All language subtitles for Lapland.Odyssey.3.2017.1080p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,064 --> 00:00:26,193 Før store beslutninger er det godt at gøre noget afslappende. 2 00:00:26,276 --> 00:00:28,362 -Paulo Coelho 3 00:00:37,621 --> 00:00:41,750 Jeg vil hjem! 4 00:00:49,174 --> 00:00:51,844 Inari! 5 00:00:54,638 --> 00:00:58,475 TO UGER TIDLIGERE 6 00:00:58,559 --> 00:01:03,272 Selvom Kapu var en af mine nærmeste venner- 7 00:01:03,355 --> 00:01:06,859 - så jeg ham ikke så ofte de seneste år. 8 00:01:06,942 --> 00:01:09,486 Han rejste. 9 00:01:09,570 --> 00:01:13,991 Det, jeg hørte om ham, gjorde mig misundelig. 10 00:01:15,158 --> 00:01:18,453 Kapu havde endelig fundet glæden ved livet- 11 00:01:18,537 --> 00:01:22,916 - modsat mig og sikkert alle andre til stede her. 12 00:01:23,000 --> 00:01:28,213 Kapu havde modet til at gøre alt det, han tidligere kun drømte om. 13 00:01:30,591 --> 00:01:34,803 Hvis livets tråd pludselig knækker- 14 00:01:34,887 --> 00:01:38,390 - hvor mange af os vil være lettede over at vide- 15 00:01:38,473 --> 00:01:42,811 - at vi levede livet fuldt ud, selv hvis det kun var et øjeblik? 16 00:01:42,895 --> 00:01:48,275 Vi, der gentager livets meningsløse ritualer dag efter dag. 17 00:01:49,193 --> 00:01:55,866 Vi, der ikke kan se længere end til benzintanken i Muoniontie. 18 00:01:55,949 --> 00:02:00,287 Vi, der laver det samme lort fra morgen til aften... 19 00:02:00,311 --> 00:02:06,311 Sefilmer.Tv - Se film gratis online med Danske undertekster! 20 00:02:07,085 --> 00:02:12,633 LAPLAND ODYSSEY 3 21 00:02:14,676 --> 00:02:20,516 Frø-øvelsen. Knæl på jorden. 22 00:02:20,599 --> 00:02:23,977 Sid på hælene og bøj kroppen fremad- 23 00:02:24,061 --> 00:02:27,231 -indtil dit hoved rører dine knæ. 24 00:02:28,190 --> 00:02:31,944 Stræk armene bagud. Du er nu i fosterstilling. 25 00:02:32,027 --> 00:02:34,404 Slap af, og glem al stress. 26 00:02:39,701 --> 00:02:43,288 Frøet vil ikke længere være frø. Det vil vokse. 27 00:02:43,372 --> 00:02:47,793 Bevæg langsomt dine arme og ret dig op, lidt efter lidt- 28 00:02:47,876 --> 00:02:50,504 -indtil du sidder på dine hæle. 29 00:02:57,219 --> 00:03:01,390 Konverteren er i uorden. Hører du? Janne? 30 00:03:14,820 --> 00:03:18,824 Pludselig bevæger en finger sig. 31 00:03:20,909 --> 00:03:24,872 - Frøet vil ikke længere... - Gæsterne er her. 32 00:03:24,955 --> 00:03:28,876 Nej, jeg... har forstoppelse. 33 00:03:31,003 --> 00:03:34,464 Når man stikker elektroderne ind i højttalerindgangen- 34 00:03:34,548 --> 00:03:38,760 - laver appen al musikken om til elektriske impulser. 35 00:03:38,844 --> 00:03:42,055 Man kan faktisk føle musikken. 36 00:03:42,139 --> 00:03:45,225 Hvor stikker man elektroderne ind? 37 00:03:46,727 --> 00:03:51,607 - Du kan stikke dem, hvor du vil. - Beatron er det ny Spotify. 38 00:03:52,858 --> 00:03:58,947 Maarit, har du ikke været på antidepressiver et stykke tid? 39 00:03:59,031 --> 00:04:02,326 Og de hjalp dig gennem det værste? 40 00:04:02,409 --> 00:04:06,872 Ja, de virkede for mig. 41 00:04:09,917 --> 00:04:12,586 Hvad så, Janne? 42 00:04:13,712 --> 00:04:16,340 Arbejder du på skiliften til vinter? 43 00:04:16,423 --> 00:04:20,052 Frøet vil ikke længere være frø. Det vil gro. 44 00:04:20,135 --> 00:04:23,138 - Jeg tænkte på at tage til Spanien. - Hvad? 45 00:04:24,515 --> 00:04:27,559 - Og gå til Santiago de Compostela. - Hvad? 46 00:04:27,643 --> 00:04:31,563 - På pilgrimsruten? - Er du blevet tosset? 47 00:04:31,647 --> 00:04:34,024 - Nej. - Tager det ikke flere måneder? 48 00:04:34,107 --> 00:04:39,112 - To. - Du går ingen steder. 49 00:04:39,196 --> 00:04:41,865 Mine forældre kan hjælpe med børnene. 50 00:04:41,949 --> 00:04:45,827 - Du kører, når du skal ud med affald. - Præcis. 51 00:04:45,911 --> 00:04:50,082 Kan du ikke gå i nærheden? Der er også seværdigheder her. 52 00:04:50,165 --> 00:04:54,378 - Som Hetta-Pallas-ruten. - Det er ikke det samme. 53 00:04:55,045 --> 00:04:59,383 Du skal i hvert fald ikke til Spanien i to måneder. 54 00:05:54,479 --> 00:05:57,357 PALLASTUNTURI FELLS 55 00:06:00,360 --> 00:06:05,532 - Vågn op. Gæt, hvad der skete? - Hvad? 56 00:06:05,616 --> 00:06:08,285 Denne faldt ned fra hylden i garagen. 57 00:06:09,536 --> 00:06:13,582 - Se på mærket. Pallas. - Hvad? 58 00:06:14,499 --> 00:06:16,710 Pallas! 59 00:06:17,503 --> 00:06:20,047 - Har du drukket? - Nej... 60 00:06:20,130 --> 00:06:24,468 - Vi var på den der skoletur. - Hvem? 61 00:06:24,551 --> 00:06:29,556 Kapu og jeg. Kapus aske er ikke blevet spredt endnu- 62 00:06:29,640 --> 00:06:34,102 - og når jeg er gammel, og Kapu ikke er... 63 00:06:34,186 --> 00:06:37,689 Jeg mener, han bliver aldrig gammel. 64 00:06:40,234 --> 00:06:44,655 Jeg vil gå fra Hetta til Pallas og sprede hans aske der. 65 00:06:48,283 --> 00:06:50,744 Okay. 66 00:07:00,254 --> 00:07:03,674 Den 12. juli 2017. Dag nul. 67 00:07:03,757 --> 00:07:09,179 Forberedelserne har tændt mig. Flammen er lille, men den brænder. 68 00:07:55,934 --> 00:08:00,314 - Vi går nu. Din mor er her. - Okay. 69 00:08:00,397 --> 00:08:03,317 Ordn konverteren! 70 00:08:03,984 --> 00:08:07,738 - Far... - Beklager sammenfaldet, men... 71 00:08:07,821 --> 00:08:10,532 ...jeg skylder Saana så mange tjenester- 72 00:08:10,616 --> 00:08:14,328 - og holdet mangler en til at tage sig af dem. 73 00:08:14,411 --> 00:08:18,957 Overdriv det nu ikke. 74 00:08:20,167 --> 00:08:23,629 Det er udelukkende en sportstur. 75 00:08:32,971 --> 00:08:37,142 Goddag. Gør det noget, hvis vi slår en streg? 76 00:08:42,564 --> 00:08:44,608 Hej. 77 00:08:46,693 --> 00:08:49,571 Hej, hej. 78 00:08:52,241 --> 00:08:56,203 Tak, fordi jeg måtte komme med. Jeg bliver vanvittig hjemme. 79 00:08:56,286 --> 00:09:00,165 Jeg har lige været alene med børnene i halvanden uge. 80 00:09:00,249 --> 00:09:03,961 Det er min tur til at nyde, at vi er to om forældreskabet. 81 00:09:04,044 --> 00:09:08,257 Den gik efter mine bryster. Uforskammede dyr. 82 00:09:24,940 --> 00:09:27,568 Gør det nu bare. 83 00:09:27,901 --> 00:09:32,614 Naturen har også været min kirke. 84 00:09:32,698 --> 00:09:36,660 Jeg har altid fundet fred i skoven. 85 00:09:49,047 --> 00:09:51,175 PEN-I5 86 00:09:53,594 --> 00:09:57,222 Hvad så, røvh... dejlige mennesker? 87 00:09:57,723 --> 00:10:01,894 Mit show blev aflyst, så jeg tænkte, jeg ville gå med dig. 88 00:10:01,977 --> 00:10:06,064 - Du? Vandre? - Ja. 89 00:10:08,358 --> 00:10:13,780 - Hvor er Räihänen? - Jeg har ikke snakket med ham om det. 90 00:10:13,864 --> 00:10:16,867 Jeg tænkte, det skulle være et retreat. 91 00:10:16,950 --> 00:10:19,995 - Et hvad? - Et retreat. 92 00:10:21,455 --> 00:10:23,415 Pis med dig. 93 00:10:27,211 --> 00:10:29,296 - Jamen, så farvel. - Farvel. 94 00:10:30,214 --> 00:10:33,300 Kommer du? 95 00:10:36,386 --> 00:10:40,974 Kommer du til søen med mig? 96 00:10:41,058 --> 00:10:44,436 Jeg vil dykke efter en hvid perle kun for dig... 97 00:10:49,858 --> 00:10:54,404 Dag et. Den 13. juli 2017. 98 00:10:55,322 --> 00:10:57,991 Vejen er åben. 99 00:11:07,835 --> 00:11:09,795 Dette er begyndelsen. 100 00:11:12,130 --> 00:11:15,843 Jeg husker det musikalske geni, Gösta Sundqvists, ord: 101 00:11:15,926 --> 00:11:22,683 Han går, skønt han føler et smæld. 102 00:11:23,225 --> 00:11:28,146 At gå er hovedsagen, husker han nogen sige. 103 00:11:28,230 --> 00:11:31,567 Lad os prøve at nå Pyhäkero-kløften i dag. 104 00:11:31,650 --> 00:11:34,236 Er der ikke en god hytte på bredden? 105 00:11:34,319 --> 00:11:39,533 Vi skal gå mindst ti km. Så fødderne vænner sig til det. 106 00:11:39,616 --> 00:11:45,080 - Du vil virkelig gå til Pallas. - Hvad mener du? 107 00:11:45,163 --> 00:11:50,127 Jeg troede, det var noget, du sagde for at snyde konerne. 