Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,064 --> 00:00:26,193
Før store beslutninger er det godt
at gøre noget afslappende.
2
00:00:26,276 --> 00:00:28,362
-Paulo Coelho
3
00:00:37,621 --> 00:00:41,750
Jeg vil hjem!
4
00:00:49,174 --> 00:00:51,844
Inari!
5
00:00:54,638 --> 00:00:58,475
TO UGER TIDLIGERE
6
00:00:58,559 --> 00:01:03,272
Selvom Kapu var en
af mine nærmeste venner-
7
00:01:03,355 --> 00:01:06,859
- så jeg ham ikke
så ofte de seneste år.
8
00:01:06,942 --> 00:01:09,486
Han rejste.
9
00:01:09,570 --> 00:01:13,991
Det, jeg hørte om ham,
gjorde mig misundelig.
10
00:01:15,158 --> 00:01:18,453
Kapu havde endelig
fundet glæden ved livet-
11
00:01:18,537 --> 00:01:22,916
- modsat mig
og sikkert alle andre til stede her.
12
00:01:23,000 --> 00:01:28,213
Kapu havde modet til at gøre alt det,
han tidligere kun drømte om.
13
00:01:30,591 --> 00:01:34,803
Hvis livets tråd pludselig knækker-
14
00:01:34,887 --> 00:01:38,390
- hvor mange af os
vil være lettede over at vide-
15
00:01:38,473 --> 00:01:42,811
- at vi levede livet fuldt ud,
selv hvis det kun var et øjeblik?
16
00:01:42,895 --> 00:01:48,275
Vi, der gentager livets
meningsløse ritualer dag efter dag.
17
00:01:49,193 --> 00:01:55,866
Vi, der ikke kan se længere
end til benzintanken i Muoniontie.
18
00:01:55,949 --> 00:02:00,287
Vi, der laver det samme lort
fra morgen til aften...
19
00:02:00,311 --> 00:02:06,311
Sefilmer.Tv - Se film gratis
online med Danske undertekster!
20
00:02:07,085 --> 00:02:12,633
LAPLAND ODYSSEY 3
21
00:02:14,676 --> 00:02:20,516
Frø-øvelsen.
Knæl på jorden.
22
00:02:20,599 --> 00:02:23,977
Sid på hælene og bøj kroppen fremad-
23
00:02:24,061 --> 00:02:27,231
-indtil dit hoved rører dine knæ.
24
00:02:28,190 --> 00:02:31,944
Stræk armene bagud.
Du er nu i fosterstilling.
25
00:02:32,027 --> 00:02:34,404
Slap af, og glem al stress.
26
00:02:39,701 --> 00:02:43,288
Frøet vil ikke længere være frø.
Det vil vokse.
27
00:02:43,372 --> 00:02:47,793
Bevæg langsomt dine arme
og ret dig op, lidt efter lidt-
28
00:02:47,876 --> 00:02:50,504
-indtil du sidder på dine hæle.
29
00:02:57,219 --> 00:03:01,390
Konverteren er i uorden.
Hører du? Janne?
30
00:03:14,820 --> 00:03:18,824
Pludselig bevæger en finger sig.
31
00:03:20,909 --> 00:03:24,872
- Frøet vil ikke længere...
- Gæsterne er her.
32
00:03:24,955 --> 00:03:28,876
Nej, jeg... har forstoppelse.
33
00:03:31,003 --> 00:03:34,464
Når man stikker elektroderne ind
i højttalerindgangen-
34
00:03:34,548 --> 00:03:38,760
- laver appen al musikken om
til elektriske impulser.
35
00:03:38,844 --> 00:03:42,055
Man kan faktisk føle musikken.
36
00:03:42,139 --> 00:03:45,225
Hvor stikker man elektroderne ind?
37
00:03:46,727 --> 00:03:51,607
- Du kan stikke dem, hvor du vil.
- Beatron er det ny Spotify.
38
00:03:52,858 --> 00:03:58,947
Maarit, har du ikke været
på antidepressiver et stykke tid?
39
00:03:59,031 --> 00:04:02,326
Og de hjalp dig gennem det værste?
40
00:04:02,409 --> 00:04:06,872
Ja, de virkede for mig.
41
00:04:09,917 --> 00:04:12,586
Hvad så, Janne?
42
00:04:13,712 --> 00:04:16,340
Arbejder du
på skiliften til vinter?
43
00:04:16,423 --> 00:04:20,052
Frøet vil ikke længere være frø.
Det vil gro.
44
00:04:20,135 --> 00:04:23,138
- Jeg tænkte på at tage til Spanien.
- Hvad?
45
00:04:24,515 --> 00:04:27,559
- Og gå til Santiago de Compostela.
- Hvad?
46
00:04:27,643 --> 00:04:31,563
- På pilgrimsruten?
- Er du blevet tosset?
47
00:04:31,647 --> 00:04:34,024
- Nej.
- Tager det ikke flere måneder?
48
00:04:34,107 --> 00:04:39,112
- To.
- Du går ingen steder.
49
00:04:39,196 --> 00:04:41,865
Mine forældre kan hjælpe med børnene.
50
00:04:41,949 --> 00:04:45,827
- Du kører, når du skal ud med affald.
- Præcis.
51
00:04:45,911 --> 00:04:50,082
Kan du ikke gå i nærheden?
Der er også seværdigheder her.
52
00:04:50,165 --> 00:04:54,378
- Som Hetta-Pallas-ruten.
- Det er ikke det samme.
53
00:04:55,045 --> 00:04:59,383
Du skal i hvert fald ikke
til Spanien i to måneder.
54
00:05:54,479 --> 00:05:57,357
PALLASTUNTURI FELLS
55
00:06:00,360 --> 00:06:05,532
- Vågn op. Gæt, hvad der skete?
- Hvad?
56
00:06:05,616 --> 00:06:08,285
Denne faldt ned fra hylden i garagen.
57
00:06:09,536 --> 00:06:13,582
- Se på mærket. Pallas.
- Hvad?
58
00:06:14,499 --> 00:06:16,710
Pallas!
59
00:06:17,503 --> 00:06:20,047
- Har du drukket?
- Nej...
60
00:06:20,130 --> 00:06:24,468
- Vi var på den der skoletur.
- Hvem?
61
00:06:24,551 --> 00:06:29,556
Kapu og jeg. Kapus aske
er ikke blevet spredt endnu-
62
00:06:29,640 --> 00:06:34,102
- og når jeg er gammel,
og Kapu ikke er...
63
00:06:34,186 --> 00:06:37,689
Jeg mener, han bliver aldrig gammel.
64
00:06:40,234 --> 00:06:44,655
Jeg vil gå fra Hetta til Pallas
og sprede hans aske der.
65
00:06:48,283 --> 00:06:50,744
Okay.
66
00:07:00,254 --> 00:07:03,674
Den 12. juli 2017. Dag nul.
67
00:07:03,757 --> 00:07:09,179
Forberedelserne har tændt mig.
Flammen er lille, men den brænder.
68
00:07:55,934 --> 00:08:00,314
- Vi går nu. Din mor er her.
- Okay.
69
00:08:00,397 --> 00:08:03,317
Ordn konverteren!
70
00:08:03,984 --> 00:08:07,738
- Far...
- Beklager sammenfaldet, men...
71
00:08:07,821 --> 00:08:10,532
...jeg skylder Saana
så mange tjenester-
72
00:08:10,616 --> 00:08:14,328
- og holdet mangler en
til at tage sig af dem.
73
00:08:14,411 --> 00:08:18,957
Overdriv det nu ikke.
74
00:08:20,167 --> 00:08:23,629
Det er udelukkende en sportstur.
75
00:08:32,971 --> 00:08:37,142
Goddag.
Gør det noget, hvis vi slår en streg?
76
00:08:42,564 --> 00:08:44,608
Hej.
77
00:08:46,693 --> 00:08:49,571
Hej, hej.
78
00:08:52,241 --> 00:08:56,203
Tak, fordi jeg måtte komme med.
Jeg bliver vanvittig hjemme.
79
00:08:56,286 --> 00:09:00,165
Jeg har lige været alene
med børnene i halvanden uge.
80
00:09:00,249 --> 00:09:03,961
Det er min tur til at nyde,
at vi er to om forældreskabet.
81
00:09:04,044 --> 00:09:08,257
Den gik efter mine bryster.
Uforskammede dyr.
82
00:09:24,940 --> 00:09:27,568
Gør det nu bare.
83
00:09:27,901 --> 00:09:32,614
Naturen har også været min kirke.
84
00:09:32,698 --> 00:09:36,660
Jeg har altid fundet fred i skoven.
85
00:09:49,047 --> 00:09:51,175
PEN-I5
86
00:09:53,594 --> 00:09:57,222
Hvad så, røvh... dejlige mennesker?
87
00:09:57,723 --> 00:10:01,894
Mit show blev aflyst,
så jeg tænkte, jeg ville gå med dig.
88
00:10:01,977 --> 00:10:06,064
- Du? Vandre?
- Ja.
89
00:10:08,358 --> 00:10:13,780
- Hvor er Räihänen?
- Jeg har ikke snakket med ham om det.
90
00:10:13,864 --> 00:10:16,867
Jeg tænkte,
det skulle være et retreat.
91
00:10:16,950 --> 00:10:19,995
- Et hvad?
- Et retreat.
92
00:10:21,455 --> 00:10:23,415
Pis med dig.
93
00:10:27,211 --> 00:10:29,296
- Jamen, så farvel.
- Farvel.
94
00:10:30,214 --> 00:10:33,300
Kommer du?
95
00:10:36,386 --> 00:10:40,974
Kommer du til søen med mig?
96
00:10:41,058 --> 00:10:44,436
Jeg vil dykke efter en hvid perle
kun for dig...
97
00:10:49,858 --> 00:10:54,404
Dag et. Den 13. juli 2017.
98
00:10:55,322 --> 00:10:57,991
Vejen er åben.
99
00:11:07,835 --> 00:11:09,795
Dette er begyndelsen.
100
00:11:12,130 --> 00:11:15,843
Jeg husker det musikalske geni,
Gösta Sundqvists, ord:
101
00:11:15,926 --> 00:11:22,683
Han går, skønt han føler et smæld.
102
00:11:23,225 --> 00:11:28,146
At gå er hovedsagen,
husker han nogen sige.
103
00:11:28,230 --> 00:11:31,567
Lad os prøve
at nå Pyhäkero-kløften i dag.
104
00:11:31,650 --> 00:11:34,236
Er der ikke en god hytte på bredden?
105
00:11:34,319 --> 00:11:39,533
Vi skal gå mindst ti km.
Så fødderne vænner sig til det.
106
00:11:39,616 --> 00:11:45,080
- Du vil virkelig gå til Pallas.
- Hvad mener du?
107
00:11:45,163 --> 00:11:50,127
Jeg troede, det var noget,
du sagde for at snyde konerne.
108
00:11:50,210 --> 00:11:55,007
Du sagde det ligesom... Vandre.
