All language subtitles for Le voyage en douce 1980 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,075 --> 00:03:26,134 What are you doing here? 2 00:03:28,046 --> 00:03:29,638 Crying. 3 00:03:29,714 --> 00:03:31,739 You're alright? 4 00:03:31,816 --> 00:03:33,784 Yes, I'm fine. 5 00:03:33,851 --> 00:03:37,719 - And Fran�ois? - He's in great shape. 6 00:03:37,789 --> 00:03:43,819 I'm a bit tired. But it's O.K. Want to come in for a minute? 7 00:03:43,895 --> 00:03:46,386 Why not? For a minute. 8 00:03:47,832 --> 00:03:49,766 - Why didn't you ring the bell? - I did. 9 00:03:49,834 --> 00:03:51,734 Didn't Denis let you in? 10 00:03:53,905 --> 00:03:56,635 Why did you switch off the light? 11 00:03:56,708 --> 00:03:58,642 Have you seen my face? 12 00:03:58,710 --> 00:04:00,575 Not exactly. 13 00:04:00,645 --> 00:04:04,240 Let's take a look, at your face. 14 00:04:07,785 --> 00:04:09,776 Why didn't you stay inside? 15 00:04:10,755 --> 00:04:12,620 Looking like this? 16 00:04:17,695 --> 00:04:19,492 Leave me alone! 17 00:04:22,900 --> 00:04:24,800 You know what Fran�ois is like? 18 00:04:25,803 --> 00:04:32,606 Like lukewarm water. 19 00:04:32,677 --> 00:04:34,668 I hate lukewarm water. 20 00:04:43,788 --> 00:04:46,723 Let me stay here. 21 00:04:46,791 --> 00:04:49,851 What happened? 22 00:04:49,927 --> 00:04:53,522 I'm leaving Fran�ois. For good. 23 00:04:53,598 --> 00:04:56,590 - He forced me to... - Yes...? 24 00:04:56,668 --> 00:04:58,568 He's a pig! 25 00:04:58,636 --> 00:05:01,537 - He forced you to...? - To sleep with dogs! 26 00:05:01,606 --> 00:05:02,800 With dogs? 27 00:05:02,874 --> 00:05:04,705 Well, with one dog. 28 00:05:04,776 --> 00:05:08,644 Blackpooch? 29 00:05:08,713 --> 00:05:13,741 He did that? You must be joking. 30 00:05:13,818 --> 00:05:15,479 Blackpooch sleeps in our bedroom. 31 00:05:15,553 --> 00:05:17,783 I can't make love while a dog watches. 32 00:05:17,855 --> 00:05:20,847 Not even if it's Blackpooch. 33 00:05:20,925 --> 00:05:23,621 Make the dog sleep elsewhere! 34 00:05:23,695 --> 00:05:26,687 He took out all the doors. 35 00:05:26,764 --> 00:05:28,561 You can't blame Fran�ois. 36 00:05:28,633 --> 00:05:33,730 No doors, was his idea. So was Blackpooch. I'm leaving. 37 00:05:33,805 --> 00:05:36,569 But you like Blackpooch! 38 00:05:36,641 --> 00:05:40,543 I can't stand being watched in the dark! 39 00:05:40,611 --> 00:05:44,707 This is new! Where did you get it? 40 00:05:44,782 --> 00:05:48,616 A present from Denis. 41 00:05:48,686 --> 00:05:50,415 Cute. 42 00:05:52,724 --> 00:05:57,661 I'll show you Denis' idea of fun. 43 00:05:57,729 --> 00:05:59,697 Oh, great! 44 00:05:59,764 --> 00:06:03,598 This is what he likes to do. 45 00:06:03,668 --> 00:06:06,398 Sexy, isn't it? 46 00:06:06,471 --> 00:06:10,601 He thinks it is. I bet he saw it in a movie. 47 00:06:10,675 --> 00:06:14,577 God, I look awful! 48 00:06:14,645 --> 00:06:17,580 I'm starved. Got any milk? 49 00:06:22,620 --> 00:06:24,611 How's work going? 50 00:06:24,689 --> 00:06:27,249 I have two books in the pipeline. 51 00:06:27,325 --> 00:06:28,952 And you? 52 00:06:29,026 --> 00:06:32,553 I'm doing alright. 53 00:06:32,630 --> 00:06:36,566 Actually...I'm not. 54 00:06:36,634 --> 00:06:40,627 If only I had a job I liked. 55 00:06:40,705 --> 00:06:42,673 You're so lucky. 56 00:06:42,740 --> 00:06:46,540 I never thought I'd end up doing children's books. 57 00:06:46,611 --> 00:06:49,580 I had bigger ideas. 58 00:06:49,647 --> 00:06:51,512 But now you like it. 59 00:06:51,582 --> 00:06:55,541 I forced myself to like it. 60 00:06:55,620 --> 00:06:57,087 You do the same. 61 00:06:57,155 --> 00:07:00,454 I eat like a pig! I'm getting fat. 62 00:07:00,525 --> 00:07:01,617 Look at my belly! 63 00:07:01,692 --> 00:07:03,717 It's huge! 64 00:07:03,795 --> 00:07:05,660 No wonder Fran�ois cheats on me. 65 00:07:05,730 --> 00:07:09,689 Really? Since when? 66 00:07:09,767 --> 00:07:12,565 Why do you think I'm leaving him? 67 00:07:12,637 --> 00:07:15,470 Because he's lukewarm, and Blackpooch. 68 00:07:15,540 --> 00:07:18,407 He cheats on me. 69 00:07:18,476 --> 00:07:23,470 How did you find out? Tell me! 70 00:07:23,548 --> 00:07:28,451 The bastard admitted it. With pride. 71 00:07:28,519 --> 00:07:30,544 I don't believe that. 72 00:07:30,621 --> 00:07:32,612 Well, maybe he wasn't proud. 73 00:07:32,690 --> 00:07:35,523 See, you bitch! 74 00:07:35,593 --> 00:07:38,756 Don't make fun! 75 00:07:46,604 --> 00:07:49,505 He said cheating is harmless. 76 00:07:49,574 --> 00:07:51,508 Even beneficial... 77 00:07:51,576 --> 00:07:56,639 ...because it make him appreciate me... 78 00:07:56,714 --> 00:07:59,012 ...more than those dumb cows. 79 00:07:59,083 --> 00:08:00,516 He called them dumb cows? 80 00:08:00,585 --> 00:08:03,315 No, I did. 81 00:08:03,387 --> 00:08:06,413 Stop making fun of me. 82 00:08:06,491 --> 00:08:09,551 I'm not, my sweet. 83 00:08:09,627 --> 00:08:12,596 Neither one of you is entirely right. 84 00:08:12,663 --> 00:08:17,157 And he didn't explain it properly to you. 85 00:08:19,504 --> 00:08:21,495 If he cheats on you with his little cows... 86 00:08:21,572 --> 00:08:24,541 ...it's just a passing fancy. 87 00:08:24,609 --> 00:08:25,667 He's trying to exorcise. 88 00:08:25,743 --> 00:08:27,643 Some exercise! 89 00:08:27,712 --> 00:08:31,512 Exorcise, dummy, not exercise! 90 00:08:31,582 --> 00:08:35,882 He cheats and the need is gone. Exorcised! 91 00:08:36,587 --> 00:08:40,785 How often has he done it? 92 00:08:43,461 --> 00:08:46,430 Never. It's just a theory of his. 93 00:09:48,726 --> 00:09:51,559 You do look awful. 94 00:09:51,629 --> 00:09:55,190 Let me make you beautiful. 95 00:10:14,585 --> 00:10:16,678 I'll be 31 next month. 96 00:10:16,754 --> 00:10:19,689 Congratulations. 97 00:10:19,757 --> 00:10:23,557 If you start crying again, I'll slap you. 98 00:10:23,628 --> 00:10:26,563 When you're 40... 99 00:10:26,631 --> 00:10:30,624 ...you'll wish you were 31 . 100 00:10:30,701 --> 00:10:34,569 - Now that you're 31 ... - Not till next month! 101 00:10:34,639 --> 00:10:37,540 Enjoy! Celebrate! 102 00:10:38,776 --> 00:10:40,573 Don't you mind being 30? 103 00:10:40,645 --> 00:10:44,741 29. No, it becomes me. I look good. 104 00:10:45,616 --> 00:10:47,243 Almost as good as you. 105 00:10:48,519 --> 00:10:50,316 You think so? 106 00:10:50,688 --> 00:10:51,655 Oh, excuse me! 107 00:10:51,722 --> 00:10:53,690 No, come in. 108 00:10:53,758 --> 00:10:57,751 - Hello, Denis. - Hello, Lucie. 109 00:10:57,828 --> 00:11:01,525 - What do you want? - Nothing. 110 00:11:01,599 --> 00:11:03,658 Hypocrite! 111 00:11:03,734 --> 00:11:05,702 If you want to make love, say so! 112 00:11:05,770 --> 00:11:08,671 He loves doing it in the bathroom. 113 00:11:08,739 --> 00:11:10,707 Not undressed, at this hour? 114 00:11:10,775 --> 00:11:13,642 - I was working. And you? - Just talking. 115 00:11:15,579 --> 00:11:17,706 Am I the love of your life? 116 00:11:17,782 --> 00:11:21,309 The sweetest and adorable one? 117 00:11:21,819 --> 00:11:23,684 The 8th wonder of the world? 118 00:11:23,754 --> 00:11:26,814 No, I'm the 9th. You're the 8th. 119 00:11:29,727 --> 00:11:33,094 Stop talking behind my back, you two. 120 00:11:33,731 --> 00:11:36,564 Let's make love. With the eyes. 121 00:11:37,501 --> 00:11:40,664 Beddy-bye, big boy. 122 00:11:40,738 --> 00:11:43,969 You're avoiding me. You're not in the mood? 123 00:11:45,676 --> 00:11:48,611 Are you embarrassed? 124 00:11:48,679 --> 00:11:51,671 We shouldn't kiss in front of the lady? 125 00:11:53,684 --> 00:11:56,744 Come on. A pretty lady, late at night? 126 00:11:56,821 --> 00:11:58,618 Come on. 127 00:11:59,623 --> 00:12:02,717 A pretty lady, late at night, in the bathroom? 128 00:12:03,661 --> 00:12:05,595 Come on! 129 00:12:05,663 --> 00:12:08,564 - Didn't you like that? - Not really. 