All language subtitles for Long.Days.Journey.Into.Night.2018.CHINESE.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,474 --> 00:01:31,174 Any time I saw her, 2 00:01:31,174 --> 00:01:33,374 I knew 3 00:01:34,074 --> 00:01:37,974 I was in a dream again. 4 00:01:39,074 --> 00:01:42,192 And once you know you're dreaming, 5 00:01:42,867 --> 00:01:45,352 it's an out-of-body experience. 6 00:01:46,855 --> 00:01:49,911 Sometimes you float upwards. 7 00:01:51,457 --> 00:01:53,414 In my dreams 8 00:01:54,331 --> 00:01:57,375 I would always wonder, 9 00:01:57,375 --> 00:02:01,047 if my body were made of hydrogen. 10 00:02:02,261 --> 00:02:04,722 If so 11 00:02:05,411 --> 00:02:07,821 then my memories 12 00:02:08,312 --> 00:02:11,026 must be made of stone. 13 00:03:36,644 --> 00:03:38,607 What did you dream of? 14 00:03:39,660 --> 00:03:42,998 Someone who disappeared. 15 00:03:47,618 --> 00:03:52,017 Whenever I'm about to forget her, 16 00:03:52,856 --> 00:03:55,154 I dream of her again. 17 00:03:55,901 --> 00:03:57,758 Your lover? 18 00:03:59,054 --> 00:04:01,300 I guess, 19 00:04:01,354 --> 00:04:06,036 but I never knew her real name or age. 20 00:04:06,875 --> 00:04:08,998 Or anything 21 00:04:08,998 --> 00:04:11,659 about her past. 22 00:04:11,659 --> 00:04:13,659 That sounds like a story 23 00:04:14,559 --> 00:04:17,459 from that green-covered book. 24 00:04:20,359 --> 00:04:23,959 I told you not to go through my stuff. 25 00:04:31,734 --> 00:04:34,910 I wanted to know more about you. 26 00:06:35,751 --> 00:06:37,401 Luo Hongwu! 27 00:07:03,701 --> 00:07:06,342 I might never have gone back to Kaili, 28 00:07:07,142 --> 00:07:10,281 if my father hadn't died. 29 00:07:11,444 --> 00:07:15,920 It seems now that everything 30 00:07:15,920 --> 00:07:20,746 began with the death of a friend. 31 00:07:22,282 --> 00:07:24,226 His nickname was Wildcat, 32 00:07:24,226 --> 00:07:26,670 and he was always doing gambling debts. 33 00:07:27,360 --> 00:07:29,052 The last time I saw him, 34 00:07:29,135 --> 00:07:31,781 I helped him pull a cart of apples 35 00:07:31,796 --> 00:07:35,901 he was going to sell that night to a man named Zuo Hongyuan. 36 00:07:35,901 --> 00:07:38,790 But I'd just gotten divorced at the time. 37 00:07:38,790 --> 00:07:41,843 I was a little forgetful. 38 00:07:41,843 --> 00:07:44,558 When I remembered those apples 39 00:07:44,558 --> 00:07:47,662 they were already rotten. 40 00:07:48,462 --> 00:07:53,241 Later, my ex-wife's friend, an auxiliary police officer, 41 00:07:53,241 --> 00:07:57,918 told me Wildcat's body was found in a mine shaft. 42 00:07:59,618 --> 00:08:02,693 While I was cleaning up the rotten apples 43 00:08:02,693 --> 00:08:06,326 I found a gun there. 44 00:08:06,326 --> 00:08:09,026 After that, 45 00:08:09,826 --> 00:08:13,970 I always found myself attracted to danger. 46 00:09:17,403 --> 00:09:19,262 Before your father died, 47 00:09:19,262 --> 00:09:22,752 he always drank alone in front of that broken clock. 48 00:09:24,452 --> 00:09:27,081 I couldn't get to stop. 49 00:09:34,956 --> 00:09:38,256 In his will, 50 00:09:38,256 --> 00:09:43,593 he left you the van, and left me the restaurant. 51 00:09:43,593 --> 00:09:46,200 That's okay with you, right? 52 00:09:50,145 --> 00:09:53,784 he once told me that you were away working all this times. 53 00:09:53,784 --> 00:09:55,384 Is that right? 54 00:09:56,884 --> 00:09:59,284 I was managing a casino. 55 00:10:03,195 --> 00:10:06,662 I'm going to remodel that restaurant. 56 00:10:08,362 --> 00:10:11,804 Do you have anywhere else to stay? 57 00:10:17,386 --> 00:10:19,853 Best not change the sign. 58 00:10:19,853 --> 00:10:22,153 That's my mother's name. 59 00:10:28,600 --> 00:10:33,369 "Feng Restaurant" 60 00:10:48,220 --> 00:10:51,516 "Over the next week Kaili will see persistent periods 61 00:10:51,608 --> 00:10:54,582 of rain with heavy precipitation, 62 00:10:54,582 --> 00:10:57,837 in some areas becoming thunderstorms." 63 00:10:57,837 --> 00:11:01,415 "The risk of collapses and mudslides in these areas is high, 64 00:11:01,415 --> 00:11:04,301 please take care on the road." 65 00:13:20,242 --> 00:13:26,623 "Tai Zhaomei, 0851-82709507" 66 00:14:03,956 --> 00:14:06,456 After Wildcat died, 67 00:14:06,456 --> 00:14:11,109 I saw his ghost on the train. 68 00:14:13,405 --> 00:14:17,314 Perhaps we'd gone through a very long tunnel 69 00:14:17,314 --> 00:14:19,403 and I was hallucinating. 70 00:14:21,705 --> 00:14:23,958 it was the summer solstice. 71 00:14:24,874 --> 00:14:27,841 That day the noonday sun was at its zenith. 72 00:14:29,257 --> 00:14:34,501 Zuo Hongyuan had vanished from Kaili, 73 00:14:35,685 --> 00:14:38,526 but I had tracked down his lover. 74 00:14:41,748 --> 00:14:45,059 Assuming it wasn't hallucinating, 75 00:14:45,976 --> 00:14:50,756 I also remember that a mudslide 76 00:14:51,802 --> 00:14:54,748 had stopped the train. 77 00:15:07,055 --> 00:15:09,388 Got a light? 78 00:16:00,794 --> 00:16:03,470 I don't know where he is. 79 00:16:04,106 --> 00:16:06,754 The police are looking for him, too. 80 00:16:49,623 --> 00:16:52,149 You thought I was afraid of you? 81 00:16:57,488 --> 00:17:00,571 "The number you have dialed does not exist." 82 00:17:00,571 --> 00:17:03,079 "Please check the number and try again." 83 00:17:09,774 --> 00:17:11,022 Give me a phone card. 84 00:17:11,022 --> 00:17:12,432 50 Yuan or 100? 85 00:17:12,432 --> 00:17:13,832 Whatever. 86 00:17:57,328 --> 00:17:59,273 I don't Know 87 00:17:59,273 --> 00:18:01,466 how a detective 88 00:18:01,466 --> 00:18:04,534 investigates a strange woman. 89 00:18:05,234 --> 00:18:09,076 So I took her back to Feng restaurant. 90 00:18:09,076 --> 00:18:11,134 My mom once told me 91 00:18:11,134 --> 00:18:15,369 that when people are eating, they're too distracted to lie. 92 00:18:17,469 --> 00:18:21,236 Wildcat was a liar from an early age. 93 00:18:21,298 --> 00:18:23,047 He used my name 94 00:18:23,047 --> 00:18:25,877 to make a dangerous trade, 95 00:18:26,477 --> 00:18:31,068 and tried to extort money using the secret of the gun. 96 00:18:32,868 --> 00:18:35,511 I didn't keep questioning her. 97 00:18:35,511 --> 00:18:39,747 I thought that was the end of the story, 98 00:18:40,747 --> 00:18:45,790 but it was only the beginning. 99 00:18:48,830 --> 00:18:51,890 That night at dinner, 100 00:18:51,890 --> 00:18:57,333 her make-up reminded me of a photo of my mother. 