All language subtitles for Killing.Eve.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:04,073 I said it was probably a woman. 2 00:00:04,107 --> 00:00:05,522 We think she's been operating 3 00:00:05,557 --> 00:00:07,248 for two years across 10 countries. 4 00:00:07,283 --> 00:00:09,664 She's highly skilled and, as yet, untraceable 5 00:00:09,699 --> 00:00:11,563 and, frankly, she's starting to show off. 6 00:00:11,597 --> 00:00:12,702 Argh! 7 00:00:12,736 --> 00:00:14,531 Your fancy hairpin is all over the press. 8 00:00:14,566 --> 00:00:16,844 Don't worry, I've got another one. 9 00:00:16,878 --> 00:00:18,915 Wear it down. 10 00:00:18,949 --> 00:00:21,366 Oh, my God! Somebody help me! 11 00:00:21,400 --> 00:00:23,195 - You're fired. - You're a dick-swab. 12 00:00:23,230 --> 00:00:24,472 - Oi! - Thank you, Bill. 13 00:00:24,507 --> 00:00:27,096 No, I was gonna call you a dick-swab! 14 00:00:27,130 --> 00:00:29,374 I'd love to buy you breakfast 15 00:00:29,408 --> 00:00:31,376 at the Blue Penguin restaurant by Charing Cross. 16 00:00:32,998 --> 00:00:34,931 ♪ 'This Is The Time' 17 00:00:42,559 --> 00:00:44,492 ♪ This is the time 18 00:00:44,527 --> 00:00:45,942 ♪ To give you a reason 19 00:00:45,976 --> 00:00:48,738 ♪ This is the time to bare our souls ♪ 20 00:00:48,772 --> 00:00:52,086 ♪ This is the time to tell you the real truth ♪ 21 00:00:52,121 --> 00:00:55,158 ♪ You know what I feel is a whole other law ♪ 22 00:00:55,193 --> 00:00:58,472 ♪ I have to say that sometimes it hurt me ♪ 23 00:00:58,506 --> 00:01:01,682 ♪ I have to tell you that often I cry ♪ 24 00:01:24,463 --> 00:01:27,052 - I don't speak Bulgarian. - I have children. 25 00:01:27,087 --> 00:01:30,400 I have a family. Please tell me what this is all about. 26 00:01:30,435 --> 00:01:32,299 I can give you anything you want. 27 00:01:32,333 --> 00:01:34,853 - I have money! Please! - I want you to stand still. 28 00:01:36,475 --> 00:01:37,649 Sorry! 29 00:01:49,074 --> 00:01:51,525 Who are you? 30 00:01:51,559 --> 00:01:53,699 Huge question. 31 00:01:53,734 --> 00:01:56,288 Why are you doing this to me? 32 00:01:56,323 --> 00:01:58,118 I have absolutely no idea. 33 00:02:14,064 --> 00:02:15,997 ♪ 34 00:02:57,625 --> 00:03:02,734 ♪ I remember when I first noticed ♪ 35 00:03:02,768 --> 00:03:05,633 ♪ That you liked me back 36 00:03:08,257 --> 00:03:13,331 ♪ We were sitting down in the restaurant ♪ 37 00:03:13,365 --> 00:03:16,610 ♪ Waiting for the check 38 00:03:22,305 --> 00:03:25,343 - Carolyn? - Eve. Hi. 39 00:03:25,377 --> 00:03:27,724 - Oh, sorry, were you, um... - Sit down. 40 00:03:27,759 --> 00:03:31,107 - I was just... - Oh, I know. 41 00:03:31,141 --> 00:03:32,350 Sit down. 42 00:03:34,766 --> 00:03:36,319 Sorry. 43 00:03:39,426 --> 00:03:42,325 I'm not very good at 'How are you?', etcetera, 44 00:03:42,360 --> 00:03:44,396 - so I'm just gonna dive in. - Oh, sure. 45 00:03:46,605 --> 00:03:48,745 - Y-You're from Connecticut? - Oh, uh, yes. 46 00:03:50,160 --> 00:03:52,266 Correct. 47 00:03:52,301 --> 00:03:53,509 Well, I was born here, 48 00:03:53,543 --> 00:03:55,787 but I moved there when my parents separated. 49 00:03:55,821 --> 00:03:57,961 And when my father died, I came back 50 00:03:57,996 --> 00:04:00,101 and I basically married my dad. 51 00:04:00,136 --> 00:04:03,173 No, I mean, he's not... he's nothing like my... 52 00:04:03,208 --> 00:04:06,246 He's much more, um, physical. 53 00:04:06,280 --> 00:04:08,351 Around the house. 54 00:04:08,386 --> 00:04:10,940 Um, I'm a little on edge. 55 00:04:10,974 --> 00:04:16,394 Eve, you know when something like this happens 56 00:04:16,428 --> 00:04:19,466 - and someone gets... - Fired? 57 00:04:19,500 --> 00:04:22,469 Yes. Fired. 58 00:04:22,503 --> 00:04:24,471 Their computer and hard drive get swept. 59 00:04:25,713 --> 00:04:27,059 Oh, God. 60 00:04:29,165 --> 00:04:30,718 They found this. 61 00:04:37,484 --> 00:04:38,519 Oh. 62 00:04:41,211 --> 00:04:42,765 Oh. 63 00:04:42,799 --> 00:04:45,319 Oh, I thought you were gonna pull out all the pictures 64 00:04:45,354 --> 00:04:47,494 we took of Frank eating. 65 00:04:47,528 --> 00:04:48,978 Did you compile this on your own? 66 00:04:49,012 --> 00:04:51,360 Yes. 67 00:04:51,394 --> 00:04:53,223 - No one asked you to do it? - No. 68 00:04:53,258 --> 00:04:56,848 - Has anyone else seen it? - I mean... No. 69 00:04:56,882 --> 00:05:00,610 - Why did you do this? - Can I get a gin and tonic? 70 00:05:00,645 --> 00:05:02,578 We don't open the bar in the mornings. 71 00:05:02,612 --> 00:05:04,683 Two gin and tonics, please. 72 00:05:04,718 --> 00:05:07,099 Yes, madam. 73 00:05:07,134 --> 00:05:09,447 You seem to know a lot about female assassins. 74 00:05:09,481 --> 00:05:11,587 Yeah, well, I, um... 75 00:05:11,621 --> 00:05:14,452 I used to study criminal psychology 76 00:05:14,486 --> 00:05:16,799 and I was just interested in what makes a per... 77 00:05:16,833 --> 00:05:20,320 a woman able to... um... 78 00:05:20,354 --> 00:05:22,839 I-It's not a... You know what, 79 00:05:22,874 --> 00:05:25,152 I'm... I'm just a fan. 80 00:05:27,257 --> 00:05:30,122 Why did you compile these specific cases? 