All language subtitles for Karei-naru Ichizoku ep04 (704x396 DivX6)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:09,610 Blast Furnace Construction's Planned Site. Hanshin Tokushu Seiko Co. Ltd 2 00:00:09,611 --> 00:00:11,170 Half a year later... 3 00:00:11,171 --> 00:00:14,660 It is almost autumn now. 4 00:00:14,661 --> 00:00:18,670 Hanshin Tokushu Seiko's long-desired blast furnace construction 5 00:00:18,671 --> 00:00:22,340 was progressing smoothly. 6 00:00:22,341 --> 00:00:27,590 Teppei was visiting American Bearing Company in Chicago *Chicago, USA* 7 00:00:27,591 --> 00:00:30,070 The Sales Section Chief of that company *American Bearing Company* 8 00:00:30,071 --> 00:00:35,510 spoke highly the durability of the new material Teppei presented as a sample, 9 00:00:35,511 --> 00:00:37,910 and said that he wanted to expand it on a large scale. *Sales Section Chief Mr. Rogers* 10 00:00:37,911 --> 00:00:41,990 throughout the car industrial world in the US. 11 00:00:41,991 --> 00:00:44,950 This was a great chance ... "Teppei, please surprise us with your products ..... 12 00:00:44,951 --> 00:00:47,100 where Hanshin Tokushu Seiko... ......using your winning high-technology" 13 00:00:47,101 --> 00:00:49,550 can realize the aspiration for the Japanese steel industry "OK, Rogers, when the blast furnace is ready..... 14 00:00:49,551 --> 00:00:51,970 to progress into the United States, .....I will make doubly stronger steel." 15 00:00:51,971 --> 00:00:54,390 which was the largest steel country in the world. 16 00:00:55,790 --> 00:00:57,120 Around the same time, *The Ministry of Finance* 17 00:00:57,130 --> 00:00:59,780 in The Ministry of Finance where they were rushing with the financial restructuring, 18 00:00:59,781 --> 00:01:00,980 day after day... 19 00:01:00,981 --> 00:01:05,270 ...the merger of fellow city banks was being discussed. 20 00:01:05,850 --> 00:01:07,250 That was because.. 21 00:01:07,251 --> 00:01:10,130 by making big banks through mergers, 22 00:01:10,140 --> 00:01:13,610 they wanted to resist an increasing growth of huge foreign capitals 23 00:01:13,611 --> 00:01:18,570 which were contemplating to advance into Japan. 24 00:01:18,571 --> 00:01:20,930 Putting survival at stake, *Hanshin Bank Headquarter* 25 00:01:20,931 --> 00:01:25,790 father Daisuke, contemplating to use "the small swallowing the big" strategy, 26 00:01:25,791 --> 00:01:29,790 was scheming to merge with Sanei Bank, but... 27 00:01:29,791 --> 00:01:34,350 until now he had not been able to find a decisive way to do it. 28 00:01:38,740 --> 00:01:43,100 This way in the end we'll just be swallowed by Sanei Bank! 29 00:01:43,101 --> 00:01:45,310 By whatever means, 30 00:01:45,311 --> 00:01:48,760 look for their weak points to make a decisive winning move. 31 00:01:48,761 --> 00:01:50,730 Hai! 32 00:02:01,360 --> 00:02:06,530 When Teppei returned to Japan bringing back the big result of progressing into the US, 33 00:02:06,531 --> 00:02:10,270 the new residence where Ginpei was to reside after his wedding the following day 34 00:02:10,271 --> 00:02:15,250 was just finishing to be built over the demolished site of the Japanese-style house. 35 00:02:15,251 --> 00:02:16,690 And then... 36 00:02:16,691 --> 00:02:18,730 ...in Teppei's house... 37 00:02:18,731 --> 00:02:21,430 Twice the amount of the former transaction? 38 00:02:21,431 --> 00:02:23,800 That's wonderful! 39 00:02:23,801 --> 00:02:26,620 If the transaction quantity of Bearing Company doubles, 40 00:02:26,621 --> 00:02:28,640 Our profit will also increase by 20%! 41 00:02:28,670 --> 00:02:29,500 Yes. 42 00:02:29,501 --> 00:02:32,760 But what about obtaining the raw materials? 43 00:02:32,761 --> 00:02:34,400 Yes...that's true... 44 00:02:34,401 --> 00:02:39,130 Though I think it will be difficult from now on to get more pig iron from Teikoku Seitetsu, 45 00:02:39,140 --> 00:02:42,650 there is Daiichi Seiko, which Ichinose-san has helped to have a talk with. 46 00:02:42,651 --> 00:02:44,280 Yes I think it will be worth a try. 47 00:02:44,281 --> 00:02:46,630 If possible, I'd like to see them tomorrow, can I? 48 00:02:46,631 --> 00:02:49,400 I already thought you would say that, so I had made an appoinment with them 49 00:02:49,401 --> 00:02:52,020 for 10 o'clock in the morning tomorrow! 50 00:02:52,021 --> 00:02:55,880 As I expected, you're great, Ichinose-san! Wonderful, isn't he? 51 00:02:56,050 --> 00:02:59,120 Thank you, Botchan! ( = son of rich family ) 52 00:03:02,170 --> 00:03:03,990 Will it be it okay? 53 00:03:03,991 --> 00:03:06,190 Tomorrow is Ginpei-san's wedding day, you know! 54 00:03:06,740 --> 00:03:08,940 Hmm...but the wedding will be in the evening, right? 55 00:03:08,941 --> 00:03:12,950 If I leave Daiichi Seiko in Nagoya after twelve.... 56 00:03:12,951 --> 00:03:15,150 I will make it in time. 57 00:03:15,151 --> 00:03:17,340 Please don't be late, okay? 58 00:03:17,341 --> 00:03:21,710 Lately Aiko-san's attitude is becoming more and more overbearing.... 59 00:03:21,711 --> 00:03:24,960 If you're late, I'll be her target at the wedding tomorrow. 60 00:03:24,961 --> 00:03:28,240 Really? OK I got it. 61 00:03:28,241 --> 00:03:30,620 Itadakimasu! - Hai. 62 00:03:34,060 --> 00:03:36,450 Is it delicious? 63 00:03:37,660 --> 00:03:39,470 Delicious! 64 00:03:49,980 --> 00:03:51,970 You're amazing! 65 00:03:51,971 --> 00:03:54,300 While holding an important post as a managing director, 66 00:03:54,301 --> 00:03:56,880 you're still developing your technology. 67 00:03:56,881 --> 00:03:58,710 No.... *Daiichi Seiko, Nagoya Factory* 68 00:03:58,711 --> 00:04:01,570 I just want to make a good product. 