130 00:12:08,632 --> 00:12:10,725 But I do it with such love. 131 00:12:10,801 --> 00:12:12,666 Damn! I've got a pimple. 132 00:12:13,804 --> 00:12:15,066 Feel it? 133 00:12:19,710 --> 00:12:20,938 A tiny one. 134 00:12:22,780 --> 00:12:27,513 Women are full of surprises. Right, Lucie? 135 00:12:27,585 --> 00:12:30,520 Not a blemish on her face. 136 00:12:30,588 --> 00:12:33,523 But her body is covered with pimples. 137 00:12:33,591 --> 00:12:38,585 Serves you right! Beddy-bye, darling. 138 00:12:38,662 --> 00:12:40,926 - Still leaving on Saturday? - Yes, why? 139 00:12:40,998 --> 00:12:45,697 Car problem. Don't worry. How was the recital? 140 00:12:45,770 --> 00:12:46,737 Excellent. 141 00:12:46,804 --> 00:12:49,068 - See you later. - Maybe... 142 00:12:52,610 --> 00:12:54,805 Now's your chance, I'm not looking. 143 00:12:55,679 --> 00:12:57,169 Feeling better? 144 00:13:01,685 --> 00:13:03,619 - Good night. - Good night. 145 00:13:06,757 --> 00:13:09,191 Where did Helene go? 146 00:13:16,700 --> 00:13:18,668 You two do get along? 147 00:13:18,736 --> 00:13:22,570 He's housebroken. I don't know...I hope so. 148 00:13:22,640 --> 00:13:26,599 I'm tired. I carry the whole load. 149 00:13:26,677 --> 00:13:30,636 He has no imagination. Men are so lazy. 150 00:13:30,714 --> 00:13:32,545 It's Denis. 151 00:13:32,616 --> 00:13:35,608 He's strong. 152 00:13:35,686 --> 00:13:38,553 What I can't stand about Fran�ois... 153 00:13:38,622 --> 00:13:40,715 ...is that he's weak. That's why I'm leaving him. 154 00:13:42,560 --> 00:13:43,891 He's weak. 155 00:13:43,961 --> 00:13:45,656 But you're alive. And that's for real. 156 00:13:45,729 --> 00:13:48,630 "Good night, General. Have a nice meal". 157 00:13:48,699 --> 00:13:49,996 What's that? 158 00:13:50,067 --> 00:13:52,627 A poem by Pr�vert. I'm illustrating it. 159 00:13:52,703 --> 00:13:55,695 Will you run me a bath? That's what I need. 160 00:14:10,754 --> 00:14:12,483 Who gave the recital tonight? 161 00:14:12,556 --> 00:14:14,524 Valerie Masterson. 162 00:14:14,592 --> 00:14:16,651 What was it? 163 00:14:16,727 --> 00:14:19,093 Lieder...Brahms. 164 00:14:20,598 --> 00:14:22,463 Good? 165 00:14:22,533 --> 00:14:24,558 Interesting. 166 00:14:33,744 --> 00:14:35,905 There you are. 167 00:14:40,517 --> 00:14:42,747 - I'm going. - You don't have to. 168 00:14:44,488 --> 00:14:45,853 See you. 169 00:15:42,746 --> 00:15:44,611 Where are you going Saturday? 170 00:15:44,682 --> 00:15:47,617 To Provence to look for a summerhouse. 171 00:15:47,685 --> 00:15:51,815 Lucie! I'd never seen you naked before. 172 00:15:53,657 --> 00:15:54,885 Perrine! 173 00:15:58,729 --> 00:15:59,718 Why not? 174 00:15:59,797 --> 00:16:02,698 This isn't the time. 175 00:16:02,766 --> 00:16:05,758 - It never is. - Wait till you're grown-up. 176 00:16:05,836 --> 00:16:09,670 Sure! I was going to tell you a secret. 177 00:16:09,740 --> 00:16:12,231 - I don't feelt's it now. - Tomorrow? 178 00:16:12,309 --> 00:16:13,970 I don't know. 179 00:16:18,782 --> 00:16:21,876 Everyone's visited. Except Lucas. How is he? 180 00:16:21,952 --> 00:16:25,183 He's a heavy sleeper, thank God. 181 00:16:25,923 --> 00:16:27,823 Come on, out of the tub! 182 00:16:34,832 --> 00:16:37,027 Dry my back? 183 00:16:41,939 --> 00:16:45,033 Want to be dried down to your toes, lazybones? 184 00:16:57,855 --> 00:16:59,948 What are you looking at? 185 00:17:04,762 --> 00:17:06,662 The neighbors are having a party. 186 00:17:06,730 --> 00:17:09,164 - You know them? - No. 187 00:17:12,603 --> 00:17:15,731 In New York, we lived on the 20th floor. 188 00:17:17,775 --> 00:17:22,303 Our kitchen window overlooked the roof of the building. 189 00:17:24,681 --> 00:17:28,845 A room had been added on top of it, nearly all glass. 190 00:17:30,754 --> 00:17:35,020 Inside you could see a large, unmade bed. 191 00:17:36,760 --> 00:17:39,854 There was a woman and a big dog. 192 00:17:41,665 --> 00:17:44,600 A man too, sometimes. 193 00:17:44,668 --> 00:17:46,795 I'd watch them. Fran�ois, too. 194 00:17:48,605 --> 00:17:50,698 What went on? 195 00:17:50,774 --> 00:17:52,605 Not what you'd think. 196 00:17:53,777 --> 00:17:55,608 It was summer. 197 00:17:56,647 --> 00:18:00,583 New York's an inferno in summer. 198 00:18:00,651 --> 00:18:05,111 One day, the woman was in a hammock, swaying lightly. 199 00:18:06,557 --> 00:18:08,821 Lying under a fur bedspread. 200 00:18:09,426 --> 00:18:10,916 In summer? 201 00:18:13,630 --> 00:18:16,895 Then we realized it was her dog. 202 00:18:18,635 --> 00:18:19,863 Another night... 203 00:18:21,538 --> 00:18:23,369 ...even hotter... 204 00:18:23,440 --> 00:18:26,637 ...there was a thunderstorm. 205 00:18:27,544 --> 00:18:30,536 I woke up all sweaty. 206 00:18:30,614 --> 00:18:36,553 I went into the kitchen. ln pitch darkness. 207 00:18:36,620 --> 00:18:38,645 The glass rooftop was gleaming in the night. 208 00:18:40,657 --> 00:18:46,095 There were flashes of lightning...the dog barked. 209 00:18:47,598 --> 00:18:50,362 Suddenly, Fran�ois was behind me... 210 00:18:50,434 --> 00:18:52,527 pressing against me. 211 00:18:52,603 --> 00:18:54,594 He was naked... 212 00:18:55,539 --> 00:18:56,972 ...and he... 213 00:18:58,575 --> 00:19:00,042 Go on. 214 00:19:03,614 --> 00:19:05,639 Got a cigarette? 215 00:19:08,619 --> 00:19:09,586 I've got some. 216 00:19:37,681 --> 00:19:39,546 You said you quit. 217 00:19:39,616 --> 00:19:42,449 I quit smoking a pack a day. 218 00:19:42,519 --> 00:19:45,750 I smoke one cigarette a week. This one doesn't count. 219 00:19:51,728 --> 00:19:52,752 What's the matter? 220 00:19:58,635 --> 00:20:01,798 The rooftop in New York. How did it end? 221 00:20:05,742 --> 00:20:06,902 We moved. 222 00:20:08,879 --> 00:20:12,542 We rented that rooftop apartment. 223 00:20:12,616 --> 00:20:16,643 We loved it. It was great for parties. 224 00:20:16,720 --> 00:20:20,747 We'd have barbecues. You see, now we'd been... 225 00:20:21,692 --> 00:20:22,681 Exorcised? 226 00:20:24,628 --> 00:20:26,653 That's it. 227 00:20:26,730 --> 00:20:28,664 Will you come to the south with me? 228 00:20:28,732 --> 00:20:29,926 You bet! 229 00:20:30,634 --> 00:20:32,659 This is all l have. 230 00:20:32,736 --> 00:20:35,728 Get clothes from home. We don't leave till Saturday. 231 00:20:35,806 --> 00:20:38,798 I'm never going home again. 232 00:20:41,712 --> 00:20:42,770 Aren't you sleepy? 233 00:20:43,647 --> 00:20:44,614 Why? 234 00:20:44,681 --> 00:20:45,670 Good. 235 00:20:46,717 --> 00:20:48,685 I'll need jeans... 236 00:20:48,752 --> 00:20:50,686 You'll wake everyone! 237 00:20:50,754 --> 00:20:53,723 How about these? 238 00:20:54,691 --> 00:20:56,625 They don't suit you. 239 00:20:56,693 --> 00:20:59,628 These...don't suit you either. 240 00:20:59,696 --> 00:21:01,721 T-shirts. Let's see that one. 241 00:21:02,733 --> 00:21:04,758 Isn't it ravishing? 242 00:21:07,704 --> 00:21:09,729 - Perfect! - Think so? 243 00:21:12,809 --> 00:21:13,867 Why don't we leave tomorrow? 244 00:21:13,944 --> 00:21:15,775 Let's do it! 245 00:21:19,783 --> 00:21:21,683 You wear this? 246 00:21:21,752 --> 00:21:23,720 - Not in the south! - Here? 247 00:21:23,787 --> 00:21:25,721 Sometimes. For Denis. 248 00:21:25,789 --> 00:21:28,781 - Can I try it on? - Certainly, madame. 249 00:21:43,774 --> 00:21:46,675 Adorable! Delicious! 250 00:21:46,743 --> 00:21:50,941 Maybe without the bra. With madame's permission. 251 00:22:01,792 --> 00:22:03,521 Shall I wrap it for you? 252 00:22:03,593 --> 00:22:05,857 Off it comes. 253 00:22:12,703 --> 00:22:14,728 Haven't you slept? 254 00:22:14,805 --> 00:22:16,739 In the easy chair. 255 00:22:16,807 --> 00:22:18,775 I slept on the couch. 256 00:22:24,781 --> 00:22:27,648 Want to come with us? 257 00:22:27,718 --> 00:22:30,778 Why not? You wouldn't miss much school. 258 00:22:32,756 --> 00:22:35,748 Hey, sister, can I have the knife? 