81 00:05:30,157 --> 00:05:32,435 Well, I, um... 82 00:05:32,470 --> 00:05:35,749 - Uh, I was... I was... - Sorry. 83 00:05:35,783 --> 00:05:36,888 - I was aware... - Say it. 84 00:05:38,752 --> 00:05:40,995 I believe there is a female assassin 85 00:05:41,030 --> 00:05:42,342 operating internationally 86 00:05:42,376 --> 00:05:45,206 and she's targeted a number of influential people. 87 00:05:45,241 --> 00:05:48,106 She doesn't have a signature, but she certainly has style 88 00:05:48,140 --> 00:05:49,970 and I don't know who or what is behind her, 89 00:05:50,004 --> 00:05:51,420 but I don't think she's slowing down 90 00:05:51,454 --> 00:05:55,044 and just that interested me, I guess. 91 00:05:55,078 --> 00:05:56,942 But also apparently makes me a fantasist 92 00:05:56,977 --> 00:05:58,979 and a crackpot and completely on my own. 93 00:05:59,013 --> 00:06:00,567 And frankly, I don't give a shit anymore. 94 00:06:00,601 --> 00:06:02,534 She is outsmarting the smartest of us 95 00:06:02,569 --> 00:06:04,225 and for that she deserves to do or kill 96 00:06:04,260 --> 00:06:05,468 whoever the hell she wants. 97 00:06:05,503 --> 00:06:06,711 I mean, if she's not killing me, 98 00:06:06,745 --> 00:06:09,507 then frankly it's not my job to care anymore. 99 00:06:09,541 --> 00:06:11,440 Thank you. 100 00:06:16,030 --> 00:06:17,825 Can I show you something? 101 00:06:20,414 --> 00:06:22,312 'After Dinner' 102 00:06:42,988 --> 00:06:46,371 I once saw a rat drink from a can of Coke there. 103 00:06:48,028 --> 00:06:49,892 Both hands. 104 00:06:49,926 --> 00:06:51,480 Extraordinary. 105 00:07:07,565 --> 00:07:10,015 There's rather a hotchpotch of people here. 106 00:07:34,937 --> 00:07:36,490 Excuse the smell. 107 00:07:45,395 --> 00:07:46,742 What is this? 108 00:07:46,776 --> 00:07:49,469 Well, from what I can gather from this morning, 109 00:07:49,503 --> 00:07:51,505 it's your hunch all over my wall. 110 00:07:54,543 --> 00:07:56,993 - Did you do this? - Sort of. 111 00:07:57,028 --> 00:07:59,720 I have someone who keeps tabs 112 00:07:59,755 --> 00:08:02,447 on anything that might lend itself to the theory. 113 00:08:05,795 --> 00:08:08,936 No trace. No pattern. 114 00:08:08,971 --> 00:08:11,180 But most importantly, no one owning up to it 115 00:08:11,214 --> 00:08:13,631 - and someone usually does. - But is this not something 116 00:08:13,665 --> 00:08:15,633 you're supposed to be looking into officially? 117 00:08:15,667 --> 00:08:18,532 I tried. But there was a lack of enthusiasm for it 118 00:08:18,567 --> 00:08:20,569 which could read two ways. 119 00:08:20,603 --> 00:08:22,432 I'm a naturally suspicious person 120 00:08:22,467 --> 00:08:25,574 and I have a budget to exercise that. 121 00:08:25,608 --> 00:08:29,370 This is an unofficial official tap on the shoulder. 122 00:08:29,405 --> 00:08:31,200 Aren't there more qualified people? 123 00:08:31,234 --> 00:08:33,167 - I want you. - Why? 124 00:08:33,202 --> 00:08:35,825 Well, your research clearly speaks for itself, 125 00:08:35,860 --> 00:08:38,448 you're intuitive and you make insane suggestions. 126 00:08:38,483 --> 00:08:40,174 - Thank you. - And you've been fired, 127 00:08:40,209 --> 00:08:42,660 so no one cares about what you do next. 128 00:08:42,694 --> 00:08:44,454 I mean that in the nicest possible way. 129 00:08:44,489 --> 00:08:45,973 Oh, thank you. 130 00:08:46,008 --> 00:08:49,149 There's hardly any money, there's no ladder. 131 00:08:49,183 --> 00:08:50,840 You're completely deniable. 132 00:08:53,015 --> 00:08:55,604 It's like I've walked into the inside of my brain. 133 00:08:55,638 --> 00:08:58,330 - And you want me to... - Find her. 134 00:08:58,365 --> 00:09:00,229 She's on a payroll, there's a pattern, 135 00:09:00,263 --> 00:09:02,369 we just haven't worked it out yet. 136 00:09:02,403 --> 00:09:06,028 But if we get her, it'll be a start. 137 00:09:07,305 --> 00:09:09,825 Oh, my God. 138 00:09:09,859 --> 00:09:12,034 Sorry. There's just... there's never anyone in here. 139 00:09:12,068 --> 00:09:15,002 Kenny, this is Eve. 140 00:09:15,037 --> 00:09:16,659 I'm hoping she'll be joining you. 141 00:09:16,694 --> 00:09:18,765 Oh. Okay. 142 00:09:18,799 --> 00:09:21,181 - Hi. - Sorry about the smell. 143 00:09:21,215 --> 00:09:22,838 Kenny lives on the Internet. 144 00:09:22,872 --> 00:09:26,117 He can find anything, track anything, trace anything, 145 00:09:26,151 --> 00:09:28,291 monitor anything or anyone. 146 00:09:28,326 --> 00:09:30,673 Essentially, he's been gathering the evidence. 147 00:09:30,708 --> 00:09:32,641 I need people to put it together now. 148 00:09:32,675 --> 00:09:34,125 People? 