Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,306 --> 00:00:59,266
This is James Henry Trotter.
2
00:01:02,437 --> 00:01:07,607
He lived with his mother and father
in a cozy little house by the sea.
3
00:01:07,692 --> 00:01:09,652
Hey. I've got ya.
4
00:01:09,736 --> 00:01:11,646
Happy birthday, darling.
5
00:01:11,738 --> 00:01:14,448
Now, quickly. Blow them out
before the wind does.
6
00:01:14,532 --> 00:01:16,452
Make a wish first.
7
00:01:22,040 --> 00:01:24,710
It was a wonderful life.
8
00:01:24,793 --> 00:01:28,753
They had each other,
and they had their dreams.
9
00:01:28,838 --> 00:01:32,338
Look! That cloud looks like a camel.
10
00:01:34,385 --> 00:01:37,465
And that one over there
looks like a train engine.
11
00:01:39,099 --> 00:01:43,439
Now, can you see the tallest
building in the world?
12
00:01:47,398 --> 00:01:49,778
I can't find it.
13
00:01:49,859 --> 00:01:53,029
Try looking at it another way.
14
00:01:57,242 --> 00:01:59,702
I see it!
15
00:02:00,328 --> 00:02:02,448
That's where we're going,
16
00:02:02,539 --> 00:02:05,619
on a great ship that will
take us across the ocean.
17
00:02:05,708 --> 00:02:08,838
And we'll go right to the top
of that building.
18
00:02:08,920 --> 00:02:12,300
The three of us, on top of the world.
19
00:02:12,382 --> 00:02:15,722
Are there any kids there like me?
20
00:02:15,802 --> 00:02:17,722
Hundreds of them.
21
00:02:17,804 --> 00:02:20,564
It's a wonderful place, James.
22
00:02:20,640 --> 00:02:23,600
A city where dreams come true.
23
00:02:23,685 --> 00:02:27,765
Then, one day,
a terrible thing happened.
24
00:02:30,150 --> 00:02:33,070
An angry rhinoceros
appeared out of nowhere
25
00:02:33,153 --> 00:02:36,823
and gobbled up
his poor mother and father.
26
00:02:36,906 --> 00:02:39,736
Their troubles, if they had any at all,
27
00:02:39,826 --> 00:02:41,866
were over in 35 seconds flat.
28
00:02:45,665 --> 00:02:47,415
But James' troubles were just beginning.
29
00:02:48,835 --> 00:02:52,745
For now, he lives here
with Aunt Sponge...
30
00:02:52,839 --> 00:02:55,509
Get up, you lazy little bug.
31
00:02:55,592 --> 00:02:57,182
...and Aunt Spiker.
32
00:02:57,260 --> 00:03:00,010
You already wasted four minutes
of daylight.
33
00:03:00,096 --> 00:03:01,136
Look at him.
34
00:03:01,222 --> 00:03:05,852
Lollygagging in dreamland when
there's so much work to do.
35
00:03:05,935 --> 00:03:08,725
Weeds to pull, wood to chop.
36
00:03:08,813 --> 00:03:11,653
Work, work, work, work, work!
37
00:03:56,819 --> 00:04:00,989
Eww. Wouldn't want one of those
nesting in your knickers.
38
00:04:02,075 --> 00:04:06,785
I look and smell, I do declare,
39
00:04:06,871 --> 00:04:08,791
as lovely as a rose.
40
00:04:08,873 --> 00:04:12,043
Just feast your eyes upon my face.
41
00:04:12,293 --> 00:04:15,803
Observe my shapely nose.
42
00:04:15,922 --> 00:04:20,092
Behold my heavenly, silky locks.
43
00:04:20,176 --> 00:04:24,386
And if I take off both my socks,
44
00:04:24,472 --> 00:04:26,682
you'll see my dainty toes.
45
00:04:27,934 --> 00:04:31,024
But don't forget, my dearest Sponge,
46
00:04:31,104 --> 00:04:33,194
how much your tummy shows.
47
00:04:48,830 --> 00:04:51,210
You lazy bug!
48
00:04:51,291 --> 00:04:55,291
- Who told you to stop working?
- I finished the wood.
49
00:04:57,130 --> 00:05:00,470
A travel book? How dare
you even dream of leaving!
50
00:05:00,550 --> 00:05:03,050
This is the only home you'll ever have.
51
00:05:03,136 --> 00:05:07,216
No one else would tolerate
a worthless little nothing like you.
52
00:05:07,307 --> 00:05:10,727
Where did you get this? Where?
53
00:05:10,810 --> 00:05:13,440
Father gave it to me.
He said we were to go there one day.
54
00:05:13,521 --> 00:05:15,441
Stupid, foolish man.
55
00:05:15,523 --> 00:05:17,403
Foolish man. Always dreaming.
56
00:05:17,483 --> 00:05:20,493
- That's what got him killed.
- And your mother.
57
00:05:20,570 --> 00:05:23,820
Had his head in the clouds instead
of looking where he was going!
58
00:05:23,906 --> 00:05:26,736
He never even saw
that rhino coming.
59
00:05:27,160 --> 00:05:29,040
That rhino.
60
00:05:29,120 --> 00:05:33,370
And the beast will get you, too,
if you don't behave.
61
00:05:33,458 --> 00:05:36,998
Now get these stupid dreams
out of your head!
62
00:05:37,086 --> 00:05:39,496
And get back to work!
63
00:05:50,016 --> 00:05:52,886
Careful, Spongy.
Wouldn't want to ruin that girlish figure.
64
00:05:52,977 --> 00:05:54,897
Oh, shut up.
65
00:05:58,149 --> 00:06:00,439
- Yes?
- I've finished all of the chores.
66
00:06:00,526 --> 00:06:04,776
What a coincidence.
We've finished all the dinner.
67
00:06:04,864 --> 00:06:07,124
Oh, Sponge. You're such a tease.
68
00:06:07,200 --> 00:06:10,540
There's something special
waiting for you in the oven.
69
00:06:19,796 --> 00:06:22,166
Oh, do let me guess.
70
00:06:22,256 --> 00:06:24,256
They're not good enough for him.
71
00:06:24,342 --> 00:06:26,722
What do you think this is?
Buckingham Palace?
72
00:06:26,886 --> 00:06:28,216
Yuck!
73
00:06:29,597 --> 00:06:31,767
Get out of our sight!
74
00:06:31,849 --> 00:06:36,479
Go on!
75
00:07:14,559 --> 00:07:17,939
Hello, there! Where did you come from?
76
00:07:18,020 --> 00:07:21,980
You know, you probably shouldn't
build your web up here in the window.
77
00:07:22,066 --> 00:07:25,686
Spiker and Sponge might see you,
and they hate spiders.
78
00:07:27,155 --> 00:07:30,445
I'll be your friend, though.
79
00:07:30,533 --> 00:07:35,163
My name is James.
80
00:07:35,246 --> 00:07:39,746
That's what Mother called me.
81
00:07:39,834 --> 00:07:44,254
My name is James.
82
00:07:44,338 --> 00:07:47,878
So it's always been.
83
00:07:49,427 --> 00:07:53,347
Sometimes I forget.
84
00:07:53,431 --> 00:07:58,391
When I'm lonely or afraid.
85
00:07:58,478 --> 00:08:03,318
Then I'll go inside my head.
86
00:08:03,399 --> 00:08:08,699
And look for James.
87
00:08:08,779 --> 00:08:11,489
Here's something I've never shown anyone.
88
00:08:16,954 --> 00:08:21,714
There's a city that I dreamed of.
89
00:08:21,792 --> 00:08:26,422
Very far from here.
90
00:08:26,506 --> 00:08:31,256
Very, very far away from here.
91
00:08:31,344 --> 00:08:36,524
Very far away.
92
00:08:36,599 --> 00:08:41,099
There are people in the city.
93
00:08:41,187 --> 00:08:45,477
And they're kind to me.
94
00:08:45,566 --> 00:08:51,026
But it's very, very far away you know.
95
00:08:51,113 --> 00:08:53,743
Very far.
96
00:08:55,368 --> 00:08:59,078
They'll say, James, James
97
00:08:59,163 --> 00:09:02,173
James, how are ya?
98
00:09:02,250 --> 00:09:06,250
Isn't it a lovely day?
99
00:09:07,755 --> 00:09:11,715
James, James, James.
100
00:09:11,801 --> 00:09:15,551
We're so glad you came here.
101
00:09:15,638 --> 00:09:17,718
Where we are.
102
00:09:17,807 --> 00:09:24,307
From so very, very, very far.
103
00:09:24,397 --> 00:09:29,067
My name is James
104
00:09:29,151 --> 00:09:33,281
James, James.
105
00:09:48,504 --> 00:09:50,924
Good night. Pleasant dreams.
106
00:09:58,306 --> 00:10:01,306
Spider! Vermin! Oh, beast!
107
00:10:03,311 --> 00:10:04,981
No! Wait!
108
00:10:05,062 --> 00:10:08,772
- Sponge!
- Wait! I'll get it! I'll get it!
109
00:10:08,858 --> 00:10:12,778
Kill it! Kill it! Kill it!
110
00:10:12,862 --> 00:10:14,742
Where is it? Whoo!
111
00:10:14,864 --> 00:10:15,864
Ahhh!
112
00:10:22,830 --> 00:10:24,960
Get it! Get it! Ahhh!