101 00:18:59,413 --> 00:19:01,871 I remember it said on the calendar 102 00:19:01,871 --> 00:19:05,808 "Today the noonday sun is at its zenith." 103 00:19:05,815 --> 00:19:08,415 After that, 104 00:19:08,446 --> 00:19:14,121 the days grow shorter, and the nights longer, 105 00:19:47,691 --> 00:19:50,787 You said I could leave after we ate. 106 00:19:50,787 --> 00:19:53,193 Why are you still following me? 107 00:19:57,212 --> 00:19:58,734 I think 108 00:20:00,190 --> 00:20:04,490 you look a lot like someone I know. 109 00:20:18,554 --> 00:20:21,240 I'm not falling for that old trick. 110 00:20:22,187 --> 00:20:24,399 What is it you want? 111 00:20:24,399 --> 00:20:25,935 I mean it. 112 00:20:32,225 --> 00:20:36,225 She disappeared when I was little. 113 00:20:37,625 --> 00:20:39,825 I remember that day, 114 00:20:40,525 --> 00:20:42,450 there was a fire nearby. 115 00:20:44,084 --> 00:20:46,284 Look! 116 00:21:08,341 --> 00:21:10,242 For some reason, 117 00:21:11,742 --> 00:21:13,183 I remember in the photo, 118 00:21:13,183 --> 00:21:15,497 her makeup was smeared, too. 119 00:21:20,560 --> 00:21:23,470 The train was rocking, 120 00:21:23,670 --> 00:21:26,281 it made a mess of my face. 121 00:21:32,310 --> 00:21:34,610 You're not from Kaili, are you? 122 00:21:35,210 --> 00:21:36,862 How do you know? 123 00:21:39,162 --> 00:21:40,818 Your accent. 124 00:21:42,218 --> 00:21:45,181 I've got a Kaili accent! 125 00:21:46,927 --> 00:21:48,496 Your name. 126 00:21:49,269 --> 00:21:50,873 Say it in the Kaili dialect. 127 00:21:50,873 --> 00:21:52,773 Wan Qiwen. 128 00:21:57,343 --> 00:21:59,557 Wan Qiwen. 129 00:22:03,653 --> 00:22:06,211 Sounds like a movie star's name. 130 00:22:20,617 --> 00:22:23,415 How much longer will you follow me? 131 00:22:27,471 --> 00:22:32,503 Did I frighten you today? 132 00:22:56,293 --> 00:23:00,162 How can I make it up to you? 133 00:23:03,859 --> 00:23:06,653 I want to eat a pomelo fruit. 134 00:23:11,372 --> 00:23:14,368 Where can I get a pomelo in summer? 135 00:23:14,668 --> 00:23:16,493 Let's make a deal. 136 00:23:21,193 --> 00:23:24,307 If I can find a wild pomelo, 137 00:23:25,235 --> 00:23:27,848 help me make a wish come true. 138 00:24:08,419 --> 00:24:09,553 Hello? 139 00:24:10,153 --> 00:24:11,353 "Luo Hongwu" 140 00:24:11,353 --> 00:24:15,720 "That nonexistent number was once a woman�s prison, in Guiyang." 141 00:24:15,720 --> 00:24:17,677 "Has something happened?" 142 00:24:17,677 --> 00:24:19,123 Nothing. 143 00:24:19,123 --> 00:24:21,284 Just off to see a friend. 144 00:24:21,284 --> 00:24:22,979 Pager. 145 00:24:24,249 --> 00:24:29,205 Could your husband get me a prison permit? 146 00:24:29,858 --> 00:24:31,527 "Sure." 147 00:24:32,287 --> 00:24:33,430 Good. 148 00:26:13,853 --> 00:26:16,238 Tai Zhaomei? 149 00:26:26,267 --> 00:26:28,244 Are you Tai Zhaomei? 150 00:26:29,488 --> 00:26:30,977 I am. 151 00:26:33,538 --> 00:26:36,587 Do you know Wan Qiwen? 152 00:26:38,902 --> 00:26:40,267 No. 153 00:26:42,599 --> 00:26:47,185 Did you once mail a photo to the Feng Restaurant? 154 00:26:49,641 --> 00:26:51,100 I don't recall. 155 00:27:12,725 --> 00:27:15,083 This photo. 156 00:27:16,631 --> 00:27:20,580 So she left you her green book. 157 00:27:21,790 --> 00:27:25,040 We were only 15 or 16 at the time. 158 00:27:26,375 --> 00:27:29,078 We'd never stolen anything before, 159 00:27:30,772 --> 00:27:34,408 We scoped out the house for a long time. 160 00:27:36,151 --> 00:27:38,087 Then finally, one day, 161 00:27:39,951 --> 00:27:42,997 we saw the couple had gone out, 162 00:27:44,094 --> 00:27:50,819 so that night, we broke down their door. 163 00:27:52,078 --> 00:27:55,388 She was holding the flashlight. 164 00:27:56,376 --> 00:27:58,685 and shone it all around. 165 00:27:59,786 --> 00:28:01,360 She told us she'd discovered 166 00:28:01,360 --> 00:28:04,728 that the house could spin. 167 00:28:05,616 --> 00:28:07,993 So we all sat down, 168 00:28:08,002 --> 00:28:11,724 and kept perfectly still, like a bunch of idiots. 169 00:28:11,724 --> 00:28:14,617 We wasted a lot of time waiting. 170 00:28:16,324 --> 00:28:19,702 Then we started going through their stuff. 171 00:28:21,295 --> 00:28:28,110 We found some rings, necklaces, gold, and money, 172 00:28:29,790 --> 00:28:33,404 but just then, the couple come back. 173 00:28:34,457 --> 00:28:36,403 We all panicked. 174 00:28:37,553 --> 00:28:39,322 We didn't know what to do. 175 00:28:42,850 --> 00:28:44,728 In that instant, 176 00:28:46,039 --> 00:28:47,601 we decided 177 00:28:48,852 --> 00:28:53,704 we'd each grab the most valuable thing we could, and run. 178 00:28:54,922 --> 00:28:58,664 When we got out into the woods to split the goods, 179 00:28:58,664 --> 00:28:59,971 we saw 180 00:28:59,971 --> 00:29:02,952 She had come out only with a book. 181 00:29:04,325 --> 00:29:07,830 We stayed in the woods and read it. 182 00:29:09,161 --> 00:29:11,591 It was a love story. 183 00:29:12,770 --> 00:29:15,119 We only heard half the story, 184 00:29:16,014 --> 00:29:18,295 but we all liked it a lot. 185 00:29:19,401 --> 00:29:23,577 And she told us that she'd keep the book 186 00:29:23,577 --> 00:29:27,568 for the person she liked most. 187 00:29:46,941 --> 00:29:48,390 And this photo? 188 00:29:50,783 --> 00:29:55,126 How did you get this? 189 00:29:56,273 --> 00:29:58,371 She gave it to me. 190 00:29:58,371 --> 00:30:01,641 There's a funny story behind it. 191 00:30:01,728 --> 00:30:04,800 Mr. Ace tricked us into going to kaili. 192 00:30:04,800 --> 00:30:07,806 He sold her to a man with bald spots, 193 00:30:08,806 --> 00:30:11,725 who liked her singing voice. 194 00:30:11,725 --> 00:30:15,807 When she left with him, I asked her if she was upset. 195 00:30:15,807 --> 00:30:17,207 She replied, 196 00:30:18,165 --> 00:30:20,198 "Why would I be upset?" 197 00:30:20,198 --> 00:30:24,454 "With him, I can go to the movies." 198 00:30:24,454 --> 00:30:27,782 She only regretted a little bit 199 00:30:27,782 --> 00:30:31,208 not having a photo taken first. 200 00:30:31,208 --> 00:30:36,903 She didn't know what she'd become. 201 00:30:37,379 --> 00:30:40,376 Twelve years ago, 202 00:30:40,376 --> 00:30:44,870 I think it was her birthday, she came to visit me. 203 00:30:46,437 --> 00:30:49,115 As she was leaving she asked me 204 00:30:50,010 --> 00:30:52,934 if the photo looked like her. 205 00:30:53,034 --> 00:30:55,539 I said no. 206 00:30:56,955 --> 00:30:59,460 Then she left it with me. 207 00:31:01,038 --> 00:31:05,013 Later, I was arrested, 208 00:31:06,391 --> 00:31:10,786 Around the Spring Festival, I met a prisoner from Kaili. 