109
00:11:56,341 --> 00:11:58,135
Nej, jeg gjorde ikke.
110
00:11:58,218 --> 00:12:01,513
Jeg har ikke noget udstyr,
kun min frisbee og den her.
111
00:12:01,597 --> 00:12:04,641
Du skal ikke spille musik herude.
112
00:12:04,725 --> 00:12:08,562
Det er til Bluetooth.
Den kan klare op til 76 hertz.
113
00:12:11,940 --> 00:12:15,652
Fundamentet i huse fra 80'erne
bliver nemt ødelagt.
114
00:12:15,777 --> 00:12:20,032
Fugt trækker gennem
og ind i ydermuren.
115
00:12:20,115 --> 00:12:23,493
Alvorlig talt.
Det lugter mærkeligt.
116
00:12:24,786 --> 00:12:29,666
Hvor mange lydmænd skal der til
for at skifte en pære?
117
00:12:30,250 --> 00:12:33,879
Et, to, et, to.
118
00:12:36,381 --> 00:12:40,677
Mine damer og herrer,
fruer og playboys-
119
00:12:40,802 --> 00:12:47,309
Velkommen til ferieweekend
med Kolari Ejendomsservice.
120
00:12:47,392 --> 00:12:54,107
Vores destination er Vuokatti,
og rejsetiden er cirka seks timer.
121
00:12:54,191 --> 00:12:58,403
- Merja uddeler holdtrøjer.
- Fås de i slimfit?
122
00:12:58,487 --> 00:13:03,951
Jeg har også en lille bekendtgørelse.
Sidste uge blev det bekræftet-
123
00:13:04,034 --> 00:13:08,038
- at Uolevi ikke kommer tilbage
efter sin sygeorlov.
124
00:13:08,121 --> 00:13:10,123
Åh, Uolevi er rar.
125
00:13:10,207 --> 00:13:17,130
Så vi modtager gerne ansøgninger
til lederstillingen.
126
00:13:17,214 --> 00:13:19,341
Hvis der ikke er nogen protester.
127
00:13:26,098 --> 00:13:29,935
Hvorfor søger du ikke?
Du har arbejdet med HR.
128
00:13:30,018 --> 00:13:34,314
- Din tur, Inari.
- Jeg ved intet om ejendomsservice.
129
00:13:34,398 --> 00:13:39,403
- Spiller vi?
- Og Ilja er for lille til dagpleje.
130
00:13:39,486 --> 00:13:43,907
- Janne arbejder på skiliften igen.
- Inari.
131
00:13:43,991 --> 00:13:49,746
Spiller du eller ej? Okay.
132
00:13:55,169 --> 00:14:00,299
Hvem er den idiot, der ringer?
Arbejde, arbejde...
133
00:14:00,382 --> 00:14:06,138
Jeg har ikke lovet fire procent.
Højest to. Fuck dig i lige måde.
134
00:14:07,181 --> 00:14:13,103
Interface, min bare!
Hvad med lidt samarbejde?
135
00:14:13,187 --> 00:14:16,064
Hvis du vil med,
kan du så ikke holde mund?
136
00:14:16,148 --> 00:14:18,525
Jeg prøver at finde en rytme.
137
00:14:19,234 --> 00:14:22,821
- Godt, jeg vender tilbage.
- Og lad øllene ligge her.
138
00:14:22,946 --> 00:14:26,366
- Jeg bærer dig ikke.
- Det er dyre øl.
139
00:14:26,450 --> 00:14:31,663
De er bestilt fra Holland.
15,6 procent, frysedestilleret.
140
00:14:32,581 --> 00:14:36,126
For pokker da.
141
00:14:36,710 --> 00:14:39,713
3G-netværket virker ikke længere.
142
00:14:40,714 --> 00:14:44,301
Jeg har ikke onaneret
uden porno i tre år.
143
00:14:45,469 --> 00:14:48,722
Jeg må nøjes med Beatron.
144
00:14:56,271 --> 00:15:00,734
- Vil du have chips?
- Jeg spiser glutenfri.
145
00:15:00,817 --> 00:15:05,989
- Hvorfor.
- Det giver inflammation i tarmene.
146
00:15:06,073 --> 00:15:09,284
Og det kan give depression.
147
00:15:09,368 --> 00:15:14,248
Tarmen er vores anden hjerne.
Vores oprindelige hjerne.
148
00:15:24,341 --> 00:15:28,136
Så dette er
Finlands smukkeste vandrerute?
149
00:15:28,220 --> 00:15:31,807
Den samme ødemark
som alle andre steder.
150
00:15:41,149 --> 00:15:44,069
Hør...
151
00:15:46,154 --> 00:15:49,575
Løfter det ikke sjælen allerede?
152
00:15:50,492 --> 00:15:54,162
Lad os løbe gennem mosen, piger.
153
00:16:26,945 --> 00:16:29,656
- Hej.
- Hej.
154
00:16:50,135 --> 00:16:52,930
For fanden da.
155
00:16:55,349 --> 00:17:00,771
Godt de gik videre.
Måske er der ikke nogen i Pyhäkero.
156
00:17:09,738 --> 00:17:14,368
- Er det sommergudstjeneste?
- Nej, en konfirmandklasse.
157
00:17:14,451 --> 00:17:17,788
Og de der øver til en gospelfestival.
158
00:17:18,455 --> 00:17:21,083
Pis, pis, pis...
159
00:17:25,879 --> 00:17:31,802
For pokker, Räihä!
Räihänen er derovre.
160
00:17:33,095 --> 00:17:37,182
- Hvad så, skiderik?
- Hvad laver du her?
161
00:17:37,266 --> 00:17:42,354
Han går til Pallas,
og jeg er dum nok til at gå med.
162
00:17:42,437 --> 00:17:44,523
- Vidste du ikke det?
- Nej.
163
00:17:44,606 --> 00:17:49,611
Jeg er her for at fiske.
De har sat fisk ud i Ullatieva.
164
00:17:49,695 --> 00:17:51,822
Jeg har fanget nogle.
165
00:17:54,992 --> 00:18:00,414
Sikke et tilfælde.
Fedt.
166
00:18:00,497 --> 00:18:06,920
- Alle bøsserne i samme kano.
- Bliver du her længe?
167
00:18:08,338 --> 00:18:11,550
Jeg slår mig selv ihjel,
hvis jeg bliver.
168
00:18:13,010 --> 00:18:18,348
Fuck, der er et lokum og alting.
169
00:18:19,433 --> 00:18:22,144
Denne vej fører mig mod mig selv.
170
00:18:22,227 --> 00:18:26,899
Ved skæbnens lune følges jeg
af netop disse mennesker.
171
00:18:26,982 --> 00:18:29,443
Måske er det sådan, det skal være.
172
00:18:34,698 --> 00:18:39,703
- Er de Meindl-støvler nye?
- Ja.
173
00:18:40,913 --> 00:18:44,958
- Er de gode?
- Ja.
174
00:18:45,042 --> 00:18:51,298
Skulle jeg købe nogle?
Gummistøvler giver ikke meget støtte.
175
00:18:52,216 --> 00:18:57,513
Måske er de også
på en rejse til deres indre selv.
176
00:18:57,971 --> 00:19:00,641
Jeg skal kaste op.
177
00:19:10,692 --> 00:19:15,822
Vent, til vi når toppen af Pallas.
178
00:20:30,022 --> 00:20:32,441
Beatron, Beatron...
179
00:20:47,789 --> 00:20:52,961
- Vil du have noget at drikke?
- Brændevin? Du drikker ikke engang.
180
00:20:53,045 --> 00:20:55,756
Kom og se her.
181
00:21:05,516 --> 00:21:07,809
Hvad er det?
182
00:21:09,144 --> 00:21:12,189
Det ligner anemoner?
183
00:21:15,108 --> 00:21:18,612
Nej, det er ikke anemoner.
184
00:21:24,117 --> 00:21:28,121
Hvad tror I,
er meningen med livet, drenge?
185
00:21:30,916 --> 00:21:35,379
Altså... For mig er det,
at vores firma får succes-
186
00:21:35,462 --> 00:21:38,215
- og jeg kan trække mig ud
med en stor bonus.
187
00:21:38,340 --> 00:21:44,638
Så holder jeg en fest på en yacht
i Monaco med 100 ludere.
188
00:21:44,721 --> 00:21:49,893
- Og Maarit. I er også inviteret.
- Tak.
189
00:21:49,977 --> 00:21:53,772
Hvad er meningen med livet
for dig, Räihänen?
190
00:21:54,731 --> 00:22:00,612
Det ved jeg ikke.
Måske at kunne benchpresse 150 kilo.
191
00:22:01,446 --> 00:22:04,908
Inari synes, jeg er håbløs.
192
00:22:04,992 --> 00:22:08,537
Vrøvl. Du er en fin fyr.
193
00:22:09,580 --> 00:22:12,708
- Er han ikke, Räihä?
- Jo.
194
00:22:12,791 --> 00:22:17,171
- Men også lidt håbløs.
- Nej, du er ikke.
195
00:22:17,254 --> 00:22:21,466
- Jo, lidt håbløs.
- Du er ikke spor håbløs.
196
00:22:25,053 --> 00:22:30,893
Hvorfor har jeg spist så meget?
Jeg skulle jo tabe mig.
197
00:22:39,193 --> 00:22:41,987
Han er totalt håbløs.
198
00:22:42,070 --> 00:22:44,489
Hey, se der.
199
00:22:46,366 --> 00:22:48,744
Utroligt.
200
00:22:52,164 --> 00:22:55,542
- Timo!
- Utroligt.
201
00:23:06,929 --> 00:23:10,307
KOLARI EJENDOMSSERVICE
SUMPFODBOLD 2017
202
00:23:10,390 --> 00:23:13,018
Godt.
203
00:23:16,271 --> 00:23:22,486
Vi kører til mosen
kl. 8 i morgen. Husk det.
204
00:23:22,569 --> 00:23:25,447
Helle for underkøjen.
205
00:23:25,531 --> 00:23:28,200
Tag dine sko af.
206
00:23:30,118 --> 00:23:34,122
Er der køleskab?
Øllene skal være kolde.
207
00:23:35,499 --> 00:23:38,168
Vi skal ned til søen.
208
00:23:39,253 --> 00:23:44,091
- Jeg siger det til chaufføren.
- I er hippierne fra Kolari.
209
00:23:44,883 --> 00:23:49,137
- Du er her ikke for at spille, vel?
- Nej.
210
00:23:49,221 --> 00:23:53,851
Godt, det ville være synd
at slagte sådan en prinsesse.
211
00:23:58,730 --> 00:24:04,069
Forresten er det vores indkørsel.
Vi fik at vide, vi kunne parkere her.
212
00:24:04,486 --> 00:24:09,241
- Hvem sagde det?
- Udlejningsfirmaet.
213
00:24:10,617 --> 00:24:13,036
Jeg er sikker på,
der er en anden vej.
214
00:24:13,120 --> 00:24:17,207
- Gider du lige at hente Timo?