108 00:11:50,210 --> 00:11:55,007 Du sagde det ligesom... Vandre. 109 00:11:56,341 --> 00:11:58,135 Nej, jeg gjorde ikke. 110 00:11:58,218 --> 00:12:01,513 Jeg har ikke noget udstyr, kun min frisbee og den her. 111 00:12:01,597 --> 00:12:04,641 Du skal ikke spille musik herude. 112 00:12:04,725 --> 00:12:08,562 Det er til Bluetooth. Den kan klare op til 76 hertz. 113 00:12:11,940 --> 00:12:15,652 Fundamentet i huse fra 80'erne bliver nemt ødelagt. 114 00:12:15,777 --> 00:12:20,032 Fugt trækker gennem og ind i ydermuren. 115 00:12:20,115 --> 00:12:23,493 Alvorlig talt. Det lugter mærkeligt. 116 00:12:24,786 --> 00:12:29,666 Hvor mange lydmænd skal der til for at skifte en pære? 117 00:12:30,250 --> 00:12:33,879 Et, to, et, to. 118 00:12:36,381 --> 00:12:40,677 Mine damer og herrer, fruer og playboys- 119 00:12:40,802 --> 00:12:47,309 Velkommen til ferieweekend med Kolari Ejendomsservice. 120 00:12:47,392 --> 00:12:54,107 Vores destination er Vuokatti, og rejsetiden er cirka seks timer. 121 00:12:54,191 --> 00:12:58,403 - Merja uddeler holdtrøjer. - Fås de i slimfit? 122 00:12:58,487 --> 00:13:03,951 Jeg har også en lille bekendtgørelse. Sidste uge blev det bekræftet- 123 00:13:04,034 --> 00:13:08,038 - at Uolevi ikke kommer tilbage efter sin sygeorlov. 124 00:13:08,121 --> 00:13:10,123 Åh, Uolevi er rar. 125 00:13:10,207 --> 00:13:17,130 Så vi modtager gerne ansøgninger til lederstillingen. 126 00:13:17,214 --> 00:13:19,341 Hvis der ikke er nogen protester. 127 00:13:26,098 --> 00:13:29,935 Hvorfor søger du ikke? Du har arbejdet med HR. 128 00:13:30,018 --> 00:13:34,314 - Din tur, Inari. - Jeg ved intet om ejendomsservice. 129 00:13:34,398 --> 00:13:39,403 - Spiller vi? - Og Ilja er for lille til dagpleje. 130 00:13:39,486 --> 00:13:43,907 - Janne arbejder på skiliften igen. - Inari. 131 00:13:43,991 --> 00:13:49,746 Spiller du eller ej? Okay. 132 00:13:55,169 --> 00:14:00,299 Hvem er den idiot, der ringer? Arbejde, arbejde... 133 00:14:00,382 --> 00:14:06,138 Jeg har ikke lovet fire procent. Højest to. Fuck dig i lige måde. 134 00:14:07,181 --> 00:14:13,103 Interface, min bare! Hvad med lidt samarbejde? 135 00:14:13,187 --> 00:14:16,064 Hvis du vil med, kan du så ikke holde mund? 136 00:14:16,148 --> 00:14:18,525 Jeg prøver at finde en rytme. 137 00:14:19,234 --> 00:14:22,821 - Godt, jeg vender tilbage. - Og lad øllene ligge her. 138 00:14:22,946 --> 00:14:26,366 - Jeg bærer dig ikke. - Det er dyre øl. 139 00:14:26,450 --> 00:14:31,663 De er bestilt fra Holland. 15,6 procent, frysedestilleret. 140 00:14:32,581 --> 00:14:36,126 For pokker da. 141 00:14:36,710 --> 00:14:39,713 3G-netværket virker ikke længere. 142 00:14:40,714 --> 00:14:44,301 Jeg har ikke onaneret uden porno i tre år. 143 00:14:45,469 --> 00:14:48,722 Jeg må nøjes med Beatron. 144 00:14:56,271 --> 00:15:00,734 - Vil du have chips? - Jeg spiser glutenfri. 145 00:15:00,817 --> 00:15:05,989 - Hvorfor. - Det giver inflammation i tarmene. 146 00:15:06,073 --> 00:15:09,284 Og det kan give depression. 147 00:15:09,368 --> 00:15:14,248 Tarmen er vores anden hjerne. Vores oprindelige hjerne. 148 00:15:24,341 --> 00:15:28,136 Så dette er Finlands smukkeste vandrerute? 149 00:15:28,220 --> 00:15:31,807 Den samme ødemark som alle andre steder. 150 00:15:41,149 --> 00:15:44,069 Hør... 151 00:15:46,154 --> 00:15:49,575 Løfter det ikke sjælen allerede? 152 00:15:50,492 --> 00:15:54,162 Lad os løbe gennem mosen, piger. 153 00:16:26,945 --> 00:16:29,656 - Hej. - Hej. 154 00:16:50,135 --> 00:16:52,930 For fanden da. 155 00:16:55,349 --> 00:17:00,771 Godt de gik videre. Måske er der ikke nogen i Pyhäkero. 156 00:17:09,738 --> 00:17:14,368 - Er det sommergudstjeneste? - Nej, en konfirmandklasse. 157 00:17:14,451 --> 00:17:17,788 Og de der øver til en gospelfestival. 158 00:17:18,455 --> 00:17:21,083 Pis, pis, pis... 159 00:17:25,879 --> 00:17:31,802 For pokker, Räihä! Räihänen er derovre. 160 00:17:33,095 --> 00:17:37,182 - Hvad så, skiderik? - Hvad laver du her? 161 00:17:37,266 --> 00:17:42,354 Han går til Pallas, og jeg er dum nok til at gå med. 162 00:17:42,437 --> 00:17:44,523 - Vidste du ikke det? - Nej. 163 00:17:44,606 --> 00:17:49,611 Jeg er her for at fiske. De har sat fisk ud i Ullatieva. 164 00:17:49,695 --> 00:17:51,822 Jeg har fanget nogle. 165 00:17:54,992 --> 00:18:00,414 Sikke et tilfælde. Fedt. 166 00:18:00,497 --> 00:18:06,920 - Alle bøsserne i samme kano. - Bliver du her længe? 167 00:18:08,338 --> 00:18:11,550 Jeg slår mig selv ihjel, hvis jeg bliver. 168 00:18:13,010 --> 00:18:18,348 Fuck, der er et lokum og alting. 169 00:18:19,433 --> 00:18:22,144 Denne vej fører mig mod mig selv. 170 00:18:22,227 --> 00:18:26,899 Ved skæbnens lune følges jeg af netop disse mennesker. 171 00:18:26,982 --> 00:18:29,443 Måske er det sådan, det skal være. 172 00:18:34,698 --> 00:18:39,703 - Er de Meindl-støvler nye? - Ja. 173 00:18:40,913 --> 00:18:44,958 - Er de gode? - Ja. 174 00:18:45,042 --> 00:18:51,298 Skulle jeg købe nogle? Gummistøvler giver ikke meget støtte. 175 00:18:52,216 --> 00:18:57,513 Måske er de også på en rejse til deres indre selv. 176 00:18:57,971 --> 00:19:00,641 Jeg skal kaste op. 177 00:19:10,692 --> 00:19:15,822 Vent, til vi når toppen af Pallas. 178 00:20:30,022 --> 00:20:32,441 Beatron, Beatron... 179 00:20:47,789 --> 00:20:52,961 - Vil du have noget at drikke? - Brændevin? Du drikker ikke engang. 180 00:20:53,045 --> 00:20:55,756 Kom og se her. 181 00:21:05,516 --> 00:21:07,809 Hvad er det? 182 00:21:09,144 --> 00:21:12,189 Det ligner anemoner? 183 00:21:15,108 --> 00:21:18,612 Nej, det er ikke anemoner. 184 00:21:24,117 --> 00:21:28,121 Hvad tror I, er meningen med livet, drenge? 185 00:21:30,916 --> 00:21:35,379 Altså... For mig er det, at vores firma får succes- 186 00:21:35,462 --> 00:21:38,215 - og jeg kan trække mig ud med en stor bonus. 187 00:21:38,340 --> 00:21:44,638 Så holder jeg en fest på en yacht i Monaco med 100 ludere. 188 00:21:44,721 --> 00:21:49,893 - Og Maarit. I er også inviteret. - Tak. 189 00:21:49,977 --> 00:21:53,772 Hvad er meningen med livet for dig, Räihänen? 190 00:21:54,731 --> 00:22:00,612 Det ved jeg ikke. Måske at kunne benchpresse 150 kilo. 191 00:22:01,446 --> 00:22:04,908 Inari synes, jeg er håbløs. 192 00:22:04,992 --> 00:22:08,537 Vrøvl. Du er en fin fyr. 193 00:22:09,580 --> 00:22:12,708 - Er han ikke, Räihä? - Jo. 194 00:22:12,791 --> 00:22:17,171 - Men også lidt håbløs. - Nej, du er ikke. 195 00:22:17,254 --> 00:22:21,466 - Jo, lidt håbløs. - Du er ikke spor håbløs. 196 00:22:25,053 --> 00:22:30,893 Hvorfor har jeg spist så meget? Jeg skulle jo tabe mig. 197 00:22:39,193 --> 00:22:41,987 Han er totalt håbløs. 198 00:22:42,070 --> 00:22:44,489 Hey, se der. 199 00:22:46,366 --> 00:22:48,744 Utroligt. 200 00:22:52,164 --> 00:22:55,542 - Timo! - Utroligt. 201 00:23:06,929 --> 00:23:10,307 KOLARI EJENDOMSSERVICE SUMPFODBOLD 2017 202 00:23:10,390 --> 00:23:13,018 Godt. 203 00:23:16,271 --> 00:23:22,486 Vi kører til mosen kl. 8 i morgen. Husk det. 204 00:23:22,569 --> 00:23:25,447 Helle for underkøjen. 205 00:23:25,531 --> 00:23:28,200 Tag dine sko af. 206 00:23:30,118 --> 00:23:34,122 Er der køleskab? Øllene skal være kolde. 207 00:23:35,499 --> 00:23:38,168 Vi skal ned til søen. 208 00:23:39,253 --> 00:23:44,091 - Jeg siger det til chaufføren. - I er hippierne fra Kolari. 209 00:23:44,883 --> 00:23:49,137 - Du er her ikke for at spille, vel? - Nej. 210 00:23:49,221 --> 00:23:53,851 Godt, det ville være synd at slagte sådan en prinsesse. 211 00:23:58,730 --> 00:24:04,069 Forresten er det vores indkørsel. Vi fik at vide, vi kunne parkere her. 212 00:24:04,486 --> 00:24:09,241 - Hvem sagde det? - Udlejningsfirmaet. 