All language subtitles for Mann (1999) (HD & Eng Subs) - Aamir Khan, Manisha Koirala, Anil Kapoor- Hit Bollywood Romantic Movie - English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,457 --> 00:03:06,137
Today our prime minister
has again told the public that...
2
00:03:06,217 --> 00:03:08,685
...no citizen in the
country will sleep hungry.
3
00:03:08,765 --> 00:03:10,681
And everyone will
have a house to live in.
4
00:03:10,761 --> 00:03:13,553
With this we conclude
today's headlines.
5
00:03:13,633 --> 00:03:16,537
And now some spicy news.
6
00:03:16,853 --> 00:03:21,057
Famous lover,
Dev Karan Singh whose name...
7
00:03:21,137 --> 00:03:24,697
...is linked with famous
people like Sushmita Rai...
8
00:03:24,777 --> 00:03:28,057
...Madhuri Tandon,
Urmila Kapoor, etc...
9
00:03:28,137 --> 00:03:31,174
...has decided to get married.
10
00:03:31,254 --> 00:03:34,737
And the girl is
Pratap Rai Singhania's...
11
00:03:34,914 --> 00:03:37,855
...only daughter. He is one
of our biggest industrialists.
12
00:03:38,062 --> 00:03:40,937
And we are proud to have
Mr. Singhania...
13
00:03:41,017 --> 00:03:43,297
...in our studio today.
14
00:03:43,468 --> 00:03:46,097
Let's hear it from our horse's mouth.
15
00:03:46,745 --> 00:03:50,697
Mr. Singhania, is it really
true that your daughter is to marry...
16
00:03:50,777 --> 00:03:52,657
...Mr. Dev Karan Singh?
17
00:03:53,697 --> 00:03:56,432
Mr. Singhania,
are you aware of his antics.
18
00:03:56,512 --> 00:03:58,103
It's a thing of the past.
19
00:03:58,183 --> 00:03:59,743
Today, Dev has changed because...
20
00:03:59,823 --> 00:04:02,460
..he is going to become
my son-in-law. Mine.
21
00:04:02,658 --> 00:04:06,645
As we speak, he is finalising
a very big international deal.
22
00:04:06,725 --> 00:04:08,268
Where?
- Singapore.
23
00:05:14,311 --> 00:05:18,351
Beauty is like the moon,
and youth like a lotus.
24
00:05:18,951 --> 00:05:22,111
Seeing you I will
recite a nice sonnet.
25
00:05:22,511 --> 00:05:26,671
Oh, this fair body
is sculpted out of marble.
26
00:05:26,911 --> 00:05:29,591
People who see you will think that
they are looking at the Taj Mahal.
27
00:06:08,296 --> 00:06:12,936
"Your hair is like a black snake."
28
00:06:14,016 --> 00:06:19,136
"You give brightness to the sea,
sun and pearls."
29
00:06:19,696 --> 00:06:24,776
"Your hair is like a black snake."
30
00:06:25,376 --> 00:06:30,176
"You give brightness to the sea,
sun and pearls."
31
00:06:31,136 --> 00:06:35,536
"Seeing you my heart says..."
32
00:06:35,616 --> 00:06:40,256
"...that you're slowly
gaining a place in my heart."
33
00:06:40,336 --> 00:06:45,096
"Your black hair
is like a black snake."
34
00:06:45,976 --> 00:06:51,256
"You give brightness to the sea,
sun and pearls."
35
00:07:12,336 --> 00:07:17,216
"Your cheeks are fair.
Lips are juicy."
36
00:07:18,056 --> 00:07:22,736
"Your walk is intoxicating.
You could mesmerise anyone."
37
00:07:23,734 --> 00:07:28,376
"My beauty is spicy
and my colour is the best."
38
00:07:29,473 --> 00:07:34,216
"Any lover will fall
in love with my beauty."
39
00:07:35,016 --> 00:07:39,296
"Seeing you my heart says..."
40
00:07:39,561 --> 00:07:44,056
"...that you're slowly
gaining a place in my heart."
41
00:07:44,136 --> 00:07:49,056
"My hair is like a black snake."
42
00:07:49,816 --> 00:07:54,976
"I give brightness to the sea,
sun and pearls."
43
00:07:55,576 --> 00:07:59,896
"Seeing you my heart says..."
44
00:08:00,169 --> 00:08:04,609
"...that you're slowly
gaining a place in my heart."
45
00:08:04,689 --> 00:08:09,729
"Your hair is like a black snake."
46
00:08:10,343 --> 00:08:15,169
"You give brightness to the sea,
sun and pearls."
47
00:08:49,620 --> 00:08:52,479
Friends, today at the end...
48
00:08:52,660 --> 00:08:56,866
...of Asian cultural
fest held in Singapore...
49
00:08:57,031 --> 00:09:01,414
...I request Mr. Wong
to announce the winner's name.
50
00:09:01,689 --> 00:09:05,089
Mr. Wong, please announce
the name of the winner.
51
00:09:06,988 --> 00:09:09,973
And the winner is
Miss Priya Verma from India.
52
00:09:19,071 --> 00:09:20,071
Thank you.
53
00:09:21,798 --> 00:09:25,358
With this award,
you have won a free ticket.
54
00:09:25,438 --> 00:09:31,238
You can fly from Singapore to Bombay,
courtesy our sponsors Sun Cruise.
55
00:09:32,540 --> 00:09:35,229
We hope that this journey will be...
56
00:09:35,348 --> 00:09:38,118
...the most memorable
journey of your life.
57
00:09:38,584 --> 00:09:41,078
Thank you. Thank you.
58
00:09:56,079 --> 00:09:56,919
Welcome.
- Hi.
59
00:09:56,999 --> 00:09:59,839
Welcome. Miss Priya Verma.
I welcome you to Sun Cruise.
60
00:09:59,919 --> 00:10:01,719
Thank you very much.
- Welcome aboard.
61
00:10:05,033 --> 00:10:05,959
Ouch!
62
00:10:11,251 --> 00:10:15,131
In my whole life,
I have not been beaten like this.
63
00:10:15,771 --> 00:10:18,411
Looking at you I felt...
64
00:10:18,810 --> 00:10:20,331
...as though you are the string that
holds my underwear together.
65
00:10:20,411 --> 00:10:21,851
And I'm the underwear.
66
00:10:21,931 --> 00:10:22,771
Shut up!
67
00:10:22,851 --> 00:10:24,406
You are strange and odd person.
68
00:10:24,600 --> 00:10:26,080
You are reciting a sonnet
instead of saying sorry.
69
00:10:26,200 --> 00:10:29,720
You have killed a tiger just now, dear.
Tell me.
70
00:10:30,227 --> 00:10:33,027
When you will become the
queen of this parrot's nest.
71
00:10:33,107 --> 00:10:35,587
Don't touch me,
you multicoloured monkey.
72
00:10:35,884 --> 00:10:36,667
Come with me.
73
00:10:36,747 --> 00:10:37,804
Yes, ma'am.
- Idiot!
74
00:10:37,987 --> 00:10:41,231
What happened, my son, Popatlal?
What happened?
75
00:10:41,375 --> 00:10:43,027
Congratulations, Popat's mother.
Congratulations.
76
00:10:43,107 --> 00:10:44,707
Why? - You have found
your daughter-in-law.
77
00:10:44,787 --> 00:10:46,787
And I have found
the queen of my dreams.
78
00:10:46,867 --> 00:10:48,987
Start the marriage
preparations, mother.
79
00:10:49,249 --> 00:10:51,048
Today I am very happy.
80
00:10:51,347 --> 00:10:53,657
Popatlal, today I'm very happy.
81
00:10:58,934 --> 00:11:01,014
Dev, my father, my grandfather.
82
00:11:01,094 --> 00:11:04,374
May I ask you
why you are spending ten days...
83
00:11:04,454 --> 00:11:06,934
...on ship when it takes
half an hour by plane?
84
00:11:07,167 --> 00:11:08,334
My wish.
85
00:11:08,446 --> 00:11:09,907
Dev. Dev.
86
00:11:09,987 --> 00:11:12,625
Now your days of being
obstinate are gone.
87
00:11:12,824 --> 00:11:14,294
Along with house and cars...
88
00:11:14,374 --> 00:11:16,737
...the clothes you
are wearing are pawned.
89
00:11:16,987 --> 00:11:19,705
Your bank balance is zero
and you are covered in debts.
90
00:11:19,785 --> 00:11:20,574
Hi.
91
00:11:20,814 --> 00:11:22,272
Hi.
- Bye.
92
00:11:22,562 --> 00:11:23,681
Dev, correct yourself.
93
00:11:23,921 --> 00:11:25,441
Stop all these pranks.
94
00:11:25,554 --> 00:11:27,521
Quietly marry Singhania's daughter.
95
00:11:27,641 --> 00:11:28,761
You will be rich.
96
00:11:28,881 --> 00:11:30,521
I am talking to you.
Why are you staring there?
97
00:11:30,721 --> 00:11:32,281
Stop all these pranks. Please.
98
00:11:32,361 --> 00:11:35,401
Otherwise our creditors
will eat us alive.
99
00:11:35,681 --> 00:11:37,001
Leave this ship.
100
00:11:37,081 --> 00:11:38,961
Catch a plane and
go straight to Mumbai.
101
00:11:39,105 --> 00:11:41,001
People are waiting
for you there. Please.
102
00:11:41,201 --> 00:11:44,361
Friend Nattu, when did I say that
I won't marry Singhania's daughter?
103
00:11:44,441 --> 00:11:45,096
Thank you.
104
00:11:45,176 --> 00:11:48,281
But I have to take Grandma's blessings
before getting married.
105
00:11:48,580 --> 00:11:50,979
And no plane goes to
the island where Granny lives.
106
00:11:51,059 --> 00:11:52,961
I can only get there by ship.
- I know.
107
00:11:53,081 --> 00:11:54,921
But father and daughter
will be waiting at the airport...
108
00:11:55,001 --> 00:11:56,721
...with garlands in their hands.
109
00:11:56,801 --> 00:11:59,261
There is a party at night.
What do you want me to say to them.
110
00:11:59,341 --> 00:12:01,124
Tell them that...
- Hi, Dev.
111
00:12:02,580 --> 00:12:03,921
Oh, hi.
112
00:12:04,121 --> 00:12:06,921
How are you my darling?
- I'm fine.
113
00:12:07,645 --> 00:12:09,712
Dev, you have forgotten me.
114
00:12:09,792 --> 00:12:12,881
How can I forget you,
my mind blowing Meena.
115
00:12:12,961 --> 00:12:15,321
My name is not Meena. It's Deepa.
116
00:12:15,401 --> 00:12:18,756
Oh, yes, Deepa. Deepa. Deepa Sharma.
117
00:12:18,885 --> 00:12:21,203
It's not Deepa Sharma.
It's Deepa Mehta.
118
00:12:21,283 --> 00:12:25,441
It doesn't matter if it's Sharma
or Mehta. You are fire, baby.
119
00:12:25,601 --> 00:12:27,161
You are fire.
120
00:12:27,766 --> 00:12:29,681
And right now I feel like being burnt.
121
00:12:29,909 --> 00:12:31,841
Come on, burn me.
122
00:12:36,825 --> 00:12:38,545
No, no, no.
123
00:12:39,425 --> 00:12:41,985
No, no, no.
124
00:12:45,496 --> 00:12:47,025
I have kept the luggage, ma'am.
125
00:12:47,105 --> 00:12:48,745
Good day.
- Thank you very much.
126
00:12:49,425 --> 00:12:50,745
It is so hot.
127
00:12:57,488 --> 00:13:00,721
Hi, I am Miss Lovelina.
128
00:13:00,982 --> 00:13:03,704
I will come for dinner
and go at breakfast.
129
00:13:03,827 --> 00:13:06,786
And if you insist
I will even stay back for lunch.
130
00:13:06,983 --> 00:13:09,743
Let's drink our evening tea together.
We will have a good time.
131
00:13:09,823 --> 00:13:12,761
Shut up, you old man.
I am not talking to you.
132
00:13:12,983 --> 00:13:14,983
Dev, tell me, please.
133
00:13:15,063 --> 00:13:18,582
Look actually I am fasting today.
134
00:13:18,704 --> 00:13:22,063
That's I why I cannot eat
or drink anything, sister Lovelina.
135
00:13:22,204 --> 00:13:24,103
Sister! How mean.
136
00:13:24,183 --> 00:13:26,180
So we're on for tea.
137
00:13:26,383 --> 00:13:27,343
Shut up!
138
00:13:27,423 --> 00:13:28,718
You old man.
139
00:13:31,599 --> 00:13:32,777
Good. Very good.
140
00:13:32,897 --> 00:13:34,861
Where shall I keep the luggage, sir?
- Keep them here.
141
00:13:34,941 --> 00:13:36,663
Yes, sir.
- What is your name?
142
00:13:36,956 --> 00:13:38,216
Rupesh Ghayal.
143
00:13:39,183 --> 00:13:40,663
Mr. Ghayal, take this.
144
00:13:40,820 --> 00:13:43,183
Thank you, sir.
- Thank you.
145
00:13:46,263 --> 00:13:48,100
I am dead.
146
00:13:52,708 --> 00:13:54,582
It seems a that a prey is close.
147
00:14:12,546 --> 00:14:13,346
Wow.
148
00:14:17,489 --> 00:14:18,929
Good morning, madam.
149
00:14:19,129 --> 00:14:22,009
I didn't know that first-class passengers
are also given these luxuries.
150
00:14:22,249 --> 00:14:23,729
By the way,
my name is Dev Karan Singh.
151
00:14:23,849 --> 00:14:25,449
But you can affectionately
call me Dev.
152
00:14:25,529 --> 00:14:26,815
It doesn't matter if
you are Dev or Mahadev.
153
00:14:26,895 --> 00:14:28,449
What are you doing in my cabin?
Get out.
154
00:14:28,529 --> 00:14:30,426
Get out from my cabin right now.
- One minute.
155
00:14:30,667 --> 00:14:33,473
Did anyone ever tell you
that your eyes are very beautiful?
156
00:14:39,707 --> 00:14:41,147
Hello. Hello, security.
157
00:14:41,227 --> 00:14:42,467
Come here quickly.
158
00:14:42,547 --> 00:14:44,947
A rogue has entered my room.
Immediately.
159
00:14:47,522 --> 00:14:48,962
What are you doing?
160
00:14:49,042 --> 00:14:50,082
Don't come forward.
161
00:14:50,162 --> 00:14:51,709
Don't come forward,
otherwise I will scream.
162
00:14:51,789 --> 00:14:53,521
Wear this jacket, madam.
163
00:14:53,896 --> 00:14:56,482
If your towel falls down
in front of the security guards...
164
00:14:56,601 --> 00:14:58,234
...those poor men
will forget their duty.
165
00:14:58,908 --> 00:15:02,268
And swear on God,
I will be very happy.
166
00:15:02,348 --> 00:15:03,388
You!
167
00:15:04,996 --> 00:15:06,356
Come right in.
168
00:15:09,192 --> 00:15:10,512
Where is the rogue?
Where is the thief?
169
00:15:10,593 --> 00:15:12,193
Where is he? Tell me.
170
00:15:12,984 --> 00:15:15,064
A thief wrapped in sheets.
171
00:15:15,192 --> 00:15:16,792
Madam, come on, get out.
172
00:15:16,872 --> 00:15:18,992
Idiot, throw him out.
This is my cabin.
173
00:15:19,073 --> 00:15:20,753
Oh, no. This is my cabin.
174
00:15:20,942 --> 00:15:22,302
This is my cabin.
- One minute.
175
00:15:22,382 --> 00:15:24,982
I will decide whose cabin it is, okay.
176
00:15:25,063 --> 00:15:25,988
Ticket, please.
177
00:15:29,182 --> 00:15:30,302
Here.
178
00:15:30,891 --> 00:15:33,651
Who is Dev Karan Singh
among the two of you?
179
00:15:34,018 --> 00:15:37,098
It's me.
- Then this is your cabin.
180
00:15:37,254 --> 00:15:40,134
Madam, keep the sheet.
Take your luggage.
181
00:15:40,214 --> 00:15:42,621
Go to your cabin.
182
00:15:42,702 --> 00:15:47,262
Your cabin,
21B, is on the second floor.
183
00:15:47,519 --> 00:15:48,355
Oh!
184
00:15:51,442 --> 00:15:53,522
I am sorry.
- The address is wrong.
185
00:15:53,683 --> 00:15:55,883
Apologise to him. Got it?
186
00:15:56,762 --> 00:15:59,402
Hey, look, mister,
I.. I made a mistake.
187
00:15:59,482 --> 00:16:01,122
No, there is no need for that.
188
00:16:01,202 --> 00:16:03,682
By the way, if you want
you can live in this cabin.
189
00:16:04,042 --> 00:16:05,202
Oh, really?
190
00:16:05,402 --> 00:16:07,042
Thank you very much.
- No, no, not at all.
191
00:16:07,122 --> 00:16:08,202
It's my pleasure.
192
00:16:08,339 --> 00:16:11,619
You sleep there on the bed
and I will make do here on the sofa.
193
00:16:11,762 --> 00:16:12,777
What?
194
00:16:13,082 --> 00:16:15,162
What do you mean? I will be on
the bed and you on the sofa.
195
00:16:15,243 --> 00:16:18,083
We can both be on the sofa.
- Don't touch me.
196
00:16:18,202 --> 00:16:19,242
You rascal!
197
00:16:21,322 --> 00:16:25,562
Darling, at least tell
me your name before going.
198
00:16:25,746 --> 00:16:27,266
What did he think about yourself?
199
00:16:29,942 --> 00:16:33,022
Come on, the matter is settled.
200
00:16:33,102 --> 00:16:35,340
Dev has achieved his goal.
201
00:16:38,653 --> 00:16:41,137
Look the girl is so beautiful.
202
00:17:02,254 --> 00:17:05,694
Hey, daughter-in-law.
Recognise me.
203
00:17:05,887 --> 00:17:07,567
I am Popat's mother.
204
00:17:08,167 --> 00:17:09,269
Will you have a drink?
205
00:17:09,350 --> 00:17:11,340
First, I am not your daughter-in-law.
206
00:17:11,421 --> 00:17:14,501
And secondly,
I don't drink alcohol. Fatso!
207
00:17:22,364 --> 00:17:23,884
Good morning.
208
00:17:27,051 --> 00:17:30,051
And what a good morning.
209
00:17:45,918 --> 00:17:47,678
Hey, mister, how did this lift stop?
210
00:17:47,798 --> 00:17:48,691
Uncle Murlidhar.
211
00:17:48,818 --> 00:17:51,218
Uncle Murlidhar?
The lieutenant of this ship.
212
00:17:51,506 --> 00:17:54,266
Not just this ship,
but the lieutenant of this entire world.
213
00:17:54,449 --> 00:17:57,529
The entire world revolves
on my directions.
214
00:17:58,289 --> 00:18:00,129
And Murlidhar Kishen
Kanhaiya (Lord Krishna)...
215
00:18:00,400 --> 00:18:03,120
...is bringing us
close again and again...
216
00:18:03,342 --> 00:18:05,382
...so that we can know each other.
217
00:18:05,670 --> 00:18:08,098
Not just that,
we should merge ourselves together.
218
00:18:08,232 --> 00:18:09,632
Don't touch me.
219
00:18:09,744 --> 00:18:12,183
I recognise you very well.
220
00:18:12,264 --> 00:18:14,184
You are a professional cheat...
221
00:18:14,265 --> 00:18:16,418
...who traps a rich
girl like Anita Singhania.
222
00:18:16,637 --> 00:18:20,517
You are the cheater who says
something and thinks something.
223
00:18:21,637 --> 00:18:23,157
What is in your eyes?
224
00:18:24,615 --> 00:18:25,655
Oh!
225
00:18:26,481 --> 00:18:28,281
This is the intoxication
of love, Priya.
226
00:18:28,561 --> 00:18:29,161
No.
227
00:18:29,241 --> 00:18:32,201
And now this intoxication
will go to your head from your eyes.
228
00:18:32,441 --> 00:18:35,961
It will mingle with
your blood from your brains.
229
00:18:36,201 --> 00:18:39,871
And it will spread through
the entire body through your blood.
230
00:18:40,089 --> 00:18:42,329
It will entire your every part.
231
00:18:42,678 --> 00:18:46,078
Agree Priya.
Agree to what your heart says.
232
00:18:46,325 --> 00:18:47,662
Lose yourself in this intoxication.
233
00:18:47,850 --> 00:18:49,450
Lose yourself in this intoxication.
234
00:18:49,650 --> 00:18:51,530
Lose yourself, Priya.
235
00:18:51,770 --> 00:18:53,130
Lose yourself in this intoxication.
236
00:18:53,359 --> 00:18:54,799
Lose yourself, Priya.
237
00:18:54,987 --> 00:18:56,587
Lose yourself, Priya.
238
00:18:58,592 --> 00:19:01,712
I feel like killing you
and getting hanged for it.
239
00:19:02,112 --> 00:19:04,032
You big brute.
240
00:19:07,552 --> 00:19:09,112
What are you doing?
241
00:19:41,678 --> 00:19:42,678
Hi.
- Hi.
242
00:19:46,267 --> 00:19:47,747
Welcome, ma'am.
243
00:19:49,798 --> 00:19:52,318
This is your table, ma'am.
Please be seated.
244
00:19:52,398 --> 00:19:53,224
Thank you.
245
00:20:03,598 --> 00:20:06,318
If the stars see you, they will ask you
about brightness.
246
00:20:06,638 --> 00:20:07,638
Wow, so wonderful.
247
00:20:07,718 --> 00:20:10,998
"If the stars see you they will ask you
about brightness."
248
00:20:11,078 --> 00:20:13,958
"And the thirsty you
to quench their thirst."
249
00:20:14,238 --> 00:20:17,478
"Don't let your stole
slip from your shoulder..."
250
00:20:17,598 --> 00:20:20,558
"...otherwise,
even the old people will ask for youth."
251
00:20:20,638 --> 00:20:22,198
Wow. Wow.
252
00:20:22,278 --> 00:20:23,271
Wow. What a verse.
253
00:20:23,352 --> 00:20:25,552
I don't mess with drunkards like you.
254
00:20:26,000 --> 00:20:29,160
"May that drunkard die..."
255
00:20:29,678 --> 00:20:32,256
"...who chooses a glass over you."
256
00:20:32,337 --> 00:20:35,982
Wow. Wow.
- What a verse. Wow.
257
00:20:36,158 --> 00:20:39,518
"This is the intoxication of love."
258
00:20:40,070 --> 00:20:43,230
"Friends, believe me."
259
00:20:43,838 --> 00:20:47,158
"Friend, merge
with this intoxication."
260
00:20:47,678 --> 00:20:50,958
"Don't stay in your senses,
you crazy people."
261
00:20:55,358 --> 00:20:58,358
"This is the intoxication of love."
262
00:20:59,238 --> 00:21:02,758
"Friends, believe me."
263
00:21:03,118 --> 00:21:06,118
"Friend, merge
with this intoxication."
264
00:21:06,878 --> 00:21:10,278
"Don't stay in your senses,
you crazy people."
265
00:21:11,718 --> 00:21:18,826
"Because since when I gave you my heart
I took a sweet pain."
266
00:21:18,907 --> 00:21:24,627
"Listen Priya,
I have given you my heart."
267
00:21:26,118 --> 00:21:29,638
"This is the intoxication of love."
268
00:21:29,998 --> 00:21:33,398
"Friends, believe me."
269
00:21:33,790 --> 00:21:37,190
"Friend, merge
with this intoxication."
270
00:21:37,638 --> 00:21:41,638
"Don't stay in your senses,
you crazy people."
271
00:22:08,438 --> 00:22:15,798
"I became crazy when our eyes met."
272
00:22:16,198 --> 00:22:22,758
"I was so affected that I was lost."
273
00:22:23,131 --> 00:22:26,877
"My steps are trembling.
My mind is trembling."
274
00:22:26,958 --> 00:22:31,798
"I have become crazy."
275
00:22:32,045 --> 00:22:37,885
"Listen Priya,
I have given you my heart."
276
00:22:39,358 --> 00:22:42,758
"This is the intoxication of love."
277
00:22:43,118 --> 00:22:46,678
"Friends, believe me."
278
00:22:46,972 --> 00:22:50,772
"Friend,
merge with this intoxication."
279
00:22:50,918 --> 00:22:54,998
"Don't stay in your senses,
you crazy people."
280
00:23:23,575 --> 00:23:30,895
"The softness of the
storm is hidden in shut eyes."
281
00:23:31,358 --> 00:23:37,638
"The playfulness of clouds
is apparent in the sky."
282
00:23:38,278 --> 00:23:42,078
"This shyness, this attitude,
this smile, these eyes..."
283
00:23:42,158 --> 00:23:46,358
"...they have pierced
me in a sweet manner."
284
00:23:47,255 --> 00:23:53,015
"Listen, Priya,
I have given you my heart."