- Han har travlt.
215
00:24:19,501 --> 00:24:22,629
Vi har vundet firmaturneringen
to gange i træk.
216
00:24:22,713 --> 00:24:28,218
- Vi har lejet den dyreste hytte.
- Og vi har VIP platin-pas.
217
00:24:30,053 --> 00:24:34,099
Vi kan altid ringe til arrangøren-
218
00:24:34,183 --> 00:24:36,310
-og spørge dem.
219
00:24:36,393 --> 00:24:40,898
- Nemlig.
- Skrid, eller I får nogen på lampen.
220
00:24:45,861 --> 00:24:50,365
- Hvorfor tager det så lang tid?
- De vil ikke flytte bussen.
221
00:24:50,449 --> 00:24:54,536
- De er fra Kolari Ejendomsservice.
- Det er vores indkørsel.
222
00:24:54,620 --> 00:24:57,539
I må køre en anden vej.
223
00:24:59,833 --> 00:25:02,920
Så lader vi jer være.
224
00:25:08,383 --> 00:25:13,305
Hvem har stillet sin taske
midt på gulvet? Helt ærligt!
225
00:25:14,264 --> 00:25:18,101
- Er øllene lagt i køleskabet?
- Hej.
226
00:25:28,445 --> 00:25:32,908
- Hvem vælger Uolevis efterfølger?
- Timo.
227
00:25:44,169 --> 00:25:48,215
Det er tid at slippe fri.
228
00:25:48,841 --> 00:25:54,304
Gentag øvelsen syv dage,
altid på samme tidspunkt.
229
00:26:22,583 --> 00:26:25,794
Vil du være sød at skrue ned?
230
00:26:25,878 --> 00:26:28,630
Kom så, Janne.
231
00:26:47,482 --> 00:26:49,568
Kom nu!
232
00:26:53,030 --> 00:26:56,408
Jeg mener det. Skru ned.
233
00:27:01,371 --> 00:27:03,790
Så varmt her er.
234
00:27:31,610 --> 00:27:34,530
Så sluk dog, skide idioter!
235
00:28:50,355 --> 00:28:54,151
- Undskyld...
- Jeg ved ikke, om jeg kan spille.
236
00:28:54,818 --> 00:28:58,989
Mit knæ er generet af gigt.
237
00:28:59,072 --> 00:29:02,784
Er der en chance for,
jeg kan komme til at spille?
238
00:29:02,868 --> 00:29:06,079
Jeg har spillet fodbold og floorball.
239
00:29:06,163 --> 00:29:10,876
Det er vel i orden,
hvis kaptajnen er indforstået.
240
00:29:10,959 --> 00:29:16,590
Har jeg ikke sagt, jeg ikke kan tale
i bussen? Jeg bliver køresyg.
241
00:29:17,257 --> 00:29:21,887
- Det er sikkert fint.
- Så... For sent.
242
00:29:34,191 --> 00:29:38,820
Der er mange mennesker.
Lad os følge strømmen.
243
00:30:07,266 --> 00:30:12,729
Velkommen til
sumpfodbolds-firmaturnering 2017.
244
00:30:12,855 --> 00:30:16,066
Lad os sparke tørven op.
245
00:30:16,149 --> 00:30:19,611
Folk strømmer ind på pladsen.
246
00:30:19,695 --> 00:30:23,365
Atmosfæren her i dag
er i verdensklasse.
247
00:30:23,448 --> 00:30:28,620
Vi har hold fra Turva, Varma,
og Vuokatin Aateli.
248
00:30:28,704 --> 00:30:32,291
Kolari Ejendomsservice jagter succes.
249
00:30:32,374 --> 00:30:37,171
Vi skal også nævne de dobbelte
vindere, Kittilä Ejendomsdrenge.
250
00:30:37,254 --> 00:30:42,885
Nu sætter vi bølgen i gang
og laver noget larm.
251
00:30:45,470 --> 00:30:47,347
Fantastisk!
252
00:30:49,099 --> 00:30:53,312
På bane fire, Siilinjärvi Angels...
253
00:30:59,026 --> 00:31:03,739
I vinder kampen, fordi modstanderne
ikke kom til tiden.
254
00:31:04,448 --> 00:31:06,533
Tillykke.
255
00:31:09,912 --> 00:31:12,372
Vandt vi?
256
00:31:12,456 --> 00:31:14,917
Kan vi så gå i sauna?
257
00:31:16,084 --> 00:31:19,755
Altså... nej.
258
00:31:37,481 --> 00:31:42,069
Du er nået tættere på meningen med
livet. 100 hunner har suttet din pik.
259
00:31:43,195 --> 00:31:48,158
Giv mig noget myggebalsam,
så jeg ikke får gonorre.
260
00:31:49,201 --> 00:31:54,540
I madteltet er der
rensdyrpølse og pomfritter...
261
00:31:54,623 --> 00:31:58,544
- Mit knæ driller.
- Stakkel.
262
00:32:02,464 --> 00:32:06,593
Giv alt, hvad I har,
lige til det sidste. Kom så.
263
00:32:19,481 --> 00:32:21,733
Åh, åh...
264
00:32:23,777 --> 00:32:29,700
På bane syv er det FC Big Mikko
mod Kolari Ejendomsservice.
265
00:32:29,783 --> 00:32:32,411
Det bliver en hård kamp.
266
00:32:37,165 --> 00:32:39,168
- Hej.
- Hej.
267
00:32:40,878 --> 00:32:43,714
- Er du begyndt på arbejde igen?
- Nej.
268
00:32:45,090 --> 00:32:47,551
- Saana bad mig hjælpe.
- Nå, okay.
269
00:32:47,634 --> 00:32:52,306
Beklager den aften,
jeg var i mit undertøj...
270
00:32:52,389 --> 00:32:55,809
Jeg misforstod situationen.
271
00:32:55,893 --> 00:33:00,147
Normalt tager jeg ikke Viagra...
272
00:33:00,230 --> 00:33:04,818
- Pornoen... Det var en kortslutning.
- Du behøver ikke forklare.
273
00:33:04,902 --> 00:33:06,862
Især ikke her.
274
00:33:08,447 --> 00:33:13,827
Bare rolig, jeg skal nok
lade være med at jage dig.
275
00:33:13,911 --> 00:33:17,039
Jeg har en kæreste.
276
00:33:17,122 --> 00:33:22,127
Her. Penelope er fra Grækenland.
Vi mødtes på Corfu sidste år.
277
00:33:23,253 --> 00:33:27,549
Jeg fik hendes hår farvet,
så hun følte sig mere hjemme.
278
00:33:32,638 --> 00:33:35,224
Udskiftning.
279
00:33:37,100 --> 00:33:39,353
Udskiftning.
280
00:33:44,274 --> 00:33:48,612
Og der er scoret mål mod
Kolari Ejendomsservice.
281
00:33:48,695 --> 00:33:51,198
Lad mig klare det.
282
00:33:54,076 --> 00:33:56,411
Op ad banen.
283
00:33:59,623 --> 00:34:02,125
- Godt.
- Sidder du fast?
284
00:34:13,595 --> 00:34:17,182
Den 14. juli 2017.
Dag to.
285
00:34:18,851 --> 00:34:21,895
Mine fødder gør ondt fra turen i går-
286
00:34:21,979 --> 00:34:25,983
- og min ryg er øm
efter en nat på liggeunderlaget.
287
00:34:26,108 --> 00:34:31,196
På en måde føles smerten godt.
288
00:34:31,280 --> 00:34:34,324
Jeg finder evnen til at kæmpe igen.
289
00:34:35,075 --> 00:34:39,872
Jeg ved stadig ikke, hvem jeg er,
men jeg ved, hvor jeg skal hen.
290
00:34:41,081 --> 00:34:46,545
Jeg ved stadig ikke, hvem jeg er,
men jeg ved, hvor jeg skal hen.
291
00:34:46,628 --> 00:34:48,755
Giv mig den.
292
00:34:48,839 --> 00:34:54,928
Måske er nøglen til lykke
at lære at sætte mål for sig selv.
293
00:34:55,012 --> 00:34:57,347
Ved du ikke, hvem du er?
294
00:35:00,642 --> 00:35:04,313
Du er i hver fald
ikke nogen succesforfatter.
295
00:35:04,396 --> 00:35:06,982
Gutter...
296
00:35:26,877 --> 00:35:32,549
- Du milde...
- Naturister.
297
00:35:43,936 --> 00:35:48,148
Sikke dejligt vejr.
Hvor kommer I fra?
298
00:35:49,858 --> 00:35:54,196
Kolari... Han er oprindeligt
fra Pelkosenniemi.
299
00:35:54,279 --> 00:35:59,117
Jeg mente fra hvilken retning.
Er der langt til Hannukuru?
300
00:35:59,201 --> 00:36:04,248
- Vi startede i Hetta.
- Måske 12 kilometer.
301
00:36:04,331 --> 00:36:08,710
- Så I er næsten lokale?
- Ja, her fra egnen.
302
00:36:08,794 --> 00:36:11,129
Javel.
303
00:36:11,255 --> 00:36:15,259
- Hvor er I...
- Hvad?
304
00:36:15,342 --> 00:36:19,805
- Øh... Hvor er I fra?
- Vi bor i Helsinki.
305
00:36:19,888 --> 00:36:23,642
Jeg håber ikke,
det gør noget, at vi er nøgne.
306
00:36:23,725 --> 00:36:28,772
- Nej... Vi er ikke så nøjeregnende.
- Hvad sagde jeg? Folk er ligeglade.
307
00:36:28,856 --> 00:36:33,110
Disse drenge er fra norden.
De er børn af naturen.
308
00:36:33,235 --> 00:36:37,614
Ilkka peb:
Tør vi virkelig vandre nøgne?
309
00:36:37,698 --> 00:36:41,994
Selvfølgelig. Nøgenhed
er det mest naturlige i verden.
310
00:36:42,077 --> 00:36:45,330
- Ikke?
- Jo, det er helt naturligt...
311
00:36:45,414 --> 00:36:47,916
Skal vi fortsætte?
Jeg er sulten.
312
00:36:48,000 --> 00:36:53,755
Det er så frigørende.
Jeg kan varmt anbefale det.
313
00:36:55,340 --> 00:36:57,718
- Hav en god tur.
- I lige måde.
314
00:36:57,801 --> 00:37:01,388
- Vi ses.
- Og velkommen.
315
00:37:05,058 --> 00:37:07,728
Velkommen?
316
00:37:07,811 --> 00:37:12,149
De skal også til Hannukuru.
Lad os følge efter.
317
00:37:12,274 --> 00:37:16,445
Nej, der er intet mere ynkeligt-
318
00:37:16,528 --> 00:37:21,408
- end midaldrende mænd,
der savler over en tilfældig røv.
319
00:37:27,164 --> 00:37:31,001
- Flot spillet.
- Udskiftning.
320
00:37:32,211 --> 00:37:36,632
- Kom så!
- Jobbet som personaleleder...