259 00:22:39,696 --> 00:22:41,687 That's what you wanted to tell me? 260 00:22:41,765 --> 00:22:44,632 How come I wasn't invited? 261 00:22:44,701 --> 00:22:47,693 Because it's girls only. 262 00:22:47,771 --> 00:22:49,705 - Hear that? - Lucky for us. 263 00:22:49,773 --> 00:22:51,331 Hear that? 264 00:22:51,408 --> 00:22:52,875 - What'll we do with her? - We'll think of something. 265 00:22:52,943 --> 00:22:56,140 - I'd love another yoghurt. - Great! Stuff yourself! 266 00:22:58,715 --> 00:23:00,683 I saw Lucie naked in the tub! 267 00:23:00,751 --> 00:23:01,775 Lucky girl. 268 00:23:05,856 --> 00:23:09,656 - Here you go. - I did all the work. 269 00:23:09,726 --> 00:23:12,024 You devil! Lucie-fer-you, Lucie-fer-me. 270 00:23:13,830 --> 00:23:14,819 What's so funny? 271 00:23:15,732 --> 00:23:18,064 Drink your milk, Lucifer. 272 00:23:19,770 --> 00:23:23,672 I asked you a simple question, and got a dumb answer. 273 00:23:23,740 --> 00:23:25,731 You may get a kick in the ass, too! 274 00:23:25,809 --> 00:23:28,835 The sparks are already flying. 275 00:23:30,714 --> 00:23:34,707 I have work to do. Bye all...Ciao, beautiful. 276 00:23:37,754 --> 00:23:39,688 You never kiss on the mouth? 277 00:23:39,756 --> 00:23:43,852 Think you could fit me in, sir? 278 00:23:44,828 --> 00:23:46,728 A peck on your cheek. 279 00:23:46,797 --> 00:23:48,788 A peck on your sideburn. 280 00:23:48,865 --> 00:23:51,766 A peck on the ear. 281 00:23:51,835 --> 00:23:53,826 And a peck on your smile. 282 00:24:38,982 --> 00:24:41,644 Remember 15 years ago, on this very train... 283 00:24:41,718 --> 00:24:45,814 ...you told me you were engaged. 284 00:24:45,889 --> 00:24:48,687 You said: "You'll be sorry". 285 00:24:48,758 --> 00:24:52,023 You said: "Future school teachers 286 00:24:52,095 --> 00:24:53,722 are like nuns...perverse". 287 00:24:53,797 --> 00:24:57,790 You hit me and got off at the next station. 288 00:25:03,974 --> 00:25:07,876 A man said to me, "Don't be afraid". 289 00:25:07,944 --> 00:25:09,775 I answered: "When someone says that... 290 00:25:09,846 --> 00:25:12,747 ...there's usually a reason to be afraid". 291 00:25:12,816 --> 00:25:15,876 He said: "Do you often fall asleep... 292 00:25:15,952 --> 00:25:19,353 ...in the bushes outside a strange house?" 293 00:25:19,856 --> 00:25:21,881 I said: "I was lost". 294 00:25:21,958 --> 00:25:24,688 He said: "Where have you come from?" 295 00:25:24,761 --> 00:25:25,921 I answered: 296 00:25:25,996 --> 00:25:28,897 "From a train station. And a betrayal!" 297 00:25:30,033 --> 00:25:33,196 Then I said: "I want to leave". 298 00:25:33,970 --> 00:25:36,905 "But you're lost", he said. 299 00:25:36,973 --> 00:25:40,841 "You've lost your way, I mean". 300 00:25:40,911 --> 00:25:43,880 Then he said: "You're provocative". 301 00:25:43,947 --> 00:25:48,850 I said: "My foot in your hand? That's hardly provocative". 302 00:25:48,919 --> 00:25:52,855 Smiling, he said: "That's what you think". 303 00:25:52,923 --> 00:25:56,950 Then: "You don't like being touched, do you?" 304 00:25:58,161 --> 00:26:02,154 I said: "Boys have clammy hands. 305 00:26:02,232 --> 00:26:04,757 Yours are much nicer than hers". 306 00:26:04,834 --> 00:26:08,827 - Than mine? - Yes, shut-up. 307 00:26:08,905 --> 00:26:11,874 I asked him: "Are you going to kill me?" 308 00:26:11,942 --> 00:26:15,810 He said: "No. Just put on this dress. 309 00:26:15,879 --> 00:26:18,905 "Then we'll go listen to the toads. 310 00:26:18,982 --> 00:26:21,177 You can tell me your life story". 311 00:26:28,792 --> 00:26:30,851 Then? 312 00:26:30,927 --> 00:26:31,985 I put on the dress. 313 00:26:32,062 --> 00:26:34,997 Very pretty and quite transparent. 314 00:26:35,065 --> 00:26:38,057 I told him I had nothing on underneath. 315 00:26:38,134 --> 00:26:40,898 He said: "It was meant to be worn that way". 316 00:26:46,009 --> 00:26:47,374 Then what? 317 00:26:47,944 --> 00:26:50,970 Then I left. 318 00:26:51,047 --> 00:26:52,844 Just like that? 319 00:26:52,916 --> 00:26:55,578 Yes...it was raining. 320 00:26:55,919 --> 00:26:57,944 Maybe not. 321 00:26:58,021 --> 00:27:01,013 I thumbed a ride. A little old lady picked me up. 322 00:27:01,091 --> 00:27:07,860 She was understanding. Someday I'll be just like her. 323 00:27:07,931 --> 00:27:11,264 Pathetic... I've never had any guts. 324 00:27:12,068 --> 00:27:13,933 Remember what I used to say? 325 00:27:14,004 --> 00:27:15,869 "The day I get my teaching diploma... 326 00:27:15,939 --> 00:27:17,531 ...I'll throw myself down a well". 327 00:27:17,607 --> 00:27:18,938 Well, I got it. 328 00:27:19,009 --> 00:27:22,809 You didn't stay a teacher long. 329 00:27:22,879 --> 00:27:26,781 Why were you mad in the train? Why did you hit me? 330 00:27:26,850 --> 00:27:30,718 Because you were pathetic, too. 331 00:27:30,787 --> 00:27:32,914 I envied you... 332 00:27:32,989 --> 00:27:36,425 ...your pathetic adventure. 333 00:27:36,493 --> 00:27:37,858 What was his name, again? 334 00:27:40,830 --> 00:27:41,797 You see... 335 00:27:53,910 --> 00:27:57,971 I feel great. I'm so happy to be here. Thanks. 336 00:28:06,790 --> 00:28:08,849 You've torn your shirt? 337 00:28:11,895 --> 00:28:15,831 Why didn't Perrine want to come with us? 338 00:28:15,899 --> 00:28:20,529 She has a crush on a boy at school. 339 00:28:28,845 --> 00:28:31,678 Take a look at this! 340 00:28:31,748 --> 00:28:34,842 Passion fruit! Fruit!...More fruit...! 341 00:28:34,918 --> 00:28:36,647 What is it? My God! 342 00:28:36,720 --> 00:28:39,621 My name is Pinson. Fruit is my passion. 343 00:28:39,689 --> 00:28:42,453 He's obsessed by it. 344 00:28:47,831 --> 00:28:49,389 On the house! 345 00:28:49,466 --> 00:28:52,799 He even makes love to me on a bed of fruit! Wild! 346 00:28:52,869 --> 00:28:53,893 Right, Pinson? 347 00:28:57,874 --> 00:29:00,934 Isn't this great? 348 00:29:01,010 --> 00:29:05,845 The real reason I left Fran�ois... 349 00:29:05,915 --> 00:29:08,884 ...is that he's a man. I'm sick of men. 350 00:29:08,952 --> 00:29:11,887 Got another peach? 351 00:29:11,955 --> 00:29:13,855 Men aren't everything! 352 00:29:13,923 --> 00:29:16,858 - Shit! - Shit! 353 00:29:18,061 --> 00:29:21,053 But it was true about Blackpooch. 354 00:29:21,131 --> 00:29:22,098 Don't laugh. 355 00:29:22,999 --> 00:29:25,832 That's how it all started. 356 00:29:25,902 --> 00:29:28,928 I've never seen that painting. 357 00:29:29,005 --> 00:29:31,974 Only reproductions in books. 358 00:29:32,041 --> 00:29:34,942 The first time was when I was a little girl. 359 00:29:35,011 --> 00:29:39,914 It was in a big, glossy book: "The Gods of Olympus". 360 00:29:39,983 --> 00:29:43,942 I didn't understand it. I've seen nudity before. 361 00:29:44,020 --> 00:29:47,956 But her...L�da and the Swan? 362 00:29:48,024 --> 00:29:50,925 Pasipha� and the bull? What a shock! 363 00:29:50,994 --> 00:29:53,758 I don't dare look at cows and horses anymore. 364 00:29:53,830 --> 00:29:56,924 They might rape me one day. 365 00:29:57,000 --> 00:29:59,662 - One day... - He remind you of anyone? 366 00:30:01,805 --> 00:30:06,071 As a kid, I loved going alone to museums. 367 00:30:06,142 --> 00:30:08,940 Some guy would always follow me. 368 00:30:09,012 --> 00:30:11,003 Always the same guy? 369 00:30:12,015 --> 00:30:13,915 Well, sometimes it was. 370 00:30:13,983 --> 00:30:18,886 One day...? No. You were saying "one day". 371 00:30:18,955 --> 00:30:21,890 I was in Bruges with my parents. You can't imagine. 372 00:30:21,958 --> 00:30:24,950 It was terrifying: black swans! 373 00:30:25,028 --> 00:30:26,552 They attacked you. 374 00:30:26,629 --> 00:30:29,826 They hate the French. They're Flemish. 375 00:30:29,899 --> 00:30:33,892 I screamed. I had to be given a sedative. 376 00:30:33,970 --> 00:30:35,938 I found out later they never even attacked me. 377 00:30:36,005 --> 00:30:37,973 Yet, you love animals! 