'accord. 328 00:23:38,813 --> 00:23:40,853 - Mais Roger... - Souvenez-vous. 329 00:23:43,526 --> 00:23:45,768 Je vous ai bien entendu ? 330 00:23:51,910 --> 00:23:56,406 J'ai dit que je n'avais jamais p�ch� de ma vie ! 331 00:23:56,623 --> 00:23:59,410 - Vous �tes un imposteur ! - Pas du tout ! 332 00:23:59,626 --> 00:24:01,665 Si, vous �tes un imposteur ! 333 00:24:03,004 --> 00:24:04,202 Venez. 334 00:24:04,422 --> 00:24:08,206 Ne partez pas. La lumi�re va revenir dans un instant. 335 00:24:18,436 --> 00:24:22,766 Venir ici n'�tait pas une bonne id�e. Enfin, maintenant, vous savez. 336 00:24:22,983 --> 00:24:25,438 - Vous n'avez jamais p�ch�... - Jamais. 337 00:24:25,652 --> 00:24:28,523 Pas �tonnant que vous ne vouliez pas faire le concours. 338 00:24:28,739 --> 00:24:31,775 - C'�tait ton id�e, Abigail. - D�sol�e, je r�fl�chissais. 339 00:24:31,992 --> 00:24:34,909 C'�tait ton id�e. Tu dois d�cider quoi faire. 340 00:24:35,120 --> 00:24:37,991 - Je vais le tuer ou me tuer. - Plut�t la 2e solution. 341 00:24:38,206 --> 00:24:41,658 D�cidez-vous. J'ai des choses � faire. 342 00:24:41,877 --> 00:24:43,288 Taxi ! 343 00:24:43,503 --> 00:24:47,335 Au revoir, Roger. Ne vous en faites pas, je garderai votre secret. 344 00:24:47,549 --> 00:24:49,708 Maintenant que vous savez, 345 00:24:49,927 --> 00:24:53,212 dites � M. Cadwalader que vous avez chang� d'avis. 346 00:24:53,430 --> 00:24:57,095 - J'ai chang� d'avis ? - Une minute... 347 00:24:57,309 --> 00:25:01,010 Roger, si vous m'invitez � d�jeuner, nous en discuterons. 348 00:25:01,230 --> 00:25:03,685 Venez, je connais un endroit charmant. 349 00:25:08,862 --> 00:25:12,112 Vous n'avez pas l'air d'un imposteur, Roger. 350 00:25:12,324 --> 00:25:17,116 - Comment tout cela a-t-il commenc� ? - J'ai eu un boulot. 351 00:25:17,329 --> 00:25:21,244 Je vendais du mat�riel de p�che. J'�coutais mes clients. 352 00:25:21,458 --> 00:25:25,503 Les p�cheurs adorent parler. Je r�p�tais ce qu'ils disaient aux clients. 353 00:25:25,713 --> 00:25:29,129 Puis j'ai travaill� � Abercrombie & Fitch. J'ai lu sur la p�che. 354 00:25:29,341 --> 00:25:31,085 Pourquoi n'avez-vous pas p�ch� ? 355 00:25:31,302 --> 00:25:35,714 Je d�teste les poissons, les toucher, les sentir. 356 00:25:35,931 --> 00:25:38,220 Et je vous ai amen� dans ce restaurant ! 357 00:25:38,434 --> 00:25:41,720 - Je n'en mange jamais. - Commandez du jambon et des �ufs. 358 00:25:41,937 --> 00:25:44,263 �a me semble toujours malhonn�te. 359 00:25:44,482 --> 00:25:48,016 Malhonn�te ? Un vendeur de canaris doit-il apprendre � voler ? 360 00:25:48,235 --> 00:25:50,442 Je n'ai jamais pr�tendu �tre un p�cheur. 361 00:25:50,654 --> 00:25:53,821 - Vous ne l'avez pas ni�. - �a n'a jamais sembl� important. 362 00:25:54,033 --> 00:25:56,571 Je suis ravie de ne pas avoir pay� ce livre 1,50 $. 363 00:25:56,786 --> 00:26:00,071 2 $. Des gens ont gagn� des coupes gr�ce � ce livre. 364 00:26:00,289 --> 00:26:03,990 Commencez � l'�tudier. Vous participez au concours. 365 00:26:04,210 --> 00:26:07,460 Je n'ai pas l'intention de p�cher dans votre... concours. 366 00:26:07,672 --> 00:26:11,005 Roger, � vous de voir. Mais vous auriez l'air b�te... 367 00:26:11,217 --> 00:26:13,506 - B�te ? J'aurais l'air d'un... - Imposteur. 368 00:26:13,719 --> 00:26:16,424 - Je n'aime pas ce mot. - Mais c'est vrai, non ? 369 00:26:16,639 --> 00:26:20,886 Non, mais si les clients apprenaient la v�rit�, je perdrais mon boulot. 370 00:26:21,102 --> 00:26:24,934 Cadwalader me jetterait dehors. Et si je fais le concours, ils sauront. 371 00:26:25,148 --> 00:26:29,940 Peut-�tre, mais ils le sauront pour s�r si vous ne le faites pas. 372 00:26:30,153 --> 00:26:33,735 - Vous voulez dire... - Je leur dirai. 373 00:26:33,948 --> 00:26:36,404 - Vous en �tes capable. - Je le ferai, c'est s�r. 374 00:26:36,617 --> 00:26:39,191 Vous n'avez pas � gagner le tournoi. 375 00:26:39,412 --> 00:26:41,701 Vous devez faire bonne impression. 376 00:26:41,915 --> 00:26:45,782 - Comment ? Dites-moi comment. - Des millions de gens savent p�cher. 377 00:26:46,002 --> 00:26:49,288 Vous pourriez apprendre avec la bonne motivation, 378 00:26:49,505 --> 00:26:51,831 garder votre travail, par exemple. 379 00:26:53,051 --> 00:26:56,965 Vous avez pris des cours de chantage ou c'est un talent naturel ? 380 00:26:57,180 --> 00:27:00,549 �a ne fera de bien � personne d'�tre amer. 381 00:27:00,767 --> 00:27:03,768 Je sais que vous �tes un imposteur et vous le savez. 382 00:27:03,978 --> 00:27:07,893 Voyons, le tournoi commence vendredi et nous sommes lundi. 383 00:27:08,108 --> 00:27:10,563 Si vous pouviez �tre l�-bas demain, 384 00:27:10,777 --> 00:27:13,529 nous aurions trois jours pour vous apprendre. 385 00:27:13,738 --> 00:27:16,311 - Qui, "nous"? - Easy et moi. 386 00:27:16,533 --> 00:27:18,775 Ne vous inqui�tez pas. 387 00:27:18,994 --> 00:27:21,033 - Il y a peut-�tre un souci. - Quoi ? 388 00:27:21,246 --> 00:27:25,244 Votre fianc�e, vous lui avez dit que vous ne saviez pas p�cher ? 389 00:27:25,458 --> 00:27:27,368 Je n'en ai jamais eu l'occasion. 390 00:27:27,586 --> 00:27:30,159 Ne vous sentiriez-vous pas mieux en le lui disant ? 391 00:27:30,380 --> 00:27:34,247 - C'est � moi d'en d�cider. - C'est risqu�. Elle pourrait partir. 392 00:27:34,468 --> 00:27:36,959 - Elle est riche ? - Mlle Page, je ne crois pas... 393 00:27:37,179 --> 00:27:40,263 A vous de voir. Mais apportez votre livre. 394 00:27:40,474 --> 00:27:43,759 - Vous pourriez apprendre quelque chose. - Et le d�jeuner ? 395 00:27:43,977 --> 00:27:46,017 Je ne d�jeune jamais. Au revoir. 396 00:27:47,022 --> 00:27:50,687 Mardi, mercredi, jeudi, vendredi, sa... 397 00:27:50,901 --> 00:27:54,733 Six jours. Je pourrais l'�triper. 398 00:28:03,247 --> 00:28:06,331 Je suis � vous dans une minute, monsieur. 399 00:28:11,922 --> 00:28:15,789 - Homme blanc a fait long voyage ? - Juste de San Francisco. 400 00:28:16,009 --> 00:28:19,841 Grande ville. Il y a plusieurs lunes, moi sur la piste de San Francisco. 401 00:28:20,055 --> 00:28:23,341 - De quelle tribu �tes-vous ? - Moi chef tribu Wakapoogee. 402 00:28:23,559 --> 00:28:25,598 Mon nom est John Aigle Strident. 403 00:28:25,811 --> 00:28:28,728 Mon peuple poss�de ce lac avant homme blanc. 404 00:28:28,939 --> 00:28:32,557 - Vraiment ? - Vous avez r�serv� ? 405 00:28:32,776 --> 00:28:35,647 - Je crois. Je suis Roger Willoughby. - Bien s�r. 406 00:28:35,863 --> 00:28:37,690 Votre nom Willoughby ? 407 00:28:37,906 --> 00:28:40,314 Mon grand p�re, Bison Rugissant, 408 00:28:40,534 --> 00:28:42,574 a scalp� un certain Willoughby. 409 00:28:42,786 --> 00:28:44,529 Vous pas en col�re. 410 00:28:44,747 --> 00:28:46,786 - Je... - Moi content vous pas en col�re. 411 00:28:46,999 --> 00:28:50,913 - Vous d�j� p�cher Wakapoogee ? - Non. 412 00:28:51,879 --> 00:28:55,129 - Vous vouloir gagner concours ? - Oui. 413 00:28:56,425 --> 00:29:00,968 Vous voyez ? V�ritable leurre � perches Aigle Strident. Six dollars. 414 00:29:03,766 --> 00:29:06,257 C'est une mauvaise imitation du Chugger Spook. 415 00:29:06,477 --> 00:29:08,802 Fabriqu� au Japon et vendu 68 cents. 416 00:29:09,021 --> 00:29:13,315 Tu es mal tomb�. C'est Roger Willoughby, le c�l�bre p�cheur. 417 00:29:13,526 --> 00:29:16,646 Mlle Page a r�serv� pour vous, bungalow 5. 418 00:29:16,862 --> 00:29:20,066 D�sol�, je ne veux pas de bungalow. J'aimerais camper. 419 00:29:20,283 --> 00:29:23,901 - Je vais voir ce que j'ai. - Vous seriez mieux dans un bungalow. 420 00:29:24,120 --> 00:29:27,619 Ils ont �t� red�cor�s, il y a la climatisation, la t�l�, 421 00:29:27,832 --> 00:29:29,955 la Bible, tout le bazar. 422 00:29:30,168 --> 00:29:32,207 Peau-Rouge parle langue bizarre. 423 00:29:32,420 --> 00:29:36,583 Je parle ainsi pour les touristes. Prenez donc le bungalow. 424 00:29:36,799 --> 00:29:39,255 - Non, je... - Pourquoi pas ? 425 00:29:40,219 --> 00:29:43,339 Mon patron veut que je campe. 426 00:29:43,556 --> 00:29:46,012 Comme l'a dit notre grand chef Confucius : 427 00:29:46,225 --> 00:29:49,641 "L'homme fait bien d'ob�ir � celui qui le nourrit." 428 00:29:49,854 --> 00:29:53,188 - Confucius ? Je le croyais chinois. - Chinois-Indien. 429 00:29:53,399 --> 00:29:57,183 Je peux vous donner l'emplacement O11. Pr�s du lac. 430 00:29:57,403 --> 00:30:00,689 - C'est par o� ? - Suivez la route, serrez � gauche. 431 00:30:00,907 --> 00:30:03,362 C'est indiqu�. Vous ne pouvez pas le rater. 432 00:30:03,576 --> 00:30:07,360 Quand attendez-vous vos invit�s, M. Willoughby ? 433 00:30:07,580 --> 00:30:09,205 Je suis seul. 434 00:30:10,375 --> 00:30:14,040 - Tout cet �quipement pour vous ? - C'est exact. 435 00:30:14,254 --> 00:30:18,382 - Combien de temps comptez-vous rester ? - Six jours. 436 00:30:24,305 --> 00:30:27,674 C'est le temps qu'il lui faudra pour tout d�baller. 437 00:30:31,062 --> 00:30:33,636 Mlle Page ! Mlle Page ! 438 00:30:35,275 --> 00:30:36,318 Oui ? 439 00:30:36,484 --> 00:30:40,316 J'ai un message. Roger Willoughby ne vient pas � l'h�tel. 440 00:30:40,530 --> 00:30:42,322 Il campe � l'emplacement O11. 441 00:30:42,532 --> 00:30:44,988 - Merci ! - Que fait-il l�-bas ? 442 00:30:45,202 --> 00:30:49,947 - Je ne sais pas. Allons voir. - Par le lac, c'est plus rapide. 443 00:31:55,397 --> 00:31:57,556 Pourquoi faut-il que �a m'arrive ? 444 00:32:36,272 --> 00:32:39,024 - Doux J�sus ! - Regarde ce camp. 445 00:32:50,119 --> 00:32:54,746 "Etape six. Tenez la tente aux points X et Y, 446 00:32:55,833 --> 00:32:58,075 sauf pour le mod�le 42B." 447 00:32:58,294 --> 00:33:01,628 "Voir illustration 13 pour de plus amples informations." 448 00:33:03,466 --> 00:33:06,004 "Mod�le 42B plus fabriqu�." 449 00:34:01,358 --> 00:34:03,813 �a doit aller � l'int�rieur. 450 00:34:30,846 --> 00:34:32,838 Coucou ! 451 00:34:36,101 --> 00:34:38,770 - D'o� venez-vous ? - Du lac. 452 00:34:38,979 --> 00:34:41,102 Que faites-vous ? 453 00:34:42,566 --> 00:34:45,235 - Je monte une tente. - Vraiment ? 454 00:34:45,444 --> 00:34:47,686 Apr�s quoi, j'essaierai de faire un lit. 455 00:34:47,905 --> 00:34:51,238 - Peut-on vous aider ? - Oui. Allez-vous-en. 456 00:34:53,827 --> 00:34:56,662 Je suis curieuse. Pourquoi tout ceci ? 457 00:34:56,872 --> 00:35:01,581 C'est la conception de M. Cadwalader d'un campeur bien �quip�. 458 00:35:01,794 --> 00:35:06,254 - Pourquoi campez-vous ? - C'est l'id�e de M. Cadwalader. 459 00:35:06,465 --> 00:35:09,336 Il semble inspir�, depuis qu'il vous conna�t. 460 00:35:09,551 --> 00:35:13,134 Ne soyez pas f�ch�, Roger. Ce n'est pas mon id�e. 461 00:35:13,347 --> 00:35:17,973 Mlle Page, j'ai eu le temps de r�fl�chir en venant ici. 462 00:35:18,185 --> 00:35:21,186 Je ne crois pas que vous puissiez me f�cher � nouveau. 463 00:35:21,397 --> 00:35:26,355 Bien. Heureuse de vous voir devenir raisonnable car �a ne va pas marcher. 464 00:35:26,569 --> 00:35:28,395 - Quoi donc ? - Votre camping. 465 00:35:28,612 --> 00:35:31,150 Vous n'avez jamais camp�, n'est-ce pas ? 466 00:35:31,365 --> 00:35:34,070 Je fais beaucoup de choses in�dites. 467 00:35:34,285 --> 00:35:36,990 Vous devez sortir de l'eau avec ces machins-l� ? 468 00:35:37,204 --> 00:35:39,992 On ne doit pas les enlever avant de sortir de l'eau. 469 00:35:40,207 --> 00:35:44,335 Vous n'avez pas le temps d'apprendre � camper. Apprendre � p�cher suffit. 470 00:35:44,545 --> 00:35:47,416 Apr�s le concours, vous apprendrez � faire un lit. 471 00:35:47,632 --> 00:35:49,838 - M. Cadwalader... - Tant pis pour lui. 472 00:35:50,051 --> 00:35:53,254 - Je lui dis quoi ? - Quand il vous verra ? 473 00:35:53,471 --> 00:35:55,629 - Il ne me verra pas. - Mais si. 474 00:35:55,848 --> 00:35:59,383 Il a r�serv�. Il arrive demain. 475 00:35:59,602 --> 00:36:04,394 Roger, vous n'avez qu'une chose � faire. Retournez au bungalow. 476 00:36:04,607 --> 00:36:07,228 - Mais avant son arriv�e. - Et que lui dirai-je ? 477 00:36:07,443 --> 00:36:09,981 - Quoi ? - Je trouverai quelque chose. 478 00:36:10,196 --> 00:36:12,948 Roger, si quelqu'un vous voit camper ici... 479 00:36:13,157 --> 00:36:16,028 Il saura que vous n'�tes jamais sorti d'une serre. 480 00:36:16,244 --> 00:36:20,076 On vous aidera � tout ranger. 481 00:36:21,666 --> 00:36:25,035 John Aigle Strident, venez ici. 482 00:36:27,714 --> 00:36:31,248 Depuis quand vous cachez-vous l� ? 