321
00:37:36,715 --> 00:37:39,343
Ja? Bøsserøve.
322
00:37:39,426 --> 00:37:43,764
Jeg tænkte bare...
Min barselsorlov slutter snart.
323
00:37:43,847 --> 00:37:47,768
Og dit hold virker søde.
324
00:37:47,851 --> 00:37:50,812
Jeg har på en måde
lovet jobbet til Kai.
325
00:37:51,480 --> 00:37:57,027
Masser min ryg!
Længere nede, for fanden.
326
00:38:01,031 --> 00:38:04,409
Nej... Sig det.
Denne her er god.
327
00:38:06,245 --> 00:38:09,456
- Bank, bank.
- Hvem der?
328
00:38:10,457 --> 00:38:16,797
Ved du det ikke?
Han ved det ikke.
329
00:38:18,465 --> 00:38:22,803
- Jeg har spist for meget igen.
- Måske fylder du et indre tomrum.
330
00:38:29,226 --> 00:38:32,855
Man føler sig lille
i sådan et landskab.
331
00:38:32,938 --> 00:38:35,732
Man glemmer næsten, hvem man er.
332
00:38:38,610 --> 00:38:42,489
Julius... Gør dilleren stadig ondt?
333
00:38:43,740 --> 00:38:46,493
Ja.
334
00:38:46,577 --> 00:38:50,414
Men på en måde føles det godt.
335
00:39:01,383 --> 00:39:04,970
Se, se... Nå?
336
00:39:08,515 --> 00:39:13,270
- Goddag.
- Goddag.
337
00:39:13,854 --> 00:39:17,691
Jeg ser, I også er ude at vandre.
338
00:39:18,525 --> 00:39:21,111
- Ja.
- Ja...
339
00:39:22,487 --> 00:39:26,742
- Vejret er ikke dårligt.
- Nej.
340
00:39:27,201 --> 00:39:32,956
Men det bliver
måske storm i morgen.
341
00:39:33,040 --> 00:39:34,875
Ja.
342
00:39:35,792 --> 00:39:39,046
- Skal I til Ylläs?
- Pallas.
343
00:39:42,216 --> 00:39:45,594
Nå... Ja, ja.
344
00:39:47,513 --> 00:39:51,975
Jeg tror, vi er... Ja.
345
00:39:52,851 --> 00:39:55,646
Du ser godt ud.
346
00:39:59,858 --> 00:40:04,821
Det er ligesom svingdøren
til et stormagasin.
347
00:40:10,869 --> 00:40:12,579
- Øh...
- Ja?
348
00:40:12,663 --> 00:40:18,502
Måske kan du...
Tag denne her.
349
00:40:18,585 --> 00:40:24,591
Siden jeg ikke fik det gjort til jul.
Jeg har haft travlt.
350
00:40:24,675 --> 00:40:28,470
Din farfar skar den
under Fortsættelseskrigen.
351
00:40:28,554 --> 00:40:33,058
- Med en bajonet.
- Tak.
352
00:40:35,853 --> 00:40:38,897
Ja... Godt.
353
00:40:48,073 --> 00:40:51,326
Var det din far og hans sønner?
354
00:40:52,202 --> 00:40:57,708
I er nogle muntre mennesker.
Kunne ikke få et ord indført.
355
00:40:57,791 --> 00:41:02,629
Kämä... Der er nogle ting,
man ikke skal gøre grin med.
356
00:41:05,757 --> 00:41:12,139
Det må have været meget alvorligt,
da han lavede dig med din mor.
357
00:41:18,812 --> 00:41:21,732
Stop, stop.
358
00:41:25,360 --> 00:41:28,530
Vi er halvvejs på turen.
359
00:41:28,614 --> 00:41:33,911
For hvert skridt fra nu af kommer vi
nærmere slutningen end begyndelsen.
360
00:41:33,994 --> 00:41:36,663
Gudskelov.
361
00:41:41,835 --> 00:41:46,256
På rejsen indser man,
at den på et tidspunkt vil ende.
362
00:41:46,340 --> 00:41:51,261
Hvad der er blevet forladt,
hvad målet er...
363
00:41:53,013 --> 00:41:57,392
Jeg er sulten.
Bare jeg kunne spise en pølse.
364
00:42:29,925 --> 00:42:32,261
Naturisterne.
365
00:42:38,892 --> 00:42:41,144
Hej.
366
00:42:43,856 --> 00:42:50,153
- Jorden er vist mere plan derovre.
- Ja.
367
00:42:54,199 --> 00:42:58,912
Må jeg koge noget vand på jeres
apparat? Han kan ikke samle vores.
368
00:42:58,996 --> 00:43:01,748
Jeg bruger denne.
369
00:43:01,832 --> 00:43:05,127
Brug denne, hvis det skal gå hurtigt.
370
00:43:07,087 --> 00:43:10,591
Jeg har også en gasbrænder.
Helt ny.
371
00:43:11,466 --> 00:43:15,012
Men luftindtaget i denne her
giver et cirkulært flow.
372
00:43:17,723 --> 00:43:20,434
Denne her har
den bedste termiske ydeevne.
373
00:43:21,768 --> 00:43:25,689
En beklædning af neopren
binder varmen.
374
00:43:30,027 --> 00:43:34,364
Pyt.
De havde ekstra vand.
375
00:43:36,241 --> 00:43:38,202
Syv-nul.
376
00:43:38,285 --> 00:43:41,788
Og det er otte-nul.
377
00:43:41,872 --> 00:43:45,709
To-nul, tre-nul, fire-nul.
378
00:43:45,792 --> 00:43:52,299
Sikke en fantastisk dag!
I var alle supergode.
379
00:43:52,382 --> 00:43:55,260
Nogle gange
er modstanderen bare bedre.
380
00:43:55,844 --> 00:44:00,390
I morgen skal vi møde
vores hårdeste modstander-
381
00:44:00,474 --> 00:44:05,354
- Kittilä Røvh...
Undskyld, Ejendomsdrenge.
382
00:44:06,146 --> 00:44:12,110
Nu vil Kai præsentere
en vinderstrategi for os.
383
00:44:12,194 --> 00:44:14,446
- Hvem er ham Kai?
- Timos nevø.
384
00:44:14,530 --> 00:44:18,408
Vi skal score mindst én gang
i denne turnering.
385
00:44:19,660 --> 00:44:21,870
Værsgo, Kai.
386
00:44:21,954 --> 00:44:26,250
Lad os se på strategien for i går.
387
00:44:27,584 --> 00:44:31,463
Vi scorede ikke en eneste gang.
388
00:44:34,049 --> 00:44:37,511
Det var jer, der gjorde det.
389
00:44:40,264 --> 00:44:44,518
Så...
390
00:44:46,478 --> 00:44:49,022
Og til sidst...
391
00:44:51,066 --> 00:44:54,194
- I gjorde det.
- Tak, Kai.
392
00:44:54,278 --> 00:44:57,364
Jeg tror, vi har forstået det.
393
00:45:03,787 --> 00:45:06,832
Undskyld?
394
00:45:06,915 --> 00:45:11,587
Det angår ikke mig, men hvorfor
ikke gøre Juuso til angriber?
395
00:45:12,129 --> 00:45:15,549
Han har jo spillet fodbold
i anden division.
396
00:45:15,632 --> 00:45:20,804
Målmanden bør være en, der er stor
og ikke bange for bolden. Pekka.
397
00:45:25,100 --> 00:45:29,062
Jeg mener...
Det var bare et forslag.
398
00:45:30,814 --> 00:45:36,361
Det lyder fornuftigt. Vi kan hjælpe
Juuso til at score på hovedstød.
399
00:45:36,445 --> 00:45:39,740
- Det nytter ikke at sparke den ind.
- Enig.
400
00:45:39,823 --> 00:45:42,034
Også mig.
401
00:45:42,117 --> 00:45:45,120
Det var præcis det,
jeg ville foreslå.
402
00:45:45,204 --> 00:45:48,665
Men holder I jer til planen?
403
00:46:00,761 --> 00:46:04,181
Hvis du har et cv,
så send det til mig.
404
00:46:14,650 --> 00:46:17,653
Hey, kom nu ud.
405
00:46:33,085 --> 00:46:36,630
Jeg mener det.
Det er det eneste toilet.
406
00:46:43,887 --> 00:46:47,599
Glutenfri, min røv.
407
00:46:47,933 --> 00:46:50,936
Hvad med jer?
Nej tak. Vi er vegetarer.
408
00:46:51,019 --> 00:46:54,481
Jo, tak. Skik følge...
409
00:46:54,565 --> 00:46:58,777
- Gluten ødelægger mine tarme.
- Åh nej, da.
410
00:47:04,157 --> 00:47:07,619
Det lyder måske mærkeligt-
411
00:47:07,703 --> 00:47:12,165
- men har I noget imod,
at vi tager nogle... svampe.
412
00:47:12,249 --> 00:47:18,672
Jeg gransket min sjæl på det seneste
med hjælp fra dem.
413
00:47:19,173 --> 00:47:22,759
Jeg tror, de virker bedst i naturen.
414
00:47:22,843 --> 00:47:26,013
- Hvorfor har du dem med?
- Skulle jeg ikke have det?
415
00:47:26,096 --> 00:47:28,682
Det passer ikke til det,
vi har talt om.
416
00:47:28,765 --> 00:47:32,227
Du ødelægger stemningen.
417
00:47:32,311 --> 00:47:36,356
Godt, men jeg vil ikke
tage stoffer og trippe her.
418
00:47:36,440 --> 00:47:39,943
Stoffer?
Det er finske psilocybinsvampe.
419
00:47:41,612 --> 00:47:45,199
Hvad mener du
med gransket din sjæl?
420
00:47:48,702 --> 00:47:51,914
19... og 20.
421
00:47:54,499 --> 00:47:57,127
Mon det nu er klogt?
422
00:47:57,211 --> 00:48:02,007
Skal man ikke prøve alting én gang,
undtagen zumba?
423
00:48:03,175 --> 00:48:05,469
Jo, det er sandt.
424
00:48:06,470 --> 00:48:09,014
Det tager op til en time,
før de virker.
425
00:48:09,097 --> 00:48:13,852
Bare giv os plads,
og spørg ikke, hvad vi føler.
426
00:48:15,729 --> 00:48:19,816
Kan du mærke noget?
Virker de?
427
00:48:19,942 --> 00:48:24,196
Hvorfor fortæller vi ikke hinanden,
hvorfor vi kom her?
428
00:48:25,155 --> 00:48:27,074
Jeg starter.
429
00:48:27,157 --> 00:48:31,119
Hanna og jeg besluttede
at vende et nyt blad i vores forhold.
430
00:48:31,203 --> 00:48:36,500
Vi opgav præventionen
og ville lave et barn her.
431
00:48:36,583 --> 00:48:40,337
Det lyder forfærdeligt,
når du siger det sådan.
432
00:48:40,420 --> 00:48:44,341
Der var andre grunde end en baby.