113
00:10:25,041 --> 00:10:27,211
- Kill it.
- Ahhh! Get it! Get it!
114
00:10:27,293 --> 00:10:29,923
- Kill it!
- Get it! Ahhh!
115
00:10:32,506 --> 00:10:35,216
You hit me in the face.
You hit me in the face!
116
00:10:35,301 --> 00:10:36,891
Oh, do shut up!
117
00:10:44,685 --> 00:10:49,475
Go on. Get out of here. Get as far away
from this place as you possibly can.
118
00:10:49,565 --> 00:10:52,315
Oh, I wish I could.
119
00:10:52,401 --> 00:10:54,191
What's stopping you?
120
00:10:54,278 --> 00:10:57,658
Oh, don't be frightened, James.
I mean you no harm.
121
00:10:59,241 --> 00:11:00,741
How'd you know my name?
122
00:11:02,662 --> 00:11:05,212
I know more than just your name.
123
00:11:06,957 --> 00:11:09,707
What would you say if I were to tell you
124
00:11:09,794 --> 00:11:13,594
that the answer to all
your troubles is right here
125
00:11:14,340 --> 00:11:16,010
inside this little bag?
126
00:11:16,092 --> 00:11:19,092
- Hey! That's my...
- Of course it is.
127
00:11:19,178 --> 00:11:22,808
Go on, James. Have a look.
128
00:11:22,890 --> 00:11:25,930
There's more magic in them things
129
00:11:26,018 --> 00:11:28,268
than in all the rest
of the world put together.
130
00:11:28,354 --> 00:11:30,864
But what are they?
131
00:11:30,940 --> 00:11:34,070
- Crocodile tongues.
- Tongues?
132
00:11:34,151 --> 00:11:37,571
One thousand long,
slimy crocodile tongues.
133
00:11:37,655 --> 00:11:41,565
Boiled in the skull of a dead witch
for 20 days and 20 nights.
134
00:11:41,659 --> 00:11:45,039
Add the fingers of a young monkey,
the gizzard of a pig,
135
00:11:45,121 --> 00:11:47,961
the beak of a parrot
and three spoonfuls of sugar.
136
00:11:48,040 --> 00:11:51,130
Stew for a week, and then let the moon...
137
00:11:51,210 --> 00:11:54,420
...do the rest.
138
00:11:54,505 --> 00:11:58,255
Have 'em, and marvelous things
will happen.
139
00:11:58,342 --> 00:12:01,342
Things even you never dreamt of.
140
00:12:01,429 --> 00:12:05,099
- Like what?
- Well, like
141
00:12:05,182 --> 00:12:07,812
you'll never be miserable again.
142
00:12:07,893 --> 00:12:12,613
And you are miserable, aren't you, James?
143
00:12:12,690 --> 00:12:14,610
You weren't meant to be, you know.
144
00:12:14,692 --> 00:12:17,322
And that place you're dreamin' of,
145
00:12:17,403 --> 00:12:20,073
it's not as far away as you think.
146
00:12:25,035 --> 00:12:27,075
New York City!
147
00:12:27,163 --> 00:12:31,253
And it'll be that much closer,
once you take the first step.
148
00:12:31,333 --> 00:12:34,883
But how? This doesn't make any sense.
149
00:12:34,962 --> 00:12:37,012
Not up here, it doesn't.
150
00:12:37,089 --> 00:12:39,379
The answers are in here,
151
00:12:39,467 --> 00:12:42,587
and the magic is in here.
152
00:12:44,221 --> 00:12:47,101
So, James, what'll it be?
153
00:12:54,690 --> 00:12:59,440
Now listen to me, James. Don't let them
get away, because if they do,
154
00:12:59,528 --> 00:13:04,618
they'll work their magic on whoever
or whatever they meet first.
155
00:13:04,700 --> 00:13:07,450
Understand?
156
00:13:07,536 --> 00:13:10,746
Good.
157
00:13:21,550 --> 00:13:25,300
What's going on out here?
158
00:13:33,187 --> 00:13:36,057
Uuh! No! No, wait!
159
00:13:39,693 --> 00:13:42,203
Wait! No! No, wait!
160
00:13:47,409 --> 00:13:51,039
Wait. Just a... Wait.
161
00:13:51,121 --> 00:13:53,921
Here he is. Get up, you little worm!
162
00:13:53,999 --> 00:13:57,209
- We sent you out here to kill a spider.
- Not to laze about.
163
00:13:57,294 --> 00:13:59,884
I wasn't lazing about. I tripped.
164
00:13:59,964 --> 00:14:01,924
How dare you disagree with us?
165
00:14:02,007 --> 00:14:04,177
Beat him, Sponge.
166
00:14:05,845 --> 00:14:08,425
It's too early.
167
00:14:08,514 --> 00:14:11,314
Well, that makes you
the luckiest boy alive.
168
00:14:11,392 --> 00:14:13,852
Now come inside and get dressed.
169
00:14:16,438 --> 00:14:19,018
Spiker, look! A peach.
170
00:14:19,108 --> 00:14:22,938
- A what?
- A peach! There! On that branch.
171
00:14:23,028 --> 00:14:25,698
Why, that old tree's
never had so much as a blossom on it,
172
00:14:25,781 --> 00:14:27,571
let alone a...
173
00:14:27,950 --> 00:14:29,620
Well, I'll be blowed.
174
00:14:29,702 --> 00:14:31,872
There really is a peach there.
175
00:14:31,954 --> 00:14:34,874
A nice, big one, too.
176
00:14:34,957 --> 00:14:36,877
How can we get it?
177
00:14:38,419 --> 00:14:39,589
- The boy.
- The boy.
178
00:14:39,670 --> 00:14:41,800
Now, you be a good little boy
179
00:14:41,881 --> 00:14:45,841
and climb up there and get that
peach for your dear aunties.
180
00:14:45,926 --> 00:14:49,096
- Can we eat it?
- Of course we can. We'll share it.
181
00:14:49,179 --> 00:14:52,099
Me and your Aunt Spiker!
Now start climbing.
182
00:14:52,182 --> 00:14:55,352
- Wait!
- What? What? What?
183
00:14:55,436 --> 00:14:57,976
It's... It's growing!
184
00:14:58,063 --> 00:15:00,983
- The boy?
- No. The peach, you idiot!
185
00:15:01,066 --> 00:15:02,976
Look!
186
00:15:04,486 --> 00:15:08,196
- Oh. Come down.
- But I won't get hurt.
187
00:15:08,282 --> 00:15:09,952
Climb down!
188
00:15:10,034 --> 00:15:13,794
What a peach. What a peach!
189
00:15:14,622 --> 00:15:17,252
Look, Spiker! It's still growing!
190
00:15:17,333 --> 00:15:20,083
I'm not blind, you dolt.
I can see it myself.
191
00:15:20,169 --> 00:15:21,379
- Ohh!
- Ohh!
192
00:15:21,462 --> 00:15:25,422
Look at it go! It's a miracle!
193
00:15:26,342 --> 00:15:28,382
It's coming down. Stand back!
194
00:15:30,137 --> 00:15:32,097
Oh, my heavens! My...
195
00:15:49,782 --> 00:15:53,282
Marvelous things will happen,
just like he said.
196
00:15:53,369 --> 00:15:55,119
Shut up, you little grub.
197
00:15:55,204 --> 00:15:59,004
This has nothing to do with you,
so just keep away from it.
198
00:16:00,584 --> 00:16:02,924
Oh!
Can you smell that, Spikey?
199
00:16:03,003 --> 00:16:05,713
It smells delicious.
200
00:16:05,798 --> 00:16:08,258
No!
201
00:16:08,342 --> 00:16:11,932
It smells like money.
202
00:16:15,933 --> 00:16:19,193
Roll up. Roll up.
See the giant peach.
203
00:16:19,269 --> 00:16:21,189
The Eighth Wonder of the World.
204
00:16:21,271 --> 00:16:23,311
Have your money ready,
ladies and gentlemen.
205
00:16:23,399 --> 00:16:27,609
Chance of a lifetime. Ten bob only.
206
00:16:27,695 --> 00:16:29,145
No peeking at the peach!
207
00:16:29,238 --> 00:16:31,738
Have your money ready,
ladies and gentlemen.
208
00:16:31,824 --> 00:16:33,914
In you go.
209
00:16:33,993 --> 00:16:37,503
- Can we touch it?
- Touch it? You want to touch it?
210
00:16:37,788 --> 00:16:41,328
- Huh! She'll be wanting to taste it next.
- Admission refused.
211
00:16:41,417 --> 00:16:44,167
This child has too many
cheeky ideas. Go away!
212
00:16:44,253 --> 00:16:47,093
- Quite right.
- Oh, Sponge.
213
00:16:48,590 --> 00:16:50,880
A photographer.
214
00:16:51,552 --> 00:16:53,262
And another.
215
00:16:53,345 --> 00:16:55,965
Best side.
216
00:16:56,056 --> 00:16:58,806
- Move on in.
- No cameras allowed.
217
00:16:58,892 --> 00:17:01,192
Don't dawdle. Come along,
ladies and gentlemen!
218
00:17:01,270 --> 00:17:03,940
- Sorry, Father. It'll cost you double.
- May God forgive you.
219
00:17:04,023 --> 00:17:05,863
Thank you, Father.