378 00:30:38,041 --> 00:30:41,875 It's Blackpooch, but sometimes he reminds me of... 379 00:30:41,945 --> 00:30:43,936 ...how can l say it? 380 00:30:44,013 --> 00:30:50,009 One shouldn't get too familiar with animals... 381 00:30:50,086 --> 00:30:52,145 Or they might suddenly change into humans! 382 00:30:54,991 --> 00:30:57,926 What about our house-hunting? 383 00:30:57,994 --> 00:30:59,894 You're right, the house. 384 00:30:59,963 --> 00:31:02,056 Time to move on. 385 00:31:02,932 --> 00:31:04,661 - Where to now? - To Upper Var. 386 00:31:04,734 --> 00:31:07,669 - Is it nice? - So they say. 387 00:31:07,737 --> 00:31:10,103 - Let's go! - We're there! 388 00:31:14,811 --> 00:31:17,837 What are you reading? 389 00:31:17,914 --> 00:31:23,045 "14th-Century Common Law in Bruges". 390 00:31:38,902 --> 00:31:42,668 Listen to this: "A husband may beat and maim his wife... 391 00:31:42,739 --> 00:31:44,070 ...slit her open from head to toe, 392 00:31:44,140 --> 00:31:45,801 warm his feet in her blood". 393 00:31:45,875 --> 00:31:49,834 "He has committed no crime if he sews her up and she survives". 394 00:31:49,913 --> 00:31:52,905 Isn't that interesting? I mean interesting. 395 00:31:52,982 --> 00:31:55,849 I'm so tired, I can't speak. 396 00:31:55,919 --> 00:31:59,286 I'm so tired I'm not listening. 397 00:32:03,860 --> 00:32:06,795 Where did we spend last night? I already forgot. 398 00:32:06,863 --> 00:32:09,627 Me too. 399 00:32:33,690 --> 00:32:35,851 The moon is clouded over. 400 00:32:35,925 --> 00:32:38,792 Clouded over! Over what? Over you? 401 00:32:38,861 --> 00:32:42,797 - I like the moon. - I prefer donkeys. 402 00:32:42,865 --> 00:32:44,730 Me, strawberries. 403 00:32:44,801 --> 00:32:46,894 - Love. - Ice water. 404 00:32:46,970 --> 00:32:49,871 - Flutes! - Sleeping! 405 00:32:50,974 --> 00:32:51,941 Good night. 406 00:32:52,008 --> 00:32:54,841 - What's tomorrow? - Friday. 407 00:32:54,911 --> 00:32:56,572 See you Friday. 408 00:33:13,930 --> 00:33:16,558 It's so nice, it must be expensive. 409 00:33:48,898 --> 00:33:50,798 What are you doing? 410 00:33:50,867 --> 00:33:52,892 Working...looking for ideas. 411 00:33:52,969 --> 00:33:54,231 Found any? 412 00:33:54,303 --> 00:33:56,794 The problem is finding good ones. 413 00:33:56,873 --> 00:33:58,306 We had a great breakfast yesterday. 414 00:33:58,374 --> 00:33:59,739 What's holding them? 415 00:33:59,809 --> 00:34:03,836 When Denis orders breakfast in bed from room service... 416 00:34:03,913 --> 00:34:05,847 ...he hopes some ingenue will bring it up. 417 00:34:05,915 --> 00:34:09,908 I'd like it served by a shy, handsome, young man... 418 00:34:09,986 --> 00:34:14,821 ...who'd shoot glances at my plunging neckline. 419 00:34:14,891 --> 00:34:19,351 I'd casually expose a naked limb, and I'd... 420 00:34:27,870 --> 00:34:31,169 On the bed, please. 421 00:34:33,843 --> 00:34:36,107 Closer. 422 00:34:39,849 --> 00:34:42,818 Put it between us. 423 00:34:47,090 --> 00:34:50,321 Could you fluff up my pillow? 424 00:35:03,005 --> 00:35:06,372 What do you think you're doing? 425 00:35:11,914 --> 00:35:13,176 Come back. 426 00:35:15,918 --> 00:35:18,978 Never pounce on ladies like a starving dog. 427 00:35:19,055 --> 00:35:23,014 It spoils everything. 428 00:35:23,092 --> 00:35:24,957 Watch...do it again. 429 00:35:25,027 --> 00:35:28,929 Move gently towards the lady. 430 00:35:31,134 --> 00:35:34,592 Make the pleasure last. That's it. 431 00:35:34,670 --> 00:35:36,865 Savor it...understand? 432 00:35:36,939 --> 00:35:41,808 No haste improves the taste. 433 00:35:41,878 --> 00:35:48,875 Don't freeze...The lady might get bored or giggle. 434 00:35:48,951 --> 00:35:50,680 Now your mouth performs a ballet. 435 00:35:50,753 --> 00:35:55,747 Your lips dance around the lady's. 436 00:35:55,825 --> 00:36:00,762 The lady is lovely, isn't she? Her name is Lucie. 437 00:36:00,830 --> 00:36:07,895 But you may only call her: Madame. 438 00:36:07,970 --> 00:36:12,873 Good. Let us proceed. 439 00:36:12,942 --> 00:36:15,843 Your lips caress the lady's cheek. 440 00:36:15,912 --> 00:36:19,848 Move towards her mouth. 441 00:36:19,916 --> 00:36:22,510 Now do it. 442 00:36:24,820 --> 00:36:29,814 Not too fast. Savor it. 443 00:36:29,892 --> 00:36:33,953 Brush against the corner of her mouth... 444 00:36:34,030 --> 00:36:37,864 Move swiftly away...then return. 445 00:36:37,934 --> 00:36:42,735 Linger a little and then go on. 446 00:36:42,805 --> 00:36:45,899 Now start on the other side. 447 00:36:45,975 --> 00:36:49,638 Your lips caress the lady's lips. 448 00:36:49,712 --> 00:36:54,672 I said: caress. It's not a kiss yet. 449 00:36:54,750 --> 00:36:58,311 Keep caressing. 450 00:36:58,387 --> 00:37:03,347 The lady, becoming responsive, slightly parts her lips. 451 00:37:03,426 --> 00:37:07,920 I said "slightly", Lucie! 452 00:37:07,997 --> 00:37:10,727 Yours, young man, lingering... 453 00:37:10,800 --> 00:37:13,496 ...becomes somewhat more urgent... 454 00:37:13,569 --> 00:37:16,037 I said "somewhat". 455 00:37:17,039 --> 00:37:20,634 Your lips, encouraged by the lady's... 456 00:37:20,710 --> 00:37:25,841 ...now part. We're ready for the kiss. 457 00:37:25,915 --> 00:37:29,749 I won't watch. I'll butter the rolls. 458 00:37:30,786 --> 00:37:33,550 Let's see. 459 00:37:33,623 --> 00:37:35,750 Rolls, croissants... 460 00:37:35,825 --> 00:37:38,817 ...butter...orange and blueberry jam. 461 00:37:38,894 --> 00:37:41,727 Blueberry! That's for me. 462 00:37:41,797 --> 00:37:47,497 For you? Orange marmalade. Excellent after a kiss. 463 00:37:47,570 --> 00:37:50,698 I said a kiss, not several. 464 00:37:50,773 --> 00:37:52,832 One sugar or two? 465 00:37:52,908 --> 00:37:56,674 You know I don't use sugar. 466 00:37:56,746 --> 00:37:58,941 Need help? 467 00:37:59,015 --> 00:38:05,682 Come take a look. 468 00:38:05,755 --> 00:38:08,246 What's he got in his pocket? 469 00:38:08,324 --> 00:38:10,758 - Something long. - And hard. 470 00:38:10,826 --> 00:38:13,852 - Some things are nice to touch. - Through fabric. 471 00:38:13,929 --> 00:38:16,762 Pockets are usually on the side. 472 00:38:16,832 --> 00:38:18,891 One on the left, one on the right. 473 00:38:18,968 --> 00:38:21,766 - This must be a front pocket. - He has pockets behind! 474 00:38:21,837 --> 00:38:23,771 They call them revolver-pockets. 475 00:38:23,839 --> 00:38:26,171 Empty. 476 00:38:27,843 --> 00:38:31,802 Maybe his revolver is in his front pocket? 477 00:38:31,881 --> 00:38:34,247 I'd say it's a pistol. 478 00:38:34,317 --> 00:38:36,376 A revolver is shorter and stubbier. 479 00:38:36,452 --> 00:38:39,478 What a weird pistol. 480 00:38:41,724 --> 00:38:49,790 Self-control, young man! Learn to control yourself! 481 00:38:49,865 --> 00:38:54,268 I've peed. 482 00:38:59,041 --> 00:39:00,906 He really missed his chance. 483 00:39:00,976 --> 00:39:02,739 Our little creep? 484 00:39:02,812 --> 00:39:04,803 - The pimply. - Little slob. 485 00:39:04,880 --> 00:39:08,816 He had both of us all to himself... 486 00:39:08,884 --> 00:39:11,751 Sometimes I fantasize that two men are making love to me. 487 00:39:11,821 --> 00:39:14,722 At the same time? 488 00:39:14,790 --> 00:39:16,781 Aren't we having fun? Feel better? 489 00:39:16,859 --> 00:39:18,850 - I'm fine. - Want to go home? 490 00:39:18,928 --> 00:39:20,759 Not right away. 491 00:39:20,830 --> 00:39:22,798 You're right. Just because we found a house... 492 00:39:22,865 --> 00:39:24,765 - ...nice house, isn't it? - It's great. 493 00:39:24,834 --> 00:39:26,768 ...we don't have to crawl home right away. 494 00:39:26,836 --> 00:39:28,804 Shall we take a few days off? 495 00:39:28,871 --> 00:39:31,999 I'll phone Denis. Then we'll go for a spin. 496 00:39:38,881 --> 00:39:40,746 - How much is the candy? - 7 francs. 497 00:39:40,816 --> 00:39:44,752 - And the toy cars? - 11 francs. 