433
00:48:48,720 --> 00:48:50,389
Det kan jeg se.
434
00:48:51,682 --> 00:48:55,102
Det var en overraskelse,
at jeg mødte dem.
435
00:48:55,185 --> 00:49:00,023
Jeg ville fiske
og ville også øve mig i at joike.
436
00:49:00,107 --> 00:49:05,654
Jeg har skrevet en joik
om gældskrisen i Europa.
437
00:49:05,737 --> 00:49:09,491
- Og om Jounis supermarked.
- Jeg er også musiker.
438
00:49:09,575 --> 00:49:13,120
Jeg har lavet en lydskulptur...
439
00:49:16,748 --> 00:49:20,335
- Hvad fanden?
- Hvor lang tid varer effekten?
440
00:49:20,419 --> 00:49:22,796
Omkring seks timer.
441
00:49:34,683 --> 00:49:39,354
Den idiot er den eneste, der tror,
vi mødtes tilfældigt, Tapio.
442
00:49:39,438 --> 00:49:43,817
Din far vil ikke elske dig,
selvom du kan presse 2.000 kilo.
443
00:49:43,901 --> 00:49:47,779
- Han er et røvhul. Ved du ikke det?
- Okay, okay...
444
00:49:48,947 --> 00:49:53,076
Hey! Jeg har hørt
på det vrøvl i tre timer nu.
445
00:49:53,493 --> 00:49:57,039
Alt skal nok blive godt, Tapio.
446
00:50:11,803 --> 00:50:13,472
Hallo?
447
00:50:13,555 --> 00:50:17,142
Det er mig.
Hvad mente du, da du sagde-
448
00:50:17,226 --> 00:50:20,187
- at jeg skulle komme på benene,
mentalt, for os?
449
00:50:20,270 --> 00:50:22,648
- Hvad er klokken?
- Husker du ikke?
450
00:50:22,731 --> 00:50:24,483
Jeg er glad for, at du ringede.
451
00:50:24,566 --> 00:50:27,277
Det er bare en ide-
452
00:50:27,361 --> 00:50:32,074
- men kunne vi få Ilja
i dagpleje til efteråret?
453
00:50:32,157 --> 00:50:34,576
- Åh, wow.
- Er det et nej?
454
00:50:34,660 --> 00:50:36,578
Du skal ikke prøve på noget.
455
00:50:39,873 --> 00:50:43,377
- Går du fra mig, hvis jeg er trist?
- Har du drukket?
456
00:50:43,460 --> 00:50:48,173
Hvad hvis jeg har? Du skal
ikke prøve på noget, zumbadame.
457
00:51:22,624 --> 00:51:25,586
Her er Hannas morgentemperatur...
458
00:51:40,017 --> 00:51:45,439
Kartoffelmos
fås ikke som færdigmad...
459
00:51:49,401 --> 00:51:52,779
- Hvad laver du Janne?
- Krigsinstrumenter.
460
00:51:52,863 --> 00:51:57,367
- Det er gamle granater!
- Så lad os få tændt op.
461
00:51:58,535 --> 00:52:01,288
- Bliver de ikke...
- For fanden da!
462
00:52:47,960 --> 00:52:51,964
Utroligt!
Det regnede med sten over mit telt!
463
00:52:53,549 --> 00:52:58,011
Bare rolig.
En gasflaske eksploderede.
464
00:52:58,095 --> 00:53:02,224
Vi ringer til poliisi, ikke jer.
465
00:53:02,766 --> 00:53:07,855
- Jeg er håbløs.
- Stop med dit klynkeri.
466
00:53:07,938 --> 00:53:12,234
Nej, det var ikke et tilfælde,
jeg var i Pyhäkero.
467
00:53:13,068 --> 00:53:18,866
Jeg syntes, det ville være fint
at sprede Kapus aske sammen.
468
00:53:19,741 --> 00:53:24,913
Han var også min ven.
Men nej. Så gå da alene!
469
00:53:26,540 --> 00:53:31,879
For helvede. Mine kosttilskud er væk.
Og min mobil er ødelagt.
470
00:53:31,962 --> 00:53:36,258
- Hvad er der nu med ham?
- Kapus aske?
471
00:53:36,341 --> 00:53:39,761
Jeg ville tage dem med til Pallas.
472
00:53:41,763 --> 00:53:47,269
Räihä har ret.
Du er ikke den eneste med problemer.
473
00:53:48,729 --> 00:53:52,441
Maarit har endometriose,
og far drikker igen-
474
00:53:52,524 --> 00:53:56,737
- men jeg går ikke rundt
og citerer fra en selvhjælpsbog.
475
00:53:56,820 --> 00:53:59,406
Gå i seng.
476
00:54:14,880 --> 00:54:21,261
Se, hvad de har gjort.
Kan man ikke få ro nogen steder?
477
00:54:21,345 --> 00:54:24,515
Stenene regnede ned over mig.
478
00:54:31,855 --> 00:54:37,694
Hvad laver jeg her? Jeg ved mindre
om livet, end da jeg tog afsted.
479
00:54:37,778 --> 00:54:40,322
Jeg er et forfærdeligt menneske.
480
00:54:42,407 --> 00:54:45,118
Hvor er den næste vej?
481
00:54:45,202 --> 00:54:50,374
- Jeg får et lift og henter børnene...
- Vent!
482
00:54:50,457 --> 00:54:54,795
Er det i orden,
hvis jeg går sammen med jer i dag?
483
00:54:54,878 --> 00:54:57,673
Ilkka har menstruation
eller sådan noget.
484
00:55:01,510 --> 00:55:05,722
- Kom med.
- Fedt.
485
00:55:07,891 --> 00:55:13,313
Dag tre. På den anden side
hvorfor afkorte turen?
486
00:55:22,072 --> 00:55:24,241
- Hej.
- Hej.
487
00:55:25,450 --> 00:55:30,581
Jeg må sige, at du spillede godt
i går. Og helt frivilligt.
488
00:55:30,664 --> 00:55:35,460
Det kræver noget
med små børn og den slags.
489
00:55:35,544 --> 00:55:40,132
Du har tid til
at løbe efter en bold og at drikke.
490
00:55:40,215 --> 00:55:43,677
Du har endda tid til
at flirte med Mikko.
491
00:55:43,760 --> 00:55:46,972
- Det respekterer jeg.
- I lige måde.
492
00:55:47,055 --> 00:55:50,601
Det er flot, du ikke
lader dig begrænse af din autisme.
493
00:55:50,684 --> 00:55:53,770
Du følger med de andre.
494
00:55:53,854 --> 00:55:57,774
Det er godt, at du har
beskyttet arbejde hos din onkel.
495
00:55:59,860 --> 00:56:03,363
Før dagens kampe...
496
00:56:03,447 --> 00:56:09,620
Mange af jer undrer jeg over,
hvor jeg var i aftes.
497
00:56:11,288 --> 00:56:15,834
Skam jer.
Jeg var til et forretningsmøde.
498
00:56:15,918 --> 00:56:21,924
Må jeg præsentere
firmaets nye partner-
499
00:56:22,007 --> 00:56:26,094
- hvis hotels kontrakt
går fra Kittilä Røvh...
500
00:56:26,178 --> 00:56:30,057
...undskyld, Ejendomsdrenge, til os.
501
00:56:30,766 --> 00:56:34,102
Mine damer og herrer,
Datsuner og Ferrarier-
502
00:56:34,186 --> 00:56:37,105
-Mikko fra Big Mikko!
503
00:56:37,189 --> 00:56:39,691
Godmorgen, alle sammen.
504
00:56:40,400 --> 00:56:42,319
Ja...
505
00:56:42,444 --> 00:56:47,741
Nu hvor vi er del af samme hold-
506
00:56:47,824 --> 00:56:53,205
- syntes Timo og jeg,
at i resten af turneringen-
507
00:56:53,288 --> 00:56:57,417
- skal jeg slutte mig til jer
på banen som forstærkning.
508
00:56:57,501 --> 00:57:01,964
Og som en symbolsk gestus...
509
00:57:06,510 --> 00:57:12,099
...ifører jeg mig jeres gule hold...
510
00:57:12,182 --> 00:57:15,686
- Nej, den anden vej.
- Ja... trøje.
511
00:57:16,895 --> 00:57:18,814
Sådan.
512
00:57:23,110 --> 00:57:26,613
Det er jo fantastisk.
513
00:57:32,035 --> 00:57:37,958
Velkommen til Vuokatti
og den anden dag med sumpfodbold.
514
00:57:38,542 --> 00:57:42,212
På bane tre bliver det vildt.
515
00:57:42,296 --> 00:57:45,048
Førstegangsdeltagerne Kolari-
516
00:57:45,132 --> 00:57:49,094
- skal møde de dobbelte mestre
i firmaturneringen-
517
00:57:49,178 --> 00:57:52,181
Kittilä Ejendomsdrengene.
518
00:57:53,473 --> 00:57:56,310
I kommer til at dø.
519
00:57:56,393 --> 00:57:59,354
Især dig, forræder.
520
00:58:07,613 --> 00:58:09,698
Kampen ser beskidt ud.
521
00:58:09,781 --> 00:58:14,620
Sokker, ben og skinneben angribes.
522
00:58:14,703 --> 00:58:20,709
Det er forbudt.
Især med knopperne først. Skandaløst!
523
00:58:31,345 --> 00:58:35,474
Spil bolden! Her!
524
00:58:35,557 --> 00:58:41,438
Ejendomsdrengene
har kampen under total kontrol.
525
00:58:41,522 --> 00:58:45,025
Det ligner et-nul. Ja.
526
00:58:46,777 --> 00:58:49,571
Udskiftning.
527
00:58:52,866 --> 00:58:58,247
Hej. Hvis du har brug
for et mere dynamisk hold-
528
00:58:58,330 --> 00:59:00,123
-så ring til mig.
529
00:59:00,207 --> 00:59:05,629
To-nul til Kittilä.
Sikke en hård kamp.
530
00:59:05,712 --> 00:59:12,261
Førstehjælp behøves på bane to...
531
00:59:16,390 --> 00:59:19,685
Måske er jeg alligevel ikke håbløs.
532
00:59:19,768 --> 00:59:24,022
Hvad nu hvis der bare er noget,
der mangler i mit liv?
533
00:59:24,773 --> 00:59:29,152
Måske bliver jeg ikke
rørt nok ved derhjemme.
534
00:59:38,036 --> 00:59:42,708
Pyh, jeg har det varmt.
535
00:59:46,795 --> 00:59:50,174
- Hvad med noget naturisme?
- Jeg er med.
536
00:59:51,967 --> 00:59:55,637
- Kom nu, lad os have det lidt sjovt.
- Sjovt?
537
00:59:57,055 --> 01:00:00,976
Dit sjov har kostet mig mit vand.
Jeg er tørstig.
538
01:00:01,059 --> 01:00:03,770
Op ad banen.
539
01:00:04,271 --> 01:00:08,692
- Kampen har været grim...
- Lad mig se noget blod.