220
00:17:05,941 --> 00:17:07,361
Come along, children.
221
00:17:07,443 --> 00:17:09,113
Last chance of the day.
222
00:17:12,031 --> 00:17:15,281
Yoo-hoo! Come down here.
223
00:17:16,744 --> 00:17:19,004
Yes, Auntie Sponge?
224
00:17:19,079 --> 00:17:21,499
Ooh, you're all spiffed up.
225
00:17:21,582 --> 00:17:24,172
I was hoping to play with the children.
226
00:17:24,293 --> 00:17:26,043
- Aw!
- Aw!
227
00:17:26,128 --> 00:17:28,628
The children have gone.
228
00:17:28,714 --> 00:17:30,384
But you can play with their garbage.
229
00:17:30,466 --> 00:17:33,676
Heh, heh, heh! Garbage. Heh, heh, heh!
230
00:17:36,597 --> 00:17:40,387
And don't even think
of going near our peach.
231
00:17:40,476 --> 00:17:44,686
'Cause if you do, remember,
they never did catch that rhino.
232
00:18:17,930 --> 00:18:20,770
No! Wait a moment! Wait!
233
00:19:18,657 --> 00:19:20,067
Ah.
234
00:19:40,179 --> 00:19:42,759
'Ere, now.
Where do you think you're going, Yank?
235
00:19:42,848 --> 00:19:45,558
I'm goin' stir crazy.
I gotta take a look around.
236
00:19:45,642 --> 00:19:47,602
Plan our escape from Spiker and Sponge.
237
00:19:47,686 --> 00:19:49,346
Escape? To where?
238
00:19:49,438 --> 00:19:51,938
We'll all be squashed, swatted, smooshed!
239
00:19:52,024 --> 00:19:55,444
No one's going to smoosh you,
my dear boy.
240
00:19:55,527 --> 00:19:58,237
- You're six feet long now.
- Bigger target.
241
00:19:58,322 --> 00:20:01,822
Let the biddies come.
I'll take 'em both on.
242
00:20:01,909 --> 00:20:04,869
I'm indefeatable. I'm indivisible. I'm...
243
00:20:04,953 --> 00:20:07,003
- Whoa!
- ...in trouble!
244
00:20:09,041 --> 00:20:11,791
It's Spiker and Sponge! They've found us!
245
00:20:11,877 --> 00:20:14,247
- Hello!
- Oof! Uuh!
246
00:20:14,338 --> 00:20:17,548
No, no, no. It's the lad
from the house. What's his name?
247
00:20:17,633 --> 00:20:20,763
- Miserable tick.
- I thought it was "rotten little grub."
248
00:20:20,844 --> 00:20:22,394
No. That's what those
horrible aunts call him.
249
00:20:23,555 --> 00:20:26,425
His real name is... Well, it's, eh, eh...
250
00:20:26,516 --> 00:20:28,556
- It's James.
- Aah!
251
00:20:28,644 --> 00:20:32,194
Look what you've done now, miss.
Scared him to death.
252
00:20:32,272 --> 00:20:34,692
Please! Don't eat me!
253
00:20:34,775 --> 00:20:35,975
Eat you?
254
00:20:36,068 --> 00:20:38,438
Hey, Glowworm. Turn up your lights.
255
00:20:39,529 --> 00:20:40,909
Ah!
256
00:20:40,989 --> 00:20:43,819
- I'm a vegetarian.
- I eat dirt.
257
00:20:43,909 --> 00:20:45,829
No one will be eating you, James.
258
00:20:45,911 --> 00:20:49,501
Nah. She'll just puncture your
head and suck out the brains.
259
00:20:49,581 --> 00:20:53,501
- That I am saving for you.
- Whoa! Pretty fast, long legs.
260
00:20:53,585 --> 00:20:55,125
Oh-oo-oo!
261
00:20:55,212 --> 00:20:57,922
Oh, such rude behavior.
262
00:20:58,006 --> 00:21:00,336
There's no need to be frightened, dearie.
263
00:21:00,425 --> 00:21:02,755
But you're enormous bugs!
264
00:21:02,844 --> 00:21:04,264
Fascinating, isn't it?
265
00:21:04,346 --> 00:21:07,926
We've all changed,
and so have you, James.
266
00:21:10,102 --> 00:21:13,652
The old man, the one who
gave me the green things,
267
00:21:13,730 --> 00:21:15,820
he said marvelous things would happen.
268
00:21:15,899 --> 00:21:18,479
Did he say, "marvelous pigs in satin"?
269
00:21:18,568 --> 00:21:19,988
No, dear lady.
270
00:21:20,070 --> 00:21:23,070
"Marvelous things will happen."
271
00:21:23,156 --> 00:21:25,696
Poor Glowworm. She's a little deaf.
272
00:21:25,784 --> 00:21:28,414
I, however, have exquisite hearing.
273
00:21:28,495 --> 00:21:30,615
Yeah? Well, listen to this.
274
00:21:32,291 --> 00:21:34,881
Let's get outta here!
275
00:21:34,960 --> 00:21:38,750
You mean leave the hill?
I can't! The rhino will get me.
276
00:21:38,839 --> 00:21:41,089
Rhino?
277
00:21:41,174 --> 00:21:42,804
I say, dear boy.
278
00:21:42,884 --> 00:21:45,184
I've lived on this
miserable hill for decades.
279
00:21:45,262 --> 00:21:47,182
There are no rhinoceri here.
280
00:21:47,264 --> 00:21:51,144
Except for Sponge.
She's twice as big as a rhino, eh, kid?
281
00:21:52,352 --> 00:21:55,402
And twice as dangerous.
My life hangs by a thread every day.
282
00:21:55,480 --> 00:21:59,110
I've had to send all 300
of me children to safer pastures.
283
00:21:59,401 --> 00:22:02,241
Hah! You think hiding
in solid rock is fun?
284
00:22:02,321 --> 00:22:04,451
I can't even remember what fun is.
285
00:22:04,531 --> 00:22:07,241
Well, that's just 'cause
you been stuck here too long.
286
00:22:07,326 --> 00:22:11,326
Listen to me, kid. I know a place
that will refresh your memory.
287
00:22:12,497 --> 00:22:14,827
Bright lights Big city.
288
00:22:14,916 --> 00:22:17,076
That's where we gotta go.
289
00:22:17,169 --> 00:22:20,129
Where the food is great
and the bugs are so pretty
290
00:22:20,213 --> 00:22:22,723
I'd like to get my arms
around a hundred or so
291
00:22:22,799 --> 00:22:25,799
I'd hug 'em, squeeze 'em hold 'em tight.
292
00:22:25,886 --> 00:22:27,846
Sleep all day Dance all night
293
00:22:27,929 --> 00:22:31,099
I want the bright lights and the big city.
294
00:22:31,183 --> 00:22:35,143
That's the life for me, yeah
That's the life for...
295
00:22:35,228 --> 00:22:39,018
You little maggot
Have you never seen the moon.
296
00:22:39,107 --> 00:22:43,027
Gliding 'cross the western sky.
297
00:22:43,111 --> 00:22:47,491
A dead oak tree by the waterside.
298
00:22:47,574 --> 00:22:51,744
Putrid vapors rising
299
00:22:53,497 --> 00:22:56,577
That sounds lovely, dear.
I'm sure we all agree.
300
00:22:56,666 --> 00:22:58,876
But I prefer the sunshine.
301
00:22:58,960 --> 00:23:01,750
A little park right in
the center of the town.
302
00:23:01,838 --> 00:23:02,878
La-la.
303
00:23:02,964 --> 00:23:07,894
Flowers everywhere
Children all around me, I'd love it.
304
00:23:07,969 --> 00:23:10,809
Landing on a baby's cheek so warm.
305
00:23:11,807 --> 00:23:14,517
- It's wonderful, wonderful - Wonderful
306
00:23:15,685 --> 00:23:23,355
- That's the life for me.
- Ah-ha-ha-ha-ha-ha.
307
00:23:23,443 --> 00:23:27,613
That's the life That's the life for me.
308
00:23:30,617 --> 00:23:34,367
- Elegant conversation.
- Bright lights, big city.
309
00:23:34,454 --> 00:23:38,044
- An elevated point of view.
- That's where I'd go
310
00:23:38,125 --> 00:23:39,915
lntellectual stimulation.
311
00:23:40,001 --> 00:23:41,791
Yeah, maybe for you.
312
00:23:41,878 --> 00:23:46,008
And someone you love to share it with you.
313
00:23:48,677 --> 00:23:51,427
lt would be wonderful.
314
00:23:51,513 --> 00:23:53,433
Wonderful.
315
00:23:53,515 --> 00:23:55,675
That's the life for me.
316
00:23:55,767 --> 00:23:57,097
You call that a life?
317
00:23:57,185 --> 00:23:59,265
That's the life for me.
318
00:23:59,354 --> 00:24:00,654
It's no pile of dirt.
319
00:24:00,730 --> 00:24:03,360
That's the life That's the life.
320
00:24:03,442 --> 00:24:07,402
That's the life That's the life for...
321
00:24:07,487 --> 00:24:09,277
Where are you hiding, boy?
322
00:24:09,364 --> 00:24:12,704
Hup! Time to go make a pest of myself.
Heh-heh!
323
00:24:14,035 --> 00:24:17,995
Look at this place. It's still filthy.