483 00:36:31,467 --> 00:36:36,176 L� ? Assez longtemps pour savoir qu'il n�est jamais sorti d'une serre. 484 00:36:36,389 --> 00:36:37,800 "Pour les touristes." 485 00:36:38,016 --> 00:36:39,889 Dix dollars vous feront oublier ? 486 00:36:40,101 --> 00:36:42,557 Pour 20 $, Aigle Strident n'a jamais �t� l�. 487 00:36:42,770 --> 00:36:43,813 Cinq. 488 00:36:43,980 --> 00:36:47,431 - Elle a dit dix. - Cinq et vous nous aidez � ranger. 489 00:36:47,650 --> 00:36:49,773 Comme l'a dit le grand chef Confucius... 490 00:36:49,986 --> 00:36:53,687 "Cinq oiseaux dans la main valent mieux que vingt dans le ciel." 491 00:36:56,701 --> 00:36:58,908 Vous le connaissiez mieux que moi. 492 00:37:01,998 --> 00:37:05,581 Willoughby, vous avez vu �a ? J'ignorais que vous participiez. 493 00:37:05,794 --> 00:37:09,210 - Une d�cision soudaine. - Vous auriez pu nous pr�venir. 494 00:37:09,422 --> 00:37:11,795 La comp�tition sera dure pour nous. 495 00:37:12,008 --> 00:37:15,009 Vous croyez ? Vous avez gagn� l'an dernier, M. Skaggs. 496 00:37:15,220 --> 00:37:17,793 J'ai battu Phipps haut la main. Je peux le refaire. 497 00:37:18,014 --> 00:37:20,719 - Vous avez eu de la chance. - Mais je peux le refaire. 498 00:37:20,934 --> 00:37:23,390 Mais avec vous, c'est une autre affaire. 499 00:37:23,603 --> 00:37:26,853 Alors pour �tre fair-play, je devrais me retirer. 500 00:37:27,065 --> 00:37:30,149 Ils consid�rent que la comp�tition est injuste. 501 00:37:30,360 --> 00:37:31,985 Messieurs, je pense que... 502 00:37:32,195 --> 00:37:35,778 Attendez, Willoughby. Ne vous retirez pas. 503 00:37:35,991 --> 00:37:38,862 J'ai bien compris mes 10h, 11h, 9h. 504 00:37:39,077 --> 00:37:41,615 J'ai la technique en main et je vous affronterai. 505 00:37:41,830 --> 00:37:44,701 Si Skaggs a peur, qu'il se retire. 506 00:37:44,916 --> 00:37:47,454 - Comment ? Je suis ravi qu'il soit l� ! - Vraiment ? 507 00:37:47,669 --> 00:37:50,706 Si je perds contre vous, je perds contre le ma�tre. 508 00:37:50,923 --> 00:37:54,457 Mais si je vous bats, ce sera plus glorieux que de battre Phipps. 509 00:37:54,676 --> 00:37:56,918 - "10h, 11h..." - Arr�tez. 510 00:37:57,137 --> 00:38:00,838 C'est comme jouer dans l'�quipe de Mickey Mantle. 511 00:38:01,058 --> 00:38:04,474 Excusez-nous, nous avons une affaire � discuter. 512 00:38:04,686 --> 00:38:07,522 - Quoi ? - Venez, Roger. 513 00:38:07,731 --> 00:38:09,724 - Au revoir. - Au revoir. 514 00:38:11,860 --> 00:38:14,067 Allez-y, vous deux. 515 00:38:14,279 --> 00:38:15,608 - Venez. - Quoi faire ? 516 00:38:15,823 --> 00:38:19,523 - Nous vous offrons � d�ner. - C'est ce qu'elle a dit ? 517 00:38:23,956 --> 00:38:27,823 N'est-ce pas charmant ? Juste pour nous trois. 518 00:38:28,043 --> 00:38:31,661 - Charmant. - Ravie que �a vous plaise. 519 00:38:31,881 --> 00:38:33,920 Asseyez-vous. 520 00:38:37,636 --> 00:38:39,795 Je ne devrais pas �tre gentille avec vous 521 00:38:40,014 --> 00:38:42,849 apr�s le tour que vous avez essay� de me jouer. 522 00:38:43,058 --> 00:38:46,143 Pourquoi ne pas vous r�signer au fait que vous �tes coinc�, 523 00:38:46,353 --> 00:38:48,429 et en profiter ? 524 00:38:50,441 --> 00:38:54,024 Nous allons devoir travailler ensemble un certain temps... 525 00:38:54,236 --> 00:38:57,440 - Pourquoi ensemble ? - Je dois vous apprendre � p�cher. 526 00:38:57,657 --> 00:39:00,574 Vous ne voulez pas apprendre seul, n'est-ce pas ? 527 00:39:01,702 --> 00:39:04,158 - Non. - Alors nous devons �tre ensemble. 528 00:39:04,372 --> 00:39:07,575 Il ne faut pas que quelqu'un d'autre l'apprenne. 529 00:39:07,792 --> 00:39:10,793 Avez-vous dit � votre amie, Mlle Connors, 530 00:39:11,003 --> 00:39:12,498 que vous ne savez pas p�cher ? 531 00:39:12,713 --> 00:39:15,121 - Je vous ai dit... - Elle a r�serv�. 532 00:39:15,341 --> 00:39:17,381 - Je sais. - J'ai oubli� de vous le dire. 533 00:39:17,593 --> 00:39:20,001 Elle vient vendredi. Un petit pain ? 534 00:39:20,221 --> 00:39:22,759 S�r ? Je vous en donne un quand m�me. 535 00:39:22,974 --> 00:39:26,722 Je ne veux pas faire de gaffe devant elle. 536 00:39:26,936 --> 00:39:28,976 Je suppose que vous ne lui avez pas dit. 537 00:39:29,188 --> 00:39:30,683 Non, je ne lui ai pas dit. 538 00:39:30,898 --> 00:39:32,891 - �a vous va ? - Oui. 539 00:39:33,109 --> 00:39:35,896 Bonsoir. Le d�ner est pr�t. Comment �a va ? 540 00:39:36,112 --> 00:39:38,235 Bien. Je rends encore Roger furieux. 541 00:39:38,448 --> 00:39:43,240 Tu devrais d�cider o� tu vas l'emmener pour sa le�on, demain. 542 00:39:43,453 --> 00:39:46,786 Oui, un endroit tranquille o� un meurtre passera inaper�u. 543 00:39:46,998 --> 00:39:49,489 Ne faites pas l'idiot. C'est une bonne id�e. 544 00:39:49,709 --> 00:39:52,876 - Je sais. - Non, il y a une crique au nord. 545 00:39:53,087 --> 00:39:56,207 Personne ne vous verra l�-bas. N'y allez pas ensemble. 546 00:39:56,424 --> 00:40:00,291 Je prendrai le bateau vers 8h. Retrouvez-moi au bout du chemin du nord. 547 00:40:00,512 --> 00:40:01,554 O� est-ce ? 548 00:40:01,721 --> 00:40:04,473 Apr�s la maison du garde forestier, au bout. 549 00:40:04,682 --> 00:40:06,592 C'est trop �troit pour une voiture. 550 00:40:06,810 --> 00:40:10,179 Prenez cet engin rouge que vous aviez au camping. 551 00:40:10,397 --> 00:40:13,647 - La moto tous terrains. - Oui, ce sera parfait. 552 00:40:13,858 --> 00:40:18,401 - Vous savez l'utiliser ? - Il se trouve que oui. 553 00:40:18,613 --> 00:40:20,820 Vous �tes plein de surprises. 554 00:40:23,994 --> 00:40:26,745 - Roger. - Quoi ? 555 00:40:26,955 --> 00:40:29,624 - Tant pis, c'est trop tard. - Comment �a ? 556 00:40:29,833 --> 00:40:33,284 - C'est trop tard. - De quoi parlez-vous ? 557 00:40:34,629 --> 00:40:37,500 Votre salade est bonne ? 558 00:40:37,716 --> 00:40:41,714 - Tr�s bonne. Pourquoi ? - Eh bien, parce que... 559 00:40:41,928 --> 00:40:44,633 Rien. Je ne peux pas vous dire. 560 00:40:47,225 --> 00:40:51,223 - Pourquoi riez-vous ? - Vous voulez vraiment savoir ? 561 00:40:51,438 --> 00:40:54,107 Oui, je veux savoir de quoi je ris. 562 00:40:54,316 --> 00:40:57,934 Juste avant que vous ne preniez votre premi�re bouch�e... 563 00:40:58,153 --> 00:40:59,196 Continuez. 564 00:40:59,363 --> 00:41:03,063 Une chenille est tomb�e de l'arbre en plein sur votre assiette. 565 00:41:07,120 --> 00:41:11,165 Une chenille poilue. Elle a tourn� dans votre assiette un moment. 566 00:41:13,460 --> 00:41:15,785 D�tendez-vous. Prenez du vin. 567 00:42:02,051 --> 00:42:05,336 Bonjour. Vous avez une moto, un peu plus loin ? 568 00:42:05,554 --> 00:42:06,597 Oui. 569 00:42:06,764 --> 00:42:10,596 Vous avez mis longtemps � apprendre � l'ours � en faire ? 570 00:42:10,810 --> 00:42:12,220 �a a pris une minute. 571 00:42:12,436 --> 00:42:14,808 Il est tomb� juste apr�s le virage. 572 00:42:15,022 --> 00:42:19,020 - Merci beaucoup. - Je vous en prie. Au revoir. 573 00:42:32,164 --> 00:42:35,534 Roger ! D�sol�e, je suis en retard. Bonjour. 574 00:42:36,752 --> 00:42:37,795 Bonjour. 575 00:42:40,214 --> 00:42:43,915 On va pouvoir utiliser toute cette partie du lac. 576 00:42:46,220 --> 00:42:49,138 Qu'est-ce que vous portez ? 577 00:42:49,348 --> 00:42:52,266 - Des cuissardes gonflables. - Des quoi ? 578 00:42:52,477 --> 00:42:55,810 Des cuissardes gonflables. Avec une bou�e int�gr�e. 579 00:42:56,022 --> 00:43:00,067 Si on tire sur la corde, elles se gonflent et on ne coule pas. 580 00:43:00,276 --> 00:43:01,319 �a marche ? 581 00:43:01,486 --> 00:43:03,977 Je ne sais pas. Je les teste pour le magasin. 582 00:43:04,197 --> 00:43:06,569 Pas besoin de cuissardes dans une barque. 583 00:43:06,783 --> 00:43:10,282 - Si, je ne sais pas nager. - Ni mener une barque ? 584 00:43:10,495 --> 00:43:13,864 - Je n'en ai jamais eu besoin. - Le besoin vous a rattrap�. 585 00:43:21,840 --> 00:43:24,081 Elle ne chavirera pas. 586 00:43:24,300 --> 00:43:26,874 D�tendez-vous. Il ne va rien arriver. 587 00:43:27,095 --> 00:43:30,429 Montez et asseyez-vous sur le 3e si�ge. 588 00:43:32,058 --> 00:43:35,593 - C'est bien. Allez au fond. - M�me si je ne veux pas ? 589 00:43:35,812 --> 00:43:39,181 - Ne bougez plus. - Faites attention. 590 00:43:43,194 --> 00:43:46,361 La premi�re chose � savoir, c'est comment d�marrer le moteur. 591 00:43:46,573 --> 00:43:49,111 Je croyais que vous m'appreniez � p�cher. 592 00:43:49,326 --> 00:43:53,158 Parfois, il faut d�placer le bateau l� o� sont les poissons. 593 00:43:53,371 --> 00:43:54,486 D'accord. 594 00:43:54,706 --> 00:43:57,197 C'est aussi facile � d�marrer qu'une tondeuse. 595 00:43:57,417 --> 00:43:59,624 Tirez sur la corde de d�marrage. 596 00:43:59,836 --> 00:44:02,410 - O� �a ? - Juste l�. 597 00:44:02,631 --> 00:44:03,673 �a ? 598 00:44:03,840 --> 00:44:07,920 Tirez dessus aussi fort que vous le pourrez. Mais avant... 599 00:44:09,638 --> 00:44:12,639 Roger, tirez sur la corde de ce machin ! 600 00:44:24,611 --> 00:44:25,654 Roger ? 601 00:44:28,740 --> 00:44:32,869 Roger, �a va ? Vous allez bien ? 602 00:44:33,078 --> 00:44:34,869 Amenez ce bateau ! 603 00:44:38,750 --> 00:44:41,323 Il y a trop d'air ! D�gonflez-les ! 604 00:44:42,921 --> 00:44:45,128 D�gonflez-les ! 605 00:44:45,340 --> 00:44:47,463 Retenez votre souffle ! 606 00:44:49,928 --> 00:44:52,135 Roger, vous devez vider de l'air. 607 00:44:53,891 --> 00:44:55,302 Aidez-moi ! 608 00:44:59,104 --> 00:45:01,346 Retenez votre souffle une minute. 609 00:45:04,693 --> 00:45:06,733 Et voil� ! 610 00:45:07,821 --> 00:45:09,861 Redressez-vous ! 611 00:45:12,952 --> 00:45:16,570 Abby ! Je vous en prie ! Abby ! 612 00:45:16,789 --> 00:45:19,659 - Je vous en prie ! - Roger, retenez votre souffle. 613 00:45:19,875 --> 00:45:24,122 Abigail, arr�tez ! Arr�tez ! 614 00:45:24,338 --> 00:45:26,829 Tenez bon ! 615 00:45:28,801 --> 00:45:31,885 C'est dr�le, non ? Accrochez-vous. 616 00:45:35,891 --> 00:45:38,976 Buvez cela. �a vous r�chauffera. 617 00:45:39,186 --> 00:45:42,935 Abby ? Montrez-moi vos semelles. 618 00:45:43,149 --> 00:45:44,643 Pourquoi ? 619 00:45:45,818 --> 00:45:48,226 - C'est �a. - Quoi ? 620 00:45:48,446 --> 00:45:51,897 J'ai vu les m�mes marques sur mon dos en me changeant. 621 00:45:52,116 --> 00:45:55,568 - J'ai saut� sur vous. - Pourquoi ? 622 00:45:55,787 --> 00:45:58,871 C'�tait la seule fa�on pour vous faire cracher toute l'eau. 623 00:45:59,082 --> 00:46:03,329 Vous en �tiez plein. Des litres et des litres. Excusez-moi. 624 00:46:03,544 --> 00:46:05,751 - All� ? - M. Willoughby, s'il vous pla�t. 625 00:46:05,963 --> 00:46:07,162 Un instant. 626 00:46:08,007 --> 00:46:09,916 - C'est pour vous. - Qui est-ce ? 627 00:46:10,134 --> 00:46:11,842 - Cadwalader. - All� ? 628 00:46:12,053 --> 00:46:15,220 Je viens d'arriver. Que faites-vous dans un bungalow ? 629 00:46:15,431 --> 00:46:18,385 Je ne fais pas de camping parce que... 630 00:46:18,601 --> 00:46:22,350 Mlle Page me l'a expliqu�. Pourquoi n'�tes-vous pas au lac ? 631 00:46:22,564 --> 00:46:26,229 - J'en reviens, monsieur. - Vous l'avez �tudi� � fond ? 632 00:46:26,442 --> 00:46:29,147 - Oui, de haut en bas. - Excellent. 633 00:46:29,362 --> 00:46:31,651 Et notre �quipement ? 634 00:46:31,865 --> 00:46:34,735 J'ai test� les cuissardes gonflables ce matin. 635 00:46:34,951 --> 00:46:36,149 Comment sont-elles ? 636 00:46:36,369 --> 00:46:38,907 Je ne pourrais pas les recommander � nos clients. 637 00:46:39,122 --> 00:46:42,740 Tr�s bien. J'en prends note, Willoughby. 638 00:46:42,959 --> 00:46:46,577 Un instant, je vous prie. Willoughby, je dois vous laisser. 639 00:46:46,796 --> 00:46:49,334 J'ai rendez-vous avec un homme int�ressant. 640 00:46:49,549 --> 00:46:52,218 Vous le connaissez peut-�tre, John Aigle Strident ? 641 00:46:52,427 --> 00:46:53,707 Qui ? 642 00:46:53,928 --> 00:46:56,420 Le chef de la tribu Wakapoogee. 643 00:46:56,640 --> 00:47:00,056 Il a de pr�cieuses reliques historiques � me montrer. 644 00:47:00,268 --> 00:47:02,593 Je vous rappelle ce soir. 645 00:47:08,735 --> 00:47:10,775 Bonjour. Entrez. 646 00:47:13,657 --> 00:47:15,733 Vous les avez apport�s ? 647 00:47:29,673 --> 00:47:31,962 Oh, comme c'est palpitant ! 648 00:47:33,093 --> 00:47:36,011 C'est vraiment le scalp du g�n�ral Custer ? 649 00:47:36,221 --> 00:47:40,219 Arri�re-grand-p�re Bison Rugissant l'a pris � bataille de Little Big Horn. 650 00:47:40,434 --> 00:47:42,142 Il doit �tre authentique, alors. 