540
01:00:11,820 --> 01:00:17,868
- Inari er i topform i dag.
- Ja, bare hun ikke kommer til skade.
541
01:00:20,579 --> 01:00:22,915
Hun er gravid.
542
01:00:24,291 --> 01:00:29,880
- Er hun?
- Jeg hørte hende snakke med Saana.
543
01:00:31,715 --> 01:00:35,260
- Hun drak ingenting.
- Udskiftning.
544
01:00:45,687 --> 01:00:49,107
Jeg har mailet mit cv.
Har du set på det?
545
01:00:49,191 --> 01:00:52,110
- Ja, det så godt ud.
- Godt.
546
01:00:52,194 --> 01:00:56,823
Jeg skal nok tænke på dig,
hvis der kommer en åbning.
547
01:00:58,283 --> 01:01:01,161
Kom så!
548
01:01:04,831 --> 01:01:09,503
- Vil du ikke give mig stillingen?
- Altså... Nej.
549
01:01:09,586 --> 01:01:13,507
Som jeg sagde,
har jeg lovet den til Kai.
550
01:01:13,590 --> 01:01:17,594
Godt, kom så!
551
01:01:18,470 --> 01:01:21,557
Lad mig se noget blod.
552
01:01:24,393 --> 01:01:26,812
Øl!
553
01:01:30,983 --> 01:01:34,111
Må jeg sætte mig?
554
01:01:36,238 --> 01:01:39,366
Vi spiller godt sammen.
Som i gamle dage-
555
01:01:39,449 --> 01:01:43,954
- da vi spillede NHL 95 på min Sega.
Kan du huske det?
556
01:01:44,037 --> 01:01:50,335
Er det i orden, hvis jeg kommer over
til jer i hytten i aften?
557
01:01:50,419 --> 01:01:52,588
Timo inviterede mig.
558
01:01:52,713 --> 01:01:57,634
Jeg ville tjekke med dig først.
559
01:01:57,759 --> 01:02:04,057
Vi kunne tale tingene ærligt igennem,
så der ikke bliver noget...
560
01:02:04,141 --> 01:02:10,022
Ja, lad os tale sammen.
Hvorfor taler vi ikke lige nu?
561
01:02:10,105 --> 01:02:14,568
Jeg synes, det er ubehageligt, at du
får en græsk pige til at ligne mig.
562
01:02:14,651 --> 01:02:19,031
Og at du giver kontrakten
til Kolari Ejendomsservice-
563
01:02:19,114 --> 01:02:22,993
- så du får chancen for
at spille med mig i to dage.
564
01:02:23,076 --> 01:02:27,122
Mikko... Jeg vil aldrig nogensinde-
565
01:02:27,206 --> 01:02:30,334
- under nogen omstændigheder
gå ud med dig igen.
566
01:02:30,417 --> 01:02:34,880
Du er en lille, sølle mand, Mikko.
567
01:02:35,214 --> 01:02:39,885
Er du med?
Og desuden elsker jeg Janne.
568
01:02:39,968 --> 01:02:43,013
Måske ikke hele tiden,
men for det meste.
569
01:02:47,142 --> 01:02:50,979
Var det ærligt nok?
570
01:03:07,246 --> 01:03:13,502
- Det var firmaets fremtid, der gik.
- Gudskelov.
571
01:03:40,445 --> 01:03:43,282
Vand, vand...
572
01:03:43,365 --> 01:03:47,744
Jeg har brug for mad.
Har vi noget?
573
01:03:47,870 --> 01:03:50,455
Hvad?
574
01:03:50,539 --> 01:03:54,835
- Har nogen taget min insulin?
- Din hvad?
575
01:03:56,420 --> 01:04:00,257
Min insulinsprøjte.
Jeg har type 2-diabetes.
576
01:04:00,883 --> 01:04:05,179
Hvorfor har du ikke sagt det?
Jeg smed den væk.
577
01:04:05,262 --> 01:04:08,765
- Jeg troede det var hormoner.
- Virkelig?
578
01:04:10,601 --> 01:04:14,313
- Vidunderlige vand.
- Skal vi ikke koge det først?
579
01:04:14,396 --> 01:04:18,442
Din mor kogte vand,
da hun lavede dig.
580
01:04:20,068 --> 01:04:23,530
Er det friskt?
581
01:04:57,105 --> 01:04:59,650
Er I færdige med turneringen?
582
01:05:00,025 --> 01:05:04,363
- Vil I se en rigtig fest?
- Kom til vores ø.
583
01:05:04,446 --> 01:05:07,115
Der er mad, drinks, dj og det hele.
584
01:05:07,199 --> 01:05:09,701
Skal vi gå?
585
01:05:11,328 --> 01:05:15,541
- Jeg vil gerne med.
- Velkommen.
586
01:05:15,624 --> 01:05:19,586
Musklerne er ømme,
men i morgen er den sidste dag...
587
01:05:20,128 --> 01:05:23,340
Inari.
588
01:05:23,423 --> 01:05:27,928
- Vi snakkes senere.
- Hvad fanden?
589
01:05:30,305 --> 01:05:34,935
- Vi kommer tilbage til ruten den vej.
- Er det ikke den retning?
590
01:05:35,018 --> 01:05:38,397
Jeg skal have noget
med sukker hurtigt.
591
01:05:38,480 --> 01:05:42,526
Lad os tænke kreativt.
Hvad hvis vi ikke går til Pallas?
592
01:05:42,609 --> 01:05:45,821
Raattama-vejen ligger i den retning.
593
01:05:45,946 --> 01:05:49,074
- Vi kan få et lift til Levi.
- For pokker, altså!
594
01:06:13,182 --> 01:06:18,770
Jeg husker den sommer, hvor jeg
var værtinde på et krydstogt.
595
01:06:18,854 --> 01:06:22,441
I Kemi.
Det var et udfordrende arbejde.
596
01:06:22,524 --> 01:06:27,738
- Jeg var den bedste, de havde.
- Kan vi sætte mere fart på?
597
01:06:29,239 --> 01:06:31,575
Der er kræfter i den motor.
598
01:06:48,675 --> 01:06:52,304
Jeres modstander er ikke mødt op,
så I vinder.
599
01:06:52,387 --> 01:06:55,933
I rykker op i divisionen
med to sejre.
600
01:06:56,058 --> 01:07:00,229
- Tillykke.
- Uden et eneste mål?
601
01:07:02,940 --> 01:07:04,399
Hvor er Mikko?
602
01:07:06,735 --> 01:07:10,531
Er der nogen, der kan hjælpe mig?
603
01:07:19,873 --> 01:07:22,584
Hey...
604
01:08:11,633 --> 01:08:15,721
Lad os give ham
noget tørt, varmt tøj.
605
01:08:16,138 --> 01:08:18,599
- Timo...
- Ja.
606
01:08:19,558 --> 01:08:22,769
Noget hvidt.
607
01:08:31,403 --> 01:08:37,201
Stien går rundt om bjerget.
Vi sparer fem kilometer på den måde.
608
01:08:38,744 --> 01:08:41,580
Jeg føler mig lidt svag.
609
01:08:42,122 --> 01:08:46,793
Vi laver noget grød, hvis vi ikke
møder nogen. Vi har lidt tilbage.
610
01:08:46,877 --> 01:08:52,049
- Er dette sikkert?
- Lad os nu bare nyde turen.
611
01:08:53,884 --> 01:08:56,637
Jeg nyder det sgu.
612
01:09:17,783 --> 01:09:19,993
Satans.
613
01:09:23,080 --> 01:09:26,875
- Er du kommet til skade?
- Mit knæ!
614
01:09:29,503 --> 01:09:31,380
Gør det ondt?
615
01:09:32,005 --> 01:09:34,842
Rør ikke ved det.
616
01:09:37,553 --> 01:09:40,764
Ser det slemt ud?
617
01:10:54,755 --> 01:11:00,886
Det er ikke så slemt.
Det er bare gået af led.
618
01:11:00,969 --> 01:11:05,724
- Det føles mærkeligt.
- Vi kan ikke bære dig.
619
01:11:08,519 --> 01:11:11,688
Jeg trækker herfra.
Tag den anden ende, Hanna.
620
01:11:11,772 --> 01:11:17,110
- I orden, Tapio?
- Jeg har det ikke så godt.
621
01:11:21,657 --> 01:11:23,742
På tre.
622
01:11:24,868 --> 01:11:29,540
- Ja.
- En, to...
623
01:11:30,332 --> 01:11:32,209
...tre.
624
01:11:34,086 --> 01:11:38,757
Bliver det lige, for helvede?
625
01:11:46,348 --> 01:11:48,934
Kunne du høre et knæk?
626
01:11:59,027 --> 01:12:03,323
Den kvælende hånd. Jeg gør det
til børnenes fødselsdage.
627
01:12:11,540 --> 01:12:16,044
- Det er noget af en fest.
- Ja, ikke?
628
01:12:17,171 --> 01:12:21,008
Da jeg arbejdede i HR-
629
01:12:21,091 --> 01:12:24,261
- sparede jeg ikke
på den slags begivenheder.
630
01:12:24,344 --> 01:12:30,893
Åben bar er en stor gulerod
for mange ansatte.
631
01:12:31,310 --> 01:12:34,730
Eller...
Der er mange andre ting at gøre.
632
01:12:34,813 --> 01:12:39,860
Jeg drikker ikke selv.
Jeg har to børn.
633
01:12:40,485 --> 01:12:45,073
Så jeg vil ikke udmatte mig selv
på den måde længere.
634
01:12:45,157 --> 01:12:49,411
Du har et interessant firma her.
635
01:12:50,162 --> 01:12:52,748
Jeg tænkte bare...
636
01:12:54,458 --> 01:12:58,504
Undskyld...
637
01:12:58,587 --> 01:13:01,757
Jeg har givet
et dumt indtryk af mig selv.
638
01:13:01,840 --> 01:13:07,721
Normalt vrøvler jeg ikke sådan...
Kan vi begynde forfra?
639
01:13:08,805 --> 01:13:11,058
Bare rolig.
640
01:13:11,725 --> 01:13:15,604
Vi kan snakke om arbejde næste uge.
641
01:13:15,687 --> 01:13:19,691
Nu slapper vi af og har det sjovt.
642
01:13:21,068 --> 01:13:24,488
Undskyld, jeg var så dum.
643
01:13:24,571 --> 01:13:28,075
Jeg glæder mig sådan
til at arbejde igen.
644
01:13:28,867 --> 01:13:32,287
Jeg bliver skør,
hvis jeg skal gå hjemme længere.
645
01:13:32,371 --> 01:13:37,334
Jeg er klar til at gøre alt,
hvad som helst.
646
01:13:42,297 --> 01:13:46,176
- Mændenes sauna er klar.
- Et øjeblik.
647
01:13:51,473 --> 01:13:55,185
Hvad var det, du antydede?
648
01:13:55,269 --> 01:14:01,191
- Jeg mener...
- Ikke igen! Det er min forbandelse.