498 00:39:44,820 --> 00:39:49,052 - How much is a kiss? - On the cheek? 499 00:39:49,125 --> 00:39:50,922 5 francs. 20 francs on the mouth. 500 00:39:50,993 --> 00:39:52,585 One hand on my breast, 40 francs. 501 00:39:52,661 --> 00:39:54,026 Both hands: 60 francs. 502 00:39:54,096 --> 00:39:56,724 That's it. Take your pick. 503 00:39:56,799 --> 00:39:59,927 Let me think it over. I'll be right back. 504 00:40:00,002 --> 00:40:04,462 Bye Madame...I mean, Miss. 505 00:40:05,808 --> 00:40:09,244 Look to your right. Isn't it lovely? 506 00:40:09,311 --> 00:40:11,040 I'll buy it for you. 507 00:40:11,113 --> 00:40:13,809 Thank you. 508 00:40:13,883 --> 00:40:16,443 And that one? 509 00:40:16,519 --> 00:40:18,510 It's yours, too. 510 00:40:21,957 --> 00:40:23,049 "For Sale". 511 00:40:24,827 --> 00:40:27,227 - Ready? - Yes! 512 00:44:31,940 --> 00:44:35,307 I'd lost you. 513 00:44:51,827 --> 00:44:53,260 Aren't you hungry? 514 00:44:57,966 --> 00:45:02,164 I want you to be ravishing. 515 00:45:11,880 --> 00:45:15,338 Can I borrow your dress? 516 00:45:34,002 --> 00:45:35,936 Ever "cheated" on Fran�ois? 517 00:45:36,004 --> 00:45:38,905 - Heavens, no. - Why not? 518 00:45:38,974 --> 00:45:41,033 Ever "cheated" on Denis? 519 00:45:42,945 --> 00:45:44,845 Has he? 520 00:45:44,913 --> 00:45:47,882 I don't know. Perhaps. 521 00:45:47,950 --> 00:45:51,943 Never tried to find out? How come? 522 00:45:52,020 --> 00:45:54,386 Benefit of the doubt. 523 00:45:59,895 --> 00:46:01,920 Yes, I did. Once. 524 00:46:01,997 --> 00:46:04,795 What'd you mean, once? 525 00:46:04,867 --> 00:46:07,859 I cheated on Fran�ois. 526 00:46:07,936 --> 00:46:12,134 If you'd forgotten... then it doesn't count. 527 00:46:18,781 --> 00:46:22,945 I was sitting at a caf� in the Latin Quarter. 528 00:46:23,018 --> 00:46:26,818 It was hot... I had an ice-cream. 529 00:46:26,889 --> 00:46:31,417 Suddenly, I wanted a man. Then and there. 530 00:46:31,493 --> 00:46:35,953 I prayed someone would pick me up. 531 00:46:36,031 --> 00:46:39,091 For once, I would've accepted. 532 00:46:42,905 --> 00:46:44,930 Go on. 533 00:46:45,007 --> 00:46:48,875 The one time you want it... 534 00:46:48,944 --> 00:46:55,440 ...there's not a guy in sight. 535 00:46:57,052 --> 00:47:00,886 Spit it out. Something happened. 536 00:47:00,956 --> 00:47:03,891 In the end... 537 00:47:03,959 --> 00:47:06,860 I'm so ashamed. 538 00:47:06,929 --> 00:47:11,263 I treated myself to a man. 539 00:47:12,901 --> 00:47:16,029 A blond. A nice blond gigolo. 540 00:47:16,104 --> 00:47:18,834 The Latin Quarter is full of them. 541 00:47:18,907 --> 00:47:21,967 They cater mostly to men, but they're not fussy. 542 00:47:22,044 --> 00:47:25,207 Mine was impeccable. 543 00:47:27,816 --> 00:47:30,808 Cut out the crap. Go on. 544 00:47:30,886 --> 00:47:33,821 We settled on a price. I didn't argue. 545 00:47:33,889 --> 00:47:37,052 - How much? - 200 francs. 546 00:47:37,125 --> 00:47:39,787 - He cheated on you. - Think so? 547 00:47:39,862 --> 00:47:42,922 He took me to a little hotel. 548 00:47:42,998 --> 00:47:47,958 - Not too seedy? - Quite acceptable. 549 00:47:48,036 --> 00:47:49,697 Then what? 550 00:47:49,771 --> 00:47:51,363 Can't you guess? 551 00:47:51,440 --> 00:47:55,877 - Was it good? - It was all very professional. 552 00:47:55,944 --> 00:47:58,845 Then I paid him. 553 00:47:58,914 --> 00:48:01,781 Doesn't one pay first? 554 00:48:01,850 --> 00:48:03,477 How do you know? 555 00:48:03,552 --> 00:48:05,884 In movies it's always first: "Where's my little gift?" 556 00:48:05,954 --> 00:48:08,923 With him it was afterwards. 557 00:48:08,991 --> 00:48:11,824 He obviously trusted you. 558 00:48:11,894 --> 00:48:15,796 He took the 200 francs, lay down on the bed... 559 00:48:15,864 --> 00:48:18,890 ...he said: ''Let me tell you a story.'' 560 00:48:18,967 --> 00:48:20,867 So I laid down beside him. 561 00:48:20,936 --> 00:48:23,871 Were you dressed? 562 00:48:23,939 --> 00:48:28,672 - No, naked. - Both of you? 563 00:48:28,744 --> 00:48:32,771 Let's hear his story. 564 00:48:32,848 --> 00:48:35,749 Let's say... 565 00:48:35,817 --> 00:48:39,719 ...this is a 100 francs bill. 566 00:48:39,788 --> 00:48:42,814 He said: "See this, Lucie?" 567 00:48:42,891 --> 00:48:44,859 "Yesterday a guy..." 568 00:48:44,927 --> 00:48:47,953 He knew your name? 569 00:48:48,030 --> 00:48:49,793 I guess I told him. 570 00:48:49,865 --> 00:48:51,332 Go on. 571 00:48:54,269 --> 00:48:56,794 So this guy says to him: "How much?" 572 00:48:56,872 --> 00:48:59,807 Was of indeterminate age, raincoat...tie... 573 00:48:59,875 --> 00:49:01,809 - He answered: "Hundred". - I told you! 574 00:49:01,877 --> 00:49:04,107 Cut it out. 575 00:49:04,179 --> 00:49:06,875 Anyway...the guy said: "Let's go". 576 00:49:06,949 --> 00:49:09,850 And he took him to a dark street not far... 577 00:49:09,918 --> 00:49:12,910 ...near an empty lot. 578 00:49:12,988 --> 00:49:18,790 The guy took a 100 franc bill out of his wallet. 579 00:49:18,860 --> 00:49:21,852 Brand-new, crisp. 580 00:49:21,930 --> 00:49:25,957 The guy took the bill in the palm of his hand... 581 00:49:26,034 --> 00:49:27,899 ...and said: "Don't move". 582 00:49:27,970 --> 00:49:32,873 He watched his hands in his pockets hidden by his raincoat. 583 00:49:32,941 --> 00:49:37,503 He said: "Crumple it". My guy didn't understand. 584 00:49:37,579 --> 00:49:42,107 Again he got the order: "Crumple it!" So he did. 585 00:49:42,184 --> 00:49:48,054 Crumpling a 100 franc bill makes a lot of noise. 586 00:49:48,123 --> 00:49:50,956 It didn't work with this paper. 587 00:49:51,026 --> 00:49:52,516 I don't have my bag. 588 00:50:00,002 --> 00:50:05,406 Could you lend me a 100 franc bill? 589 00:50:08,176 --> 00:50:10,406 I'll be right back. 590 00:50:15,784 --> 00:50:19,777 This works better. 591 00:50:19,855 --> 00:50:21,686 The guy watched him. 592 00:50:21,757 --> 00:50:24,817 Just his hand, the note. Not lower. 593 00:50:24,893 --> 00:50:28,886 After 2 or 3 minutes, the guy closed his eyes. 594 00:50:28,964 --> 00:50:31,899 Smiled...his head went back... 595 00:50:31,967 --> 00:50:36,563 ...he said thanks, and left. 596 00:50:36,638 --> 00:50:41,041 That's all. As he dressed he spoke of his mother. 597 00:50:41,109 --> 00:50:42,906 I said to him: "What about you?" 598 00:50:42,978 --> 00:50:49,042 "Me? I'm waiting for you to leave". 599 00:51:41,036 --> 00:51:43,004 Did l upset you? 600 00:51:43,071 --> 00:51:45,733 Upset me? Why? 601 00:51:45,807 --> 00:51:46,967 Because of the guy. 602 00:51:47,042 --> 00:51:52,036 Him? Did you look at him? l mean closely? 603 00:51:52,114 --> 00:51:54,014 What's wrong with him? 604 00:51:54,082 --> 00:51:55,845 He's nothing. 605 00:51:55,917 --> 00:51:59,978 You're jealous. I love it. And of me. 606 00:52:00,055 --> 00:52:01,920 Doesn't happen every day. 607 00:52:01,990 --> 00:52:03,958 I'm not jealous. 608 00:52:04,025 --> 00:52:07,961 I agree, I was mad at you, because you switched sides. 609 00:52:10,899 --> 00:52:14,892 Shall we take a nap? 610 00:52:14,970 --> 00:52:21,933 It's nice to make a conquest. Hadn't happened to me in a week. 611 00:52:24,980 --> 00:52:27,448 It's your breasts. 612 00:52:27,516 --> 00:52:32,715 Yours are nicer. 613 00:52:32,787 --> 00:52:35,984 It's your unshaven armpits. 614 00:52:36,057 --> 00:52:40,756 Why do we shave under our arms? It's dumb. 615 00:52:40,829 --> 00:52:46,461 Denis likes it, too. That's why I don't shave. 616 00:52:46,535 --> 00:52:49,902 As a kid he went to a concert. 617 00:52:49,971 --> 00:52:52,769 A violinist, Ginette Neveu, I think. 618 00:52:52,841 --> 00:52:56,868 He was in the front row and could see her armpits. 619 00:52:56,945 --> 00:52:58,503 A strong woman with very hairy armpits. 620 00:52:58,580 --> 00:53:00,946 He was fascinated. 621 00:53:01,016 --> 00:53:05,112 Not by the music...by the hair. His first arousal. 