651 00:47:42,352 --> 00:47:44,808 Aigle Strident a donn� cadeau � chef blanc. 652 00:47:45,022 --> 00:47:46,931 Je ne peux accepter un tel cadeau. 653 00:47:47,149 --> 00:47:51,692 Vieille coutume indienne. Moi donner cadeau, vous donner cadeau. 654 00:47:51,904 --> 00:47:55,652 - Qu'aimeriez-vous ? - Vingt dollars. 655 00:47:55,866 --> 00:47:57,574 C'est raisonnable. 656 00:48:41,203 --> 00:48:44,655 - Salut. - Salut. 657 00:48:44,874 --> 00:48:47,032 Alors, quoi de neuf ? 658 00:48:47,251 --> 00:48:49,493 Je suis all�e voir Roger un instant. 659 00:48:49,712 --> 00:48:51,336 Il a d�n� dans son bungalow. 660 00:48:51,547 --> 00:48:55,130 - Comment va-t-il ? - Il va bien. 661 00:48:55,343 --> 00:48:57,466 J'ai propos� de l'aider pour le feu, 662 00:48:57,678 --> 00:49:00,964 mais il a dit que je l'avais assez aid� pour aujourd'hui. 663 00:49:01,182 --> 00:49:03,554 Il ne voulait pas m'�puiser. 664 00:49:03,768 --> 00:49:05,807 Il va bien. 665 00:49:07,522 --> 00:49:12,314 J'ai eu peur aujourd'hui, Easy. J'ai failli le laisser se noyer. 666 00:49:12,527 --> 00:49:15,065 Il ne sait pas nager et il �tait plein d'eau. 667 00:49:15,279 --> 00:49:20,653 J'ai d� le tra�ner jusqu�au rivage et m'asseoir sur lui pour le vider. 668 00:49:20,868 --> 00:49:24,320 - C'est alors que je... - Tu quoi ? 669 00:49:26,332 --> 00:49:28,241 J'ai fait une b�tise. 670 00:49:28,459 --> 00:49:30,915 Je l'ai embrass�. Pourquoi ? Je ne sais pas. 671 00:49:31,129 --> 00:49:33,999 - Qu'a fait Roger ? - Il n'a pas r�pondu � mon baiser. 672 00:49:34,215 --> 00:49:35,875 - Qu'a-t-il fait ? - Rien. 673 00:49:36,092 --> 00:49:39,342 - Pourquoi ? - Il �tait sans connaissance. 674 00:49:39,554 --> 00:49:43,254 Tu devrais r�essayer quand il est conscient, pour voir ce qu'il fait. 675 00:49:43,474 --> 00:49:45,800 Ah oui ? D'accord. 676 00:49:47,145 --> 00:49:49,184 Tu le vois demain ? 677 00:49:49,397 --> 00:49:54,189 8h du matin. Mais cette fois, pas de bateau ni de cuissardes gonflables. 678 00:49:55,820 --> 00:49:57,231 C'est bien ici. 679 00:49:57,447 --> 00:49:59,855 Ce sera mieux que de p�cher d'un bateau. 680 00:50:00,075 --> 00:50:04,368 - Vous devez aller dans le lac. - Pour quoi faire ? 681 00:50:04,579 --> 00:50:08,791 Les poissons ne sont pas cens�s venir si pr�s du bord. Venez. 682 00:50:09,000 --> 00:50:11,372 Souvenez-vous, je ne sais pas nager. 683 00:50:11,586 --> 00:50:15,121 Roger, le concours commence demain. Venez. 684 00:50:15,340 --> 00:50:19,172 Voyons. Lancez � environ 10 m. 685 00:50:19,386 --> 00:50:22,055 Oui, mais... 686 00:50:22,264 --> 00:50:24,719 Faites mine d'�tre le major Phipps. 687 00:50:24,933 --> 00:50:29,227 Ah oui. Voyons. 688 00:50:32,774 --> 00:50:34,683 - C'est bon ? - Oui. 689 00:50:36,194 --> 00:50:40,322 - 10h. - Ah oui, 10h. 690 00:50:40,532 --> 00:50:43,023 - 11h. - Oui, 11h. 691 00:50:43,243 --> 00:50:44,987 Et 9. 692 00:50:45,203 --> 00:50:49,532 Oui, 10h, 11h et 9h. 693 00:50:50,375 --> 00:50:52,451 Tr�s bien, Roger. 694 00:50:52,669 --> 00:50:56,121 Vous avez attrap� un poisson ! Attention, il s'en va ! 695 00:50:56,340 --> 00:50:58,498 - Tenez ! - Non, Roger, ramenez-le. 696 00:50:58,717 --> 00:51:01,801 - Comment ? Je le siffle ? - Mettez le frein. 697 00:51:03,889 --> 00:51:05,597 Maintenant, ramenez-le. 698 00:51:05,808 --> 00:51:09,259 Remontez la canne et tournez le moulinet. Bien. 699 00:51:09,478 --> 00:51:12,051 - Allez, enroulez, Roger. - C'est ce que je fais. 700 00:51:12,272 --> 00:51:13,683 Un peu plus vite. 701 00:51:14,900 --> 00:51:18,067 - Bien. Pas si vite ! - Vite, pas vite... Faites-le. 702 00:51:18,278 --> 00:51:20,852 Tenez cette canne et ramenez ce poisson. 703 00:51:21,073 --> 00:51:23,398 Un mouvement r�gulier. C'est bien. 704 00:51:23,617 --> 00:51:26,191 C'est bien. Regardez le poisson. 705 00:51:26,412 --> 00:51:28,950 C'est �a, ramenez-le. 706 00:51:30,374 --> 00:51:34,502 Allez, Roger. Doucement. Voil� ! 707 00:51:34,712 --> 00:51:37,167 - Il n'est pas tr�s gros. - C'est un poisson. 708 00:51:37,381 --> 00:51:40,501 - D�crochez-le de l'hame�on. - Je ne vais pas le toucher. 709 00:51:40,718 --> 00:51:41,797 Pourquoi ? 710 00:51:42,011 --> 00:51:44,217 Je ne supporte pas le contact. Faites-le. 711 00:51:44,430 --> 00:51:47,514 Vous devrez d�crocher votre poisson au concours. 712 00:51:47,725 --> 00:51:50,596 - D�crochez-le. - Chaque poisson que j'attrape, je... 713 00:51:50,811 --> 00:51:54,311 Personne d'autre. Tenez-le et �tez l'hame�on de sa bouche. 714 00:51:55,441 --> 00:51:58,193 - C'est bien. - Tenez �a. 715 00:52:01,364 --> 00:52:03,570 Mettez votre doigt l�. 716 00:52:04,575 --> 00:52:06,615 - Voil�. - Tenez-le bien, Roger. 717 00:52:06,827 --> 00:52:08,654 - Il est glissant. - Ne l�chez pas. 718 00:52:08,871 --> 00:52:11,243 Roger, ne le l�chez pas ! 719 00:52:11,457 --> 00:52:12,620 Il est parti. 720 00:52:13,876 --> 00:52:16,332 Je le tiens. Oui ! 721 00:52:17,588 --> 00:52:19,996 - Roger, aidez-moi. - Pas moi ! 722 00:52:33,271 --> 00:52:35,394 Roger, �a va ? 723 00:52:35,606 --> 00:52:39,936 Je le tiens. Le voil�. 724 00:52:41,571 --> 00:52:44,192 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 725 00:52:44,407 --> 00:52:48,191 - Abby, j'en ai un ! - Quoi ? 726 00:52:50,496 --> 00:52:52,121 - Aidez-moi ! - S�rement pas. 727 00:52:52,332 --> 00:52:54,787 Vous ne m'avez pas aid�e du tout. 728 00:52:56,419 --> 00:53:00,748 Roger, surtout ne le jetez pas. Gardez-le. 729 00:53:13,228 --> 00:53:15,304 Roger. 730 00:53:16,815 --> 00:53:18,309 Oui. 731 00:53:20,652 --> 00:53:23,107 Combien de temps dois-je tenir ce truc ? 732 00:53:23,321 --> 00:53:26,073 Jusqu'� ce que je vous dise de le poser. 733 00:53:28,034 --> 00:53:30,525 Tiens, voil� Easy. Salut, Easy. 734 00:53:41,631 --> 00:53:44,087 Il va pleuvoir. On peut rentrer. 735 00:53:44,301 --> 00:53:46,626 Roger, vous allez apprendre � p�cher. 736 00:53:46,845 --> 00:53:49,799 Restez assis l� et tenez ce poisson. Salut, Easy. 737 00:53:50,015 --> 00:53:51,675 - Salut, tout le monde. - Alors ? 738 00:53:51,892 --> 00:53:56,221 Je vous apporte... de la pluie et des nouvelles. 739 00:53:56,438 --> 00:54:00,222 - Que faites-vous avec ce poisson ? - Il apprend � le tenir. 740 00:54:00,442 --> 00:54:01,853 Il a pris un poisson ? 741 00:54:02,069 --> 00:54:03,183 - Deux. - Un. 742 00:54:03,403 --> 00:54:06,570 J'ai pris l'autre d'une fa�on contraire aux lois de la p�che. 743 00:54:06,782 --> 00:54:09,487 - Il l'a attrap� dans son pantalon. - Oh, non. 744 00:54:09,701 --> 00:54:13,366 Il attrape des poissons, mais il ne supporte pas de les toucher. 745 00:54:13,580 --> 00:54:16,700 J'ai pens� qu'en en tenant un un moment, il s'y habituerait. 746 00:54:16,917 --> 00:54:21,081 Je pourrais le tenir jusqu�� ce qu'il devienne fossile, je ne m'y ferais pas. 747 00:54:21,296 --> 00:54:24,214 Ce n'est plus la peine, et tu n'as plus � t'inqui�ter. 748 00:54:24,424 --> 00:54:26,915 Je venais te dire que M. Kilroy vient. 749 00:54:27,136 --> 00:54:28,927 - Le champion de Chicago ? - Oui. 750 00:54:29,138 --> 00:54:31,177 - Comment le sais-tu ? - Un t�l�gramme. 751 00:54:31,390 --> 00:54:34,095 Ils ont annul� le concours en Oregon. Une temp�te. 752 00:54:34,309 --> 00:54:37,429 - Il vient ici cet apr�s-midi. - All�luia ! 753 00:54:37,646 --> 00:54:40,268 - Roger, c'est la fin de nos ennuis. - Oui ? 754 00:54:40,482 --> 00:54:43,649 - On n'a plus besoin de vous. - "On n'a plus besoin de vous." 755 00:54:43,861 --> 00:54:46,233 - Vous pouvez quitter le concours. - Comment ? 756 00:54:46,447 --> 00:54:51,738 Je vais dire � Cadwalader : "Joe Kilroy est l� et j�abandonne." 757 00:54:51,952 --> 00:54:54,870 - Aussi simple que �a ? - Non, pas comme �a. 758 00:54:55,080 --> 00:54:57,120 Laissez-moi r�fl�chir. 759 00:54:59,460 --> 00:55:02,129 La pluie rend votre chemise... 760 00:55:02,338 --> 00:55:03,915 - Je sais ! - Quoi ? 761 00:55:04,131 --> 00:55:06,088 Roger, si vous ne pouvez pas p�cher, 762 00:55:06,300 --> 00:55:08,756 vous ne pourrez pas faire le concours. 763 00:55:08,969 --> 00:55:10,927 - Je disais... - Vous avez entendu ? 764 00:55:11,138 --> 00:55:15,599 Si vous ne pouvez pas p�cher, vous ne pourrez pas faire le concours. 765 00:55:15,810 --> 00:55:18,846 - Vous pourriez vous casser la jambe. - Je pr�f�re p�cher. 766 00:55:19,063 --> 00:55:21,102 - Ou le bras. - Je pr�f�re p�cher. 767 00:55:21,315 --> 00:55:25,728 Pas pour de vrai. Mais que se passe-t-il si on se casse le bras ? 768 00:55:25,945 --> 00:55:27,320 �a fait mal. 769 00:55:27,530 --> 00:55:30,199 Que fait-on pour le soigner ? 770 00:55:30,408 --> 00:55:33,409 - On le pl�tre. - Tu as trouv�, Abby. 771 00:55:33,619 --> 00:55:37,699 Quand on voit un pl�tre, on pense que la personne a le bras cass�. 772 00:55:37,915 --> 00:55:40,786 On est secouristes. On peut trouver du pl�tre, 773 00:55:41,002 --> 00:55:44,252 aller dans la cabane et lui faire un pl�tre. 774 00:55:44,464 --> 00:55:47,133 - Vous pr�tez attention ? - Oui. 775 00:55:47,341 --> 00:55:49,299 Pourquoi vous ne nous regardez pas ? 776 00:55:49,510 --> 00:55:52,215 Parce qu'on dirait que vous �tes nues. 777 00:55:52,430 --> 00:55:55,799 C'est ce que j'essayais de vous dire. Allons-nous-en. 778 00:55:56,017 --> 00:55:59,018 Allons nous changer, on se retrouve au bungalow de Roger. 779 00:55:59,228 --> 00:56:01,470 Vous emportez cette chose ? 780 00:56:02,732 --> 00:56:06,315 Dommage, vous appreniez juste � le tenir dans la main. 781 00:56:07,403 --> 00:56:11,152 Je vais la tuer. C'est s�r et certain. 782 00:56:19,541 --> 00:56:21,035 Easy ? 783 00:56:21,251 --> 00:56:24,038 Regarde ce que j'ai trouv�. Juste ce qu'il nous faut. 784 00:56:24,254 --> 00:56:26,626 Parfait. Roger, levez le bras. 785 00:56:26,840 --> 00:56:29,544 - Qu'allez-vous en faire ? - Ne bougez plus. 786 00:56:29,759 --> 00:56:30,802 Pourquoi ? 787 00:56:30,969 --> 00:56:34,053 On ne va pas mettre le pl�tre directement sur votre peau. 788 00:56:34,264 --> 00:56:35,924 Tu as des ciseaux ? 789 00:56:36,141 --> 00:56:38,762 - J'ai un couteau. - Non ! Arr�tez ! 790 00:56:38,977 --> 00:56:42,144 - Ne soyez pas si difficile. - C'est mon seul cale�on long. 791 00:56:42,355 --> 00:56:45,522 Il est encore bon. Une jambe est plus courte que l'autre. 792 00:56:45,734 --> 00:56:49,019 - Enlevez votre chemise. - Qu'allez-vous faire de ma chemise ? 793 00:56:49,237 --> 00:56:52,274 On ne peut pas mettre le pl�tre dessus. Easy, tu es pr�te ? 794 00:56:52,490 --> 00:56:54,317 Oui, je suis pr�te. 795 00:56:55,535 --> 00:56:57,860 Enfilez cette jambe. 796 00:57:00,207 --> 00:57:03,243 Comment voulez-vous porter votre bras ? 797 00:57:03,460 --> 00:57:05,998 Comment �a, porter mon bras ? 798 00:57:06,213 --> 00:57:08,668 Dans quelle position le met-on ? 799 00:57:08,882 --> 00:57:11,005 Je ne sais pas. En �charpe, je suppose. 800 00:57:11,218 --> 00:57:14,753 Tr�s bien, Roger. Ne bougez pas. 801 00:57:14,971 --> 00:57:18,506 Voil�. �a te semble �tre la m�me position, le m�me angle ? 802 00:57:18,725 --> 00:57:21,679 - Je crois que �a va. - Restez exactement comme �a. 803 00:57:21,895 --> 00:57:25,015 Je mets �a l� pour ne pas vous salir. 804 00:57:25,232 --> 00:57:28,399 Commence � faire le pl�tre, je vais commencer le bandage. 805 00:57:28,610 --> 00:57:31,564 Baissez le bras. Allez. 806 00:57:31,780 --> 00:57:35,730 - Vous m'avez dit de le lever. - Plus tard. 807 00:57:35,951 --> 00:57:39,402 �a donne une p�te molle. 808 00:57:45,085 --> 00:57:47,920 Il n'en reste plus. J'en fais encore ? 809 00:57:48,130 --> 00:57:49,541 Non, �a suffit. 810 00:57:49,757 --> 00:57:52,876 Qu'est-ce que je dois faire avec ce pl�tre ? 811 00:57:53,093 --> 00:57:55,300 Vous ne nous �coutiez pas, l�-bas ? 812 00:57:55,512 --> 00:57:58,846 J'�tais un peu distrait par la pluie et le reste. 813 00:57:59,058 --> 00:58:01,809 Je ne suis pas s�r de comprendre ce que je dois faire. 814 00:58:02,019 --> 00:58:03,928 Tu peux lui dire, Easy ? 815 00:58:04,146 --> 00:58:09,188 Quand on aura fini ce pl�tre, on dira que vous vous �tes cass� le bras. 816 00:58:09,401 --> 00:58:12,106 - Comment ? - En tombant d'un arbre. 817 00:58:12,321 --> 00:58:15,239 Bonne id�e. Mon fr�re s'est cass� le bras comme �a. 818 00:58:15,449 --> 00:58:17,323 Je faisais quoi, dans cet arbre ? 819 00:58:17,535 --> 00:58:19,243 - Eh bien... - Je faisais quoi ? 