69 00:04:01,580 --> 00:04:04,160 That's all. 70 00:04:05,010 --> 00:04:07,470 The new material... 71 00:04:07,471 --> 00:04:10,810 which you submitted to Hazama and Bearing Company... *Daiichi Seiko, Yamada Factory Chief* 72 00:04:10,811 --> 00:04:12,300 Hai. 73 00:04:12,301 --> 00:04:14,840 That one... 74 00:04:14,841 --> 00:04:20,160 we also acquired, just like what Teikoku Seitetsu did. 75 00:04:20,161 --> 00:04:24,450 Yaaaa....I was very surprised! 76 00:04:24,451 --> 00:04:29,330 If such a product spreads throughout the world, 77 00:04:29,340 --> 00:04:31,440 it will be frightening indeed. 78 00:04:31,441 --> 00:04:33,590 Therefore, I understand a little of how Teikoku Seitetsu feels. 79 00:04:33,591 --> 00:04:36,150 But...Yamada Factory Chief.... 80 00:04:36,151 --> 00:04:38,440 If one is defeated by technology, 81 00:04:38,441 --> 00:04:42,070 one should fight fairly using technology too. 82 00:04:42,071 --> 00:04:45,030 Meeting you, I am reminded of something... 83 00:04:45,040 --> 00:04:48,770 namely the spirit of "steel man". 84 00:04:50,380 --> 00:04:54,490 Although my company doesn't have as many pig iron as Teikoku Seitetsu, 85 00:04:54,491 --> 00:04:58,540 but until your company's blast furnace finished to be constructed, 86 00:04:58,541 --> 00:05:02,610 I will do what I can to help you. 87 00:05:04,970 --> 00:05:07,590 Yamada-san... 88 00:05:09,370 --> 00:05:12,050 Thank you very much! 89 00:05:20,400 --> 00:05:25,110 Manpyo Family-Yasuda Family Wedding Banquet, Tokyo 90 00:05:25,111 --> 00:05:27,770 What does it mean, Yasuko-san? 91 00:05:27,771 --> 00:05:30,670 The number of your relatives who came is more than the assigned plan, 92 00:05:30,671 --> 00:05:33,320 now there is a big commotion as to arrange the additional seats and meals! 93 00:05:33,321 --> 00:05:34,600 I am really sorry. 94 00:05:34,601 --> 00:05:39,000 How annoying, people from the noble families, I wonder why they can't do anything at all! 95 00:05:39,001 --> 00:05:41,400 I ask you, tell them not to make any blunder in the banquet, okay? 96 00:05:41,401 --> 00:05:41,990 Otherwise I will be... 97 00:05:41,991 --> 00:05:44,810 Isn't it enough, Aiko-san? 98 00:05:44,811 --> 00:05:46,460 No, I can't allow that. 99 00:05:46,461 --> 00:05:51,450 Today, in addition to the Finance Minister, prominent people from the government and industry will be present... 100 00:05:51,451 --> 00:05:54,190 What are you trying to do? 101 00:05:54,191 --> 00:05:56,650 You're not even a member of the Manpyo family. 102 00:05:57,300 --> 00:05:57,650 There is no need for you to worry so much about us. 103 00:06:00,130 --> 00:06:01,890 And another thing... 104 00:06:01,891 --> 00:06:04,750 If possible, I ask you not to attend the Wedding Banquet today. 105 00:06:04,751 --> 00:06:06,810 What are you saying so suddenly? 106 00:06:06,811 --> 00:06:09,920 If you're here, this occasion of family celebration will become unpleasant. 107 00:06:09,921 --> 00:06:11,560 Teppei Onisama... 108 00:06:11,940 --> 00:06:16,060 I agree with Teppei Onisama. 109 00:06:16,061 --> 00:06:17,310 I think Aiko-san should have reservation and not attend the banquet. 110 00:06:17,311 --> 00:06:18,690 Stop it, Ichiko. 111 00:06:18,691 --> 00:06:19,730 But.... 112 00:06:19,731 --> 00:06:21,990 The head of the Manpyo Family is me. 113 00:06:22,000 --> 00:06:23,710 I accept Aiko's attendance in the banquet. 114 00:06:23,711 --> 00:06:24,470 But... 115 00:06:24,471 --> 00:06:27,170 If you don't like her being here, 116 00:06:27,171 --> 00:06:30,520 you can opt not to attend the banquet, can't you? 117 00:06:33,050 --> 00:06:35,750 Well, it's no big deal, isn't it, Niisan? 118 00:06:35,760 --> 00:06:36,980 Afterall, 119 00:06:36,981 --> 00:06:41,080 it's a marriage made for the sake of marital connection between Manpyo and Yasuda familes anyway. 120 00:07:05,070 --> 00:07:07,890 *Osaka Heavy Industry* Yasuda Tasaemon 121 00:07:22,490 --> 00:07:25,470 *Daughter of Osaka Heavy Industry President* Yasuda Makiko 122 00:07:37,820 --> 00:07:40,830 Minister, please. 123 00:07:44,900 --> 00:07:46,140 Ginpei-kun 124 00:07:46,141 --> 00:07:48,690 Finance Minister Nagata is here. 125 00:07:48,691 --> 00:07:49,670 Thank you for coming. 126 00:07:49,671 --> 00:07:52,130 Yaaa, congratulations. 127 00:07:52,131 --> 00:07:52,990 Thank you. 128 00:07:52,991 --> 00:07:54,490 Okay... 129 00:07:54,491 --> 00:07:57,830 Let me join you! 130 00:07:57,831 --> 00:08:00,270 Thank you, thank you. 131 00:08:00,280 --> 00:08:03,960 Ginpei-kun, congratulations! 132 00:08:03,970 --> 00:08:07,580 Since it's my wine and Minister Nagata's wine, it must bring good luck to both of you, ahahaha... 133 00:08:09,400 --> 00:08:10,810 Drink a lot of it, 134 00:08:10,811 --> 00:08:14,070 with that power, make a honeymoon baby today! Hahahaha.... 135 00:08:15,440 --> 00:08:17,950 As expected of Manpyo-san... 136 00:08:17,951 --> 00:08:22,940 to build a relationship with the two persons who are candidates for next term's presidency. 137 00:08:22,941 --> 00:08:24,770 As the leader of Manpyo Family, 138 00:08:24,771 --> 00:08:29,120 I am obliged to support our relative Okawa Sensei, but... 139 00:08:29,121 --> 00:08:33,350 as the President of Hanshin Bank, I also have the situation that 140 00:08:33,351 --> 00:08:37,490 our fate is in the hands of Minister Nagata. 141 00:08:37,491 --> 00:08:42,300 It seems that you are very worried about something related to the financial restructuring. 142 00:08:42,301 --> 00:08:45,870 The situations of other banks are also bothering my mind, 143 00:08:47,110 --> 00:08:52,920 President Yasuda must know various things about this matter, right? 