622 00:53:05,187 --> 00:53:08,247 And you have to live up to it! 623 00:53:11,893 --> 00:53:14,987 We were so close, as kids. Remember? 624 00:53:15,063 --> 00:53:16,963 We still are? 625 00:53:17,032 --> 00:53:19,967 Not in the same way. 626 00:53:20,035 --> 00:53:22,970 Sometimes we'd sleep together at my mother's summer place... 627 00:53:23,038 --> 00:53:26,838 ...when they were short of beds. 628 00:53:26,908 --> 00:53:29,877 We'd lie close together... 629 00:53:29,945 --> 00:53:33,904 ...and talk for hours on end. 630 00:53:33,982 --> 00:53:36,815 But that's all we ever did. We were so well-behaved. 631 00:53:36,885 --> 00:53:40,946 And so innocent! 632 00:53:41,022 --> 00:53:45,755 Except once...the ultimate in sexual perversion. 633 00:53:45,827 --> 00:53:50,787 After a long talk, we turned over and laid back to back... 634 00:53:50,865 --> 00:53:54,926 ...ass to ass. lt was a new experience. 635 00:53:55,003 --> 00:53:58,404 Very pleasant. Remember? 636 00:54:00,175 --> 00:54:05,841 We'd pulled up our nightgowns and went to sleep, ecstatic. 637 00:54:05,914 --> 00:54:08,883 At least I was. 638 00:54:08,950 --> 00:54:12,010 Our naked asses tight against each other. 639 00:54:12,087 --> 00:54:16,751 I'd completely forgotten. 640 00:54:16,825 --> 00:54:18,918 We were very chaste. 641 00:54:18,994 --> 00:54:25,456 We'd undress separately. I never saw you naked. 642 00:54:25,533 --> 00:54:30,698 I thought you were so pretty. I loved your mouth. 643 00:54:30,772 --> 00:54:33,969 We never kissed on the mouth. 644 00:54:34,042 --> 00:54:37,808 I loved to look at your mouth. 645 00:54:37,879 --> 00:54:39,870 I think I stilI want to kiss it. 646 00:54:39,948 --> 00:54:41,939 StilI want to? 647 00:55:14,983 --> 00:55:20,011 I read that most women have at least one lesbian experience. 648 00:55:20,088 --> 00:55:21,749 Have you? 649 00:55:21,823 --> 00:55:24,656 Me? Never. 650 00:55:24,726 --> 00:55:27,889 It's men. And you? 651 00:55:27,962 --> 00:55:32,661 Me, too. I'm so conventional. 652 00:55:32,734 --> 00:55:38,798 - Not even one teeny experience? - Sorry, no. 653 00:55:38,873 --> 00:55:42,070 - Wait...once... - I knew it! 654 00:55:42,143 --> 00:55:44,941 You'll be disappointed. 655 00:55:45,013 --> 00:55:48,710 My first kiss... was with a woman. I was 11. 656 00:55:48,783 --> 00:55:53,880 It's it already. 657 00:55:53,955 --> 00:55:56,856 It was early summer. 658 00:55:56,925 --> 00:56:00,952 You and I hadn't met. I lived in Versailles. 659 00:56:01,029 --> 00:56:04,192 So did my cousin Marie. She must have been 20. 660 00:56:04,265 --> 00:56:07,928 I was very fond of her. She was beautiful. 661 00:56:08,002 --> 00:56:11,802 With lovely brown hair. I was so jealous. 662 00:56:11,873 --> 00:56:13,135 Of her hair? 663 00:56:13,208 --> 00:56:15,904 Everything. Especially her boyfriends. 664 00:56:15,977 --> 00:56:17,877 One hot day... 665 00:56:17,946 --> 00:56:23,907 ...I asked about her boyfriends, how they kissed and all. 666 00:56:23,985 --> 00:56:25,850 I forgot to tell you. We were in a classroom. 667 00:56:25,920 --> 00:56:29,913 She was a trainee-teacher at my school. 668 00:56:29,991 --> 00:56:32,983 I'd been punished. I had to stay after school. 669 00:56:33,061 --> 00:56:34,323 We were alone. 670 00:56:34,396 --> 00:56:36,921 My history book was open on the table. 671 00:56:36,998 --> 00:56:40,957 History bored me, except for Medieval torture. 672 00:56:41,035 --> 00:56:46,667 Marie agreed to tell me all about kissing. 673 00:56:46,741 --> 00:56:49,835 She was very technical: 674 00:56:49,911 --> 00:56:54,041 "Rotate your tongue clockwise..." 675 00:56:54,115 --> 00:56:56,879 I asked a lot of stupid questions. 676 00:56:56,951 --> 00:57:00,910 "Should I open my mouth? Oh, I'll never learn". 677 00:57:00,989 --> 00:57:03,082 I was almost in tears. 678 00:57:03,158 --> 00:57:04,921 So Marie got up. 679 00:57:04,993 --> 00:57:07,894 She bent over and kissed me. 680 00:57:07,962 --> 00:57:11,898 At length...tenderly... to demonstrate... 681 00:57:11,966 --> 00:57:17,802 ...so I'd understand... a real kiss. 682 00:57:17,872 --> 00:57:19,840 Then we looked at each other. lt felt strange. 683 00:57:19,908 --> 00:57:21,876 It surprised both of us. 684 00:57:21,943 --> 00:57:25,970 As I left I stole an apple she'd bitten into. 685 00:57:26,047 --> 00:57:28,948 It had tooth-marks. 686 00:57:29,017 --> 00:57:34,717 That night I slept with the apple under my pillow. 687 00:57:34,789 --> 00:57:38,054 I had an experience with a woman, too. 688 00:57:38,126 --> 00:57:41,095 Yours was young, mine was old. 689 00:57:41,162 --> 00:57:42,720 Tell me. 690 00:57:43,965 --> 00:57:45,762 Some other time. 691 00:57:45,834 --> 00:57:47,597 I want to go back and see what the house is like 692 00:57:47,669 --> 00:57:50,297 in the afternoon. 693 00:57:51,940 --> 00:57:54,875 Come on, lazybones. And give me back my dress. 694 00:57:54,943 --> 00:58:00,973 - Let me keep it. It's it. - Even if you do. 695 00:58:01,049 --> 00:58:02,983 I wore it when we found the house. 696 00:58:03,051 --> 00:58:05,019 I must wear it to go back there. 697 00:58:05,086 --> 00:58:07,054 - Superstitious? - Perhaps. 698 00:58:11,059 --> 00:58:12,993 Are you going to buy it? 699 00:58:13,061 --> 00:58:15,928 With what? 700 00:58:25,006 --> 00:58:28,874 A mint. 701 00:58:28,943 --> 00:58:32,970 This place needs a big wall around it. 702 00:58:33,047 --> 00:58:36,039 My grandmother's house was walled. Not a high wall. 703 00:58:36,117 --> 00:58:38,677 Though it seemed so to me. 704 00:59:23,865 --> 00:59:24,832 Coming? 705 01:02:34,021 --> 01:02:36,888 At my grandmother's place, I had a white room. 706 01:02:36,958 --> 01:02:39,893 But I had a blue room at my godmother's. 707 01:02:39,961 --> 01:02:42,020 Do I know her? 708 01:02:42,096 --> 01:02:45,122 My godmother? No. 709 01:02:45,199 --> 01:02:47,133 In town she always wore black. 710 01:02:47,201 --> 01:02:51,137 She had a tragic life. Be nice to her, I was told. 711 01:02:51,205 --> 01:02:55,039 At her country house, she was another person. 712 01:02:55,109 --> 01:02:59,068 She wore summer dresses and wide leather belts. 713 01:02:59,147 --> 01:03:01,047 I loved her. 714 01:03:01,115 --> 01:03:06,143 As night, the mosquitos drove us mad. 715 01:03:06,220 --> 01:03:09,121 I'd shout: "Godmother, they're attacking!" 716 01:03:09,190 --> 01:03:10,953 She'd rush in carrying a small vile... 717 01:03:11,025 --> 01:03:15,052 ...and apply scented oil on me that kept the mosquitos at bay. 718 01:03:15,129 --> 01:03:16,289 I was sure no earthly delight 719 01:03:16,364 --> 01:03:21,063 could match her perfumed massage. 720 01:03:21,135 --> 01:03:22,124 Feigning it was the heat, 721 01:03:22,203 --> 01:03:25,934 I'd lay half-naked under the sheet. 722 01:03:26,007 --> 01:03:30,944 It was like being lulled to sleep by angels. 723 01:03:31,012 --> 01:03:34,004 Her hands in the stillness of our small house... 724 01:03:34,081 --> 01:03:37,209 ...would wander all over my delighted body. 725 01:03:37,285 --> 01:03:41,244 I never heard her leave. She'd put me to sleep. 726 01:03:52,800 --> 01:03:53,926 You're lovely in that skirt. 727 01:03:54,001 --> 01:03:56,231 The light is perfect for pictures. 728 01:04:24,198 --> 01:04:26,894 My bra shows! 729 01:04:26,968 --> 01:04:29,163 That's what's nice. 730 01:04:33,975 --> 01:04:36,239 Wouldn't it be nicer without a bra? 731 01:05:09,110 --> 01:05:10,236 Here. 732 01:06:08,002 --> 01:06:11,938 No, your knees. 733 01:06:15,142 --> 01:06:18,077 I've never been photographed all naked before. 734 01:06:18,145 --> 01:06:20,477 You're not really naked. 735 01:07:02,056 --> 01:07:05,048 I've run out of film. 736 01:07:20,641 --> 01:07:22,302 - A decaf. - A coke. 737 01:07:22,376 --> 01:07:24,367 - A moka. - With cinnamon. 738 01:07:34,288 --> 01:07:37,052 In New York Fran�ois took me to a strip joint. 