209 00:31:10,786 --> 00:31:13,660 She looked at that photograph, 210 00:31:13,660 --> 00:31:17,472 and said it was taken at the Feng Restaurant. 211 00:31:17,472 --> 00:31:20,128 So I mailed it there. 212 00:31:20,633 --> 00:31:23,578 Maybe she had already left. 213 00:31:27,493 --> 00:31:30,247 What did they lock you up for? 214 00:31:34,287 --> 00:31:35,704 Plenty. 215 00:31:39,415 --> 00:31:42,619 Theft, fraud, 216 00:31:43,583 --> 00:31:46,268 making counterfeit IDs. 217 00:31:47,470 --> 00:31:50,398 I don't know where she is either. 218 00:31:50,798 --> 00:31:53,537 You knew her better than I did. 219 00:31:53,937 --> 00:31:56,977 I want to give you this book. 220 00:32:48,489 --> 00:32:51,869 Do you believe the love story in the book? 221 00:32:52,616 --> 00:32:55,044 That if you say the spell on page one, 222 00:32:55,244 --> 00:32:58,392 the lover's house will begin to spin? 223 00:33:22,014 --> 00:33:23,541 Hold it! 224 00:33:30,685 --> 00:33:32,887 I told you to stop! 225 00:33:34,490 --> 00:33:35,832 What is it? 226 00:33:40,377 --> 00:33:42,515 It's from Tai Zhaomei. 227 00:33:43,315 --> 00:33:45,136 Thanks. 228 00:35:05,296 --> 00:35:08,624 She was always disappearing and reappearing, 229 00:35:09,738 --> 00:35:14,080 As mysterious as that abandoned house. 230 00:35:14,997 --> 00:35:16,701 Besides our trysts in that flooded room 231 00:35:16,701 --> 00:35:19,547 we always went to see movies. 232 00:35:20,575 --> 00:35:26,326 The difference between film and memory, is that films are always false. 233 00:35:27,556 --> 00:35:31,898 They are composed of a series of scenes. 234 00:35:31,898 --> 00:35:35,322 But memories mix truth and lies, 235 00:35:35,322 --> 00:35:38,199 they appear and vanish before our eyes. 236 00:36:13,772 --> 00:36:19,445 "Chen Huixian, Panghai county. Guizhou" 237 00:36:20,163 --> 00:36:25,112 Isn't it a Cantopop singer's name? 238 00:36:25,112 --> 00:36:28,727 Plenty of people have the same name. 239 00:36:30,322 --> 00:36:34,248 There really are two Chen Huixian in Panghai. 240 00:36:36,279 --> 00:36:38,673 Once's a lot older. 241 00:36:40,673 --> 00:36:43,547 Her registration records end in 1999. 242 00:36:58,723 --> 00:37:00,819 The other Chen 243 00:37:02,376 --> 00:37:04,537 is thirty-six. 244 00:37:05,008 --> 00:37:06,739 Married. 245 00:37:07,988 --> 00:37:10,981 That's all I know. 246 00:37:19,144 --> 00:37:21,018 And her husband? 247 00:37:27,102 --> 00:37:29,332 His name is Wang Zhicheng, 248 00:37:30,532 --> 00:37:33,866 running a hotel in Panghai. 249 00:38:42,701 --> 00:38:45,080 They've already left. 250 00:38:48,619 --> 00:38:54,546 There's something I'm not sure I should tell you. 251 00:38:59,620 --> 00:39:04,445 Everything about you is a mystery. 252 00:39:41,318 --> 00:39:43,916 My pregnancy... 253 00:39:57,285 --> 00:40:01,385 A boy. I think. 254 00:40:08,785 --> 00:40:12,881 A boy who would grow up 255 00:40:12,881 --> 00:40:16,780 to be an athlete. 256 00:40:18,291 --> 00:40:23,121 I'll teach him to play ping pong. 257 00:40:30,875 --> 00:40:32,443 However, 258 00:40:37,823 --> 00:40:40,748 while I was gone last time, 259 00:40:42,826 --> 00:40:45,610 I had an abortion. 260 00:40:48,640 --> 00:40:50,330 Why? 261 00:40:50,933 --> 00:40:54,538 Zuo is coming back to Kaili. 262 00:40:55,797 --> 00:41:01,960 Why don't we leave Kaili? 263 00:41:02,458 --> 00:41:05,354 Go someplace far away? 264 00:41:05,374 --> 00:41:08,307 You think I don't want to? 265 00:41:10,800 --> 00:41:12,952 Everything you're thinking, 266 00:41:12,952 --> 00:41:15,810 I've already thought about it. 267 00:41:21,535 --> 00:41:25,082 There was one time, 268 00:41:25,973 --> 00:41:28,249 when Zuo was singing karaoke, 269 00:41:28,249 --> 00:41:32,554 he turned to me with microphone and said: 270 00:41:34,904 --> 00:41:39,653 "No matter where you run, 271 00:41:42,815 --> 00:41:45,308 "I will always find you." 272 00:41:48,007 --> 00:41:50,435 Every time I remember that 273 00:41:50,435 --> 00:41:52,095 I know, 274 00:41:54,699 --> 00:41:56,794 No matter what, 275 00:41:56,794 --> 00:41:59,394 I'll never escape in this lifetime. 276 00:42:06,156 --> 00:42:08,574 You have to believe in me, 277 00:42:10,105 --> 00:42:12,745 like you believe in that spell. 278 00:42:26,798 --> 00:42:28,372 Luo Hongwu, 279 00:42:32,064 --> 00:42:35,063 we cannot survive 280 00:42:35,541 --> 00:42:38,063 unless we live together in the stars. 281 00:42:51,934 --> 00:42:58,361 Some people said the world would end in 1999. 282 00:42:59,808 --> 00:43:03,039 Now it's the year 2000. 283 00:43:03,362 --> 00:43:06,783 And we're all still fucking alive. 284 00:43:21,570 --> 00:43:26,111 I have a friend who runs a casino in Burma. 285 00:43:29,665 --> 00:43:31,631 Go back and wait for me. 286 00:43:35,103 --> 00:43:37,860 Spend the night packing up, 287 00:43:37,860 --> 00:43:39,798 then we'll go. 288 00:45:31,942 --> 00:45:35,074 "Kaili-Panghai" 289 00:45:42,576 --> 00:45:44,515 What's that sound? 290 00:45:44,515 --> 00:45:47,367 No idea. I'll check later. 291 00:45:49,033 --> 00:45:51,985 Show me your License. 292 00:48:17,274 --> 00:48:20,464 Falling in love with you. 293 00:48:20,464 --> 00:48:24,052 I erase everything. 294 00:48:24,052 --> 00:48:31,456 I hold my breath, silently, secretly, gently. 295 00:48:31,456 --> 00:48:34,076 Is it really so? 296 00:48:34,076 --> 00:48:38,631 I know you are leaving me. 297 00:48:38,631 --> 00:48:42,328 But I cannot stop 298 00:48:42,328 --> 00:48:45,387 the tears falling down. 299 00:49:40,838 --> 00:49:41,899 Boss, 300 00:49:42,489 --> 00:49:44,142 you scared me to death. 301 00:49:44,142 --> 00:49:46,989 It's fake! Why so jumpy? 302 00:49:49,611 --> 00:49:51,792 All you do is sleep all day. 303 00:49:52,403 --> 00:49:53,811 The TV's broken, 304 00:49:53,811 --> 00:49:55,870 but you don't get it fixed. 305 00:49:56,206 --> 00:49:58,806 No one watches TV these days. 306 00:49:58,806 --> 00:50:00,963 Bag anything today? 307 00:50:01,783 --> 00:50:04,165 The dog has no stamina, 308 00:50:04,465 --> 00:50:06,238 and it gets overheated. 309 00:50:06,820 --> 00:50:08,799 Always sniffing the ground, 310 00:50:08,799 --> 00:50:10,501 and the ground is hot. 311 00:50:10,501 --> 00:50:12,606 Even running makes it dizzy. 