324
00:24:18,081 --> 00:24:20,371
Where are you,
you detestable little worm?
325
00:24:20,459 --> 00:24:23,789
- Ahhh!
- Not you. Me!
326
00:24:23,879 --> 00:24:26,959
You better not be near our peach.
327
00:24:27,048 --> 00:24:29,378
Oh, please! Don't let them spray us!
328
00:24:29,468 --> 00:24:33,298
Spray us? They'll see the Yank up
there and come after us with a shovel.
329
00:24:33,388 --> 00:24:35,638
- It happened to my brother.
- How awful.
330
00:24:35,724 --> 00:24:39,734
Split him right down the middle.
Now I have two half-brothers.
331
00:24:39,895 --> 00:24:42,265
Shh. They'll hear us.
332
00:24:44,191 --> 00:24:47,401
Yoo-hoo! Where are you, boy?
333
00:24:47,486 --> 00:24:51,566
I think I hear a rhino out here.
334
00:24:53,825 --> 00:24:55,575
Ah. This'll be a snap.
335
00:24:58,246 --> 00:25:01,916
Shh. I really do hear something.
336
00:25:09,466 --> 00:25:11,126
Timber.
337
00:25:14,513 --> 00:25:16,853
- What's that?
- Fasten your seat belts, kids.
338
00:25:19,059 --> 00:25:20,769
- Ahhh! The car!
- Ahhh! The car!
339
00:25:21,311 --> 00:25:24,191
- We're turning!
- Wha-wha-wha... What have you done?
340
00:25:27,108 --> 00:25:28,108
Start, start, you piece ofjunk.
341
00:25:29,277 --> 00:25:30,277
- Oh!
- Oh!
342
00:25:36,201 --> 00:25:37,201
Ahhh!
343
00:25:37,953 --> 00:25:40,583
It's the peach! Our peach!
We'll be killed!
344
00:25:45,210 --> 00:25:48,300
Whoa! I'm falling head
over head over head!
345
00:25:57,180 --> 00:25:58,640
Ahhh!
346
00:26:11,194 --> 00:26:14,284
Here, stomach!
Here, stomach! Here, stomach!
347
00:26:23,498 --> 00:26:25,578
- I'm gonna be sick.
- Yee!
348
00:26:31,840 --> 00:26:35,380
- Our peach!
- Our peach!
349
00:26:48,690 --> 00:26:51,280
Ow! Somebody pinched me.
350
00:26:51,359 --> 00:26:53,279
Sorry. I thought you were the Spider.
351
00:26:53,361 --> 00:26:56,451
Ouch. What was that?
352
00:26:56,531 --> 00:26:58,951
Excuse. I thought you were the Centipede.
353
00:26:59,034 --> 00:27:01,454
Hey, Glowworm. How about some light?
354
00:27:01,536 --> 00:27:04,406
I can't hear you, dear.
I'll have to put my light on.
355
00:27:04,539 --> 00:27:06,459
Oh. Oh.
356
00:27:06,541 --> 00:27:08,171
This is so "unladybug-like."
357
00:27:08,251 --> 00:27:12,251
Don't worry. I'll have you
right-side up in no time.
358
00:27:12,339 --> 00:27:14,299
Thank you, James.
359
00:27:14,382 --> 00:27:17,302
- Where are you going?
- To see where we've landed.
360
00:27:24,684 --> 00:27:26,194
Whoa!
361
00:27:36,404 --> 00:27:38,074
Oh, my!
362
00:27:38,156 --> 00:27:40,446
Oh, my, my.
363
00:27:40,533 --> 00:27:43,543
Oh, my achin' back.
364
00:27:44,913 --> 00:27:46,333
Oh!
365
00:27:47,499 --> 00:27:49,459
Fascinating, isn't it?
366
00:27:49,542 --> 00:27:51,092
What? What's fascinating?
367
00:27:51,169 --> 00:27:52,999
Tell me. Don't leave me dangling.
368
00:27:53,088 --> 00:27:57,968
We're in the middle of the...
How do you say, the big puddle?
369
00:27:58,051 --> 00:28:01,301
Biggest puddle of them all, angel fangs.
370
00:28:01,388 --> 00:28:02,758
The Atlantic Ocean.
371
00:28:02,847 --> 00:28:05,517
Technically, the Pacific is larger.
372
00:28:05,600 --> 00:28:08,690
Well, that goes without saying.
373
00:28:08,770 --> 00:28:10,350
But there is land in sight?
374
00:28:10,438 --> 00:28:13,188
Nothing but blue skies and clear waters.
375
00:28:13,274 --> 00:28:16,994
- Uh! This is all your fault.
- Hey!
376
00:28:17,070 --> 00:28:20,530
If it wasn't for me, we'd all
be Spiked and Sponged by now!
377
00:28:20,615 --> 00:28:22,865
This old man with his green things,
378
00:28:22,951 --> 00:28:25,541
did he happen to speak
to where we are going?
379
00:28:25,620 --> 00:28:29,830
No. All he said was
the answers would be right here.
380
00:28:31,459 --> 00:28:34,129
Huh? My travel book!
381
00:28:34,879 --> 00:28:37,259
And look! It's the peach!
382
00:28:38,466 --> 00:28:41,136
We're going to New York City!
383
00:28:41,344 --> 00:28:44,764
New York? They love me there!
384
00:28:44,848 --> 00:28:48,638
Wonderful! They've got a whole park
full of leaves for you, Miss Ladybug.
385
00:28:48,727 --> 00:28:51,687
- Central Park.
- And loads of dark hiding places.
386
00:28:51,771 --> 00:28:54,061
- Nightclubs.
- And museums and concerts.
387
00:28:54,149 --> 00:28:57,149
- Not to mention Yankee Stadium.
- What about me?
388
00:28:57,235 --> 00:28:59,815
Why, they've got miles and miles
of underground tunnels.
389
00:28:59,904 --> 00:29:01,114
The subway!
390
00:29:01,197 --> 00:29:04,317
My father says it's the place
where dreams come true.
391
00:29:04,409 --> 00:29:08,039
- That's the life forme.
- That's the life for me.
392
00:29:08,121 --> 00:29:11,791
- That's the life for me.
- That's the life for me.
393
00:29:11,875 --> 00:29:14,535
- That's the life - That's the life.
394
00:29:14,627 --> 00:29:16,087
That's the life.
395
00:29:16,171 --> 00:29:22,091
That's the life for me.
396
00:29:22,177 --> 00:29:24,847
New York it is, then.
397
00:29:24,929 --> 00:29:27,099
Now, how do we get there?
398
00:29:27,182 --> 00:29:29,482
- I'll get us there!
- You?
399
00:29:29,559 --> 00:29:32,939
Sure! I've sailed all the five seas.
400
00:29:33,021 --> 00:29:35,611
From the sun-drenched reefs of Bora-Bora
401
00:29:35,690 --> 00:29:39,610
- to the icy shores of Tripoli.
- Oh!
402
00:29:39,694 --> 00:29:41,784
"Commodore Centipede,"
403
00:29:41,863 --> 00:29:43,113
they used to call me.
404
00:29:43,198 --> 00:29:45,068
- Seven.
- Huh?
405
00:29:45,158 --> 00:29:47,078
There are seven seas,
406
00:29:47,160 --> 00:29:51,710
and Tripoli is
in the subtropics, Commodore.
407
00:29:51,790 --> 00:29:54,710
- Trim the sails!
- There are no sails.
408
00:29:54,793 --> 00:29:57,343
- Stoke the engine!
- There are no engines.
409
00:29:57,420 --> 00:29:59,960
I can't work with this miserable crew.
410
00:30:00,048 --> 00:30:03,508
Great! We're stuck here
until we shrivel up and die.
411
00:30:03,593 --> 00:30:05,893
- Highly improbable.
- That's a relief.
412
00:30:05,970 --> 00:30:07,760
We're far more likely to drown.
413
00:30:07,847 --> 00:30:09,927
Oh, no!
414
00:30:12,185 --> 00:30:14,305
I know! We could...
415
00:30:14,395 --> 00:30:16,805
No. It's a stupid idea.
416
00:30:16,898 --> 00:30:19,108
- Compared to what?
- Hey!
417
00:30:19,192 --> 00:30:22,782
- Well, we could fly out.
- Hmm.
418
00:30:23,238 --> 00:30:24,908
He's right. It's stupid.
419
00:30:24,989 --> 00:30:27,449
How would you do it, James?
420
00:30:27,534 --> 00:30:30,294
With the seagulls, but we'll need string.
421
00:30:30,370 --> 00:30:32,330
Oh, well, I'll just go to the stationer's
422
00:30:32,413 --> 00:30:34,623
and pick up some paper clips
while I'm at it.
423
00:30:34,707 --> 00:30:38,667
I have string. Miles of string.
424
00:30:38,753 --> 00:30:41,883
And we'll need bait, bird bait.
425
00:30:41,965 --> 00:30:45,625
Bird bait? Where do you expect
we're gonna find bird bait
426
00:30:45,718 --> 00:30:48,638
out here in the middle of the... The...
427
00:30:48,721 --> 00:30:51,931
Oh, no! No, no!
428
00:30:52,016 --> 00:30:55,096
Have you lost your minds? Ahhh!
429
00:30:55,603 --> 00:30:57,443
They've lost their minds!