820 00:58:19,453 --> 00:58:20,947 Je sais. 821 00:58:21,163 --> 00:58:25,493 Un petit oiseau �tait tomb� de son nid. 822 00:58:25,709 --> 00:58:29,043 Vous le rameniez � sa m�re. 823 00:58:29,255 --> 00:58:31,378 Et vous allez dire �a aux gens ? 824 00:58:31,590 --> 00:58:35,837 - Vous ne pensez pas que je devrais ? - �a va les faire pleurer. 825 00:58:36,053 --> 00:58:39,671 - Je vais trouver quelque chose. - Je l�esp�re. 826 00:58:39,890 --> 00:58:42,298 - Ne bougez pas. - J'y vais. 827 00:58:42,518 --> 00:58:46,730 C'est peut-�tre Tex. Je ne veux pas qu'elle tombe sur une femme. 828 00:58:46,939 --> 00:58:49,513 Oh, pas de probl�me. 829 00:58:49,734 --> 00:58:53,399 Ici le grand chef Aigle Strident. Qui parle ? 830 00:58:53,613 --> 00:58:56,448 - Qui est-ce ? - Harry ? C'est moi. 831 00:58:56,657 --> 00:58:59,327 C'est le r�ceptionniste. Que voulez-vous ? 832 00:58:59,535 --> 00:59:01,279 Le garde forestier a appel�. 833 00:59:01,496 --> 00:59:04,117 M. Kilroy va arriver. 834 00:59:04,332 --> 00:59:08,376 - D'accord. Merci, Harry. - Qu'y a-t-il, Abby ? 835 00:59:08,586 --> 00:59:12,370 M. Kilroy, le champion de Chicago, va arriver. 836 00:59:12,590 --> 00:59:15,377 - Nous devons nous nettoyer. - Allons-y ! 837 00:59:15,593 --> 00:59:18,927 - Ne me laissez pas comme �a ! - Il le faut. On revient. 838 00:59:19,138 --> 00:59:22,472 - Attendez que le pl�tre s�che. - Combien de temps ? 839 00:59:22,684 --> 00:59:26,764 Je ne sais pas. Vous n'avez pas de montre, je le r�gle pour dix minutes. 840 00:59:26,980 --> 00:59:29,305 Restez l� jusqu'� ce que �a sonne. 841 00:59:29,524 --> 00:59:31,730 Oui, oui. 842 00:59:34,904 --> 00:59:37,656 "Comment est-ce arriv�, Willoughby ?" 843 00:59:37,866 --> 00:59:41,780 "Un petit oiseau est tomb� par terre 844 00:59:41,995 --> 00:59:45,328 et je le ramenais � sa m�re." 845 01:00:10,273 --> 01:00:12,349 Oh, non ! 846 01:00:14,653 --> 01:00:16,692 �a ne va pas du tout. 847 01:00:18,240 --> 01:00:20,279 �a devrait �tre comme �a. 848 01:00:31,086 --> 01:00:35,036 �a monte jusque l�. Pourquoi m'en ont-elles mis sur l'�paule ? 849 01:00:35,257 --> 01:00:38,341 On dirait qu'elles pl�traient une maison. 850 01:00:40,387 --> 01:00:42,795 Elles doivent me d�barrasser de �a. 851 01:00:48,145 --> 01:00:50,184 Voici votre ami. 852 01:00:53,692 --> 01:00:56,776 - Bonsoir, major. - Bonsoir. 853 01:00:56,987 --> 01:01:00,605 C'est la premi�re fois qu'on me salue depuis des ann�es. 854 01:01:00,824 --> 01:01:03,362 - Gentil gar�on. Tr�s pr�venant. - C'est vrai. 855 01:01:06,413 --> 01:01:07,492 Attention. 856 01:01:11,543 --> 01:01:13,583 Qu'est-ce qu'il a ? 857 01:01:18,801 --> 01:01:21,422 - Roger, Dieu merci. - Nous vous cherchions. 858 01:01:21,637 --> 01:01:25,088 Je vous cherchais. Regardez comment je dois me tenir. 859 01:01:25,307 --> 01:01:27,977 - �a n'a pas d'importance. - �a en a pour moi. 860 01:01:28,185 --> 01:01:30,344 - Non. Venez. - Pourquoi ? 861 01:01:30,563 --> 01:01:33,314 Vous voyez cet homme au bras pl�tr� ? 862 01:01:33,524 --> 01:01:36,644 - Oui. - C'est Joe Kilroy. 863 01:01:36,861 --> 01:01:39,268 Il a eu un accident de voiture. 864 01:01:39,488 --> 01:01:43,189 Vous ne pouvez pas avoir tous les deux le bras cass�. 865 01:01:43,409 --> 01:01:47,074 Je ne pourrai pas raconter l'histoire de l'oiseau tomb� du nid ? 866 01:01:47,288 --> 01:01:49,660 J'aurais pu trouver mieux. 867 01:01:49,874 --> 01:01:52,994 Venez, on doit vous enlever �a. 868 01:01:53,711 --> 01:01:57,495 Cette scie va faire l'affaire. Posez votre bras l�. 869 01:01:57,715 --> 01:02:01,665 Avec la scie, on ne saura pas o� finit le pl�tre et o� commence le bras. 870 01:02:01,886 --> 01:02:02,929 Tu as raison. 871 01:02:03,137 --> 01:02:06,471 Et cette cisaille ? Essayons. Posez votre bras. 872 01:02:06,682 --> 01:02:09,849 - Il n'y a pas assez d'espace. - �a ne marche pas. 873 01:02:10,061 --> 01:02:13,512 - J'appelle un docteur. - Une minute, Roger. Ne bougez pas. 874 01:02:13,731 --> 01:02:16,685 C'est assez dur. Avec un burin et un marteau, �a ira. 875 01:02:16,901 --> 01:02:20,851 Posez votre bras l�. Allez, posez votre bras. 876 01:02:21,072 --> 01:02:25,781 Penchez-vous par l�. Bien. C'est �a. 877 01:02:34,210 --> 01:02:38,255 �a ne va pas marcher ! Mettez votre bras dans cet �tau. 878 01:02:38,464 --> 01:02:41,134 - Je vais voir un docteur. - Vous n'irez nulle part. 879 01:02:41,342 --> 01:02:43,750 - Voulez-vous qu'on l�enl�ve ou pas ? - Oui... 880 01:02:43,970 --> 01:02:48,098 - Alors mettez le bras ici. - Bien. Maintenant, serre. 881 01:02:48,308 --> 01:02:50,763 Je vais y arriver. 882 01:02:55,273 --> 01:02:57,230 �a, �a va marcher. 883 01:02:57,442 --> 01:03:00,775 - Non ! Pas cet engin ! - Vous voulez l'enlever, non ? 884 01:03:00,987 --> 01:03:04,024 - Mais pas avec �a ! - Ce sera fini dans un instant. 885 01:03:04,240 --> 01:03:08,285 - C'est ce que je crains. - Vous ne vous en rendrez pas compte. 886 01:03:13,541 --> 01:03:16,329 - S'il vous pla�t, Abby ! - Roger. 887 01:03:38,859 --> 01:03:39,901 All� ? 888 01:03:40,068 --> 01:03:43,437 All�, Roger ? Je n'arrive pas � dormir. 889 01:03:44,364 --> 01:03:48,113 - Qui est-ce ? - Abigail. Je ne peux pas dormir. 890 01:03:49,953 --> 01:03:53,821 - Vous savez l'heure qu'il est ? - Une minute. 891 01:03:54,958 --> 01:03:58,043 Je... Je sais... 892 01:04:02,132 --> 01:04:03,377 All� ? All� ? 893 01:04:05,010 --> 01:04:08,628 J'ai d� aller dans l'autre pi�ce pour voir l'heure. Il est 1h30. 894 01:04:08,847 --> 01:04:11,338 Je sais qu'il est 1h30. 895 01:04:11,558 --> 01:04:13,100 - Vous le savez ? - Bien s�r. 896 01:04:13,310 --> 01:04:16,761 - Pourquoi avez-vous demand� ? - Pour voir si vous le saviez. 897 01:04:16,980 --> 01:04:21,524 - Je vous l'ai dit. 1h30. - Que voulez-vous ? 898 01:04:21,735 --> 01:04:25,318 Vous n'auriez pas des somnif�res ? 899 01:04:25,531 --> 01:04:27,191 Si. 900 01:04:27,408 --> 01:04:30,492 - Bien. J'arrive. - Attendez ! 901 01:04:31,912 --> 01:04:36,621 - Tu reviens quand ? - Je ne sais pas. 902 01:05:00,858 --> 01:05:02,898 Une minute. 903 01:05:07,865 --> 01:05:09,905 - Bonsoir. - Voil� votre somnif�re. 904 01:05:10,117 --> 01:05:12,490 C'est mieux que la pharmacie du coin. 905 01:05:12,703 --> 01:05:13,948 Merci. 906 01:05:14,163 --> 01:05:17,746 Je pourrais avoir un verre d'eau ? Je ne peux pas l'avaler sans rien. 907 01:05:17,959 --> 01:05:19,619 Sans doute. 908 01:05:19,835 --> 01:05:22,208 Je suis contente que vous soyez debout. 909 01:05:22,421 --> 01:05:24,295 Je ne dormais pas et j�ai pens�... 910 01:05:24,507 --> 01:05:26,963 - Que faites-vous ? - J�enl�ve ma veste. 911 01:05:27,176 --> 01:05:29,216 - Pourquoi ? - Parce qu'il fait chaud. 912 01:05:29,428 --> 01:05:32,844 Je pensais que vous seriez �veill�, pensant � demain, 913 01:05:33,057 --> 01:05:35,097 et que vous voudriez jouer aux cartes. 914 01:05:35,309 --> 01:05:37,349 Je ne veux pas jouer aux cartes. 915 01:05:37,562 --> 01:05:40,017 Vous �tes ronchon. Quelque chose vous emb�te ? 916 01:05:40,231 --> 01:05:43,980 Que va-t-on penser en vous voyant ici habill�e comme �a ? 917 01:05:44,193 --> 01:05:46,981 Que j'ai de dr�les de jambes. 918 01:05:47,196 --> 01:05:49,687 Les v�tres aussi. 919 01:05:49,907 --> 01:05:53,988 - Voil� de l'eau, prenez votre cachet. - Merci. 920 01:05:54,203 --> 01:05:58,118 Qu'il est laid, ce cachet. Je n'en veux pas. 921 01:05:58,333 --> 01:05:59,957 Quoi ? Vous m'avez demand�... 922 01:06:00,168 --> 01:06:04,166 Oui, mais j'ai chang� d'avis. Vous ne changez jamais d'avis ? 923 01:06:04,380 --> 01:06:07,168 Parfois, on veut que quelqu'un fasse quelque chose. 924 01:06:07,383 --> 01:06:10,301 Quand ils le font, on ne veut plus. 925 01:06:10,512 --> 01:06:11,710 Par exemple ? 926 01:06:11,930 --> 01:06:13,887 - Eh bien... - Continuez. 927 01:06:14,099 --> 01:06:16,387 - J'y r�fl�chis. - Dites-moi. 928 01:06:16,601 --> 01:06:17,929 Comme un baiser. 929 01:06:18,144 --> 01:06:20,849 Qu'est-ce qu'un baiser a � voir avec un somnif�re ? 930 01:06:21,064 --> 01:06:24,314 Presque rien. On parlait de dire � quelqu'un de faire une chose 931 01:06:24,526 --> 01:06:25,901 et de changer d'avis. 932 01:06:26,111 --> 01:06:27,735 - Vous voyez ? - Non. 933 01:06:27,946 --> 01:06:31,196 Je vais le dire autrement. Parfois on rencontre quelqu'un. 934 01:06:31,408 --> 01:06:34,693 On se demande comment ce serait s'il vous embrassait. 935 01:06:34,911 --> 01:06:37,367 On ne tient plus jusqu'� ce qu'il vous embrasse 936 01:06:37,581 --> 01:06:40,950 et quand il le fait, on s'attend � entendre des cloches sonner. 937 01:06:41,167 --> 01:06:44,583 On se dit qu'on va peut-�tre se liqu�fier. 938 01:06:44,796 --> 01:06:47,252 - Vous savez ce qui se passe ? - Je n'imagine pas. 939 01:06:47,466 --> 01:06:48,876 - Rien. - Rien ? 940 01:06:49,092 --> 01:06:53,090 On ne veut plus qu'il vous embrasse car on a chang� d'avis. 941 01:06:53,305 --> 01:06:56,175 Vous comprenez pourquoi je ne veux plus du somnif�re ? 942 01:06:56,391 --> 01:06:59,891 Ce n'est pas clair. Vous le prenez, oui ou non ? 943 01:07:00,103 --> 01:07:03,306 Bon, �a ne va pas me tuer, n'est-ce pas ? 944 01:07:05,901 --> 01:07:07,858 Pourquoi vous pincez-vous le nez ? 945 01:07:08,070 --> 01:07:11,189 Parce que je d�teste le go�t. 946 01:07:11,406 --> 01:07:14,277 Quel rapport entre se pincer le nez et le go�t ? 947 01:07:14,493 --> 01:07:16,900 Excellente id�e, Roger. 948 01:07:17,120 --> 01:07:18,698 - Vous avez faim ? - Non. 949 01:07:18,914 --> 01:07:21,203 Je peux pr�parer des sandwiches et du caf�. 950 01:07:21,416 --> 01:07:25,117 Je n'ai pas faim et vous ne devriez pas m�langer le caf� et le somnif�re. 951 01:07:25,337 --> 01:07:27,579 - Pourquoi ? - Parce que c'est un stimulant. 952 01:07:27,798 --> 01:07:31,249 - Je devrais prendre quoi ? - Du lait chaud. 953 01:07:31,468 --> 01:07:33,010 - Vous en avez ? - Non. 954 01:07:33,220 --> 01:07:35,758 - Pourquoi l'avez-vous propos� ? - Je n'ai pas... 955 01:07:35,973 --> 01:07:38,724 Vous avez dit de ne pas prendre de caf�... 956 01:07:38,934 --> 01:07:42,433 Je n'ai pas de caf� ni de lait et il est plus de 2h. 957 01:07:42,646 --> 01:07:44,473 Je sais. Je sais. 958 01:07:44,690 --> 01:07:48,522 Je vous emp�che de dormir alors que vous devez p�cher demain. 959 01:07:48,736 --> 01:07:51,939 - C'est vrai. - Je ne sais pas, Roger. 960 01:07:53,157 --> 01:07:56,740 Tout ce que je fais est mauvais. 961 01:07:56,952 --> 01:07:59,360 J'ai eu l'id�e de vous faire venir ici. 962 01:07:59,580 --> 01:08:03,115 �a semblait �tre le bon moyen d'aider Easy et son p�re. 963 01:08:03,334 --> 01:08:07,034 Je ne vous cause que des ennuis et vous �tes si gentil. 964 01:08:07,254 --> 01:08:08,630 Je ne le suis pas. 965 01:08:08,839 --> 01:08:12,623 Vous avez parfois �t� vache, mais c'est parce que j'agissais mal. 966 01:08:12,843 --> 01:08:14,254 Je le m�ritais. 967 01:08:14,470 --> 01:08:17,387 Vous ne me croiriez pas si je disais que je suis d�sol�e. 968 01:08:17,598 --> 01:08:20,303 - Mais je le suis. - Abigail... 969 01:08:20,518 --> 01:08:23,009 - Vous n'�tes pas f�ch� ? - Non. Enfin... 970 01:08:23,229 --> 01:08:27,807 Oh, Roger, quand vous �tes gentil avec moi comme �a... 971 01:08:34,907 --> 01:08:37,612 - Que se passe-t-il ? - Roger ? 972 01:08:37,827 --> 01:08:40,744 Vous savez, ce dont on parlait tout � l'heure ? 973 01:08:40,955 --> 01:08:43,161 - Les somnif�res. - Non. 974 01:08:43,374 --> 01:08:45,699 Vous savez, quand on parlait 975 01:08:45,918 --> 01:08:48,077 de vouloir que quelqu'un fasse une chose 976 01:08:48,296 --> 01:08:51,166 et de se demander comment ce serait qu'il le fasse ? 977 01:08:51,382 --> 01:08:53,209 - Vous parlez du baiser ? - Oui. 978 01:08:53,426 --> 01:08:56,261 - Roger, j'ai une question � vous poser. - Quoi ? 979 01:08:56,471 --> 01:09:00,682 Pourriez-vous m'embrasser, s'il vous pla�t ? 980 01:09:02,143 --> 01:09:04,052 Vous voulez bien ? 981 01:09:08,650 --> 01:09:10,689 Le t�l�phone. 982 01:09:13,988 --> 01:09:16,277 D'accord. D'accord. 983 01:09:18,159 --> 01:09:21,279 - All� ? - All�. Ici le major Phipps. 984 01:09:21,496 --> 01:09:23,572 Oui, major. Que puis-je pour vous ? 985 01:09:23,790 --> 01:09:26,874 Je suis avec votre patron, Harvey Skaggs et Jim Bush. 986 01:09:27,085 --> 01:09:31,296 Nous voulions vous poser des questions. Nous arrivons tout de suite. 