739 01:07:37,124 --> 01:07:40,992 It was empty, except for one old guy sitting in the front row. 740 01:07:41,062 --> 01:07:45,123 He was watching the lone stripper through binoculars. 741 01:07:45,199 --> 01:07:48,134 Let's buy some film. 742 01:07:57,278 --> 01:07:59,109 What happened to your cousin Marie? 743 01:07:59,180 --> 01:08:02,081 She's married with five kids. 744 01:08:02,149 --> 01:08:05,949 Do they read my books? 745 01:08:06,020 --> 01:08:07,783 Still love her? 746 01:08:09,190 --> 01:08:12,717 Ever seen your godmother again? 747 01:08:12,793 --> 01:08:13,760 She's in the south. 748 01:08:13,828 --> 01:08:16,023 Each year she travels further south. 749 01:08:16,097 --> 01:08:19,999 She's reached Sicily, soon she'll hit Africa. 750 01:08:20,067 --> 01:08:24,026 Think of it...Messina... a fine hotel... 751 01:08:24,105 --> 01:08:27,097 a bit old-fashioned, half-empty. 752 01:08:27,174 --> 01:08:28,937 It's siesta-time, and it's hot. 753 01:08:29,009 --> 01:08:30,135 It always hot in our stories! 754 01:08:31,245 --> 01:08:34,976 A big, high-ceilinged room. 755 01:08:35,049 --> 01:08:37,142 My godmother lies on a bed. 756 01:08:37,218 --> 01:08:39,982 She's no longer young, but what's left of her good looks. 757 01:08:40,054 --> 01:08:44,923 She's naked. No, she wears a black neglig�. 758 01:08:44,992 --> 01:08:48,018 She's never naked...she pretends she can't stand the cold. 759 01:08:48,095 --> 01:08:50,996 The truth is she's ashamed. 760 01:08:51,065 --> 01:08:55,263 In the half-lit room, she dreams of a man's hands. 761 01:08:55,336 --> 01:09:00,000 Warm, rough hands... they're clumsy or violent. 762 01:09:00,074 --> 01:09:01,905 They caress her...a man's hands. 763 01:09:01,976 --> 01:09:05,969 Hush! On the landing... 764 01:09:06,046 --> 01:09:11,074 ...a servant with the young, handsome face of a killer. 765 01:09:11,152 --> 01:09:14,053 He peeps through keyholes. 766 01:09:14,121 --> 01:09:17,147 That hot day, he tiptoes to the hotel's only occupied room. 767 01:09:17,224 --> 01:09:20,716 Your godmother's room. He kneels at the door. 768 01:09:20,794 --> 01:09:21,783 She knew he's outside. 769 01:09:21,862 --> 01:09:25,195 So she hung her panties over the keyhole. 770 01:09:25,266 --> 01:09:27,860 He can't see a thing. Serves him right. 771 01:09:27,935 --> 01:09:30,130 Yet, if he realizes they're her panties... 772 01:09:30,204 --> 01:09:33,037 ...he won't feel entirely cheated. 773 01:09:33,107 --> 01:09:34,472 My godmother lies there, smoking. 774 01:09:34,542 --> 01:09:38,979 Her neglig� falls open. 775 01:09:39,046 --> 01:09:42,038 She waits...she can't stand it any longer. 776 01:09:42,116 --> 01:09:46,644 Then the killer-servant has an idea. 777 01:09:46,720 --> 01:09:49,086 He escorts an imaginary guest to a room. 778 01:09:49,156 --> 01:09:52,182 "This way Madame... after you, Madame". 779 01:09:52,259 --> 01:09:54,159 He shows her to the room next to your godmother's. 780 01:09:54,228 --> 01:09:58,597 "Come in, Madame... no bath towels?" 781 01:09:58,666 --> 01:10:00,133 I'lI get you some. Be right back.'' 782 01:10:00,201 --> 01:10:01,168 He leaves. 783 01:10:01,235 --> 01:10:05,171 No, he pretends to leave. 784 01:10:05,239 --> 01:10:08,003 Now he acts the lady's role. 785 01:10:08,075 --> 01:10:14,105 He runs a faucet, sighs... 786 01:10:14,181 --> 01:10:16,376 A delicious little sigh... 787 01:10:16,450 --> 01:10:19,977 My godmother is madly jealous! Who's the creature next door? 788 01:10:20,054 --> 01:10:24,013 Younger than her, of course. She listens for him to return. 789 01:10:24,091 --> 01:10:28,084 He's back! He laughs softly. 790 01:10:28,162 --> 01:10:33,065 He makes the bed squeak... adds a few moans. 791 01:10:33,133 --> 01:10:37,001 Your snooty godmother's being punished. 792 01:10:37,071 --> 01:10:39,972 So has the waiter. He's in a real state. 793 01:10:40,040 --> 01:10:42,167 So is your godmother! 794 01:10:42,243 --> 01:10:44,973 Luckily, there's a mirror. 795 01:10:45,045 --> 01:10:48,037 She sees herself, she's been humiliated. 796 01:10:48,115 --> 01:10:50,743 She comes to her senses, and the servant... 797 01:10:50,818 --> 01:10:54,015 ...realizes he's gone too far. But he's in luck. 798 01:10:54,088 --> 01:10:56,056 Through the keyhole he sees your godmother. 799 01:10:56,123 --> 01:10:58,091 She's putting on her panties. 800 01:10:58,158 --> 01:11:02,993 For a fleeting moment, he sees her...naked. 801 01:11:03,063 --> 01:11:04,462 It's better than any strip-joint, 802 01:11:04,531 --> 01:11:08,092 even from the front row. 803 01:11:08,168 --> 01:11:12,002 - Even with binoculars? - Better than any porno flick. 804 01:11:12,072 --> 01:11:13,266 Shall we go home? 805 01:11:35,296 --> 01:11:39,164 What about your thing with the older woman? 806 01:11:39,233 --> 01:11:41,963 Care to hear? Not sleepy? 807 01:11:48,075 --> 01:11:51,272 I was spending a few days with my grandmother. She was ill. 808 01:11:51,345 --> 01:11:55,042 I'd always say goodnight to her. 809 01:11:55,115 --> 01:11:58,175 - Goodnight, grandma. - Goodnight, dear. 810 01:11:58,252 --> 01:12:00,083 Feeling better? 811 01:12:02,289 --> 01:12:04,189 It's nice. 812 01:12:04,258 --> 01:12:07,591 What? That I don't wear a bra? 813 01:12:09,029 --> 01:12:15,525 You don't need to wear one. That's nice. 814 01:12:54,875 --> 01:12:57,673 She never moved again. 815 01:12:57,745 --> 01:13:00,373 She died quietly during the night. 816 01:13:00,447 --> 01:13:04,042 By morning, her body was cold. 817 01:13:04,118 --> 01:13:10,114 She gave life to my mother, who gave life to me. 818 01:13:10,190 --> 01:13:14,490 I gave her death. 819 01:13:20,234 --> 01:13:23,226 - Goodnight. - Goodnight. 820 01:13:23,303 --> 01:13:26,329 - We leaving tomorrow? - I want to go back to the house. 821 01:13:27,174 --> 01:13:30,166 To photograph it. 822 01:13:31,412 --> 01:13:34,404 Mind if I go alone, one last time? 823 01:14:46,153 --> 01:14:48,087 Where did it come from? 824 01:14:48,155 --> 01:14:53,286 From heaven... fell out of a tree. 825 01:14:53,360 --> 01:14:57,854 It's so cute. I'm in love already. 826 01:14:57,931 --> 01:15:00,832 - Where are you going? - To explore. 827 01:15:03,170 --> 01:15:05,331 Fountain, am I beautiful today? 828 01:15:06,173 --> 01:15:11,236 The fountain has no opinion. Or couldn't care less! 829 01:15:11,311 --> 01:15:13,108 Beauty such as mine is beyond words. 830 01:15:16,783 --> 01:15:20,412 Are you cool and fresh, water? 831 01:15:26,193 --> 01:15:32,029 Damn it! You're out of your mind! 832 01:15:32,099 --> 01:15:36,058 I hate it when you do things like that. 833 01:15:36,136 --> 01:15:37,933 That water's freezing! 834 01:15:48,081 --> 01:15:53,041 Now you look good. I knew you would. 835 01:15:53,120 --> 01:15:56,817 Don't change a thing! 836 01:16:22,916 --> 01:16:24,281 Take that off, you'll catch cold. 837 01:16:24,351 --> 01:16:27,047 We'll let it dry. 838 01:16:27,120 --> 01:16:29,384 I'll lend you this. 839 01:16:31,058 --> 01:16:34,050 It's wet, too. 840 01:16:34,127 --> 01:16:36,891 I've become less shy than you. 841 01:16:36,964 --> 01:16:39,125 Are you sure? 842 01:16:39,199 --> 01:16:42,999 The other night at the hotel... 843 01:16:43,070 --> 01:16:46,233 ...while you were reading... 844 01:16:46,306 --> 01:16:48,900 We'll pick that up later. 845 01:16:49,242 --> 01:16:54,111 I remember a posh dinner party I went to. 846 01:16:54,181 --> 01:16:57,014 Everyone was putting down topless sunbathing. 847 01:16:57,084 --> 01:17:00,076 "It's so silly", someone said. I ventured innocently: 848 01:17:00,153 --> 01:17:01,745 "It isn't at all". 849 01:17:01,822 --> 01:17:04,120 "Really?", said one snooty woman. 850 01:17:04,191 --> 01:17:08,127 "Yes, look". And l exposed my right breast. 851 01:17:08,195 --> 01:17:11,221 No, it was my left breast. 852 01:17:11,298 --> 01:17:13,061 I said: "Look, no strap marks". 