649
01:14:01,275 --> 01:14:04,361
Jeg ved,
jeg er seksuelt tiltrækkende-
650
01:14:04,486 --> 01:14:07,698
-men er jeg virkelig så uimodståelig?
651
01:14:08,407 --> 01:14:11,285
- Jeg...
- Hvad antydede hun?
652
01:14:11,368 --> 01:14:17,541
Hun sagde, hun vil gøre hvad
som helst, hvis jeg ansætter hende.
653
01:14:17,624 --> 01:14:21,211
- Et hvilket som helst arbejde.
- Og så rørte hun ved mig.
654
01:14:21,295 --> 01:14:23,422
Hun truede med at tæve os.
655
01:14:23,547 --> 01:14:30,262
- Påstår du, det ikke var seksuelt?
- Det var det ikke.
656
01:14:30,345 --> 01:14:34,850
Atmosfæren her
er i forvejen ret seksualiseret.
657
01:14:34,933 --> 01:14:39,521
- Hvabehar?
- Poledansere og piger...
658
01:14:39,605 --> 01:14:43,859
- Hvad snakker I om, far?
- Vent lige, skat. Far arbejder.
659
01:14:44,318 --> 01:14:47,905
Min datter træner
med sit poledancing-hold.
660
01:14:47,988 --> 01:14:51,283
Hvordan kan du se det
som seksualiseret?
661
01:14:52,409 --> 01:14:56,872
De mennesker, der bader...
Og dem...
662
01:14:58,040 --> 01:15:03,545
De har eksem.
Varme bade lindrer det.
663
01:15:04,087 --> 01:15:07,049
Kom her, Erja.
664
01:15:08,675 --> 01:15:11,970
Vil du gentage det, du sagde?
Dette er min kone.
665
01:15:12,054 --> 01:15:14,097
Der er en ring under denne handske.
666
01:15:14,181 --> 01:15:17,809
Vi tolererer ikke seksuel chikane.
667
01:15:17,893 --> 01:15:20,854
Det er en æressag.
668
01:15:24,983 --> 01:15:28,362
Jeg beklager.
Må jeg gå nu?
669
01:15:28,445 --> 01:15:31,907
Nej, du må ikke.
Nu skal vi have styr på det.
670
01:15:31,990 --> 01:15:34,618
Undskyld, skat.
Sluk for musikken!
671
01:15:34,701 --> 01:15:37,538
- Lagde hun virkelig an på dig?
- Nej.
672
01:15:41,792 --> 01:15:48,757
Beklager forstyrrelsen.
Må jeg få jeres opmærksomhed?
673
01:15:48,841 --> 01:15:52,553
Weekendens tema har været lighed-
674
01:15:52,636 --> 01:15:57,432
- og nu har vi desværre
et dårligt eksempel-
675
01:15:57,558 --> 01:16:03,021
- på den slags seksuel chikane,
som vi ikke tolererer i firmaet.
676
01:16:03,105 --> 01:16:07,609
Der er hun!
Det er den kvinde, jeg taler om.
677
01:16:07,693 --> 01:16:12,030
- Hun har ingen skam livet.
- Du kan ikke opføre dig sådan.
678
01:16:12,114 --> 01:16:17,911
- Det er vores!
- Der er lang vej.
679
01:16:17,995 --> 01:16:23,709
- Så kan du lære det, din sæk.
- Bare ro videre.
680
01:16:35,179 --> 01:16:39,433
Uvejr driver hurtigt over herude.
Jeg laver noget grød.
681
01:16:40,767 --> 01:16:45,063
- Han besvimer.
- Undskyld, jeg ødelagde din tur.
682
01:16:45,147 --> 01:16:51,403
- Det er ikke din fejl.
- Jeg ved, du ikke ville have mig med.
683
01:16:51,486 --> 01:16:56,700
- Jeg ville ikke have nogen med.
- Ingen indbød mig til begravelsen.
684
01:16:56,783 --> 01:16:59,494
Du kendte ham jo ikke.
685
01:17:01,079 --> 01:17:04,291
For pokker, Tapio.
Skriv en joik om det.
686
01:17:04,374 --> 01:17:07,503
Jeg ved, jeg ikke
kan udfylde Kapus plads.
687
01:17:07,628 --> 01:17:13,008
Jeg vil altid bare være
en fed fyr fra Pelkosenniemi.
688
01:17:13,091 --> 01:17:16,386
- Vi kommer til at dø.
- Nej, vi gør ikke.
689
01:17:16,470 --> 01:17:20,098
- Du griner ad Beatron.
- Det er vandet fra bækken.
690
01:17:20,182 --> 01:17:23,977
Bare rolig.
Det er normalt herude.
691
01:17:24,061 --> 01:17:26,647
Vi bor i Lapland.
692
01:17:32,778 --> 01:17:37,491
Undskyld, at mor ikke er der, skat.
693
01:17:37,574 --> 01:17:41,036
Mor har været hjemme så længe...
694
01:17:46,250 --> 01:17:49,795
Og jeg har været sammen
med far så længe.
695
01:17:49,878 --> 01:17:52,756
Giv ikke telefonen til bedste endnu.
696
01:17:59,930 --> 01:18:06,061
Og mors livmoder er nedsunken.
Det er også bekymrende.
697
01:18:06,144 --> 01:18:08,939
Skat?
698
01:18:15,904 --> 01:18:19,616
Jeg vil hjem!
699
01:18:27,499 --> 01:18:30,335
Inari!
700
01:19:20,302 --> 01:19:23,472
Er du i live?
701
01:19:51,208 --> 01:19:53,919
Jeg leder efter noget brænde.
702
01:20:16,024 --> 01:20:18,610
Tag en tør skjorte på.
703
01:20:29,329 --> 01:20:32,374
Sådan. En til.
704
01:20:32,457 --> 01:20:35,586
Åbn munden.
Her kommer helikopteren.
705
01:20:44,761 --> 01:20:49,099
Kämy? Har du skidt i bukserne?
706
01:20:54,688 --> 01:20:57,566
Jeg kan lugte det herfra, Kämy.
707
01:21:02,362 --> 01:21:05,616
Det er vel min tur.
708
01:21:09,036 --> 01:21:12,998
Det er ikke noget.
Det er bare lidt lort.
709
01:21:36,980 --> 01:21:42,653
Kør I bare i forvejen. Jeg tager
en taxa og kommer og hepper.
710
01:21:42,736 --> 01:21:45,405
Okay.
711
01:21:55,999 --> 01:21:59,378
Det er Mikko.
712
01:22:02,756 --> 01:22:06,760
- Må jeg komme ind?
- Nej.
713
01:22:15,435 --> 01:22:20,983
Jeg faldt i et mosehul i går.
714
01:22:21,066 --> 01:22:23,694
Et øjeblik troede jeg, jeg var død.
715
01:22:23,777 --> 01:22:28,073
Det fik mig til at se tingene
fra et nyt perspektiv.
716
01:22:28,156 --> 01:22:32,619
Du havde ret.
Jeg indgik aftalen på grund af dig.
717
01:22:32,703 --> 01:22:35,956
Men jeg har afblæst den.
718
01:22:38,166 --> 01:22:43,755
Og jeg har slået op med Penelope.
Det var ikke ægte kærlighed.
719
01:22:43,839 --> 01:22:49,052
Vil du fortælle mig,
hvorfor du er derinde?
720
01:22:49,136 --> 01:22:52,848
Jeg ville gerne være personaleleder-
721
01:22:52,931 --> 01:22:55,058
-hos Kolari Ejendomsservice.
722
01:22:55,142 --> 01:22:59,563
Jeg var endda tosset nok til at bede
om et job hos Ejendomsdrengene.
723
01:23:00,189 --> 01:23:07,112
Jeg ved ikke... Hvorfor vil jeg
overhovedet starte på arbejde?
724
01:23:07,196 --> 01:23:10,407
Ilja kan ikke engang gå endnu.
725
01:23:10,490 --> 01:23:14,578
Han er ikke klar til dagpleje.
726
01:23:14,661 --> 01:23:18,081
Janne vil arbejde
på skiliften igen til vinter.
727
01:23:18,165 --> 01:23:23,128
Men jeg er så skide frustreret
over at gå hjemme.
728
01:23:23,212 --> 01:23:30,177
Mit hoved er ved at eksploderer over
at vaske skidt af numser hele dagen.
729
01:23:30,427 --> 01:23:34,223
Hør nu, din heroisme består i...
730
01:23:35,182 --> 01:23:38,977
...at du er mor.
731
01:23:39,603 --> 01:23:44,441
Bliv hjemme.
Børnene er kun små én gang.
732
01:23:47,486 --> 01:23:53,617
Min mor ofrede sin karriere
for at passe mig-
733
01:23:53,700 --> 01:23:56,328
-selvom det var svært for hende.
734
01:23:56,411 --> 01:23:59,414
Hvis hun ikke havde ofret sig...
735
01:24:01,416 --> 01:24:05,045
...ville jeg ikke være den mand,
jeg er i dag.
736
01:24:19,226 --> 01:24:21,186
Hvor skal du hen?
737
01:24:27,276 --> 01:24:29,653
Hjælp!
738
01:25:16,533 --> 01:25:19,203
Har I en telefon?
739
01:25:19,286 --> 01:25:23,123
Vores ven har et ødelagt knæ,
og vi må ringe efter hjælp.
740
01:25:23,207 --> 01:25:27,961
Selvfølgelig. Har du noget imod
at løbe med, mens du ringer?
741
01:25:28,795 --> 01:25:32,674
Hvor er vi præcist?
742
01:25:32,758 --> 01:25:39,223
Jeg går tilbage.
Godt, tak.
743
01:25:43,560 --> 01:25:45,896
Hej.
744
01:25:54,821 --> 01:25:58,909
I går var for pattebørn.
I tabte fire-nul.
745
01:25:59,952 --> 01:26:04,164
Drengene føler,
at nu er det slut med at lege.
746
01:26:04,498 --> 01:26:09,169
I kan lige så godt overgive jer,
så ingen kommer til skade.
747
01:26:09,253 --> 01:26:14,758
I får VIP-billetter til saunaen
og gratis rensdyrpølse og pomfritter.
748
01:26:14,842 --> 01:26:16,969
Nemlig.
749
01:26:18,887 --> 01:26:22,057
- Det er et godt tilbud.
- Jeg er enig.
750
01:26:22,182 --> 01:26:24,685
Hey!
751
01:26:26,186 --> 01:26:28,230
Jeg beklager, jeg forsvandt-
752
01:26:28,313 --> 01:26:32,401
-men jeg har nogle nye ideer.
753
01:26:32,484 --> 01:26:38,198
- Måske endda nogle gode ideer.
- Stop med at være så slesk.
754
01:26:39,241 --> 01:26:42,578
Hvem holder hun egentlig med?
755
01:26:45,747 --> 01:26:50,586
Nogle gange skal man stoppe med
at gå ind i en lukket dør.
756
01:26:50,669 --> 01:26:54,756
Du har et godt hold,
der er villige til at arbejde hårdt.