285
00:23:54,518 --> 00:23:57,943
"This is the intoxication of love."
286
00:23:58,318 --> 00:24:01,678
"Friends, believe me."
287
00:24:02,078 --> 00:24:05,678
"Friend,
merge with this intoxication."
288
00:24:06,038 --> 00:24:09,598
"Don't stay in your senses,
you crazy people."
289
00:24:10,838 --> 00:24:17,838
"Since I gave you my heart,
I took sweet pain."
290
00:24:18,078 --> 00:24:23,878
"Listen, Priya,
I have given you my heart."
291
00:24:25,278 --> 00:24:28,878
"This is the intoxication of love."
292
00:24:29,078 --> 00:24:32,118
"Friends, believe me."
293
00:24:32,878 --> 00:24:36,318
"Friend,
merge with this intoxication."
294
00:24:36,718 --> 00:24:40,438
"Don't stay in your senses,
you crazy people."
295
00:24:40,558 --> 00:24:44,238
"This is the intoxication of love."
296
00:24:44,438 --> 00:24:48,118
"Friends, believe me."
297
00:24:48,238 --> 00:24:52,198
"Friend,
merge with this intoxication."
298
00:24:56,438 --> 00:25:00,198
"Don't stay in your senses,
you crazy people."
299
00:25:06,718 --> 00:25:08,638
Oh, my God.
300
00:25:12,838 --> 00:25:14,118
What did you do? You fool.
301
00:25:14,238 --> 00:25:15,398
Move from here. Move.
302
00:25:15,518 --> 00:25:18,078
I am sorry, madam. I...
- Don't touch me.
303
00:25:18,198 --> 00:25:20,638
You animal.
What did you think about yourself?
304
00:25:20,878 --> 00:25:22,638
I have only heard about you till now.
305
00:25:22,758 --> 00:25:24,838
And from your deed I believe that...
306
00:25:24,918 --> 00:25:28,318
...you are the worst
rogue and a scoundrel.
307
00:25:28,398 --> 00:25:29,878
Who neither have any self respect...
308
00:25:29,958 --> 00:25:31,558
...nor know how to respect anybody.
309
00:25:31,638 --> 00:25:34,518
I hate your face.
I hate the sight of you.
310
00:26:01,696 --> 00:26:03,616
I won't repeat such mistake again.
311
00:26:04,359 --> 00:26:06,079
Forgive me, please.
312
00:26:06,448 --> 00:26:08,328
Forgive me, please.
313
00:26:15,626 --> 00:26:18,506
I am very sorry for what
happened last evening, Priya.
314
00:26:18,746 --> 00:26:20,146
Actually...
- Excuse me.
315
00:26:20,226 --> 00:26:21,426
Why are you telling me all this?
316
00:26:21,506 --> 00:26:22,946
I don't want to talk to you. Okay.
317
00:26:23,026 --> 00:26:27,186
Actually, I got carried
away because of the situation.
318
00:26:27,426 --> 00:26:32,306
And that lentils,
rice, Manchurian on your dress.
319
00:26:32,506 --> 00:26:33,946
That's why I have brought
this dress for you.
320
00:26:34,226 --> 00:26:35,826
I don't need this dress of yours.
321
00:26:35,907 --> 00:26:38,066
Stop bothering me, please.
322
00:26:38,146 --> 00:26:41,906
Look, I will never bother
you again if you take this dress.
323
00:26:42,146 --> 00:26:43,281
I promise.
324
00:26:45,506 --> 00:26:46,453
Okay.
325
00:26:48,243 --> 00:26:52,083
Then today evening
at 7 O' clock in your room or mine?
326
00:26:52,665 --> 00:26:53,665
What?
327
00:26:53,746 --> 00:26:57,786
Then today evening
at 7 O' clock in your room or mine?
328
00:26:59,308 --> 00:27:01,788
7 O' clock in my room.
329
00:27:02,903 --> 00:27:04,823
You better believe
that I'll be there.
330
00:27:14,687 --> 00:27:15,781
Good evening.
- Hey, look that's Dev.
331
00:27:15,862 --> 00:27:17,462
Stop it. Let's go.
332
00:27:17,712 --> 00:27:18,672
Come.
333
00:27:24,352 --> 00:27:25,211
Hi.
334
00:27:25,592 --> 00:27:26,406
Oh!
335
00:27:27,785 --> 00:27:32,225
Beauty is like the moon,
and youth like a lotus.
336
00:27:33,520 --> 00:27:37,000
Seeing you I will
recite a nice sonnet.
337
00:27:37,329 --> 00:27:41,529
Oh, this fair body
is sculpted out of marble.
338
00:27:41,849 --> 00:27:44,489
People who see you think
they are looking at the Taj Mahal.
339
00:27:47,769 --> 00:27:50,129
You have recited a nice verse.
- Thank you.
340
00:27:50,210 --> 00:27:52,370
It seems you have told
it to a lot of girls.
341
00:27:52,929 --> 00:27:55,969
And you have also been
very successful with it, right?
342
00:27:56,049 --> 00:27:57,449
What are you saying?
343
00:27:57,649 --> 00:28:00,009
I thought of this poem right now,
just by looking you.
344
00:28:00,089 --> 00:28:01,602
Oh!
- Swear on you.
345
00:28:03,609 --> 00:28:05,969
It seems you are in a great hurry.
346
00:28:07,329 --> 00:28:08,849
What can I do, Priya?
347
00:28:09,009 --> 00:28:10,849
The ship is moving very fast.
348
00:28:11,049 --> 00:28:13,849
And time is moving faster than that.
349
00:28:14,489 --> 00:28:16,609
We shouldn't waste
a single moment, Priya.
350
00:28:16,906 --> 00:28:18,728
We shouldn't waste a single moment.
351
00:28:18,809 --> 00:28:21,453
Come. Let us merge within each other.
352
00:28:28,071 --> 00:28:29,911
Elder brother?
353
00:28:32,208 --> 00:28:34,088
Father.
- No.
354
00:28:34,351 --> 00:28:35,191
Uncle.
355
00:28:35,620 --> 00:28:37,060
Absolutely not.
356
00:28:37,141 --> 00:28:39,181
My future husband.
357
00:28:40,911 --> 00:28:41,991
He is alive.
358
00:28:42,745 --> 00:28:44,665
He is alive and also healthy.
359
00:28:44,941 --> 00:28:47,981
And if he sees you
in such a condition...
360
00:28:48,151 --> 00:28:51,471
...it may be fatal for your health.
361
00:28:53,351 --> 00:28:54,351
Is it?
362
00:29:02,791 --> 00:29:04,516
I am sorry,
but it seems like a good fit.
363
00:29:04,608 --> 00:29:06,768
Hey.
- Well, this is my opinion.
364
00:29:06,945 --> 00:29:08,985
Keep your opinion to yourself.
365
00:29:09,066 --> 00:29:12,626
Everyone seems to think
that it's a perfect fit.
366
00:29:13,400 --> 00:29:14,920
Do you understand?
367
00:29:15,611 --> 00:29:17,771
I have nearly understood.
368
00:29:18,910 --> 00:29:20,110
Tell me one thing.
369
00:29:20,191 --> 00:29:23,991
Have you ever cheated.
A small mistake maybe?
370
00:29:24,871 --> 00:29:28,351
It took three or days,
maybe three or four hours.
371
00:29:28,431 --> 00:29:30,751
No. I haven't.
372
00:29:31,021 --> 00:29:32,781
And I have no intentions to either.
373
00:29:33,557 --> 00:29:35,071
All right.
374
00:29:35,936 --> 00:29:37,070
Typical Indian woman.
375
00:29:37,151 --> 00:29:38,453
Yes. What did you say?
376
00:29:38,534 --> 00:29:40,230
No, no, I wanted to say that...
377
00:29:40,311 --> 00:29:44,297
I am very happy to meet
an honourable Indian woman like you.
378
00:29:44,976 --> 00:29:47,296
Good night. Jai Hind.
379
00:29:47,431 --> 00:29:48,711
Where are you going?
380
00:29:48,911 --> 00:29:51,351
We were about to spend
the entire evening together.
381
00:29:52,883 --> 00:29:57,574
I was thought so,
but I suddenly remembered my mother.
382
00:29:57,831 --> 00:30:00,703
And I want to sit in
front of her picture and cry.
383
00:30:00,889 --> 00:30:02,729
Was it your mother or your grandma?
384
00:30:02,871 --> 00:30:04,991
What did you say?
- I said, so sad.
385
00:30:05,167 --> 00:30:06,571
Come I will see you to the door.
386
00:30:06,652 --> 00:30:08,906
No, no, I will manage.
- How can that be?
387
00:30:08,987 --> 00:30:12,227
It is the duty of every host
to see their guest till the door.
388
00:30:12,424 --> 00:30:14,664
Come. Come.
389
00:30:14,857 --> 00:30:16,457
Come. Come.
390
00:30:16,552 --> 00:30:18,992
Okay, good night. Sleep tight.
391
00:30:23,031 --> 00:30:24,791
You got into a no entry zone.
392
00:30:25,071 --> 00:30:27,311
Come on, Dev, take a U-turn.
393
00:30:31,591 --> 00:30:32,911
Sorry For The Break.
394
00:30:32,991 --> 00:30:34,231
Try Your Luck Elsewhere.
395
00:30:34,471 --> 00:30:36,031
You're game plan isn't
going to work here.
396
00:30:36,431 --> 00:30:40,991
You're game plan isn't
going to work here.
397
00:30:45,831 --> 00:30:47,271
Did you get hurt?
398
00:30:47,431 --> 00:30:53,391
Is your small ego wounded,
Mr. Dev Karan Singh?
399
00:30:54,431 --> 00:30:56,431
Oh, no, no. I enjoyed it in fact.
400
00:30:56,991 --> 00:30:59,471
For the first time
I have met someone equal to me.
401
00:31:00,471 --> 00:31:01,991
Shall I tell you one thing?
- Yes.
402
00:31:02,151 --> 00:31:04,471
Can we at least be friends?
403
00:31:04,869 --> 00:31:08,109
I mean to say that no hanky-panky,
no pranks.
404
00:31:08,391 --> 00:31:11,391
Only hundred per
cent pure friendship.
405
00:31:11,828 --> 00:31:13,228
Pure friendship?
406
00:31:13,484 --> 00:31:15,101
I swear on all the pretty ladies.
407
00:31:16,351 --> 00:31:17,221
Agreed?
408
00:31:19,603 --> 00:31:20,687
Agreed.
409
00:31:21,631 --> 00:31:24,551
Friend, I am very hungry.
Will you treat me to dinner?
410
00:31:24,631 --> 00:31:27,191
Why not? My pleasure.
411
00:31:29,391 --> 00:31:32,191
Interesting. Very interesting.
412
00:31:32,751 --> 00:31:36,511
Dev, the way you talk about woman...
413
00:31:37,031 --> 00:31:39,151
...I don't think you respect them.
414
00:31:39,231 --> 00:31:41,191
Wrong, absolutely, wrong.
415
00:31:41,471 --> 00:31:44,111
Trust me. I respect women a lot.
416
00:31:44,271 --> 00:31:46,511
I keep them here, up.
417
00:31:46,871 --> 00:31:48,831
That means you hang them in the air.
418
00:31:49,031 --> 00:31:51,591
No, no, up on the throne.
419
00:31:52,591 --> 00:31:56,551
But as I start getting
to know them...
420
00:31:56,831 --> 00:32:00,511
...the throne slowly
starts coming down.
421
00:32:00,591 --> 00:32:03,351
Yes, then it starts shaking,
shivering.
422
00:32:03,431 --> 00:32:05,951
And then it falls down
and turns into pieces. Right?
423
00:32:06,311 --> 00:32:07,551
Absolutely right.
424
00:32:08,582 --> 00:32:11,702
You could break someone's
heart because of these pranks?
425
00:32:11,991 --> 00:32:13,951
Yes, many hearts have been broken.
426
00:32:14,191 --> 00:32:15,431
What can be done now?
427
00:32:24,734 --> 00:32:26,694
You have called me a friend, Dev.
428
00:32:27,231 --> 00:32:29,601
So can I tell you something
for the sake of friendship?
429
00:32:30,111 --> 00:32:33,751
You win people's trust
and then you break it.
430
00:32:35,271 --> 00:32:37,351
It is easy to win someone's trust.
431
00:32:37,671 --> 00:32:40,031
It is even easier to break it.
432
00:32:40,431 --> 00:32:43,431
But it is difficult
to keep that trust.
433
00:32:43,791 --> 00:32:48,871
A true man doesn't breech trust,
but insures its existence.
434
00:32:50,532 --> 00:32:52,052
Don't you think so?
435
00:32:56,366 --> 00:32:58,926
Excuse me, sir.
May I repeat your drink?
436
00:32:59,631 --> 00:33:00,951
No, thank you.
- Okay.
437
00:33:01,591 --> 00:33:03,711
You didn't answer my question, Dev.
438
00:33:06,671 --> 00:33:08,671
We have talked a lot about me.
439
00:33:09,191 --> 00:33:10,591
Tell me something about yourself.
440
00:33:13,111 --> 00:33:14,271
We will talk about me, tomorrow.
441
00:33:14,391 --> 00:33:16,631
Why tomorrow?
We have the entire evening.
442
00:33:16,991 --> 00:33:19,831
We also have the whole day
tomorrow to do just that. Good night.
443
00:33:35,271 --> 00:33:37,111
Good morning.
- Morning.
444
00:33:37,631 --> 00:33:39,351
How did you spend the night?
- Nicely.
445
00:33:39,431 --> 00:33:41,311
After you stopped bothering me.
446
00:33:43,916 --> 00:33:44,956
Yes?
447
00:33:45,311 --> 00:33:46,991
What?
- Did you say something?
448
00:33:47,071 --> 00:33:47,831
Nothing.
449
00:33:48,151 --> 00:33:50,391
But you were about to
say something about yourself.
450
00:33:52,191 --> 00:33:56,751
By the way my story is not
as interesting as yours. Well.
451
00:33:57,311 --> 00:34:00,991
I was 2 years old when my
parents died in a car accident.
452
00:34:01,711 --> 00:34:03,791
I was raised in an orphanage in Pune.
453
00:34:03,991 --> 00:34:05,191
And when I grew up
I started teaching...
454
00:34:05,271 --> 00:34:07,191
...music and dance
to the children there.
455
00:34:07,391 --> 00:34:11,351
One day, he came as a chief guest
to one of our charity programmes.
456
00:34:11,631 --> 00:34:13,831
Who is he? That person in the photo?
457
00:34:14,509 --> 00:34:15,296
Yes.
458
00:34:15,751 --> 00:34:19,511
After our programme he proposed...
- What?
459
00:34:19,791 --> 00:34:20,831
In the first meeting.
460
00:34:21,191 --> 00:34:24,471
...that we should open a music
academy in Mumbai. - All right.
461
00:34:24,671 --> 00:34:25,991
And I accepted.
462
00:34:27,151 --> 00:34:29,471
Then after a few days
he proposed marriage.
463
00:34:30,446 --> 00:34:32,206
I even accepted that.
464
00:34:33,086 --> 00:34:34,246
That's it, Dev.
465
00:34:34,391 --> 00:34:36,591
My life is now an open book.
466
00:34:36,671 --> 00:34:39,231
Hey. That's just one page.
467
00:34:39,550 --> 00:34:40,790
Yes, Dev.
468
00:34:41,111 --> 00:34:44,351
It's a one paged book.
469
00:34:51,590 --> 00:34:52,937
Hold it. Hold it.
470
00:34:53,018 --> 00:34:55,058
Statue. Smile.
471
00:34:57,791 --> 00:34:59,431
Dev, stop him.
- Wow. Wonderful.
472
00:34:59,551 --> 00:35:01,751
Thank you.
- Hi, Black Beauty.
473
00:35:01,831 --> 00:35:03,374
Hi.
- Your camera is very nice.
474
00:35:03,455 --> 00:35:05,735
It is imported. Made in Singapore.
475
00:35:05,831 --> 00:35:06,991
It cost me dollar 500.
476
00:35:07,071 --> 00:35:09,111
It takes good pictures.
- Really?
477
00:35:09,231 --> 00:35:10,870
Let me see.
- Yes, look, look, look, look.
478
00:35:10,951 --> 00:35:12,591
Wow. All right, how does it open.
479
00:35:12,671 --> 00:35:14,762
Look here.
- Like this. Okay.
480
00:35:14,843 --> 00:35:16,512
And the roll comes out like this.
481
00:35:16,976 --> 00:35:19,816
Hey, there is nothing in it.
- There is.. There isn't. Hey.
482
00:35:20,512 --> 00:35:22,598
You have thrown my roll.
483
00:35:22,848 --> 00:35:26,035
I should have thrown the camera too.
- Yes. No, no.
484
00:35:27,831 --> 00:35:31,951
Yes, I know,
I know why you have thrown my camera.
485
00:35:32,031 --> 00:35:33,591
So that people shouldn't
get to know that...
486
00:35:33,671 --> 00:35:35,711
...you're the two of you
are having fun surreptitiously.
487
00:35:35,791 --> 00:35:39,831
But I will tell everyone
about your four-day interlude.
488
00:35:39,976 --> 00:35:41,216
Hey, watch it.
489
00:35:41,319 --> 00:35:43,199
Hey, fool.
- Don't come forward.
490
00:35:43,311 --> 00:35:44,431
Don't beat me.
- Come on, move it.
491
00:35:44,511 --> 00:35:46,871
I won't spare you. I will defame you.
492
00:35:46,952 --> 00:35:48,392
I will tell the whole world.
493
00:35:48,511 --> 00:35:49,951
I won't spare you.
- Hey, Priya, where are you going?
494
00:35:50,031 --> 00:35:52,431
I have seen what happens with you.
495
00:35:52,591 --> 00:35:53,991
But Priya, we are just friends.
496
00:35:54,111 --> 00:35:57,431
Mr. Dev even if you sit
with a glass of milk at a bar...
497
00:35:57,511 --> 00:35:59,285
...the world will think
that you are drinking wine.
498
00:35:59,366 --> 00:36:03,326
That's why I will go my way.
And you go your way.
499
00:36:03,485 --> 00:36:05,925
But Priya.
- Dev, please.
500
00:36:08,551 --> 00:36:11,471
Dev, go your own way.
501
00:36:16,640 --> 00:36:19,800
Wow. I have found my path.
502
00:36:20,151 --> 00:36:21,997
Hi.
- Hi.
503
00:36:22,078 --> 00:36:24,558
I just remembered
a sonnet seeing you, madam.
504
00:36:24,738 --> 00:36:28,021
Beauty is like the moon,
and youth like a lotus.
505
00:36:28,178 --> 00:36:31,099
Seeing you I will
recite a nice sonnet.
506
00:36:31,203 --> 00:36:35,083
Oh, this fair body
sculpted out of marble.
507
00:36:35,338 --> 00:36:38,218
People who see you will think that
they are looking at the Taj Mahal.
508
00:36:39,538 --> 00:36:40,818
What did you think?
509
00:36:40,899 --> 00:36:42,654
By the way,
I am known as Dev Karan Singh.
510
00:36:43,204 --> 00:36:44,004
I know that.
511
00:36:44,085 --> 00:36:45,645
By the way
what are you doing in the evening?
512
00:36:45,726 --> 00:36:46,766
Nothing.
- Very good.
513
00:36:46,857 --> 00:36:48,323
I have got something
that you will enjoy.
514
00:36:48,404 --> 00:36:49,484
Is it?
- Actually...
515
00:36:58,316 --> 00:36:59,676
Hi, Dev.
516
00:36:59,771 --> 00:37:02,531
Hi, beautiful. How are you?
517
00:37:03,772 --> 00:37:06,492
Kamini, looking at
you I feel that after you...
518
00:37:06,573 --> 00:37:09,773
...God stopped making
beautiful girls.
519
00:37:10,026 --> 00:37:11,038
Thank you.
520
00:37:11,396 --> 00:37:13,396
My God, how I've missed you.
521
00:37:19,205 --> 00:37:23,565
Now you will have to see from afar.
522
00:37:24,027 --> 00:37:29,381
And now that rascal is tweeting
with a cuckoo called Kamini.
523
00:37:29,851 --> 00:37:33,331
My Popat had decorated
such a nice nest in his dreams.
524
00:37:33,531 --> 00:37:34,731
Yes, Popat's mother.
525
00:37:34,931 --> 00:37:38,324
Where daughter-in-law and me,
and three, four more parrots...
526
00:37:38,405 --> 00:37:39,931
...would have stayed happily.
527
00:37:40,011 --> 00:37:43,891
But this foolish girl left
this parrot and went with that crow.
528
00:37:44,571 --> 00:37:48,651
Yes and that crow
pecked at her and flied.
529
00:37:50,281 --> 00:37:52,467
Stop it.
What nonsense are you saying?
530
00:37:52,771 --> 00:37:55,410
Look, nothing has happened between
me and Dev like you people think.
531
00:37:55,491 --> 00:37:59,051
Oh, yes. Every girl says
the same thing after being dumped.
532
00:37:59,171 --> 00:38:00,691
Just stop it.
533
00:38:00,891 --> 00:38:03,411
You don't believe it.
I will just prove it.
534
00:38:03,531 --> 00:38:05,371
Yes do, do it.
535
00:38:06,731 --> 00:38:07,811
Dev.
536
00:38:09,371 --> 00:38:11,491
Dev, please come down for minute.
537
00:38:12,011 --> 00:38:13,931
No, right now.
I am little busy now. Yes...
538
00:38:14,051 --> 00:38:16,331
Dev, listen to me.
I have talk an urgent matter with you.
539
00:38:16,411 --> 00:38:18,171
Please.
- I told you I am busy.
540
00:38:18,971 --> 00:38:20,011
Shall we go to the restaurant?
541
00:38:20,091 --> 00:38:21,491
Okay. - Come on. Let's go.
-Dev.
542
00:38:21,624 --> 00:38:23,405
He will not listen.
He will not listen.
543
00:38:23,523 --> 00:38:26,603
Now that smart crow won't
listen to your twitters.
544
00:38:26,683 --> 00:38:31,523
The poor girl has no other
way besides drowning in a river.
545
00:38:31,803 --> 00:38:33,043
May her enemies die.
546
00:38:33,123 --> 00:38:35,083
I will marry her.
- Yes, daughter-in-law.
547
00:38:35,163 --> 00:38:38,163
Take this Rs. 1 and 25 paise
and accept my son.
548
00:38:38,963 --> 00:38:40,243
Hold on to it...
549
00:38:40,323 --> 00:38:42,563
...otherwise this might
pass you by as well.
550
00:38:55,003 --> 00:38:57,843
The poor girl is
eating her food alone.
551
00:38:58,225 --> 00:39:00,139
Priya! Hi!
552
00:39:02,763 --> 00:39:04,403
Priya. Priya.
553
00:39:04,546 --> 00:39:05,866
Priya, listen to me?
554
00:39:06,123 --> 00:39:08,243
You are running away from me,
as if I am a ghost.
555
00:39:08,403 --> 00:39:09,683
You are worse than a ghost.
556
00:39:09,763 --> 00:39:11,123
You are danger. Danger.
557
00:39:11,283 --> 00:39:12,723
And I want to stay away from you.
558
00:39:13,003 --> 00:39:15,563
It has become difficult for
me to leave the cabin because of you.
559
00:39:15,643 --> 00:39:17,562
People are saying
terrible things about me.
560
00:39:17,643 --> 00:39:19,323
Forget about people. Listen to me.
561
00:39:19,443 --> 00:39:20,963
Come, sit here. Sit.
562
00:39:21,683 --> 00:39:23,123
Bring two coffees.
- Yes, sir.
563
00:39:23,243 --> 00:39:26,843
Look tomorrow morning, the ship is
going to halt at a beautiful island...
564
00:39:27,123 --> 00:39:30,163
...where there are flowing streams.
565
00:39:30,643 --> 00:39:34,003
There are fragrant valleys
and it is very picturesque.
566
00:39:34,283 --> 00:39:36,443
So you want me to come
with you there, right?
567
00:39:36,563 --> 00:39:37,843
Who is talking about you?
568
00:39:38,123 --> 00:39:40,217
I want to take Kamini there.
569
00:39:42,563 --> 00:39:43,843
So? Take her.
570
00:39:44,043 --> 00:39:44,923
Why have you come to me?
571
00:39:45,043 --> 00:39:46,202
You want my permission.
572
00:39:46,283 --> 00:39:48,603
Darling, I need your help.
573
00:39:49,483 --> 00:39:51,443
Kamini's younger
brother has revealed...
574
00:39:51,523 --> 00:39:53,603
...my plans to his mother.
575
00:39:54,003 --> 00:39:55,563
Why did God create children?
576
00:39:55,643 --> 00:39:57,203
Why doesn't he send
them directly as adults?
577
00:39:57,323 --> 00:40:00,763
Well, now her mother has stopped
her from going anywhere alone.