312 00:50:13,417 --> 00:50:16,904 Boss, someone's waiting for you. 313 00:50:27,253 --> 00:50:29,478 What do you want? 314 00:50:31,171 --> 00:50:33,345 I'm looking for someone. 315 00:50:42,862 --> 00:50:44,573 What are you to her? 316 00:50:45,618 --> 00:50:47,433 A friend from Kaili. 317 00:50:51,028 --> 00:50:52,086 Kaili! 318 00:50:55,668 --> 00:50:56,654 Kaili! 319 00:51:03,564 --> 00:51:04,566 Kaili! 320 00:51:09,885 --> 00:51:13,982 Dad. Kaili ran off with my egg! 321 00:51:18,363 --> 00:51:20,945 Are you Luo Hongwu? 322 00:51:46,661 --> 00:51:51,617 Since the day we were found, 323 00:51:52,406 --> 00:51:56,781 I worried about who was flying to the stars. 324 00:51:56,781 --> 00:51:59,946 They must be so exhausted, 325 00:52:00,533 --> 00:52:06,540 with nothing to rest their bodies against. 326 00:53:10,704 --> 00:53:13,761 Have you made up your mind? 327 00:53:13,761 --> 00:53:15,984 The water's Freezing. 328 00:53:38,753 --> 00:53:41,922 I'm afraid I'll fail. 329 00:54:00,804 --> 00:54:03,455 It's so dark in movie theater 330 00:54:03,486 --> 00:54:06,753 If you fire along with the killer onscreen, 331 00:54:07,880 --> 00:54:11,491 everyone will think it was a sound effect. 332 00:54:13,663 --> 00:54:18,261 We'll leave Kaili, and use his money to open a hotel. 333 00:54:18,261 --> 00:54:21,159 We'll find those lights that looks like the sun, 334 00:54:21,159 --> 00:54:23,014 and put them up outside the hotel. 335 00:54:23,014 --> 00:54:27,116 And the guests will sleep free of nightmares. 336 00:54:42,136 --> 00:54:44,950 Ever since she moved in, 337 00:54:44,950 --> 00:54:48,122 she stayed locked inside 338 00:54:48,122 --> 00:54:51,104 and never went out. 339 00:54:52,157 --> 00:54:55,414 Spit it out! 340 00:54:55,414 --> 00:55:00,203 When she ran out of money to pay, 341 00:55:00,203 --> 00:55:05,106 she'd tell me a story every day, instead of rent. 342 00:55:08,661 --> 00:55:10,743 She told me stories 343 00:55:15,291 --> 00:55:17,659 until we got married. 344 00:55:34,728 --> 00:55:37,028 Will she be back tonight? 345 00:55:40,870 --> 00:55:43,497 We just finalized the divorce. 346 00:55:46,046 --> 00:55:50,676 One day she told me she was going for a walk, 347 00:55:53,027 --> 00:55:55,851 and she never came back. 348 00:55:58,410 --> 00:56:01,510 Do you ever hear from her? 349 00:56:08,500 --> 00:56:11,081 She performs in a bar in Dongmai. 350 00:56:12,493 --> 00:56:18,394 After she left, I occasionally went to hear her sing. 351 00:56:21,064 --> 00:56:25,036 And it was always that same song. 352 00:56:26,278 --> 00:56:27,756 Later, 353 00:56:27,756 --> 00:56:29,844 I went less and less. 354 00:56:49,583 --> 00:56:52,729 Is that child yours? 355 00:57:00,260 --> 00:57:02,772 She was a master storyteller. 356 00:57:02,772 --> 00:57:06,555 I didn't know what was real, what was false. 357 00:57:11,009 --> 00:57:17,120 Anyway, she told me that she was born infertile. 358 00:58:02,292 --> 00:58:05,616 "Hairdressing and Perming" 359 00:59:11,362 --> 00:59:13,212 Need a haircut? 360 00:59:13,262 --> 00:59:15,262 Our water's off. 361 01:00:11,455 --> 01:00:15,434 You haven't been here since Wildcat died. 362 01:00:15,434 --> 01:00:17,359 And now you're here 363 01:00:17,359 --> 01:00:19,953 like a detective. 364 01:00:20,489 --> 01:00:23,333 Why ask about the killer's woman? 365 01:00:24,939 --> 01:00:28,947 She took something valuable from me. 366 01:00:29,566 --> 01:00:32,290 You'd better stay away from her. 367 01:00:33,090 --> 01:00:36,706 Back then, Zuo borrowed a gun from Wildcat's father 368 01:00:36,706 --> 01:00:38,706 to kill a man for her. 369 01:00:38,706 --> 01:00:41,589 Then she become his lover. 370 01:00:41,589 --> 01:00:47,163 But later I heard that she had affairs with several men. 371 01:00:47,163 --> 01:00:48,918 That's all I know about her. 372 01:00:54,251 --> 01:00:58,146 When I was a kid, 373 01:01:00,884 --> 01:01:04,199 a beekeeper lived next door for a while. 374 01:01:04,748 --> 01:01:09,132 My mom would sneak in, 375 01:01:09,132 --> 01:01:11,617 and get me lots of honey to eat. 376 01:01:13,921 --> 01:01:15,984 Your mother wasn't stung? 377 01:01:17,396 --> 01:01:21,505 Beekeepers wear special protective clothing. 378 01:01:23,003 --> 01:01:24,598 My mom said 379 01:01:24,598 --> 01:01:27,790 only to light one smoking torch, 380 01:01:27,790 --> 01:01:29,990 and the bees would disperse. 381 01:01:39,599 --> 01:01:41,833 Sometimes when she didn't get any, 382 01:01:41,833 --> 01:01:43,916 she'd be upset, 383 01:01:43,916 --> 01:01:46,837 and eat an apple. 384 01:01:47,449 --> 01:01:49,818 I remember she told me that 385 01:01:49,818 --> 01:01:52,609 when people were very sad, 386 01:01:52,609 --> 01:01:55,440 they would eat an apple, 387 01:01:55,440 --> 01:01:57,807 the whole thing, core and all. 388 01:03:53,912 --> 01:03:57,371 The Kaili weather channel issued a red-alert storm 389 01:03:57,371 --> 01:03:59,506 warning at 6:14pm today. 390 01:03:59,577 --> 01:04:00,680 Kaili will see 391 01:04:00,706 --> 01:04:03,868 more than 50 millimeters of precipitation over the next three days, 392 01:04:03,868 --> 01:04:06,410 bringing severe danger of mudslides. 393 01:04:06,410 --> 01:04:10,010 Mudslides are a disastrous geological phenomenon 394 01:04:10,010 --> 01:04:12,912 often associated with flooding in mountainous regions, 395 01:04:12,912 --> 01:04:17,167 and tend strike suddenly, carrying with them massive boulders. 396 01:04:18,237 --> 01:04:23,427 If the storm does hit these days, 397 01:04:24,453 --> 01:04:26,489 what will you do? 398 01:04:26,789 --> 01:04:29,492 Weather forecasts are often wrong. 399 01:04:34,319 --> 01:04:37,954 Do you remember how to dye hair? 400 01:04:39,436 --> 01:04:41,109 I taught you, 401 01:04:41,109 --> 01:04:42,699 but you must have forgotten. 402 01:04:45,201 --> 01:04:47,180 When you were my trainee, 403 01:04:47,180 --> 01:04:49,109 you never worked hard, 404 01:04:49,109 --> 01:04:51,790 always hanging out with Wildcat. 405 01:04:51,790 --> 01:04:54,110 Actually when we snuck out together, 406 01:04:54,110 --> 01:04:57,030 I went with him to visit his father. 407 01:04:57,030 --> 01:04:59,566 When we were kids, 408 01:04:59,566 --> 01:05:01,571 he lied and told me 409 01:05:01,571 --> 01:05:04,145 his dad had an awesome nickname: 410 01:05:04,145 --> 01:05:05,875 The Eagle. 411 01:05:06,832 --> 01:05:11,650 Later, I found out that his father was in prison. 