757
01:26:54,840 --> 01:26:59,261
Vi behøver ikke Big Mikko.
Vi skal ikke give op.
758
01:26:59,344 --> 01:27:01,889
Lad mig være kaptajn.
759
01:27:01,972 --> 01:27:04,641
Lad os vise de skvat.
760
01:27:05,726 --> 01:27:07,728
Jeg er enig.
761
01:27:08,395 --> 01:27:13,609
- Vi kan ikke bare lave om på tingene.
- Jeg er også interesseret.
762
01:27:15,485 --> 01:27:19,615
Så har vi et bedre tilbud.
763
01:27:20,616 --> 01:27:23,619
VIP-billetter til Sumprock.
764
01:27:24,411 --> 01:27:28,582
Og to valgfri drinks til hver.
765
01:27:29,374 --> 01:27:31,293
Tre drinks.
766
01:27:32,628 --> 01:27:35,464
Det kan vi godt sige.
767
01:27:35,547 --> 01:27:38,884
Timo... Nej.
768
01:27:40,427 --> 01:27:42,721
Men...
769
01:27:45,474 --> 01:27:47,768
Nej!
770
01:28:01,990 --> 01:28:06,620
- Grøden hjalp.
- Fra hvilken retning kommer den?
771
01:28:06,703 --> 01:28:11,750
- Er der langt til Pallas?
- Omkring 20 kilometer. Hvorfor?
772
01:28:11,834 --> 01:28:17,714
Jeg tænkte bare. De tager ikke
andre med i helikopteren.
773
01:28:17,798 --> 01:28:23,136
Jeg går til Rihmakuru.
Der venter Ilkka garanteret på mig.
774
01:28:23,220 --> 01:28:28,642
- Og vi har ikke spredt asken.
- Det har jeg også sprængt i luften.
775
01:28:28,725 --> 01:28:31,395
Sådan noget sker.
776
01:28:32,646 --> 01:28:38,151
- Lad os gå.
- I behøver ikke at tage med mig.
777
01:28:39,486 --> 01:28:42,489
Har du stadig de svampe?
778
01:28:46,368 --> 01:28:50,956
Vi har fået øje på målet,
men dette forventede vi ikke.
779
01:28:51,665 --> 01:28:57,045
Målet halter i retning af Pallas,
og han giver os fingeren.
780
01:29:06,805 --> 01:29:10,559
- Du er tydeligvis en god far.
- Det ved jeg nu ikke.
781
01:29:10,642 --> 01:29:15,230
Det er du!
Jeg har tænkt på vores babyplaner.
782
01:29:15,355 --> 01:29:17,941
Da jeg så dig derude...
783
01:29:18,025 --> 01:29:24,448
Jeg ved ikke, om Ilkka er klar.
Mænd modner så langsomt.
784
01:29:28,243 --> 01:29:30,287
Hør...
785
01:29:36,585 --> 01:29:39,213
Undskyld.
786
01:29:40,964 --> 01:29:45,385
Ting kommer og går.
Det har været en stor oplevelse.
787
01:29:57,064 --> 01:30:00,567
Hav et godt liv, Hanna.
788
01:30:00,651 --> 01:30:03,487
Det er vidunderligt.
789
01:30:07,533 --> 01:30:09,535
Ilkka!
790
01:30:10,911 --> 01:30:14,164
- Vi skal snakke.
- Det ser sådan ud.
791
01:30:14,706 --> 01:30:20,170
- Kom vi for at vinde eller tabe?
- Vi kom!
792
01:30:20,254 --> 01:30:23,966
Det er faktisk ret godt.
793
01:30:24,049 --> 01:30:27,135
- Nå?
- Vi kom!
794
01:31:07,092 --> 01:31:11,096
Kittilä Ejendomsdrengene scorede.
Det står et-nul.
795
01:31:15,893 --> 01:31:17,644
Kom så!
796
01:31:24,651 --> 01:31:27,487
To-nul.
797
01:31:28,280 --> 01:31:30,741
Tre-nul til Kittilä.
798
01:31:32,993 --> 01:31:35,120
Fire-nul.
799
01:31:45,672 --> 01:31:50,052
Fem-nul. Seks-nul.
800
01:31:52,763 --> 01:31:57,142
Bolden er helt fri.
801
01:31:57,226 --> 01:31:59,770
Hvorfor sker der ikke noget?
802
01:31:59,853 --> 01:32:02,523
Men hvad sker der nu?
803
01:32:02,606 --> 01:32:08,779
En spiller fra Kolari Ejendomsservice
sætter efter den.
804
01:32:08,862 --> 01:32:13,075
Men nej, han sidder fast
og kan ikke gøre noget.
805
01:32:13,158 --> 01:32:18,789
Og han fortsætter igen.
Han når bolden...
806
01:32:18,872 --> 01:32:21,333
Og han scorer!
807
01:32:21,416 --> 01:32:24,127
Kolari Ejendomsservice scorer!
808
01:32:24,211 --> 01:32:30,259
Det er deres første mål
i turneringen. Otte-et.
809
01:32:38,851 --> 01:32:41,228
Kampen er ikke slut.
810
01:32:57,828 --> 01:33:00,831
Er alt, som det skal være?
811
01:33:05,836 --> 01:33:08,839
Jeg ønsker alt det bedste for dig.
812
01:33:10,465 --> 01:33:13,969
- Kan vi være venner?
- Ja.
813
01:33:20,809 --> 01:33:23,312
- Mikko?
- Ja.
814
01:33:25,647 --> 01:33:31,028
- Har du erektion?
- Det er bare en refleks.
815
01:33:39,119 --> 01:33:42,206
Hjælp, jeg dør.
816
01:33:42,748 --> 01:33:47,628
Giv mig noget toiletpapir.
Jeg skal virkelig skide.
817
01:33:47,711 --> 01:33:50,631
Det sprængte du også i luften.
818
01:33:53,842 --> 01:33:56,803
- Tag en chip.
- Nej tak.
819
01:34:11,360 --> 01:34:14,655
HELSINKIS OLYMPISKE FLAMME
BLEV TÆNDT HER
820
01:34:14,738 --> 01:34:17,950
- Vi er her.
- Hvor?
821
01:34:18,033 --> 01:34:23,038
- Vi har nået toppen.
- Har vi?
822
01:34:23,664 --> 01:34:26,416
Skønt.
823
01:34:30,671 --> 01:34:33,632
Kan vi ikke begrave et eller andet?
824
01:34:33,715 --> 01:34:38,470
Jo, siden asken blev efterladt.
825
01:34:43,976 --> 01:34:46,812
Lad os begrave den her.
826
01:34:58,115 --> 01:35:00,409
Man kan stadig se den.
827
01:35:12,880 --> 01:35:15,174
Har du det bedre?
828
01:35:17,426 --> 01:35:23,015
Jeg ved, hvad jeg vil,
når jeg har presset 150 kilo.
829
01:35:23,348 --> 01:35:26,476
Så vil jeg gå efter 170 kilo.
830
01:35:27,394 --> 01:35:31,690
Jeg må stoppe med at dagdrømme
og begynde at arbejde.
831
01:35:32,316 --> 01:35:34,526
Hvorfor?
832
01:35:35,694 --> 01:35:38,864
Beatron er en skide god opfindelse.
833
01:35:39,865 --> 01:35:44,411
- Synes du?
- Ja, virkelig god.
834
01:35:48,624 --> 01:35:54,129
Jeg tror, vi er færdige her.
Eller er der noget andet?
835
01:36:16,068 --> 01:36:22,157
BYEN I ØDEMARKEN
KOLARI
836
01:36:28,080 --> 01:36:33,627
Det er dejligt at komme hjem
og sove i sin egen seng.
837
01:36:33,710 --> 01:36:38,465
Det glæder far sig til.
Hvad?
838
01:36:41,885 --> 01:36:44,429
Hvad sagde du?
839
01:36:48,517 --> 01:36:52,479
Hvad er det, der lugter brændt?
840
01:36:55,899 --> 01:36:59,778
Kom. Vi skal ud hurtigt.
841
01:37:00,487 --> 01:37:02,990
Kolari, Kolari...
842
01:37:06,076 --> 01:37:09,955
Jeg har besluttet at gøre Inari
til ny personaleleder.
843
01:37:10,038 --> 01:37:15,669
Hun havde konkrete udviklingsideer.
Så derfor.
844
01:37:15,752 --> 01:37:20,966
Du bliver hendes vikar,
når hun går på barsel.
845
01:37:49,203 --> 01:37:51,663
Huset brænder.
846
01:38:05,719 --> 01:38:08,764
- Jeg tænkte over det hele.
- Ja...
847
01:38:08,847 --> 01:38:12,809
- Har du rodet med den?
- Jeg er færdig med skilifter.
848
01:38:14,561 --> 01:38:18,398
Jeg har ret til
at blive hjemme hos børnene.
849
01:38:20,943 --> 01:38:25,113
- Jeg troede, du kunne lide arbejdet.
- Nej, da.
850
01:38:25,864 --> 01:38:30,786
Du er bedre med børnene, end jeg er.
851
01:38:32,704 --> 01:38:36,166
- Jeg går tilbage på arbejde.
- Godt.
852
01:38:36,500 --> 01:38:41,380
- Du var imod det.
- Hvorfor skulle jeg være det?
853
01:38:41,463 --> 01:38:45,259
Det dækker forsikringen ikke.
854
01:38:48,178 --> 01:38:51,890
Så må vi hellere købe et digitalt tv.
855
01:38:59,898 --> 01:39:02,609
Tosser.
856
01:39:10,534 --> 01:39:14,580
Vi kan nok sove
i soveværelset i morgen.
857
01:39:14,663 --> 01:39:17,791
Der er god træk.
858
01:39:19,626 --> 01:39:24,423
Skat?
Pølsen først og slik bagefter.
859
01:39:24,506 --> 01:39:26,633
Godt.
860
01:39:30,596 --> 01:39:33,265
Skal vi have en pølse?
861
01:39:36,268 --> 01:39:39,229
Køkkenskabene brænder godt.
862
01:39:40,147 --> 01:39:45,402
Den 17. juli 2017.
Dag et.
863
01:39:46,195 --> 01:39:48,864
Ja...
864
01:39:48,947 --> 01:39:53,368
Jeg skal låne Kämys trailer
og købe hvid maling.
865
01:39:53,452 --> 01:39:56,330
Og en ny oplader til boremaskinen.
866
01:39:56,413 --> 01:39:59,666
Gipsplader, 50-millimeter skruer-
867
01:39:59,750 --> 01:40:03,170
-fugetape, laminatgulv, fodpaneler...
868
01:40:03,253 --> 01:40:10,052
Og affaldssække,
et stærkere koben, arbejdshandsker.
869
01:40:12,179 --> 01:40:17,559
Og noget pænt til Inari.
Og bland selv-slik.
870
01:43:06,395 --> 01:43:08,897
Danske tekster:
BTI Studios
67395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.