578
00:40:00,883 --> 00:40:03,043
So, how can I help you in this?
579
00:40:04,003 --> 00:40:05,443
You have to fool her mother, and...
580
00:40:05,563 --> 00:40:07,643
...bring her tomorrow
morning to the island.
581
00:40:08,562 --> 00:40:11,762
And you want me to support you
in this evil prank of yours?
582
00:40:11,843 --> 00:40:13,003
Yes.
- I am sorry.
583
00:40:13,083 --> 00:40:13,763
Hey.
584
00:40:14,043 --> 00:40:15,723
Priya. Look, Priya, don't say no.
585
00:40:15,963 --> 00:40:17,403
Only a friend helps a friend.
586
00:40:17,576 --> 00:40:19,416
Friend! Get lost.
587
00:40:19,563 --> 00:40:20,436
Please, Priya.
588
00:40:22,043 --> 00:40:23,203
What are you doing? Leave me.
589
00:40:23,283 --> 00:40:25,397
I won't leave you.
- Dev, everyone is watching.
590
00:40:25,794 --> 00:40:27,311
Let them see.
-Hey, he..
591
00:40:28,722 --> 00:40:30,562
Dev, I have already been defamed.
Leave me.
592
00:40:30,643 --> 00:40:32,323
I won't leave you.
Till you don't say yes.
593
00:40:32,404 --> 00:40:34,564
I swear on our friendship,
I won't leave you.
594
00:40:35,043 --> 00:40:37,483
Yes, I will do it. Leave me now.
595
00:40:37,643 --> 00:40:39,483
First swear on that
person on the photograph.
596
00:40:39,612 --> 00:40:41,372
I swear on the person in
the photograph. Leave me now.
597
00:40:41,453 --> 00:40:43,397
Yes, thank you.
You are so sweet.
598
00:40:43,581 --> 00:40:46,061
Tomorrow at 10 O' clock,
Oriental Bazaar, okay?
599
00:40:47,617 --> 00:40:49,537
And listen. Don't be late.
600
00:41:03,163 --> 00:41:04,404
Hi, Kamini.
601
00:41:04,558 --> 00:41:06,558
Hi, Dev.
- Hi.
602
00:41:07,909 --> 00:41:10,245
Come, my darling, come.
- Oh, Dev.
603
00:41:10,326 --> 00:41:12,740
Oh, baby.
604
00:41:13,603 --> 00:41:14,843
Oh Kamini.
605
00:41:14,948 --> 00:41:16,717
I thought,
we will be never able to meet.
606
00:41:16,926 --> 00:41:19,566
You know, I couldn't sleep
the entire night thinking about you.
607
00:41:19,647 --> 00:41:21,670
Oh, I also missed you so much,
sweetheart.
608
00:41:21,751 --> 00:41:24,671
Did you, baby.
Honey, you are so sweet?
609
00:41:24,780 --> 00:41:26,300
I love you, darling.
610
00:41:26,820 --> 00:41:29,740
Oh, Priya,
thank you for you know what.
611
00:41:29,860 --> 00:41:32,140
Look Dev, we have to
reach the ship by 6 o' clock.
612
00:41:32,220 --> 00:41:33,940
Let's meet at 5:45.
613
00:41:34,020 --> 00:41:35,500
Okay. Come, Kamini.
614
00:41:35,660 --> 00:41:38,340
Come.
- Dev, you are leaving me alone.
615
00:41:38,540 --> 00:41:40,780
What did you think? One minute.
616
00:41:40,980 --> 00:41:42,100
Come here.
617
00:41:42,340 --> 00:41:44,540
What are you doing, Priya?
Why do you want to be a third wheel?
618
00:41:44,660 --> 00:41:47,500
But Dev, what will I do here alone
the whole day?
619
00:41:47,700 --> 00:41:50,340
You... Yes, look there.
620
00:41:50,460 --> 00:41:52,220
There is Buddhist temple there.
621
00:41:52,420 --> 00:41:53,900
There are religious books there.
622
00:41:54,020 --> 00:41:55,980
Pass time reading them.
623
00:41:56,140 --> 00:41:58,060
Dev...
- Okay, bye.
624
00:41:59,980 --> 00:42:01,460
Did you say something?
625
00:42:02,180 --> 00:42:04,340
No. - But I have to
tell you something.
626
00:42:04,660 --> 00:42:05,980
You are a darling.
627
00:42:07,060 --> 00:42:08,460
You are a sweetheart.
628
00:42:10,020 --> 00:42:11,787
You are simply superb.
629
00:42:14,020 --> 00:42:15,540
And a true friend.
630
00:42:15,860 --> 00:42:17,300
Okay, we will meet in the evening.
631
00:42:21,730 --> 00:42:23,450
Come on darling.
- Come.
632
00:42:34,180 --> 00:42:35,451
You are a darling.
633
00:42:37,260 --> 00:42:38,660
You are a sweetheart.
634
00:42:40,700 --> 00:42:42,700
You are simply superb.
635
00:43:35,700 --> 00:43:45,940
"Why does my heart love you?
My heart."
636
00:43:46,460 --> 00:43:56,580
"Who knows what forged
this relationship?"
637
00:43:57,220 --> 00:44:06,700
"Why does my heart love you?
My heart."
638
00:44:07,820 --> 00:44:18,420
"Who knows what forged
this relationship?"
639
00:44:18,500 --> 00:44:26,140
"What is this craziness?
What is this madness?"
640
00:44:29,142 --> 00:44:38,782
"Why does my heart love you?
My heart."
641
00:45:03,140 --> 00:45:10,220
"What did you do to make me crazy?"
642
00:45:10,301 --> 00:45:17,101
"You robbed my dreams.
You even took my peace."
643
00:45:17,340 --> 00:45:20,860
"You are my heart and my life."
644
00:45:20,940 --> 00:45:24,260
"You are still innocent."
645
00:45:24,460 --> 00:45:28,180
"You are ignorant in love."
646
00:45:31,220 --> 00:45:40,460
"Why does my heart love you?
My heart."
647
00:45:41,700 --> 00:45:52,220
"Who knows what forged
this relationship?"
648
00:45:52,540 --> 00:46:00,340
"What is this craziness?
What is this madness?"
649
00:46:03,060 --> 00:46:13,380
"Why does my heart love? My heart."
650
00:46:13,733 --> 00:46:16,093
"My heart."
651
00:46:16,989 --> 00:46:20,189
"My heart."
652
00:46:42,100 --> 00:46:43,820
Help.
653
00:46:45,180 --> 00:46:46,500
Help.
654
00:46:46,620 --> 00:46:48,260
Oh god.
- Help me.
655
00:46:48,340 --> 00:46:49,220
Priya.
656
00:46:49,860 --> 00:46:50,980
Help.
657
00:46:51,780 --> 00:46:54,620
Help. Help!
658
00:47:11,060 --> 00:47:12,340
Have you gone mad?
659
00:47:12,597 --> 00:47:14,317
You would have died
if you fell from here?
660
00:47:14,764 --> 00:47:16,004
By the way, what were you doing here?
661
00:47:16,085 --> 00:47:18,285
I was following you.
- Why?
662
00:47:19,090 --> 00:47:20,561
I don't know.
663
00:47:24,500 --> 00:47:28,100
Take me back to the ship.
664
00:47:29,749 --> 00:47:30,686
Please.
665
00:47:52,187 --> 00:47:53,507
Have you gone mad?
666
00:47:53,655 --> 00:47:55,575
You would have died
if you have fallen from here?
667
00:47:55,775 --> 00:47:56,935
By the way, what were you doing here?
668
00:47:57,255 --> 00:47:59,415
I was following you.
- Why?
669
00:48:00,375 --> 00:48:01,615
I don't know.
670
00:48:01,996 --> 00:48:05,196
Take me back to the ship.
671
00:48:10,459 --> 00:48:11,339
Dev, come.
672
00:48:11,538 --> 00:48:13,298
Both, mummy and Chintu
have gone to the movie theatre.
673
00:48:13,418 --> 00:48:16,818
We have got 3 hours.
Tell me, in your room or mine?
674
00:48:17,498 --> 00:48:19,098
Kamini, I want to talk to you.
675
00:48:19,218 --> 00:48:21,098
This is not the time to talk,
Dev. Come.
676
00:48:21,178 --> 00:48:22,038
Kamini.
677
00:48:22,898 --> 00:48:23,778
Listen...
678
00:48:24,498 --> 00:48:26,098
...the way we are
travelling is wrong.
679
00:48:26,338 --> 00:48:27,258
What's wrong?
680
00:48:27,378 --> 00:48:29,298
We will get married
when we will reach Mumbai.
681
00:48:29,418 --> 00:48:32,298
And then Dev, we love each other.
682
00:48:32,458 --> 00:48:35,338
No, Kamini, I don't love you.
683
00:48:35,544 --> 00:48:36,460
What?
684
00:48:37,098 --> 00:48:39,858
In the last 3 days you
have told me 300 times...
685
00:48:40,024 --> 00:48:41,904
...that you love me, Dev.
686
00:48:42,778 --> 00:48:44,058
I lied to you.
687
00:48:44,258 --> 00:48:45,178
But why?
688
00:48:45,378 --> 00:48:47,418
Because I wanted to amuse myself.
689
00:48:48,218 --> 00:48:51,058
And you would have left me
after you were amused.
690
00:48:51,193 --> 00:48:52,030
Yes.
691
00:48:52,818 --> 00:48:53,936
You cheat.
692
00:48:54,298 --> 00:48:55,296
You bluff.
693
00:49:08,178 --> 00:49:12,938
I liked watching a great
dacoit turning into a saint.
694
00:49:13,978 --> 00:49:15,858
And you have also seen the result.
695
00:49:17,938 --> 00:49:20,738
I have done this for the first time.
- Yes.
696
00:49:20,898 --> 00:49:23,218
And I don't know why I did it.
697
00:49:25,058 --> 00:49:27,938
Maybe your talks are affecting
me a little too much.
698
00:49:28,778 --> 00:49:31,938
That's why madam, you go your way.
699
00:49:32,258 --> 00:49:34,778
And let me go my way.
700
00:49:39,338 --> 00:49:40,938
Thank you for saving my life.
701
00:52:19,738 --> 00:52:22,818
Wonderful. Very good.
702
00:52:32,334 --> 00:52:35,454
Wow, Priya.
You set the stage on fire today.
703
00:52:35,649 --> 00:52:38,304
There bound to be a fire
with this fuel around.
704
00:52:38,385 --> 00:52:39,705
What?
What did you say?
705
00:52:40,425 --> 00:52:42,905
I was saying that we're stopping
at another island tomorrow.
706
00:52:43,305 --> 00:52:45,425
Have you chosen anyone among them?
707
00:52:45,745 --> 00:52:48,585
No, Priya. Someone is
waiting for me on the island.
708
00:52:49,025 --> 00:52:53,705
All right,
so there is a girl at every port.
709
00:52:53,785 --> 00:52:56,745
No, no, actually tomorrow
I am going to meet my Grandma.
710
00:53:05,545 --> 00:53:07,025
Ladies and gentlemen.
711
00:53:08,025 --> 00:53:11,265
This man,
Mr. Dev Karan Singh is going...
712
00:53:11,626 --> 00:53:15,906
...to meet his grandma
on the island tomorrow.
713
00:53:20,825 --> 00:53:23,835
Why are you joking, Priya?
- I'm really going to meet my Grandma.
714
00:53:23,916 --> 00:53:28,116
All right, then I will also go to
meet your 16-year-old grandma.
715
00:53:28,225 --> 00:53:29,985
Okay, grandpa.
716
00:53:42,265 --> 00:53:43,625
Good morning.
717
00:53:43,745 --> 00:53:45,665
Good morning.
- Good morning.
718
00:53:45,795 --> 00:53:48,115
If you sign your on the photograph...
719
00:53:48,196 --> 00:53:50,676
...my every morning will be good.
720
00:53:50,945 --> 00:53:51,895
Please.
- Give.
721
00:53:53,387 --> 00:53:55,507
Hey, this is our picture.
722
00:53:56,602 --> 00:53:58,842
What is this nonsense?
Aren't you ashamed?
723
00:53:58,938 --> 00:54:01,658
You are hiding and clicking
our photographs. Hold it.
724
00:54:06,026 --> 00:54:07,986
What will happen
by tearing one picture?
725
00:54:08,067 --> 00:54:10,787
There is an entire
shop of your photographs?
726
00:54:10,868 --> 00:54:13,762
One picture is being
sold for dollar 100.
727
00:54:13,843 --> 00:54:15,563
What?
- Oh, yes.
728
00:54:16,745 --> 00:54:18,025
Wait here.
729
00:54:18,305 --> 00:54:21,304
See, this is Dev
and Priya's love story.
730
00:54:21,385 --> 00:54:23,345
Dance on the boat.
731
00:54:23,585 --> 00:54:26,105
One photograph free for every
two photographs.
732
00:54:26,185 --> 00:54:27,345
Absolutely free.
733
00:54:27,465 --> 00:54:29,945
Pictures of Dev and
Priya's love story.
734
00:54:30,026 --> 00:54:32,386
He has come. Run. Run.
735
00:54:32,467 --> 00:54:33,985
Leave my collar.
736
00:54:34,065 --> 00:54:35,665
Leave my collar.
- It was his idea.
737
00:54:35,745 --> 00:54:37,145
It was not my idea.
- It was his idea.
738
00:54:37,225 --> 00:54:39,665
I will beat you, if you lie.
- Shut up.
739
00:54:40,585 --> 00:54:44,385
Bring all our photographs...
740
00:54:44,547 --> 00:54:45,987
...otherwise, you clown...
741
00:54:46,131 --> 00:54:47,971
...I'll put an end to you act.
742
00:54:48,265 --> 00:54:50,065
And listen, you fool...
743
00:54:50,217 --> 00:54:52,057
...I am not worried about my honour.
744
00:54:52,138 --> 00:54:54,338
But Priya is a very decent girl.
745
00:54:54,466 --> 00:54:55,786
I respect her a lot.
746
00:54:57,818 --> 00:55:01,458
Nobody will be worse than me,
if Priya is defamed even a little.
747
00:55:02,226 --> 00:55:04,946
Now keep these pictures
here and run from here.
748
00:55:05,905 --> 00:55:07,705
Come. Come.
749
00:55:09,065 --> 00:55:12,985
Dev, did anyone tell you
that you look great in anger.
750
00:55:16,530 --> 00:55:17,610
By the way you look
great even like this.
751
00:55:17,785 --> 00:55:20,345
Look these pictures.
They are so nice.
752
00:55:20,722 --> 00:55:21,962
Shall I keep it?
753
00:55:22,505 --> 00:55:24,105
You are amazing Priya.
754
00:55:24,866 --> 00:55:27,226
Till yesterday you objected
to be seen with me.
755
00:55:27,571 --> 00:55:28,851
And today you...
- Dev...
756
00:55:29,082 --> 00:55:31,442
...people talk when
I'm seen with you...
757
00:55:31,523 --> 00:55:33,803
...they talk even more when I'm not.
758
00:55:33,884 --> 00:55:36,284
So it's good that I am seen with you.
Isn't it?
759
00:55:37,634 --> 00:55:40,754
Now, can we go to meet
your darling grandma?
760
00:55:41,520 --> 00:55:43,080
Grandpa.
761
00:55:46,040 --> 00:55:48,200
I wish you would trust
me some day, Priya.
762
00:55:50,160 --> 00:55:52,080
To tell you the truth, Dev.
763
00:55:52,528 --> 00:55:54,888
I have started to trust you a little.
764
00:55:56,240 --> 00:55:58,160
Can we leave now?
765
00:55:59,600 --> 00:56:00,434
Let's go.
766
00:56:11,606 --> 00:56:12,446
Come, Priya.
767
00:56:13,222 --> 00:56:14,051
Grandma.
768
00:56:17,097 --> 00:56:18,297
Grandma.
769
00:56:23,075 --> 00:56:24,755
Grandma is at the temple.
770
00:56:25,515 --> 00:56:26,795
Wow!
771
00:56:34,115 --> 00:56:36,155
This place is so beautiful.
772
00:56:36,555 --> 00:56:39,395
It's peaceful.
773
00:56:40,075 --> 00:56:44,235
It's so still as
if it is some pretty dream world.
774
00:56:45,155 --> 00:56:49,395
This is the dream world,
where my grandparents live.
775
00:56:49,995 --> 00:56:52,635
Both of them have came
here to spend their honeymoon.
776
00:56:53,515 --> 00:56:55,955
That's when they decided
that they will make...
777
00:56:56,235 --> 00:57:00,755
...a small house here and
spend the last years of their life.
778
00:57:01,235 --> 00:57:02,675
Together.
779
00:57:03,955 --> 00:57:06,075
Grandpa passed away 2 years ago.
780
00:57:07,115 --> 00:57:10,395
And since then Grandma
is waiting for that day...
781
00:57:11,795 --> 00:57:13,195
...when she...
782
00:57:27,795 --> 00:57:28,793
Grandma.
783
00:57:34,275 --> 00:57:35,755
Grandma.
784
00:57:36,235 --> 00:57:40,155
My dear. My lovely child.
785
00:57:40,755 --> 00:57:43,235
I have seen you after so many days.
786
00:57:43,795 --> 00:57:46,355
My sweet little baby boyfriend.
787
00:57:46,955 --> 00:57:49,715
My sweet little old girl friend.
788
00:57:51,172 --> 00:57:53,212
I am so happy to see you.
789
00:57:59,115 --> 00:58:00,475
She...
790
00:58:01,798 --> 00:58:03,638
She is my daughter-in-law to-be?
791
00:58:04,348 --> 00:58:06,668
No, no, grandma. It's not her.
792
00:58:07,196 --> 00:58:08,356
She is my friend.
793
00:58:08,989 --> 00:58:10,389
Come. I will introduce her to you.
794
00:58:10,903 --> 00:58:12,383
Come, Granny.
795
00:58:12,623 --> 00:58:13,692
Careful.
796
00:58:15,943 --> 00:58:19,303
Granny, this is Priya.
And Priya this is grandma.
797
00:58:20,303 --> 00:58:21,903
Live long, dear.
798
00:58:23,549 --> 00:58:27,069
Grandma thought that
you are my future...
799
00:58:29,103 --> 00:58:32,663
Actually I wanted to say
that you are very beautiful.
800
00:58:34,063 --> 00:58:36,183
Grandma,
this place of yours is beautiful.
801
00:58:37,063 --> 00:58:39,103
I feel like spending
my whole life here.
802
00:58:39,303 --> 00:58:41,023
Don't say that, dear.
803
00:58:42,103 --> 00:58:46,903
This place is great for
reminiscing and relaxing.
804
00:58:47,543 --> 00:58:50,463
But you have to create
memories before you come here.
805
00:58:55,423 --> 00:58:57,943
Grandma, your temple
seems to be very beautiful.
806
00:58:58,143 --> 00:59:01,012
Can I go and see?
- Why not, dear? Go.
807
00:59:06,303 --> 00:59:07,663
And you, Dev...
808
00:59:08,023 --> 00:59:10,143
...how many years has it
been since you visited a temple?
809
00:59:10,703 --> 00:59:14,343
Granny, I...
- Go, God will not eat you up.
810
00:59:15,103 --> 00:59:16,004
Go.
811
00:59:28,983 --> 00:59:32,343
'So much innocence.
So much simplicity.'
812
00:59:32,863 --> 00:59:35,423
'It seems as if some fairy
has come down from the sky.'
813
00:59:35,783 --> 00:59:37,943
Yes, did you say something?
814
00:59:38,143 --> 00:59:40,463
No, no. That...
815
00:59:40,743 --> 00:59:42,263
Pray quietly.
816
00:59:46,571 --> 00:59:48,477
Coconuts from the farm, ma'am.
- Leave all that.
817
00:59:48,558 --> 00:59:50,203
Do you know who has come?
- Who has come, ma'am?
818
00:59:50,284 --> 00:59:53,407
Dev, dear has come.
- Dev, dear.
819
00:59:53,488 --> 00:59:55,128
Hi, Ajinomoto.
820
00:59:56,781 --> 00:59:58,981
How are you?
- I am fine, sir.
821
00:59:59,062 --> 01:00:00,262
And how is your family planning?
822
01:00:00,343 --> 01:00:03,103
It's not family planning, Dev.
Say upbringing.
823
01:00:03,211 --> 01:00:05,371
Is it? Why?
- I will tell you.
824
01:00:05,886 --> 01:00:08,246
It's the same Indian hypocrisy here.
825
01:00:08,733 --> 01:00:10,413
They consider girls to be goddesses.
826
01:00:10,716 --> 01:00:12,596
In spite of that boys
are always preferred.
827
01:00:13,213 --> 01:00:16,786
For one boy, they had 11 girls.
828
01:00:17,628 --> 01:00:19,028
Even this time?
- Twins.
829
01:00:19,205 --> 01:00:20,965
Well done.
830
01:00:21,810 --> 01:00:23,970
Grandma,
I will go and meet his family.
831
01:00:24,050 --> 01:00:25,130
You guys chat.
832
01:00:25,370 --> 01:00:26,585
Come, dear.
- Come on, Ajinomoto.
833
01:00:26,666 --> 01:00:27,541
Come.
834
01:00:29,315 --> 01:00:32,543
Grandma, Dev painted this?
835
01:00:32,624 --> 01:00:37,144
Yes, I remember clearly.
While giving me this painting...
836
01:00:37,809 --> 01:00:43,009
...Dev narrated a story
as thought I was a small girl...
837
01:00:44,002 --> 01:00:46,162
...he was my Grandpa.
838
01:00:48,235 --> 01:00:49,901
Give it to me, Grandma.
I will apply it.
839
01:00:49,982 --> 01:00:51,348
No, no.
Of course, not. No.
840
01:00:51,475 --> 01:00:53,514
Give it to me, Grandma.
When will I get such a chance again?
841
01:00:53,595 --> 01:00:55,195
Give it to me, please.
842
01:00:55,715 --> 01:00:57,355
All right, here.
843
01:00:58,232 --> 01:00:59,592
Spoil me.
844
01:01:00,715 --> 01:01:01,755
Take.
845
01:01:11,475 --> 01:01:13,915
Grandma, shall I tell one thing?
- Yes.
846
01:01:13,995 --> 01:01:19,475
I was surprised to know that Dev
knows so much about the scriptures.
847
01:01:19,595 --> 01:01:20,715
Is it?
- Yes.
848
01:01:20,795 --> 01:01:23,315
Then you will be more
surprised to learn that...
849
01:01:23,515 --> 01:01:25,875
...Dev writes very good poetry too.
850
01:01:26,075 --> 01:01:28,555
He always excelled in studies.
851
01:01:28,795 --> 01:01:33,875
It was his bobby to learn
new languages, meet new people.
852
01:01:33,995 --> 01:01:34,955
Is it?
853
01:01:35,035 --> 01:01:38,315
In his childhood
he used to amuse everyone...
854
01:01:38,435 --> 01:01:40,315
...with his tactics and skills.
855
01:01:43,155 --> 01:01:44,435
That's it, dear.
856
01:01:44,795 --> 01:01:49,115
The problem is his mind wavers a lot.
857
01:01:49,595 --> 01:01:51,475
It doesn't stay put at one place...
858
01:01:52,051 --> 01:01:55,698
...with one thing or one person.
859
01:01:59,235 --> 01:02:03,755
It seems like he is
searching for something.
860
01:02:05,267 --> 01:02:10,787
The path that he's on scares me.
861
01:02:11,835 --> 01:02:17,315
When life claims its debts,
Dev won't be able to pay up.
862
01:02:22,355 --> 01:02:27,435
But my heart says
that if he gets a girl...
863
01:02:27,915 --> 01:02:29,795
...who would love him truly...
864
01:02:30,435 --> 01:02:32,315
...show him the right way...
865
01:02:32,635 --> 01:02:34,755
...then my Dev can change.
866
01:02:35,325 --> 01:02:36,685
Things can happen for him.
867
01:02:38,555 --> 01:02:39,526
Isn't it?
868
01:02:42,195 --> 01:02:46,595
Yes, Grandma, these anklets
of yours are very beautiful.
869
01:02:46,915 --> 01:02:48,635
You like them?
- Yes.
870
01:02:49,115 --> 01:02:50,715
One day I will send them to you.
871
01:02:50,835 --> 01:02:53,075
No Grandma, there is no need...
- Why not?
872
01:02:53,155 --> 01:02:55,715
I gave you a chance to serve me.
873
01:02:55,835 --> 01:02:59,195
Why won't you give me
a chance to shower my love.
874
01:03:03,635 --> 01:03:05,675
Sorry, Grandma. I made a mistake.
875
01:03:13,155 --> 01:03:14,995
Now look, don't move.
876
01:03:18,548 --> 01:03:20,828
Here, Dev has come. Come, dear. Come.
877
01:03:21,235 --> 01:03:23,385
Come, come.
We were not talking anything special.