144 00:08:53,340 --> 00:08:55,430 Talking about it.... 145 00:08:55,431 --> 00:09:00,190 I heard an interesting rumour about Sanei Bank... 146 00:09:00,191 --> 00:09:03,000 Sanei bank? 147 00:09:03,001 --> 00:09:07,160 You look to have interest in it. 148 00:09:14,430 --> 00:09:17,790 Somehow both Ginpei-Sama and Makiko-Sama look tired, don't they? 149 00:09:17,791 --> 00:09:19,200 Because all of them here... 150 00:09:19,201 --> 00:09:22,830 are more occupied in the talks about Hanshin Bank and Osaka Heavy Industry 151 00:09:22,831 --> 00:09:26,460 than the two persons getting married. 152 00:09:26,461 --> 00:09:29,020 Afterall in Minister Nagata's speech.. 153 00:09:29,021 --> 00:09:33,250 there was no mentioning of Ginpei Onisan's name, nor of Makiko-Sama's name, not even once. 154 00:09:33,820 --> 00:09:38,520 Mrs. Koizumi, this is Manpyo's family second daughter Tsugiko, about whom we've talked about earlier. 155 00:09:38,521 --> 00:09:42,010 Oh, what a beautiful girl. 156 00:09:42,020 --> 00:09:44,700 It'll be great to see her with someone by her side. *Mrs. Koizumi, wife of ex-Ambassador to France* 157 00:09:44,701 --> 00:09:45,570 Tsugiko-san, 158 00:09:45,571 --> 00:09:48,690 Mrs. Koizumi said that she was going to help finding your marriage partner. 159 00:09:48,691 --> 00:09:49,980 But I..... 160 00:09:49,981 --> 00:09:53,640 Mrs. Koizumi, let me introduce you to Okawa Sensei. 161 00:09:57,570 --> 00:10:01,320 Teppei Onisama, I.... 162 00:10:01,321 --> 00:10:04,820 You don't need to have such a meaningless marriage like this. 163 00:10:04,821 --> 00:10:06,390 You.... 164 00:10:06,391 --> 00:10:09,420 live your life as you want to, that'll be good enough. 165 00:10:19,330 --> 00:10:20,420 Yes. 166 00:10:20,421 --> 00:10:23,640 It's an information from a reliable source. 167 00:10:23,641 --> 00:10:26,900 Really.... 168 00:10:26,901 --> 00:10:31,470 There's such a black rumour there? 169 00:10:36,070 --> 00:10:45,580 A Splendid Family Episode 4 170 00:10:44,540 --> 00:11:04,390 Subbed by The Karei Team Do not redistribute without permission. 171 00:11:07,970 --> 00:11:09,910 The black rumour .. 172 00:11:09,911 --> 00:11:14,660 ....that some illicit money was passed on from Sanei Bank to a political figure is confirmed to be true. 173 00:11:14,661 --> 00:11:18,350 The one who passed the money was Vice President Mukai of Sanei Bank, 174 00:11:18,351 --> 00:11:21,250 and the amount is climbing to 300 millions yen. 175 00:11:21,251 --> 00:11:22,870 So... 176 00:11:22,871 --> 00:11:25,730 who's the recipient of the money? 177 00:11:26,740 --> 00:11:30,580 That's the irony of it... 178 00:11:31,890 --> 00:11:35,650 He is your own relative. 179 00:11:35,651 --> 00:11:37,120 Okawa Sensei? 180 00:11:37,121 --> 00:11:41,690 It must be political fund for the the next term presidential candidacy. 181 00:11:41,691 --> 00:11:45,980 This of all things.... 182 00:11:46,920 --> 00:11:51,680 just when we caught this scandal, it can't be used.... 183 00:11:51,690 --> 00:11:53,140 Yes. Besides, for Manpyo family, Okawa Sensei is 184 00:11:53,141 --> 00:11:57,990 an indispensable person who acts as a backer, 185 00:11:57,991 --> 00:12:01,230 to use Okawa Sensei as a bait to fish Sanei Bank 186 00:12:01,231 --> 00:12:05,310 is something that even Father can't do, right? 187 00:12:05,311 --> 00:12:08,950 To be hindered by one's own relative.... 188 00:12:11,190 --> 00:12:14,540 what's this marital connection for, hah?! 189 00:12:14,750 --> 00:12:17,290 Oi! How many coils? *Hanshin Tokushu Seiko, shipment warehouse* 190 00:12:17,291 --> 00:12:19,150 500 coils! 191 00:12:19,160 --> 00:12:22,180 500 coils! 192 00:12:22,181 --> 00:12:24,060 Yosh! this is OK! 193 00:12:24,061 --> 00:12:26,010 - Hurry, carry them to the wharf! - Hai! 194 00:12:26,020 --> 00:12:26,870 Gokurousama! 195 00:12:28,600 --> 00:12:32,290 This month's Hazama....somehow we made it in time, didn't we? 196 00:12:32,300 --> 00:12:36,870 Yes, but starting from next month next the quantity for Bearing Company will increase... 197 00:12:36,871 --> 00:12:40,110 it will be tough. Perhaps the place won't be big enough to contain it. 198 00:12:40,111 --> 00:12:41,860 That will be something to be happy for! 199 00:12:41,861 --> 00:12:44,700 that we have order larger than our shipment warehouse can contain! 200 00:12:45,240 --> 00:12:46,710 Finally we arrived to this stage, didn't we? 201 00:12:46,711 --> 00:12:49,270 What are you saying, there's still a long way to go! 202 00:12:49,740 --> 00:12:50,710 Hai! 203 00:12:50,711 --> 00:12:52,820 Director!! 204 00:12:52,821 --> 00:12:54,220 Something happened! 205 00:12:54,221 --> 00:13:00,420 Just when I did it without complaining because I knew the Grandfather, what are you doing huh?!! 206 00:13:04,600 --> 00:13:06,030 I will listen to you later, 207 00:13:06,031 --> 00:13:08,660 but now there are only 2 hours before the ship leaves! 208 00:13:08,661 --> 00:13:11,900 For now please return to your work place, please! 209 00:13:11,910 --> 00:13:13,620 Please! 210 00:13:13,630 --> 00:13:15,170 Please! 211 00:13:15,171 --> 00:13:16,830 Director! 212 00:13:18,530 --> 00:13:22,650 What Director? A youngster acting big, huh? Aratake Gen (Dock worker ) 213 00:13:22,651 --> 00:13:25,290 In any case, I ask you all to return to your work first. 214 00:13:25,291 --> 00:13:26,990 How can we?!? 215 00:13:26,991 --> 00:13:30,650 The ship departure time remains the same, but the shipment is TWICE as much!! 216 00:13:30,651 --> 00:13:32,560 We're told that it was "Immediate Shipment", so we rushed to do it, 217 00:13:32,561 --> 00:13:35,190 and next we're told "Handle these materials with care"! 