987 01:09:31,506 --> 01:09:34,460 - Qu'avez-vous dit ? - Nous arrivons tout de suite. 988 01:09:34,676 --> 01:09:37,214 Major, un instant. O� �tes-vous ? 989 01:09:37,429 --> 01:09:39,172 Au bar de l'h�tel. 990 01:09:39,389 --> 01:09:43,636 Je prendrais bien un dernier verre, je vous rejoins. 991 01:09:43,852 --> 01:09:46,140 - D�p�chez-vous. - J'arrive. 992 01:09:46,354 --> 01:09:48,513 Je dois aller au bar de l'h�tel. 993 01:09:48,732 --> 01:09:53,524 S'ils venaient ici, il ne vaudrait mieux pas pour vous qu'ils vous trouvent. 994 01:09:53,737 --> 01:09:57,948 Je dois donc aller l�-bas. A demain. 995 01:09:58,158 --> 01:10:00,447 O� sont vos cigarettes ? 996 01:10:00,660 --> 01:10:02,155 Vous �tes encore l� ? 997 01:10:02,370 --> 01:10:07,495 Oui. Je voulais vous demander quelque chose. J'ai trouv� vos cigarettes. 998 01:10:07,709 --> 01:10:10,793 Abby, je dois y aller. 999 01:10:11,713 --> 01:10:15,497 Je sais. Mais le t�l�phone a sonn�. Vous ne m'avez pas r�pondu. 1000 01:10:15,717 --> 01:10:19,051 - Pourriez-vous m'embrasser ? - Bon sang ! 1001 01:10:19,262 --> 01:10:21,504 Je n'ai pas le temps. 1002 01:10:23,475 --> 01:10:26,144 Je lui demande s'il veut m'embrasser et... 1003 01:10:26,353 --> 01:10:28,974 ...il dit qu'il n'a pas le temps. 1004 01:10:31,024 --> 01:10:33,147 Peut-�tre qu'il voulait dire �a. 1005 01:10:34,319 --> 01:10:35,730 �a aurait pu �tre bien. 1006 01:10:35,946 --> 01:10:40,074 Avec la truite ou la perche, on a plus de chances d'en prendre un gros. 1007 01:10:40,284 --> 01:10:42,775 Et les gros poissons remportent le concours. 1008 01:10:42,995 --> 01:10:44,822 - Logique. - �a me va. 1009 01:10:45,038 --> 01:10:47,743 - Vous nous avez bien aid�s. - Tout est dans le livre. 1010 01:10:47,958 --> 01:10:49,785 Sors deux dollars et ach�tes-en un. 1011 01:10:50,002 --> 01:10:52,244 On n'emporte pas son argent dans la tombe. 1012 01:10:52,463 --> 01:10:54,918 Je vous offre un verre � tous, sauf � vous. 1013 01:10:55,132 --> 01:10:58,335 Pas pour moi, je suis trop fatigu�. Bonne nuit. 1014 01:10:58,552 --> 01:11:02,597 - Bonne nuit, Willoughby. - C'est un chic type, un beau joueur. 1015 01:11:02,806 --> 01:11:05,214 Peu de gens aideraient leurs concurrents. 1016 01:11:05,434 --> 01:11:08,221 Cadwalader, vous avez de la chance de l'avoir. 1017 01:11:08,437 --> 01:11:10,560 Au magasin, on s'en r�jouit. 1018 01:11:55,484 --> 01:11:57,892 Abigail ? 1019 01:11:58,112 --> 01:12:01,279 Abigail, r�veillez-vous. 1020 01:12:01,491 --> 01:12:02,819 R�veillez-vous. 1021 01:12:03,034 --> 01:12:08,075 Abigail, r�veillez-vous. Vous ne pouvez pas rester ici. 1022 01:12:08,289 --> 01:12:11,160 Abigail, r�veillez-vous. 1023 01:12:22,595 --> 01:12:26,047 Rien � faire. �a doit �tre le somnif�re. 1024 01:12:28,017 --> 01:12:31,267 Je dois dormir. Je me l�ve dans trois heures. 1025 01:13:04,262 --> 01:13:05,887 Je parie 50 $ que je vous bats. 1026 01:13:06,097 --> 01:13:08,670 Pari tenu. Et j�ajoute 25 $ par jour. 1027 01:13:08,892 --> 01:13:12,427 Pardon. Je suis le r�ceptionniste. Avez-vous vu M. Willoughby ? 1028 01:13:12,646 --> 01:13:13,761 Il vient de partir. 1029 01:13:13,980 --> 01:13:17,515 - C'est pourquoi il ne r�pond pas. - Que lui vouliez-vous ? 1030 01:13:17,734 --> 01:13:19,976 - Mlle Connors l'a appel�. - Mlle Connors ? 1031 01:13:20,195 --> 01:13:23,398 - Sa fianc�e. - Le message �tait important ? 1032 01:13:23,615 --> 01:13:27,447 Elle passe la nuit � Green Valley, mais elle arrivera demain matin. 1033 01:13:27,661 --> 01:13:31,659 - Ne le r�veillons pas pour �a. - Mlle Connors lui fera la surprise. 1034 01:13:31,873 --> 01:13:33,700 Pourquoi pas ? 1035 01:13:33,917 --> 01:13:36,538 Un autre verre ? Charlie, venez. 1036 01:14:02,154 --> 01:14:06,483 - Qui est-ce ? - C'est, Easy. Laissez-moi entrer. 1037 01:14:06,700 --> 01:14:10,568 - Que voulez-vous ? - Je cherche Abigail. 1038 01:14:10,788 --> 01:14:12,994 Elle n'est pas... 1039 01:14:19,588 --> 01:14:23,123 - Qui est-ce, d�j� ? - Easy. Vous ne m'entendez pas ? 1040 01:14:24,009 --> 01:14:26,880 Si, j'ai entendu. Un instant. 1041 01:14:29,139 --> 01:14:31,049 Roger, vous me laissez entrer ? 1042 01:14:31,267 --> 01:14:37,352 Oui, une minute. D�s que je le pourrai. 1043 01:14:47,908 --> 01:14:50,446 Bonjour, Roger. Je... 1044 01:14:50,661 --> 01:14:54,576 - Que faites-vous dans ce machin ? - La fermeture est coinc�e. Aidez-moi. 1045 01:14:54,790 --> 01:14:57,957 - D'abord, o� est Abigail ? - Abigail ? Comment le saurais-je ? 1046 01:14:58,169 --> 01:15:01,123 Elle est venue ici, hier soir. Elle n'est pas revenue. 1047 01:15:01,339 --> 01:15:04,209 - Ah non ? - Non. O� est-elle ? 1048 01:15:05,968 --> 01:15:07,712 - L�. - Roger... 1049 01:15:07,929 --> 01:15:09,838 Je n'ai rien � voir l�-dedans. 1050 01:15:10,056 --> 01:15:13,259 Elle a pris un somnif�re. A mon retour, elle �tait dans mon lit. 1051 01:15:13,476 --> 01:15:14,887 J'ai dormi par terre. 1052 01:15:15,102 --> 01:15:17,142 - Quel dommage. - Vous ne me croyez pas ? 1053 01:15:17,355 --> 01:15:20,309 Si. Mais je dois la r�veiller et l'emmener. 1054 01:15:20,525 --> 01:15:24,439 D'abord, aidez-moi. La fermeture est coinc�e. 1055 01:15:24,654 --> 01:15:28,023 Voyons. Un instant. Elle coinc�e. 1056 01:15:35,665 --> 01:15:39,365 Je cherche M. Roger Willoughby. Il est au bungalow 5. 1057 01:15:39,585 --> 01:15:42,373 - Oui. C�est juste l�. - Merci. 1058 01:15:57,604 --> 01:16:00,770 - Ne soyez pas si brutale. - Tenez-vous tranquille. 1059 01:16:00,982 --> 01:16:04,066 Ce n'est pas ma faute si la fermeture est coinc�e. 1060 01:16:04,277 --> 01:16:07,895 Je n'ai pas dit que c'�tait votre faute, je veux juste sortir de ce truc. 1061 01:16:08,114 --> 01:16:10,949 Tenez ici et je vais tirer. 1062 01:16:11,159 --> 01:16:13,697 - J'essaie mais... - Bonjour. 1063 01:16:14,996 --> 01:16:17,534 Tex, je ne t'attendais pas. 1064 01:16:19,084 --> 01:16:21,871 Apparemment. Tu n'as pas eu mon message ? 1065 01:16:22,087 --> 01:16:25,171 - Non. - C'est clair. 1066 01:16:25,382 --> 01:16:28,133 - Qui est-ce ? - C'est Mlle... 1067 01:16:28,343 --> 01:16:30,170 - Mueller. - Et Mlle... 1068 01:16:30,387 --> 01:16:32,675 Tu m'as l'air bien confus. 1069 01:16:32,889 --> 01:16:34,514 - Connors. - Enchant�e. 1070 01:16:34,724 --> 01:16:38,175 - Vous �tes Easy. - Ja. Sa fermeture est coinc�e et... 1071 01:16:38,395 --> 01:16:40,471 Si tu te demandes ce que je fais... 1072 01:16:40,689 --> 01:16:43,061 Que fais-tu l�-dedans ? 1073 01:16:43,275 --> 01:16:44,473 J'ai dormi dedans. 1074 01:16:44,693 --> 01:16:46,270 - Pourquoi ? - Comment �a ? 1075 01:16:46,486 --> 01:16:49,986 C'est bizarre. Il n'y a pas de lits dans ces bungalows ? 1076 01:16:50,198 --> 01:16:52,487 Si. J'essayais de nouveaux �quipements. 1077 01:16:52,701 --> 01:16:55,571 - De nouveaux �quipements ? - Pour le magasin. 1078 01:16:55,787 --> 01:16:58,705 Et Mlle Mueller passait par l� par hasard ? 1079 01:16:58,915 --> 01:17:00,374 Exactement. 1080 01:17:00,584 --> 01:17:05,210 Charmant. Et elle t'aidait avec ta fermeture ? 1081 01:17:07,966 --> 01:17:09,342 Elle �tait coinc�e. 1082 01:17:11,553 --> 01:17:12,596 Bonjour. 1083 01:17:12,763 --> 01:17:15,052 Willoughby, vous savez l'heure qu'il est ? 1084 01:17:15,265 --> 01:17:18,100 Vous avez moins de dix minutes avant le coup d'envoi. 1085 01:17:18,310 --> 01:17:20,931 Oui, M. Cadwalader. Je m'habille tout de suite. 1086 01:17:21,146 --> 01:17:23,435 Avant, je peux utiliser ta chambre ? 1087 01:17:23,649 --> 01:17:26,187 - Non, Tex ! - Je veux me d�barbouiller. 1088 01:17:26,402 --> 01:17:28,774 Oui, mais Easy te conduira � l'h�tel. 1089 01:17:28,987 --> 01:17:30,897 Bien s�r, avec plaisir. 1090 01:17:31,115 --> 01:17:34,281 Merci beaucoup. Roger, je... 1091 01:17:37,621 --> 01:17:39,448 Bonjour tout le monde ! 1092 01:17:39,665 --> 01:17:43,615 Roger, c'est �a, l'�quipement que tu essaies ? J�esp�re... 1093 01:17:43,836 --> 01:17:48,794 Tex, elle est venue hier soir pour me demander un somnif�re. 1094 01:17:49,008 --> 01:17:53,468 Roger, pas la peine d'expliquer. Elle ne vous croira jamais. 1095 01:17:53,679 --> 01:17:56,846 Je ne te croirai s�rement pas. Au revoir. 1096 01:17:58,100 --> 01:17:59,143 Tex ! 1097 01:17:59,310 --> 01:18:03,094 Un instant, Mlle Connors. Ne faites pas de b�tise. 1098 01:18:03,314 --> 01:18:07,394 Soyez contente que Willoughby fasse ses folies avant le mariage. 1099 01:18:07,610 --> 01:18:10,279 Maintenant, il s'est calm�, pas vrai ? 1100 01:18:10,488 --> 01:18:12,943 Je n'ai pas fait de folies. 1101 01:18:13,157 --> 01:18:18,033 La fermeture �tait vraiment coinc�e et elle ne voulait qu'un somnif�re ? 1102 01:18:18,246 --> 01:18:22,374 Attends ! Tex, �coute-moi. Il y a une explication simple. 1103 01:18:22,583 --> 01:18:25,074 - Je ne veux pas l'entendre. - C'est injuste... 1104 01:18:25,294 --> 01:18:27,620 Willoughby, plus que cinq minutes. 1105 01:18:27,839 --> 01:18:30,793 Tous les autres p�cheurs seront en pantalon. 1106 01:18:31,008 --> 01:18:33,215 Je dois y aller ou je perdrai mon boulot. 1107 01:18:33,427 --> 01:18:36,761 Attends ce soir, que j'aie le temps de t'expliquer. 1108 01:18:36,973 --> 01:18:39,890 - Tu veux bien ? - Tu crois que tu peux expliquer ? 1109 01:18:40,101 --> 01:18:42,592 Je peux si tu m'�coutes. 1110 01:18:42,812 --> 01:18:44,721 - D'accord. - Bien. 1111 01:18:44,939 --> 01:18:47,810 - J'ignore pourquoi, mais je serai l�. - Je t'appelle. 1112 01:18:48,026 --> 01:18:50,398 - Apr�s 18h. - D'accord. 1113 01:18:50,611 --> 01:18:55,404 Je veux bien que vous vous amusiez, mais vous repr�sentez le magasin... 1114 01:18:55,617 --> 01:18:59,032 M. Cadwalader, j'ai support� tout ce que je pouvais supporter. 1115 01:18:59,245 --> 01:19:01,819 Vous n'�tes pas concentr� sur le concours. 1116 01:19:02,040 --> 01:19:06,832 - Taisez-vous ! - Tr�s bien, Willoughby. 1117 01:19:10,965 --> 01:19:14,334 Je suis d�sol�e, je ne voulais pas causer tous ces ennuis. 1118 01:19:14,552 --> 01:19:17,756 - Vous ne cr�ez que des ennuis. - Je me suis endormie. 1119 01:19:17,972 --> 01:19:20,760 - Pourquoi avez-vous fait comme si... - Comme si quoi ? 1120 01:19:20,975 --> 01:19:23,549 - Avoir fait croire �a � Tex. - Elle �tait furieuse. 1121 01:19:23,770 --> 01:19:26,343 Je n'ai jamais vu quelqu'un d'aussi furieux. 1122 01:19:26,564 --> 01:19:29,482 "C'est �a, l'�quipement que tu essaies ?" 1123 01:19:29,693 --> 01:19:33,275 "Je n'y crois pas." Ne me frappez pas, Roger. 1124 01:19:33,488 --> 01:19:37,402 Je vais m'habiller. Si vous �tes encore l� quand... 1125 01:19:37,617 --> 01:19:41,615 - Willoughby ! - Oui, M. Cadwalader, j'arrive. 1126 01:19:41,830 --> 01:19:45,614 - Vous avez trois minutes. - D'accord, tr�s bien. 1127 01:20:00,474 --> 01:20:04,554 Bienvenue au 36e concours de p�che annuel de Wakapoogee. 1128 01:20:04,770 --> 01:20:07,391 Des exemplaires du r�glement sont disponibles, 1129 01:20:07,606 --> 01:20:10,856 mais je vais vous le rappeler au cas o�. 1130 01:20:11,068 --> 01:20:14,152 Il y aura trois jours de p�che. 1131 01:20:14,363 --> 01:20:18,195 Le plus gros poisson de chaque jour comptera dans le total des points. 1132 01:20:18,408 --> 01:20:21,445 Le concours commencera quand cette cloche sonnera. 1133 01:20:21,662 --> 01:20:24,331 Le poisson doit �tre pes� avant le cr�puscule. 1134 01:20:24,540 --> 01:20:26,579 Des questions ? 1135 01:20:28,418 --> 01:20:31,419 Dans ce cas, messieurs, bonne chance � vous tous. 1136 01:20:35,634 --> 01:20:39,003 Willoughby, je vois que vous avez d�cid� de porter un pantalon. 1137 01:20:39,221 --> 01:20:41,546 Les poissons auraient pu aimer ce pyjama. 1138 01:20:41,765 --> 01:20:43,841 - Que le meilleur gagne. - Bonne chance. 1139 01:20:44,059 --> 01:20:46,846 - Il en aura besoin. - Je vous battrai. J'ai son livre. 1140 01:20:47,062 --> 01:20:50,727 - 10h, 11h, 9h. - Celui qui a ce livre gagne. 1141 01:20:50,941 --> 01:20:53,563 Venez, Napol�on. Waterloo, c'est par l�. 1142 01:20:53,777 --> 01:20:55,817 Vous avez lu le livre. Il l'a �crit. 1143 01:20:56,030 --> 01:20:59,565 LA P�CHE FACILE PAR ROGER WILLOUGHBY 1144 01:21:04,914 --> 01:21:10,703 "Le poisson se trouve � 20m du bord." 1145 01:21:14,840 --> 01:21:20,511 "Quand vous lancez, visez un endroit particulier." 1146 01:21:42,159 --> 01:21:44,448 Je vais lire... 1147 01:22:02,555 --> 01:22:04,678 "Moulinet." 1148 01:22:08,186 --> 01:22:09,680 Bon... 1149 01:22:30,458 --> 01:22:32,083 "Poisson..." 