213 00:24:10,617 --> 00:24:13,036 Jeg er sikker på, der er en anden vej. 214 00:24:13,120 --> 00:24:17,207 - Gider du lige at hente Timo? - Han har travlt. 215 00:24:19,501 --> 00:24:22,629 Vi har vundet firmaturneringen to gange i træk. 216 00:24:22,713 --> 00:24:28,218 - Vi har lejet den dyreste hytte. - Og vi har VIP platin-pas. 217 00:24:30,053 --> 00:24:34,099 Vi kan altid ringe til arrangøren- 218 00:24:34,183 --> 00:24:36,310 -og spørge dem. 219 00:24:36,393 --> 00:24:40,898 - Nemlig. - Skrid, eller I får nogen på lampen. 220 00:24:45,861 --> 00:24:50,365 - Hvorfor tager det så lang tid? - De vil ikke flytte bussen. 221 00:24:50,449 --> 00:24:54,536 - De er fra Kolari Ejendomsservice. - Det er vores indkørsel. 222 00:24:54,620 --> 00:24:57,539 I må køre en anden vej. 223 00:24:59,833 --> 00:25:02,920 Så lader vi jer være. 224 00:25:08,383 --> 00:25:13,305 Hvem har stillet sin taske midt på gulvet? Helt ærligt! 225 00:25:14,264 --> 00:25:18,101 - Er øllene lagt i køleskabet? - Hej. 226 00:25:28,445 --> 00:25:32,908 - Hvem vælger Uolevis efterfølger? - Timo. 227 00:25:44,169 --> 00:25:48,215 Det er tid at slippe fri. 228 00:25:48,841 --> 00:25:54,304 Gentag øvelsen syv dage, altid på samme tidspunkt. 229 00:26:22,583 --> 00:26:25,794 Vil du være sød at skrue ned? 230 00:26:25,878 --> 00:26:28,630 Kom så, Janne. 231 00:26:47,482 --> 00:26:49,568 Kom nu! 232 00:26:53,030 --> 00:26:56,408 Jeg mener det. Skru ned. 233 00:27:01,371 --> 00:27:03,790 Så varmt her er. 234 00:27:31,610 --> 00:27:34,530 Så sluk dog, skide idioter! 235 00:28:50,355 --> 00:28:54,151 - Undskyld... - Jeg ved ikke, om jeg kan spille. 236 00:28:54,818 --> 00:28:58,989 Mit knæ er generet af gigt. 237 00:28:59,072 --> 00:29:02,784 Er der en chance for, jeg kan komme til at spille? 238 00:29:02,868 --> 00:29:06,079 Jeg har spillet fodbold og floorball. 239 00:29:06,163 --> 00:29:10,876 Det er vel i orden, hvis kaptajnen er indforstået. 240 00:29:10,959 --> 00:29:16,590 Har jeg ikke sagt, jeg ikke kan tale i bussen? Jeg bliver køresyg. 241 00:29:17,257 --> 00:29:21,887 - Det er sikkert fint. - Så... For sent. 242 00:29:34,191 --> 00:29:38,820 Der er mange mennesker. Lad os følge strømmen. 243 00:30:07,266 --> 00:30:12,729 Velkommen til sumpfodbolds-firmaturnering 2017. 244 00:30:12,855 --> 00:30:16,066 Lad os sparke tørven op. 245 00:30:16,149 --> 00:30:19,611 Folk strømmer ind på pladsen. 246 00:30:19,695 --> 00:30:23,365 Atmosfæren her i dag er i verdensklasse. 247 00:30:23,448 --> 00:30:28,620 Vi har hold fra Turva, Varma, og Vuokatin Aateli. 248 00:30:28,704 --> 00:30:32,291 Kolari Ejendomsservice jagter succes. 249 00:30:32,374 --> 00:30:37,171 Vi skal også nævne de dobbelte vindere, Kittilä Ejendomsdrenge. 250 00:30:37,254 --> 00:30:42,885 Nu sætter vi bølgen i gang og laver noget larm. 251 00:30:45,470 --> 00:30:47,347 Fantastisk! 252 00:30:49,099 --> 00:30:53,312 På bane fire, Siilinjärvi Angels... 253 00:30:59,026 --> 00:31:03,739 I vinder kampen, fordi modstanderne ikke kom til tiden. 254 00:31:04,448 --> 00:31:06,533 Tillykke. 255 00:31:09,912 --> 00:31:12,372 Vandt vi? 256 00:31:12,456 --> 00:31:14,917 Kan vi så gå i sauna? 257 00:31:16,084 --> 00:31:19,755 Altså... nej. 258 00:31:37,481 --> 00:31:42,069 Du er nået tættere på meningen med livet. 100 hunner har suttet din pik. 259 00:31:43,195 --> 00:31:48,158 Giv mig noget myggebalsam, så jeg ikke får gonorre. 260 00:31:49,201 --> 00:31:54,540 I madteltet er der rensdyrpølse og pomfritter... 261 00:31:54,623 --> 00:31:58,544 - Mit knæ driller. - Stakkel. 262 00:32:02,464 --> 00:32:06,593 Giv alt, hvad I har, lige til det sidste. Kom så. 263 00:32:19,481 --> 00:32:21,733 Åh, åh... 264 00:32:23,777 --> 00:32:29,700 På bane syv er det FC Big Mikko mod Kolari Ejendomsservice. 265 00:32:29,783 --> 00:32:32,411 Det bliver en hård kamp. 266 00:32:37,165 --> 00:32:39,168 - Hej. - Hej. 267 00:32:40,878 --> 00:32:43,714 - Er du begyndt på arbejde igen? - Nej. 268 00:32:45,090 --> 00:32:47,551 - Saana bad mig hjælpe. - Nå, okay. 269 00:32:47,634 --> 00:32:52,306 Beklager den aften, jeg var i mit undertøj... 270 00:32:52,389 --> 00:32:55,809 Jeg misforstod situationen. 271 00:32:55,893 --> 00:33:00,147 Normalt tager jeg ikke Viagra... 272 00:33:00,230 --> 00:33:04,818 - Pornoen... Det var en kortslutning. - Du behøver ikke forklare. 273 00:33:04,902 --> 00:33:06,862 Især ikke her. 274 00:33:08,447 --> 00:33:13,827 Bare rolig, jeg skal nok lade være med at jage dig. 275 00:33:13,911 --> 00:33:17,039 Jeg har en kæreste. 276 00:33:17,122 --> 00:33:22,127 Her. Penelope er fra Grækenland. Vi mødtes på Corfu sidste år. 277 00:33:23,253 --> 00:33:27,549 Jeg fik hendes hår farvet, så hun følte sig mere hjemme. 278 00:33:32,638 --> 00:33:35,224 Udskiftning. 279 00:33:37,100 --> 00:33:39,353 Udskiftning. 280 00:33:44,274 --> 00:33:48,612 Og der er scoret mål mod Kolari Ejendomsservice. 281 00:33:48,695 --> 00:33:51,198 Lad mig klare det. 282 00:33:54,076 --> 00:33:56,411 Op ad banen. 283 00:33:59,623 --> 00:34:02,125 - Godt. - Sidder du fast? 284 00:34:13,595 --> 00:34:17,182 Den 14. juli 2017. Dag to. 285 00:34:18,851 --> 00:34:21,895 Mine fødder gør ondt fra turen i går- 286 00:34:21,979 --> 00:34:25,983 - og min ryg er øm efter en nat på liggeunderlaget. 287 00:34:26,108 --> 00:34:31,196 På en måde føles smerten godt. 288 00:34:31,280 --> 00:34:34,324 Jeg finder evnen til at kæmpe igen. 289 00:34:35,075 --> 00:34:39,872 Jeg ved stadig ikke, hvem jeg er, men jeg ved, hvor jeg skal hen. 290 00:34:41,081 --> 00:34:46,545 Jeg ved stadig ikke, hvem jeg er, men jeg ved, hvor jeg skal hen. 291 00:34:46,628 --> 00:34:48,755 Giv mig den. 292 00:34:48,839 --> 00:34:54,928 Måske er nøglen til lykke at lære at sætte mål for sig selv. 293 00:34:55,012 --> 00:34:57,347 Ved du ikke, hvem du er? 294 00:35:00,642 --> 00:35:04,313 Du er i hver fald ikke nogen succesforfatter. 295 00:35:04,396 --> 00:35:06,982 Gutter... 296 00:35:26,877 --> 00:35:32,549 - Du milde... - Naturister. 297 00:35:43,936 --> 00:35:48,148 Sikke dejligt vejr. Hvor kommer I fra? 298 00:35:49,858 --> 00:35:54,196 Kolari... Han er oprindeligt fra Pelkosenniemi. 299 00:35:54,279 --> 00:35:59,117 Jeg mente fra hvilken retning. Er der langt til Hannukuru? 300 00:35:59,201 --> 00:36:04,248 - Vi startede i Hetta. - Måske 12 kilometer. 301 00:36:04,331 --> 00:36:08,710 - Så I er næsten lokale? - Ja, her fra egnen. 302 00:36:08,794 --> 00:36:11,129 Javel. 303 00:36:11,255 --> 00:36:15,259 - Hvor er I... - Hvad? 304 00:36:15,342 --> 00:36:19,805 - Øh... Hvor er I fra? - Vi bor i Helsinki. 305 00:36:19,888 --> 00:36:23,642 Jeg håber ikke, det gør noget, at vi er nøgne. 306 00:36:23,725 --> 00:36:28,772 - Nej... Vi er ikke så nøjeregnende. - Hvad sagde jeg? Folk er ligeglade. 307 00:36:28,856 --> 00:36:33,110 Disse drenge er fra norden. De er børn af naturen. 308 00:36:33,235 --> 00:36:37,614 Ilkka peb: Tør vi virkelig vandre nøgne? 309 00:36:37,698 --> 00:36:41,994 Selvfølgelig. Nøgenhed er det mest naturlige i verden. 310 00:36:42,077 --> 00:36:45,330 - Ikke? - Jo, det er helt naturligt... 311 00:36:45,414 --> 00:36:47,916 Skal vi fortsætte? Jeg er sulten. 312 00:36:48,000 --> 00:36:53,755 Det er så frigørende. Jeg kan varmt anbefale det. 313 00:36:55,340 --> 00:36:57,718 - Hav en god tur. - I lige måde. 314 00:36:57,801 --> 00:37:01,388 - Vi ses. - Og velkommen. 315 00:37:05,058 --> 00:37:07,728 Velkommen? 316 00:37:07,811 --> 00:37:12,149 De skal også til Hannukuru. Lad os følge efter. 317 00:37:12,274 --> 00:37:16,445 Nej, der er intet mere ynkeligt- 318 00:37:16,528 --> 00:37:21,408 - end midaldrende mænd, der savler over en tilfældig røv. 319 00:37:27,164 --> 00:37:31,001 - Flot spillet. - Udskiftning. 320 00:37:32,211 --> 00:37:36,632 - Kom så! - Jobbet som personaleleder... 