149 00:09:36,852 --> 00:09:38,923 You can have two. 150 00:09:41,719 --> 00:09:43,652 I'd recommend small ones. 151 00:10:06,053 --> 00:10:08,193 I don't know the word in French. 152 00:10:08,228 --> 00:10:09,643 Your eye is... 153 00:10:09,678 --> 00:10:12,197 - Are you hurt? - No. 154 00:10:16,098 --> 00:10:19,308 - I like your trousers. - Oh. Oh, thank you. 155 00:10:19,342 --> 00:10:21,275 Yes, I made them myself. 156 00:10:24,106 --> 00:10:25,970 My name is Sebastian. 157 00:10:31,838 --> 00:10:33,771 Oh, hi. 158 00:10:36,981 --> 00:10:38,983 Letting yourself into my apartment 159 00:10:39,017 --> 00:10:40,916 and drinking from a tiny cup 160 00:10:40,950 --> 00:10:44,471 doesn't make you intimidating, by the way. It's just rude. 161 00:10:44,505 --> 00:10:46,542 I'm not trying to intimidate you. 162 00:10:46,576 --> 00:10:47,957 What happened to your eye? 163 00:10:48,578 --> 00:10:51,685 I wanted it to match my jacket. 164 00:10:51,720 --> 00:10:53,687 - Do you want a smoothie? - No. 165 00:10:53,722 --> 00:10:55,240 I want you to get assessed again. 166 00:10:58,347 --> 00:11:01,315 London was... 167 00:11:07,287 --> 00:11:10,290 meant to look like suicide. 168 00:11:10,324 --> 00:11:12,982 - It didn't? - So she slit her own throat? 169 00:11:13,017 --> 00:11:15,398 - It happens. - And killed four other people? 170 00:11:15,433 --> 00:11:17,124 Slip of the hand? 171 00:11:17,159 --> 00:11:18,954 Why are you being naughty? 172 00:11:18,988 --> 00:11:20,783 I'm excited about my next one. 173 00:11:23,165 --> 00:11:24,925 No. 174 00:11:24,960 --> 00:11:27,307 No more targets until you are assessed. 175 00:11:27,341 --> 00:11:29,447 But this one has asthma. 176 00:11:29,481 --> 00:11:32,346 You know I like the breathy ones. 177 00:11:32,381 --> 00:11:34,383 - Hm? - No. 178 00:11:34,417 --> 00:11:37,110 - Will it be Jerome? - Yes. 179 00:11:37,144 --> 00:11:40,423 I'll wear my chicken fillets, then. 180 00:11:40,458 --> 00:11:42,529 They're things you put in your bra. 181 00:11:42,563 --> 00:11:44,289 I know what they are. 182 00:11:53,471 --> 00:11:54,541 Ooh. 183 00:11:57,026 --> 00:11:59,270 She won't speak Russian anymore. 184 00:11:59,304 --> 00:12:01,548 Oh. 185 00:12:01,582 --> 00:12:03,999 Thank you for making such an effort, Villanelle. 186 00:12:09,038 --> 00:12:11,696 How do you feel about the people who you work for? 187 00:12:11,731 --> 00:12:13,629 I respect their privacy. 188 00:12:17,115 --> 00:12:18,599 Do you have any interest in why 189 00:12:18,634 --> 00:12:22,776 you are asked to do what you do? 190 00:12:22,811 --> 00:12:24,916 There are concerns about your state of mind. 191 00:12:26,366 --> 00:12:28,955 Okay. 192 00:12:28,989 --> 00:12:32,786 Have you been feeling any... anxieties 193 00:12:32,821 --> 00:12:34,995 or stress recently? 194 00:12:35,030 --> 00:12:37,204 I had quite a heavy period last week, 195 00:12:37,239 --> 00:12:39,448 but other than that, I think I'm okay. 196 00:12:39,482 --> 00:12:41,588 When was the last time you worked? 197 00:12:41,622 --> 00:12:42,934 Yesterday. 198 00:12:42,969 --> 00:12:44,936 Was it a successful mission? 199 00:12:44,971 --> 00:12:47,767 Yes. I shot him twice in the heart 200 00:12:47,801 --> 00:12:50,666 and watched the spark drain from his eyes. 201 00:12:50,700 --> 00:12:53,773 - Did you talk to him? - A little, mm. 202 00:12:53,807 --> 00:12:57,535 He said he had children and offered me money. 203 00:12:57,569 --> 00:13:00,158 What did you feel when he said those things? 204 00:13:00,193 --> 00:13:01,366 Impatient. 205 00:13:05,301 --> 00:13:07,062 What do you see in this picture? 206 00:13:12,136 --> 00:13:13,758 Good legs. 207 00:13:27,807 --> 00:13:29,498 I'm sorry. 208 00:13:35,573 --> 00:13:37,678 Your face! 209 00:13:40,233 --> 00:13:41,959 Aw. 210 00:13:43,581 --> 00:13:45,721 She's fine. 211 00:13:46,480 --> 00:13:47,965 Thank you. 212 00:13:48,655 --> 00:13:50,346 No, wait. 213 00:13:50,381 --> 00:13:52,832 I have one more. 214 00:13:59,424 --> 00:14:01,599 So, Villanelle... 215 00:14:22,620 --> 00:14:24,691 That's not Anna. 216 00:14:28,488 --> 00:14:30,076 Who is it? 217 00:14:30,110 --> 00:14:31,905 It's my mother. 218 00:14:36,151 --> 00:14:39,913 I'm joking. 219 00:14:39,948 --> 00:14:43,365 My mother had really thin, shitty hair. 220 00:14:48,163 --> 00:14:50,959 Yes, I see what you mean. 221 00:14:50,993 --> 00:14:52,443 Thank you, Villanelle. 222 00:14:52,477 --> 00:14:54,376 But I won't sign you off. 223 00:15:00,071 --> 00:15:03,005 What were you two doing in there? 224 00:15:03,040 --> 00:15:04,973 We are doing you a favor. 225 00:15:05,007 --> 00:15:07,113 The security is too tight anyway. 226 00:15:07,147 --> 00:15:09,184 Come on! 227 00:15:09,218 --> 00:15:11,013 I'm serious. 228 00:15:11,048 --> 00:15:13,809 I've done three weeks' catering training. 229 00:15:13,843 --> 00:15:15,259 No, you haven't. 230 00:15:15,293 --> 00:15:17,019 Look, I have the little outfit. 