878
01:03:23,519 --> 01:03:26,319
Granny was relating stories
from your childhood.
879
01:03:26,635 --> 01:03:27,635
Is it?
880
01:03:27,955 --> 01:03:29,627
What did you say, grandma?
881
01:03:29,763 --> 01:03:32,443
Grandma was saying that
when your wishes were not...
882
01:03:32,524 --> 01:03:34,964
...fulfilled in your
childhood then you used to...
883
01:03:35,045 --> 01:03:37,035
...lie on the ground and make
your face red, crying.
884
01:03:37,115 --> 01:03:38,355
Is it?
885
01:03:38,995 --> 01:03:40,115
And what did you say?
886
01:03:40,235 --> 01:03:43,080
I was saying you don't do this now.
887
01:03:43,314 --> 01:03:47,754
Now, when your wishes are
not fulfilled, only your ego is hurt.
888
01:03:47,955 --> 01:03:48,932
Right?
889
01:03:49,915 --> 01:03:52,875
Ego is hurt? What do you mean?
890
01:03:52,994 --> 01:03:56,314
Nothing, Grandma. She's in
the habit of talking in riddles.
891
01:03:56,756 --> 01:03:59,756
Now leave and take this.
892
01:04:00,035 --> 01:04:01,835
A small gift for you.
893
01:04:01,915 --> 01:04:05,555
No, dear.
It's not my age to accept gifts.
894
01:04:05,636 --> 01:04:09,156
Just accept it, Grandma.
Your youth will return.
895
01:04:09,315 --> 01:04:10,182
Is it?
896
01:04:10,875 --> 01:04:12,995
In that case I will
have to accept it.
897
01:04:13,555 --> 01:04:14,627
Let's see.
898
01:04:29,475 --> 01:04:31,155
This is his Grandpa.
899
01:04:31,915 --> 01:04:33,795
His face is so bright.
900
01:04:34,084 --> 01:04:36,324
How did you make this picture?
901
01:04:36,454 --> 01:04:39,054
The face was in my mind,
I just put it on canvas.
902
01:04:39,844 --> 01:04:43,324
I told my Dev is very skilled.
903
01:04:43,860 --> 01:04:46,940
Tell me the truth, Grandma.
How do you like this picture?
904
01:04:47,595 --> 01:04:53,096
Dev, if pictures could speak,
then this picture would sing.
905
01:05:00,020 --> 01:05:01,220
Priya.
- Yes.
906
01:05:01,868 --> 01:05:04,028
Let's leave Granny alone
with Grandpa for a while.
907
01:05:04,157 --> 01:05:05,565
Sure.
- Come.
908
01:05:16,795 --> 01:05:19,002
Was it necessary to pull
my leg in front of Grandma?
909
01:05:19,189 --> 01:05:22,749
I was not pulling your leg.
I was pulling your ear.
910
01:05:24,158 --> 01:05:27,718
I am sorry.
If you felt bad, I'm sorry.
911
01:05:30,724 --> 01:05:32,524
By the way, may I say something, Dev?
912
01:05:33,052 --> 01:05:35,212
The first time I met you...
913
01:05:35,436 --> 01:05:38,716
...I took you to be a crook.
914
01:05:39,995 --> 01:05:42,155
You don't have a heart in your chest.
915
01:05:42,515 --> 01:05:46,235
I used to see only darkness in you.
916
01:05:48,112 --> 01:05:49,166
But...
917
01:05:50,635 --> 01:05:52,355
But after coming here...
918
01:05:53,115 --> 01:05:55,275
...and getting to know you...
919
01:05:56,636 --> 01:06:00,636
...I can see a flame
of goodness inside you...
920
01:06:01,875 --> 01:06:03,315
...which is burning.
921
01:06:04,875 --> 01:06:06,174
It is bright.
922
01:06:16,835 --> 01:06:19,115
A flame doesn't burn
on its own, Priya.
923
01:06:20,636 --> 01:06:22,556
There has to be someone to light it.
924
01:06:49,094 --> 01:06:58,254
"Life tolerates joy and sorrows,
but still she keeps quiet."
925
01:06:58,908 --> 01:07:08,148
"Up till now nobody has been able
to figure out the meaning of life."
926
01:07:08,620 --> 01:07:17,780
"She tolerates joy and sorrows,
but still she keeps quiet."
927
01:07:18,348 --> 01:07:26,377
"Up till now nobody has been able
to figure out the meaning of life."
928
01:07:26,510 --> 01:07:31,270
"Sometimes we're among our own
and sometimes we're among strangers."
929
01:07:31,386 --> 01:07:35,866
"Sometimes there are tears.
Sometimes, smiles."
930
01:07:36,066 --> 01:07:40,666
"Sometimes there is a river,
sometimes the desert."
931
01:07:40,946 --> 01:07:45,226
"It seems like it."
932
01:07:47,426 --> 01:07:56,626
"Life tolerates joy and sorrows,
but still she keeps quiet."
933
01:07:57,066 --> 01:08:07,666
"Up till now nobody has been able
to figure out the meaning of life."
934
01:08:31,586 --> 01:08:40,866
"Silence says softly that..."
935
01:08:41,266 --> 01:08:51,026
"...this life is God's prayer."
936
01:08:51,106 --> 01:09:00,106
"Nobody has ever
touched and seen it."
937
01:09:00,826 --> 01:09:09,786
"We have felt its fragrance.
It is a fragrant wind."
938
01:09:09,906 --> 01:09:18,906
"She tolerates joy and sorrows,
but still she keeps quiet."
939
01:09:19,586 --> 01:09:29,066
"Up till now nobody has been able
to figure out the meaning of life."
940
01:09:49,186 --> 01:09:58,706
"Tell me from your heart.
Listen to the heart."
941
01:09:58,986 --> 01:10:07,986
"Chose a partner for your heart."
942
01:10:08,786 --> 01:10:18,026
"The world will say anything.
Don't listen to the world."
943
01:10:18,466 --> 01:10:27,386
"Weave dreams of truth in your eyes."
944
01:10:27,506 --> 01:10:36,826
"Life tolerates joy and sorrows,
but still she keeps quiet."
945
01:10:37,226 --> 01:10:45,386
"Up till now nobody has been able
to figure out the meaning of life."
946
01:10:45,466 --> 01:10:50,226
"Sometimes we're among our own
and sometimes we're among strangers."
947
01:10:50,306 --> 01:10:54,986
"Sometimes there are tears.
Sometimes, smiles."
948
01:10:55,226 --> 01:10:59,586
"Sometimes there is a river,
sometimes a desert."
949
01:10:59,786 --> 01:11:04,626
"It seems like."
950
01:11:06,466 --> 01:11:11,143
"She tolerates joy and sorrows."
- "She tolerates joy and sorrows."
951
01:11:11,258 --> 01:11:16,058
"But still she keeps quiet."
- "But still she keeps quiet."
952
01:11:16,146 --> 01:11:20,963
"Till now nobody has known."
- "Till now nobody has known."
953
01:11:21,044 --> 01:11:27,084
"What life..."
- "What life speaks?"
954
01:11:44,695 --> 01:11:46,815
It is time for you to leave, dear.
955
01:12:04,229 --> 01:12:06,189
Don't be sad, Grandma.
956
01:12:07,429 --> 01:12:09,549
I will come back soon.
957
01:12:11,189 --> 01:12:15,669
Granny, if you came to my wedding...
958
01:12:16,245 --> 01:12:17,932
You know my dear...
959
01:12:20,269 --> 01:12:22,587
...I don't leave this island.
960
01:12:24,189 --> 01:12:27,846
But my blessings
will be always with you.
961
01:12:29,842 --> 01:12:30,807
Granny.
962
01:12:33,494 --> 01:12:36,174
May God give you
every happiness in life.
963
01:12:37,336 --> 01:12:40,136
Give you your chosen life partner.
964
01:12:41,342 --> 01:12:43,502
Keep you away from every evil.
965
01:12:44,309 --> 01:12:46,229
Keep you away from every evil.
966
01:13:02,102 --> 01:13:04,022
Fill this vermilion...
967
01:13:05,439 --> 01:13:08,359
...in the parting of my
future daughter-in-law's hair.
968
01:13:13,657 --> 01:13:16,217
See you my sweet
little baby boyfriend.
969
01:13:17,250 --> 01:13:19,850
See you my beautiful
old girl boyfriend.
970
01:13:43,643 --> 01:13:47,843
Grandma, I don't feel
like leaving this place.
971
01:13:48,563 --> 01:13:51,083
Everything is so beautiful.
972
01:13:51,643 --> 01:13:53,283
So beautiful.
973
01:13:55,723 --> 01:13:58,643
Do you know why this
place is so beautiful, dear?
974
01:13:59,363 --> 01:14:01,963
We was designed from the heart.
975
01:14:03,166 --> 01:14:04,766
Here...
976
01:14:05,667 --> 01:14:10,547
We had dreamt to make
our small world here.
977
01:14:11,556 --> 01:14:13,836
When we thought about it,
we thought it to be impossible.
978
01:14:14,389 --> 01:14:18,213
But my heart said that
this dream will be fulfilled.
979
01:14:20,068 --> 01:14:21,424
And it was fulfilled.
980
01:14:22,445 --> 01:14:24,325
Shall I tell you one thing, dear?
981
01:14:24,947 --> 01:14:28,067
This mind can confuse us.
982
01:14:28,684 --> 01:14:32,404
But the heart,
the heart never cheats.
983
01:14:33,156 --> 01:14:35,396
Always listen to your heart, dear.
984
01:14:35,892 --> 01:14:39,330
You will only achieve
happiness in life.
985
01:14:53,986 --> 01:14:54,986
Hey, you are standing here.
986
01:14:55,067 --> 01:14:56,947
I've been searching
the entire ship for you.
987
01:14:57,724 --> 01:14:59,684
Hey, you are crying.
988
01:15:00,244 --> 01:15:02,404
What is the matter, Priya?
What happened?
989
01:15:02,947 --> 01:15:04,080
Nothing.
990
01:15:04,808 --> 01:15:07,008
I won't be able to
today forget today ever.
991
01:15:07,431 --> 01:15:09,711
I have never felt
so much happiness before.
992
01:15:10,968 --> 01:15:13,968
So much love. So much closeness.
993
01:15:14,888 --> 01:15:17,528
I saw so much beauty
that tears came into my eyes.
994
01:15:19,608 --> 01:15:22,088
Thank you for giving me
a chance to meet your grandma.
995
01:15:22,848 --> 01:15:24,928
I should thank you.
996
01:15:25,488 --> 01:15:27,928
You gave grandma so much love.
997
01:15:32,328 --> 01:15:35,888
So tomorrow we'll be in Bombay.
998
01:15:37,248 --> 01:15:41,008
You will go your way
and I will go mine.
999
01:15:44,008 --> 01:15:46,008
Will you invite me to your wedding?
1000
01:15:49,728 --> 01:15:50,968
I surely will.
1001
01:15:51,237 --> 01:15:52,096
That...
1002
01:15:53,528 --> 01:15:55,368
Let me know when
you're getting married.
1003
01:15:55,488 --> 01:15:58,448
It hope we don't get
married on the same day.
1004
01:15:58,743 --> 01:16:01,103
We won't be able to attend
each other's wedding in that case.
1005
01:16:03,048 --> 01:16:05,528
We will surely attend
each other's wedding.
1006
01:16:11,408 --> 01:16:13,368
Where will you go for your honeymoon?
1007
01:16:14,528 --> 01:16:15,928
Wherever you go.
1008
01:16:20,455 --> 01:16:22,095
Don't do this.
1009
01:16:22,279 --> 01:16:25,759
Otherwise your wife will
think that you are following me.
1010
01:16:27,328 --> 01:16:29,688
You followed me that
day on the island.
1011
01:16:34,088 --> 01:16:35,688
Why did you follow me, Priya?
1012
01:16:38,728 --> 01:16:40,408
Answer me, Priya.
1013
01:16:46,606 --> 01:16:47,674
Tell me.
1014
01:16:59,230 --> 01:17:00,377
Priya.
1015
01:17:06,012 --> 01:17:10,132
I'll wake up tomorrow and
it won't be like this never existed.
1016
01:17:11,616 --> 01:17:14,816
I want to make this moment
the most important one of my life.
1017
01:17:19,528 --> 01:17:21,488
I want to make you mine, Priya.
1018
01:17:23,008 --> 01:17:24,928
Right now. At this moment.
1019
01:17:26,608 --> 01:17:28,288
In the middle of the sea.
1020
01:17:29,677 --> 01:17:31,597
The moon and the
stars will bear witness.
1021
01:17:31,862 --> 01:17:34,382
The waves of the sea will bless us.
1022
01:17:35,158 --> 01:17:37,158
There will be nothing for miles...
1023
01:17:37,429 --> 01:17:39,749
...except the emotions of 2 lovers.
1024
01:17:40,533 --> 01:17:42,133
Their infinite love.
1025
01:18:14,012 --> 01:18:15,412
No.
1026
01:18:16,452 --> 01:18:17,812
No.
1027
01:18:18,646 --> 01:18:20,074
No.
1028
01:19:10,809 --> 01:19:12,209
Listen to me, Priya.
1029
01:19:12,529 --> 01:19:14,289
I want to tell you something.
1030
01:19:14,409 --> 01:19:15,809
I don't want to talk to you.
1031
01:19:16,009 --> 01:19:17,329
Two minutes, Priya.
1032
01:19:17,649 --> 01:19:18,929
Only two minutes.
1033
01:19:27,769 --> 01:19:29,649
You have only two minutes.
1034
01:19:30,009 --> 01:19:31,609
Tell me what you have to say.
1035
01:19:36,169 --> 01:19:38,301
I love you, Priya.
1036
01:19:40,649 --> 01:19:43,969
And I know that you love me.
1037
01:19:44,209 --> 01:19:46,729
Who are you to decide for me?
1038
01:19:48,649 --> 01:19:52,489
I am going to get married
to him and I have to love only him.
1039
01:19:52,809 --> 01:19:53,769
You have got your answer.
1040
01:19:53,889 --> 01:19:55,689
Now please, leave. Leave.
1041
01:19:58,889 --> 01:20:03,169
Priya, I know I'm not
worthy of your love right now.
1042
01:20:03,929 --> 01:20:06,609
I have got nothing
to give you except my love.
1043
01:20:06,929 --> 01:20:08,649
But give me a chance, Priya.
1044
01:20:08,889 --> 01:20:12,569
I will abandon my comforts
and my cavalier attitude.
1045
01:20:12,849 --> 01:20:14,209
Give six months, Priya.
1046
01:20:14,369 --> 01:20:17,929
I will establish myself and
make myself eligible for your love.
1047
01:20:18,169 --> 01:20:21,529
I will build a small house for you.
And I will love you a lot, Priya.
1048
01:20:21,809 --> 01:20:24,369
I will give you
an abundance of happiness.
1049
01:20:24,529 --> 01:20:25,729
But just give me five months Priya.
1050
01:20:25,903 --> 01:20:27,608
Which six months you
are talking about, Dev?
1051
01:20:27,689 --> 01:20:30,049
I am going to get married
to him next month.
1052
01:20:32,244 --> 01:20:33,524
Look.
1053
01:20:34,009 --> 01:20:37,369
Your 2 minutes are over.
Now please go away from here.
1054
01:20:37,489 --> 01:20:40,129
And for God's sake leave me alone.
1055
01:20:41,415 --> 01:20:42,655
I will go.
1056
01:20:42,889 --> 01:20:46,232
I will leave not just this room, but
I will go away from your life forever.
1057
01:20:46,809 --> 01:20:49,817
Just place your hand on my head once
and tell me that you don't love me.
1058
01:20:51,609 --> 01:20:53,289
Swear on it, and break my illusion.
1059
01:21:04,889 --> 01:21:06,289
Please, Dev.
1060
01:21:07,929 --> 01:21:09,729
Try to understand.
1061
01:21:10,409 --> 01:21:12,249
It is impossible.
1062
01:21:12,729 --> 01:21:14,849
I am greatly indebted to him.
1063
01:21:14,969 --> 01:21:17,089
I cannot cheat him.
1064
01:21:17,413 --> 01:21:19,693
I cannot leave him.
1065
01:21:21,279 --> 01:21:24,079
Don't increase my
problems further, Dev.
1066
01:21:24,889 --> 01:21:26,409
Go away.
1067
01:21:27,329 --> 01:21:28,809
Go away from here.
1068
01:21:41,409 --> 01:21:42,849
And take this with you.
1069
01:21:43,409 --> 01:21:45,969
I don't want to keep
anything with me...
1070
01:21:47,129 --> 01:21:48,809
...which will remind me of you.
1071
01:21:55,756 --> 01:21:58,489
Priya, I will wait for
you tomorrow morning on the deck.
1072
01:21:59,769 --> 01:22:01,809
If you come wearing this dress...
1073
01:22:02,369 --> 01:22:04,609
...I will consider
your answer to be a yes.
1074
01:22:05,369 --> 01:22:09,329
And if you're not wearing it,
I won't stop you.
1075
01:22:09,648 --> 01:22:12,217
There is no need to wait
till the morning because my answer...
1076
01:22:12,298 --> 01:22:13,858
Think about it before
you decide to answer.
1077
01:22:14,450 --> 01:22:18,450
This is not a question
about two lives, but four.
1078
01:22:19,777 --> 01:22:21,097
I will wait for you.
1079
01:22:23,369 --> 01:22:25,449
There is no need to
wait till the morning...
1080
01:22:25,530 --> 01:22:27,250
...because my answer is no.
1081
01:22:27,489 --> 01:22:28,489
It is no.
1082
01:22:28,609 --> 01:22:29,701
It is no.
1083
01:22:50,089 --> 01:22:54,849
'I cannot dream of
living without you.'
1084
01:22:56,426 --> 01:22:59,426
'Maybe I can live without
breathing for a few moments...'
1085
01:23:00,051 --> 01:23:01,931
'...but I can't live without you.'
1086
01:23:03,089 --> 01:23:05,685
'You, yes you are
the first girl whom...'
1087
01:23:05,766 --> 01:23:08,326
'...I started loving
more than my life.'
1088
01:23:09,569 --> 01:23:11,489
'My today, my tomorrow...'
1089
01:23:11,570 --> 01:23:15,250
'...my days,
my moments are all with you.'
1090
01:23:15,769 --> 01:23:18,049
'Only you are be there
in my prayers...'
1091
01:23:18,489 --> 01:23:23,049
'...my silence and in my speech.
Only you.'
1092
01:23:24,649 --> 01:23:28,329
'Stars will fade,
the moon will grow dim...'
1093
01:23:28,729 --> 01:23:34,009
'...time will wait here,
but till the last glimmer of hope...'
1094
01:23:34,282 --> 01:23:37,282
'...till my last breathe,
I will wait for you.'
1095
01:23:38,209 --> 01:23:40,169
'I will wait for you.'
1096
01:23:40,929 --> 01:23:46,369
'Yes, Priya, I will wait for you.'
1097
01:24:49,936 --> 01:24:50,936
I hate you.
1098
01:24:53,496 --> 01:24:56,456
Are you happy that you got your way.
1099
01:24:56,656 --> 01:24:57,646
Yes.
1100
01:25:01,336 --> 01:25:03,096
I thinking about it all night.
1101
01:25:03,416 --> 01:25:05,376
What my answer should be.
1102
01:25:06,736 --> 01:25:09,416
My mind said that
the answer should be no.
1103
01:25:10,536 --> 01:25:13,776
But then I heard Grandma's voice.
1104
01:25:15,096 --> 01:25:18,136
It said do what your heart says.
1105
01:25:21,576 --> 01:25:23,536
And my heart says that...
1106
01:25:27,336 --> 01:25:28,936
...that I love you.
1107
01:25:36,336 --> 01:25:38,336
One day you told me Priya...
1108
01:25:38,736 --> 01:25:41,136
...that it is very easy
to break someone's trust.
1109
01:25:41,816 --> 01:25:43,496
It is hard to sustain that trust.
1110
01:25:45,176 --> 01:25:47,816
Today I swear on your love, that...
1111
01:25:48,896 --> 01:25:54,016
...I will sustain
the trust at any cost.
1112
01:25:55,056 --> 01:25:56,496
At any cost.
1113
01:25:58,456 --> 01:25:59,536
All right.
1114
01:26:00,856 --> 01:26:02,496
Today is 14th August.
1115
01:26:03,136 --> 01:26:07,016
We will meet exactly six months
from today on the 14th of February.
1116
01:26:07,610 --> 01:26:10,410
You mean, on Valentine's day?
- Yes.
1117
01:26:11,216 --> 01:26:14,376
The day when lovers meet.
1118
01:26:15,601 --> 01:26:17,761
All right. But where?
1119
01:26:20,641 --> 01:26:21,681
There.
1120
01:26:22,210 --> 01:26:23,530
On the Gateway of India.
1121
01:26:23,841 --> 01:26:26,401
Exactly at 5 o' clock in the evening.
1122
01:26:27,738 --> 01:26:29,458
I will wait for you.
1123
01:26:29,945 --> 01:26:32,145
Yes, but...
1124
01:26:33,496 --> 01:26:37,016
...we won't meet each
other for 6 months.
1125
01:26:38,329 --> 01:26:41,889
And secondly of one of us...
1126
01:26:42,056 --> 01:26:45,376
...may not come that day.
1127
01:26:45,753 --> 01:26:47,433
The other won't question him.
1128
01:26:47,616 --> 01:26:48,936
Don't say like that, Priya.
1129
01:26:49,449 --> 01:26:50,929
We'll both be there.
1130
01:26:53,048 --> 01:26:54,568
We will certainly come.
1131
01:26:56,850 --> 01:26:58,090
Take care.
1132
01:27:00,056 --> 01:27:01,656
Take care.
1133
01:27:08,376 --> 01:27:10,136
Did you say anything?
- No.
1134
01:27:11,945 --> 01:27:14,425
Do you like children?
1135
01:27:14,736 --> 01:27:15,826
What?
1136
01:27:16,576 --> 01:27:19,696
Yes, I like children very much.
1137
01:27:26,016 --> 01:27:27,376
I will miss you, Dev.
1138
01:27:28,016 --> 01:27:29,296
I will miss you too.
1139
01:27:43,056 --> 01:27:44,496
Sister-in-law, Dev is about to come.
1140
01:27:44,576 --> 01:27:46,496
You just don't worry.
His ship has arrived.
1141
01:27:46,576 --> 01:27:47,959
Dev, hi!
- Welcome.
1142
01:27:48,040 --> 01:27:49,760
The ship arrive from Singapore.
1143
01:27:50,413 --> 01:27:51,213
Thank you.
1144
01:27:51,536 --> 01:27:54,216
Dev, I missed you so much.
1145
01:27:55,256 --> 01:27:56,576
Look at you. Poor baby.
1146
01:27:56,656 --> 01:27:58,176
What have you done to yourself?
1147
01:27:58,376 --> 01:28:00,536
What has happened to you?
You look like a Romeo.
1148
01:28:00,616 --> 01:28:03,056
But no problem,
from now I will always stay with you.
1149
01:28:04,336 --> 01:28:06,176
Listen, I am talking to you.
1150
01:28:06,256 --> 01:28:09,776
Now look, we will always stay
together now. I love you so much, Dev.
1151
01:28:15,376 --> 01:28:16,496
Why are you looking there?
1152
01:28:16,616 --> 01:28:19,296
I am standing here, right
in front of you, in flesh and blood.
1153
01:28:19,616 --> 01:28:22,696
Actually, I want to...
- And this dress.
1154
01:28:22,896 --> 01:28:24,536
Whom are you impressing
with this dress?
1155
01:28:24,696 --> 01:28:26,096
You've already impressed me.
1156
01:28:27,857 --> 01:28:28,881
I missed you.
1157
01:28:29,976 --> 01:28:31,456
I really missed you, Priya.
1158
01:28:32,390 --> 01:28:34,430
Come, let's go.
1159
01:28:49,331 --> 01:28:52,401
Hello, this is Anita Singhania.
Give call to dev.
1160
01:28:52,572 --> 01:28:54,596
Yes, this is Dev speaking.
1161
01:28:54,772 --> 01:28:56,212
Sorry. This is Nattu speaking.
1162
01:28:56,292 --> 01:28:57,947
Where is Dev?
- Dev is there.
1163
01:28:58,028 --> 01:28:59,748
Dev, attend the call.
1164
01:29:02,119 --> 01:29:03,291
Hello, he is not here.
- What?
1165
01:29:03,372 --> 01:29:05,252
No, I mean he is here,
but he is in the bathroom right now.
1166
01:29:05,332 --> 01:29:06,852
He has been in the
bathroom for 2 hours.
1167
01:29:06,932 --> 01:29:09,812
Actually, he went to the
toilet first and then the bathroom.
1168
01:29:09,972 --> 01:29:11,132
Then he had to go the toilet again.
1169
01:29:11,212 --> 01:29:12,532
So he had to go to
the bathroom again.