218 00:13:36,210 --> 00:13:37,870 If we do it slowly and deliberately as told, 219 00:13:37,871 --> 00:13:40,850 how are we supposed to finish it? Stupid!! 220 00:13:40,851 --> 00:13:42,800 Oi, let's stop, and go home! 221 00:13:42,801 --> 00:13:45,160 Listen to what I'm going say!! 222 00:13:46,560 --> 00:13:49,220 All of you.. 223 00:13:49,221 --> 00:13:51,100 Are you abandoning you own work? 224 00:13:51,110 --> 00:13:52,150 What?? 225 00:13:52,151 --> 00:13:53,890 It's true, 226 00:13:53,891 --> 00:13:57,390 concerning the load, I apologize. 227 00:13:57,391 --> 00:13:59,140 But... 228 00:13:59,141 --> 00:14:01,580 I ask you to return to your work right away. 229 00:14:01,581 --> 00:14:03,380 Step aside! You're on my way!! 230 00:14:03,381 --> 00:14:04,680 I ask you, please wait! 231 00:14:04,681 --> 00:14:06,460 I told you you're on my way! 232 00:14:06,470 --> 00:14:08,170 Director! 233 00:14:09,000 --> 00:14:10,840 I ask you, please return to your work! 234 00:14:10,841 --> 00:14:13,460 I said I'd go home, so I'll go home, you stu.....! 235 00:14:16,370 --> 00:14:19,530 Those products which all of you are loading to the ship... 236 00:14:19,531 --> 00:14:24,860 are very important products which will tell world of the Japanese technology power! 237 00:14:24,861 --> 00:14:27,150 For that sake, we are all now... 238 00:14:27,151 --> 00:14:28,660 keep working until very late at night, 239 00:14:28,661 --> 00:14:31,680 in order to increase the products! 240 00:14:31,690 --> 00:14:33,430 What "to the world", hah?! 241 00:14:33,431 --> 00:14:35,100 Those things are mere iron! 242 00:14:35,101 --> 00:14:38,360 And to make those "mere iron", 243 00:14:38,361 --> 00:14:42,180 we have been risking our lives! 244 00:14:42,190 --> 00:14:45,300 Those irons.. 245 00:14:45,310 --> 00:14:49,560 are crystals of our blood and sweat, you know! 246 00:14:57,670 --> 00:15:00,000 Until the ship departs, 247 00:15:00,001 --> 00:15:04,010 there is only less than 2 hours! 248 00:15:07,600 --> 00:15:10,800 I ask you, please return to your work. 249 00:15:19,540 --> 00:15:24,210 Unexpectedly you have guts, don't you? 250 00:15:24,211 --> 00:15:26,030 All right! 251 00:15:26,031 --> 00:15:27,470 Let's work again! 252 00:15:39,980 --> 00:15:41,780 What are you doing? Everybody, help them! 253 00:15:41,781 --> 00:15:44,490 Everybody, let's work again! 254 00:15:52,520 --> 00:15:55,530 Makiko-san, you too please don't have reservation and help yourself to the dishes, 255 00:15:55,540 --> 00:15:59,350 because we are a family now. 256 00:15:59,351 --> 00:16:03,170 Thank you, Mother, and Father too. 257 00:16:03,171 --> 00:16:09,640 for ordering the buillding materials from Europe, and built such a wonderful house for us. 258 00:16:09,641 --> 00:16:12,760 I am very moved. 259 00:16:12,761 --> 00:16:15,800 When it was buildingTeppei-san's house, he left it all to Teppei-san, 260 00:16:15,801 --> 00:16:19,920 but when it was building Ginpei-san's house, Father's effort seems to be much bigger. 261 00:16:19,921 --> 00:16:23,420 No. It was because Teppei Onisama loves to create things , 262 00:16:23,430 --> 00:16:27,260 so he just wanted to do it by himself, including the design and every other thing, didn't he? 263 00:16:27,261 --> 00:16:28,240 Right, Sanae-san? 264 00:16:28,241 --> 00:16:30,790 Yes. 265 00:16:30,791 --> 00:16:33,330 Have you finished with moving your things? 266 00:16:33,340 --> 00:16:35,060 Of course. 267 00:16:35,061 --> 00:16:37,690 The curtains and carpets have arrived too. 268 00:16:37,920 --> 00:16:39,320 Aahh.. 269 00:16:39,321 --> 00:16:42,200 Yasuko-san didn't do anything at all, 270 00:16:42,201 --> 00:16:44,310 so you didn't know it, did you? 271 00:17:16,900 --> 00:17:18,480 Teppei-Sama... 272 00:17:18,481 --> 00:17:21,280 There is a phone call from Ichinose Yoshihiko-Sama. 273 00:17:21,281 --> 00:17:23,970 Yoshihiko-kun? 274 00:17:23,971 --> 00:17:25,550 Excuse me. 275 00:17:30,360 --> 00:17:32,240 Thank you. 276 00:17:32,241 --> 00:17:34,430 Hello? 277 00:17:34,431 --> 00:17:36,590 What? 278 00:17:36,591 --> 00:17:37,900 Okay. 279 00:17:37,901 --> 00:17:39,430 Come to my place right away now. 280 00:17:40,230 --> 00:17:45,170 I'm sorry, there's a sudden work I have to do, I'll have to leave with Sanae now. 281 00:17:47,060 --> 00:17:49,520 Daiichi Seiko retracted their contract?? 282 00:17:49,521 --> 00:17:50,780 Yes. 283 00:17:50,781 --> 00:17:52,840 If they share their pig iron with us, 284 00:17:52,841 --> 00:17:57,110 their allotment for public business will be reduced, it's what The Ministry of Trade and Industry is threatening them. 285 00:17:57,111 --> 00:17:58,410 Ah, sorry to bother you. 286 00:17:58,411 --> 00:17:59,250 Excuse me. 287 00:17:59,251 --> 00:17:59,920 Good evening. 288 00:17:59,921 --> 00:18:03,290 Director, it must be Teikoku Seitetsu scheming behind the scene, 289 00:18:03,291 --> 00:18:06,500 to block our company from entering the world market. 290 00:18:06,501 --> 00:18:10,710 If we let things be as they are now, we won't be able to keep our export contract with Bearing Company, 291 00:18:10,711 --> 00:18:14,100 and the trust given to our company will be lost! 292 00:18:14,101 --> 00:18:15,480 About this.... 293 00:18:15,481 --> 00:18:19,300 it will be better if we ask Okawa Sensei to work it out with the Ministry of Trade and Industry... 294 00:18:19,310 --> 00:18:21,990 I understand the situation. 295 00:18:24,700 --> 00:18:27,810 Tsugiko-san.. 296 00:18:27,811 --> 00:18:29,910 Is your talk about work going to finish soon? 297 00:18:30,790 --> 00:18:33,360 Tsugiko-san.. 298 00:18:33,361 --> 00:18:35,170 Oh right, Yoshihiko-san! 299 00:18:35,180 --> 00:18:37,110 Besides, your father happens to be here too, 300 00:18:37,111 --> 00:18:39,290 isn't it a good chance to make an announcement about you two? 301 00:18:39,291 --> 00:18:40,290 Ah... 302 00:18:45,520 --> 00:18:48,360 Announcement? 