1150 01:22:41,344 --> 01:22:44,796 Bon sang ! Reviens ici. 1151 01:23:47,619 --> 01:23:51,534 Et ils disent que la p�che, c'est agr�able... 1152 01:24:15,522 --> 01:24:19,816 - Je suppose que vous avez tout vu. - Incroyable, absolument incroyable. 1153 01:24:20,027 --> 01:24:22,779 M�me Confucius ne pourrait commenter ce que j'ai vu. 1154 01:24:22,988 --> 01:24:25,147 Vous voulez 5 $ pour ne pas le r�p�ter ? 1155 01:24:25,366 --> 01:24:28,817 Non, c'est gratuit. Personne ne le croirait. 1156 01:24:29,036 --> 01:24:33,532 Vous avez pris un sacr� poisson. Il en faudra un gros pour vous battre. 1157 01:24:34,750 --> 01:24:39,412 Homme blanc devient bleu. Homme blanc a besoin de se r�chauffer. 1158 01:24:39,630 --> 01:24:43,462 Quand Peau-Rouge parle comme �a, homme blanc sait qu'il mijote un coup. 1159 01:24:43,676 --> 01:24:45,384 Allez-y. 1160 01:24:45,594 --> 01:24:48,216 - Vous voulez boire un coup ? - C'est quoi ? 1161 01:24:48,431 --> 01:24:52,475 Vieille boisson indienne, � base de sang d'orignal, quand il en restait. 1162 01:24:52,685 --> 01:24:53,930 Et maintenant ? 1163 01:24:54,145 --> 01:24:59,021 Herbes tribales sans cholest�rol, huile de carthame, alcool � 120 degr�s. 1164 01:24:59,233 --> 01:25:01,309 - Tr�s bon. - Combien ? 1165 01:25:01,527 --> 01:25:03,520 - 5 $. - Pour une gorg�e ? 1166 01:25:03,738 --> 01:25:07,107 Une gorg�e, une bouteille, 5 $ minimum. 1167 01:25:07,325 --> 01:25:11,738 - Comme le grand chef Confucius... - Tant pis. J'ai trop froid. 1168 01:25:19,796 --> 01:25:21,420 Pas mauvais. 1169 01:25:34,811 --> 01:25:37,349 Roger Willoughby, cinq livres, 225 grammes. 1170 01:25:37,564 --> 01:25:38,762 Je vous ai battu. 1171 01:25:38,982 --> 01:25:42,149 Beau poisson, mais le major Phipps m�ne de 25 grammes. 1172 01:25:42,360 --> 01:25:45,231 - Le major et moi... - On est en t�te. 1173 01:25:45,447 --> 01:25:47,903 A moins que quelqu'un en ram�ne un plus gros. 1174 01:25:48,116 --> 01:25:51,983 - Je ne pensais pas vous battre. - Vous �tes un des rares. 1175 01:25:52,203 --> 01:25:54,326 - J'ai suivi votre livre. - Continuez. 1176 01:25:54,539 --> 01:25:57,208 Je vous l'avais dit, celui qui a le livre gagne. 1177 01:25:57,417 --> 01:26:00,169 Combien p�se la sardine que vous avez attrap�e ? 1178 01:26:00,378 --> 01:26:03,830 Peu importe. Je vous paie vos 50 $ si vous arr�tez d'en parler. 1179 01:26:04,049 --> 01:26:05,922 Pourquoi ne pas me payer maintenant ? 1180 01:26:11,389 --> 01:26:13,014 - All� ? - All�. 1181 01:26:13,225 --> 01:26:16,179 Bonsoir, Roger. Alors, et ce concours ? 1182 01:26:16,394 --> 01:26:19,395 J'en ai pris un gros. Je suis deuxi�me. 1183 01:26:19,606 --> 01:26:23,355 - Tant mieux pour toi. - Tu as l'air moins f�ch�e. 1184 01:26:23,568 --> 01:26:25,940 Je me suis un peu calm�e. 1185 01:26:26,154 --> 01:26:29,274 En y repensant, �a ne te ressemblait pas. 1186 01:26:30,367 --> 01:26:32,406 Que veux-tu dire exactement ? 1187 01:26:32,619 --> 01:26:35,288 - Pas ce que tu crois. - Je viens te chercher. 1188 01:26:35,497 --> 01:26:38,070 Je suis sur le point d'enfiler ma robe. 1189 01:26:38,291 --> 01:26:42,040 Va donc � l'h�tel. Je t'y retrouve dans quelques minutes. 1190 01:26:42,254 --> 01:26:44,460 - D'accord, d�p�che-toi. - Au revoir. 1191 01:26:57,811 --> 01:26:59,555 Il para�t que vous �tes deuxi�me. 1192 01:26:59,771 --> 01:27:02,309 - J'ai eu de la chance. - Voulez-vous un verre ici ? 1193 01:27:02,524 --> 01:27:06,522 Oui, merci. Une vodka martini sur glace. 1194 01:27:07,613 --> 01:27:09,819 - Ou plut�t deux. - Bien, monsieur. 1195 01:27:10,032 --> 01:27:12,570 Bravo, Roger. Vous �tiez dans un bon jour. 1196 01:27:12,785 --> 01:27:14,861 - Ou est-ce habituel ? - Inhabituel. 1197 01:27:15,079 --> 01:27:17,320 Continuez. Je parie sur vous. 1198 01:27:17,539 --> 01:27:20,908 Roger, nous sommes fi�res de vous ! Nous sommes ravies. 1199 01:27:21,126 --> 01:27:22,371 Abby n'y croyait pas ! 1200 01:27:22,586 --> 01:27:24,164 Vous savez ce qu'elle a dit ? 1201 01:27:24,380 --> 01:27:27,381 Elle a dit : "Je savais que Roger pouvait y arriver." 1202 01:27:27,591 --> 01:27:30,343 - Elle l'a dit ! - �a ne lui ressemble pas. 1203 01:27:30,553 --> 01:27:35,049 - Vous �tes f�ch� ? Pourquoi ? - A cause de ce qu'elle a dit � Tex. 1204 01:27:35,266 --> 01:27:37,804 Vous parlez comme si Abby cherchait les ennuis. 1205 01:27:38,018 --> 01:27:40,592 Les ennuis ? Cette fille est un d�sastre ambulant. 1206 01:27:40,813 --> 01:27:43,386 D�s que je suis avec elle, un probl�me survient. 1207 01:27:43,607 --> 01:27:45,849 C'est pour �a que vous l'avez embrass�e ? 1208 01:27:46,068 --> 01:27:47,812 - Quoi ? Quand ? - Hier soir. 1209 01:27:48,028 --> 01:27:51,195 Elle me l'a demand�. Elle ne sait pas ce qu'elle fait. 1210 01:27:51,407 --> 01:27:54,112 - Vous savez ce que vous faites ? - Bien s�r. 1211 01:27:54,326 --> 01:27:58,905 - Et hier soir, vous l'avez embrass�e. - Je n'appelle pas �a un baiser. 1212 01:27:59,123 --> 01:28:01,828 C'est ce qu'Abby a dit. Mais vous l'avez embrass�e. 1213 01:28:02,043 --> 01:28:04,794 - Oui ! - Vous voyez, c'est un d�but. 1214 01:28:05,004 --> 01:28:07,791 Deux verres. Vous attendez quelqu'un ? 1215 01:28:08,007 --> 01:28:10,213 - Tex vient ? - Oui. 1216 01:28:10,426 --> 01:28:12,169 Alors je me d�p�che. 1217 01:28:12,386 --> 01:28:14,545 On parlait de votre baiser � Abby. 1218 01:28:14,764 --> 01:28:17,089 J'ai dit que c'�tait un d�but. 1219 01:28:17,308 --> 01:28:20,759 - Un d�but ? De quoi ? - Vous savez ce que disent les psys ? 1220 01:28:20,978 --> 01:28:23,137 - Non. - L'impulsion amoureuse. 1221 01:28:23,356 --> 01:28:24,636 L'impulsion amoureuse ? 1222 01:28:24,857 --> 01:28:28,024 Surtout chez l'homme, se montre dans le conflit. 1223 01:28:28,236 --> 01:28:31,153 C'est pourquoi Abby et vous vous disputez tout le temps. 1224 01:28:31,364 --> 01:28:34,863 Quoi ? Vous �tes dingue ? Vous �tes aussi folle qu'elle. 1225 01:28:35,076 --> 01:28:39,074 Apr�s tout ce qu'on a fait pour vous, Abby s'est d�men�e pour vous... 1226 01:28:39,288 --> 01:28:41,958 Vous attrapez un poisson et vous parlez ainsi. 1227 01:28:42,166 --> 01:28:44,124 �a me rend folle ! 1228 01:28:46,296 --> 01:28:49,380 - Easy, attendez ! - Je ne veux pas vous parler. 1229 01:28:49,591 --> 01:28:51,880 - Ne vous retournez pas. - �tez vos mains. 1230 01:28:52,093 --> 01:28:55,260 - Qu'est-ce qui vous prend ? - Touchez le dos de votre robe. 1231 01:28:55,471 --> 01:28:58,223 - Quoi ? - Votre robe. 1232 01:28:58,433 --> 01:28:59,892 Roger, vous avez fait �a ? 1233 01:29:00,101 --> 01:29:03,102 Non. Vous vous �tes accroch�e � la chaise. 1234 01:29:03,313 --> 01:29:05,270 Faites quelque chose. Ne partez pas. 1235 01:29:05,482 --> 01:29:07,558 - Non. - Je dois sortir d'ici. 1236 01:29:07,776 --> 01:29:09,436 - Marchez. - D'accord. 1237 01:29:09,652 --> 01:29:12,357 Partez du pied droit. Pr�te ? 1238 01:29:14,574 --> 01:29:17,112 Willoughby, je veux vous parler. 1239 01:29:17,327 --> 01:29:19,154 Willoughby ? 1240 01:29:20,956 --> 01:29:23,114 Willoughby, je vous cherchais. 1241 01:29:23,333 --> 01:29:25,824 Je reviens dans un instant, Cadwalader. 1242 01:29:28,338 --> 01:29:30,959 Je crains que ce gar�on n'ait des ennuis. 1243 01:29:33,260 --> 01:29:36,842 J'ai cru qu'on ne partirait pas. Laissez-moi voir. 1244 01:29:37,055 --> 01:29:39,890 Je n'y vois rien. Allons dans la lumi�re. 1245 01:29:40,100 --> 01:29:42,673 Vite, quelqu'un pourrait venir. 1246 01:29:42,894 --> 01:29:47,687 Je crois qu'elle est coinc�e. Vous pouvez la r�parer ? 1247 01:29:47,899 --> 01:29:50,272 - D�p�chez-vous. - Je me d�p�che. 1248 01:29:50,485 --> 01:29:54,150 - Roger, quelqu'un arrive ! - Ma cravate ! 1249 01:29:54,364 --> 01:29:57,733 - Attendez. - D�s qu'on aura contourn�... 1250 01:30:01,204 --> 01:30:04,739 - Roger, comment expliques-tu ceci ? - Tex, je... 1251 01:30:04,958 --> 01:30:08,292 Chaque fois que je te vois, tu as un probl�me de fermeture �clair. 1252 01:30:08,503 --> 01:30:11,077 C'�tait un accident. Elle �tait sur une chaise... 1253 01:30:11,298 --> 01:30:13,754 Et ta cravate s'est coinc�e dans sa fermeture. 1254 01:30:13,967 --> 01:30:15,082 C'�tait un accident ! 1255 01:30:15,302 --> 01:30:18,920 Je ne veux pas �pouser un homme qui a autant d'accidents que toi. 1256 01:30:19,139 --> 01:30:22,639 Au revoir, Roger, et ne m'appelle plus ! 1257 01:30:27,439 --> 01:30:29,811 Il faut d�coincer cette cravate. 1258 01:32:21,387 --> 01:32:24,638 Sale... poisson. 1259 01:32:27,352 --> 01:32:29,890 Major Phipps, quatre livres, 85 grammes. 1260 01:32:30,105 --> 01:32:31,147 Bien, bien. 1261 01:32:31,314 --> 01:32:34,066 F�licitations. C'est le plus gros pour l'instant. 1262 01:32:34,275 --> 01:32:35,474 Skaggs, payez. 1263 01:32:35,694 --> 01:32:39,312 Je vous donne 50 $. Si vous parlez de ce livre, je vous le fais manger. 1264 01:32:39,531 --> 01:32:40,776 Et Willoughby ? 1265 01:32:40,991 --> 01:32:43,992 Il n'est pas encore rentr�. Il reste 20mn. 1266 01:32:44,202 --> 01:32:46,907 - Vous pensez pouvoir le battre ? - Je l'ai battu hier. 1267 01:32:47,122 --> 01:32:49,577 - On parie sur aujourd'hui ? - Certainement. 1268 01:32:49,791 --> 01:32:51,202 Voil� Willoughby. 1269 01:32:52,711 --> 01:32:56,162 - Alors, vous avez eu de la chance ? - Un peu. 1270 01:33:00,093 --> 01:33:04,173 Un peu, dit-il. Vous voulez toujours parier ? 1271 01:33:06,016 --> 01:33:08,685 Roger Willoughby, quatre livres, 115 grammes. 1272 01:33:08,894 --> 01:33:11,219 F�licitations, Willoughby ! Beau travail. 1273 01:33:11,438 --> 01:33:15,566 Vous �tes tous les deux en t�te. Willoughby, vous menez de... combien ? 1274 01:33:15,776 --> 01:33:17,484 - 50 grammes. - D�sol�, major. 1275 01:33:17,694 --> 01:33:19,734 Je suis ravi d'�tre aussi pr�s. 1276 01:33:19,947 --> 01:33:22,699 50g, c'est peu. Je me rattraperai peut-�tre demain. 1277 01:33:22,908 --> 01:33:24,865 C'est possible. A bient�t. 1278 01:33:25,077 --> 01:33:26,737 Vous voulez parier sur demain ? 1279 01:33:26,954 --> 01:33:30,323 Contre Willoughby ? Pourquoi ? Je gagne assez avec vous. 1280 01:33:42,052 --> 01:33:43,796 Bonsoir. 1281 01:33:45,931 --> 01:33:48,718 Ce n'est pas un accueil tr�s enthousiaste. 1282 01:33:48,934 --> 01:33:51,852 J'allais vous poser une question. Je la pose quand m�me. 1283 01:33:52,062 --> 01:33:56,475 Avez-vous r�v� qu'au 2e jour du concours, vous seriez le premier ? 1284 01:33:56,692 --> 01:33:58,566 C'est une question intelligente. 1285 01:33:58,777 --> 01:34:01,103 Je savais que vous diriez un truc de ce genre. 1286 01:34:01,322 --> 01:34:03,361 Comment avez-vous attrap� ce poisson ? 1287 01:34:03,574 --> 01:34:06,610 Vous ne m'avez pas dit pour le premier. Et celui-ci ? 1288 01:34:06,827 --> 01:34:08,238 Je grimpais � un arbre... 1289 01:34:08,454 --> 01:34:11,787 Ne me racontez pas l'histoire de l'oiseau. 1290 01:34:11,999 --> 01:34:13,790 Vous n'allez pas me r�pondre ? 1291 01:34:14,001 --> 01:34:16,159 - Non. - Pourquoi ? Qu'y a-t-il, Roger ? 1292 01:34:16,378 --> 01:34:19,214 - Rien. Je vous offre un verre. - Non, merci. 1293 01:34:19,423 --> 01:34:20,834 - S�re ? - Certaine. 1294 01:34:21,050 --> 01:34:23,457 C'est Tex ? Vous ne l'avez pas convaincue ? 1295 01:34:23,677 --> 01:34:25,717 - Pas en deux mots. - Quels deux mots ? 1296 01:34:25,930 --> 01:34:27,590 "All�, Tex." Elle a raccroch�. 1297 01:34:27,807 --> 01:34:29,716 - Vous avez rappel� ? - Quatre fois. 1298 01:34:29,934 --> 01:34:33,978 "All�, Tex", raccroch�. "All�, Tex". Je n'ai pas d�pass� "All�, Tex". 1299 01:34:34,188 --> 01:34:37,059 - Elle va devoir m'appeler. - Elle le fera. 1300 01:34:37,275 --> 01:34:39,848 Elle trouvera une excuse. 1301 01:34:40,069 --> 01:34:43,936 "Roger, tu as laiss� ton briquet chez moi ?" 1302 01:34:44,156 --> 01:34:47,691 "Non ? �a devait �tre un autre homme, alors." 1303 01:34:47,910 --> 01:34:50,745 Elle se d�brouillera pour que vous la rappeliez. 1304 01:34:50,955 --> 01:34:53,742 Elle devra attendre longtemps. 1305 01:34:53,958 --> 01:34:56,081 Combien de verres avez-vous bus, Roger ? 1306 01:34:57,545 --> 01:35:01,459 Confucius a dit : "La femme qui fourre son nez dans le verre des autres" 1307 01:35:01,674 --> 01:35:04,248 risque d'y prendre un coup." 1308 01:35:04,469 --> 01:35:08,798 Il a dit aussi : "P�cheur qui boit trop de martini n'attrape que des olives." 