231 00:15:17,054 --> 00:15:19,780 You save it for your birthday party, then. 232 00:15:19,815 --> 00:15:21,610 I want to do it. 233 00:15:21,644 --> 00:15:23,405 You tell them that I'm fine. 234 00:15:23,439 --> 00:15:27,202 You like Paris, huh? You like your life. 235 00:15:29,169 --> 00:15:32,207 It's good to have someone worried about you, huh? 236 00:15:34,278 --> 00:15:36,073 And who worries about you? 237 00:15:39,007 --> 00:15:41,630 I do. 238 00:15:41,664 --> 00:15:43,735 - No, you don't. - I do. 239 00:15:43,770 --> 00:15:44,805 No, you don't. 240 00:16:08,657 --> 00:16:11,349 And you wonder why I'm worried about you? 241 00:16:13,248 --> 00:16:14,801 Go home. 242 00:16:14,835 --> 00:16:16,182 Do something normal. 243 00:16:17,114 --> 00:16:19,012 ♪ 244 00:16:55,290 --> 00:16:58,120 Arnica. It is the best thing for bruises. 245 00:17:01,020 --> 00:17:02,400 Thank you, Sebastian. 246 00:17:02,435 --> 00:17:05,403 If you ever want to talk to anyone or... 247 00:17:07,819 --> 00:17:10,063 I-I just wanted to make sure you were alright. 248 00:17:12,548 --> 00:17:14,171 What are you doing now? 249 00:17:15,482 --> 00:17:17,346 - Um, right now? - Mm. 250 00:17:17,381 --> 00:17:19,659 Um, cancelling all the plans I had. 251 00:17:19,693 --> 00:17:21,143 Okay. 252 00:17:22,627 --> 00:17:24,664 - Let's go out. - Okay. 253 00:17:24,698 --> 00:17:27,908 - What do you want to do? - Something normal. 254 00:17:33,742 --> 00:17:35,744 What? They cannot do that. 255 00:17:35,778 --> 00:17:37,159 They have. No. 256 00:17:37,194 --> 00:17:39,679 Go anyway. It's your job. 257 00:17:39,713 --> 00:17:42,061 - You are so passionate. - Well, of course I am. 258 00:17:42,095 --> 00:17:44,201 I'm an artist and I am upset. 259 00:17:44,235 --> 00:17:45,926 Now, I don't know much about the... 260 00:17:45,961 --> 00:17:48,101 - Perfume industry. - Okay, but I know that 261 00:17:48,136 --> 00:17:50,138 you cannot let people stand in your way. 262 00:17:50,172 --> 00:17:51,794 You have to show ambition. 263 00:17:51,829 --> 00:17:55,350 You have to... you have to sell your perfume. 264 00:17:55,384 --> 00:17:58,042 You have to prove the bastards wrong. 265 00:17:59,664 --> 00:18:02,391 Here they are! Oh, I'm so pleased they are here. 266 00:18:02,426 --> 00:18:06,809 - Now, do you like music? - I like national anthems. 267 00:18:06,844 --> 00:18:09,467 Why is that funny? 268 00:18:09,502 --> 00:18:12,470 I don't know. You're just, um... surprising. 269 00:18:13,644 --> 00:18:15,749 Where did you come here from? 270 00:18:15,784 --> 00:18:19,270 - Where did you come here from? - Um, Spain. 271 00:18:19,305 --> 00:18:22,618 To do a summer school at the IFA, the design school, 272 00:18:22,653 --> 00:18:25,414 um, get away for a bit, fall in love. 273 00:18:25,449 --> 00:18:28,072 You know, all the reasons people come to Paris. 274 00:18:28,900 --> 00:18:30,074 Do you know her? 275 00:18:32,973 --> 00:18:34,113 No. 276 00:18:35,631 --> 00:18:37,564 I want to see your apartment. 277 00:18:39,911 --> 00:18:42,707 Oh, my God. Oh, my God. 278 00:18:44,502 --> 00:18:46,849 Please, slow down. 279 00:18:46,884 --> 00:18:48,644 I'll be finished very soon. 280 00:18:50,025 --> 00:18:51,199 I think I might... 281 00:18:51,233 --> 00:18:53,684 Slow down! Please slow down! 282 00:18:53,718 --> 00:18:55,168 Ahh! Slow... 283 00:18:55,203 --> 00:18:56,997 Oh, my... 284 00:18:57,032 --> 00:18:58,344 Oh... 285 00:18:58,378 --> 00:19:01,347 Oh... 286 00:19:05,178 --> 00:19:06,248 Did you? 287 00:19:07,353 --> 00:19:08,423 Yes. 288 00:19:19,158 --> 00:19:21,712 I am never going to hurt you. 289 00:19:39,247 --> 00:19:42,353 - Where are you going? - Work. 290 00:19:42,388 --> 00:19:45,805 Good. Good luck selling your perfume. 291 00:19:45,839 --> 00:19:48,325 'Contact' 292 00:19:49,464 --> 00:19:50,465 Bonjour. 293 00:20:00,475 --> 00:20:04,030 ♪ Une météorite m'a transpercé le c ur ♪ 294 00:20:07,792 --> 00:20:11,555 ♪ Vous, sur la terre, vous avez des docteurs ♪ 295 00:20:15,421 --> 00:20:16,836 ♪ Contact 296 00:20:19,010 --> 00:20:20,391 ♪ Contact 297 00:20:30,470 --> 00:20:31,747 This is unusual. 298 00:20:32,955 --> 00:20:34,819 Ah. You just wait. 299 00:20:34,854 --> 00:20:36,787 Oh, hold on. 300 00:20:38,892 --> 00:20:40,100 Someone else coming? 301 00:20:42,206 --> 00:20:44,070 You're kidding! 302 00:20:44,104 --> 00:20:46,693 All I had to say was 'Carolyn Martens.' 303 00:20:49,386 --> 00:20:50,628 Quitting is literally 304 00:20:50,663 --> 00:20:52,147 everything I've been aiming for. 305 00:20:52,181 --> 00:20:54,287 - I told you he'd do it. - Okay, come on. 306 00:20:54,322 --> 00:20:57,083 And please, be professional. 307 00:20:58,222 --> 00:21:00,604 You asked her first? 308 00:21:00,638 --> 00:21:03,503 'Susa Maron, found hanging in a ladies' toilet 309 00:21:03,538 --> 00:21:05,264 - in a Japanese airport. - Okay. 310 00:21:06,644 --> 00:21:08,888 Boris Ivanovich, humanitarian aid. 311 00:21:08,922 --> 00:21:11,580 Killed in his hotel bedroom in Budapest. 