303 00:18:48,361 --> 00:18:50,180 Ha? 304 00:18:50,181 --> 00:18:52,150 Could it be.. 305 00:18:52,151 --> 00:18:53,650 Hai! 306 00:18:53,651 --> 00:18:54,900 Yoshihiko! 307 00:18:54,901 --> 00:18:55,370 Father... 308 00:18:55,371 --> 00:18:56,630 You and Manpyo Family's daughter... 309 00:18:56,631 --> 00:18:58,280 Ichinose-san! 310 00:18:58,281 --> 00:19:01,210 I and Sanae also support their relationship. 311 00:19:01,211 --> 00:19:03,170 As his father, please support them too... 312 00:19:03,171 --> 00:19:06,470 Ichinose-san! Please support us! 313 00:19:06,471 --> 00:19:08,220 Please! 314 00:19:09,080 --> 00:19:12,350 What do you mean?! 315 00:19:12,351 --> 00:19:13,990 I will not allow... 316 00:19:13,991 --> 00:19:16,840 that relationship! 317 00:19:16,841 --> 00:19:19,660 That's for us to ask, what do you mean imposing on us? 318 00:19:19,661 --> 00:19:20,490 Get out of here. 319 00:19:20,491 --> 00:19:23,400 Because you suddenly went home, 320 00:19:23,401 --> 00:19:30,040 I came here to deliver the notice to Keisuke-san's 13th Mourning. 321 00:19:30,041 --> 00:19:31,760 And besides... 322 00:19:31,761 --> 00:19:35,020 I already told you about your arranged marriage partner to be supervised by Mrs. Koizumi, 323 00:19:35,021 --> 00:19:36,850 didn't I? 324 00:19:36,851 --> 00:19:39,700 A marriage should follow the wish of the person herself. 325 00:19:39,701 --> 00:19:43,310 Pressing someone to do keibatsu marriage is selfish of you. (= marriage to build connection) 326 00:19:43,320 --> 00:19:46,230 Are you denying keibatsu marriage? 327 00:19:46,240 --> 00:19:50,690 It means you are denying your own marriage, you know. 328 00:19:50,691 --> 00:19:55,600 Teppei-san too, he married you because you WERE the daughter of the Minister of Trade and Industry. 329 00:19:55,601 --> 00:19:58,170 Stop talking nonsense! 330 00:19:58,690 --> 00:20:00,650 Between Sanae and me, there's no such relationship as you said! 331 00:20:00,651 --> 00:20:03,320 Is it really true? 332 00:20:03,690 --> 00:20:05,270 Please remember this... 333 00:20:05,271 --> 00:20:07,850 if you spoil this arranged marriage, 334 00:20:07,851 --> 00:20:09,580 I.... 335 00:20:09,581 --> 00:20:12,700 might want to break up your family too. 336 00:20:17,690 --> 00:20:19,960 What about taking the phone quickly? 337 00:20:30,800 --> 00:20:32,710 Hello? 338 00:20:32,711 --> 00:20:34,380 Mother.. 339 00:20:34,381 --> 00:20:35,440 Eh? 340 00:20:35,441 --> 00:20:38,970 Fa...Father...collapsed?? 341 00:20:38,971 --> 00:20:40,010 Mother.. 342 00:20:40,011 --> 00:20:41,200 Which hospital? 343 00:20:44,210 --> 00:20:47,210 Keiji University Affiliated Hospital 344 00:20:51,800 --> 00:20:52,660 Father!! 345 00:20:53,310 --> 00:20:55,630 Ahaha...Sa-chan! 346 00:20:55,631 --> 00:20:57,120 I'm alright, I'm alright! 347 00:20:57,121 --> 00:20:59,960 I know about my own body well. 348 00:20:59,961 --> 00:21:01,630 I'll be well soon. 349 00:21:01,631 --> 00:21:03,310 I'm relieved! 350 00:21:03,320 --> 00:21:05,490 I'm really very worried, you know! 351 00:21:05,491 --> 00:21:07,060 I know, I know. 352 00:21:07,061 --> 00:21:10,570 Sa-chan, how is Teppei-kun? 353 00:21:10,571 --> 00:21:15,080 He wanted to visit you in the hospital, but he is very busy with his work. 354 00:21:15,081 --> 00:21:18,170 It's most important that a man is busy with work. 355 00:21:18,171 --> 00:21:19,590 Anyhow Teppei-kun is... "Hanshin Tokushu Seiko Exporting to The US" 356 00:21:19,591 --> 00:21:24,606 ...the Japanese steel industry's "Hope"! 357 00:21:26,240 --> 00:21:30,420 Manpyo-san, I am really very sorry! *Daiichi Seiko, Nagoya Factory* 358 00:21:32,500 --> 00:21:35,720 Is it true that there was an interference from Teikoku Seitetsu 359 00:21:35,721 --> 00:21:38,980 and then a pressure from The Ministry of Trade and Industry? 360 00:21:38,981 --> 00:21:41,860 Please spare me that question.... 361 00:21:48,380 --> 00:21:52,980 Minister, as Japan's first merging of city banks is materialized, *Ministry of Finance* 362 00:21:52,981 --> 00:21:55,260 I came to give this report to you. 363 00:21:55,261 --> 00:21:58,010 Really? *Haruta Bank Section Chief* 364 00:21:58,640 --> 00:22:03,250 Thank you. From what I thought, 365 00:22:03,251 --> 00:22:10,300 Haruta-kun has a tendency to go to a different direction. 366 00:22:10,301 --> 00:22:12,230 As I've expected... 367 00:22:12,240 --> 00:22:14,860 this bank should be the first to be merged. 368 00:22:14,861 --> 00:22:15,960 Hai. 369 00:22:18,030 --> 00:22:21,110 So that was it. 370 00:22:21,870 --> 00:22:23,720 And then... 371 00:22:23,721 --> 00:22:26,490 what Manpyo desired, 372 00:22:26,491 --> 00:22:30,130 namely a merger of the small consuming the big.... 373 00:22:30,131 --> 00:22:32,720 is an impossible state of affairs. 374 00:22:32,721 --> 00:22:33,720 *Shibarian, Akasaka, Tokyo* 375 00:22:33,380 --> 00:22:34,700 No.. *Shibarian, Akasaka, Tokyo* 376 00:22:34,701 --> 00:22:36,810 IF things stay as they are now. 377 00:22:39,530 --> 00:22:41,510 IF - things 378 00:22:42,260 --> 00:22:43,140 stay - as - they - are - now. 379 00:22:48,270 --> 00:22:50,350 Did the Minister say that? 380 00:22:50,351 --> 00:22:51,740 What's the reason? 381 00:22:51,741 --> 00:22:54,900 Actually a talk raised up that Sanei Bank, 382 00:22:54,901 --> 00:22:59,200 which Father is targeting, will be merged with Heiwa Bank. 383 00:22:59,590 --> 00:23:00,950 Such nonsense... 384 00:23:00,951 --> 00:23:04,800 Both banks already mutually agreed. 