412 01:05:12,927 --> 01:05:15,419 Guess what color I'm gonna dye my hair? 413 01:05:16,079 --> 01:05:20,831 Maybe a color that only shows up in the sunshine? 414 01:05:24,853 --> 01:05:27,820 What color would your mother choose? 415 01:05:29,186 --> 01:05:31,147 I don't know. 416 01:05:31,147 --> 01:05:32,958 Maybe red. 417 01:05:32,958 --> 01:05:35,429 Red? 418 01:05:35,488 --> 01:05:39,966 Nonsense, who wants red hair? 419 01:05:39,966 --> 01:05:42,435 I still think it's too dangerous. 420 01:05:42,435 --> 01:05:46,253 When I was on the train, 421 01:05:46,253 --> 01:05:49,124 a mudslides forced us to turn back to Kaili. 422 01:05:50,762 --> 01:05:55,531 It's living in the past that scary, not mudslides. 423 01:06:08,400 --> 01:06:12,705 I no longer remember what that movie was called. 424 01:06:12,705 --> 01:06:18,657 And I don't remember if she gave me that green book, 425 01:06:18,657 --> 01:06:23,079 or simply forgot it on top of the wall. 426 01:06:23,638 --> 01:06:28,586 I only remember that, when I returned to that leaking house, 427 01:06:28,586 --> 01:06:31,034 she was already gone. 428 01:06:32,549 --> 01:06:35,608 And, that night, 429 01:06:35,608 --> 01:06:40,457 I memorized the spell 430 01:06:40,457 --> 01:06:43,312 that would make the house spin. 431 01:06:45,131 --> 01:06:47,241 But 432 01:06:47,959 --> 01:06:51,601 even if it really did spin, 433 01:06:51,601 --> 01:06:54,193 so what? 434 01:08:47,962 --> 01:08:49,969 Hey there, want to play? 435 01:08:53,083 --> 01:08:55,345 Is the karaoke parlor open at night? 436 01:08:55,345 --> 01:08:57,858 We open at nine. 437 01:08:57,858 --> 01:08:59,931 We know how to take care of you. 438 01:09:00,921 --> 01:09:04,383 Will the singers on the poster be there? 439 01:09:04,474 --> 01:09:09,139 It's their night. The place will be torn down at dawn. 440 01:09:33,529 --> 01:09:37,165 One song, you get a fruit plate. Three, you get a girl. 441 01:09:37,857 --> 01:09:40,198 Is there a singer here called Wan Qiwen? 442 01:09:40,198 --> 01:09:44,531 Wan Qiwen, Meng Tingwei, Momoe Yamaguchi, they're all here. 443 01:09:47,865 --> 01:09:50,375 Does Wan Qiwen sing Japanese songs? 444 01:09:50,375 --> 01:09:52,985 They sing whatever you want. 445 01:09:55,370 --> 01:09:57,095 How old is the singer? 446 01:09:57,095 --> 01:09:59,039 At night, who can tell? 447 01:10:01,053 --> 01:10:03,610 What's drawn on the wall of the parlor? 448 01:10:04,116 --> 01:10:05,794 We'll be open in just over an hour. 449 01:10:05,794 --> 01:10:07,736 Go see a movie, relax a bit. 450 01:10:07,736 --> 01:10:10,101 See for yourself when you come back. 451 01:14:21,602 --> 01:14:25,602 "Winter Solstice" 452 01:16:05,328 --> 01:16:06,495 Who are you? 453 01:16:13,403 --> 01:16:15,581 I was going ask you the same thing. 454 01:16:20,831 --> 01:16:22,657 I'm lost. 455 01:16:25,117 --> 01:16:26,819 What's with the lamp? 456 01:16:27,029 --> 01:16:28,605 Lost, huh? 457 01:16:28,605 --> 01:16:31,043 You look pretty shifty to me. 458 01:16:39,198 --> 01:16:41,483 Where did you come from? 459 01:16:45,340 --> 01:16:47,968 I fell asleep in a movie theater. 460 01:16:48,326 --> 01:16:49,956 When I woke up, 461 01:16:50,871 --> 01:16:52,841 everyone had left the theater. 462 01:16:54,205 --> 01:16:56,666 It was pith dark in there. 463 01:16:56,666 --> 01:16:58,991 like a maze. 464 01:16:59,167 --> 01:17:02,320 I followed a narrow passageway, 465 01:17:02,658 --> 01:17:06,702 and found myself in this cave. 466 01:17:07,414 --> 01:17:12,559 Only porn theaters are built like that. 467 01:17:13,534 --> 01:17:15,201 you know it all, don't you? 468 01:17:15,201 --> 01:17:16,717 Of course. 469 01:17:21,907 --> 01:17:23,933 So you know the way out of this maze? 470 01:17:23,933 --> 01:17:25,533 No idea. 471 01:17:43,810 --> 01:17:45,846 Why are you burning that photo? 472 01:17:48,397 --> 01:17:53,424 Looks like I'm stuck here for the night. 473 01:17:55,322 --> 01:17:58,146 But tonight's my last chance to see her. 474 01:17:58,146 --> 01:17:59,825 Moping won't do you any good. 475 01:17:59,825 --> 01:18:01,204 I was just fooling. 476 01:18:01,593 --> 01:18:03,468 Beat me at ping pong, 477 01:18:03,468 --> 01:18:05,687 and I'll take you out of here. 478 01:18:10,861 --> 01:18:12,461 Ping pong? 479 01:18:12,461 --> 01:18:14,053 Scared? 480 01:18:16,807 --> 01:18:18,593 That door with the map on it, 481 01:18:18,593 --> 01:18:20,598 bring it here. 482 01:18:22,770 --> 01:18:24,316 You're not fooling? 483 01:18:24,316 --> 01:18:25,942 I drew that map, 484 01:18:25,942 --> 01:18:28,447 what do you think? 485 01:18:57,038 --> 01:18:58,286 Hurry up! 486 01:19:23,736 --> 01:19:24,636 What are the rules? 487 01:19:24,734 --> 01:19:27,236 Rules? Look at us! 488 01:19:28,313 --> 01:19:29,913 Change ends! 489 01:19:29,913 --> 01:19:32,013 You talk too much. 490 01:19:33,150 --> 01:19:34,950 We play the proper way. 491 01:19:38,042 --> 01:19:39,542 I'll serve first. 492 01:19:40,947 --> 01:19:42,647 Think I'm scared of you? 493 01:19:45,696 --> 01:19:47,296 Come on! 494 01:19:49,032 --> 01:19:51,458 You can't even serve straight. 495 01:19:52,099 --> 01:19:53,581 Come on. 496 01:19:58,803 --> 01:20:00,303 Come on. 497 01:20:06,483 --> 01:20:08,283 Rubbish! 498 01:20:11,955 --> 01:20:13,255 I'm playing for real now. 499 01:20:13,255 --> 01:20:14,655 Come on, serve. 500 01:20:20,163 --> 01:20:22,063 What kind of serve was that? 501 01:20:22,063 --> 01:20:23,663 Spin serve. 502 01:20:23,663 --> 01:20:26,163 Spin serve... Again! 503 01:20:30,770 --> 01:20:32,070 Alright then. 504 01:20:37,598 --> 01:20:39,098 Give up? 505 01:20:40,098 --> 01:20:41,498 I lose. 506 01:20:42,898 --> 01:20:45,198 Spin serve... God damn. 507 01:20:46,798 --> 01:20:48,598 You beat me fair and square. 508 01:20:50,276 --> 01:20:51,976 I'll take you out of here. 509 01:20:56,343 --> 01:20:57,243 Catch. 510 01:20:58,543 --> 01:21:02,852 It'll keep you warm on the scooter. 511 01:21:36,050 --> 01:21:37,950 Aren't you locking up? 512 01:21:38,950 --> 01:21:40,750 You're not worried about thieves? 513 01:21:40,750 --> 01:21:44,550 Who'd come and steal stuff, besides you? 514 01:21:45,743 --> 01:21:47,143 Get on. 515 01:21:50,119 --> 01:21:51,519 Hurry it up. 516 01:22:05,996 --> 01:22:07,196 Are you on? 517 01:22:07,196 --> 01:22:08,496 Okay. 518 01:22:30,201 --> 01:22:32,901 How'd you end up living in a mine? 519 01:22:32,901 --> 01:22:34,701 Because I'm a ghost. 