1309 01:35:09,015 --> 01:35:12,051 Vous avez raison. Je demande la note. 1310 01:35:12,268 --> 01:35:17,060 - Venez, je vous raccompagne. - Je d�teste les dominatrices. 1311 01:35:17,273 --> 01:35:19,681 - C'est moi qui vous raccompagne. - D'accord. 1312 01:35:35,250 --> 01:35:36,993 Roger ? 1313 01:35:37,210 --> 01:35:40,544 Hier soir, quand la robe d'Easy s'est d�graf�e, 1314 01:35:40,755 --> 01:35:43,709 vous lui avez dit que vous me trouviez folle ? 1315 01:35:43,925 --> 01:35:45,799 Oui, c'est vrai. 1316 01:35:47,512 --> 01:35:51,379 J'�tais perturb� par la tournure que prenaient les choses. 1317 01:35:51,599 --> 01:35:53,307 Je comprends, �a ne fait rien. 1318 01:35:53,518 --> 01:35:57,516 Apr�s les ennuis que j'ai caus�s, c'est normal que vous ne m'aimiez pas. 1319 01:35:57,731 --> 01:36:00,435 Ce n'est pas que je ne vous aime pas, Abigail. 1320 01:36:02,027 --> 01:36:05,645 - En fait, il y a des moments... - Quel genre de moments ? 1321 01:36:05,864 --> 01:36:08,272 Des moments o� je vous trouve... 1322 01:36:10,952 --> 01:36:13,574 ...�trangement attirante. 1323 01:36:13,789 --> 01:36:18,617 "Etrangement attirante"? Que voulez-vous dire par l� ? 1324 01:36:18,835 --> 01:36:22,121 Comme un oiseau qui regarde un serpent. 1325 01:36:22,339 --> 01:36:25,293 Un serpent, maintenant. C'est bon. Ne vous g�nez pas. 1326 01:36:25,509 --> 01:36:30,171 Je ne veux pas dire �a. C'est un genre de fascination. 1327 01:36:30,389 --> 01:36:32,880 Je ne sais jamais ce que vous allez faire. 1328 01:36:33,100 --> 01:36:35,472 C'est comme habiter sur un volcan. 1329 01:36:35,686 --> 01:36:38,640 Je pr�f�re �tre un volcan qu'un serpent. 1330 01:36:38,855 --> 01:36:41,809 - Pas mal, comme baratin. - On ne s'ennuie pas avec vous. 1331 01:36:42,025 --> 01:36:44,896 Il y a des moments o� vous m'aimez bien ? 1332 01:36:45,112 --> 01:36:46,154 Oui. 1333 01:36:46,321 --> 01:36:48,397 Pourquoi ne pas le dire ? 1334 01:36:48,615 --> 01:36:52,115 - Je viens de le dire. - Vous avez dit "�trangement attirante". 1335 01:36:52,327 --> 01:36:54,997 On dit �a de la femme � barbe au cirque. 1336 01:36:55,205 --> 01:36:57,577 D'accord, Abigail. 1337 01:36:57,791 --> 01:37:02,003 Il y a des moments o� je vous aime bien. 1338 01:37:02,212 --> 01:37:03,790 Celui-ci, par exemple ? 1339 01:37:04,006 --> 01:37:06,497 Je suppose, car maintenant... 1340 01:37:09,595 --> 01:37:13,295 ...je me demande comment ce serait de vous embrasser. 1341 01:37:13,515 --> 01:37:15,058 - Vous vous demandez ? - Oui. 1342 01:37:15,267 --> 01:37:19,265 Eh bien bon sang, ne restez pas plant� l�. 1343 01:37:19,480 --> 01:37:23,809 Faites quelque chose. Vous allez le faire ou pas ? 1344 01:37:24,026 --> 01:37:27,477 - �a me rend folle... - Taisez-vous. 1345 01:37:52,597 --> 01:37:54,636 - Que se passe-t-il ? - Non ! 1346 01:37:54,849 --> 01:37:56,557 - Quoi ? - Ce n'�tait pas bien. 1347 01:37:56,767 --> 01:37:58,226 - Quoi donc ? - Le baiser. 1348 01:37:58,436 --> 01:38:00,393 - Quoi ? - Le baiser n'�tait pas bien. 1349 01:38:00,605 --> 01:38:02,396 Ne perdez pas votre temps 1350 01:38:02,607 --> 01:38:05,311 si vous voulez m'embrasser, c'est peine perdue. 1351 01:38:05,526 --> 01:38:08,148 Je vous consid�rerai toujours comme un ami. 1352 01:38:08,362 --> 01:38:12,360 M�me si vous ne savez pas embrasser, �a ne change rien. D�sol�e. 1353 01:38:12,575 --> 01:38:13,950 Oh, bon sang ! 1354 01:38:14,160 --> 01:38:17,493 Je n'ai pas fini, Roger. J'ai d'autres... 1355 01:38:52,699 --> 01:38:55,819 Je l'ai encore emm�l�. 1356 01:39:07,380 --> 01:39:09,420 Je vais le tirer sur la rive. 1357 01:39:23,605 --> 01:39:25,645 Roger, regardez derri�re vous. 1358 01:39:25,857 --> 01:39:29,309 - Dans un moment ! - Ne faites pas l'idiot ! 1359 01:39:29,528 --> 01:39:33,228 Je vous en prie, regardez o� vous allez ! 1360 01:39:42,833 --> 01:39:45,787 Allez, va-t'en ! Allez ! 1361 01:39:48,171 --> 01:39:49,831 Allez, file ! 1362 01:39:59,183 --> 01:40:01,804 Roger ! Vite, vous avez un poisson ! Un gros ! 1363 01:40:02,019 --> 01:40:03,643 Attrapez-le. 1364 01:40:03,854 --> 01:40:06,559 C'est contraire au r�glement. Venez l'attraper. 1365 01:40:11,153 --> 01:40:13,146 Non, Roger, prenez l'�puisette. 1366 01:40:22,373 --> 01:40:26,371 Roger ! Il est superbe. C'est un gros. 1367 01:40:26,585 --> 01:40:30,203 Je parie que personne... Mince. 1368 01:40:30,422 --> 01:40:32,380 - Qu'y a-t-il ? - Mon Dieu. 1369 01:40:32,591 --> 01:40:36,256 Je n'ai pas pens� que �a arriverait. Vous pourriez gagner le concours. 1370 01:40:36,470 --> 01:40:37,513 Probablement. 1371 01:40:37,680 --> 01:40:38,722 Et apr�s ? 1372 01:40:38,889 --> 01:40:42,424 Apr�s ? J'�crirai un autre livre sur la fa�on d'attraper un poisson. 1373 01:40:42,643 --> 01:40:44,018 Vous savez comment on fait ? 1374 01:40:44,228 --> 01:40:46,933 On s'assoit sur un arbre en tournant le dos au poisson 1375 01:40:47,148 --> 01:40:51,893 ou on le tire sur la rive jusqu'� ce qu'un ours vous dise d'arr�ter. 1376 01:40:52,111 --> 01:40:55,444 - C'est une bonne fa�on de p�cher. - Oui. 1377 01:40:55,656 --> 01:40:59,274 Tout est de ma faute. Je vous ai fourr� dans ce gu�pier. 1378 01:40:59,493 --> 01:41:02,697 Au moins, je n'aurai plus � en attraper. 1379 01:41:02,913 --> 01:41:07,042 - Que voulez-vous dire ? - Le concours est fini. 1380 01:41:07,251 --> 01:41:11,166 Apr�s avoir rapport� celui-l�, je ne veux pas voir un autre poisson. 1381 01:41:12,298 --> 01:41:14,337 Non, sans doute que non. 1382 01:41:15,718 --> 01:41:19,217 Sans doute que non. A bient�t. 1383 01:41:46,582 --> 01:41:48,456 Oui, oui. 1384 01:41:50,044 --> 01:41:51,087 Oui ? 1385 01:41:51,254 --> 01:41:53,827 Willoughby, ici Cadwalader. 1386 01:41:54,048 --> 01:41:56,290 J'ai toujours su que vous �tiez dou�. 1387 01:41:56,509 --> 01:41:59,510 M. Bagley vient de donner le score. 1388 01:41:59,721 --> 01:42:03,671 Vous �tes officiellement le vainqueur du concours de Wakapoogee. 1389 01:42:03,892 --> 01:42:06,098 Willoughby, vous m'entendez ? 1390 01:42:06,311 --> 01:42:08,220 Oui, M. Cadwalader, je vous entend. 1391 01:42:08,438 --> 01:42:10,477 - Quelque chose ne va pas ? - Non. 1392 01:42:10,690 --> 01:42:13,608 Venez prendre un verre avec nous pour f�ter �a. 1393 01:42:13,818 --> 01:42:17,519 - Oui. - Willoughby, je... 1394 01:42:19,115 --> 01:42:23,243 - Impr�visible, ce gar�on. Un g�nie. - Il ne va pas bien. 1395 01:42:38,426 --> 01:42:40,466 Je f�te �a. 1396 01:42:42,889 --> 01:42:44,087 Qui est-ce ? 1397 01:42:44,307 --> 01:42:48,637 - Roger, c'est moi, Abby. - Entrez. 1398 01:42:52,441 --> 01:42:55,940 - Je dois vous parler. - Je n'ai pas envie de parler. 1399 01:42:56,153 --> 01:43:00,779 Je sais, mais j'ai quelque chose � vous dire, 1400 01:43:00,991 --> 01:43:04,526 et je sais que �a ne vous plaira pas. 1401 01:43:04,745 --> 01:43:08,327 Si vous me laissez le dire, je partirai et je ne vous emb�terai plus. 1402 01:43:08,540 --> 01:43:10,580 Laissez-moi finir, je vous en prie. 1403 01:43:10,792 --> 01:43:13,248 En fait, j'ai deux choses � vous dire. 1404 01:43:13,462 --> 01:43:16,712 La premi�re, c'est que tout est de ma faute 1405 01:43:16,924 --> 01:43:18,963 et je suis d�sol�e, vraiment d�sol�e. 1406 01:43:19,176 --> 01:43:23,505 - Parce que j'ai gagn� ? - C'est la 2e chose que je veux dire. 1407 01:43:23,722 --> 01:43:27,554 Vous ne pouvez pas prendre ce troph�e. 1408 01:43:27,768 --> 01:43:31,101 - Abigail. - S'il vous pla�t, laissez-moi finir. 1409 01:43:31,313 --> 01:43:32,891 Vous ne pouvez pas le prendre. 1410 01:43:33,107 --> 01:43:35,858 - Dites-leur la v�rit�. - Vous savez ce qui se passera ? 1411 01:43:36,068 --> 01:43:38,985 Vous perdrez votre travail, vos clients, 1412 01:43:39,196 --> 01:43:41,023 mais vous devez le faire. 1413 01:43:41,240 --> 01:43:45,451 Quand on commence � tromper les gens, il faut continuer. 1414 01:43:45,661 --> 01:43:48,199 Et vous �tes un type trop bien pour... 1415 01:43:48,414 --> 01:43:51,913 ...�tre un imposteur et continuer � en �tre un. 1416 01:43:52,126 --> 01:43:54,165 C'est tout ce que j'ai � dire. 1417 01:43:54,378 --> 01:43:58,210 Si vous voulez bien aller le faire. 1418 01:44:06,599 --> 01:44:10,466 Je n'ai pas pu lui dire que j'avais d�j� d�cid� de le faire. 1419 01:44:13,564 --> 01:44:15,391 C'est dr�le. 1420 01:44:16,692 --> 01:44:19,314 Elle rend les choses plus faciles pour moi. 1421 01:44:27,995 --> 01:44:31,162 - F�licitations. - Merci. 1422 01:44:31,374 --> 01:44:33,366 - Willoughby. - Voil� le champion. 1423 01:44:33,584 --> 01:44:36,870 - Vous buvez quoi ? - Un truc cher. Skaggs r�gale. 1424 01:44:37,088 --> 01:44:39,127 - Pas pour vous. - Je paie cette tourn�e. 1425 01:44:39,340 --> 01:44:42,424 Avant cela, j'aimerais vous dire quelque chose. 1426 01:44:42,635 --> 01:44:44,295 Excusez-moi un instant. 1427 01:44:44,512 --> 01:44:47,347 M. Bagley, pouvez-vous venir un instant ? 1428 01:44:47,557 --> 01:44:50,095 - Avec plaisir. - J'aimerais que vous entendiez. 1429 01:44:50,309 --> 01:44:54,224 D'accord. Voici le troph�e. Il brille pour vous. 1430 01:44:54,439 --> 01:44:58,816 C'est de cela que je veux vous parler. Ce troph�e n'est pas � moi. 1431 01:44:59,027 --> 01:45:01,778 - Vous avez gagn�. - Le major Phipps a gagn�. 1432 01:45:01,988 --> 01:45:04,443 - Willoughby, je n'ai pas gagn�. - Si. 1433 01:45:04,657 --> 01:45:07,327 Phipps n'a pas gagn�. Vous avez bu ? 1434 01:45:07,535 --> 01:45:10,738 - Pas assez pour faire une diff�rence. - Vous allez bien ? 1435 01:45:10,955 --> 01:45:13,197 J'ai pes� ces poissons moi-m�me. 1436 01:45:13,416 --> 01:45:15,456 Laissez-moi parler. 1437 01:45:17,003 --> 01:45:20,586 Je vous dois une explication. 1438 01:45:20,799 --> 01:45:22,838 Je veux m'excuser. 1439 01:45:23,051 --> 01:45:27,214 Vous avez tous suppos� que je savais tout sur la p�che. 1440 01:45:27,430 --> 01:45:29,470 J'ai �crit un livre l�-dessus. 1441 01:45:29,682 --> 01:45:31,722 - Je dois �tre un p�cheur. - Oui. 1442 01:45:31,935 --> 01:45:35,351 Jusqu'� ce concours, je n'ai jamais p�ch� de ma vie. 1443 01:45:35,563 --> 01:45:37,805 - Vous dites la v�rit� ? - Oui. 1444 01:45:38,024 --> 01:45:40,396 - Alors vous �tes... - Un imposteur. 1445 01:45:40,610 --> 01:45:43,944 C'est le mot que vous cherchez. Vous avez raison. 1446 01:45:44,155 --> 01:45:47,156 - Je n'ai jamais dit que je p�chais. - C'est vrai. 1447 01:45:47,367 --> 01:45:49,823 - Je vous ai dit comment p�cher. - Et bien dit. 1448 01:45:50,036 --> 01:45:52,243 Et les trois poissons que vous avez pris ? 1449 01:45:52,455 --> 01:45:55,622 Vous ne les avez pas attrap�s dans un livre. 1450 01:45:55,834 --> 01:45:58,076 La chance du d�butant, un accident. 1451 01:45:58,295 --> 01:46:00,964 Aucun rapport avec l'art de la p�che. 1452 01:46:01,173 --> 01:46:03,664 - Vous les avez attrap�s. - Un d'eux m'a attrap�. 1453 01:46:03,884 --> 01:46:07,502 Le second s'est suicid� pendant que ma ligne pendait d'un arbre. 1454 01:46:07,721 --> 01:46:10,294 - Et le troisi�me ? - Je l'ai ferr�. 1455 01:46:10,515 --> 01:46:12,638 Alors pourquoi vous disqualifier ? 1456 01:46:12,851 --> 01:46:16,516 N'y a-t-il pas une r�gle interdisant toute aide ext�rieure ? 1457 01:46:16,730 --> 01:46:18,888 Oui, de n'importe quel �tre vivant. 1458 01:46:19,107 --> 01:46:23,319 Celui-l� �tait vivant. Un ours m'a aid�. 1459 01:46:23,528 --> 01:46:28,155 Ce qui me disqualifie. Je n'ai pas gagn� ce troph�e. 1460 01:46:28,367 --> 01:46:29,742 Le major Phipps l'a gagn�. 1461 01:46:29,952 --> 01:46:33,036 - Sacrebleu. - Ce n�est jamais arriv�. 1462 01:46:33,247 --> 01:46:36,082 Willoughby, je suis compl�tement abasourdi. 1463 01:46:36,291 --> 01:46:39,126 - Vous �tes renvoy�. - Je m'y attendais. 1464 01:46:39,336 --> 01:46:42,456 - F�licitations, major. - Merci. 1465 01:46:42,673 --> 01:46:46,172 - Bonne nuit, messieurs. - Bonne nuit, Willoughby. 1466 01:46:48,595 --> 01:46:51,265 - Eh bien ? - Je ne sais que dire. 1467 01:46:51,473 --> 01:46:53,265 Ne vous frappez pas pour �a. 1468 01:46:53,475 --> 01:46:55,053 - Quoi ? - C'est une blague. 1469 01:46:55,269 --> 01:46:59,219 J'ai gagn� le concours. Je n'ai pas envie de le f�ter, mais j'essaierai. 1470 01:46:59,440 --> 01:47:02,939 Servez-moi un triple, car c'est vous qui offrez. 1471 01:47:04,194 --> 01:47:06,271 C'est un joyeux luron, n'est-ce pas ? 1472 01:47:09,366 --> 01:47:12,700 - J'ai cru que vous ne viendriez pas. - Vous vouliez me voir ? 