430
00:30:57,522 --> 00:30:59,612
Anything but birds!
431
00:30:59,691 --> 00:31:02,191
Don't worry. I'm right here.
432
00:31:02,277 --> 00:31:03,777
- Now wiggle.
- No!
433
00:31:03,862 --> 00:31:05,902
But they won't come if you don't wiggle.
434
00:31:05,989 --> 00:31:08,369
Exactly! And you can't make me.
435
00:31:08,449 --> 00:31:12,039
- Oh, yeah?
- Stop! Ah-ha-ha!
436
00:31:13,788 --> 00:31:17,458
Oh. Hey, no fair! Mockingbirds
munched me mother!
437
00:31:20,044 --> 00:31:23,764
Here comes the first one.
Get ready to pull down there.
438
00:31:23,840 --> 00:31:26,720
My sisters were swallowed by swallows!
439
00:31:28,052 --> 00:31:29,802
- Pull!
- Whoo!
440
00:31:38,062 --> 00:31:40,442
It worked! I got one!
441
00:31:40,773 --> 00:31:42,733
Shh! I hear teeth.
442
00:31:42,817 --> 00:31:45,487
Great, big, gnashing teeth.
443
00:31:45,570 --> 00:31:48,320
Sounds like a rhinoceros.
444
00:31:48,406 --> 00:31:52,406
In the ocean? Scientifically impossible.
445
00:31:52,493 --> 00:31:55,663
I hear something, too.
446
00:31:55,955 --> 00:31:58,075
It's a school of tuna.
447
00:31:58,166 --> 00:32:00,576
They're being sucked
into some sort of machine.
448
00:32:00,668 --> 00:32:03,668
- What do you mean?
- Take a look.
449
00:32:07,967 --> 00:32:10,007
It's a giant shark!
450
00:32:14,849 --> 00:32:17,179
It seems to have spotted us.
451
00:32:20,730 --> 00:32:23,570
- What do we do? What do we do?
- The seagulls!
452
00:32:23,650 --> 00:32:25,030
It's our only chance!
453
00:32:25,109 --> 00:32:29,609
It would take the whole flock and
then some. We'll never do it in time.
454
00:32:29,697 --> 00:32:32,067
We'll use Miss Spider's web
for a net. Hurry!
455
00:32:35,119 --> 00:32:37,699
Throw it here, dearie.
456
00:32:41,376 --> 00:32:43,956
Wiggle, Mr. Earthworm.
Our lives depend on it.
457
00:32:44,045 --> 00:32:46,795
- I can't! I'm all wiggled out.
- Aw!
458
00:32:48,049 --> 00:32:50,469
Here. Let me help you.
459
00:32:51,719 --> 00:32:56,889
Come and get it!
Get your fresh, hot wienie!
460
00:32:59,519 --> 00:33:02,649
- Yaaah! Uugh!
- Come on, baby.
461
00:33:04,941 --> 00:33:08,151
I got 'em! Hand me the loops!
462
00:33:09,529 --> 00:33:11,319
- Hurry!
- Shake a leg, there.
463
00:33:11,406 --> 00:33:14,406
Keep your pants on.
I've only got 12 hands.
464
00:33:17,412 --> 00:33:19,962
It's getting closer.
465
00:33:20,039 --> 00:33:22,209
Seagulls, away!
466
00:33:37,765 --> 00:33:39,925
- Oh, no!
- Oh, dear!
467
00:33:42,103 --> 00:33:45,023
Huh-huh-ho! Daah! Uuh!
468
00:33:48,443 --> 00:33:49,533
- Yow!
- Oh!
469
00:33:49,610 --> 00:33:50,610
Arf, arf, arf!
470
00:33:51,988 --> 00:33:56,028
- Arf!
- They're getting away!
471
00:33:56,117 --> 00:33:58,077
Hop on, James!
472
00:33:58,786 --> 00:34:01,326
Now, grab them!
473
00:34:06,252 --> 00:34:07,592
- Help!
- Help!
474
00:34:13,634 --> 00:34:16,394
Hooligans! Ruffians!
475
00:34:16,888 --> 00:34:19,058
Degenerates!
476
00:34:19,223 --> 00:34:21,483
Uuh! Uhh!
477
00:34:24,979 --> 00:34:28,319
- Come on, seagulls!
- Put your backs into it!
478
00:34:28,399 --> 00:34:30,779
Shake your bloomin' tail feathers!
479
00:34:32,820 --> 00:34:35,410
Good sharky. Nice sharky.
480
00:34:38,701 --> 00:34:40,581
Oh! Sharky!
481
00:34:46,417 --> 00:34:48,457
- Oof!
- Gaah!
482
00:34:51,964 --> 00:34:54,514
- Ah!
- Oh! Uuh!
483
00:35:08,022 --> 00:35:09,772
Hooray!
484
00:35:10,191 --> 00:35:15,741
All right! Teach you to mess
with me, you overgrown sardine!
485
00:35:15,822 --> 00:35:17,362
I'm from Brooklyn.
486
00:35:17,448 --> 00:35:22,908
Oh, ho-ho! Pure twaddle! Every bug on
board displayed extraordinary courage.
487
00:35:23,329 --> 00:35:26,119
Why, did you see Miss Ladybug
risk life and wing
488
00:35:26,207 --> 00:35:28,667
- to bash those brutes on the snoot?
- Ooh!
489
00:35:28,751 --> 00:35:32,751
Well, they were being very rude.
I can't abide rudeness.
490
00:35:32,839 --> 00:35:34,629
We are all forgetting something.
491
00:35:34,715 --> 00:35:38,385
Everything we did was part
of the brilliant plan of James.
492
00:35:38,469 --> 00:35:42,309
It really did work, didn't it?
493
00:35:42,390 --> 00:35:46,890
- I say three cheers for James. Hip-hip.
- Hooray!
494
00:35:46,978 --> 00:35:51,568
- Hip-hip.
- Hooray!
495
00:35:52,525 --> 00:35:54,985
New York,
496
00:35:55,069 --> 00:35:57,819
here we come!
497
00:36:14,755 --> 00:36:15,835
- Ooh-ooh!
- Whoever you are,
498
00:36:15,923 --> 00:36:18,013
keep away from me! Keep away!
499
00:36:18,092 --> 00:36:21,852
- Mr. Earthworm, it's me!
- Wha-wha-wha...
500
00:36:21,929 --> 00:36:24,179
Oh, James! Oh, thank goodness.
501
00:36:24,265 --> 00:36:27,015
You mustn't frighten yourself
like this all the time.
502
00:36:27,101 --> 00:36:30,021
- Why not?
- You'll make yourself sick.
503
00:36:30,104 --> 00:36:31,484
When I had a problem,
504
00:36:31,564 --> 00:36:34,484
my mum and dad
would tell me to look at it another way.
505
00:36:34,567 --> 00:36:38,397
How? First I was bird bait.
Then I was shark bait.
506
00:36:38,487 --> 00:36:42,487
I suppose. Or you could say
you gave us wings to fly
507
00:36:42,575 --> 00:36:46,035
and defeated a giant shark
single-handedly.
508
00:36:46,120 --> 00:36:49,920
- No-handedly.
- Exactly. You're a hero.
509
00:36:49,999 --> 00:36:54,039
I am? I'm Wonder Worm!
510
00:36:54,128 --> 00:36:56,088
You are.
511
00:37:07,934 --> 00:37:10,104
Want food.
512
00:37:10,186 --> 00:37:12,096
Food.
513
00:37:16,609 --> 00:37:18,859
Are you sure you know where we're going?
514
00:37:18,945 --> 00:37:21,395
I don't see how you can navigate
without a compass.
515
00:37:23,908 --> 00:37:25,488
Huh?
516
00:37:25,576 --> 00:37:28,286
It's very hot up here. I'm roasted.
517
00:37:28,704 --> 00:37:30,964
Huh?
518
00:37:41,092 --> 00:37:45,682
- Unhand that bird!
- Ahhh! But I'm dyin' of hunger.
519
00:37:45,763 --> 00:37:48,853
Oh, perhaps I have a bit
of soda bread in here somewhere.
520
00:37:48,933 --> 00:37:51,023
- Food?
- It's not much,
521
00:37:51,102 --> 00:37:52,192
- but it's...
- Not so fast!
522
00:37:52,270 --> 00:37:53,270
- Hey!
- You?
523
00:37:53,354 --> 00:37:55,984
I need this food.
I have a much higher metabolism.
524
00:37:56,065 --> 00:37:57,065
- Bite me!
- What?
525
00:37:57,149 --> 00:37:58,609
Have you two gone mad?
526
00:37:58,693 --> 00:38:00,613
Let go of it, gramps!
527
00:38:00,695 --> 00:38:01,945
- Give it! Give it to me!
- Let go of my coat!
528
00:38:02,029 --> 00:38:03,069
- Give it to me!
- Ow!
529
00:38:03,155 --> 00:38:04,815
- My lower thorax.
- I'll rip you apart!
530
00:38:04,907 --> 00:38:07,237
- I tell you, it's mine!
- Give it back!
531
00:38:10,246 --> 00:38:13,786
Now look what you've done!
532
00:38:13,874 --> 00:38:17,844
We're going to starve.
Waste away. And not quickly.
533
00:38:17,920 --> 00:38:21,880
Oh, no. That would be
the easy way out. We'll linger.