321 00:37:36,715 --> 00:37:39,343 Ja? Bøsserøve. 322 00:37:39,426 --> 00:37:43,764 Jeg tænkte bare... Min barselsorlov slutter snart. 323 00:37:43,847 --> 00:37:47,768 Og dit hold virker søde. 324 00:37:47,851 --> 00:37:50,812 Jeg har på en måde lovet jobbet til Kai. 325 00:37:51,480 --> 00:37:57,027 Masser min ryg! Længere nede, for fanden. 326 00:38:01,031 --> 00:38:04,409 Nej... Sig det. Denne her er god. 327 00:38:06,245 --> 00:38:09,456 - Bank, bank. - Hvem der? 328 00:38:10,457 --> 00:38:16,797 Ved du det ikke? Han ved det ikke. 329 00:38:18,465 --> 00:38:22,803 - Jeg har spist for meget igen. - Måske fylder du et indre tomrum. 330 00:38:29,226 --> 00:38:32,855 Man føler sig lille i sådan et landskab. 331 00:38:32,938 --> 00:38:35,732 Man glemmer næsten, hvem man er. 332 00:38:38,610 --> 00:38:42,489 Julius... Gør dilleren stadig ondt? 333 00:38:43,740 --> 00:38:46,493 Ja. 334 00:38:46,577 --> 00:38:50,414 Men på en måde føles det godt. 335 00:39:01,383 --> 00:39:04,970 Se, se... Nå? 336 00:39:08,515 --> 00:39:13,270 - Goddag. - Goddag. 337 00:39:13,854 --> 00:39:17,691 Jeg ser, I også er ude at vandre. 338 00:39:18,525 --> 00:39:21,111 - Ja. - Ja... 339 00:39:22,487 --> 00:39:26,742 - Vejret er ikke dårligt. - Nej. 340 00:39:27,201 --> 00:39:32,956 Men det bliver måske storm i morgen. 341 00:39:33,040 --> 00:39:34,875 Ja. 342 00:39:35,792 --> 00:39:39,046 - Skal I til Ylläs? - Pallas. 343 00:39:42,216 --> 00:39:45,594 Nå... Ja, ja. 344 00:39:47,513 --> 00:39:51,975 Jeg tror, vi er... Ja. 345 00:39:52,851 --> 00:39:55,646 Du ser godt ud. 346 00:39:59,858 --> 00:40:04,821 Det er ligesom svingdøren til et stormagasin. 347 00:40:10,869 --> 00:40:12,579 - Øh... - Ja? 348 00:40:12,663 --> 00:40:18,502 Måske kan du... Tag denne her. 349 00:40:18,585 --> 00:40:24,591 Siden jeg ikke fik det gjort til jul. Jeg har haft travlt. 350 00:40:24,675 --> 00:40:28,470 Din farfar skar den under Fortsættelseskrigen. 351 00:40:28,554 --> 00:40:33,058 - Med en bajonet. - Tak. 352 00:40:35,853 --> 00:40:38,897 Ja... Godt. 353 00:40:48,073 --> 00:40:51,326 Var det din far og hans sønner? 354 00:40:52,202 --> 00:40:57,708 I er nogle muntre mennesker. Kunne ikke få et ord indført. 355 00:40:57,791 --> 00:41:02,629 Kämä... Der er nogle ting, man ikke skal gøre grin med. 356 00:41:05,757 --> 00:41:12,139 Det må have været meget alvorligt, da han lavede dig med din mor. 357 00:41:18,812 --> 00:41:21,732 Stop, stop. 358 00:41:25,360 --> 00:41:28,530 Vi er halvvejs på turen. 359 00:41:28,614 --> 00:41:33,911 For hvert skridt fra nu af kommer vi nærmere slutningen end begyndelsen. 360 00:41:33,994 --> 00:41:36,663 Gudskelov. 361 00:41:41,835 --> 00:41:46,256 På rejsen indser man, at den på et tidspunkt vil ende. 362 00:41:46,340 --> 00:41:51,261 Hvad der er blevet forladt, hvad målet er... 363 00:41:53,013 --> 00:41:57,392 Jeg er sulten. Bare jeg kunne spise en pølse. 364 00:42:29,925 --> 00:42:32,261 Naturisterne. 365 00:42:38,892 --> 00:42:41,144 Hej. 366 00:42:43,856 --> 00:42:50,153 - Jorden er vist mere plan derovre. - Ja. 367 00:42:54,199 --> 00:42:58,912 Må jeg koge noget vand på jeres apparat? Han kan ikke samle vores. 368 00:42:58,996 --> 00:43:01,748 Jeg bruger denne. 369 00:43:01,832 --> 00:43:05,127 Brug denne, hvis det skal gå hurtigt. 370 00:43:07,087 --> 00:43:10,591 Jeg har også en gasbrænder. Helt ny. 371 00:43:11,466 --> 00:43:15,012 Men luftindtaget i denne her giver et cirkulært flow. 372 00:43:17,723 --> 00:43:20,434 Denne her har den bedste termiske ydeevne. 373 00:43:21,768 --> 00:43:25,689 En beklædning af neopren binder varmen. 374 00:43:30,027 --> 00:43:34,364 Pyt. De havde ekstra vand. 375 00:43:36,241 --> 00:43:38,202 Syv-nul. 376 00:43:38,285 --> 00:43:41,788 Og det er otte-nul. 377 00:43:41,872 --> 00:43:45,709 To-nul, tre-nul, fire-nul. 378 00:43:45,792 --> 00:43:52,299 Sikke en fantastisk dag! I var alle supergode. 379 00:43:52,382 --> 00:43:55,260 Nogle gange er modstanderen bare bedre. 380 00:43:55,844 --> 00:44:00,390 I morgen skal vi møde vores hårdeste modstander- 381 00:44:00,474 --> 00:44:05,354 - Kittilä Røvh... Undskyld, Ejendomsdrenge. 382 00:44:06,146 --> 00:44:12,110 Nu vil Kai præsentere en vinderstrategi for os. 383 00:44:12,194 --> 00:44:14,446 - Hvem er ham Kai? - Timos nevø. 384 00:44:14,530 --> 00:44:18,408 Vi skal score mindst én gang i denne turnering. 385 00:44:19,660 --> 00:44:21,870 Værsgo, Kai. 386 00:44:21,954 --> 00:44:26,250 Lad os se på strategien for i går. 387 00:44:27,584 --> 00:44:31,463 Vi scorede ikke en eneste gang. 388 00:44:34,049 --> 00:44:37,511 Det var jer, der gjorde det. 389 00:44:40,264 --> 00:44:44,518 Så... 390 00:44:46,478 --> 00:44:49,022 Og til sidst... 391 00:44:51,066 --> 00:44:54,194 - I gjorde det. - Tak, Kai. 392 00:44:54,278 --> 00:44:57,364 Jeg tror, vi har forstået det. 393 00:45:03,787 --> 00:45:06,832 Undskyld? 394 00:45:06,915 --> 00:45:11,587 Det angår ikke mig, men hvorfor ikke gøre Juuso til angriber? 395 00:45:12,129 --> 00:45:15,549 Han har jo spillet fodbold i anden division. 396 00:45:15,632 --> 00:45:20,804 Målmanden bør være en, der er stor og ikke bange for bolden. Pekka. 397 00:45:25,100 --> 00:45:29,062 Jeg mener... Det var bare et forslag. 398 00:45:30,814 --> 00:45:36,361 Det lyder fornuftigt. Vi kan hjælpe Juuso til at score på hovedstød. 399 00:45:36,445 --> 00:45:39,740 - Det nytter ikke at sparke den ind. - Enig. 400 00:45:39,823 --> 00:45:42,034 Også mig. 401 00:45:42,117 --> 00:45:45,120 Det var præcis det, jeg ville foreslå. 402 00:45:45,204 --> 00:45:48,665 Men holder I jer til planen? 403 00:46:00,761 --> 00:46:04,181 Hvis du har et cv, så send det til mig. 404 00:46:14,650 --> 00:46:17,653 Hey, kom nu ud. 405 00:46:33,085 --> 00:46:36,630 Jeg mener det. Det er det eneste toilet. 406 00:46:43,887 --> 00:46:47,599 Glutenfri, min røv. 407 00:46:47,933 --> 00:46:50,936 Hvad med jer? Nej tak. Vi er vegetarer. 408 00:46:51,019 --> 00:46:54,481 Jo, tak. Skik følge... 409 00:46:54,565 --> 00:46:58,777 - Gluten ødelægger mine tarme. - Åh nej, da. 410 00:47:04,157 --> 00:47:07,619 Det lyder måske mærkeligt- 411 00:47:07,703 --> 00:47:12,165 - men har I noget imod, at vi tager nogle... svampe. 412 00:47:12,249 --> 00:47:18,672 Jeg gransket min sjæl på det seneste med hjælp fra dem. 413 00:47:19,173 --> 00:47:22,759 Jeg tror, de virker bedst i naturen. 414 00:47:22,843 --> 00:47:26,013 - Hvorfor har du dem med? - Skulle jeg ikke have det? 415 00:47:26,096 --> 00:47:28,682 Det passer ikke til det, vi har talt om. 416 00:47:28,765 --> 00:47:32,227 Du ødelægger stemningen. 417 00:47:32,311 --> 00:47:36,356 Godt, men jeg vil ikke tage stoffer og trippe her. 418 00:47:36,440 --> 00:47:39,943 Stoffer? Det er finske psilocybinsvampe. 419 00:47:41,612 --> 00:47:45,199 Hvad mener du med gransket din sjæl? 420 00:47:48,702 --> 00:47:51,914 19... og 20. 421 00:47:54,499 --> 00:47:57,127 Mon det nu er klogt? 422 00:47:57,211 --> 00:48:02,007 Skal man ikke prøve alting én gang, undtagen zumba? 423 00:48:03,175 --> 00:48:05,469 Jo, det er sandt. 424 00:48:06,470 --> 00:48:09,014 Det tager op til en time, før de virker. 425 00:48:09,097 --> 00:48:13,852 Bare giv os plads, og spørg ikke, hvad vi føler. 426 00:48:15,729 --> 00:48:19,816 Kan du mærke noget? Virker de? 427 00:48:19,942 --> 00:48:24,196 Hvorfor fortæller vi ikke hinanden, hvorfor vi kom her? 428 00:48:25,155 --> 00:48:27,074 Jeg starter. 429 00:48:27,157 --> 00:48:31,119 Hanna og jeg besluttede at vende et nyt blad i vores forhold. 430 00:48:31,203 --> 00:48:36,500 Vi opgav præventionen og ville lave et barn her. 431 00:48:36,583 --> 00:48:40,337 Det lyder forfærdeligt, når du siger det sådan. 