1473 01:47:12,912 --> 01:47:15,996 - Le r�ceptionniste m'a dit... - Il y a une demi-heure. 1474 01:47:16,207 --> 01:47:19,907 Je me demandais si vous aviez disparu aussi. 1475 01:47:20,127 --> 01:47:21,871 - Qui a disparu ? - Abigail. 1476 01:47:22,088 --> 01:47:24,661 Je l'ai cherch�e partout. O� est-elle ? 1477 01:47:24,882 --> 01:47:29,544 Elle... Elle est partie. Que lui vouliez-vous ? 1478 01:47:29,762 --> 01:47:32,965 - Je veux lui parler. - Elle ne veut pas vous parler. 1479 01:47:33,182 --> 01:47:35,305 - Comment le savez-vous ? - Elle me l'a dit. 1480 01:47:35,518 --> 01:47:37,890 Pourquoi ? Elle ne sait pas ce que je veux dire. 1481 01:47:38,104 --> 01:47:41,307 - C'est ce qu'elle a dit. - Je veux la voir. 1482 01:47:41,524 --> 01:47:42,722 Pourquoi ? 1483 01:47:45,444 --> 01:47:46,607 Parce que. 1484 01:47:46,821 --> 01:47:50,024 Il faudra me donner une meilleure raison. 1485 01:47:50,241 --> 01:47:53,906 - Eh bien, je... - Quoi ? Allez-y. 1486 01:47:55,079 --> 01:47:56,823 Je suis amoureux d'elle. 1487 01:47:57,039 --> 01:48:00,658 - Apr�s tout ce qu'elle vous a fait ? - Oui, ne me demandez pas pourquoi. 1488 01:48:00,877 --> 01:48:03,546 - Je ne sais pas quoi faire. - Je reviens. 1489 01:48:03,755 --> 01:48:06,080 Comment �a, vous ne savez pas ? 1490 01:48:06,299 --> 01:48:08,208 Abby m'a fait promettre 1491 01:48:08,426 --> 01:48:10,964 de ne dire � personne o� elle allait. 1492 01:48:11,179 --> 01:48:14,963 - Je ne peux briser cette promesse. - C'est idiot. O� est-elle ? 1493 01:48:15,183 --> 01:48:17,934 Je vais faire de mon mieux. 1494 01:48:21,147 --> 01:48:23,519 Vous savez que je ne parle pas allemand. 1495 01:48:23,733 --> 01:48:27,351 - Roger, d�sol�e, mais... - Homme blanc veut traduction ? 1496 01:48:28,696 --> 01:48:30,488 Et voil�. Combien ? 1497 01:48:30,698 --> 01:48:34,114 Vu votre humeur, ce serait facile de vous arnaquer, 1498 01:48:34,327 --> 01:48:37,198 mais je ne veux pas qu'on me croie mercenaire. 5 $? 1499 01:48:37,413 --> 01:48:38,694 Allez-y. 1500 01:48:38,915 --> 01:48:43,577 Mlle Page campe pr�s de la chute � l'est du lac. 1501 01:48:43,795 --> 01:48:47,413 - O� avez-vous appris l'allemand ? - Nulle part. Je l'y ai emmen�e. 1502 01:48:47,632 --> 01:48:49,957 - Emmenez-moi aussi. - Un autre service. 1503 01:48:50,176 --> 01:48:52,750 Je sais. Je vous donnerai 10 $ si vous faites vite. 1504 01:48:52,971 --> 01:48:55,129 On se retrouve au quai. 1505 01:49:03,815 --> 01:49:05,606 Elle campe derri�re ces arbres. 1506 01:49:05,817 --> 01:49:07,561 - Vous voyez la lumi�re ? - Oui. 1507 01:49:07,777 --> 01:49:10,897 - Vous voulez que j'attende ? - Non. 1508 01:49:11,114 --> 01:49:14,649 - Il n'y a pas de moyen de rentrer. - �a ne fait rien. 1509 01:49:14,868 --> 01:49:17,441 Je viens vous chercher demain matin ? 1510 01:49:17,662 --> 01:49:19,240 J'enverrai un signal de fum�e. 1511 01:49:19,456 --> 01:49:22,208 Gardez du bois sec. Un orage approche. 1512 01:49:22,417 --> 01:49:24,493 - Il y a autre chose. - Combien ? 1513 01:49:24,711 --> 01:49:26,336 C'est gratuit. 1514 01:49:26,546 --> 01:49:29,962 Une squaw ne sait jamais ce qu'elle veut jusqu'� ce qu'on lui dise. 1515 01:49:30,175 --> 01:49:32,132 - C'est de Confucius ? - Non, de moi. 1516 01:49:32,344 --> 01:49:35,962 Confucius n'en a pas vu autant que moi. Attention en descendant. 1517 01:49:36,181 --> 01:49:38,387 Vous pouvez me pousser ? 1518 01:49:41,353 --> 01:49:43,393 Bonne chasse. 1519 01:50:27,525 --> 01:50:30,395 Roger, que faites-vous ici ? 1520 01:50:32,947 --> 01:50:36,446 - Je voulais... - Je ne veux pas vous parler. 1521 01:50:36,659 --> 01:50:38,984 Je veux �tre seule. 1522 01:50:39,203 --> 01:50:42,702 Alors remontez dans votre bateau et rentrez chez vous. 1523 01:51:20,578 --> 01:51:23,413 Je vous ai dit de partir. 1524 01:51:23,623 --> 01:51:26,374 - Je ne peux pas. - Pourquoi ? 1525 01:51:26,584 --> 01:51:29,040 J'ai d� mal attacher le bateau. Il est parti. 1526 01:51:29,253 --> 01:51:31,127 C'est bien de vous. 1527 01:51:31,339 --> 01:51:33,581 Et je ne sais pas nager non plus. 1528 01:51:34,509 --> 01:51:38,756 Vous allez devoir rester. Mais ne me parlez pas. 1529 01:51:40,431 --> 01:51:42,471 D'accord, je ne dirai rien. 1530 01:51:44,310 --> 01:51:45,935 Je peux m'asseoir ? 1531 01:51:46,145 --> 01:51:49,764 Faites ce que vous voulez, mais ne me parlez pas. 1532 01:51:58,366 --> 01:52:01,984 Attendez que je mette la main sur Easy. 1533 01:52:02,203 --> 01:52:06,201 Je lui ai dit que je ne voulais pas vous voir. Ni vous, ni personne. 1534 01:52:09,169 --> 01:52:11,494 - Ne me parlez pas. - C'�tait un hibou. 1535 01:52:14,925 --> 01:52:16,549 Roger, 1536 01:52:16,760 --> 01:52:20,045 avez-vous dit au jury du concours que vous �tiez un imposteur ? 1537 01:52:21,014 --> 01:52:22,057 Oui. 1538 01:52:22,224 --> 01:52:24,679 Avez-vous �t� renvoy� ? 1539 01:52:25,894 --> 01:52:26,937 Oui. 1540 01:52:27,103 --> 01:52:30,472 Et j'ai parl� � Tex. C'est fini entre nous. 1541 01:52:30,690 --> 01:52:32,730 Pour de bon. 1542 01:52:32,943 --> 01:52:36,561 Et tout �tait de ma faute. 1543 01:52:39,032 --> 01:52:41,523 Pourquoi vous ne partez pas, 1544 01:52:41,743 --> 01:52:44,317 � un endroit o� je ne vous verrai pas ? 1545 01:53:00,762 --> 01:53:03,633 - Que faites-vous ? - Je m'abrite de la pluie. 1546 01:53:03,849 --> 01:53:05,888 Sortez d'ici. 1547 01:53:06,101 --> 01:53:09,221 - Pas question ! - C'est mon sac de couchage. 1548 01:53:09,438 --> 01:53:11,810 Vous croyez que j'ai envie d'�tre ici ? 1549 01:53:12,024 --> 01:53:14,597 - Vous n'avez pas envie ? - Non. 1550 01:53:14,818 --> 01:53:17,689 Je ne vais pas rester dehors � me mouiller. 1551 01:53:17,905 --> 01:53:21,605 Tr�s bien. Mais ne me parlez pas. 1552 01:53:43,514 --> 01:53:46,598 - Qu'est-ce que vous faites ? - Vous �tes trop loin. 1553 01:53:46,809 --> 01:53:48,683 - Quoi ? - Venez par ici. 1554 01:53:48,894 --> 01:53:50,934 Pas question. 1555 01:53:51,147 --> 01:53:53,602 J'essaie de fermer cette fermeture �clair. 1556 01:53:53,816 --> 01:53:56,568 Je ne peux pas le faire si vous tirez. 1557 01:54:04,660 --> 01:54:06,653 �a va maintenant ? 1558 01:54:07,705 --> 01:54:09,532 Merci. 1559 01:54:24,597 --> 01:54:25,640 Roger... 1560 01:54:25,806 --> 01:54:29,935 Si je dois arr�ter de parler, taisez-vous aussi. 1561 01:54:30,144 --> 01:54:33,394 Tr�s bien, je vais me taire. 1562 01:54:42,699 --> 01:54:45,486 Je ne vois pas pourquoi Cadwalader a vir� Willoughby. 1563 01:54:45,910 --> 01:54:49,077 - Ce n'est pas clair pour moi non plus. - Que ferai-je sans lui ? 1564 01:54:49,289 --> 01:54:51,032 Vous me ferez gagner de l'argent. 1565 01:54:51,249 --> 01:54:54,867 Tant pis si c'est un imposteur. Il conna�t bien la p�che. 1566 01:54:55,086 --> 01:54:57,411 Ce n'est pas un imposteur. Il est honn�te. 1567 01:54:57,630 --> 01:55:00,584 - Il l'a prouv�. - Qu'importe s'il ne sait pas p�cher ? 1568 01:55:00,800 --> 01:55:04,383 Du moment que moi, je sais p�cher. Je ne veux pas le perdre. 1569 01:55:04,596 --> 01:55:07,597 Je suis d'accord. Mais lui, il ne changera pas d'avis. 1570 01:55:07,807 --> 01:55:09,847 Il se sent mortellement bless�. 1571 01:55:10,059 --> 01:55:14,971 Il pense aux milliers de gens qui liront cette histoire dans les journaux. 1572 01:55:15,190 --> 01:55:17,977 - Des milliers de gens ! C'est �a ! - Quoi ? 1573 01:55:18,193 --> 01:55:22,938 Ce que vous avez dit. Vous m'avez donn� l'inspiration de ma vie. Venez. 1574 01:55:25,659 --> 01:55:27,947 Cadwalader, je veux vous parler. 1575 01:55:28,161 --> 01:55:29,988 J'ai dit, je veux vous parler. 1576 01:55:30,205 --> 01:55:32,162 - De quoi ? - Je... 1577 01:55:32,374 --> 01:55:34,746 Arrangez votre toit de chaume. 1578 01:55:34,960 --> 01:55:36,002 D�sol�. 1579 01:55:36,169 --> 01:55:38,458 Cadwalader, vous �tes un idiot. 1580 01:55:38,672 --> 01:55:40,545 - Pourquoi ? - Avoir vir� Willoughby. 1581 01:55:40,757 --> 01:55:41,836 Il ne sait pas p�cher. 1582 01:55:42,050 --> 01:55:44,921 - C'est ce dont je veux vous parler. - Je ne vous suis pas. 1583 01:55:45,137 --> 01:55:47,924 C'�tait un concours, il s'est disqualifi� lui-m�me. 1584 01:55:48,140 --> 01:55:51,010 Il a attrap� le poisson gagnant. �a veut dire quoi ? 1585 01:55:51,226 --> 01:55:53,053 - Rien. - T�te de mule. 1586 01:55:53,270 --> 01:55:57,398 �a veut dire que n'importe quel cr�tin peut p�cher, avec le bon mat�riel ! 1587 01:55:57,607 --> 01:56:00,727 - Des milliers de gens liront �a. - Oui, c'est horrible. 1588 01:56:00,944 --> 01:56:03,731 Pas du tout. Je connais ces p�cheurs amateurs. 1589 01:56:03,947 --> 01:56:05,940 Willoughby sera leur inspiration. 1590 01:56:06,158 --> 01:56:08,863 Tout le monde dira : "Si Willoughby peut le faire, 1591 01:56:09,077 --> 01:56:12,114 avec le bon moulinet et le bon leurre, moi aussi." 1592 01:56:12,331 --> 01:56:15,497 Un million de dollars de publicit� gratuite et vous le virez. 1593 01:56:15,709 --> 01:56:16,752 Mon Dieu... 1594 01:56:16,960 --> 01:56:20,210 Vous voulez que je l'aide � monter une affaire concurrente ? 1595 01:56:20,422 --> 01:56:22,462 - Non ! - Quelqu'un d'autre le fera. 1596 01:56:22,674 --> 01:56:25,878 Rengagez-le vite. Et arrangez-moi cette toiture. 1597 01:56:26,094 --> 01:56:29,345 Il faut que je le trouve. Merci, messieurs. 1598 01:57:25,863 --> 01:57:30,442 Oh, Willoughby ! Willoughby ! 1599 01:57:30,660 --> 01:57:33,577 Willoughby ! 1600 01:57:34,914 --> 01:57:36,159 Que voulez-vous ? 1601 01:57:36,374 --> 01:57:39,161 Attendez. Je crois que je l'entends. 1602 01:57:39,377 --> 01:57:41,416 Que se passe-t-il ? 1603 01:57:41,629 --> 01:57:44,500 On dirait Cadwalader. Attention, Abigail ! 1604 01:57:44,715 --> 01:57:47,385 - Quoi ? Que se passe-t-il ? - Ne bougez pas ! 1605 01:57:47,593 --> 01:57:50,630 Quoi ? O� sommes-nous ? 1606 01:57:50,847 --> 01:57:53,254 Au milieu du lac. 1607 01:57:53,474 --> 01:57:55,266 Qu'est-ce qu'on fait l� ? 1608 01:57:55,476 --> 01:57:59,688 Willoughby ! M'entendez-vous, Willoughby ? 1609 01:58:01,316 --> 01:58:03,853 Oui, je vous entends ! 1610 01:58:04,068 --> 01:58:07,402 Je me suis tromp�. J'ai besoin de vous, Willoughby ! 1611 01:58:09,115 --> 01:58:11,606 Roger ! Vous avez retrouv� votre travail ! 1612 01:58:11,826 --> 01:58:14,697 Ne bougez pas ! On va chavirer. 1613 01:58:14,913 --> 01:58:18,246 - Vous aurez une augmentation ! - Combien lui donnerez-vous ? 1614 01:58:18,458 --> 01:58:20,913 Je vous parlerai apr�s. Voulez-vous revenir ? 1615 01:58:22,462 --> 01:58:24,454 Oui, M. Cadwalader ! 1616 01:58:24,672 --> 01:58:29,133 Tr�s bien, Willoughby ! Voulez-vous qu'on envoie de l'aide ? 1617 01:58:30,470 --> 01:58:33,387 Pas la peine, M. Cadwalader ! 1618 01:58:33,598 --> 01:58:35,840 Vous pensez qu'il a des ennuis ? 1619 01:58:36,059 --> 01:58:39,309 Oui, mais c'est trop tard pour l'aider. 1620 01:58:42,190 --> 01:58:43,768 Ecoutez. 1621 01:58:46,486 --> 01:58:49,606 Vous croyez que vous pourriez m'aimer comme l'autre soir ? 1622 01:58:49,823 --> 01:58:52,777 - Quel soir ? - Quand vous m'avez embrass�e. 1623 01:58:52,993 --> 01:58:57,453 - Ce baiser �tait nul, d�apr�s vous. - D�sol�e d'avoir dit �a. 1624 01:58:57,664 --> 01:59:00,451 Je pr�f�re oublier que cette soir�e a exist�. 1625 01:59:00,667 --> 01:59:03,336 Je mentais quand j'ai dit que ce baiser �tait nul. 1626 01:59:03,545 --> 01:59:05,751 - Vous mentiez... - Bien s�r. C'est vrai. 1627 01:59:05,964 --> 01:59:08,455 Je faisais semblant. 1628 01:59:08,675 --> 01:59:10,715 Vous croyez que... 1629 01:59:10,927 --> 01:59:14,427 ...vous pourriez me trouver �trangement attirante � nouveau ? 1630 01:59:17,851 --> 01:59:20,307 Je ne sais pas, je... 1631 01:59:20,520 --> 01:59:24,649 Peut-�tre que si vous m'embrassiez un peu... 1632 01:59:26,193 --> 01:59:28,435 Si �a ne vous pla�t pas, vous arr�terez. 1633 01:59:28,654 --> 01:59:31,773 Peut-�tre que vous aimerez, mais quand les gens... 1634 01:59:31,990 --> 01:59:33,615 Taisez-vous. 1635 01:59:42,000 --> 01:59:45,120 NE RATEZ PAS L'�PISODE 7 DE LA REVANOHE DES JOUEURS 1636 01:59:45,337 --> 01:59:48,042 Oh, John, vous n'auriez pas d�. 1637 01:59:51,051 --> 01:59:53,091 Pourquoi, Marcia ? 1638 01:59:53,303 --> 01:59:55,925 Parce que ce film est fini. 1639 01:59:56,140 --> 01:59:57,883 C'est la fin. 1640 01:59:58,100 --> 02:00:01,184 FIN 134692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.