1170
01:29:12,612 --> 01:29:13,412
That's toilet...
- Shut up.
1171
01:29:13,493 --> 01:29:14,333
Shut up?
1172
01:29:15,958 --> 01:29:18,558
Dev, why aren't you
taking Anita's call?
1173
01:29:19,109 --> 01:29:20,869
And how much more will you smoke?
1174
01:29:21,015 --> 01:29:24,072
Looking at all this smoke, someone
will think that there is a fire.
1175
01:29:28,767 --> 01:29:30,167
There is a fire, Nattu.
1176
01:29:31,726 --> 01:29:36,351
I met a girl in the ship and...
1177
01:29:36,432 --> 01:29:38,705
And I love her very much.
I cannot live without her.
1178
01:29:38,786 --> 01:29:40,626
And with this we end
our news bulletin. Bye-bye.
1179
01:29:40,894 --> 01:29:42,869
No, Nattu. It is not like
that this time. Try to understand...
1180
01:29:42,950 --> 01:29:44,790
I don't want to listen.
I don't want to listen to anything.
1181
01:29:44,909 --> 01:29:48,349
Think about your bankruptcy
instead of a girl.
1182
01:29:50,040 --> 01:29:52,600
Dev, I am not joking.
1183
01:29:52,797 --> 01:29:56,252
The debtors have sent you
love letters. A legal notice.
1184
01:29:56,440 --> 01:29:58,800
If you don't pay them
off in 10 days...
1185
01:29:58,960 --> 01:30:01,520
...then this bungalow that car,
this swimming pool that swing...
1186
01:30:01,640 --> 01:30:03,680
...even my trousers
will be auctioned.
1187
01:30:03,960 --> 01:30:05,120
Sir.
- What is it?
1188
01:30:05,200 --> 01:30:06,840
Seth Hirachand has come to meet you.
1189
01:30:06,920 --> 01:30:09,360
Let him go to hell. Seth Hirachand.
1190
01:30:09,480 --> 01:30:10,680
Make him sit.
1191
01:30:10,800 --> 01:30:12,240
He is the messenger of death.
1192
01:30:12,480 --> 01:30:14,280
He will go only after taking my life.
1193
01:30:14,880 --> 01:30:16,360
You are dead, Nattu.
1194
01:30:16,560 --> 01:30:18,080
Which God shall I pray to now?
1195
01:30:18,161 --> 01:30:20,041
Who will save me?
1196
01:30:22,170 --> 01:30:23,026
Hello.
1197
01:30:24,306 --> 01:30:25,626
Why have you come here?
1198
01:30:25,707 --> 01:30:28,547
I mean to say,
I was about to come to meet you.
1199
01:30:28,628 --> 01:30:31,348
Then why take the
trouble to come here?
1200
01:30:32,419 --> 01:30:33,416
Pain.
1201
01:30:33,925 --> 01:30:37,285
We're in pain, Mr. Dev.
1202
01:30:38,097 --> 01:30:39,257
It is true.
1203
01:30:39,388 --> 01:30:41,948
How did we dare send you send a
notice to a billionaire's son-in-law.
1204
01:30:42,029 --> 01:30:44,229
Pratap Rai Singhania's son-in-law.
1205
01:30:44,437 --> 01:30:46,637
Exactly. Exactly.
1206
01:30:46,729 --> 01:30:50,409
Rascals, how did you
dare you set foot here?
1207
01:30:50,529 --> 01:30:51,969
All right, now since you have come.
1208
01:30:52,128 --> 01:30:55,448
I will throw
your money on your faces.
1209
01:30:55,529 --> 01:30:58,489
Listen. Listen.
- We made a mistake.
1210
01:30:58,569 --> 01:31:00,289
A mistake.
1211
01:31:00,495 --> 01:31:02,615
Say that you are a donkey.
- You are a donkey.
1212
01:31:02,815 --> 01:31:04,615
Say, I am donkey.
- I am a donkey.
1213
01:31:04,735 --> 01:31:06,415
Yes, say that you
are the greatest fool.
1214
01:31:06,535 --> 01:31:07,775
You are the greatest fool.
1215
01:31:07,855 --> 01:31:09,335
Say, I am the greatest fool.
1216
01:31:09,495 --> 01:31:11,255
I am the greatest fool.
- Yes.
1217
01:31:15,255 --> 01:31:17,655
Where has this problem come from?
1218
01:31:17,895 --> 01:31:20,495
Hello, sister-in-law.
Hello, sister-in-law.
1219
01:31:20,575 --> 01:31:22,135
To hell with hello, where is Dev?
1220
01:31:22,224 --> 01:31:23,824
He is not at home.
No, I mean, he is in the toilet.
1221
01:31:23,935 --> 01:31:25,935
No, he's in the bathroom. No, he was
in the toilet, he's in the bathroom now.
1222
01:31:26,015 --> 01:31:26,495
Now he has gone to the swimming
pool to catch fishes.
1223
01:31:26,575 --> 01:31:27,096
Shut up.
1224
01:31:27,177 --> 01:31:28,577
Sister-in-law.
- Idiot.
1225
01:31:28,735 --> 01:31:29,935
Sister-in-law.
1226
01:31:30,455 --> 01:31:31,495
No problem. No problem.
1227
01:31:31,575 --> 01:31:33,175
She's doing it affectionately.
1228
01:31:33,455 --> 01:31:34,268
What's it to you?
1229
01:31:34,349 --> 01:31:35,909
Get out. Out.
- Nothing. I am going.
1230
01:31:36,015 --> 01:31:37,455
Out.
- We are going.
1231
01:31:37,655 --> 01:31:40,575
Dev, I've been calling
for the last two hours.
1232
01:31:40,768 --> 01:31:43,408
You are not answering
any of my calls.
1233
01:31:43,615 --> 01:31:45,095
What's wrong with, my darling?
1234
01:31:45,615 --> 01:31:46,541
Anita.
1235
01:31:48,775 --> 01:31:50,135
Anita, I want to tell you something.
1236
01:31:50,216 --> 01:31:52,016
All that later. First, come with me.
1237
01:31:52,120 --> 01:31:53,399
Okay.
- But Anita, listen to me...
1238
01:31:53,480 --> 01:31:55,416
No ifs and buts.
We are going. That's it.
1239
01:31:55,497 --> 01:31:58,337
Yes, yes.
Let's go, otherwise we are gone.
1240
01:31:58,530 --> 01:31:59,970
Sister-in-law, will be unhappy.
1241
01:32:00,144 --> 01:32:02,024
Come. Come.
1242
01:32:13,921 --> 01:32:15,241
Come on, Dev.
1243
01:32:15,912 --> 01:32:17,272
Where have you brought me, Anita?
1244
01:32:17,394 --> 01:32:18,682
Come with me.
1245
01:32:25,120 --> 01:32:26,760
Anita, tell me, what is all this?
1246
01:32:26,840 --> 01:32:30,200
Come with me. You will know
everything in some time, come.
1247
01:32:38,550 --> 01:32:41,070
Welcome, my son-in-law. Welcome.
1248
01:32:41,230 --> 01:32:43,430
Welcome to my house.
- What is all this, Anita?
1249
01:32:43,510 --> 01:32:46,776
I will tell you, son-in-law.
How do you find this house?
1250
01:32:52,163 --> 01:32:54,363
Like a palace.
- From today this is your house.
1251
01:32:55,079 --> 01:32:58,359
A small gift from our side.
- A small gift!
1252
01:32:59,370 --> 01:33:00,290
Thank you.
1253
01:33:00,483 --> 01:33:01,683
Ladies and gentlemen.
1254
01:33:01,890 --> 01:33:03,130
Ladies and gentlemen.
1255
01:33:03,250 --> 01:33:06,010
The owner of this house
didn't want to sell it...
1256
01:33:06,090 --> 01:33:09,050
...but my daughter said
that she likes only this house.
1257
01:33:09,170 --> 01:33:13,290
I ended up paying him
thrice as much for it.
1258
01:33:13,435 --> 01:33:15,915
Money can buy anything, my boy.
Anything.
1259
01:33:16,026 --> 01:33:17,946
You are right, sir.
- Excuse me, sir.
1260
01:33:18,107 --> 01:33:19,827
The camera is ready.
- Come darling.
1261
01:33:19,989 --> 01:33:22,509
Where?
- We will announce our wedding...
1262
01:33:22,590 --> 01:33:24,310
...in front of the whole world on TV.
1263
01:33:24,391 --> 01:33:25,244
What?
- Yes.
1264
01:33:25,325 --> 01:33:26,965
I want to show
the entire world that...
1265
01:33:27,120 --> 01:33:30,880
...everyone's darling,
the most handsome Dev is only mine.
1266
01:33:31,000 --> 01:33:32,800
All rights reserved. Let's go.
1267
01:33:33,040 --> 01:33:35,640
But Anita.
- Come on. Go, go, go, go my boy.
1268
01:33:35,960 --> 01:33:38,000
Sir, you are not a man.
- What?
1269
01:33:38,080 --> 01:33:39,439
You are a great man. A great man.
1270
01:33:39,519 --> 01:33:41,519
You are great, sir.
- I know. I know.
1271
01:33:41,599 --> 01:33:42,479
Come, come. Sit here.
1272
01:33:42,560 --> 01:33:43,640
Sir, please sit here.
1273
01:33:43,720 --> 01:33:45,080
Sit here. Please sit here.
1274
01:33:45,240 --> 01:33:46,280
What a pair.
1275
01:33:46,360 --> 01:33:47,920
May no one cast an evil eye. Camera.
1276
01:33:48,040 --> 01:33:49,160
Rolling.
1277
01:33:49,400 --> 01:33:50,440
Hello.
1278
01:33:50,560 --> 01:33:55,360
Friends, we invite you to Moon TV's
super-hit Closedown meetings.
1279
01:33:55,440 --> 01:33:59,200
And today we have with us,
Pratap Rai's future son-in-law...
1280
01:33:59,280 --> 01:34:03,480
...Mr. Dev Karan Singh and
his fiancée Anita Singhania.
1281
01:34:03,640 --> 01:34:06,800
Sister, see who is coming on TV?
- Who is it?
1282
01:34:06,920 --> 01:34:09,200
The one who has made
a record in love affairs.
1283
01:34:09,280 --> 01:34:11,200
That Dev Karan Singh. Wow.
1284
01:34:14,280 --> 01:34:18,520
So Mr. Dev,
you have decided to get married.
1285
01:34:19,580 --> 01:34:20,399
Yes.
1286
01:34:20,721 --> 01:34:23,658
But your image is
that of a flirtatious bumble bee...
1287
01:34:23,786 --> 01:34:28,026
...who wanders from one flower
to another, then why suddenly this.
1288
01:34:30,195 --> 01:34:32,995
Suddenly, I found a flower,
which filled my life...
1289
01:34:33,906 --> 01:34:37,626
...with the fragrance of love.
1290
01:34:39,432 --> 01:34:41,832
And your pockets with
billions of rupees?
1291
01:34:42,393 --> 01:34:43,113
Oh, no.
1292
01:34:43,233 --> 01:34:44,433
No, all right.
1293
01:34:44,593 --> 01:34:46,113
Right now Mr. Singhania has said...
1294
01:34:46,193 --> 01:34:48,633
...that he has given
you this small palace.
1295
01:34:49,033 --> 01:34:51,113
He has given it,
but I have not accepted it.
1296
01:34:52,073 --> 01:34:54,393
My wife will live in
a house that I can afford.
1297
01:34:56,353 --> 01:34:58,353
So you are planning to work.
1298
01:34:59,193 --> 01:35:04,193
Mr. Dev will you tell the world,
what you are going to do?
1299
01:35:04,313 --> 01:35:05,353
Painting.
1300
01:35:05,873 --> 01:35:09,673
Not painting, Mr. Dev. Printing.
Printing.
1301
01:35:09,801 --> 01:35:13,001
You will have to print Rs. 500.
1302
01:35:13,193 --> 01:35:17,473
Because even Mr. Singhania
dog's drink packaged water.
1303
01:35:18,313 --> 01:35:19,513
I can see that.
1304
01:35:22,869 --> 01:35:23,761
Good joke.
1305
01:35:23,842 --> 01:35:26,082
He sorted him out with that answer.
1306
01:35:26,921 --> 01:35:28,601
When have you decided
to start working, Dev?
1307
01:35:28,770 --> 01:35:29,810
Daddy's here.
1308
01:35:30,443 --> 01:35:31,443
No, Anita.
1309
01:35:32,321 --> 01:35:34,481
Till now I have lived of others...
1310
01:35:34,937 --> 01:35:37,457
...but she taught
me to love for others.
1311
01:35:39,298 --> 01:35:42,098
And I'd like her to live
in a house filled with love...
1312
01:35:42,513 --> 01:35:44,553
...and decorated with peace.
1313
01:35:44,979 --> 01:35:47,099
Where children laugh
and there will be light.
1314
01:35:47,260 --> 01:35:49,620
Where happiness will
come without knocking.
1315
01:35:51,830 --> 01:35:54,270
Her? Are we not talking about her?
1316
01:35:54,839 --> 01:35:58,319
Mr. Dev you want to
say that your future wife...
1317
01:35:58,439 --> 01:36:00,999
...is not Miss Anita Singhania,
but someone else.
1318
01:36:04,719 --> 01:36:10,279
Mr. Dev, I am asking you if Miss
Anita Singhania is your future wife?
1319
01:36:12,279 --> 01:36:14,679
Oh, no, she is someone else.
- What?
1320
01:36:14,959 --> 01:36:16,679
Swear on my mother, it's good that...
1321
01:36:16,839 --> 01:36:18,519
...he's not marrying the witch.
1322
01:36:18,599 --> 01:36:20,239
You can't do this to me.
- Disaster.
1323
01:36:20,399 --> 01:36:22,279
Disaster. It is amazing.
1324
01:36:22,359 --> 01:36:24,518
Ladies and gentleman,
the meeting today...
1325
01:36:24,599 --> 01:36:25,959
...has taken an amazing turn.
1326
01:36:26,039 --> 01:36:29,759
Mr. Dev Karan Singh.
Who has always liked to shock...
1327
01:36:29,839 --> 01:36:30,879
...the world has shocked us again.
1328
01:36:30,959 --> 01:36:33,919
He had declined...
1329
01:36:34,119 --> 01:36:37,319
...Singhania's wealth,
his palace and his daughter.
1330
01:36:37,469 --> 01:36:39,109
He done with it all.
- You idiot.
1331
01:36:39,199 --> 01:36:40,638
What nonsense is this?
- Keep calm.
1332
01:36:40,719 --> 01:36:43,118
Switch it off.
- He wants to cut his nose...
1333
01:36:43,199 --> 01:36:45,199
...make a pickle out of
it and feed it to the dogs.
1334
01:36:50,639 --> 01:36:51,958
Get out of here.
- Sorry, sir.
1335
01:36:52,039 --> 01:36:53,319
Get out, Dev.
1336
01:36:53,679 --> 01:36:55,119
Dev, what is happening?
1337
01:36:55,318 --> 01:36:57,278
Have you gone mad?
What is this nonsense?
1338
01:36:57,421 --> 01:36:59,261
Are you drunk?
1339
01:36:59,613 --> 01:37:00,493
Oh, no.
1340
01:37:00,685 --> 01:37:02,365
I am completely sober.
1341
01:37:03,279 --> 01:37:06,252
Anita, I cannot marry you.
- Daddy.
1342
01:37:07,430 --> 01:37:10,430
Daddy, I got my wedding gown,
shoes, clothes...
1343
01:37:10,518 --> 01:37:11,998
...and picked out something
for the honeymoon..
1344
01:37:12,079 --> 01:37:13,759
..and he says that he won't marry me.
1345
01:37:13,839 --> 01:37:15,159
Yes daughter, but look.
1346
01:37:15,240 --> 01:37:17,079
Mr. Singhania, he will.
1347
01:37:17,159 --> 01:37:18,919
He will. Sir, he is joking.
He is fooling you, sir.
1348
01:37:18,999 --> 01:37:20,439
No, Nattu, I am not joking.
1349
01:37:20,639 --> 01:37:22,491
Anita, you will get
a better boy than me.
1350
01:37:22,572 --> 01:37:24,046
You don't need to advice.
1351
01:37:24,127 --> 01:37:25,359
I am telling you, get out from here.
1352
01:37:25,479 --> 01:37:27,039
You get out from here.
Get out, I say.
1353
01:37:27,119 --> 01:37:27,959
Come Nattu.
- Dev.
1354
01:37:28,158 --> 01:37:30,046
Come daughter.
- Uncle, uncle. Uncle, trust me.
1355
01:37:30,127 --> 01:37:31,438
He is a child.
I will make him understand, uncle.
1356
01:37:31,572 --> 01:37:33,072
Please. Don't be angry.
- Turn around a little.
1357
01:37:33,159 --> 01:37:34,079
I have turned around, sir.
1358
01:37:34,239 --> 01:37:35,679
Bend a little.
- I have bent down, sir.
1359
01:37:35,879 --> 01:37:36,799
Here.
1360
01:37:41,479 --> 01:37:43,399
He is beating me.
- Come, Nattu.
1361
01:37:55,948 --> 01:37:59,188
I had thought that there
is no real love in this world.
1362
01:38:00,028 --> 01:38:04,228
But you've proved that
real love is alive even today.
1363
01:38:04,908 --> 01:38:07,548
It's alive for people like you...
1364
01:38:08,188 --> 01:38:10,908
...who sacrifice everything for love.
1365
01:38:12,708 --> 01:38:15,228
What you have done is right.
1366
01:38:16,948 --> 01:38:18,988
We don't know each other.
1367
01:38:20,228 --> 01:38:23,158
But I trust...
1368
01:38:23,868 --> 01:38:26,348
...you will reach your goal.
1369
01:38:27,965 --> 01:38:28,877
All the best.
1370
01:38:42,893 --> 01:38:45,853
You don't worry. I will go.
1371
01:38:46,253 --> 01:38:48,533
I will deal with these people.
1372
01:39:04,293 --> 01:39:06,133
What is the matter, brother?
1373
01:39:07,333 --> 01:39:09,133
Give me the keys.
1374
01:39:11,013 --> 01:39:13,733
Take off your clothes.
- Hey, I won't take of my clothes.
1375
01:39:14,053 --> 01:39:16,217
I will take off my clothes.
I will take everything off.
1376
01:39:22,039 --> 01:39:22,919
Now leave this.
1377
01:39:23,000 --> 01:39:24,120
Shall I go?
- One minute.
1378
01:39:24,201 --> 01:39:25,721
Say you are a donkey.
- You are a donkey.
1379
01:39:25,802 --> 01:39:28,162
Say that I am a donkey.
- Yes, I am a donkey.
1380
01:39:28,248 --> 01:39:30,279
Say, you are the greatest fool.
- You are the greatest fool.
1381
01:39:30,360 --> 01:39:32,759
Oh yes, I am the greatest fool.
- I am cow dung.
1382
01:39:32,848 --> 01:39:35,048
I am the son of a dog. I will leave.
1383
01:39:35,128 --> 01:39:36,488
Hey, wait, wait.
1384
01:39:36,568 --> 01:39:38,232
Wait.
- The fatso.
1385
01:39:45,608 --> 01:39:48,328
Dev, congratulations.
Congratulations.
1386
01:39:48,489 --> 01:39:50,649
You have turned life around.
1387
01:39:50,848 --> 01:39:53,768
One minute we were loaded,
and the next we're flat broke.
1388
01:39:54,048 --> 01:39:57,448
Dev, we have nothing with us.
We are robbed.
1389
01:39:57,697 --> 01:39:59,377
We are ruined.
1390
01:40:00,808 --> 01:40:02,408
We are ruined.
1391
01:40:02,608 --> 01:40:05,008
Don't cry dear. Take this penny.
1392
01:40:05,209 --> 01:40:06,369
Have some snacks.
1393
01:40:06,568 --> 01:40:09,474
God will make everything right.
- Alms.
1394
01:40:10,079 --> 01:40:11,075
Dev.
1395
01:40:11,257 --> 01:40:14,357
See this. I am promoted.
1396
01:40:14,493 --> 01:40:18,173
I have become a beggar
from a bankrupt. A beggar.
1397
01:40:18,553 --> 01:40:22,433
Do you know why?
Because you are in love.
1398
01:40:22,567 --> 01:40:28,068
History bears witness
that love triumphs.
1399
01:40:28,289 --> 01:40:31,329
Farhaad, created rivers of milk.
1400
01:40:31,560 --> 01:40:34,040
And his mind curdled to curd.
- What's wrong with him?
1401
01:40:34,121 --> 01:40:39,641
That Majnu, son of a cobbler,
was beaten with a shoe.
1402
01:40:39,888 --> 01:40:44,048
And that Romeo,
scoundrel died the death of a dog.
1403
01:40:45,338 --> 01:40:48,258
But for the first time...
1404
01:40:48,441 --> 01:40:54,761
...some lover's love has
turned his friend into a beggar.
1405
01:40:55,721 --> 01:40:58,361
May he be bitten by a black snake.
1406
01:41:00,296 --> 01:41:05,056
Let love's corpse be
lifted and affection buried.
1407
01:41:05,288 --> 01:41:08,888
Pour some petrol on love and burn it.
1408
01:41:10,280 --> 01:41:12,160
Mannu. Mannu.
1409
01:41:12,263 --> 01:41:17,388
There is someone just as mad as us.
- He is not as insane as us.
1410
01:41:17,768 --> 01:41:21,154
No problem, he is even more insane.
Let's do one thing.
1411
01:41:21,235 --> 01:41:23,675
We will catch him and
take him to our Lunatic asylum.
1412
01:41:23,847 --> 01:41:26,127
Our asylum will become more
prestigious with his presence.
1413
01:41:26,208 --> 01:41:27,474
Yes, yes. Let's go.
- Yes.
1414
01:41:27,555 --> 01:41:29,915
If you love, there is only fear.
1415
01:41:29,996 --> 01:41:32,036
Love should have never happen.
1416
01:41:32,117 --> 01:41:34,877
The heart is a fool. It is mad.
1417
01:41:34,968 --> 01:41:36,648
It is stupid. Stupid.
1418
01:41:36,785 --> 01:41:37,945
Who is it?
- I have caught you.
1419
01:41:38,026 --> 01:41:39,706
Caught you.
- What are you doing?
1420
01:41:39,787 --> 01:41:41,971
Where are you taking me?
- Lunatic asylum.
1421
01:41:42,080 --> 01:41:43,560
But I am not mad.
1422
01:41:43,697 --> 01:41:45,513
Dear, every mad person
speaks like this.
1423
01:41:45,594 --> 01:41:46,314
Shut up.
1424
01:41:46,395 --> 01:41:48,715
If you want to catch a mad person,
catch him.
1425
01:41:48,929 --> 01:41:51,929
Do you know he has refused
billions of rupees...
1426
01:41:52,112 --> 01:41:55,750
...because he is madly in love.
- Don't listen to this madman.
1427
01:41:55,831 --> 01:41:57,751
Don't listen to this. Take him.
1428
01:41:57,832 --> 01:41:59,952
Take him. He will be
prestigious of our asylum.
1429
01:42:49,592 --> 01:42:51,672
What is happening?
1430
01:42:51,970 --> 01:42:53,690
Why are you making such a noise?
1431
01:42:54,882 --> 01:42:57,792
Mohan, listen. Tina.
1432
01:43:00,793 --> 01:43:02,833
Hello. Please give the phone to Raj.
1433
01:43:03,007 --> 01:43:04,727
He is not in the office, madam.
1434
01:43:06,128 --> 01:43:08,512
If he comes, tell him I called.
- Priya?
1435
01:43:08,632 --> 01:43:10,152
Yes, Priya.
1436
01:43:10,308 --> 01:43:12,868
Tell him to call immediately.
I am at home.
1437
01:43:12,949 --> 01:43:13,964
Yes, madam.
1438
01:43:14,563 --> 01:43:16,643
Think of the devil
and the devil is here.
1439
01:43:16,843 --> 01:43:18,643
Your servant is right
in front of you.
1440
01:43:18,723 --> 01:43:20,613
Raj, where were you? I have to
talk to you about something important.
1441
01:43:20,694 --> 01:43:22,574
I also want to talk
about something important.
1442
01:43:22,655 --> 01:43:25,335
I am such a donkey,
a great fool, and an idiot.
1443
01:43:25,483 --> 01:43:27,843
Since last two years I
have been promising you marriage.
1444
01:43:27,924 --> 01:43:30,244
Next month. But today.
1445
01:43:31,243 --> 01:43:34,083
Today, suddenly met a crazy man.
What was his name?
1446
01:43:34,170 --> 01:43:36,250
Yes, Dev Karan Singh.
1447
01:43:36,745 --> 01:43:38,665
Yes, Dev Karan Singh.
1448
01:43:38,817 --> 01:43:39,737
What a lover.
1449
01:43:39,897 --> 01:43:41,777
What a terrific guy. Mind blowing.