520 01:22:35,785 --> 01:22:37,785 There are many kinds of ghosts, 521 01:22:37,785 --> 01:22:39,285 which are you? 522 01:22:39,285 --> 01:22:41,114 The most naive kind. 523 01:22:42,714 --> 01:22:43,914 How old are you? 524 01:22:43,914 --> 01:22:45,214 Twelve. 525 01:22:46,233 --> 01:22:50,133 You lie a lot for such a young kid. 526 01:22:50,133 --> 01:22:51,433 Did nobody teach you right from wrong? 527 01:22:51,433 --> 01:22:53,433 How about you? 528 01:22:53,433 --> 01:22:55,333 Can I ask you a question? 529 01:22:55,333 --> 01:22:56,333 What about? 530 01:22:56,333 --> 01:22:58,033 Have you ever kissed a woman? 531 01:22:58,633 --> 01:23:01,833 Of course I have. 532 01:23:01,833 --> 01:23:03,033 What did it feel like? 533 01:23:03,633 --> 01:23:05,833 Like being in a dream. 534 01:23:11,904 --> 01:23:14,104 She must have been pretty. 535 01:23:14,804 --> 01:23:16,704 Very pretty. 536 01:23:17,404 --> 01:23:19,204 What did she look like? 537 01:23:20,104 --> 01:23:21,804 I've forgotten. 538 01:23:23,304 --> 01:23:26,704 Why's it so cold today? 539 01:23:26,704 --> 01:23:29,604 What are you talking about? It's winter. 540 01:23:30,904 --> 01:23:33,604 Where'd you learn to lie so much? 541 01:23:33,604 --> 01:23:34,904 You're the liar. 542 01:23:34,904 --> 01:23:38,104 How cold you forget how she looked? 543 01:23:38,804 --> 01:23:40,004 It was a long time ago, 544 01:23:40,004 --> 01:23:41,804 I have forgotten. 545 01:23:43,248 --> 01:23:44,748 The road ahead's blocked. 546 01:23:46,048 --> 01:23:47,748 I'll push the scooter around. 547 01:23:47,748 --> 01:23:49,048 Get off. 548 01:23:49,363 --> 01:23:51,263 Whose coat is this? 549 01:23:51,263 --> 01:23:52,663 My dad's. 550 01:23:53,163 --> 01:23:54,463 Did he lock you in there? 551 01:23:54,763 --> 01:23:56,527 Don't open my wounds. 552 01:23:56,527 --> 01:23:58,127 How come you've got a gun? 553 01:23:58,527 --> 01:24:00,327 Because I'm a killer. 554 01:24:00,327 --> 01:24:01,627 There are many kinds of killers, 555 01:24:01,627 --> 01:24:03,127 Which are you? 556 01:24:03,627 --> 01:24:05,627 The most naive kind. 557 01:24:14,719 --> 01:24:16,319 Go down there, 558 01:24:16,319 --> 01:24:18,819 and follow the high wall. 559 01:24:19,019 --> 01:24:20,819 Go through the ruined prison, 560 01:24:20,819 --> 01:24:23,619 and you'll find a way back. 561 01:24:23,819 --> 01:24:26,019 Down from here? 562 01:24:26,019 --> 01:24:27,819 I came here from there. 563 01:24:27,819 --> 01:24:29,819 Try the road if you don't believe me. 564 01:24:29,819 --> 01:24:32,619 This way takes you straight in. 565 01:24:39,152 --> 01:24:42,252 This paddle is for you. 566 01:24:43,290 --> 01:24:47,404 Hoping for a rematch some day? 567 01:24:47,404 --> 01:24:48,904 If you spin the paddle, 568 01:24:48,904 --> 01:24:50,804 you can fly down there. 569 01:24:50,804 --> 01:24:52,704 Give it a try. 570 01:24:52,704 --> 01:24:55,204 You know, when a kid lies, 571 01:24:55,204 --> 01:24:59,204 the moon will cut hus ear off. 572 01:24:59,204 --> 01:25:01,104 Have a nice trip. 573 01:25:02,104 --> 01:25:03,704 It's so dark. 574 01:25:03,704 --> 01:25:05,604 Is it safe? 575 01:25:05,677 --> 01:25:08,104 A man should have some courage. 576 01:25:09,421 --> 01:25:10,921 Okay. 577 01:25:11,637 --> 01:25:13,537 What's your name? 578 01:25:14,037 --> 01:25:15,737 Why don't you give me one? 579 01:25:15,737 --> 01:25:17,637 No, I can't. 580 01:25:17,637 --> 01:25:20,337 Only fathers can give sons a name. 581 01:25:20,537 --> 01:25:22,537 How about a nickname, then? 582 01:25:22,537 --> 01:25:24,737 Like what? Ping Pong Super boy? 583 01:25:24,737 --> 01:25:26,460 That's cheesy... 584 01:25:27,435 --> 01:25:29,635 If I see you again, 585 01:25:29,635 --> 01:25:31,735 I'll call you Wildcat. 586 01:25:32,135 --> 01:25:36,435 And you'll teach me the spin serve? 587 01:25:36,435 --> 01:25:37,835 Sure. 588 01:25:38,535 --> 01:25:40,835 I'll light your way with the scooter. 589 01:29:14,160 --> 01:29:16,160 Hey, we're paying up! 590 01:29:29,832 --> 01:29:33,532 Thanks very much to our contestants! 591 01:29:33,532 --> 01:29:38,230 Weren't those songs enchanting? 592 01:29:38,530 --> 01:29:40,230 And thanks to all of you 593 01:29:40,230 --> 01:29:45,030 for attending tonight's Wild Pomelo Karaoke competition. 594 01:29:45,030 --> 01:29:47,830 Let me remind you all that 595 01:29:47,830 --> 01:29:51,330 we'll be selecting a singer from among the contestants. 596 01:29:51,330 --> 01:29:55,930 Even you could become a superstar overnight. 597 01:29:55,930 --> 01:29:59,530 Hurry up and register around the back. 598 01:30:41,516 --> 01:30:43,316 I'm closing up, 599 01:30:43,316 --> 01:30:45,416 Come back tomorrow. 600 01:30:47,716 --> 01:30:50,016 Are you deaf? 601 01:30:56,716 --> 01:31:01,016 You look a lot like a friend of mine. 602 01:31:03,490 --> 01:31:07,931 Leave me alone. 603 01:31:08,731 --> 01:31:13,631 I mean it. 604 01:31:15,060 --> 01:31:16,860 What's her name? 605 01:31:17,460 --> 01:31:18,960 Wan Qiwen. 606 01:31:19,660 --> 01:31:22,660 Yeah, right, that's a movie star's name. 607 01:31:22,660 --> 01:31:24,460 You think I don't know? 608 01:31:31,208 --> 01:31:32,908 Hey, what the hell? 609 01:31:34,708 --> 01:31:36,708 No scar, no mole, no tattoo. 610 01:31:36,708 --> 01:31:40,708 I'm not the woman you Think I am. 611 01:31:44,531 --> 01:31:47,631 I'm sorry, my mistake. 612 01:31:50,402 --> 01:31:53,602 I'm used to guys like you. 613 01:32:14,976 --> 01:32:17,576 Cigarettes, Kaizhen. 614 01:32:55,355 --> 01:32:58,555 When the game's over, I'm closing up. 615 01:33:00,004 --> 01:33:01,693 What's the rush? 616 01:33:15,920 --> 01:33:17,920 What a wonderful night! 617 01:33:17,920 --> 01:33:20,727 You want to go down and give me a tune? 618 01:33:21,419 --> 01:33:23,819 Shut up! 619 01:33:34,555 --> 01:33:37,855 Let go of me! It hurts! 620 01:33:38,657 --> 01:33:40,857 I'll give you a chance. 621 01:33:40,857 --> 01:33:44,193 Sink this shot and you can piss off. 622 01:34:15,269 --> 01:34:18,906 When Jian's back I'll tell him you've got a new man! 623 01:34:23,661 --> 01:34:25,998 What are you doing back here again? 624 01:34:26,598 --> 01:34:29,227 Some kid tricked me. 625 01:34:29,227 --> 01:34:32,006 He said if I followed the wall of the jail, 626 01:34:32,006 --> 01:34:35,480 I'd find the way out. 627 01:34:45,758 --> 01:34:48,081 Wait for me by the door. 628 01:34:49,372 --> 01:34:51,393 I'll take you down. 629 01:35:38,490 --> 01:35:40,410 Where's the key? 630 01:35:40,410 --> 01:35:42,020 On the wall there. 