385 00:23:04,801 --> 00:23:07,330 Damn! 386 00:23:07,331 --> 00:23:09,810 Once their merging is materialized, 387 00:23:09,811 --> 00:23:13,350 the financial restructuring's action will accelerate very fast, 388 00:23:13,351 --> 00:23:16,840 our bank will be swallowed up by a higher-ranked bank! 389 00:23:17,440 --> 00:23:20,780 If they didn't carry out the first merger, 390 00:23:20,781 --> 00:23:24,160 the small consuming the big would be impossible. 391 00:23:24,161 --> 00:23:26,380 Father. 392 00:23:26,381 --> 00:23:31,780 Minister Nagata's true feeling is that he wanted to ruin this merger. 393 00:23:31,781 --> 00:23:33,520 Arriving at this point, 394 00:23:33,530 --> 00:23:38,540 there is no other way than to ruin this merger, isn't it? 395 00:23:39,790 --> 00:23:40,960 Father is already 396 00:23:40,970 --> 00:23:44,710 holding the ace card of Okawa Sensei accepting illicit money. 397 00:23:44,720 --> 00:23:47,440 Right? 398 00:23:47,441 --> 00:23:52,240 Do you want to say I should use that card? 399 00:23:52,241 --> 00:23:55,950 It's true that if Okawa Sensei wins in the presidential election 2 years from now, 400 00:23:55,951 --> 00:23:58,800 he will be the best marital connection for Manpyo Family. 401 00:23:58,801 --> 00:24:00,690 But.. 402 00:24:00,691 --> 00:24:06,370 will Hanshin Bank last by that time? 403 00:24:07,740 --> 00:24:13,230 Isn't it time for Father to make a decision? 404 00:24:13,231 --> 00:24:15,880 To choose Minister Nagata, 405 00:24:15,881 --> 00:24:19,790 or Okawa Sensei? 406 00:24:51,650 --> 00:24:56,230 MITI Teikoku Seitetsu Daiichi Seiko Touwa Seiko Chuo Seitetsu 407 00:25:03,430 --> 00:25:06,740 MITI (Minister of Trade and Industry) 408 00:25:42,790 --> 00:25:46,740 Shogun, 409 00:25:46,741 --> 00:25:51,990 Again they stop the supply of pig iron. 410 00:25:51,991 --> 00:25:55,820 If they keep doing such trivial things, 411 00:25:55,821 --> 00:25:59,930 the dream of entering the group of developed countries 412 00:25:59,931 --> 00:26:03,270 will end as a mere dream. 413 00:26:07,810 --> 00:26:10,640 Tomorrow..... 414 00:26:10,650 --> 00:26:13,750 I will go to the Ministry of Trade and Industry 415 00:26:31,270 --> 00:26:34,690 Father 416 00:26:36,100 --> 00:26:38,990 What are you doing, at this hour? 417 00:26:38,991 --> 00:26:43,610 You yourself, what are you doing? 418 00:26:43,611 --> 00:26:45,040 Nothing in particular... 419 00:26:45,050 --> 00:26:47,750 You worked until this late? 420 00:26:47,751 --> 00:26:52,510 Yes. There are a lot of things... 421 00:26:52,511 --> 00:26:56,090 I have not been able to visit the hospital. 422 00:26:56,091 --> 00:26:59,050 Visit the hospital? 423 00:27:00,160 --> 00:27:02,400 You didn't hear about it? 424 00:27:02,410 --> 00:27:06,380 Okawa Sensei was admitted to the Keiji University Hospital. 425 00:27:06,390 --> 00:27:11,390 He has had an operation 6 months ago, I feel a little worried about him... 426 00:27:11,391 --> 00:27:18,080 If Father has a chance to go to Tokyo, please drop by the hospital to see him. 427 00:27:29,640 --> 00:27:31,240 What's wrong? 428 00:27:36,350 --> 00:27:39,700 Father! 429 00:27:39,701 --> 00:27:45,480 Please convey to Okawa Sensei that I wish him to take good care of his health. 430 00:27:45,481 --> 00:27:47,930 Hai. 431 00:27:47,931 --> 00:27:49,890 Good night. 432 00:27:51,180 --> 00:27:54,230 Good night. 433 00:28:03,940 --> 00:28:05,910 Father, please don't force yourself. 434 00:28:05,920 --> 00:28:08,110 You can't take a physician's words for truth. 435 00:28:08,111 --> 00:28:09,760 Like last time... 436 00:28:09,761 --> 00:28:13,300 I used to believe my blood type was O 437 00:28:13,301 --> 00:28:17,410 But the result of the blood test during the war showed that it was a mistake 438 00:28:17,411 --> 00:28:20,920 I was told: "Your blood type is B!" 439 00:28:20,921 --> 00:28:25,310 I am relieved that you look well. 440 00:28:25,990 --> 00:28:28,100 What's wrong? 441 00:28:28,101 --> 00:28:32,620 Teppei-kun, you don't look well, you look worse than a sick person like me. 442 00:28:34,120 --> 00:28:38,630 If there's a problem with your work, you can tell me. 443 00:28:38,631 --> 00:28:41,350 I'm already indebted to you for a lot of things. 444 00:28:41,351 --> 00:28:45,450 Rather than worrying about me, please concertrate on your treatment. 445 00:28:45,451 --> 00:28:47,590 Well, if it's not a big problem, okay.. 446 00:28:47,600 --> 00:28:49,650 Ah, right! 447 00:28:49,651 --> 00:28:51,030 The Okami (proprietess) of Tsurunoya... 448 00:28:51,031 --> 00:28:54,150 she is being treated in this hospital. 449 00:28:54,151 --> 00:28:55,560 That's why... 450 00:28:55,561 --> 00:28:57,600 ahh, Teppei-kun, sorry, but.. 451 00:28:57,601 --> 00:29:02,470 Could you please deliver those fruits over there to her on my behalf? 452 00:29:02,471 --> 00:29:04,050 Hai. 453 00:29:04,051 --> 00:29:07,130 Ah, Okami likes banana, 454 00:29:07,131 --> 00:29:09,790 give her the one with a lot of bananas... 455 00:29:09,791 --> 00:29:12,060 Hai. 456 00:29:23,670 --> 00:29:25,570 Thank you. 457 00:29:26,210 --> 00:29:28,360 I'll go, excuse me. 458 00:29:32,710 --> 00:29:35,010 Sanae. 459 00:29:35,011 --> 00:29:38,320 What is it that has happened to Teppei-kun? 460 00:29:39,820 --> 00:29:41,550 Sa-chan. 461 00:29:41,551 --> 00:29:45,200 Tell me what has happened. 462 00:29:56,760 --> 00:29:59,140 Please come in. 463 00:30:03,910 --> 00:30:05,120 Tetchan! 464 00:30:09,250 --> 00:30:15,260 Okawa Sensei asked me to deliver this to Okami-san. 465 00:30:15,261 --> 00:30:17,000 Thank you. 466 00:30:18,170 --> 00:30:19,940 Thank you for last time. 467 00:30:19,941 --> 00:30:20,940 Uhm? 468 00:30:20,941 --> 00:30:26,330 Thanks to Fukko's words, my eyes are open now. 469 00:30:26,331 --> 00:30:28,780 Really? 