534
00:38:21,966 --> 00:38:25,136
Slowly. Miserably. Painfully.
535
00:38:25,219 --> 00:38:27,969
- Nobody's going to starve.
- Eh?
536
00:38:28,055 --> 00:38:32,265
Don't you see? We have enough
food here for five voyages.
537
00:38:32,643 --> 00:38:34,143
- Food? Where?
- Is there really food?
538
00:38:34,228 --> 00:38:35,308
What are you talkin' about?
539
00:38:35,396 --> 00:38:37,266
Our whole ship is made of food.
540
00:38:37,356 --> 00:38:39,896
Oh, such a clever little boy.
541
00:38:40,943 --> 00:38:42,113
Takes after me.
542
00:38:42,194 --> 00:38:44,614
After you, there is nothing left to take.
543
00:38:45,448 --> 00:38:47,738
Delectable! Mmm-mmm!
544
00:38:47,825 --> 00:38:51,155
- Better than aphids.
- Mm, better than ladybugs.
545
00:38:51,245 --> 00:38:53,365
- What?
- Excuse.
546
00:38:53,456 --> 00:38:57,286
It's not dirt, but it's not bad.
547
00:38:57,376 --> 00:39:00,626
"Not bad"? It's the best thing
I've ever tasted,
548
00:39:00,713 --> 00:39:03,723
and I have tasted a lot.
549
00:39:10,890 --> 00:39:15,560
I've eaten many strange
and scrumptious dishes in my time.
550
00:39:15,644 --> 00:39:18,194
Like chili bugs and curried slugs.
551
00:39:18,272 --> 00:39:21,192
And earwigs cooked in slime.
552
00:39:21,275 --> 00:39:24,025
And mice with rice is very nice.
553
00:39:24,111 --> 00:39:27,361
When they're roasted in their prime.
554
00:39:27,448 --> 00:39:31,948
But don't forget to sprinkle them
with just a pinch of grime
555
00:39:38,292 --> 00:39:41,422
I'm crazy 'bout mosquitoes
on a piece of buttered toast.
556
00:39:41,504 --> 00:39:45,174
And pickled spines of porcupines
and then a great, big roast.
557
00:39:45,257 --> 00:39:47,217
And dragon's flesh Quite old, not fresh
558
00:39:47,301 --> 00:39:49,721
lt costs a buck at most.
559
00:39:49,804 --> 00:39:52,434
Does it come with gravy?
560
00:39:52,640 --> 00:39:55,980
It comes to you in barrels
if you order it by post.
561
00:40:06,362 --> 00:40:09,492
lt comes to you in barrels
if you order it by post.
562
00:40:09,573 --> 00:40:11,743
For dinner on my birthday.
563
00:40:11,826 --> 00:40:14,236
Shall I tell you what I chose.
564
00:40:14,328 --> 00:40:19,248
Hot noodles made of poodles
on a slice of garden hose.
565
00:40:19,333 --> 00:40:22,043
And a rather smellyjelly.
566
00:40:22,128 --> 00:40:24,628
Made of armadillos' toes.
567
00:40:24,713 --> 00:40:27,093
The jelly is delicious.
568
00:40:27,174 --> 00:40:31,474
But you have to hold your nose.
569
00:40:31,554 --> 00:40:34,724
Peach, peach, peach, peach
Peach, peach, peach, peach.
570
00:40:34,807 --> 00:40:37,807
Peach, peach, peach, peach
571
00:40:37,893 --> 00:40:41,023
I crave the tasty tentacles
of octopi for tea
572
00:40:41,105 --> 00:40:46,315
I like hot dogs but I love hot frogs
and surely you'll agree.
573
00:40:46,402 --> 00:40:50,282
A plate of soil with engine oil's
a super recipe.
574
00:40:50,364 --> 00:40:52,954
Recipe
575
00:40:53,033 --> 00:40:55,703
I hardly need to mention
that it's practically free.
576
00:40:55,786 --> 00:40:58,286
Peach, peach, peach, peach
Peach, peach, peach, peach.
577
00:40:58,372 --> 00:40:59,662
Ahh-ahh.
578
00:40:59,748 --> 00:41:01,368
Peach, peach, peach, peach
Peach, peach, peach, peach.
579
00:41:01,459 --> 00:41:05,459
We hardly need
to mention that it's practically free.
580
00:41:06,505 --> 00:41:11,375
Now comes, my fellow travelers
the burden of my speech.
581
00:41:11,469 --> 00:41:12,759
You show-off!
582
00:41:12,845 --> 00:41:15,805
These foods are rare, beyond compare.
583
00:41:15,890 --> 00:41:18,980
And some right out of reach.
584
00:41:19,059 --> 00:41:21,099
Nice aim, Commodore.
585
00:41:21,187 --> 00:41:24,147
But there's no doubt I'd go without.
586
00:41:24,231 --> 00:41:27,571
A million plates of each.
587
00:41:27,943 --> 00:41:29,863
Out of my face!
588
00:41:29,945 --> 00:41:32,945
- For one small mite - One small mite.
589
00:41:33,032 --> 00:41:34,952
One tiny bite.
590
00:41:35,034 --> 00:41:40,294
Tiny bite of this fantastic.
591
00:41:40,372 --> 00:41:43,962
Peach.
592
00:41:44,919 --> 00:41:46,669
Peach, peach, peach, peach
Peach, peach, peach, peach.
593
00:41:46,754 --> 00:41:47,804
Stop! Stop!
594
00:41:47,880 --> 00:41:48,840
Peach, peach, peach, peach.
595
00:41:48,923 --> 00:41:50,763
- What's going on?
- Oh!
596
00:41:50,841 --> 00:41:53,051
- Bull's-eye!
- Comin' at you!
597
00:41:53,135 --> 00:41:54,175
Watch this!
598
00:41:54,261 --> 00:41:56,261
This fantastic peach
599
00:42:24,959 --> 00:42:26,879
You keep to yourself, don't you?
600
00:42:26,961 --> 00:42:29,251
I prefer to be alone.
601
00:42:29,338 --> 00:42:32,508
I was alone for a long time once.
602
00:42:32,591 --> 00:42:35,891
I think it's much nicer
to have friends. Don't you?
603
00:42:35,970 --> 00:42:37,890
I would not know.
604
00:42:37,972 --> 00:42:42,562
They would be your friends, too, the
others, I mean, if you'd just let them.
605
00:42:42,643 --> 00:42:45,563
No. It is in their nature
to have fear of me.
606
00:42:45,646 --> 00:42:49,436
- This I cannot change.
- You're very kind to me.
607
00:42:49,525 --> 00:42:54,645
Maybe this is because
you are kind to me first.
608
00:42:54,738 --> 00:42:58,618
- You were the spider in my window!
- Mmm-hmm.
609
00:42:58,826 --> 00:43:00,946
You were my first friend.
610
00:43:01,036 --> 00:43:04,536
I mean, since I went
to live with my aunts.
611
00:43:04,623 --> 00:43:08,883
- They hated me!
- Shh. Do not think of them now.
612
00:43:08,961 --> 00:43:10,671
But what if they find us?
613
00:43:10,754 --> 00:43:13,424
What if we don't make it to New York?
614
00:43:13,507 --> 00:43:18,297
I'll die if I have to go back to
the way I was! They can't make me!
615
00:43:18,387 --> 00:43:23,807
Nobody can make you do anything,
James, if you do not let them.
616
00:43:23,892 --> 00:43:27,272
You are a brave boy.
617
00:43:27,354 --> 00:43:29,774
Now, to sleep.
618
00:43:29,857 --> 00:43:32,897
You have had a very tired-making day.
619
00:44:11,315 --> 00:44:16,025
Look! The little maggot's
stuffing his face with our peach!
620
00:44:16,111 --> 00:44:17,571
Get him, Sponge.
621
00:44:20,074 --> 00:44:22,744
You can't crawl away from us!
622
00:44:36,757 --> 00:44:48,557
- The rhino will get you.
- The rhino will get you.
623
00:44:48,644 --> 00:44:51,404
The rhino will get you.
624
00:45:11,792 --> 00:45:13,582
Whoa.
625
00:45:21,427 --> 00:45:23,467
This is an outrage!
626
00:45:23,554 --> 00:45:27,354
You are a disgrace to your phylum,
class, order, genus and species!
627
00:45:27,433 --> 00:45:30,103
- Say it in English!
- You, sir, are an ass!
628
00:45:30,185 --> 00:45:33,055
Where are we? What's going on?
629
00:45:33,147 --> 00:45:36,977
I found this dime-store Timmy
asleep at the helm.
630
00:45:37,109 --> 00:45:39,319
- Now we're lost.
- We are not lost!
631
00:45:39,403 --> 00:45:41,863
- Then where are we?
- Somewhere north!
632
00:45:41,947 --> 00:45:43,737
Or possibly very, very far south.
633
00:45:43,824 --> 00:45:46,244
What's your latitude?
What's your longitude?
634
00:45:46,326 --> 00:45:49,246
Hey, hey, hey! That's personal, bub.
635
00:45:49,329 --> 00:45:53,079
- You said you could navigate!
- You said you'd traveled the world.
636
00:45:53,167 --> 00:45:55,207
You said you'd been to Bora-Bora.