432 00:48:40,420 --> 00:48:44,341 Der var andre grunde end en baby. 433 00:48:48,720 --> 00:48:50,389 Det kan jeg se. 434 00:48:51,682 --> 00:48:55,102 Det var en overraskelse, at jeg mødte dem. 435 00:48:55,185 --> 00:49:00,023 Jeg ville fiske og ville også øve mig i at joike. 436 00:49:00,107 --> 00:49:05,654 Jeg har skrevet en joik om gældskrisen i Europa. 437 00:49:05,737 --> 00:49:09,491 - Og om Jounis supermarked. - Jeg er også musiker. 438 00:49:09,575 --> 00:49:13,120 Jeg har lavet en lydskulptur... 439 00:49:16,748 --> 00:49:20,335 - Hvad fanden? - Hvor lang tid varer effekten? 440 00:49:20,419 --> 00:49:22,796 Omkring seks timer. 441 00:49:34,683 --> 00:49:39,354 Den idiot er den eneste, der tror, vi mødtes tilfældigt, Tapio. 442 00:49:39,438 --> 00:49:43,817 Din far vil ikke elske dig, selvom du kan presse 2.000 kilo. 443 00:49:43,901 --> 00:49:47,779 - Han er et røvhul. Ved du ikke det? - Okay, okay... 444 00:49:48,947 --> 00:49:53,076 Hey! Jeg har hørt på det vrøvl i tre timer nu. 445 00:49:53,493 --> 00:49:57,039 Alt skal nok blive godt, Tapio. 446 00:50:11,803 --> 00:50:13,472 Hallo? 447 00:50:13,555 --> 00:50:17,142 Det er mig. Hvad mente du, da du sagde- 448 00:50:17,226 --> 00:50:20,187 - at jeg skulle komme på benene, mentalt, for os? 449 00:50:20,270 --> 00:50:22,648 - Hvad er klokken? - Husker du ikke? 450 00:50:22,731 --> 00:50:24,483 Jeg er glad for, at du ringede. 451 00:50:24,566 --> 00:50:27,277 Det er bare en ide- 452 00:50:27,361 --> 00:50:32,074 - men kunne vi få Ilja i dagpleje til efteråret? 453 00:50:32,157 --> 00:50:34,576 - Åh, wow. - Er det et nej? 454 00:50:34,660 --> 00:50:36,578 Du skal ikke prøve på noget. 455 00:50:39,873 --> 00:50:43,377 - Går du fra mig, hvis jeg er trist? - Har du drukket? 456 00:50:43,460 --> 00:50:48,173 Hvad hvis jeg har? Du skal ikke prøve på noget, zumbadame. 457 00:51:22,624 --> 00:51:25,586 Her er Hannas morgentemperatur... 458 00:51:40,017 --> 00:51:45,439 Kartoffelmos fås ikke som færdigmad... 459 00:51:49,401 --> 00:51:52,779 - Hvad laver du Janne? - Krigsinstrumenter. 460 00:51:52,863 --> 00:51:57,367 - Det er gamle granater! - Så lad os få tændt op. 461 00:51:58,535 --> 00:52:01,288 - Bliver de ikke... - For fanden da! 462 00:52:47,960 --> 00:52:51,964 Utroligt! Det regnede med sten over mit telt! 463 00:52:53,549 --> 00:52:58,011 Bare rolig. En gasflaske eksploderede. 464 00:52:58,095 --> 00:53:02,224 Vi ringer til poliisi, ikke jer. 465 00:53:02,766 --> 00:53:07,855 - Jeg er håbløs. - Stop med dit klynkeri. 466 00:53:07,938 --> 00:53:12,234 Nej, det var ikke et tilfælde, jeg var i Pyhäkero. 467 00:53:13,068 --> 00:53:18,866 Jeg syntes, det ville være fint at sprede Kapus aske sammen. 468 00:53:19,741 --> 00:53:24,913 Han var også min ven. Men nej. Så gå da alene! 469 00:53:26,540 --> 00:53:31,879 For helvede. Mine kosttilskud er væk. Og min mobil er ødelagt. 470 00:53:31,962 --> 00:53:36,258 - Hvad er der nu med ham? - Kapus aske? 471 00:53:36,341 --> 00:53:39,761 Jeg ville tage dem med til Pallas. 472 00:53:41,763 --> 00:53:47,269 Räihä har ret. Du er ikke den eneste med problemer. 473 00:53:48,729 --> 00:53:52,441 Maarit har endometriose, og far drikker igen- 474 00:53:52,524 --> 00:53:56,737 - men jeg går ikke rundt og citerer fra en selvhjælpsbog. 475 00:53:56,820 --> 00:53:59,406 Gå i seng. 476 00:54:14,880 --> 00:54:21,261 Se, hvad de har gjort. Kan man ikke få ro nogen steder? 477 00:54:21,345 --> 00:54:24,515 Stenene regnede ned over mig. 478 00:54:31,855 --> 00:54:37,694 Hvad laver jeg her? Jeg ved mindre om livet, end da jeg tog afsted. 479 00:54:37,778 --> 00:54:40,322 Jeg er et forfærdeligt menneske. 480 00:54:42,407 --> 00:54:45,118 Hvor er den næste vej? 481 00:54:45,202 --> 00:54:50,374 - Jeg får et lift og henter børnene... - Vent! 482 00:54:50,457 --> 00:54:54,795 Er det i orden, hvis jeg går sammen med jer i dag? 483 00:54:54,878 --> 00:54:57,673 Ilkka har menstruation eller sådan noget. 484 00:55:01,510 --> 00:55:05,722 - Kom med. - Fedt. 485 00:55:07,891 --> 00:55:13,313 Dag tre. På den anden side hvorfor afkorte turen? 486 00:55:22,072 --> 00:55:24,241 - Hej. - Hej. 487 00:55:25,450 --> 00:55:30,581 Jeg må sige, at du spillede godt i går. Og helt frivilligt. 488 00:55:30,664 --> 00:55:35,460 Det kræver noget med små børn og den slags. 489 00:55:35,544 --> 00:55:40,132 Du har tid til at løbe efter en bold og at drikke. 490 00:55:40,215 --> 00:55:43,677 Du har endda tid til at flirte med Mikko. 491 00:55:43,760 --> 00:55:46,972 - Det respekterer jeg. - I lige måde. 492 00:55:47,055 --> 00:55:50,601 Det er flot, du ikke lader dig begrænse af din autisme. 493 00:55:50,684 --> 00:55:53,770 Du følger med de andre. 494 00:55:53,854 --> 00:55:57,774 Det er godt, at du har beskyttet arbejde hos din onkel. 495 00:55:59,860 --> 00:56:03,363 Før dagens kampe... 496 00:56:03,447 --> 00:56:09,620 Mange af jer undrer jeg over, hvor jeg var i aftes. 497 00:56:11,288 --> 00:56:15,834 Skam jer. Jeg var til et forretningsmøde. 498 00:56:15,918 --> 00:56:21,924 Må jeg præsentere firmaets nye partner- 499 00:56:22,007 --> 00:56:26,094 - hvis hotels kontrakt går fra Kittilä Røvh... 500 00:56:26,178 --> 00:56:30,057 ...undskyld, Ejendomsdrenge, til os. 501 00:56:30,766 --> 00:56:34,102 Mine damer og herrer, Datsuner og Ferrarier- 502 00:56:34,186 --> 00:56:37,105 -Mikko fra Big Mikko! 503 00:56:37,189 --> 00:56:39,691 Godmorgen, alle sammen. 504 00:56:40,400 --> 00:56:42,319 Ja... 505 00:56:42,444 --> 00:56:47,741 Nu hvor vi er del af samme hold- 506 00:56:47,824 --> 00:56:53,205 - syntes Timo og jeg, at i resten af turneringen- 507 00:56:53,288 --> 00:56:57,417 - skal jeg slutte mig til jer på banen som forstærkning. 508 00:56:57,501 --> 00:57:01,964 Og som en symbolsk gestus... 509 00:57:06,510 --> 00:57:12,099 ...ifører jeg mig jeres gule hold... 510 00:57:12,182 --> 00:57:15,686 - Nej, den anden vej. - Ja... trøje. 511 00:57:16,895 --> 00:57:18,814 Sådan. 512 00:57:23,110 --> 00:57:26,613 Det er jo fantastisk. 513 00:57:32,035 --> 00:57:37,958 Velkommen til Vuokatti og den anden dag med sumpfodbold. 514 00:57:38,542 --> 00:57:42,212 På bane tre bliver det vildt. 515 00:57:42,296 --> 00:57:45,048 Førstegangsdeltagerne Kolari- 516 00:57:45,132 --> 00:57:49,094 - skal møde de dobbelte mestre i firmaturneringen- 517 00:57:49,178 --> 00:57:52,181 Kittilä Ejendomsdrengene. 518 00:57:53,473 --> 00:57:56,310 I kommer til at dø. 519 00:57:56,393 --> 00:57:59,354 Især dig, forræder. 520 00:58:07,613 --> 00:58:09,698 Kampen ser beskidt ud. 521 00:58:09,781 --> 00:58:14,620 Sokker, ben og skinneben angribes. 522 00:58:14,703 --> 00:58:20,709 Det er forbudt. Især med knopperne først. Skandaløst! 523 00:58:31,345 --> 00:58:35,474 Spil bolden! Her! 524 00:58:35,557 --> 00:58:41,438 Ejendomsdrengene har kampen under total kontrol. 525 00:58:41,522 --> 00:58:45,025 Det ligner et-nul. Ja. 526 00:58:46,777 --> 00:58:49,571 Udskiftning. 527 00:58:52,866 --> 00:58:58,247 Hej. Hvis du har brug for et mere dynamisk hold- 528 00:58:58,330 --> 00:59:00,123 -så ring til mig. 529 00:59:00,207 --> 00:59:05,629 To-nul til Kittilä. Sikke en hård kamp. 530 00:59:05,712 --> 00:59:12,261 Førstehjælp behøves på bane to... 531 00:59:16,390 --> 00:59:19,685 Måske er jeg alligevel ikke håbløs. 532 00:59:19,768 --> 00:59:24,022 Hvad nu hvis der bare er noget, der mangler i mit liv? 533 00:59:24,773 --> 00:59:29,152 Måske bliver jeg ikke rørt nok ved derhjemme. 534 00:59:38,036 --> 00:59:42,708 Pyh, jeg har det varmt. 535 00:59:46,795 --> 00:59:50,174 - Hvad med noget naturisme? - Jeg er med. 536 00:59:51,967 --> 00:59:55,637 - Kom nu, lad os have det lidt sjovt. - Sjovt? 537 00:59:57,055 --> 01:00:00,976 Dit sjov har kostet mig mit vand. Jeg er tørstig. 538 01:00:01,059 --> 01:00:03,770 Op ad banen. 