853 01:17:13,133 --> 01:17:17,069 "Maybe you can't see". So I exposed both breasts. 854 01:17:17,137 --> 01:17:22,165 You should've seen the faces. Especially the women! 855 01:17:22,242 --> 01:17:25,370 When did it happen? 856 01:17:25,445 --> 01:17:30,246 - Never? - Never. But it could have. 857 01:17:30,317 --> 01:17:34,117 If we were more social. Denis hates going out. 858 01:17:34,187 --> 01:17:38,055 The story about grandmother was part fiction, too. 859 01:17:38,125 --> 01:17:41,185 She didn't die that very day. And I really wasn't naked. 860 01:17:41,261 --> 01:17:45,220 But almost. And she did huddle against me. 861 01:17:45,298 --> 01:17:47,163 Why did you make up the rest? 862 01:17:47,234 --> 01:17:50,169 It sounds so much better. 863 01:17:50,237 --> 01:17:55,106 A little scissors and glue. 864 01:17:55,175 --> 01:17:58,076 What about the old ladies' tea-party? 865 01:17:58,145 --> 01:18:00,045 I did touch myself. 866 01:18:00,113 --> 01:18:05,176 But it was later, when I was alone in my room. 867 01:18:05,252 --> 01:18:08,517 All alone. Don't you ever lie? 868 01:18:10,157 --> 01:18:13,126 Never to you. 869 01:18:13,193 --> 01:18:14,421 I'm no good at making up things. 870 01:18:14,494 --> 01:18:16,985 I don't believe you. 871 01:18:17,064 --> 01:18:18,031 I'm chilly. 872 01:18:19,199 --> 01:18:21,258 What about the rape? 873 01:18:21,334 --> 01:18:24,098 When you fled from the train. Was that true? 874 01:18:24,171 --> 01:18:30,201 It was so long ago, I can't remember. 875 01:18:32,179 --> 01:18:37,276 As kids, we told each other everything. Now... 876 01:18:37,350 --> 01:18:39,079 I still do! 877 01:18:39,152 --> 01:18:43,111 I even add a little. Don't you tell me everything? 878 01:18:43,190 --> 01:18:46,250 Sure, except for the nonsense. 879 01:18:46,326 --> 01:18:47,884 Tell me the latest nonsense. 880 01:18:47,961 --> 01:18:49,758 A trifle. 881 01:18:49,830 --> 01:18:52,424 I, too, got raped in a parking lot. 882 01:18:52,499 --> 01:18:55,491 Raked in a parking lot. How original. 883 01:18:55,569 --> 01:18:58,094 I said raped, not raked. 884 01:18:58,171 --> 01:19:00,298 - I heard raked. - Raped! 885 01:19:00,373 --> 01:19:03,001 Raped?! 886 01:19:03,076 --> 01:19:07,012 That's called a double-take. You see it in cartoon. 887 01:19:07,080 --> 01:19:12,040 A martian jumps out at you. At first you don't react. 888 01:19:12,119 --> 01:19:14,212 You look away and then it hits you. 889 01:19:14,287 --> 01:19:18,815 You look back, eyes bulging: Wowee! 890 01:19:22,229 --> 01:19:24,891 One can underplay it, too. 891 01:19:32,172 --> 01:19:34,163 So you got raped, huh? 892 01:19:34,241 --> 01:19:37,142 Yes, dear. ln a parking lot. 893 01:19:37,210 --> 01:19:41,738 Really? Tell me all. 894 01:20:13,647 --> 01:20:19,279 You scared me. What do you want? 895 01:20:19,352 --> 01:20:25,382 I'm not afraid of your gun. I bet it isn't loaded. 896 01:20:25,458 --> 01:20:28,621 Say something! 897 01:20:30,130 --> 01:20:32,291 Get in! 898 01:20:32,365 --> 01:20:34,390 This isn't my car. Mine's over there. 899 01:20:34,467 --> 01:20:36,731 Get in! 900 01:20:41,208 --> 01:20:48,137 Take off your raincoat. 901 01:20:48,215 --> 01:20:50,911 The rest. 902 01:20:58,225 --> 01:21:00,819 On your knees! 903 01:21:46,206 --> 01:21:49,505 Get out of my car! That's all I ask of you. 904 01:21:49,576 --> 01:21:51,339 Ask her what she's doing in it! 905 01:21:51,411 --> 01:21:53,140 She's being mugged, can't you tell? 906 01:21:53,213 --> 01:21:57,149 Mugged? I smell perfume. 907 01:21:57,217 --> 01:22:00,152 He broke my bottle of perfume. 908 01:22:00,220 --> 01:22:01,414 Ask her what her name is. 909 01:22:01,488 --> 01:22:03,080 She doesn't want to say. 910 01:22:03,156 --> 01:22:07,024 Was she at Leleu's dinner? 911 01:22:07,093 --> 01:22:08,958 See? She doesn't know them. 912 01:22:09,029 --> 01:22:11,497 She's a whore, I knew it. 913 01:22:11,564 --> 01:22:13,191 Thank God we left the kids at home. 914 01:22:13,266 --> 01:22:15,131 Come on, give me a hand. 915 01:22:15,201 --> 01:22:19,069 Move it! 916 01:22:19,139 --> 01:22:25,078 Out of my car, lady. 917 01:22:25,145 --> 01:22:27,079 That's my car, there... 918 01:22:27,147 --> 01:22:32,107 She's a car-freak. Women like that exist. 919 01:22:32,185 --> 01:22:35,848 God, my keys! 920 01:23:03,249 --> 01:23:05,149 Now take a look at my teeth! 921 01:23:10,290 --> 01:23:12,383 Shall we go? 922 01:23:13,426 --> 01:23:17,192 Every man is a closet rapist. 923 01:23:17,263 --> 01:23:18,389 A closet voyeur. 924 01:23:18,465 --> 01:23:22,128 A closet traveler. 925 01:25:18,351 --> 01:25:21,445 Everything OK? No dramas? 926 01:25:24,057 --> 01:25:25,888 Kittycat knocked over the picture of grandpa. 927 01:25:25,959 --> 01:25:28,359 The glass broke. 928 01:25:28,428 --> 01:25:31,920 I feelt's a shower, too. May I? 929 01:25:37,270 --> 01:25:39,238 Can't I get rid of her? 930 01:25:39,305 --> 01:25:43,071 Nonsense. She's leaving soon. 931 01:25:43,143 --> 01:25:44,940 Come here. 932 01:25:49,282 --> 01:25:51,250 What's wrong with you? 933 01:25:51,317 --> 01:25:55,481 That boy dropped me. It happens. 934 01:25:55,555 --> 01:25:58,319 What are you going to do? 935 01:25:58,391 --> 01:26:01,952 What can I do? Wait till the sun shines. 936 01:26:05,298 --> 01:26:06,788 Where's mom? 937 01:26:15,208 --> 01:26:16,869 Get out of here! 938 01:26:19,245 --> 01:26:20,212 I said out! 939 01:26:23,049 --> 01:26:25,176 Mom's better looking. 940 01:26:31,157 --> 01:26:34,490 I don't know what you see in Lucie. 941 01:26:46,139 --> 01:26:48,835 - Who is it? - Me. 942 01:26:58,151 --> 01:27:01,348 This one doesn't count, either. 943 01:27:03,256 --> 01:27:06,419 Know what I just realized? 944 01:27:06,492 --> 01:27:09,461 I'll never be 25 again. 945 01:27:09,529 --> 01:27:15,263 I'd settle for 28. But I won't ever be 28. 946 01:27:15,335 --> 01:27:19,032 I won't ever be 28 again. 947 01:27:33,253 --> 01:27:35,881 I guess Fran�ois must be worried. 948 01:27:42,161 --> 01:27:45,153 - May I? - Yes. 949 01:27:51,170 --> 01:27:56,164 Come here. Shave it off. 950 01:27:56,242 --> 01:27:58,210 You sure? 951 01:27:58,278 --> 01:28:01,076 Yes, hurry up! 952 01:28:01,147 --> 01:28:03,445 Set your little ass down. 953 01:28:07,220 --> 01:28:11,054 Remember our "little asses" in bed together? 954 01:28:11,124 --> 01:28:14,059 I don't believe any of it happened. 955 01:28:14,127 --> 01:28:17,494 I imagined it all. 956 01:28:19,232 --> 01:28:21,063 And the young man with the suitcase? 957 01:28:21,134 --> 01:28:26,299 He really existed. The young man on the train. 958 01:28:26,372 --> 01:28:28,237 It wasn't so long ago. 959 01:28:28,308 --> 01:28:33,245 He paid for all the others, the pick-up artists 960 01:28:33,313 --> 01:28:37,374 who'd panic, if we ever said... 961 01:28:37,450 --> 01:28:42,149 ..."OK, let's screw". 962 01:28:49,195 --> 01:28:52,323 Did your guy in the parking lot rape anyone else? 963 01:28:52,398 --> 01:28:55,196 Yes, but he got caught. 964 01:28:55,268 --> 01:28:57,236 His asthma gave him away. 965 01:28:57,303 --> 01:29:00,238 He parted his hair in the middle. 966 01:29:02,241 --> 01:29:04,573 Guess I'll go back to my weakling. 967 01:29:12,452 --> 01:29:15,353 These panties are obscene. You can see everything. 968 01:29:15,421 --> 01:29:18,151 That turns Denis on. 969 01:29:18,224 --> 01:29:23,423 Look, it all fits in the palm of one hand. 970 01:29:27,333 --> 01:29:31,770 Go see your fella! 971 01:29:35,241 --> 01:29:38,472 I'll phone you. Bye. 972 01:29:47,487 --> 01:29:50,752 Call me when you get the photos back. 973 01:29:50,823 --> 01:29:52,688 Say hello to Denis. 974 01:29:55,294 --> 01:30:00,823 Say hello to Fran�ois... and Blackpooch. 975 01:30:32,198 --> 01:30:33,825 You OK? 976 01:33:57,626 --> 01:34:00,726 Vtg 68236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.