631 01:35:42,020 --> 01:35:43,556 It's not here. 632 01:35:49,734 --> 01:35:51,849 Locked in again. 633 01:35:51,861 --> 01:35:53,372 You don't have the key? 634 01:35:58,481 --> 01:36:00,643 There, when those two punks threw it. 635 01:36:02,577 --> 01:36:04,435 Now what do we do? 636 01:36:05,120 --> 01:36:07,164 We just wait. 637 01:36:07,199 --> 01:36:10,598 Wait for someone to come up and play. 638 01:36:13,405 --> 01:36:15,535 Okay. 639 01:36:17,277 --> 01:36:19,186 But there is a show now, 640 01:36:19,237 --> 01:36:21,629 who knows how long we need to wait. 641 01:36:23,913 --> 01:36:27,298 Then we'll wait unit morning. 642 01:36:27,398 --> 01:36:32,489 I'm not standing here 643 01:36:33,189 --> 01:36:35,456 all night with you. 644 01:36:38,139 --> 01:36:41,442 By the time this song's over, 645 01:36:41,442 --> 01:36:43,432 we'll pry the door open. 646 01:36:46,641 --> 01:36:48,853 You are not a local? 647 01:36:50,112 --> 01:36:52,190 None of your business. 648 01:36:56,012 --> 01:36:57,601 Kai... Zhen... 649 01:36:57,601 --> 01:36:59,201 What? 650 01:36:59,450 --> 01:37:02,570 What does your name mean? 651 01:37:05,041 --> 01:37:08,373 It means the Pearl of Kaili. 652 01:37:12,056 --> 01:37:14,226 Kind of old-fashioned, huh? 653 01:37:14,294 --> 01:37:17,830 Not at all. I'm from Kaili. 654 01:37:25,104 --> 01:37:27,042 How about a game of pool? 655 01:37:28,041 --> 01:37:30,020 I'm no good at it. 656 01:37:30,084 --> 01:37:33,329 You run a pool hall and can't play? 657 01:37:36,005 --> 01:37:39,514 This is my boyfriend's place. 658 01:37:48,285 --> 01:37:52,212 What the hell, let's play! 659 01:37:52,212 --> 01:37:54,847 It's weird just standing here. 660 01:38:00,553 --> 01:38:02,683 Your boyfriend's name is Jian? 661 01:38:02,683 --> 01:38:03,983 Yeah. 662 01:38:04,548 --> 01:38:09,443 Will people get the wrong idea? 663 01:38:10,011 --> 01:38:15,254 Wrong ideas are what draw us together. 664 01:38:15,919 --> 01:38:18,806 Will your boyfriend come back tonight? 665 01:38:22,689 --> 01:38:25,908 None of your business if he does! 666 01:38:29,805 --> 01:38:32,157 He's in Kaili. 667 01:38:32,661 --> 01:38:36,616 He's with his boss, collecting debts. 668 01:38:36,630 --> 01:38:40,237 He said, once he's earned enough money, 669 01:38:40,334 --> 01:38:43,152 He'll bring me to Kaili, 670 01:38:43,182 --> 01:38:46,403 where we'll ride in the plane. 671 01:38:48,559 --> 01:38:51,375 Kaili doesn't have an airport. 672 01:38:54,120 --> 01:38:56,381 I know he's lying. 673 01:38:56,881 --> 01:39:00,246 The fireworks seller down there told me 674 01:39:00,319 --> 01:39:03,294 He'd seen Jian with another woman. 675 01:39:03,311 --> 01:39:05,159 Someone prettier than me. 676 01:39:05,616 --> 01:39:08,119 Someone who speaks the kaili dialect. 677 01:39:08,609 --> 01:39:10,556 Why are you still waiting for him? 678 01:39:16,137 --> 01:39:18,992 You know how to play that fruit machine? 679 01:39:18,992 --> 01:39:21,993 Wild Pomelo is the hardest fruit win. 680 01:39:24,643 --> 01:39:26,510 I made up my mind, 681 01:39:26,610 --> 01:39:29,410 if I won a pomelo, 682 01:39:32,845 --> 01:39:35,045 then I'd leave this place. 683 01:39:35,245 --> 01:39:38,778 Just now, after you left, I got one. 684 01:39:40,467 --> 01:39:42,534 Where do you want to go? 685 01:39:42,534 --> 01:39:45,986 If I could, I'd be a singer. 686 01:39:45,986 --> 01:39:48,696 I'd perform all over Guizhou, 687 01:39:50,210 --> 01:39:52,435 earn a lot of money, 688 01:39:52,435 --> 01:39:55,446 and treat myself to a plane trip. 689 01:40:02,341 --> 01:40:06,574 How does it feel to fly in a plane? 690 01:40:08,685 --> 01:40:10,432 I get airsick. 691 01:40:15,330 --> 01:40:17,634 Okay, the music has stopped. 692 01:40:22,181 --> 01:40:25,246 Can you get something to pry the lock? 693 01:40:35,824 --> 01:40:37,686 A paddle? 694 01:40:37,758 --> 01:40:40,869 That's how you'll get the door open? 695 01:40:40,869 --> 01:40:42,796 If we spin this, 696 01:40:42,796 --> 01:40:45,076 it will allow us to fly. 697 01:40:45,671 --> 01:40:47,421 Give me your hand. 698 01:40:48,264 --> 01:40:49,564 What for? 699 01:40:53,511 --> 01:40:56,191 Think I'm going to fall for that? 700 01:40:57,575 --> 01:41:01,886 That's not how you get to hold my hand. 701 01:41:03,261 --> 01:41:04,608 Hey! 702 01:41:05,543 --> 01:41:08,416 Let go of me! Where are you taking me? 703 01:41:10,379 --> 01:41:12,670 So that paddle's supposed to let us fly? 704 01:41:12,670 --> 01:41:15,163 And you think that's going to work? 705 01:41:17,361 --> 01:41:19,287 And with this much wind! 706 01:41:20,468 --> 01:41:22,850 So if it stops spinning, 707 01:41:22,850 --> 01:41:25,428 will we fall? 708 01:41:25,428 --> 01:41:27,672 Let's give it a try. 709 01:42:54,717 --> 01:42:57,210 Has the moon grown? 710 01:42:58,532 --> 01:42:59,794 No. 711 01:43:00,960 --> 01:43:03,833 We are actually flying. 712 01:43:05,523 --> 01:43:08,482 So it feels like 713 01:43:08,482 --> 01:43:12,330 to stay in that house. 714 01:43:13,940 --> 01:43:16,157 Which house? 715 01:43:18,047 --> 01:43:20,984 It belonged to a pair of lovers. 716 01:43:20,984 --> 01:43:26,730 They turned it into the sweetest house in the world. 717 01:43:26,730 --> 01:43:28,781 I was so envious. 718 01:43:30,455 --> 01:43:34,156 Let's fly closer to the house, shall we? 719 01:43:35,686 --> 01:43:40,565 I've got to find that woman tomorrow. 720 01:43:41,947 --> 01:43:48,162 I wish she were you. 721 01:43:52,385 --> 01:43:54,562 Put me down. 722 01:43:54,647 --> 01:43:56,280 Why? 723 01:43:58,739 --> 01:44:00,422 I'm getting airsick! 724 01:45:23,223 --> 01:45:24,706 That's the gate. 725 01:45:24,706 --> 01:45:26,311 Go away. 726 01:45:31,667 --> 01:45:33,687 But it's not yet dawn, 727 01:45:33,687 --> 01:45:37,792 I'll stay long enough for a song. 728 01:45:38,645 --> 01:45:41,811 Get onstage and sing, then I'll leave. 729 01:45:44,016 --> 01:45:45,697 No, and stop following me! 730 01:45:45,697 --> 01:45:46,997 Please. 731 01:45:53,108 --> 01:45:55,536 I'm not going to sing for you. 732 01:47:32,020 --> 01:47:34,947 Did your new lover dump you? 733 01:47:34,947 --> 01:47:36,254 I dumped him. 734 01:48:38,122 --> 01:48:39,371 Two yuan. 735 01:49:02,318 --> 01:49:04,034 Got a light? 