312 00:21:11,615 --> 00:21:13,789 - Why a woman? - He had 24-hour security 313 00:21:13,824 --> 00:21:16,240 and the only people who entered his room were hotel maids. 314 00:21:16,275 --> 00:21:17,724 Okay. 315 00:21:17,759 --> 00:21:21,487 Cesare Greco. Mafia. Had recently and violently 316 00:21:21,521 --> 00:21:23,558 taken over a drug cartel in Sicily. 317 00:21:23,592 --> 00:21:26,008 Killed at his anniversary party in Tuscany. 318 00:21:26,043 --> 00:21:28,735 Now, his wife said she saw a blonde woman 319 00:21:28,770 --> 00:21:30,289 wearing one of her dresses. 320 00:21:30,323 --> 00:21:33,326 And a kid said a blonde woman was playing a game with him 321 00:21:33,361 --> 00:21:35,777 in the same room where Greco was killed 322 00:21:35,811 --> 00:21:37,434 with a hairpin moments later. 323 00:21:37,468 --> 00:21:39,539 So witnesses saw a woman wearing a dress 324 00:21:39,574 --> 00:21:41,955 and playing with children. Very suspicious. 325 00:21:41,990 --> 00:21:44,164 Sort of ignoring the hairpin thing there. 326 00:21:44,199 --> 00:21:45,580 Okay. But neither wife or child 327 00:21:45,614 --> 00:21:47,271 actually witnessed the kill, so... 328 00:21:47,306 --> 00:21:48,928 No one witnessed any of the others either. 329 00:21:48,962 --> 00:21:50,205 No, except for Kasia. 330 00:21:50,239 --> 00:21:51,965 - Who was full-on murdered. - Elena. 331 00:21:52,000 --> 00:21:54,105 But didn't Kasia say the killer was a brunette? 332 00:21:54,140 --> 00:21:55,935 Oh, come on. She would have disguised herself. 333 00:21:55,969 --> 00:21:57,419 Or it's a different person. 334 00:21:57,454 --> 00:22:00,388 Did Forensics find anything out from the hospital kill? 335 00:22:00,422 --> 00:22:02,424 One full profile, but no matches. 336 00:22:02,459 --> 00:22:04,253 Okay. Any witnesses to that kill? 337 00:22:04,288 --> 00:22:05,393 No. 338 00:22:05,427 --> 00:22:07,809 Any witnesses from the hospital at all? 339 00:22:07,843 --> 00:22:10,190 There was no one in the corridor at the time 340 00:22:10,225 --> 00:22:12,123 besides the security guards and the nurse. 341 00:22:12,158 --> 00:22:14,160 - Who were all killed. - So nothing 342 00:22:14,194 --> 00:22:16,645 - to implicate the same woman. - Except that Kedrin 343 00:22:16,680 --> 00:22:19,027 was killed by a woman, and the witness to that kill 344 00:22:19,061 --> 00:22:21,512 was then murdered, so it doesn't take a genius to put... 345 00:22:21,547 --> 00:22:23,825 Can you give me a single discernable motive 346 00:22:23,859 --> 00:22:25,654 for one person to kill all these people? 347 00:22:25,689 --> 00:22:28,105 Why don't you want to believe they're all the same woman? 348 00:22:28,139 --> 00:22:30,349 Because the moment any of us want to believe anything, 349 00:22:30,383 --> 00:22:32,523 we've undermined this entire investigation. 350 00:22:32,558 --> 00:22:35,457 - We have to follow through... - I'm not denying your theory, 351 00:22:35,492 --> 00:22:38,909 but you have to be open to the possibility that what you have 352 00:22:38,943 --> 00:22:40,704 is a series of random attacks 353 00:22:40,738 --> 00:22:44,293 that you are loosely hanging together with a pretty ribbon. 354 00:22:44,328 --> 00:22:46,779 Have you got something you need to get off your chest, Bill? 355 00:22:46,813 --> 00:22:49,368 You can't lead a team with assumptions. 356 00:22:49,402 --> 00:22:51,093 It's not how it's done. 357 00:22:57,237 --> 00:22:59,378 - Is there a bathroom here? - I'll show you. 358 00:23:09,215 --> 00:23:10,423 What? 359 00:23:16,360 --> 00:23:19,087 It's best that you bring in your own 360 00:23:19,121 --> 00:23:20,329 or it just disappears. 361 00:23:21,779 --> 00:23:23,816 How many sheets do you need? 362 00:23:25,300 --> 00:23:27,578 I was gonna take the roll 363 00:23:27,613 --> 00:23:29,925 and bring it back afterwards, if that's okay. 364 00:23:29,960 --> 00:23:31,133 Okay, sure. 365 00:23:33,791 --> 00:23:35,690 ♪ 366 00:24:01,923 --> 00:24:04,408 Kenny, are you able to get the names and photo IDs 367 00:24:04,443 --> 00:24:06,962 of the nurses on duty at the hospital that night? In fact, 368 00:24:06,997 --> 00:24:09,275 all the female nurses working at the hospital, 369 00:24:09,309 --> 00:24:11,795 whether they were working on Kasia's ward or not. 370 00:24:11,829 --> 00:24:13,210 - Sure. - Why? 371 00:24:13,244 --> 00:24:15,557 There was a young woman, a nurse, 372 00:24:15,592 --> 00:24:17,352 who left the bathroom before I did. 373 00:24:17,386 --> 00:24:20,079 Maybe she could have seen... some... 374 00:24:20,113 --> 00:24:22,461 - Where's Bill? - He left in a sulk. 375 00:24:26,844 --> 00:24:28,397 Oi! 376 00:24:28,432 --> 00:24:30,503 Are you serious? 377 00:24:30,538 --> 00:24:31,918 I have backed you for over 10 years, 378 00:24:31,953 --> 00:24:33,230 now I'm asking you to see it 379 00:24:33,264 --> 00:24:34,887 from my perspective for five minutes 380 00:24:34,921 --> 00:24:36,509 and you literally run away? 381 00:24:36,544 --> 00:24:38,477 I'm getting chocolate. 