539 01:00:04,271 --> 01:00:08,692 - Kampen har været grim... - Lad mig se noget blod. 540 01:00:11,820 --> 01:00:17,868 - Inari er i topform i dag. - Ja, bare hun ikke kommer til skade. 541 01:00:20,579 --> 01:00:22,915 Hun er gravid. 542 01:00:24,291 --> 01:00:29,880 - Er hun? - Jeg hørte hende snakke med Saana. 543 01:00:31,715 --> 01:00:35,260 - Hun drak ingenting. - Udskiftning. 544 01:00:45,687 --> 01:00:49,107 Jeg har mailet mit cv. Har du set på det? 545 01:00:49,191 --> 01:00:52,110 - Ja, det så godt ud. - Godt. 546 01:00:52,194 --> 01:00:56,823 Jeg skal nok tænke på dig, hvis der kommer en åbning. 547 01:00:58,283 --> 01:01:01,161 Kom så! 548 01:01:04,831 --> 01:01:09,503 - Vil du ikke give mig stillingen? - Altså... Nej. 549 01:01:09,586 --> 01:01:13,507 Som jeg sagde, har jeg lovet den til Kai. 550 01:01:13,590 --> 01:01:17,594 Godt, kom så! 551 01:01:18,470 --> 01:01:21,557 Lad mig se noget blod. 552 01:01:24,393 --> 01:01:26,812 Øl! 553 01:01:30,983 --> 01:01:34,111 Må jeg sætte mig? 554 01:01:36,238 --> 01:01:39,366 Vi spiller godt sammen. Som i gamle dage- 555 01:01:39,449 --> 01:01:43,954 - da vi spillede NHL 95 på min Sega. Kan du huske det? 556 01:01:44,037 --> 01:01:50,335 Er det i orden, hvis jeg kommer over til jer i hytten i aften? 557 01:01:50,419 --> 01:01:52,588 Timo inviterede mig. 558 01:01:52,713 --> 01:01:57,634 Jeg ville tjekke med dig først. 559 01:01:57,759 --> 01:02:04,057 Vi kunne tale tingene ærligt igennem, så der ikke bliver noget... 560 01:02:04,141 --> 01:02:10,022 Ja, lad os tale sammen. Hvorfor taler vi ikke lige nu? 561 01:02:10,105 --> 01:02:14,568 Jeg synes, det er ubehageligt, at du får en græsk pige til at ligne mig. 562 01:02:14,651 --> 01:02:19,031 Og at du giver kontrakten til Kolari Ejendomsservice- 563 01:02:19,114 --> 01:02:22,993 - så du får chancen for at spille med mig i to dage. 564 01:02:23,076 --> 01:02:27,122 Mikko... Jeg vil aldrig nogensinde- 565 01:02:27,206 --> 01:02:30,334 - under nogen omstændigheder gå ud med dig igen. 566 01:02:30,417 --> 01:02:34,880 Du er en lille, sølle mand, Mikko. 567 01:02:35,214 --> 01:02:39,885 Er du med? Og desuden elsker jeg Janne. 568 01:02:39,968 --> 01:02:43,013 Måske ikke hele tiden, men for det meste. 569 01:02:47,142 --> 01:02:50,979 Var det ærligt nok? 570 01:03:07,246 --> 01:03:13,502 - Det var firmaets fremtid, der gik. - Gudskelov. 571 01:03:40,445 --> 01:03:43,282 Vand, vand... 572 01:03:43,365 --> 01:03:47,744 Jeg har brug for mad. Har vi noget? 573 01:03:47,870 --> 01:03:50,455 Hvad? 574 01:03:50,539 --> 01:03:54,835 - Har nogen taget min insulin? - Din hvad? 575 01:03:56,420 --> 01:04:00,257 Min insulinsprøjte. Jeg har type 2-diabetes. 576 01:04:00,883 --> 01:04:05,179 Hvorfor har du ikke sagt det? Jeg smed den væk. 577 01:04:05,262 --> 01:04:08,765 - Jeg troede det var hormoner. - Virkelig? 578 01:04:10,601 --> 01:04:14,313 - Vidunderlige vand. - Skal vi ikke koge det først? 579 01:04:14,396 --> 01:04:18,442 Din mor kogte vand, da hun lavede dig. 580 01:04:20,068 --> 01:04:23,530 Er det friskt? 581 01:04:57,105 --> 01:04:59,650 Er I færdige med turneringen? 582 01:05:00,025 --> 01:05:04,363 - Vil I se en rigtig fest? - Kom til vores ø. 583 01:05:04,446 --> 01:05:07,115 Der er mad, drinks, dj og det hele. 584 01:05:07,199 --> 01:05:09,701 Skal vi gå? 585 01:05:11,328 --> 01:05:15,541 - Jeg vil gerne med. - Velkommen. 586 01:05:15,624 --> 01:05:19,586 Musklerne er ømme, men i morgen er den sidste dag... 587 01:05:20,128 --> 01:05:23,340 Inari. 588 01:05:23,423 --> 01:05:27,928 - Vi snakkes senere. - Hvad fanden? 589 01:05:30,305 --> 01:05:34,935 - Vi kommer tilbage til ruten den vej. - Er det ikke den retning? 590 01:05:35,018 --> 01:05:38,397 Jeg skal have noget med sukker hurtigt. 591 01:05:38,480 --> 01:05:42,526 Lad os tænke kreativt. Hvad hvis vi ikke går til Pallas? 592 01:05:42,609 --> 01:05:45,821 Raattama-vejen ligger i den retning. 593 01:05:45,946 --> 01:05:49,074 - Vi kan få et lift til Levi. - For pokker, altså! 594 01:06:13,182 --> 01:06:18,770 Jeg husker den sommer, hvor jeg var værtinde på et krydstogt. 595 01:06:18,854 --> 01:06:22,441 I Kemi. Det var et udfordrende arbejde. 596 01:06:22,524 --> 01:06:27,738 - Jeg var den bedste, de havde. - Kan vi sætte mere fart på? 597 01:06:29,239 --> 01:06:31,575 Der er kræfter i den motor. 598 01:06:48,675 --> 01:06:52,304 Jeres modstander er ikke mødt op, så I vinder. 599 01:06:52,387 --> 01:06:55,933 I rykker op i divisionen med to sejre. 600 01:06:56,058 --> 01:07:00,229 - Tillykke. - Uden et eneste mål? 601 01:07:02,940 --> 01:07:04,399 Hvor er Mikko? 602 01:07:06,735 --> 01:07:10,531 Er der nogen, der kan hjælpe mig? 603 01:07:19,873 --> 01:07:22,584 Hey... 604 01:08:11,633 --> 01:08:15,721 Lad os give ham noget tørt, varmt tøj. 605 01:08:16,138 --> 01:08:18,599 - Timo... - Ja. 606 01:08:19,558 --> 01:08:22,769 Noget hvidt. 607 01:08:31,403 --> 01:08:37,201 Stien går rundt om bjerget. Vi sparer fem kilometer på den måde. 608 01:08:38,744 --> 01:08:41,580 Jeg føler mig lidt svag. 609 01:08:42,122 --> 01:08:46,793 Vi laver noget grød, hvis vi ikke møder nogen. Vi har lidt tilbage. 610 01:08:46,877 --> 01:08:52,049 - Er dette sikkert? - Lad os nu bare nyde turen. 611 01:08:53,884 --> 01:08:56,637 Jeg nyder det sgu. 612 01:09:17,783 --> 01:09:19,993 Satans. 613 01:09:23,080 --> 01:09:26,875 - Er du kommet til skade? - Mit knæ! 614 01:09:29,503 --> 01:09:31,380 Gør det ondt? 615 01:09:32,005 --> 01:09:34,842 Rør ikke ved det. 616 01:09:37,553 --> 01:09:40,764 Ser det slemt ud? 617 01:10:54,755 --> 01:11:00,886 Det er ikke så slemt. Det er bare gået af led. 618 01:11:00,969 --> 01:11:05,724 - Det føles mærkeligt. - Vi kan ikke bære dig. 619 01:11:08,519 --> 01:11:11,688 Jeg trækker herfra. Tag den anden ende, Hanna. 620 01:11:11,772 --> 01:11:17,110 - I orden, Tapio? - Jeg har det ikke så godt. 621 01:11:21,657 --> 01:11:23,742 På tre. 622 01:11:24,868 --> 01:11:29,540 - Ja. - En, to... 623 01:11:30,332 --> 01:11:32,209 ...tre. 624 01:11:34,086 --> 01:11:38,757 Bliver det lige, for helvede? 625 01:11:46,348 --> 01:11:48,934 Kunne du høre et knæk? 626 01:11:59,027 --> 01:12:03,323 Den kvælende hånd. Jeg gør det til børnenes fødselsdage. 627 01:12:11,540 --> 01:12:16,044 - Det er noget af en fest. - Ja, ikke? 628 01:12:17,171 --> 01:12:21,008 Da jeg arbejdede i HR- 629 01:12:21,091 --> 01:12:24,261 - sparede jeg ikke på den slags begivenheder. 630 01:12:24,344 --> 01:12:30,893 Åben bar er en stor gulerod for mange ansatte. 631 01:12:31,310 --> 01:12:34,730 Eller... Der er mange andre ting at gøre. 632 01:12:34,813 --> 01:12:39,860 Jeg drikker ikke selv. Jeg har to børn. 633 01:12:40,485 --> 01:12:45,073 Så jeg vil ikke udmatte mig selv på den måde længere. 634 01:12:45,157 --> 01:12:49,411 Du har et interessant firma her. 635 01:12:50,162 --> 01:12:52,748 Jeg tænkte bare... 636 01:12:54,458 --> 01:12:58,504 Undskyld... 637 01:12:58,587 --> 01:13:01,757 Jeg har givet et dumt indtryk af mig selv. 638 01:13:01,840 --> 01:13:07,721 Normalt vrøvler jeg ikke sådan... Kan vi begynde forfra? 639 01:13:08,805 --> 01:13:11,058 Bare rolig. 640 01:13:11,725 --> 01:13:15,604 Vi kan snakke om arbejde næste uge. 641 01:13:15,687 --> 01:13:19,691 Nu slapper vi af og har det sjovt. 642 01:13:21,068 --> 01:13:24,488 Undskyld, jeg var så dum. 643 01:13:24,571 --> 01:13:28,075 Jeg glæder mig sådan til at arbejde igen. 644 01:13:28,867 --> 01:13:32,287 Jeg bliver skør, hvis jeg skal gå hjemme længere. 645 01:13:32,371 --> 01:13:37,334 Jeg er klar til at gøre alt, hvad som helst. 646 01:13:42,297 --> 01:13:46,176 - Mændenes sauna er klar. - Et øjeblik. 647 01:13:51,473 --> 01:13:55,185 Hvad var det, du antydede? 648 01:13:55,269 --> 01:14:01,191 - Jeg mener... - Ikke igen! Det er min forbandelse. 