1450
01:43:41,922 --> 01:43:43,362
He has opened my eyes Priya.
1451
01:43:43,458 --> 01:43:48,778
And I have decided to marry
you next week instead of next month.
1452
01:43:49,980 --> 01:43:51,540
No more business planning.
1453
01:43:51,935 --> 01:43:53,495
Only family planning.
1454
01:43:53,654 --> 01:43:54,933
Come on. Let's dance.
1455
01:43:58,740 --> 01:44:00,820
Raj, I have to tell you something.
1456
01:44:02,820 --> 01:44:04,900
What can be more special than this?
1457
01:44:08,326 --> 01:44:10,206
Raj, please sit down.
1458
01:44:10,501 --> 01:44:11,355
Sit.
1459
01:44:17,140 --> 01:44:23,180
Raj, I was on the ship and...
1460
01:44:23,614 --> 01:44:24,504
And what?
1461
01:44:25,450 --> 01:44:28,650
And...
- Congratulation, my son.
1462
01:44:29,465 --> 01:44:31,665
Hi, uncle Raghu.
- Live a long life, dear.
1463
01:44:31,989 --> 01:44:33,669
Congratulations, Priya.
1464
01:44:33,749 --> 01:44:35,469
This fool informed us over the phone.
1465
01:44:35,669 --> 01:44:38,109
My feel as though my life is complete
because you are getting married.
1466
01:44:38,189 --> 01:44:40,469
And my nephew didn't waste any time.
1467
01:44:40,549 --> 01:44:43,269
Kept the phone,
boarded the plane, took out the car...
1468
01:44:43,349 --> 01:44:44,749
...and became bankrupt.
1469
01:44:44,829 --> 01:44:46,069
You also.
1470
01:44:46,429 --> 01:44:47,909
This jewellery, these bangles and...
1471
01:44:47,989 --> 01:44:50,429
...these dress is
for our daughter-in-law.
1472
01:44:50,509 --> 01:44:52,989
And the brother-in-law
of the groom is for free.
1473
01:44:54,308 --> 01:44:56,428
Wow, Priya you are great.
1474
01:44:56,509 --> 01:44:58,504
You've got him to marry you.
1475
01:44:58,880 --> 01:45:01,262
Do it now before my brother
changes his mind.
1476
01:45:01,343 --> 01:45:02,903
Get engaged and married.
1477
01:45:02,984 --> 01:45:04,424
Right?
- But with great grandeur.
1478
01:45:04,505 --> 01:45:06,903
Yes.
- Song, dance and festivities.
1479
01:45:07,118 --> 01:45:08,684
What do you think, uncle?
1480
01:45:08,765 --> 01:45:09,965
Shall we start from tomorrow?
1481
01:45:10,165 --> 01:45:11,375
Why tomorrow? Why not today?
1482
01:45:11,456 --> 01:45:12,816
What you are going to do tomorrow,
do today.
1483
01:45:12,897 --> 01:45:14,097
What you are going
to do today, do now.
1484
01:45:14,178 --> 01:45:17,112
Time roles on. Why wait.
1485
01:45:17,193 --> 01:45:21,753
Hello, Uncle.
- Live a long life, my dear.
1486
01:45:21,989 --> 01:45:23,629
Drink forever.
1487
01:45:33,486 --> 01:45:36,326
Thank you for taking
me out of that lunatic asylum.
1488
01:45:36,589 --> 01:45:38,149
If I had stayed a few hours more...
1489
01:45:38,269 --> 01:45:41,029
...then those crazy people
would driven me up the wall.
1490
01:45:41,229 --> 01:45:43,149
Laughing. You are laughing.
1491
01:45:43,269 --> 01:45:46,029
Do you know there was
a mad person among them?
1492
01:45:46,509 --> 01:45:48,549
The whole night tried to tell him...
1493
01:45:48,630 --> 01:45:51,270
...that this is my stomach,
not a drum.
1494
01:45:51,469 --> 01:45:55,309
But still that rascal took
a stick and beat me the entire night.
1495
01:45:55,589 --> 01:45:59,349
If this had continued,
this drum would have burst.
1496
01:45:59,430 --> 01:46:01,030
You are laughing? Laugh.
1497
01:46:01,309 --> 01:46:03,749
Laugh.
But you will cry after some time.
1498
01:46:03,981 --> 01:46:06,901
You will cry when this
attack of love will pass.
1499
01:46:07,109 --> 01:46:08,065
I am telling you.
1500
01:46:08,157 --> 01:46:11,677
Let's catch Singhania's feet,
otherwise we will be left hungry.
1501
01:46:12,349 --> 01:46:14,389
Wanted Painter.
1502
01:46:15,141 --> 01:46:16,941
Come Nattu. Our work is done.
1503
01:46:17,157 --> 01:46:19,901
Wow.
- Excuse me.
1504
01:46:20,502 --> 01:46:21,502
What is it?
1505
01:46:21,583 --> 01:46:22,943
Look, maybe you need a painter.
I am a painter.
1506
01:46:23,109 --> 01:46:24,541
I am a painter.
Tell me, what has to be painted.
1507
01:46:24,622 --> 01:46:26,342
Yes, speed breaker,
speed breaker on the street.
1508
01:46:26,423 --> 01:46:27,503
What? Speed breaker.
1509
01:46:27,584 --> 01:46:29,304
Lines of black and white, understand.
1510
01:46:29,385 --> 01:46:31,105
Hey, shall I slap you?
1511
01:46:31,349 --> 01:46:33,109
You are telling a great painter like
Dev Karan...
1512
01:46:33,190 --> 01:46:34,597
...to paint a speed breaker.
1513
01:46:34,678 --> 01:46:35,669
Nattu, what are you talking?
- Old man...
1514
01:46:35,749 --> 01:46:36,749
...you will fall into your grave...
1515
01:46:36,830 --> 01:46:38,188
...if I blow.
- Nattu, enough.
1516
01:46:38,269 --> 01:46:42,829
Look, sir, curse me,
but don't tell me about my health.
1517
01:46:43,069 --> 01:46:46,949
I am very touchy regarding health.
1518
01:46:47,069 --> 01:46:49,909
If I touch you, you will crumble.
- Nattu, enough.
1519
01:46:50,254 --> 01:46:51,094
Look...
1520
01:46:51,229 --> 01:46:52,690
Yes. All right.
- ...don't mind him.
1521
01:46:52,784 --> 01:46:54,135
I am ready to paint.
1522
01:46:54,263 --> 01:46:57,303
Then pick this can and start.
- Thank you.
1523
01:46:58,503 --> 01:46:59,503
Come.
1524
01:47:01,496 --> 01:47:03,656
If I hit you,
you will run around in circles.
1525
01:47:19,829 --> 01:47:20,429
Hey.
- Yes.
1526
01:47:20,549 --> 01:47:22,029
Why are you painting speed breakers?
1527
01:47:22,189 --> 01:47:23,629
What are you doing
painting speed breakers?
1528
01:47:23,709 --> 01:47:25,548
I mean, are you in love?
1529
01:47:25,628 --> 01:47:27,748
Nowadays all lovers
are painting speed breakers.
1530
01:47:27,829 --> 01:47:29,500
I thought you might
be in love that's...
1531
01:47:29,581 --> 01:47:30,805
...why you are painting
speed breakers.
1532
01:47:30,886 --> 01:47:33,085
That's not it. I'm earning a living.
1533
01:47:33,166 --> 01:47:34,686
Give me a cigarette.
- Then take this.
1534
01:47:34,767 --> 01:47:36,287
So shall I go search for matches.
- Go and search.
1535
01:47:36,413 --> 01:47:38,253
I will go and search.
- These people.
1536
01:47:40,654 --> 01:47:44,836
100, 200, 300, 350.
Here are your wages for today.
1537
01:47:51,667 --> 01:47:54,258
See Nattu, my first pay.
1538
01:47:55,794 --> 01:47:56,874
I will buy a canvas with it.
1539
01:47:57,040 --> 01:47:58,320
And I will buy some fried snacks.
- Nattu.
1540
01:47:58,400 --> 01:48:00,360
I am very hungry, friend.
1541
01:48:02,280 --> 01:48:03,110
Go.
1542
01:48:03,440 --> 01:48:06,080
Come, painter. Warm food is ready.
1543
01:48:06,161 --> 01:48:07,032
Come.
1544
01:48:10,360 --> 01:48:14,640
It's great to eat
a meal after two days.
1545
01:48:15,840 --> 01:48:19,280
Eat it my dear.
Don't tell me, if it becomes cold.
1546
01:48:19,520 --> 01:48:20,720
You eat. I will eat later.
1547
01:48:30,080 --> 01:48:31,414
Shall I say one thing?
1548
01:48:31,955 --> 01:48:33,835
That girl is probably
really amazing...
1549
01:48:34,145 --> 01:48:36,825
...who changed a devil like you.
1550
01:48:38,280 --> 01:48:41,640
Tell me friend,
how does your Priya look?
1551
01:48:42,040 --> 01:48:44,640
How she talks? How does she laugh?
1552
01:48:47,040 --> 01:48:49,000
My Priya is very beautiful.
1553
01:48:50,080 --> 01:48:52,280
Like these colours.
1554
01:48:52,880 --> 01:48:54,720
Pink eyes.
1555
01:48:55,160 --> 01:48:56,800
Golden voice.
1556
01:48:57,720 --> 01:49:00,560
A smile like the
colours of the rainbow.
1557
01:49:37,949 --> 01:49:45,669
"A lover should be the
one who ruins himself in love."
1558
01:49:46,390 --> 01:49:50,670
"I will take a hundred births for you.
I will die for your love."
1559
01:49:50,806 --> 01:49:54,886
"I will do something
that no lover has done."
1560
01:49:55,182 --> 01:49:59,542
"I will take a hundred births for you.
I will die for your love."
1561
01:49:59,623 --> 01:50:04,023
"I will do something
which no lover has done."
1562
01:50:04,308 --> 01:50:12,144
"I have to tell you something."
1563
01:50:13,069 --> 01:50:21,612
"I have to stay in your heart."
1564
01:50:50,469 --> 01:50:54,109
"Come, let me give you love."
1565
01:50:54,829 --> 01:50:57,909
"Give you the two worlds."
1566
01:50:58,958 --> 01:51:07,878
"You are fairy,
an enchantress, a bud, shivering fog."
1567
01:51:08,029 --> 01:51:14,191
"We will get intoxicated
in good weather."
1568
01:51:14,367 --> 01:51:18,807
"We will have good weather."
1569
01:51:19,029 --> 01:51:26,749
"I have to tell you something."
1570
01:51:27,749 --> 01:51:35,549
"I have to stay in your heart."
1571
01:51:36,150 --> 01:51:40,510
"I will take a hundred births for you.
I will die for your love."
1572
01:51:40,749 --> 01:51:44,749
"I will do something
which no lover has done."
1573
01:51:44,952 --> 01:51:49,192
"I will take a hundred births for you.
I will die for your love."
1574
01:51:49,509 --> 01:51:53,789
"I will do something
that no lover has done."
1575
01:52:23,629 --> 01:52:26,509
Dev. What did you do?
1576
01:52:26,789 --> 01:52:28,198
Why? Isn't it good?
1577
01:52:28,279 --> 01:52:30,919
Good? They are very good.
It is mind blowing.
1578
01:52:31,037 --> 01:52:33,269
It is fantastic.
You have done magic, my friend.
1579
01:52:33,389 --> 01:52:35,029
What a painting?!
1580
01:52:35,110 --> 01:52:37,110
We will get whatever price we quote.
1581
01:52:37,389 --> 01:52:38,749
And this one.
1582
01:52:38,973 --> 01:52:41,733
It is beautiful. It's just beautiful.
1583
01:52:41,814 --> 01:52:42,854
Is it complete now?
1584
01:52:42,983 --> 01:52:46,663
Then complete it quickly, friend.
It will be auctioned. Auctioned.
1585
01:52:46,744 --> 01:52:49,064
No, Nattu. I will never sell this.
1586
01:52:49,230 --> 01:52:51,350
Why?
- This is for Priya.
1587
01:52:52,504 --> 01:52:56,024
Only Priya will understand
that this is not just a picture.
1588
01:52:56,984 --> 01:52:59,904
It is sentiments. A moment.
1589
01:53:02,033 --> 01:53:03,713
A picture of my life.
1590
01:53:08,424 --> 01:53:11,744
"I have chosen.
I have chosen a girl."
1591
01:53:11,945 --> 01:53:15,345
"I have chosen.
I have chosen a girl."
1592
01:53:15,528 --> 01:53:19,808
"Her innocent face has
become fixed in my heart."
1593
01:53:19,904 --> 01:53:21,144
"I have chosen."
1594
01:53:22,064 --> 01:53:25,104
"I have chosen.
I have chosen a girl."
1595
01:53:25,184 --> 01:53:28,784
"I have chosen.
I have chosen a girl."
1596
01:53:29,424 --> 01:53:31,224
Priya! Priya! Why did you come here?
1597
01:53:31,384 --> 01:53:32,824
Come on. Let's go and dance.
1598
01:53:33,039 --> 01:53:35,959
Raj, I wanted to tell you something.
1599
01:53:37,824 --> 01:53:38,904
I know, Priya.
1600
01:53:40,424 --> 01:53:41,864
I know what you want to tell me.
1601
01:53:42,864 --> 01:53:44,624
You know?
- Yes.
1602
01:53:44,864 --> 01:53:48,384
I am surprised why it took you so
long to tell me what is in your heart.
1603
01:53:48,584 --> 01:53:51,344
The wedding celebrations have started.
Are you mad?
1604
01:53:51,581 --> 01:53:53,904
Don't you understand that
my happiness lies in yours.
1605
01:53:56,584 --> 01:53:59,504
That's why without telling you,
I have invited them here.
1606
01:53:59,917 --> 01:54:01,117
What?
1607
01:54:02,184 --> 01:54:03,264
Look there.
1608
01:54:07,691 --> 01:54:09,064
Hello.
- Congratulations.
1609
01:54:09,144 --> 01:54:11,103
Priya, you've proved
to be very selfish.
1610
01:54:11,183 --> 01:54:12,863
You have forgotten
us after you have met Raj.
1611
01:54:12,943 --> 01:54:14,023
Or what?
- Or what?
1612
01:54:14,104 --> 01:54:17,299
Raj came to the orphanage and
invited us for the wedding, isn't it?
1613
01:54:17,380 --> 01:54:20,705
Yes, Priya, I can never
forget the respect and honour...
1614
01:54:20,786 --> 01:54:21,906
...Raj has given us.
1615
01:54:22,184 --> 01:54:25,904
The way you have treated
people from the orphanage...
1616
01:54:25,984 --> 01:54:27,664
What are you saying, Mrs. Patil?
1617
01:54:27,864 --> 01:54:29,264
You are Priya's family.
1618
01:54:29,504 --> 01:54:31,584
And Priya's family means my in-laws.
1619
01:54:31,774 --> 01:54:33,983
And I can't get married
without the bride's family.
1620
01:54:34,064 --> 01:54:36,064
Hey, you...
1621
01:54:36,144 --> 01:54:38,720
...why are you missing a chance
to make your brother-in-law dance.
1622
01:54:38,801 --> 01:54:43,502
Uncle. - Quickly take your
brother-in-law to the floor.
1623
01:54:43,664 --> 01:54:46,584
Quickly.
- I am coming. I am coming.
1624
01:54:48,424 --> 01:54:53,464
"Meets in dreams.
My girl meets me in my dreams."
1625
01:54:58,824 --> 01:55:03,664
"Meets in dreams.
My girl meets me in my dreams."
1626
01:55:03,944 --> 01:55:13,984
"My girl who stays covered
in the veil the whole day."
1627
01:55:19,529 --> 01:55:21,583
Today I am very happy.
- "Meets in dreams."
1628
01:55:21,664 --> 01:55:24,984
"He lives in my dreams."
- He respects you so much.
1629
01:55:25,293 --> 01:55:27,213
He loves you so much.
1630
01:55:27,533 --> 01:55:30,064
You are very lucky. Very.
1631
01:55:30,184 --> 01:55:34,544
"He lives in my dreams."
1632
01:55:34,844 --> 01:55:37,924
What is matter, dear?
Why are you crying?
1633
01:55:38,518 --> 01:55:41,303
Aunt, I don't want to get married.
1634
01:55:41,532 --> 01:55:42,332
What?
1635
01:55:43,979 --> 01:55:45,504
What are you saying?
1636
01:55:45,584 --> 01:55:46,824
Aunt...
- Come here. Come here.
1637
01:55:46,904 --> 01:55:52,072
"Meets in dreams.
My girl meets me in my dreams."
1638
01:55:52,160 --> 01:55:56,388
"My girl who stays covered in
the veil the whole day in the eyes."
1639
01:55:56,546 --> 01:56:01,426
"Meets in dreams.
My girl meets me in my dreams."
1640
01:56:01,778 --> 01:56:07,080
"Meets in dreams.
My boy meets me in my dreams."
1641
01:56:07,184 --> 01:56:12,504
"Meets in dreams.
My girl meets me in my dreams."
1642
01:56:17,904 --> 01:56:22,224
Now tell me aunt, what should I do?
What should I do?
1643
01:56:23,344 --> 01:56:24,983
Before taking any decisions...
1644
01:56:25,063 --> 01:56:27,623
...you should meet your
childhood friend, Madhu.
1645
01:56:27,704 --> 01:56:28,643
Madhu?
1646
01:56:29,304 --> 01:56:31,064
But she is in Bangalore
with her husband.
1647
01:56:31,145 --> 01:56:34,505
No, she has come back
to the orphanage forever.
1648
01:57:06,664 --> 01:57:07,664
Madhu.
1649
01:57:09,024 --> 01:57:11,624
Madhu. I am Priya.
1650
01:57:12,864 --> 01:57:13,824
Priya.
1651
01:57:13,944 --> 01:57:16,624
Yes, I am Priya.
1652
01:57:20,252 --> 01:57:22,612
Aunt, what has happened to her?
1653
01:57:22,784 --> 01:57:25,384
Someone saw her wandering
in Bangalore station.
1654
01:57:25,574 --> 01:57:29,054
Reported to us. We went
and brought her to the orphanage.
1655
01:57:29,254 --> 01:57:32,174
But her husband? Her in-laws?
1656
01:57:32,304 --> 01:57:36,303
Her husband left
her for some other girl.
1657
01:57:37,229 --> 01:57:41,909
The doctor says she has completely
lost her mental balance.
1658
01:57:42,944 --> 01:57:46,184
She has even tried to
commit suicide many times.
1659
01:57:47,096 --> 01:57:51,736
If you sacrifice
everything for somebody...
1660
01:57:52,063 --> 01:57:54,143
...and suddenly
he comes and tell you...
1661
01:57:54,232 --> 01:57:57,032
...that he's leaving you forever.
1662
01:57:57,344 --> 01:57:59,784
That can make anyone crazy.
1663
01:57:59,904 --> 01:58:02,184
Even you. Even Raj.
1664
01:58:05,584 --> 01:58:06,624
Take her away.
1665
01:58:09,414 --> 01:58:11,254
You want to break the wedding.
1666
01:58:11,344 --> 01:58:13,464
But do you know the consequences?
1667
01:58:13,624 --> 01:58:15,544
Will Raj be able to bear this shock?
1668
01:58:16,744 --> 01:58:20,304
You want the same thing to
happen to Raj that Madhu went through.
1669
01:58:22,064 --> 01:58:26,864
He should also die several
deaths thinking about you.
1670
01:58:28,481 --> 01:58:32,201
Priya, I agree that
your joy lies in your love.
1671
01:58:32,282 --> 01:58:34,762
But don't you think that...
1672
01:58:35,264 --> 01:58:40,304
...it is duty to
sacrifice your love...
1673
01:58:40,504 --> 01:58:42,864
...for the sake of Raj's happiness.
1674
01:58:44,944 --> 01:58:47,024
Now you have to decide.
1675
01:58:47,991 --> 01:58:52,271
Do you want to side
with love or duty?
1676
01:58:54,021 --> 01:58:55,701
Remember one thing, dear.
1677
01:58:57,344 --> 01:59:00,144
If you leave Raj...
1678
01:59:01,344 --> 01:59:04,344
...no decent boy will...
1679
01:59:04,624 --> 01:59:08,744
...dare marry a girl
from the orphanage.
1680
01:59:10,944 --> 01:59:12,544
He won't dare.
1681
01:59:20,986 --> 01:59:24,146
'Dear Dev, forgive me.'
1682
01:59:24,521 --> 01:59:26,561
'Because I won't be
able to come to meet you...'
1683
01:59:26,642 --> 01:59:28,734
'...as promised at the
Gateway on 14th of February.'
1684
01:59:28,995 --> 01:59:32,155
'Don't think that my
love for you has ended.'
1685
01:59:32,418 --> 01:59:35,818
'But I won't be able to
pay Raj back my entire life.'
1686
01:59:36,125 --> 01:59:38,725
'For a girl, her husband is God.'
1687
01:59:39,005 --> 01:59:42,045
'But I am going to
make my God my husband.'
1688
01:59:42,325 --> 01:59:43,885
'Forgive me.'
1689
01:59:53,125 --> 01:59:54,218
Dev.
1690
01:59:55,253 --> 01:59:56,806
Dev.
1691
01:59:58,684 --> 02:00:01,648
Dev. Dev.
- What happened?
1692
02:00:01,774 --> 02:00:06,843
I have sold your woman, for 50,000.
1693
02:00:06,959 --> 02:00:09,140
Is it? And what about the other one?
1694
02:00:09,221 --> 02:00:11,301
I will sell her too.
1695
02:00:11,601 --> 02:00:14,721
I will take a total of
Rs. 100,000 for that damsel.
1696
02:00:16,980 --> 02:00:20,740
Shameless, rogue. Broker.
1697
02:00:21,172 --> 02:00:22,892
Hey, why are you slapping him?
1698
02:00:22,972 --> 02:00:25,257
People should break the
skull of a person like you...
1699
02:00:25,361 --> 02:00:26,523
...and make skull park.
1700
02:00:26,604 --> 02:00:27,984
Skull park.
1701
02:00:28,086 --> 02:00:32,366
If you sell the woman again,
I will put all your teeth in your hand.
1702
02:00:32,447 --> 02:00:35,108
Understand. Scoundrel. Rogue.
1703
02:00:35,189 --> 02:00:37,852
Come, Sheru. He is ruined.
- You are...
1704
02:00:38,937 --> 02:00:40,297
Why are you laughing?
1705
02:00:40,844 --> 02:00:42,044
I am going home.
1706
02:00:42,607 --> 02:00:43,767
All right, go.
1707
02:00:46,437 --> 02:00:48,157
Why, friend, why are you staring?
1708
02:00:48,357 --> 02:00:50,757
Selling woman means,
he has sold a picture of a woman.
1709
02:00:50,997 --> 02:00:52,037
Picture.
1710
02:00:52,117 --> 02:00:54,077
That means you are a painter.
- Yes.
1711
02:00:54,157 --> 02:00:56,717
Then what are you doing here?
- Earning money.
1712
02:00:56,797 --> 02:00:59,637
I paint paintings all night at home.
And paint hoarding all day here.
1713
02:01:00,237 --> 02:01:01,237
When do you sleep?
1714
02:01:02,383 --> 02:01:05,543
I was sleeping till now, friend.
But I have woken up now.
1715
02:01:06,153 --> 02:01:08,393
Either you are mad or a lover.
1716
02:01:08,651 --> 02:01:10,651
I am both. A mad lover.
1717
02:01:11,789 --> 02:01:13,269
Now I understand.
1718
02:01:26,164 --> 02:01:27,124
Raj.
1719
02:01:28,151 --> 02:01:31,468
You are here so early in the morning.
1720
02:01:31,773 --> 02:01:35,413
Not early, but at right time.
Come, sit here.
1721
02:01:45,281 --> 02:01:49,441
Priya we will become husband
and wife in the next two days.
1722
02:01:50,281 --> 02:01:51,881
We will be married to each other.
1723
02:01:54,161 --> 02:01:58,881
I want no secrets between us.
1724
02:01:59,681 --> 02:02:03,281
If we get to know about things later,
it may cause us pain.
1725
02:02:06,475 --> 02:02:10,795
Now listen properly to
what I am going to tell you now.
1726
02:02:15,761 --> 02:02:17,761
When you went to Singapore...
1727
02:02:18,481 --> 02:02:22,201
...I met Maya in one
of the seminars in London.
1728
02:02:23,341 --> 02:02:25,381
In the first meeting became friends.
1729
02:02:27,367 --> 02:02:32,647
And I don't know when, but gradually
friendship developed into love.
1730
02:02:36,204 --> 02:02:40,004
And when I felt it, I remembered you.
1731
02:02:40,820 --> 02:02:45,340
I said, I am going
to get married to you and...
1732
02:02:47,627 --> 02:02:50,747
I told her to forget me forever.
1733
02:02:54,165 --> 02:02:58,725
Hearing this,
Maya's heart broke. But...