470 00:30:32,270 --> 00:30:35,200 It's time I have to return now. 471 00:30:35,201 --> 00:30:36,530 Thank you. 472 00:30:39,010 --> 00:30:41,330 Please tell Okami-san to get well soon for me. 473 00:30:41,331 --> 00:30:42,490 Hai. 474 00:30:42,491 --> 00:30:44,930 See you. 475 00:30:55,560 --> 00:30:58,220 Did you see Teppei-san again? 476 00:30:58,221 --> 00:30:59,070 Mother. 477 00:30:59,071 --> 00:31:02,440 Didn't you say that you didn't want to see him anymore?! 478 00:31:02,441 --> 00:31:04,620 You must never relate to him anymore! 479 00:31:04,621 --> 00:31:08,270 The promise that you gave me 7 years ago, was that a lie? 480 00:31:12,990 --> 00:31:15,140 Mother.. 481 00:31:15,141 --> 00:31:18,770 You are hiding something from me, aren't you? 482 00:31:21,400 --> 00:31:26,370 The fact that you opposed to my relationship with Teppei-san...could it have... 483 00:31:26,371 --> 00:31:30,020 something to do with who my real parents are? 484 00:31:30,021 --> 00:31:32,620 There's no such thing...of course not! 485 00:31:47,770 --> 00:31:49,950 To the Ministry of Trade and Industry. 486 00:31:55,990 --> 00:31:57,830 President... 487 00:31:57,831 --> 00:32:00,120 Regarding your request this morning, 488 00:32:00,130 --> 00:32:03,930 I managed to talk to the Head of the Hospital's Surgical Department just now... 489 00:32:05,230 --> 00:32:09,570 Really? 490 00:32:09,571 --> 00:32:13,560 I am sorry to ask you in a such a sudden. 491 00:32:41,350 --> 00:32:44,000 Connect me to Mima-kun. 492 00:32:48,210 --> 00:32:53,080 Isn't it a judgement of the Ministry of Trade and Industry after a request by Teikoku Seitetsu? 493 00:32:53,081 --> 00:32:56,340 What a rude man are you! *Ishibashi* *Heavy Industry Section Chief* 494 00:32:57,260 --> 00:33:03,020 We gave you the permit for the blast furnace construction! And you forget that debt to us. 495 00:33:03,740 --> 00:33:10,190 Go home now! The next visitor is getting stuck waiting. 496 00:33:10,191 --> 00:33:12,730 Well! 497 00:33:16,140 --> 00:33:18,620 Give me a break! 498 00:33:18,630 --> 00:33:20,620 Takahashi-kun! 499 00:33:20,630 --> 00:33:22,390 Oi, Takahashi! 500 00:33:23,150 --> 00:33:23,950 Yes. 501 00:33:23,960 --> 00:33:26,370 Section Chief, Minister Mizutani asked you 502 00:33:26,371 --> 00:33:29,260 to bring Director Manpyo to the Minister's Room right now. 503 00:33:29,261 --> 00:33:31,290 What? 504 00:33:39,640 --> 00:33:42,560 *Minister of Trade and Industry's Room* 505 00:33:43,490 --> 00:33:45,490 Excuse me. 506 00:33:45,491 --> 00:33:48,420 Come in. 507 00:33:48,421 --> 00:33:53,020 Minister, we brought Director Manpyo with us. 508 00:33:54,790 --> 00:33:58,020 Okawa Sensei.. 509 00:34:01,700 --> 00:34:03,810 Ishibashi-kun.. 510 00:34:03,811 --> 00:34:08,730 It seems that the air in MITI is very stagnant. (MITI=Ministry of Trade and Industry) 511 00:34:08,731 --> 00:34:09,820 Okawa Sensei.... 512 00:34:09,821 --> 00:34:12,490 Joining hands with Teikoku Seitetsu, 513 00:34:12,500 --> 00:34:17,280 it seems that you received a promise that you'd get a promotion. 514 00:34:17,281 --> 00:34:23,890 However, if because of this, the rudder of Japanese industry went to the wrong direction, 515 00:34:23,891 --> 00:34:26,640 it will be the end of your career, you know. 516 00:34:26,641 --> 00:34:28,290 I.... 517 00:34:28,291 --> 00:34:31,640 certainly have no such intention.... 518 00:34:31,641 --> 00:34:32,970 Mizutani-kun, 519 00:34:32,971 --> 00:34:35,760 as the Minister, do you mean to overlook 520 00:34:35,761 --> 00:34:37,230 such a thing like this? *Minister of Trade and Industry* 521 00:34:37,231 --> 00:34:38,840 No...no... 522 00:34:38,841 --> 00:34:42,070 Then you should stop such a nuisance NOW! 523 00:34:45,410 --> 00:34:49,040 Ishibashi-kun, you heard it. 524 00:34:49,041 --> 00:34:53,240 Put down that talk. 525 00:34:53,241 --> 00:34:55,250 Yes. 526 00:35:08,250 --> 00:35:10,770 Thank you. 527 00:35:26,050 --> 00:35:26,960 Are you alright? 528 00:35:26,961 --> 00:35:29,830 Yes I'm fine, I'm fine. 529 00:35:35,450 --> 00:35:37,250 Father. 530 00:35:39,630 --> 00:35:42,350 For my sake, you even ignored your illness.... 531 00:35:42,360 --> 00:35:45,440 Cut out being too formal.... 532 00:35:48,090 --> 00:35:55,130 I want you not to hesitate to ask me anything. 533 00:35:59,560 --> 00:36:05,380 Because for me, in my mind, you are 534 00:36:05,381 --> 00:36:08,730 .... my real son. 535 00:36:19,590 --> 00:36:23,260 For a parent, 536 00:36:23,270 --> 00:36:26,130 to be useful to his children... 537 00:36:26,131 --> 00:36:30,130 is the happiest thing. 538 00:36:32,240 --> 00:36:35,810 Hai. 539 00:36:35,811 --> 00:36:36,880 Thank you very much. 540 00:36:43,500 --> 00:36:44,840 Ah, I'm sorry. 541 00:37:09,620 --> 00:37:13,990 According to a rumor, for the presidential election two years later, 542 00:37:13,991 --> 00:37:16,950 there was an enormous sum of illicit money... 543 00:37:16,960 --> 00:37:21,020 flowing from Sanei Bank to a powerful Diet Member of The Liberal Party. 544 00:37:22,410 --> 00:37:26,840 So President heard such a rumor? 545 00:37:27,780 --> 00:37:28,680 Well... 546 00:37:28,681 --> 00:37:31,240 if that foul money is a fact, 547 00:37:31,250 --> 00:37:37,440 such a bank must not be merged. *Kineian, Shinbashi, Tokyo* 548 00:37:37,441 --> 00:37:44,080 But as the one in charge of banks, The Ministry of Finance cannot make public the foul play of a bank... 549 00:37:44,081 --> 00:37:47,980 If you give me the permission, 550 00:37:47,981 --> 00:37:52,730 my bank will do it using our own original judgement. 