736 01:49:04,034 --> 01:49:05,597 A thief just stole it. 737 01:49:05,697 --> 01:49:06,956 Light it at the can 738 01:49:07,056 --> 01:49:09,056 over there. 739 01:49:09,788 --> 01:49:12,988 Look, that woman is going crazy again! 740 01:49:14,704 --> 01:49:16,861 How long will this firework burn? 741 01:49:16,861 --> 01:49:18,910 A minute. 742 01:51:30,003 --> 01:51:31,275 Come out! 743 01:51:34,123 --> 01:51:35,394 Open the damn gate! 744 01:51:41,864 --> 01:51:44,387 How long will you keep acting crazy? 745 01:51:45,913 --> 01:51:48,592 How long will you keep avoiding me? 746 01:51:52,880 --> 01:51:54,826 My truck broke down on the road. 747 01:51:54,926 --> 01:51:56,811 But I'm here, aren't I? 748 01:52:01,056 --> 01:52:05,530 One last time: will you come with me? 749 01:52:08,652 --> 01:52:12,164 You already burnt the house down. 750 01:52:12,926 --> 01:52:14,504 You think you have 751 01:52:14,604 --> 01:52:17,746 anything left to threaten me with? 752 01:52:20,545 --> 01:52:23,559 That house was of no use anyway. 753 01:52:24,471 --> 01:52:27,473 Everything you told me was a lie! 754 01:52:45,997 --> 01:52:48,698 Are you really leaving with this man? 755 01:52:51,793 --> 01:52:55,073 Shut up, it's non of your business! 756 01:52:55,173 --> 01:52:57,561 Stop there! 757 01:53:04,556 --> 01:53:06,294 Are you really going with him? 758 01:53:07,486 --> 01:53:11,765 Then tell me why. 759 01:53:12,620 --> 01:53:16,366 I can help you. 760 01:53:21,838 --> 01:53:23,702 I've tasted too much bitterness. 761 01:53:23,702 --> 01:53:28,069 At least he had sweet honey to give me. 762 01:53:29,605 --> 01:53:31,653 So you've made up your mind? 763 01:53:32,206 --> 01:53:36,518 Isn't there anything to keep you? 764 01:53:38,545 --> 01:53:42,684 There's someone, but he's still too young 765 01:53:43,804 --> 01:53:46,249 to remember you. 766 01:53:54,156 --> 01:53:56,074 Come here. 767 01:53:57,704 --> 01:53:59,804 Open the gate. 768 01:54:01,698 --> 01:54:03,208 Hurry up. 769 01:54:12,417 --> 01:54:14,907 Give her the keys to the truck. 770 01:54:19,381 --> 01:54:20,343 Do it! 771 01:54:22,804 --> 01:54:24,702 Go wait in the truck. 772 01:54:24,802 --> 01:54:26,817 You're in my sights. 773 01:54:36,311 --> 01:54:38,401 I was in a rush, 774 01:54:38,501 --> 01:54:40,528 so I didn't bring you anything. 775 01:54:44,193 --> 01:54:46,638 You like apples, right? 776 01:54:51,793 --> 01:54:53,928 You're nuts. 777 01:55:11,312 --> 01:55:13,039 Do we know each other? 778 01:55:14,051 --> 01:55:15,064 No. 779 01:55:20,199 --> 01:55:21,818 Why are you crying? 780 01:55:23,504 --> 01:55:25,699 Why help me? 781 01:55:28,443 --> 01:55:30,112 Because 782 01:55:37,789 --> 01:55:41,411 I'm going to rob your most valuable possession. 783 01:56:01,011 --> 01:56:03,864 This is all I have. 784 01:59:34,742 --> 01:59:36,111 Hey, man! 785 01:59:36,211 --> 01:59:37,941 Where's Kaizhen? 786 01:59:38,332 --> 01:59:40,235 She's backstage. 787 02:00:53,117 --> 02:00:56,208 I thought you already left 788 02:00:56,208 --> 02:00:58,333 to look for someone you love? 789 02:00:59,948 --> 02:01:01,836 Why are you back again? 790 02:01:22,375 --> 02:01:23,987 This is for you. 791 02:01:33,465 --> 02:01:35,868 You can't just give watches to people. 792 02:01:36,529 --> 02:01:38,282 Why not? 793 02:01:41,623 --> 02:01:44,057 A watch is a symbol of eternity. 794 02:01:44,057 --> 02:01:46,157 And it's broken. 795 02:02:04,113 --> 02:02:06,027 Ok, this is for you. 796 02:02:08,347 --> 02:02:11,843 You can't just give fireworks to people. 797 02:02:13,276 --> 02:02:14,928 Why not? 798 02:02:16,077 --> 02:02:20,252 They're a symbol of the transitory. 799 02:02:20,252 --> 02:02:23,008 Isn't that what we are? 800 02:02:29,104 --> 02:02:31,203 How many more singers are ahead of me? 801 02:02:34,610 --> 02:02:35,884 One more. 802 02:02:35,984 --> 02:02:37,589 You're the last one tonight. 803 02:02:43,535 --> 02:02:45,857 It's a while until dawn. 804 02:02:50,997 --> 02:02:55,938 I'll take you to the house I was talking about. 805 02:02:56,038 --> 02:03:03,868 Do you believe that everything I told you is true? 806 02:04:57,910 --> 02:05:00,174 It's totally burnt out! 807 02:05:11,134 --> 02:05:13,428 What happened? 808 02:05:30,032 --> 02:05:34,197 There used to be a lovely crystal chandelier here. 809 02:05:35,545 --> 02:05:37,738 It was beautiful. 810 02:05:37,738 --> 02:05:40,468 I remember the switch was on the wall there. 811 02:05:45,165 --> 02:05:49,935 When you turned it on, it was dazzling. 812 02:05:55,786 --> 02:05:58,091 That cupboard used to be locked up tight. 813 02:05:58,091 --> 02:06:00,211 It took me forever to get open. 814 02:06:00,295 --> 02:06:05,010 All that was in it was man's and woman�s clothes. 815 02:06:05,778 --> 02:06:07,980 There was a big dining table here. 816 02:06:07,980 --> 02:06:11,754 Always covered with jars of fresh honey. 817 02:06:12,349 --> 02:06:17,167 The roof and floor were always leaking. 818 02:06:17,167 --> 02:06:19,124 When it rained, 819 02:06:19,132 --> 02:06:24,039 the downstairs would turn into a pool. 820 02:06:26,990 --> 02:06:29,368 One evening 821 02:06:29,451 --> 02:06:32,345 I overheard the man saying to the woman, 822 02:06:32,345 --> 02:06:37,444 That if you recited a spell, the house would being to spin. 823 02:06:37,444 --> 02:06:39,199 Do you believe that? 824 02:06:59,341 --> 02:07:02,180 Do we know when we're dreaming? 825 02:07:04,097 --> 02:07:05,498 Maybe. 826 02:07:05,598 --> 02:07:09,447 The TV said dreams are lost memories. 827 02:07:11,684 --> 02:07:14,328 I�m feeling a little regretful. 828 02:07:15,636 --> 02:07:16,892 About what? 829 02:07:19,163 --> 02:07:21,762 How short this night is. 830 02:07:28,568 --> 02:07:30,832 Can I kiss you? 831 02:07:34,219 --> 02:07:39,891 If you think the moon is close enough. 832 02:07:44,578 --> 02:07:49,926 But the moon seems distant tonight. 833 02:07:51,092 --> 02:07:57,396 Then if the house does spin, it's okay. 834 02:07:57,396 --> 02:08:00,110 Dipping water with the point of a knife, 835 02:08:00,110 --> 02:08:02,666 Examining snow with a microscope. 836 02:08:02,666 --> 02:08:05,161 Doing this over and over. 837 02:08:05,161 --> 02:08:08,663 One still wants to ask. 838 02:08:08,663 --> 02:08:11,964 Have you counted the stars in the sky? 839 02:08:14,069 --> 02:08:16,903 They're like little birds, 840 02:08:18,481 --> 02:08:21,515 Ever parachuting through my chest.55747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.