637
00:45:55,294 --> 00:46:00,174
- Well, not Bora-Bora, per se, uh...
- What about the shores of Tripoli?
638
00:46:00,257 --> 00:46:04,217
Did I say "Tripoli"?
I meant the halls of Montezuma.
639
00:46:04,303 --> 00:46:06,393
- That's what you said.
- Never have I heard such mendacity!
640
00:46:06,472 --> 00:46:07,602
- You liar.
- Charlatan!
641
00:46:07,681 --> 00:46:08,721
Wait!
642
00:46:08,807 --> 00:46:12,267
If he says he's seen the world,
then he's seen the world.
643
00:46:12,352 --> 00:46:15,352
Right, Mr. Centipede? Right?
644
00:46:15,439 --> 00:46:20,609
Well, I did used to live between
two pages of a National Geographic.
645
00:46:20,694 --> 00:46:21,784
Huh?
646
00:46:21,862 --> 00:46:24,612
Very informative magazine,
the National Geographic.
647
00:46:24,698 --> 00:46:25,908
Wonderful pictures.
648
00:46:25,991 --> 00:46:30,791
You incompetent, blithering nitwit!
649
00:46:30,871 --> 00:46:34,121
All right, hoppy! Them's fightin' words!
650
00:46:34,208 --> 00:46:37,498
Put 'em up! Put 'em up!
Come on! Give me your best shot!
651
00:46:39,087 --> 00:46:43,587
Whoa! Good shot.
Did you see what he did to me?
652
00:46:43,801 --> 00:46:46,971
Hmph! Serves ya right.
653
00:46:47,054 --> 00:46:49,814
What do we do now? Which way do we go?
654
00:46:49,890 --> 00:46:50,850
Oh, it's simple, really.
655
00:46:50,933 --> 00:46:52,733
All we need to do
is determine our coordinates,
656
00:46:52,810 --> 00:46:55,940
then use triangulation to chart
a direct route to New York.
657
00:46:56,021 --> 00:46:57,981
- Then there's hope.
- Don't be ridiculous.
658
00:46:58,065 --> 00:47:01,475
There's no hope at all.
We don't have a compass.
659
00:47:01,568 --> 00:47:03,528
We'll never reach New York.
660
00:47:03,612 --> 00:47:05,572
We're gonna be stuck here forever.
661
00:47:05,656 --> 00:47:08,486
We're gonna be frozen
like living statues.
662
00:47:08,575 --> 00:47:10,825
Dead living statues.
663
00:47:10,911 --> 00:47:13,251
No dark hiding places.
664
00:47:13,330 --> 00:47:16,170
No cozy leaf in the park.
665
00:47:16,250 --> 00:47:20,840
No city where dreams come true.
666
00:47:20,921 --> 00:47:23,711
- Don't ships have compasses?
- No doubt.
667
00:47:23,799 --> 00:47:27,929
But to brave those icy waters
would mean certain death.
668
00:47:28,011 --> 00:47:30,301
Only a fool would do it.
669
00:47:30,931 --> 00:47:32,521
Uh-huh.
670
00:47:33,267 --> 00:47:35,227
Geronimo!
671
00:47:35,310 --> 00:47:38,270
- What? What? What was that?
- The Centipede jumped in!
672
00:47:38,355 --> 00:47:39,515
Good heavens!
673
00:47:39,606 --> 00:47:41,436
He's committed pesticide!
674
00:47:41,525 --> 00:47:43,525
Oh, this is all my doing.
675
00:47:43,610 --> 00:47:46,110
Don't take all the credit. I helped, too.
676
00:47:46,196 --> 00:47:48,696
- I have to go after him!
- Not on your life.
677
00:47:48,782 --> 00:47:50,202
You'll catch your death of cold.
678
00:47:50,284 --> 00:47:53,084
- But he's my friend!
- James is right.
679
00:47:53,161 --> 00:47:56,711
Centipede is one of us.
Get on my back. I am going with you.
680
00:47:56,790 --> 00:47:59,880
- You had better take good care of him.
- This I promise.
681
00:47:59,960 --> 00:48:03,130
Stay by the line, and when
you feel two tugs, pull us up.
682
00:48:30,949 --> 00:48:33,329
A skellington?
683
00:48:35,996 --> 00:48:37,536
Hmm?
684
00:48:39,833 --> 00:48:42,543
Jackpot! A genuine compass!
685
00:48:44,755 --> 00:48:47,255
Sounds like you need
a little oil, Captain.
686
00:48:48,634 --> 00:48:51,684
Thank you, sir! I'll be shovin' off now.
687
00:48:58,852 --> 00:49:00,732
I shoulda worn a belt!
688
00:49:04,191 --> 00:49:07,111
Holy shipwreck!
689
00:49:22,000 --> 00:49:25,000
Listen, fellas. I got
a long history of back problems,
690
00:49:25,087 --> 00:49:26,797
and I don't need it to get any longer.
691
00:49:28,465 --> 00:49:31,675
Ahhh! Ah!
692
00:49:31,760 --> 00:49:35,050
Ah! Hey. That one felt pretty good.
693
00:49:37,057 --> 00:49:40,057
It's Paul Bunyan comin'
to cut me some slack.
694
00:49:40,143 --> 00:49:43,483
Whoa! Hey, pal.
You're aimin' a little low.
695
00:49:43,563 --> 00:49:45,863
He's gonna cut me in half!
696
00:49:49,569 --> 00:49:53,569
Hey, sailors! Looking for some kicks?
697
00:49:55,909 --> 00:49:58,489
Ooh! Cut me loose!
698
00:50:04,584 --> 00:50:06,594
Get the compass!
699
00:50:07,045 --> 00:50:08,705
Ah!
700
00:50:10,924 --> 00:50:14,054
- I've got it!
- Ubutu!
701
00:50:15,929 --> 00:50:16,929
Whoa!
702
00:50:22,853 --> 00:50:24,563
Gotcha!
703
00:50:26,064 --> 00:50:28,444
Polly want a smacker?
704
00:50:30,360 --> 00:50:33,450
Look out!
705
00:50:35,282 --> 00:50:37,952
- Sounds like big trouble.
- Get ready to pull.
706
00:50:41,246 --> 00:50:44,786
I got a good one for ya. Why don't
skeletons play music in church?
707
00:50:44,875 --> 00:50:45,875
Oh!
708
00:50:46,668 --> 00:50:48,878
'Cause they got no organs!
709
00:50:48,962 --> 00:50:50,922
A-ha-ha!
710
00:50:56,762 --> 00:50:58,722
Noo-oo!
711
00:51:05,771 --> 00:51:08,401
Oh, thank goodness! You're all right.
712
00:51:08,482 --> 00:51:11,112
- What happened to Centipede?
- He found a compass for us.
713
00:51:11,193 --> 00:51:15,113
- And a shipload of pirates!
- Hold this. I am going back.
714
00:51:15,197 --> 00:51:17,487
Do be careful, Miss Spider.
715
00:51:19,159 --> 00:51:21,789
Oh!
716
00:51:25,749 --> 00:51:27,919
Poor Centipede.
717
00:51:28,001 --> 00:51:30,961
He saved our lives down there.
718
00:51:31,046 --> 00:51:33,006
- Look out!
- Miss Spider!
719
00:51:36,510 --> 00:51:39,680
- Centipede!
- How am I lookin', kid?
720
00:51:39,763 --> 00:51:45,233
Oh, Centipede. I do not know
whether to kill you or kiss you.
721
00:51:47,145 --> 00:51:49,895
- Well, I... Say, I'm sorry.
- Well, I'll say I'm sorry.
722
00:51:49,981 --> 00:51:52,441
- My sincere apologies.
- I just, I just wanna apologize.
723
00:51:52,526 --> 00:51:54,566
- I just wanted to say...
- What I'm tryin' to say...
724
00:51:54,653 --> 00:51:56,953
That's enough chit-chat! I'm freezing!
725
00:51:57,030 --> 00:51:59,160
Hello? The compass is ready.
726
00:51:59,241 --> 00:52:02,581
Mr. Centipede, would you please
do us the honor
727
00:52:02,661 --> 00:52:04,911
of navigating us out of this icebox?
728
00:52:04,996 --> 00:52:07,156
It would be my pleasure.
729
00:52:07,249 --> 00:52:08,869
I believe our position
puts us very close to...
730
00:52:08,959 --> 00:52:12,669
I admire your bravery,
Miss Spider. I really do.
731
00:52:12,754 --> 00:52:15,804
Why, thank you, Mrs. Ladybug.
732
00:52:15,882 --> 00:52:18,882
All right, boys. Coffee break's over.
733
00:52:24,391 --> 00:52:27,311
I'm looking forward
to a hopping good time
734
00:52:27,394 --> 00:52:30,154
in the Big Apple, Mr. Centipede.
735
00:52:30,230 --> 00:52:33,230
You said it, Mr. Grasshopper.
736
00:52:41,408 --> 00:52:45,698
Oh, boy. What I wouldn't do
for a cup of coffee.
737
00:52:50,667 --> 00:52:53,287
Cup ofjoe.
738
00:52:53,920 --> 00:52:57,210
I say, old sport. Came to
relieve you of your duties.
739
00:52:57,299 --> 00:53:01,089
I said I'd steer the peach.
Have to steer the peach.
740
00:53:02,470 --> 00:53:06,390
- Can't quit now.