551 00:37:55,880 --> 00:37:58,400 But then... 552 00:37:58,401 --> 00:38:00,610 that Diet Member... 553 00:38:00,611 --> 00:38:06,660 might lose his political career....is that okay? 554 00:38:16,700 --> 00:38:20,230 Minister, I am really very grateful. 555 00:38:30,490 --> 00:38:32,020 Hanshin Tokushu Seiko 556 00:38:32,021 --> 00:38:33,220 Without any problem, 557 00:38:33,221 --> 00:38:36,850 the raw material pig iron were supplied by Daiichi Seiko. 558 00:38:38,040 --> 00:38:41,540 All of the employess also felt very grateful to Father. 559 00:38:41,541 --> 00:38:42,000 Thank you very much. 560 00:38:42,001 --> 00:38:43,540 Don't mention it. 561 00:38:43,541 --> 00:38:45,080 Tomorrow... 562 00:38:45,081 --> 00:38:47,150 at my Grandfather's 13th Mourning, 563 00:38:47,151 --> 00:38:49,220 I'll have a good announcement to tell my late grandfather. 564 00:38:50,210 --> 00:38:51,660 Father. 565 00:38:51,661 --> 00:38:53,530 Sugiura Sensei came to visit you. 566 00:38:53,540 --> 00:38:56,560 Oh, what is it? Why did you come all the way here? 567 00:38:56,561 --> 00:38:58,680 - Okawa Sensei. - Heh? 568 00:38:58,681 --> 00:39:01,070 I am truly very sorry! 569 00:39:01,071 --> 00:39:02,620 Eh? 570 00:39:02,621 --> 00:39:06,480 We have tried as hard as we could to stop it, 571 00:39:06,481 --> 00:39:09,800 but in whatever way, we could not stop it! 572 00:39:17,740 --> 00:39:21,260 Illegal money for Diet Member Okawa Ichiro. 300 million yen from Sanei Bank. 573 00:39:21,270 --> 00:39:26,220 Why...such a thing like this.. 574 00:39:26,221 --> 00:39:29,740 Whose work is it? 575 00:39:29,741 --> 00:39:35,100 Whose work is it? 576 00:39:35,101 --> 00:39:37,970 Whose work is it?!!! 577 00:39:54,660 --> 00:39:58,730 Haruta-kun, this is your carelessness! 578 00:39:58,740 --> 00:40:00,420 Please forgive me! 579 00:40:00,421 --> 00:40:03,400 Minister, then...what about the merging of Sanei and Heiwa? 580 00:40:04,670 --> 00:40:07,830 Well, let's cancel that! 581 00:40:07,831 --> 00:40:08,880 Bye! 582 00:40:08,881 --> 00:40:10,650 Even so, you really decided on 583 00:40:10,651 --> 00:40:12,680 that matter quite quickly, didn't you? 584 00:40:12,681 --> 00:40:14,010 Mima-kun 585 00:40:14,011 --> 00:40:15,920 Just between you and me, 586 00:40:15,921 --> 00:40:18,780 Okawa Sensei's physical condition is pretty bad. 587 00:40:18,781 --> 00:40:21,070 He seems not to last much longer. 588 00:40:21,071 --> 00:40:24,550 So you threw him away... 589 00:40:24,551 --> 00:40:30,740 But you also thought of selling Okawa Sensei, to make Minister Nagata win, didn't you? 590 00:40:30,741 --> 00:40:34,060 I want more of your cooperation... 591 00:40:34,070 --> 00:40:38,470 in looking for a new target bank to merge with. 592 00:41:40,060 --> 00:41:44,520 13th Mourning of Manpyo Keisuke 593 00:41:44,521 --> 00:41:47,160 Thank you. 594 00:41:55,980 --> 00:41:58,300 You are very gentle, Teppei Onisama. 595 00:41:58,301 --> 00:42:01,270 You're so very thoughtful of Sanae-san... 596 00:42:01,271 --> 00:42:04,760 Because the one most unhappy is Sanae-san... 597 00:42:04,761 --> 00:42:10,260 Of all days, such an article came out at Grandfather's 13th Mourning... 598 00:42:10,270 --> 00:42:13,310 So it's already the 13th Mourning... 599 00:42:17,810 --> 00:42:19,410 I.. 600 00:42:19,411 --> 00:42:24,570 everyday I have never forgotten that day. 601 00:42:24,571 --> 00:42:27,780 A dead person.. 602 00:42:27,781 --> 00:42:30,130 doesn't speak anything, does he? 603 00:42:33,020 --> 00:42:35,840 Thank you. 604 00:42:37,530 --> 00:42:40,040 Sanae-san too, it must be hard on you. 605 00:42:40,041 --> 00:42:43,230 Is there any need to symphatize with her? 606 00:42:43,240 --> 00:42:47,320 Okawa Sensei is a disgrace to Manpyo Family. 607 00:42:47,321 --> 00:42:49,650 What did you say? 608 00:42:49,651 --> 00:42:51,710 It's the truth, isn't it? 609 00:42:51,711 --> 00:42:55,000 It means that a criminal appeared from among the Manpyo Family's relatives. 610 00:42:55,001 --> 00:42:57,140 - Kissama!! Watch your tongue!! - Anata! 611 00:42:57,141 --> 00:42:59,220 - Apologize to Father Okawa! - Calm down Teppei-kun! 612 00:42:59,221 --> 00:43:00,450 APOLOGIZE TO SANAE!! 613 00:43:00,451 --> 00:43:03,300 Teppei! 614 00:43:04,250 --> 00:43:07,900 If each time you get upset by such a thing, 615 00:43:07,901 --> 00:43:10,760 you are not fit to be a manager. 616 00:43:10,761 --> 00:43:14,080 "Such a thing," you said? 617 00:43:14,081 --> 00:43:20,020 Aren't you upset that Sensei got insulted like that? 618 00:43:20,021 --> 00:43:23,860 Regarding the article that came out yesterday, my heart also aches! 619 00:43:24,790 --> 00:43:28,210 However.. 620 00:43:28,211 --> 00:43:33,550 that is also something Okawa Sensei has brought upon himself. 621 00:43:33,551 --> 00:43:36,680 How could you say such a thing... 622 00:43:36,690 --> 00:43:42,070 about a benefactor, who has made great efforts for the sake of Manpyo Family! 623 00:43:47,760 --> 00:43:51,980 I'll definitely never forgive the person who produced that article! 624 00:43:53,320 --> 00:43:59,460 Is that person hateful to you? 625 00:44:02,270 --> 00:44:04,690 Yes. 626 00:44:04,691 --> 00:44:07,520 Suppose now.... 627 00:44:07,521 --> 00:44:13,710 that person appears in front of me.. 628 00:44:13,720 --> 00:44:15,870 I want to kill him. 629 00:44:19,570 --> 00:44:23,690 I see.. 630 00:44:23,691 --> 00:44:26,480 So he's that hateful to you... 631 00:44:44,870 --> 00:45:02,120 Subbed by The Karei Team: Auroragb (Video Provider ) Expanzee (Quality Checker ) Philz (Manager ) Tianj (Timing Provider ) 48614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.