382 00:24:39,892 --> 00:24:41,376 - Oh. - Yeah. 383 00:24:41,410 --> 00:24:45,069 - Your blood sugar's low? - Yeah. 384 00:24:45,104 --> 00:24:48,038 Oh, good. Cos I thought you were just being a monkey dick 385 00:24:48,072 --> 00:24:49,522 about not being the boss. 386 00:24:49,557 --> 00:24:51,041 I don't know what a monkey dick is. 387 00:24:51,075 --> 00:24:53,215 - Ho-oh, yes, you do. - Okay. 388 00:24:54,596 --> 00:24:56,460 I'm sorry. I'm adapting. 389 00:24:56,495 --> 00:24:59,083 Jesus! 390 00:24:59,118 --> 00:25:01,638 But you're still not considering overall motive. 391 00:25:01,672 --> 00:25:03,881 - If we focus on her... - What do we care about her? 392 00:25:03,916 --> 00:25:07,367 She's the lackey. You need to focus on who's running her. 393 00:25:07,402 --> 00:25:09,991 - She's irrelevant. - She's completely relevant. 394 00:25:10,025 --> 00:25:12,062 We have to ask what is her motive. 395 00:25:12,096 --> 00:25:15,410 Either they have something on her, controlling her, 396 00:25:15,444 --> 00:25:17,619 or they're lavishing her with something... 397 00:25:17,654 --> 00:25:20,139 Exactly. They. Who is the they? It could be anyone. 398 00:25:20,173 --> 00:25:22,624 That's the point. It could be Mossad for all we know. 399 00:25:22,659 --> 00:25:25,524 If it was someone with enemies, they would have owned up to it. 400 00:25:25,558 --> 00:25:28,492 Or been exposed for at least one of these kills by now. 401 00:25:30,632 --> 00:25:32,220 What are you saying? 402 00:25:32,254 --> 00:25:34,394 There are no trails. 403 00:25:34,429 --> 00:25:36,914 If they are random, then fine, they're random. 404 00:25:36,949 --> 00:25:39,503 But if they're not, that means someone's plan 405 00:25:39,538 --> 00:25:41,367 is going really well. 406 00:25:41,401 --> 00:25:45,129 These people are powerful and particular 407 00:25:45,164 --> 00:25:47,097 and, so far, completely invisible. 408 00:25:47,131 --> 00:25:49,271 Which means they're probably everywhere. 409 00:25:49,306 --> 00:25:52,033 Our only visible contact is her. 410 00:25:52,067 --> 00:25:53,310 And that is why we have to 411 00:25:53,344 --> 00:25:55,588 focus on everything we know about her 412 00:25:55,623 --> 00:25:57,245 in order to get to them. 413 00:25:57,279 --> 00:25:59,696 And what do we know? 414 00:25:59,730 --> 00:26:02,699 Her DNA isn't on file, there's no image. 415 00:26:02,733 --> 00:26:06,012 She's young, smart, uh, fit. 416 00:26:06,047 --> 00:26:08,256 She must speak multiple languages. 417 00:26:08,290 --> 00:26:10,948 She brings a certain flair to her kills. 418 00:26:10,983 --> 00:26:12,294 Hairpin was cool. 419 00:26:12,329 --> 00:26:13,813 You know, either they trained her 420 00:26:13,848 --> 00:26:16,022 or they found her. Either way, 421 00:26:16,057 --> 00:26:18,887 I'd say she scores high on the psychopathy scale. 422 00:26:18,922 --> 00:26:22,373 And she probably killed before she was paid to. 423 00:26:22,408 --> 00:26:24,859 Well, that's a good start, then, isn't it? 424 00:26:26,274 --> 00:26:28,517 Thank you. 425 00:26:28,552 --> 00:26:30,140 Get me something with nuts in? 426 00:26:30,174 --> 00:26:31,486 Yes, boss. 427 00:26:35,179 --> 00:26:37,319 Kenny, what's your reach in terms of access 428 00:26:37,354 --> 00:26:39,045 to medical and prison records? 429 00:26:39,080 --> 00:26:40,357 No wall I can't scale. 430 00:26:40,391 --> 00:26:42,911 Okay, I want you to search for any young women 431 00:26:42,946 --> 00:26:46,812 who have been detained, hospitalized or whispered about 432 00:26:46,846 --> 00:26:49,400 displaying violent or psychopathic tendencies 433 00:26:49,435 --> 00:26:51,955 between the ages of 16 and 45. 434 00:26:51,989 --> 00:26:54,129 - Where? - The world. 435 00:26:54,164 --> 00:26:56,684 - That's insane. - Wall too high? 436 00:26:56,718 --> 00:26:58,651 - It would take me months. - That's fine. 437 00:26:58,686 --> 00:27:00,688 Elena, call Frank and ask him for a drink tonight. 438 00:27:00,722 --> 00:27:02,482 I want to know what happened with that CCTV. 439 00:27:02,517 --> 00:27:05,002 What? Oh, no. He'll think it's really weird 440 00:27:05,037 --> 00:27:08,074 - and he'll never agree to it. - Say it's a goodbye drink. 441 00:27:08,109 --> 00:27:09,628 I want to know about that CCTV. 442 00:27:10,801 --> 00:27:12,561 I just want to get a look at her. 443 00:27:12,596 --> 00:27:16,255 Kenny, when do you think I can get those hospital IDs by? 444 00:27:16,289 --> 00:27:19,120 - This evening? - Okay, great. Thanks. 445 00:27:19,154 --> 00:27:21,501 Well, that was disturbingly easy. 446 00:27:21,536 --> 00:27:23,607 Tragically, he's already at the pub. 447 00:27:23,642 --> 00:27:25,954 Okay, good. Go, and we'll catch you up. 448 00:27:29,199 --> 00:27:30,614 If he lunges, it's on your head. 449 00:27:30,649 --> 00:27:33,341 If we find out what happened to that CCTV, it'll be worth it. 450 00:27:43,489 --> 00:27:47,010 'I Could Tell You But I'd Have To Kill You' 451 00:27:47,044 --> 00:27:48,252 Bonjour, Claudie. 