649 01:14:01,275 --> 01:14:04,361 Jeg ved, jeg er seksuelt tiltrækkende- 650 01:14:04,486 --> 01:14:07,698 -men er jeg virkelig så uimodståelig? 651 01:14:08,407 --> 01:14:11,285 - Jeg... - Hvad antydede hun? 652 01:14:11,368 --> 01:14:17,541 Hun sagde, hun vil gøre hvad som helst, hvis jeg ansætter hende. 653 01:14:17,624 --> 01:14:21,211 - Et hvilket som helst arbejde. - Og så rørte hun ved mig. 654 01:14:21,295 --> 01:14:23,422 Hun truede med at tæve os. 655 01:14:23,547 --> 01:14:30,262 - Påstår du, det ikke var seksuelt? - Det var det ikke. 656 01:14:30,345 --> 01:14:34,850 Atmosfæren her er i forvejen ret seksualiseret. 657 01:14:34,933 --> 01:14:39,521 - Hvabehar? - Poledansere og piger... 658 01:14:39,605 --> 01:14:43,859 - Hvad snakker I om, far? - Vent lige, skat. Far arbejder. 659 01:14:44,318 --> 01:14:47,905 Min datter træner med sit poledancing-hold. 660 01:14:47,988 --> 01:14:51,283 Hvordan kan du se det som seksualiseret? 661 01:14:52,409 --> 01:14:56,872 De mennesker, der bader... Og dem... 662 01:14:58,040 --> 01:15:03,545 De har eksem. Varme bade lindrer det. 663 01:15:04,087 --> 01:15:07,049 Kom her, Erja. 664 01:15:08,675 --> 01:15:11,970 Vil du gentage det, du sagde? Dette er min kone. 665 01:15:12,054 --> 01:15:14,097 Der er en ring under denne handske. 666 01:15:14,181 --> 01:15:17,809 Vi tolererer ikke seksuel chikane. 667 01:15:17,893 --> 01:15:20,854 Det er en æressag. 668 01:15:24,983 --> 01:15:28,362 Jeg beklager. Må jeg gå nu? 669 01:15:28,445 --> 01:15:31,907 Nej, du må ikke. Nu skal vi have styr på det. 670 01:15:31,990 --> 01:15:34,618 Undskyld, skat. Sluk for musikken! 671 01:15:34,701 --> 01:15:37,538 - Lagde hun virkelig an på dig? - Nej. 672 01:15:41,792 --> 01:15:48,757 Beklager forstyrrelsen. Må jeg få jeres opmærksomhed? 673 01:15:48,841 --> 01:15:52,553 Weekendens tema har været lighed- 674 01:15:52,636 --> 01:15:57,432 - og nu har vi desværre et dårligt eksempel- 675 01:15:57,558 --> 01:16:03,021 - på den slags seksuel chikane, som vi ikke tolererer i firmaet. 676 01:16:03,105 --> 01:16:07,609 Der er hun! Det er den kvinde, jeg taler om. 677 01:16:07,693 --> 01:16:12,030 - Hun har ingen skam livet. - Du kan ikke opføre dig sådan. 678 01:16:12,114 --> 01:16:17,911 - Det er vores! - Der er lang vej. 679 01:16:17,995 --> 01:16:23,709 - Så kan du lære det, din sæk. - Bare ro videre. 680 01:16:35,179 --> 01:16:39,433 Uvejr driver hurtigt over herude. Jeg laver noget grød. 681 01:16:40,767 --> 01:16:45,063 - Han besvimer. - Undskyld, jeg ødelagde din tur. 682 01:16:45,147 --> 01:16:51,403 - Det er ikke din fejl. - Jeg ved, du ikke ville have mig med. 683 01:16:51,486 --> 01:16:56,700 - Jeg ville ikke have nogen med. - Ingen indbød mig til begravelsen. 684 01:16:56,783 --> 01:16:59,494 Du kendte ham jo ikke. 685 01:17:01,079 --> 01:17:04,291 For pokker, Tapio. Skriv en joik om det. 686 01:17:04,374 --> 01:17:07,503 Jeg ved, jeg ikke kan udfylde Kapus plads. 687 01:17:07,628 --> 01:17:13,008 Jeg vil altid bare være en fed fyr fra Pelkosenniemi. 688 01:17:13,091 --> 01:17:16,386 - Vi kommer til at dø. - Nej, vi gør ikke. 689 01:17:16,470 --> 01:17:20,098 - Du griner ad Beatron. - Det er vandet fra bækken. 690 01:17:20,182 --> 01:17:23,977 Bare rolig. Det er normalt herude. 691 01:17:24,061 --> 01:17:26,647 Vi bor i Lapland. 692 01:17:32,778 --> 01:17:37,491 Undskyld, at mor ikke er der, skat. 693 01:17:37,574 --> 01:17:41,036 Mor har været hjemme så længe... 694 01:17:46,250 --> 01:17:49,795 Og jeg har været sammen med far så længe. 695 01:17:49,878 --> 01:17:52,756 Giv ikke telefonen til bedste endnu. 696 01:17:59,930 --> 01:18:06,061 Og mors livmoder er nedsunken. Det er også bekymrende. 697 01:18:06,144 --> 01:18:08,939 Skat? 698 01:18:15,904 --> 01:18:19,616 Jeg vil hjem! 699 01:18:27,499 --> 01:18:30,335 Inari! 700 01:19:20,302 --> 01:19:23,472 Er du i live? 701 01:19:51,208 --> 01:19:53,919 Jeg leder efter noget brænde. 702 01:20:16,024 --> 01:20:18,610 Tag en tør skjorte på. 703 01:20:29,329 --> 01:20:32,374 Sådan. En til. 704 01:20:32,457 --> 01:20:35,586 Åbn munden. Her kommer helikopteren. 705 01:20:44,761 --> 01:20:49,099 Kämy? Har du skidt i bukserne? 706 01:20:54,688 --> 01:20:57,566 Jeg kan lugte det herfra, Kämy. 707 01:21:02,362 --> 01:21:05,616 Det er vel min tur. 708 01:21:09,036 --> 01:21:12,998 Det er ikke noget. Det er bare lidt lort. 709 01:21:36,980 --> 01:21:42,653 Kør I bare i forvejen. Jeg tager en taxa og kommer og hepper. 710 01:21:42,736 --> 01:21:45,405 Okay. 711 01:21:55,999 --> 01:21:59,378 Det er Mikko. 712 01:22:02,756 --> 01:22:06,760 - Må jeg komme ind? - Nej. 713 01:22:15,435 --> 01:22:20,983 Jeg faldt i et mosehul i går. 714 01:22:21,066 --> 01:22:23,694 Et øjeblik troede jeg, jeg var død. 715 01:22:23,777 --> 01:22:28,073 Det fik mig til at se tingene fra et nyt perspektiv. 716 01:22:28,156 --> 01:22:32,619 Du havde ret. Jeg indgik aftalen på grund af dig. 717 01:22:32,703 --> 01:22:35,956 Men jeg har afblæst den. 718 01:22:38,166 --> 01:22:43,755 Og jeg har slået op med Penelope. Det var ikke ægte kærlighed. 719 01:22:43,839 --> 01:22:49,052 Vil du fortælle mig, hvorfor du er derinde? 720 01:22:49,136 --> 01:22:52,848 Jeg ville gerne være personaleleder- 721 01:22:52,931 --> 01:22:55,058 -hos Kolari Ejendomsservice. 722 01:22:55,142 --> 01:22:59,563 Jeg var endda tosset nok til at bede om et job hos Ejendomsdrengene. 723 01:23:00,189 --> 01:23:07,112 Jeg ved ikke... Hvorfor vil jeg overhovedet starte på arbejde? 724 01:23:07,196 --> 01:23:10,407 Ilja kan ikke engang gå endnu. 725 01:23:10,490 --> 01:23:14,578 Han er ikke klar til dagpleje. 726 01:23:14,661 --> 01:23:18,081 Janne vil arbejde på skiliften igen til vinter. 727 01:23:18,165 --> 01:23:23,128 Men jeg er så skide frustreret over at gå hjemme. 728 01:23:23,212 --> 01:23:30,177 Mit hoved er ved at eksploderer over at vaske skidt af numser hele dagen. 729 01:23:30,427 --> 01:23:34,223 Hør nu, din heroisme består i... 730 01:23:35,182 --> 01:23:38,977 ...at du er mor. 731 01:23:39,603 --> 01:23:44,441 Bliv hjemme. Børnene er kun små én gang. 732 01:23:47,486 --> 01:23:53,617 Min mor ofrede sin karriere for at passe mig- 733 01:23:53,700 --> 01:23:56,328 -selvom det var svært for hende. 734 01:23:56,411 --> 01:23:59,414 Hvis hun ikke havde ofret sig... 735 01:24:01,416 --> 01:24:05,045 ...ville jeg ikke være den mand, jeg er i dag. 736 01:24:19,226 --> 01:24:21,186 Hvor skal du hen? 737 01:24:27,276 --> 01:24:29,653 Hjælp! 738 01:25:16,533 --> 01:25:19,203 Har I en telefon? 739 01:25:19,286 --> 01:25:23,123 Vores ven har et ødelagt knæ, og vi må ringe efter hjælp. 740 01:25:23,207 --> 01:25:27,961 Selvfølgelig. Har du noget imod at løbe med, mens du ringer? 741 01:25:28,795 --> 01:25:32,674 Hvor er vi præcist? 742 01:25:32,758 --> 01:25:39,223 Jeg går tilbage. Godt, tak. 743 01:25:43,560 --> 01:25:45,896 Hej. 744 01:25:54,821 --> 01:25:58,909 I går var for pattebørn. I tabte fire-nul. 745 01:25:59,952 --> 01:26:04,164 Drengene føler, at nu er det slut med at lege. 746 01:26:04,498 --> 01:26:09,169 I kan lige så godt overgive jer, så ingen kommer til skade. 747 01:26:09,253 --> 01:26:14,758 I får VIP-billetter til saunaen og gratis rensdyrpølse og pomfritter. 748 01:26:14,842 --> 01:26:16,969 Nemlig. 749 01:26:18,887 --> 01:26:22,057 - Det er et godt tilbud. - Jeg er enig. 750 01:26:22,182 --> 01:26:24,685 Hey! 751 01:26:26,186 --> 01:26:28,230 Jeg beklager, jeg forsvandt- 752 01:26:28,313 --> 01:26:32,401 -men jeg har nogle nye ideer. 753 01:26:32,484 --> 01:26:38,198 - Måske endda nogle gode ideer. - Stop med at være så slesk. 754 01:26:39,241 --> 01:26:42,578 Hvem holder hun egentlig med? 755 01:26:45,747 --> 01:26:50,586 Nogle gange skal man stoppe med at gå ind i en lukket dør. 756 01:26:50,669 --> 01:26:54,756 Du har et godt hold, der er villige til at arbejde hårdt. 