1734
02:03:01,300 --> 02:03:05,620
Priya, was what I did right?
1735
02:03:06,260 --> 02:03:10,140
No, Raj, you didn't.
1736
02:03:11,220 --> 02:03:14,180
If you love Maya then
you should go to her.
1737
02:03:14,260 --> 02:03:15,900
You should carry on your love Raj...
1738
02:03:15,981 --> 02:03:17,981
...because nothing
is greater than love.
1739
02:03:18,062 --> 02:03:21,390
Then why are you coming to
marry me and turning down Dev's love?
1740
02:03:23,800 --> 02:03:25,880
Thank God, Dev doesn't
live at this address anymore.
1741
02:03:25,961 --> 02:03:29,641
And this letter written by
you came into my hands otherwise...
1742
02:03:30,968 --> 02:03:32,288
Are you mad Priya?
1743
02:03:32,688 --> 02:03:35,128
The man who left the
entire world for you...
1744
02:03:35,328 --> 02:03:37,208
...you are telling him to forget you.
1745
02:03:37,728 --> 02:03:39,848
Why, Priya? Why? Why?
1746
02:03:40,568 --> 02:03:43,248
Just because you think
that I have been good to you.
1747
02:03:44,754 --> 02:03:47,354
I am sorry, Priya. I am sorry.
1748
02:03:48,225 --> 02:03:50,265
Even though you regard me as God...
1749
02:03:50,931 --> 02:03:52,771
...in reality you don't
even think of me as a friend.
1750
02:03:52,852 --> 02:03:55,092
No, Raj, no. I...
- What no, I?
1751
02:03:55,461 --> 02:03:57,621
Priya, friends never
bestow favours on friends.
1752
02:03:57,702 --> 02:03:59,222
You have built this academy,
this house...
1753
02:03:59,341 --> 02:04:02,181
...everything with your own ability.
1754
02:04:02,703 --> 02:04:06,143
You have insulted your art,
your skills...
1755
02:04:06,463 --> 02:04:08,023
...and even our friendship
by calling it a favour.
1756
02:04:09,012 --> 02:04:12,452
Even if the world says
that you are bound by favours...
1757
02:04:12,976 --> 02:04:14,976
...even then your goal is only Dev.
1758
02:04:15,616 --> 02:04:17,776
Because really there
is nothing more than love.
1759
02:04:21,273 --> 02:04:23,073
14th of February, right?
1760
02:04:24,753 --> 02:04:27,153
You will surely go to meet
Dev on the 14th of February.
1761
02:04:27,535 --> 02:04:31,255
You will certainly go.
And I will be bid farewell from here.
1762
02:04:32,153 --> 02:04:33,093
Raj.
1763
02:04:34,393 --> 02:04:35,433
I...
1764
02:04:36,313 --> 02:04:37,913
I...
1765
02:04:38,153 --> 02:04:40,913
Your favours...
1766
02:05:04,484 --> 02:05:05,724
Wow.
1767
02:05:06,968 --> 02:05:09,128
You made it, friend. You made it.
1768
02:05:09,408 --> 02:05:13,048
See this. Your own, your own
house bought by your own earnings.
1769
02:05:13,334 --> 02:05:16,454
It's unbelievable.
Friend, It's unbelievable.
1770
02:05:17,688 --> 02:05:22,048
Today I have realised that
true love has great strength.
1771
02:05:22,390 --> 02:05:25,150
I am proud of you, my friend.
I am proud of you, my friend.
1772
02:05:25,527 --> 02:05:28,007
That's why, we have given
him the tile of The King of Lovers.
1773
02:05:28,088 --> 02:05:31,728
Sir, do you recognise me?
No. Moon TV, N.D. Shrivastav.
1774
02:05:31,936 --> 02:05:34,140
Interview.
Interview. Singhania's punch.
1775
02:05:34,289 --> 02:05:36,390
Remember.
Remember. You remembered me now.
1776
02:05:36,785 --> 02:05:39,345
Sorry. I need an interview from you.
1777
02:05:39,505 --> 02:05:41,367
Look, I don't want to do all this.
1778
02:05:41,447 --> 02:05:43,085
No, sir. Please, please.
Don't say no, sir.
1779
02:05:43,166 --> 02:05:46,726
All the lovers in the world
look up to you as their idol.
1780
02:05:46,857 --> 02:05:48,734
Tomorrow is the 14th of February,
Valentine's day.
1781
02:05:48,815 --> 02:05:50,095
What is Valentine's day?
1782
02:05:50,176 --> 02:05:53,656
It's the Id,
Diwali and Christmas for lovers?
1783
02:05:53,825 --> 02:05:56,105
Sir, if you give a small
message on this auspicious day...
1784
02:05:56,186 --> 02:05:57,445
...everyone will be happy sir.
1785
02:05:57,526 --> 02:05:59,006
Sir, please, please.
- I am sorry.
1786
02:05:59,210 --> 02:06:00,247
Hey, speak, speak.
1787
02:06:00,328 --> 02:06:01,528
Move your hand.
- Sorry.
1788
02:06:01,609 --> 02:06:04,729
Dev, give him the interview.
He will keep on speaking if you don't.
1789
02:06:06,288 --> 02:06:06,999
Sir.
1790
02:06:07,127 --> 02:06:08,207
All right,
ask me quickly what you want to ask.
1791
02:06:08,288 --> 02:06:10,528
Thank you.
Thank you. Camera. Quick. Quick.
1792
02:06:11,209 --> 02:06:12,169
Look, oh sorry.
1793
02:06:12,368 --> 02:06:16,128
Look, consider the camera to
be on when the red light is glowing.
1794
02:06:16,208 --> 02:06:19,088
The red light is glowing.
- Oh, yes. The red light.
1795
02:06:19,168 --> 02:06:21,088
Thank you. Friends.
1796
02:06:21,888 --> 02:06:26,048
Today on eve of Valentine's day,
we will make you meet...
1797
02:06:26,248 --> 02:06:30,688
...the renowned Casanova,
who turned sincere.
1798
02:06:31,088 --> 02:06:33,088
Mr. Dev Karan Singh.
1799
02:06:34,459 --> 02:06:38,939
Mr. Dev you have achieved
your dreams in these six months.
1800
02:06:39,306 --> 02:06:40,946
Now what do you want from life?
1801
02:06:42,625 --> 02:06:44,585
Tomorrow we will become one forever.
1802
02:06:45,415 --> 02:06:50,815
I just want her to
bring a lot of love for me.
1803
02:06:52,172 --> 02:06:54,523
Even the shadow of sorrow
should stay away from us.
1804
02:06:55,092 --> 02:06:56,412
Only happiness and happiness.
1805
02:06:58,989 --> 02:07:02,749
And now Mr. Dev tell us
the name of that lucky girl...
1806
02:07:02,830 --> 02:07:05,670
...who will be bringing
happiness to your life.
1807
02:07:07,985 --> 02:07:11,185
The name of that
innocent girl is Priya.
1808
02:07:13,875 --> 02:07:14,875
I love you, Priya.
1809
02:07:17,532 --> 02:07:18,372
I love you.
1810
02:07:21,910 --> 02:07:23,150
I love you too, Dev.
1811
02:07:24,703 --> 02:07:26,710
Wow, teacher said, I love you.
1812
02:07:26,791 --> 02:07:29,468
So what? My papa also
says I love you every day.
1813
02:07:29,549 --> 02:07:32,429
To your mother?
- No, to the aunt next door.
1814
02:07:32,510 --> 02:07:33,374
Hey.
1815
02:07:37,489 --> 02:07:39,489
Teacher, teacher, what is love?
1816
02:07:39,665 --> 02:07:42,465
The thing which happens
to a 16-year-old girl...
1817
02:07:42,713 --> 02:07:47,713
...when she sees a 17 year-old-boy.
That's known as love.
1818
02:07:47,972 --> 02:07:50,772
Teacher, teacher,
make me 17 years old too.
1819
02:07:50,923 --> 02:07:52,603
I want to love too.
1820
02:07:53,278 --> 02:07:53,957
With whom?
1821
02:07:54,118 --> 02:07:55,718
With Madhuri Dixit.
1822
02:07:56,345 --> 02:08:00,065
Why? - Because
she dances very nicely.
1823
02:08:01,278 --> 02:08:04,426
Shut up.
Teacher's heart is thumping today.
1824
02:08:04,619 --> 02:08:08,299
Tomorrow is teacher's wonderful day,
isn't it, teacher?
1825
02:08:09,083 --> 02:08:10,243
Yes, children.
1826
02:08:10,723 --> 02:08:13,123
Tomorrow is the
biggest day of my life.
1827
02:08:13,643 --> 02:08:16,883
Because tomorrow
I am going to meet my Dev.
1828
02:08:18,283 --> 02:08:22,364
14th of February, here I come.
1829
02:08:43,116 --> 02:08:47,876
"Tinak tin tana, play that tune?"
1830
02:08:48,476 --> 02:08:51,476
"I dance dhinak dhin."
1831
02:08:51,683 --> 02:08:56,403
"My heart sings and
the worlds dances too."
1832
02:08:56,563 --> 02:09:01,243
"Tinak tin tana, play that tune?"
1833
02:09:01,883 --> 02:09:04,883
"I dance dhinak dhin."
1834
02:09:05,052 --> 02:09:10,092
"My heart sings and
the worlds dances too."
1835
02:09:36,763 --> 02:09:41,483
"The anklets which tinkle call me."
1836
02:09:42,092 --> 02:09:47,372
"A fragrant stole comes
fluttering in the breeze."
1837
02:09:47,492 --> 02:09:52,452
"I will tell you the
things of my hearts."
1838
02:09:52,883 --> 02:09:58,012
"How I have spent
these days and nights?"
1839
02:09:58,124 --> 02:10:00,832
"In the mirror of my eyes."
1840
02:10:00,913 --> 02:10:03,393
"In the garden of my memories."
1841
02:10:03,614 --> 02:10:06,134
"In my breath and my life."
1842
02:10:06,215 --> 02:10:08,735
"Is only your fragrance."
1843
02:10:08,816 --> 02:10:11,325
"Is only your face."
1844
02:10:11,583 --> 02:10:14,085
"Is only your discussion."
1845
02:10:14,166 --> 02:10:16,766
"Is only your guard."
1846
02:10:17,014 --> 02:10:21,774
"Tinak tin tana, play that tune?"
1847
02:10:22,268 --> 02:10:25,308
"I dance dhinak dhin."
1848
02:10:25,534 --> 02:10:30,614
"My heart sings and
the worlds dances too."
1849
02:10:59,894 --> 02:11:04,774
"Now I don't want
to live without you."
1850
02:11:05,239 --> 02:11:10,279
"Now I don't want to shed
the tears of estrangement."
1851
02:11:10,614 --> 02:11:15,414
"I will keep you in my eyelids."
1852
02:11:15,934 --> 02:11:20,894
"I will give you
true love every moment."
1853
02:11:21,374 --> 02:11:23,854
"I will take you in my arms."
1854
02:11:23,974 --> 02:11:29,174
"I will play with your hair.
I will take all your sorrows."
1855
02:11:29,374 --> 02:11:31,974
"You are my darling."
1856
02:11:32,054 --> 02:11:34,214
"You are my heartbeat."
1857
02:11:34,774 --> 02:11:37,214
"You are my sweet heart."
1858
02:11:37,364 --> 02:11:39,964
"You are my life partner."
1859
02:11:40,134 --> 02:11:44,814
"Tinak tin tana, play that tune?"
1860
02:11:45,439 --> 02:11:48,399
"I dance dhinak dhin."
1861
02:11:48,694 --> 02:11:53,334
"My heart sings and
the worlds dances too."
1862
02:11:53,414 --> 02:11:56,454
"I dance dhinak dhin."
1863
02:11:56,574 --> 02:12:00,974
"My heart sings and
the worlds dances too."
1864
02:12:01,454 --> 02:12:04,454
"I dance dhinak dhin."
1865
02:12:04,614 --> 02:12:09,574
"My heart sings and
the worlds dances too."
1866
02:12:35,094 --> 02:12:37,054
What happened?
- I will just go and see, madam.
1867
02:12:42,334 --> 02:12:44,412
What happened?
- Madam the tyre is punctured.
1868
02:12:44,493 --> 02:12:45,731
I will just change it.
It will take just two minutes.
1869
02:12:45,814 --> 02:12:47,454
No problem. It is nearby. I will go.
1870
02:12:47,614 --> 02:12:48,934
Madam it will only take two minutes.
I will change it.
1871
02:12:49,014 --> 02:12:51,454
No. It is nearby. I will go.
- All right, madam.
1872
02:12:55,574 --> 02:12:58,054
What happened? What happened?
1873
02:13:18,454 --> 02:13:19,214
Please Dr. Dastoor.
1874
02:13:19,294 --> 02:13:20,774
Prepare for the operation.
- Yes, sir.
1875
02:13:22,894 --> 02:13:25,774
Excuse me, where can I find Dr. Dastoor?
- There he is.
1876
02:13:26,471 --> 02:13:27,853
About the operation...
- Absolutely.
1877
02:13:27,934 --> 02:13:28,694
I am Raj.
- Yes.
1878
02:13:29,014 --> 02:13:30,134
How is Priya? How is she?
1879
02:13:30,214 --> 02:13:31,693
We have to perform a major
operation to save her life...
1880
02:13:31,774 --> 02:13:34,734
Don't worry about money,
just save her doctor.
1881
02:13:34,829 --> 02:13:37,189
Look, it is a matter of money,
Mr. Raj.
1882
02:13:37,348 --> 02:13:39,668
We need your signatures
in this paper.
1883
02:14:10,498 --> 02:14:13,237
Dev. I am coming.
1884
02:14:13,663 --> 02:14:16,543
Wait for me, Dev. I...
1885
02:14:18,392 --> 02:14:21,872
Take me back, dear. Take me back.
1886
02:14:24,586 --> 02:14:25,706
This marriage.
1887
02:14:26,089 --> 02:14:28,329
I am coming.
1888
02:14:29,159 --> 02:14:30,439
Wait for me.
1889
02:14:32,222 --> 02:14:33,448
Wait for me.
1890
02:15:02,865 --> 02:15:03,993
Dev.
1891
02:15:04,499 --> 02:15:07,499
Dev you are so late. Where is Priya?
1892
02:15:09,289 --> 02:15:11,809
I am asking you. Dev. Where is Priya?
1893
02:15:14,908 --> 02:15:15,828
She didn't come.
1894
02:15:24,428 --> 02:15:25,743
She didn't come.
1895
02:16:02,860 --> 02:16:04,820
Priya. Priya, you should take rest.
1896
02:16:05,080 --> 02:16:07,560
No, Dev is waiting for me Raj.
I have to go.
1897
02:16:07,680 --> 02:16:08,960
Keep still, please.
- No, Raj.
1898
02:16:09,040 --> 02:16:11,120
Dev is waiting for me Raj.
Let me go Raj. I have to go.
1899
02:16:11,200 --> 02:16:13,350
You cannot go anywhere now.
- Why can't I go? I am fine Raj.
1900
02:16:13,431 --> 02:16:14,686
Let me go. Dev is waiting for me Raj.
1901
02:16:14,767 --> 02:16:18,207
Priya, listen to me, please.
- Why don't you understand? Let me go.
1902
02:17:25,025 --> 02:17:26,065
Priya.
1903
02:17:29,603 --> 02:17:30,532
Priya, you...
1904
02:17:35,627 --> 02:17:36,454
Priya.
1905
02:17:42,156 --> 02:17:46,276
Dev. Does Dev know about it?
1906
02:17:47,300 --> 02:17:48,340
No, Priya.
1907
02:17:51,637 --> 02:17:55,317
He shouldn't come
to know at any cost, Raj.
1908
02:17:55,657 --> 02:17:57,297
He won't come to know.
1909
02:17:57,532 --> 02:18:00,052
I promise you. I promise you.
1910
02:18:00,389 --> 02:18:02,949
Now relax.
- Thank you, Raj.
1911
02:18:05,041 --> 02:18:08,601
All Dev's happiness, all his joys...
1912
02:18:09,841 --> 02:18:12,641
...have ended Raj.
1913
02:18:13,117 --> 02:18:15,357
Everything has ended.
1914
02:18:49,012 --> 02:18:50,052
Dev.
1915
02:18:53,755 --> 02:18:54,995
Grandma.
1916
02:19:57,785 --> 02:20:01,785
"In a moment it makes me laugh."
1917
02:20:02,869 --> 02:20:06,549
"In a moment it makes me cry."
1918
02:20:07,789 --> 02:20:16,709
"No matter what punishment
this life gives."
1919
02:20:17,909 --> 02:20:26,509
"Why doesn't the one who goes far,
come back?"
1920
02:20:27,869 --> 02:20:36,669
"Someone tell me
why does this happen?"
1921
02:20:48,600 --> 02:20:49,880
Grandma.
1922
02:20:50,607 --> 02:20:51,767
Grandma.
1923
02:21:13,977 --> 02:21:18,857
Dev dear,
forgive me, we couldn't wait for you.
1924
02:21:19,173 --> 02:21:22,453
Because it would take four
to five days for you to come.
1925
02:21:23,336 --> 02:21:25,816
No problem. I understand.
1926
02:21:26,157 --> 02:21:27,237
Dev dear...
1927
02:21:27,334 --> 02:21:31,294
...it was Grandma's last wish to have
these anklets sent to Priya madam.
1928
02:22:00,959 --> 02:22:06,279
"We will be successful.
We will be successful."
1929
02:22:06,459 --> 02:22:10,278
"We will be successful, one day."
1930
02:22:10,518 --> 02:22:11,638
Did you see Priya?
1931
02:22:11,820 --> 02:22:13,620
How happy are
the children to see you!
1932
02:22:13,701 --> 02:22:15,941
Thank you, Raj, for everything.
- Come on.
1933
02:22:16,212 --> 02:22:17,812
Friends don't do any favours.
1934
02:22:18,290 --> 02:22:21,450
You take care. Bye.
- "We will be successful, one day."
1935
02:22:22,982 --> 02:22:28,460
"We will be successful.
We will be successful."
1936
02:22:28,541 --> 02:22:33,301
"We will be successful, one day."
1937
02:22:33,754 --> 02:22:39,420
"We have belief in our heart.
We have total belief."
1938
02:22:39,501 --> 02:22:43,461
"We will be successful, one day."
1939
02:22:45,507 --> 02:22:46,867
Teacher, what time is it?
1940
02:22:48,138 --> 02:22:50,162
Sunny is singing the wrong lyrics.
1941
02:22:50,243 --> 02:22:52,379
Sing, hope is on your mind.
1942
02:22:52,459 --> 02:22:53,819
What does mind mean?
1943
02:22:53,941 --> 02:22:59,381
It's a place where
feelings are hidden.
1944
02:22:59,896 --> 02:23:03,258
We hide a lot of love in there...
1945
02:23:03,435 --> 02:23:05,714
...for our mummy, our papa.
1946
02:23:05,795 --> 02:23:09,419
But you don't have parents,
so is your heart empty?
1947
02:23:15,299 --> 02:23:16,379
No, dear.
1948
02:23:17,090 --> 02:23:18,530
There is someone else.
1949
02:23:19,633 --> 02:23:21,953
Whose love I have hidden in my heart.
1950
02:23:22,259 --> 02:23:23,899
Who is that someone?
1951
02:23:28,045 --> 02:23:31,405
There is a prince.
A very adorable prince.
1952
02:23:32,858 --> 02:23:36,218
Prince. A prince like the
one in the tale of Cinderella.
1953
02:23:38,418 --> 02:23:39,938
Yes, absolutely like that.
1954
02:23:40,098 --> 02:23:41,618
All right, so you are Cinderella.
1955
02:23:41,818 --> 02:23:46,378
Then in the end you will eat,
drink and be merry forever.
1956
02:23:46,532 --> 02:23:48,092
If God wishes.
1957
02:23:49,553 --> 02:23:52,810
No, teacher you won't
live happily forever.
1958
02:23:52,939 --> 02:23:53,724
Why?
1959
02:23:53,858 --> 02:23:57,498
But how will the
prince recognise you...
1960
02:23:57,578 --> 02:23:59,538
...when he will bring your lost shoe?
1961
02:23:59,618 --> 02:24:00,938
You don't even have legs.
1962
02:24:08,904 --> 02:24:10,744
Stupid boy.
You have hurt the teacher.
1963
02:24:10,824 --> 02:24:13,584
I am sorry, teacher. I have hurt you.
1964
02:24:15,245 --> 02:24:17,925
No, Jay. You are right.
1965
02:24:20,365 --> 02:24:22,525
I will never get my prince.
1966
02:24:22,783 --> 02:24:25,863
No, no, you will get him.
You will surely get your prince.
1967
02:24:25,944 --> 02:24:27,504
We all will pray.
1968
02:24:38,094 --> 02:24:43,414
"We will be successful.
We will be successful."
1969
02:24:43,511 --> 02:24:47,551
"We will be successful, one day."
1970
02:24:48,714 --> 02:24:54,346
"We have belief in our heart.
We have total belief."
1971
02:24:54,469 --> 02:24:58,429
"We will be successful, one day."
1972
02:25:11,831 --> 02:25:14,619
Hello.
- Dev sir, this is Jaspal speaking.
1973
02:25:14,831 --> 02:25:18,057
No, no, not Jaspal Bhatti,
Jaspal Sandhu, your agent.
1974
02:25:18,360 --> 02:25:19,240
Yes, tell me, Jaspal.
1975
02:25:19,321 --> 02:25:24,455
One of your paintings,
Mann, a girl wants to buy it.
1976
02:25:24,737 --> 02:25:27,577
You know that that painting
is not for sale, Jaspal.
1977
02:25:27,657 --> 02:25:31,737
Sir, I explained it to her,
but she's insisting.
1978
02:25:31,818 --> 02:25:35,298
She is sitting and
praising the painting.
1979
02:25:35,497 --> 02:25:39,777
She says, this is not a painting.
It is moment.
1980
02:25:39,858 --> 02:25:42,218
I don't know,
she said it's a relationship.
1981
02:25:42,510 --> 02:25:43,977
And I don't know,
what she was saying.
1982
02:25:44,137 --> 02:25:46,697
Yes, it is the picture
of someone's love.
1983
02:25:48,777 --> 02:25:49,557
Who is this girl?
1984
02:25:49,638 --> 02:25:53,238
I don't know. It is some lame girl.
1985
02:25:55,497 --> 02:25:58,537
I think,
she doesn't even have much money.
1986
02:25:58,720 --> 02:26:01,360
I will do this,
I will quote a high price.
1987
02:26:01,526 --> 02:26:03,926
She will run as soon as she
hears the price of the painting.
1988
02:26:04,008 --> 02:26:04,979
No.
1989
02:26:06,229 --> 02:26:07,149
Give her the painting.
1990
02:26:07,349 --> 02:26:09,069
Give her. For how much?
1991
02:26:09,378 --> 02:26:11,346
No, don't take money from her.
Just give it away.
1992
02:26:11,427 --> 02:26:12,907
For free?
- Yes.
1993
02:26:14,138 --> 02:26:17,178
And tell her the painter
has said thank you.
1994
02:26:19,858 --> 02:26:22,778
At least there is someone who understands
the emotions hidden in the painting.
1995
02:26:23,036 --> 02:26:26,756
All right. As you wish. Okay.
1996
02:26:34,706 --> 02:26:37,546
Dev. See this.
See, what is in my hand.
1997
02:26:37,746 --> 02:26:39,186
Two tickets of a super hit drama.
1998
02:26:39,266 --> 02:26:41,786
It is a drama which will
do away with all your problems.
1999
02:26:41,906 --> 02:26:43,426
Come. Come.
Come. Come. Get ready quickly.
2000
02:26:44,346 --> 02:26:46,506
No, I don't want to go.
2001
02:26:46,906 --> 02:26:48,906
Is it? Then take, tear the tickets.
2002
02:26:49,706 --> 02:26:52,260
Nattu.
- No, no, tear them. Who I am to you?
2003
02:26:52,341 --> 02:26:54,465
Why will you come for me?
I am not your friend.
2004
02:26:54,604 --> 02:26:58,385
I am your secretary,
your servant, your crony.
2005
02:26:58,549 --> 02:27:00,545
You will not come to see a
drama with me even if it pleases me.
2006
02:27:00,634 --> 02:27:03,025
Let friendship go to
hell and these tickets too.
2007
02:27:17,586 --> 02:27:19,986
You will be happy if I went along?
- Very much.
2008
02:27:20,786 --> 02:27:21,906
Then let's go.
2009
02:27:22,026 --> 02:27:23,183
That is the spirit.
2010
02:27:23,264 --> 02:27:25,904
Come. Let us get ready quickly.
We will go quickly.
2011
02:27:28,940 --> 02:27:34,041
Suraj, I know that it will
hurt if you hear what I have to say.
2012
02:27:34,642 --> 02:27:38,042
But destiny has decided...