452 00:28:17,212 --> 00:28:18,351 ♪ I could tell 453 00:28:18,386 --> 00:28:19,870 ♪ I could tell you 454 00:28:19,905 --> 00:28:21,251 ♪ I could show 455 00:28:21,285 --> 00:28:22,839 ♪ I could show you 456 00:28:22,873 --> 00:28:24,185 ♪ I could tell 457 00:28:24,219 --> 00:28:25,738 ♪ I could tell you 458 00:28:25,773 --> 00:28:27,706 ♪ But I'd have to kill... ♪ 459 00:28:52,040 --> 00:28:53,076 Tomas. 460 00:28:54,284 --> 00:28:55,492 Stefanie. 461 00:28:55,526 --> 00:28:57,356 Frances. 462 00:28:57,390 --> 00:28:58,875 Marie. 463 00:32:49,484 --> 00:32:50,692 Bye-bye. 464 00:33:08,848 --> 00:33:10,298 Hey, Frank! 465 00:33:10,333 --> 00:33:11,748 - What a coincidence. - Small world. 466 00:33:11,782 --> 00:33:13,129 Well, this is very uncomfortable. 467 00:33:16,511 --> 00:33:18,651 Do you think you should find a new pub? 468 00:33:18,686 --> 00:33:22,172 I just wanted to apologize for calling you a dick-swab. 469 00:33:22,207 --> 00:33:24,243 After you fired us. 470 00:33:24,278 --> 00:33:25,520 And me, too. 471 00:33:27,246 --> 00:33:29,421 Yeah, well, 472 00:33:29,455 --> 00:33:31,319 there was really nothing I could do, so... 473 00:33:31,354 --> 00:33:34,184 I know. It's fine, Frank, really. 474 00:33:34,219 --> 00:33:38,499 Did you actually see the CCTV, mate? 475 00:33:38,533 --> 00:33:41,398 - What CCTV? - Yeah, what CCTV? 476 00:33:41,433 --> 00:33:43,504 Of the Kedrin... assassin. 477 00:33:43,538 --> 00:33:45,057 Did you set this up? 478 00:33:45,092 --> 00:33:47,059 - No. - No, I did. 479 00:33:47,094 --> 00:33:48,716 I just want to be really clear 480 00:33:48,750 --> 00:33:50,476 that I wasn't asking you out out. 481 00:33:52,409 --> 00:33:54,066 God, I'm a knob. 482 00:33:54,101 --> 00:33:55,930 Did you think I was asking you out out? 483 00:33:55,964 --> 00:33:58,519 No! Of course not. 484 00:33:58,553 --> 00:34:01,108 - I just thought... - Oh, my God, Frank. 485 00:34:01,142 --> 00:34:03,006 - No, I wasn't asking you out. - No. 486 00:34:03,041 --> 00:34:04,835 Do you want to know what I thought? 487 00:34:06,665 --> 00:34:08,701 I thought one person might have thought, 488 00:34:08,736 --> 00:34:11,877 maybe one person might have asked me for a drink 489 00:34:11,911 --> 00:34:16,088 after my wife bloody... died, and I thought, yeah, maybe 490 00:34:16,123 --> 00:34:18,297 you were that person, that kind person. 491 00:34:18,332 --> 00:34:20,127 Oh, Jesus, Frank. I'm sorry. 492 00:34:20,161 --> 00:34:22,646 The fact that you're still asking about all of this 493 00:34:22,681 --> 00:34:24,062 is ludicrous. 494 00:34:24,096 --> 00:34:26,202 It's just that I spoke to the Vienna police 495 00:34:26,236 --> 00:34:29,239 and they said there was no CCTV evidence 496 00:34:29,274 --> 00:34:32,932 - attached to the case. - Yes. Fine. Yes. 497 00:34:32,967 --> 00:34:35,970 Because I made up the bloody CCTV. 498 00:34:36,004 --> 00:34:38,869 Uh, why? 499 00:34:38,904 --> 00:34:40,388 - Why? - Because! 500 00:34:43,391 --> 00:34:47,878 Because... it was not your investigation. 501 00:34:47,913 --> 00:34:51,227 And taking bets on people's killers, 502 00:34:51,261 --> 00:34:53,160 very disrespectful to the dead. 503 00:34:53,194 --> 00:34:55,369 You should have just been doing your job. 504 00:34:55,403 --> 00:34:57,750 - So there was never any CCTV? - No. 505 00:34:59,166 --> 00:35:01,202 I was just sick of you 506 00:35:01,237 --> 00:35:03,342 piping up with your theories 507 00:35:03,377 --> 00:35:06,414 any time there was a sniff of conspiracy in the air. 508 00:35:06,449 --> 00:35:08,658 You tiresome think-bucket! 509 00:35:08,692 --> 00:35:10,729 Easy, mate. Sorry. 510 00:35:13,559 --> 00:35:14,560 Sorry. 511 00:35:23,500 --> 00:35:25,882 I have to go and get the kids. 512 00:35:25,916 --> 00:35:28,195 Well, that'll be in a cab, then. Come on. 513 00:35:29,437 --> 00:35:32,095 There you go. Mm-hm. 514 00:35:32,130 --> 00:35:34,373 You know, what you both did today 515 00:35:34,408 --> 00:35:36,582 was massively insensitive. 516 00:35:44,625 --> 00:35:46,661 I'm only walking you to the cab, alright? 517 00:35:46,696 --> 00:35:49,802 God, I feel awful. 518 00:35:49,837 --> 00:35:52,874 - Did you know about his wife? - Mm-hm. 519 00:35:54,152 --> 00:35:56,223 - You? - Mm-hm. 520 00:36:00,503 --> 00:36:02,781 - Oh, those poor kids. - Yeah. 521 00:36:04,403 --> 00:36:05,991 Oh, nothing exciting. 522 00:36:06,025 --> 00:36:08,856 Just, um, a hot yoga class. 523 00:36:08,890 --> 00:36:10,858 I tidied the study. 524 00:36:18,245 --> 00:36:20,695 You look like you've been on holiday or something. 525 00:36:20,730 --> 00:36:22,801 What do you mean? 526 00:36:22,835 --> 00:36:24,665 Dunno. 527 00:36:24,699 --> 00:36:28,634 You're sort of... glowing. 