757 01:26:54,840 --> 01:26:59,261 Vi behøver ikke Big Mikko. Vi skal ikke give op. 758 01:26:59,344 --> 01:27:01,889 Lad mig være kaptajn. 759 01:27:01,972 --> 01:27:04,641 Lad os vise de skvat. 760 01:27:05,726 --> 01:27:07,728 Jeg er enig. 761 01:27:08,395 --> 01:27:13,609 - Vi kan ikke bare lave om på tingene. - Jeg er også interesseret. 762 01:27:15,485 --> 01:27:19,615 Så har vi et bedre tilbud. 763 01:27:20,616 --> 01:27:23,619 VIP-billetter til Sumprock. 764 01:27:24,411 --> 01:27:28,582 Og to valgfri drinks til hver. 765 01:27:29,374 --> 01:27:31,293 Tre drinks. 766 01:27:32,628 --> 01:27:35,464 Det kan vi godt sige. 767 01:27:35,547 --> 01:27:38,884 Timo... Nej. 768 01:27:40,427 --> 01:27:42,721 Men... 769 01:27:45,474 --> 01:27:47,768 Nej! 770 01:28:01,990 --> 01:28:06,620 - Grøden hjalp. - Fra hvilken retning kommer den? 771 01:28:06,703 --> 01:28:11,750 - Er der langt til Pallas? - Omkring 20 kilometer. Hvorfor? 772 01:28:11,834 --> 01:28:17,714 Jeg tænkte bare. De tager ikke andre med i helikopteren. 773 01:28:17,798 --> 01:28:23,136 Jeg går til Rihmakuru. Der venter Ilkka garanteret på mig. 774 01:28:23,220 --> 01:28:28,642 - Og vi har ikke spredt asken. - Det har jeg også sprængt i luften. 775 01:28:28,725 --> 01:28:31,395 Sådan noget sker. 776 01:28:32,646 --> 01:28:38,151 - Lad os gå. - I behøver ikke at tage med mig. 777 01:28:39,486 --> 01:28:42,489 Har du stadig de svampe? 778 01:28:46,368 --> 01:28:50,956 Vi har fået øje på målet, men dette forventede vi ikke. 779 01:28:51,665 --> 01:28:57,045 Målet halter i retning af Pallas, og han giver os fingeren. 780 01:29:06,805 --> 01:29:10,559 - Du er tydeligvis en god far. - Det ved jeg nu ikke. 781 01:29:10,642 --> 01:29:15,230 Det er du! Jeg har tænkt på vores babyplaner. 782 01:29:15,355 --> 01:29:17,941 Da jeg så dig derude... 783 01:29:18,025 --> 01:29:24,448 Jeg ved ikke, om Ilkka er klar. Mænd modner så langsomt. 784 01:29:28,243 --> 01:29:30,287 Hør... 785 01:29:36,585 --> 01:29:39,213 Undskyld. 786 01:29:40,964 --> 01:29:45,385 Ting kommer og går. Det har været en stor oplevelse. 787 01:29:57,064 --> 01:30:00,567 Hav et godt liv, Hanna. 788 01:30:00,651 --> 01:30:03,487 Det er vidunderligt. 789 01:30:07,533 --> 01:30:09,535 Ilkka! 790 01:30:10,911 --> 01:30:14,164 - Vi skal snakke. - Det ser sådan ud. 791 01:30:14,706 --> 01:30:20,170 - Kom vi for at vinde eller tabe? - Vi kom! 792 01:30:20,254 --> 01:30:23,966 Det er faktisk ret godt. 793 01:30:24,049 --> 01:30:27,135 - Nå? - Vi kom! 794 01:31:07,092 --> 01:31:11,096 Kittilä Ejendomsdrengene scorede. Det står et-nul. 795 01:31:15,893 --> 01:31:17,644 Kom så! 796 01:31:24,651 --> 01:31:27,487 To-nul. 797 01:31:28,280 --> 01:31:30,741 Tre-nul til Kittilä. 798 01:31:32,993 --> 01:31:35,120 Fire-nul. 799 01:31:45,672 --> 01:31:50,052 Fem-nul. Seks-nul. 800 01:31:52,763 --> 01:31:57,142 Bolden er helt fri. 801 01:31:57,226 --> 01:31:59,770 Hvorfor sker der ikke noget? 802 01:31:59,853 --> 01:32:02,523 Men hvad sker der nu? 803 01:32:02,606 --> 01:32:08,779 En spiller fra Kolari Ejendomsservice sætter efter den. 804 01:32:08,862 --> 01:32:13,075 Men nej, han sidder fast og kan ikke gøre noget. 805 01:32:13,158 --> 01:32:18,789 Og han fortsætter igen. Han når bolden... 806 01:32:18,872 --> 01:32:21,333 Og han scorer! 807 01:32:21,416 --> 01:32:24,127 Kolari Ejendomsservice scorer! 808 01:32:24,211 --> 01:32:30,259 Det er deres første mål i turneringen. Otte-et. 809 01:32:38,851 --> 01:32:41,228 Kampen er ikke slut. 810 01:32:57,828 --> 01:33:00,831 Er alt, som det skal være? 811 01:33:05,836 --> 01:33:08,839 Jeg ønsker alt det bedste for dig. 812 01:33:10,465 --> 01:33:13,969 - Kan vi være venner? - Ja. 813 01:33:20,809 --> 01:33:23,312 - Mikko? - Ja. 814 01:33:25,647 --> 01:33:31,028 - Har du erektion? - Det er bare en refleks. 815 01:33:39,119 --> 01:33:42,206 Hjælp, jeg dør. 816 01:33:42,748 --> 01:33:47,628 Giv mig noget toiletpapir. Jeg skal virkelig skide. 817 01:33:47,711 --> 01:33:50,631 Det sprængte du også i luften. 818 01:33:53,842 --> 01:33:56,803 - Tag en chip. - Nej tak. 819 01:34:11,360 --> 01:34:14,655 HELSINKIS OLYMPISKE FLAMME BLEV TÆNDT HER 820 01:34:14,738 --> 01:34:17,950 - Vi er her. - Hvor? 821 01:34:18,033 --> 01:34:23,038 - Vi har nået toppen. - Har vi? 822 01:34:23,664 --> 01:34:26,416 Skønt. 823 01:34:30,671 --> 01:34:33,632 Kan vi ikke begrave et eller andet? 824 01:34:33,715 --> 01:34:38,470 Jo, siden asken blev efterladt. 825 01:34:43,976 --> 01:34:46,812 Lad os begrave den her. 826 01:34:58,115 --> 01:35:00,409 Man kan stadig se den. 827 01:35:12,880 --> 01:35:15,174 Har du det bedre? 828 01:35:17,426 --> 01:35:23,015 Jeg ved, hvad jeg vil, når jeg har presset 150 kilo. 829 01:35:23,348 --> 01:35:26,476 Så vil jeg gå efter 170 kilo. 830 01:35:27,394 --> 01:35:31,690 Jeg må stoppe med at dagdrømme og begynde at arbejde. 831 01:35:32,316 --> 01:35:34,526 Hvorfor? 832 01:35:35,694 --> 01:35:38,864 Beatron er en skide god opfindelse. 833 01:35:39,865 --> 01:35:44,411 - Synes du? - Ja, virkelig god. 834 01:35:48,624 --> 01:35:54,129 Jeg tror, vi er færdige her. Eller er der noget andet? 835 01:36:16,068 --> 01:36:22,157 BYEN I ØDEMARKEN KOLARI 836 01:36:28,080 --> 01:36:33,627 Det er dejligt at komme hjem og sove i sin egen seng. 837 01:36:33,710 --> 01:36:38,465 Det glæder far sig til. Hvad? 838 01:36:41,885 --> 01:36:44,429 Hvad sagde du? 839 01:36:48,517 --> 01:36:52,479 Hvad er det, der lugter brændt? 840 01:36:55,899 --> 01:36:59,778 Kom. Vi skal ud hurtigt. 841 01:37:00,487 --> 01:37:02,990 Kolari, Kolari... 842 01:37:06,076 --> 01:37:09,955 Jeg har besluttet at gøre Inari til ny personaleleder. 843 01:37:10,038 --> 01:37:15,669 Hun havde konkrete udviklingsideer. Så derfor. 844 01:37:15,752 --> 01:37:20,966 Du bliver hendes vikar, når hun går på barsel. 845 01:37:49,203 --> 01:37:51,663 Huset brænder. 846 01:38:05,719 --> 01:38:08,764 - Jeg tænkte over det hele. - Ja... 847 01:38:08,847 --> 01:38:12,809 - Har du rodet med den? - Jeg er færdig med skilifter. 848 01:38:14,561 --> 01:38:18,398 Jeg har ret til at blive hjemme hos børnene. 849 01:38:20,943 --> 01:38:25,113 - Jeg troede, du kunne lide arbejdet. - Nej, da. 850 01:38:25,864 --> 01:38:30,786 Du er bedre med børnene, end jeg er. 851 01:38:32,704 --> 01:38:36,166 - Jeg går tilbage på arbejde. - Godt. 852 01:38:36,500 --> 01:38:41,380 - Du var imod det. - Hvorfor skulle jeg være det? 853 01:38:41,463 --> 01:38:45,259 Det dækker forsikringen ikke. 854 01:38:48,178 --> 01:38:51,890 Så må vi hellere købe et digitalt tv. 855 01:38:59,898 --> 01:39:02,609 Tosser. 856 01:39:10,534 --> 01:39:14,580 Vi kan nok sove i soveværelset i morgen. 857 01:39:14,663 --> 01:39:17,791 Der er god træk. 858 01:39:19,626 --> 01:39:24,423 Skat? Pølsen først og slik bagefter. 859 01:39:24,506 --> 01:39:26,633 Godt. 860 01:39:30,596 --> 01:39:33,265 Skal vi have en pølse? 861 01:39:36,268 --> 01:39:39,229 Køkkenskabene brænder godt. 862 01:39:40,147 --> 01:39:45,402 Den 17. juli 2017. Dag et. 863 01:39:46,195 --> 01:39:48,864 Ja... 864 01:39:48,947 --> 01:39:53,368 Jeg skal låne Kämys trailer og købe hvid maling. 865 01:39:53,452 --> 01:39:56,330 Og en ny oplader til boremaskinen. 866 01:39:56,413 --> 01:39:59,666 Gipsplader, 50-millimeter skruer- 867 01:39:59,750 --> 01:40:03,170 -fugetape, laminatgulv, fodpaneler... 868 01:40:03,253 --> 01:40:10,052 Og affaldssække, et stærkere koben, arbejdshandsker. 869 01:40:12,179 --> 01:40:17,559 Og noget pænt til Inari. Og bland selv-slik. 870 01:43:06,395 --> 01:43:08,897 Danske tekster: BTI Studios 67395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.