2013
02:27:38,433 --> 02:27:41,673
...that we should
get estranged forever.
2014
02:27:42,233 --> 02:27:43,993
Get separated for ever.
2015
02:27:44,673 --> 02:27:49,033
Kiran, either you say
that you will never leave me...
2016
02:27:49,113 --> 02:27:51,113
...or tell me that I should die.
2017
02:27:51,233 --> 02:27:55,073
Because I cannot live for
a single moment without you.
2018
02:27:55,193 --> 02:27:57,033
Why don't you understand, Suraj?
2019
02:27:57,113 --> 02:27:59,633
Our union is impossible.
2020
02:27:59,713 --> 02:28:01,073
But why?
2021
02:28:01,313 --> 02:28:05,553
What is the problem, Kiran?
Is something lacking in my love?
2022
02:28:05,633 --> 02:28:06,553
No.
2023
02:28:06,633 --> 02:28:09,873
Then why do you want
to go away from me. Why?
2024
02:28:10,018 --> 02:28:11,952
Don't ask me anything.
2025
02:28:12,119 --> 02:28:14,912
It will pain you when I tell you
and it's painful for me to narrate.
2026
02:28:14,993 --> 02:28:17,513
Forget that you have
ever loved someone.
2027
02:28:18,113 --> 02:28:21,513
Forget that you ever
felt true love for someone.
2028
02:28:21,753 --> 02:28:24,073
Forget me, Suraj. Forget me.
2029
02:28:49,692 --> 02:28:55,372
"I have loved you.
I will love you always."
2030
02:28:56,117 --> 02:29:01,397
"Even if I die,
the love in my heart won't lessen."
2031
02:29:02,139 --> 02:29:08,219
"I shed tears when I remember you."
2032
02:29:08,531 --> 02:29:15,091
"Every time they say,
that we will be united."
2033
02:29:15,810 --> 02:29:21,610
"What is this life?
It is just your story."
2034
02:29:22,143 --> 02:29:27,943
"It is just your story.
This life of mine."
2035
02:29:28,133 --> 02:29:33,853
"I have loved you.
I will love you always."
2036
02:29:34,470 --> 02:29:40,030
"Even if I die,
the love in my heart won't lessen."
2037
02:30:06,565 --> 02:30:12,325
"Those talk of yours.
Those customs of affection."
2038
02:30:12,958 --> 02:30:18,518
"Were the promises
and all were false?"
2039
02:30:19,405 --> 02:30:25,085
"Darling, is it true.
Just tell me that."
2040
02:30:26,245 --> 02:30:31,685
"The moment of love
should not break."
2041
02:30:32,605 --> 02:30:37,685
"Give me some return of my waiting."
2042
02:30:38,565 --> 02:30:44,445
"I have loved you.
I will love you always."
2043
02:30:44,925 --> 02:30:50,645
"Even if I die,
the love in my heart won't lessen."
2044
02:31:23,405 --> 02:31:26,125
"I am only yours."
2045
02:31:26,205 --> 02:31:29,445
"Take whatever promise you want to."
2046
02:31:29,725 --> 02:31:35,525
"Oh my darling,
give me your sorrows."
2047
02:31:36,245 --> 02:31:41,485
"I will have to tolerate the
grief of separation my whole life."
2048
02:31:43,045 --> 02:31:48,685
"My goal has been lost on the roads."
2049
02:31:49,405 --> 02:31:54,525
"My problems will end only with me."
2050
02:31:55,399 --> 02:32:01,159
"I have loved you.
I will love you always."
2051
02:32:01,845 --> 02:32:07,405
"Even if I die,
the love in my heart won't lessen."
2052
02:32:07,850 --> 02:32:13,970
"You are in front of me,
then why is this distance?"
2053
02:32:14,285 --> 02:32:20,285
"How can I tell you my problem?"
2054
02:32:21,403 --> 02:32:27,443
"Is this a life?
Only shedding tears."
2055
02:32:27,855 --> 02:32:34,215
"Only shedding tears.
Is this a life?"
2056
02:33:09,702 --> 02:33:11,182
What is the matter, Priya?
2057
02:33:15,462 --> 02:33:17,188
Shall I bring you some water?
- No.
2058
02:33:17,269 --> 02:33:18,160
Sure?
2059
02:33:40,938 --> 02:33:41,789
Hello.
2060
02:33:42,406 --> 02:33:43,211
Hello.
2061
02:34:00,556 --> 02:34:01,796
Raj.
2062
02:34:02,365 --> 02:34:04,594
Priya, I will tell
Dev everything, today.
2063
02:34:04,675 --> 02:34:06,355
No, Raj.
You will do nothing of that sort.
2064
02:34:06,436 --> 02:34:08,436
I am sorry, Priya.
I won't stay silent now.
2065
02:34:08,607 --> 02:34:10,758
I will tell him the truth.
- No, Raj.
2066
02:34:11,094 --> 02:34:13,313
Raj. Raj, please wait.
2067
02:34:13,394 --> 02:34:14,797
For God's sake don't do this, Raj.
2068
02:34:14,878 --> 02:34:17,586
Listen to me, Raj. Raj.
2069
02:34:17,860 --> 02:34:19,620
For God's sake don't do this, Raj.
2070
02:34:19,720 --> 02:34:22,280
Raj, please come back. Raj.
2071
02:34:22,393 --> 02:34:24,433
Raj, listen to me, Raj,
2072
02:34:27,367 --> 02:34:28,235
Priya.
2073
02:34:31,009 --> 02:34:32,969
Priya, Priya are you
all right, Priya?
2074
02:34:33,091 --> 02:34:35,811
You will never tell him.
You have taken an oath.
2075
02:34:36,008 --> 02:34:37,977
You have taken an oath
on our friendship Raj.
2076
02:34:38,058 --> 02:34:40,578
Please Raj. Please Raj.
2077
02:34:51,954 --> 02:34:53,314
You are angry with me?
2078
02:34:55,475 --> 02:34:56,438
Oh, no,
2079
02:34:57,612 --> 02:34:58,550
I am fine.
2080
02:35:00,114 --> 02:35:01,594
I am your friend.
2081
02:35:02,714 --> 02:35:04,914
Your oath has silenced me.
2082
02:35:05,427 --> 02:35:09,227
So now I am silent.
Now I don't want to argue on this.
2083
02:35:09,474 --> 02:35:10,794
It's over and done.
2084
02:35:13,274 --> 02:35:14,874
Shall I ask you one thing, Raj?
2085
02:35:16,354 --> 02:35:18,834
May God forbid,
if this accident had happened to you...
2086
02:35:19,074 --> 02:35:20,594
...what would you have done?
2087
02:35:22,205 --> 02:35:25,125
Tell me,
Raj, what would you have done?
2088
02:35:26,782 --> 02:35:28,182
You would have allowed
yourself to become...
2089
02:35:28,262 --> 02:35:29,942
...a burden on someone?
2090
02:35:32,641 --> 02:35:34,118
I know, Raj,
2091
02:35:35,291 --> 02:35:37,157
you are upset with me.
2092
02:35:39,649 --> 02:35:43,889
But no problem,
if not in this birth...
2093
02:35:45,394 --> 02:35:47,594
...Dev and I will surely
meet in our next birth.
2094
02:35:51,552 --> 02:35:54,952
The world is based on hope. Isn't it?
2095
02:35:59,139 --> 02:36:02,459
Dev, all this.. Where are you going?
2096
02:36:03,202 --> 02:36:05,682
Grandma's house.
- For how many days?
2097
02:36:07,379 --> 02:36:09,059
Forever.
- What?
2098
02:36:09,611 --> 02:36:11,071
Have you gone mad, Dev?
2099
02:36:11,157 --> 02:36:14,117
A new life is inviting
you in and you...
2100
02:36:14,596 --> 02:36:17,188
Dev, now you have
become a great artist.
2101
02:36:17,269 --> 02:36:20,102
Well-known art critics don't
get tired of praising your art.
2102
02:36:20,183 --> 02:36:22,743
Success is kissing your feet,
my friend and you...
2103
02:36:22,974 --> 02:36:24,974
You are talking about leaving
everything and going away.
2104
02:36:25,262 --> 02:36:28,182
Don't do this, friend. Don't do this.
2105
02:36:31,766 --> 02:36:33,006
Nattu.
2106
02:36:33,806 --> 02:36:36,166
When a man loses his eyes...
2107
02:36:36,526 --> 02:36:39,366
...even the light of a thousand
lamps is useless for him.
2108
02:36:40,851 --> 02:36:43,171
This fame, this name, this honour.
2109
02:36:43,286 --> 02:36:45,806
This was just a way to reach my goal.
2110
02:36:48,446 --> 02:36:50,486
And now that there is no goal...
2111
02:36:51,446 --> 02:36:53,086
...what shall I do with the path.
2112
02:36:59,783 --> 02:37:01,223
Take care of yourself.
2113
02:37:32,866 --> 02:37:42,266
"Life tolerates joy and sorrows,
but still she keeps quiet."
2114
02:37:42,860 --> 02:37:53,500
"Up until now no one had been
able to deduce the meaning of life."
2115
02:37:56,759 --> 02:37:59,719
Very good. Very, very good.
2116
02:37:59,879 --> 02:38:03,079
I believe that we will
get the first prize in...
2117
02:38:03,159 --> 02:38:04,519
...the All India Musical Competition.
2118
02:38:04,657 --> 02:38:08,257
Yes, but you won't come with
us to receive the first prize.
2119
02:38:08,338 --> 02:38:10,978
Sister, do come.
We only have to go till Pune.
2120
02:38:11,059 --> 02:38:15,094
I want to, but the doctor
had told me not to travel far.
2121
02:38:15,190 --> 02:38:16,870
Teacher, I will look after you.
2122
02:38:16,951 --> 02:38:18,789
You cannot look after yourself.
2123
02:38:18,870 --> 02:38:21,430
You relieve yourself
in your underwear at your age.
2124
02:38:21,563 --> 02:38:24,723
I do it my underwear and not yours.
You do your work.
2125
02:38:26,403 --> 02:38:28,123
Okay. Okay. Okay. Okay.
2126
02:38:28,203 --> 02:38:31,555
Children, do you all want your
teachers condition to deteriorate?
2127
02:38:31,636 --> 02:38:33,316
No.
2128
02:38:33,525 --> 02:38:37,285
Then come back after
winning the first prize. Okay?
2129
02:38:37,366 --> 02:38:38,886
Okay.
- All the best.
2130
02:38:38,967 --> 02:38:40,687
Thank you teacher. Bye, bye.
- Come on, let's go.
2131
02:38:40,768 --> 02:38:42,408
Bye, bye.
- Come one. Let's go.
2132
02:38:42,489 --> 02:38:45,141
Come on, come on.
- Bye. Good luck.
2133
02:38:45,501 --> 02:38:47,181
All the best.
2134
02:38:48,061 --> 02:38:49,701
Happy Diwali, teacher.
2135
02:38:50,461 --> 02:38:52,461
Happy Diwali, sweetheart.
2136
02:38:57,189 --> 02:38:59,930
Do you want anything else, sister?
- No.
2137
02:39:00,675 --> 02:39:03,355
Sister. Shall I say one thing?
- Yes.
2138
02:39:03,774 --> 02:39:07,054
You are alone on Diwali day.
I don't like it.
2139
02:39:07,374 --> 02:39:08,934
Come to our house.
2140
02:39:09,014 --> 02:39:11,974
No, Sharda, I am fine. Thank you.
2141
02:39:12,614 --> 02:39:15,054
All right. I will leave.
- Yes.
2142
02:39:17,590 --> 02:39:21,430
Sister, if you need anything.
Then ring the bell and call me.
2143
02:39:21,511 --> 02:39:23,511
Yes?
- Is this Priya Verma's...
2144
02:39:25,891 --> 02:39:26,750
Dev?
2145
02:39:27,509 --> 02:39:28,749
Hello, Priya.
2146
02:39:29,958 --> 02:39:30,946
Hello, Dev.
2147
02:39:33,024 --> 02:39:34,704
May I come in?
2148
02:39:35,104 --> 02:39:37,744
Yes, come in, Dev.
2149
02:39:48,032 --> 02:39:49,392
How are you, Dev?
2150
02:39:50,192 --> 02:39:51,392
I am fine.
2151
02:39:54,353 --> 02:39:58,033
May I sit?
- Yes, yes. Come, come, please.
2152
02:40:05,227 --> 02:40:08,547
How are you?
- You have asked once.
2153
02:40:09,707 --> 02:40:11,947
Well, how are you?
2154
02:40:12,027 --> 02:40:15,187
I? I am fine. I am okay.
2155
02:40:15,947 --> 02:40:17,667
Your face is saying something else.
2156
02:40:18,387 --> 02:40:22,347
Yes, that.. I am not well.
2157
02:40:22,507 --> 02:40:25,947
Maybe I have fever because
of the change in the weather.
2158
02:40:28,347 --> 02:40:29,907
Don't worry.
I won't take much of your time.
2159
02:40:29,988 --> 02:40:32,388
No, no it is not like that.
2160
02:40:32,829 --> 02:40:36,269
You're probably wondering
what I'm doing here.
2161
02:40:37,389 --> 02:40:42,038
Yes, I was.
2162
02:40:42,119 --> 02:40:43,399
To say sorry.
2163
02:40:43,578 --> 02:40:45,938
Sorry? For what?
2164
02:40:46,274 --> 02:40:47,874
For not keeping my promise.
2165
02:40:48,624 --> 02:40:51,904
I didn't come to meet
you that day at the Gateway.
2166
02:40:53,474 --> 02:40:54,754
You didn't come there?
2167
02:40:55,173 --> 02:40:58,693
Yes, that's why,
even though it's a bit late...
2168
02:40:59,211 --> 02:41:01,091
...it's necessary
for me to say sorry.
2169
02:41:01,821 --> 02:41:04,941
So here I am and I am sorry Priya.
2170
02:41:05,933 --> 02:41:07,453
I am really sorry.
2171
02:41:07,590 --> 02:41:09,630
It's okay, Dev. It's okay.
2172
02:41:09,711 --> 02:41:11,951
No, it's not okay, Priya.
It's not okay.
2173
02:41:12,083 --> 02:41:16,043
What I did was very wrong.
To break a promise means...
2174
02:41:17,469 --> 02:41:19,989
You might have felt
very bad that day.
2175
02:41:21,339 --> 02:41:23,979
Yes, I have felt bad.
2176
02:41:24,789 --> 02:41:29,869
I thought, what is this?
To make someone wait like this.
2177
02:41:30,062 --> 02:41:31,902
And that also till late at night.
2178
02:41:32,822 --> 02:41:34,622
By the way, how long did you wait?
2179
02:41:34,742 --> 02:41:37,782
I mean to say you must
have waited long. Isn't it?
2180
02:41:37,982 --> 02:41:40,222
Yes, I waited long.
2181
02:41:40,583 --> 02:41:44,183
Around 12, 1 O'clock...
2182
02:41:44,469 --> 02:41:45,742
Till morning 5 O' clock.
2183
02:41:48,884 --> 02:41:50,084
Till morning 5 O' clock.
2184
02:41:50,165 --> 02:41:51,565
What did you do after that?
2185
02:41:54,453 --> 02:41:56,693
I was very angry.
2186
02:41:57,235 --> 02:42:00,595
To be waiting alone at the
Gateway till 5 in the morning...
2187
02:42:00,795 --> 02:42:02,835
...with a car decorated
with flowers...
2188
02:42:02,995 --> 02:42:04,835
...and all the
arrangements for marriage.
2189
02:42:05,915 --> 02:42:07,875
Look everywhere like crazy.
2190
02:42:07,995 --> 02:42:10,355
Is she there?
Or is she standing there?
2191
02:42:11,235 --> 02:42:14,395
She will come.
Will she arrive with stubbornness.
2192
02:42:17,188 --> 02:42:20,068
Truly, Priya. It was very bad.
2193
02:42:22,075 --> 02:42:23,675
Shouldn't have behaved like this.
2194
02:42:26,180 --> 02:42:30,820
At least a letter explaining
why you weren't there.
2195
02:42:31,413 --> 02:42:34,533
Maybe she didn't know which
address to the send the letter to?
2196
02:42:36,610 --> 02:42:38,410
It's not so difficult
to find an address?
2197
02:42:38,770 --> 02:42:41,850
Now see. I found you
by searching your address.
2198
02:42:42,050 --> 02:42:44,010
You can even find God,
if you search for him.
2199
02:42:44,370 --> 02:42:48,010
You find everything.
Except for one thing.
2200
02:42:49,570 --> 02:42:50,850
True love.
2201
02:42:51,963 --> 02:42:53,523
You will also get true love, Dev.
2202
02:42:53,604 --> 02:42:55,564
That means your love was false?
2203
02:42:55,852 --> 02:42:57,727
Why didn't you come, Priya?
Why didn't you come?
2204
02:42:57,808 --> 02:42:59,888
You have promised that you will come.
- Dev, please.
2205
02:43:00,052 --> 02:43:02,012
We have also decided
that is if one cannot come...
2206
02:43:02,093 --> 02:43:04,493
...then the other won't ask questions.
- I know why you didn't come.
2207
02:43:04,652 --> 02:43:06,212
Because there wasn't
any true love in your heart.
2208
02:43:06,332 --> 02:43:08,532
Why are you asking questions,
if you know the answer?
2209
02:43:16,612 --> 02:43:18,572
It is easy to win someone's trust.
2210
02:43:19,132 --> 02:43:20,892
It is even easier to break it.
2211
02:43:22,597 --> 02:43:24,437
But it is hard to carry the trust.
2212
02:43:25,766 --> 02:43:27,286
You have said so to me, right?
2213
02:43:30,326 --> 02:43:31,606
I can't believe that...
2214
02:43:32,166 --> 02:43:35,766
...the very person who has
advised me to sustain trust...
2215
02:43:36,966 --> 02:43:40,166
...has broken my trust today.
2216
02:43:43,040 --> 02:43:44,240
Well.
2217
02:43:45,344 --> 02:43:47,664
Leave love,
you didn't even carry your friendship.
2218
02:43:48,823 --> 02:43:50,663
You didn't invite me to your wedding.
2219
02:43:51,939 --> 02:43:53,659
I will invite you,
when it's confirmed.
2220
02:43:54,829 --> 02:43:57,657
You mean your wedding is still...
2221
02:43:57,738 --> 02:44:00,418
Forget about me. Talk about yourself.
2222
02:44:00,671 --> 02:44:02,231
What is happening in your life?
2223
02:44:02,575 --> 02:44:04,735
I have heard that you
have become a great painter.
2224
02:44:05,784 --> 02:44:10,024
Yes. And this also proves
difficult for me sometimes.
2225
02:44:10,516 --> 02:44:11,756
What difficulties?
2226
02:44:11,996 --> 02:44:15,756
People see me and say that
there goes the crazy painter...
2227
02:44:16,116 --> 02:44:18,436
...who says I love you to every girl.
2228
02:44:18,516 --> 02:44:20,236
He says, where will you
meet me after six months?
2229
02:44:21,626 --> 02:44:23,866
And the girls come to meet you.
- Of course they do.
2230
02:44:24,236 --> 02:44:27,396
Everywhere.
Taj Mahal. Red Fort. Charminar.
2231
02:44:29,036 --> 02:44:32,156
This crazy person calls them at
different places and makes them wait.
2232
02:44:32,596 --> 02:44:34,076
And what does he do himself?
2233
02:44:36,270 --> 02:44:37,328
Wait.
2234
02:44:38,231 --> 02:44:39,631
Waiting for someone else.
2235
02:44:40,243 --> 02:44:42,683
Dev, why do you want
to ruin your life?
2236
02:44:43,338 --> 02:44:45,418
You will surely get some good girl.
2237
02:44:46,116 --> 02:44:49,956
Don't worry, Priya.
I have chosen my life partner.
2238
02:44:51,196 --> 02:44:52,436
My memories.
2239
02:44:54,316 --> 02:44:58,036
And today I am leaving
this city forever with them.
2240
02:45:03,849 --> 02:45:05,209
Oh, I forgot.
2241
02:45:07,739 --> 02:45:11,379
I wish you a Happy Diwali.
- No, Dev. I can't take this gift.
2242
02:45:12,126 --> 02:45:14,686
This is not from me.
This is Grandma's gift.
2243
02:45:15,766 --> 02:45:17,883
Her last wish for me
to bring these anklets to you.
2244
02:45:27,306 --> 02:45:29,306
That's why I didn't get
the answer to my letters.
2245
02:45:37,019 --> 02:45:38,739
No, no. I will wear them myself.
2246
02:45:42,798 --> 02:45:45,798
Don't worry, Priya. I know my limits.
2247
02:45:57,609 --> 02:45:58,809
Good bye, Priya.
2248
02:46:00,180 --> 02:46:01,110
Good bye, Dev.
2249
02:46:21,485 --> 02:46:25,885
Do you know Priya.
I painted a picture.
2250
02:46:27,085 --> 02:46:28,605
You and Grandma.
2251
02:46:29,765 --> 02:46:31,885
Do you remember that
moment of love when...
2252
02:46:31,966 --> 02:46:35,566
...Grandma had told you that
she will send you these anklets.
2253
02:46:37,125 --> 02:46:39,405
I had imprisoned that
moment in a picture.
2254
02:46:41,805 --> 02:46:45,885
My friend Nattu used to
say that that is my best painting.
2255
02:46:47,245 --> 02:46:50,605
And I had decided that
I will never sell that painting.
2256
02:46:52,005 --> 02:46:55,285
But last week my manager
called me and told me that...
2257
02:46:55,765 --> 02:46:57,405
A girl has come to the showroom.
2258
02:46:57,485 --> 02:46:59,365
Who has liked the painting a lot.
2259
02:47:01,405 --> 02:47:05,765
She saw such details
in that painting...
2260
02:47:07,125 --> 02:47:09,885
...which I had always
wanted you to see.
2261
02:47:11,517 --> 02:47:14,637
I told my manger to
give that painting to her.
2262
02:47:14,821 --> 02:47:17,301
Because she didn't have money
and that poor girl was lame...
2263
02:47:17,781 --> 02:47:19,501
'No, no. I will wear them myself.'
2264
02:47:32,706 --> 02:47:35,626
Do you know Priya what she
said when she saw that picture?
2265
02:47:36,423 --> 02:47:39,703
She said, this is not only a picture,
it a moment.
2266
02:47:39,983 --> 02:47:41,223
A feeling.
2267
02:47:42,102 --> 02:47:43,582
It is the picture of some love.
2268
02:48:30,703 --> 02:48:32,703
Don't stare at me like this, Dev.
2269
02:48:34,680 --> 02:48:36,120
Don't stare at me like this.
2270
02:48:54,889 --> 02:48:56,649
Why did you hide this from me?
2271
02:48:58,154 --> 02:48:59,394
Why didn't you tell me?
2272
02:49:02,907 --> 02:49:04,947
Why didn't it happen to me,
if it has to happen?
2273
02:49:08,428 --> 02:49:09,588
No, Dev.
2274
02:49:10,618 --> 02:49:12,378
It was my fault.
2275
02:49:12,628 --> 02:49:15,268
I was running to meet you.
2276
02:49:16,101 --> 02:49:17,541
When I opened my eyes...
2277
02:49:18,747 --> 02:49:20,707
...there was no land beneath my feet.
2278
02:49:22,342 --> 02:49:24,262
I have lost my feet, Dev.
2279
02:49:26,735 --> 02:49:28,815
I am not like you anymore, Dev.
2280
02:49:29,694 --> 02:49:31,574
I am not like you.
2281
02:49:31,655 --> 02:49:32,735
Yes...
2282
02:49:33,775 --> 02:49:35,815
...you have become very selfish.
2283
02:49:37,248 --> 02:49:40,208
You wanted to take all the
problems all the difficulties.
2284
02:49:42,615 --> 02:49:44,455
I only asked for some happiness.
2285
02:49:46,263 --> 02:49:48,263
You didn't even give me your sorrow.
2286
02:49:50,895 --> 02:49:52,455
I hate you, Priya.
2287
02:49:54,015 --> 02:49:54,946
I hate you.
2288
02:50:00,739 --> 02:50:01,859
Priya.
2289
02:50:02,483 --> 02:50:04,443
Don't leave me again now.
2290
02:50:05,751 --> 02:50:08,311
We will laugh and face
all our difficulties.
2291
02:50:14,743 --> 02:50:16,228
You know, dev.
2292
02:50:17,728 --> 02:50:20,790
All that happens, happens for good.
2293
02:50:22,657 --> 02:50:26,134
If you will come
home late after marriage..
2294
02:50:26,720 --> 02:50:29,064
..then I won't beat you.
2295
02:50:47,729 --> 02:50:48,929
All the best, Dev.
2296
02:50:49,129 --> 02:50:50,569
God bless both of you.
2297
02:50:51,886 --> 02:50:54,446
Now the bride and groom
stand up for the rounds.
162528