528 00:36:28,669 --> 00:36:31,706 - Gosh! - Mm. Lady of leisure. 529 00:36:31,741 --> 00:36:33,121 Must be all the yoga. 530 00:36:36,366 --> 00:36:38,126 I'm working for MI6. 531 00:36:39,404 --> 00:36:41,268 No, I was right about the assassin. 532 00:36:41,302 --> 00:36:43,408 They want me to trace her. 533 00:36:43,442 --> 00:36:45,548 Sounds dangerous. 534 00:36:45,582 --> 00:36:47,101 I know. 535 00:36:49,379 --> 00:36:50,932 Are you sure you want to do this? 536 00:36:50,967 --> 00:36:53,245 Yes. She's killing people. 537 00:36:53,280 --> 00:36:55,213 And that's why you want to do it? 538 00:36:59,320 --> 00:37:02,012 You look exhausted. Why don't you go up to bed? 539 00:37:02,047 --> 00:37:04,463 We'll talk about it tomorrow. 540 00:37:04,498 --> 00:37:05,602 Hm? 541 00:37:08,433 --> 00:37:10,607 - Okay. - Okay. 542 00:37:12,747 --> 00:37:14,646 Don't stay up too late. 543 00:37:27,417 --> 00:37:30,282 - I'm halving your allowance. - I wouldn't recommend that. 544 00:37:30,317 --> 00:37:32,940 - You disobeyed me. - You lied to me. 545 00:37:32,974 --> 00:37:35,770 - You said it was impossible. - Hello? 546 00:37:39,015 --> 00:37:40,948 - Hi. - Hi. 547 00:37:42,294 --> 00:37:44,227 I'm, uh, I'm her brother. 548 00:37:45,677 --> 00:37:47,403 He has a condition. 549 00:37:47,437 --> 00:37:49,888 Oh, I'm... I'm sorry. 550 00:37:49,922 --> 00:37:52,028 I'm... I'm Sebastian. 551 00:37:52,062 --> 00:37:54,237 I'm... I'm a friend of Julie. 552 00:37:54,272 --> 00:37:57,309 Oh. Nice to meet you, then. 553 00:37:58,966 --> 00:38:01,796 - How was the job? - Oh, so good. 554 00:38:01,831 --> 00:38:05,075 - Did she like your perfume? - She loved it. 555 00:38:06,145 --> 00:38:08,044 Can I smell it now? 556 00:38:08,078 --> 00:38:11,427 Her boss was being a total bastard. 557 00:38:14,292 --> 00:38:16,501 Oh, yeah. They always are. 558 00:38:16,535 --> 00:38:17,985 Yeah. 559 00:38:18,019 --> 00:38:19,918 Shall I come back later? 560 00:38:23,024 --> 00:38:24,302 Shall I come back later? 561 00:38:24,336 --> 00:38:26,511 Ah, thank you. 562 00:38:26,545 --> 00:38:28,444 I will come to you. 563 00:38:31,826 --> 00:38:33,380 Are you wearing it now? 564 00:38:33,414 --> 00:38:35,174 No. 565 00:38:35,209 --> 00:38:37,487 Are you okay? 566 00:38:37,522 --> 00:38:39,455 Do you want me to stay? 567 00:38:40,732 --> 00:38:42,181 No, I'm okay. 568 00:38:42,216 --> 00:38:45,426 Oh, I um... I got you a gift. 569 00:38:48,843 --> 00:38:50,500 Thank you. 570 00:38:59,509 --> 00:39:01,373 I'll, uh... I'll keep it warm. 571 00:39:14,213 --> 00:39:15,870 You need to deal with him. 572 00:39:15,905 --> 00:39:20,185 - He's my boyfriend. - Ah, congratulations. 573 00:39:20,219 --> 00:39:21,773 He has kind eyes. 574 00:39:23,188 --> 00:39:24,879 Why did you lie to me? 575 00:39:24,914 --> 00:39:26,674 There was no security. 576 00:39:26,709 --> 00:39:28,780 I don't have to tell you. 577 00:39:28,814 --> 00:39:31,161 - You just have to trust me. - No, 578 00:39:31,196 --> 00:39:33,681 you have to trust me. 579 00:39:33,716 --> 00:39:35,373 Okay, we can fight. 580 00:39:36,650 --> 00:39:38,755 But you will get tired 581 00:39:38,790 --> 00:39:42,103 and I will get bored and you don't like it when I'm bored. 582 00:39:42,138 --> 00:39:45,659 If I kill you, they will just send me another one. 583 00:39:45,693 --> 00:39:47,868 I thought you worried about me. 584 00:39:51,354 --> 00:39:52,907 You're so dramatic. 585 00:39:52,942 --> 00:39:54,426 Tell me. 586 00:39:54,461 --> 00:39:55,738 A woman in London 587 00:39:55,772 --> 00:39:58,016 is leading a department just to find you. 588 00:39:59,845 --> 00:40:01,778 No, it's not a good thing. 589 00:40:02,986 --> 00:40:05,368 It's a closed operation. 590 00:40:05,403 --> 00:40:08,440 And we don't know what they know, but we are working on it. 591 00:40:08,475 --> 00:40:11,443 We just need to be subtle at the moment. 592 00:40:14,481 --> 00:40:16,275 - I can be subtle. - Good. 593 00:40:16,310 --> 00:40:19,106 Mm. But it's going to be expensive. 594 00:40:31,705 --> 00:40:33,741 - What's her name? - Why? 595 00:40:39,195 --> 00:40:40,438 Eve Polastri. 596 00:40:42,405 --> 00:40:43,924 Eve Polastri. 597 00:40:47,928 --> 00:40:51,103 We'll continue as usual. Just be aware. 598 00:40:51,138 --> 00:40:53,105 I'm always aware. 599 00:41:03,357 --> 00:41:04,634 Dealt with. 600 00:41:04,669 --> 00:41:05,670 Oh, for... 601 00:41:07,603 --> 00:41:11,192 'Le Marseillaise' plays 602 00:41:16,888 --> 00:41:18,786 'Le Marseillaise' continues 603 00:42:02,623 --> 00:42:04,245 Are you alright? 604 00:42:18,294 --> 00:42:19,813 You too, huh? 605 00:42:26,647 --> 00:42:28,960 - I couldn't sleep. - Mm. 606 00:42:30,202 --> 00:42:32,135 Staring into the abyss? 607 00:42:35,276 --> 00:42:37,865 - No, I... - What? 608 00:42:41,628 --> 00:42:43,250 I think I've met her. 609 00:42:50,084 --> 00:42:51,672 ♪ 42859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.