- Good show, old boy.
741
00:53:10,770 --> 00:53:14,400
Thanks, Mr. Grasshopper.
742
00:54:01,363 --> 00:54:04,873
- That music.
- Oh, Sir James! Did I disturb you?
743
00:54:04,950 --> 00:54:07,370
So sorry.
I... I'll put this away.
744
00:54:07,452 --> 00:54:09,582
No, no! I like it.
745
00:54:09,663 --> 00:54:13,583
I used to hear it at my aunts'
house before I went to sleep.
746
00:54:13,667 --> 00:54:15,457
That was you, wasn't it?
747
00:54:15,543 --> 00:54:17,593
Or do all grasshoppers play music?
748
00:54:17,671 --> 00:54:21,091
All grasshoppers try.
749
00:54:21,174 --> 00:54:23,134
I'm sure you've heard this.
750
00:54:25,845 --> 00:54:27,005
Mmm-hmm.
751
00:54:27,097 --> 00:54:30,097
Ghastly, isn't it? Cricket stuff.
752
00:54:30,183 --> 00:54:34,653
- Music should be the voice of the soul.
- What does that mean?
753
00:54:34,729 --> 00:54:39,359
It means that when I'm happy,
my music sounds like this.
754
00:54:54,416 --> 00:54:57,746
And when I'm sad, it's like this.
755
00:55:07,887 --> 00:55:12,307
When I was sad, I used to climb
in bed with my mum and dad.
756
00:55:12,392 --> 00:55:15,442
But that was a long time ago.
757
00:55:15,520 --> 00:55:18,650
I'm sure they'd be
very proud of you, James.
758
00:55:18,732 --> 00:55:20,902
I know we are.
759
00:55:31,745 --> 00:55:33,785
Take a little time.
760
00:55:33,872 --> 00:55:36,002
Just look at where we are.
761
00:55:36,082 --> 00:55:38,382
We've come very, very far.
762
00:55:38,460 --> 00:55:40,840
Together.
763
00:55:40,920 --> 00:55:42,960
And if I might say so.
764
00:55:43,048 --> 00:55:45,628
And if I might say so, too.
765
00:55:45,717 --> 00:55:48,257
We wouldn't have got anywhere.
766
00:55:48,345 --> 00:55:52,845
If it weren't for you, boy.
767
00:55:52,932 --> 00:55:57,522
Love is the sweetest thing.
768
00:55:57,604 --> 00:56:02,024
Love never comes
just when you think it will.
769
00:56:02,108 --> 00:56:06,148
Love is the way we feel for you.
770
00:56:06,237 --> 00:56:08,527
We're family.
771
00:56:08,615 --> 00:56:10,905
We're family.
772
00:56:10,992 --> 00:56:13,242
- We're family - All of us.
773
00:56:13,328 --> 00:56:15,498
And you.
774
00:56:23,421 --> 00:56:25,551
Think of where we'd be
775
00:56:25,632 --> 00:56:26,972
lf we were on our own.
776
00:56:27,050 --> 00:56:28,050
We'd be dead.
777
00:56:28,134 --> 00:56:31,354
You're what holds us all together
778
00:56:31,429 --> 00:56:32,639
I am?
779
00:56:32,722 --> 00:56:34,772
And if I might say so.
780
00:56:34,849 --> 00:56:37,559
And if we might say so, too.
781
00:56:37,644 --> 00:56:39,944
We never could love anyone.
782
00:56:40,021 --> 00:56:43,151
As much as we love you.
783
00:56:44,567 --> 00:56:49,197
- Love - Is the strangest thing.
784
00:56:49,280 --> 00:56:50,990
Love.
785
00:56:51,074 --> 00:56:53,624
Does exactly what it wants to do.
786
00:56:53,701 --> 00:56:57,661
- Love - Boy, ya know it's true.
787
00:56:57,747 --> 00:57:02,127
We're family.
788
00:57:02,210 --> 00:57:06,840
We're family Me, me, me, me, me and you.
789
00:57:08,466 --> 00:57:10,466
Ashes to ashes.
790
00:57:10,552 --> 00:57:13,102
And dust to dust.
791
00:57:13,179 --> 00:57:18,849
Without you there'd be no "us".
792
00:57:19,894 --> 00:57:24,484
Love is the sweetest thing.
793
00:57:24,566 --> 00:57:29,066
Love does exactly what it wants to do.
794
00:57:29,154 --> 00:57:33,034
Love is the way we feel for you.
795
00:57:33,116 --> 00:57:41,456
We're family.
796
00:57:41,541 --> 00:57:43,251
Me.
797
00:57:43,334 --> 00:57:47,094
And you.
798
00:57:59,184 --> 00:58:01,484
We'll always be together, won't we?
799
00:58:01,561 --> 00:58:04,401
Kid, you're stuck with us for life.
800
00:58:10,278 --> 00:58:12,818
Look, everybody. We made it!
801
00:58:12,906 --> 00:58:15,946
- We did?
- New York City.
802
00:58:16,034 --> 00:58:18,084
- Breathtaking!
- Stunning!
803
00:58:18,161 --> 00:58:20,201
- Oh, how glorious!
- Look at the park!
804
00:58:20,288 --> 00:58:22,788
- It's fabulous.
- We have made it!
805
00:58:22,874 --> 00:58:25,044
What a wonderful sight!
806
00:58:25,126 --> 00:58:27,246
There's Lady Liberty.
807
00:58:27,337 --> 00:58:30,257
I can almost smell
the lovely dirt.
808
00:58:30,340 --> 00:58:34,130
- Is it not beautiful?
- The Empire State Building!
809
00:58:34,219 --> 00:58:35,969
See those lights!
810
00:58:36,054 --> 00:58:37,644
Wa-hoo!
811
00:58:37,722 --> 00:58:40,562
Yippee! Attaboy, Jimmy!
812
00:58:40,642 --> 00:58:44,482
Good show, James! The city awaits us.
813
00:58:44,562 --> 00:58:48,902
Now, remember, James. First
impression is very important.
814
00:59:01,496 --> 00:59:02,536
Oh, no!
815
00:59:02,622 --> 00:59:04,502
We'll be blown off course!
816
00:59:04,582 --> 00:59:06,962
We'll wind up in Jersey!
817
00:59:11,965 --> 00:59:15,175
- Could it be...
- No. It couldn't be.
818
00:59:16,803 --> 00:59:21,063
- It's the rhino!
- Oh, James. Do something.
819
00:59:25,770 --> 00:59:28,980
Everyone, climb up into the rigging!
820
00:59:29,065 --> 00:59:30,975
Hurry!
821
00:59:33,111 --> 00:59:36,741
James, are you not coming with us?
822
00:59:36,823 --> 00:59:40,203
No! It got my mum and dad.
823
00:59:40,285 --> 00:59:42,075
It won't get my friends!
824
00:59:43,454 --> 00:59:46,674
Come out and show your face,
you stupid beast!
825
00:59:54,757 --> 00:59:57,257
Good God Almighty!
826
00:59:59,971 --> 01:00:02,431
Remember what your parents said, James.
827
01:00:04,142 --> 01:00:08,482
"Try looking at it another way."
828
01:00:08,563 --> 01:00:11,903
You're not even a real rhino!
829
01:00:11,983 --> 01:00:15,943
You're just a lot of smoke and noise!
830
01:00:16,237 --> 01:00:18,607
I'm not afraid of you!
831
01:00:27,165 --> 01:00:32,995
I'm not afraid of you!
832
01:00:44,265 --> 01:00:47,095
James!
833
01:00:47,185 --> 01:00:50,145
No!
834
01:01:23,262 --> 01:01:27,062
Miss Spider? Mr. Grasshopper?
835
01:01:29,060 --> 01:01:31,650
Hello? Is anyone there?
836
01:02:08,975 --> 01:02:11,015
This isn't right.
837
01:02:11,102 --> 01:02:13,942
Where's the Empire State Building?
838
01:02:36,169 --> 01:02:38,339
What in the...
839
01:02:41,549 --> 01:02:45,339
Officer! There's a boy up there!
840
01:02:47,054 --> 01:02:48,974
What? A boy?
841
01:02:53,352 --> 01:02:57,272
Mabel, we got us a huge,
unidentified object here.
842
01:02:57,356 --> 01:02:59,816
- What's it look like?
- Round, fuzzy.
843
01:02:59,901 --> 01:03:01,611
It looks sorta like
a giant fruit or something.
844
01:03:01,694 --> 01:03:02,744
Well, what is it?
845
01:03:02,820 --> 01:03:07,030
I don't know what it is! Just send us
the biggest crane in New York!
846
01:03:24,383 --> 01:03:27,933
Please, sir. How do I get
to the Empire State Building?
847
01:03:28,012 --> 01:03:30,102
You're on top of it, kid.
848
01:03:30,181 --> 01:03:32,141
We made it!
849
01:03:35,895 --> 01:03:38,145
Well, I made it.
850
01:03:42,193 --> 01:03:43,403
Hang on.
851
01:03:50,535 --> 01:03:52,575
Have you seen any big bugs tonight?
852
01:03:52,662 --> 01:03:54,792
Big bugs? How big?
853
01:04:01,045 --> 01:04:03,455
I hope they're all right.
854
01:04:21,816 --> 01:04:23,776
Let's go. Let's go. Stay back. Stay back.
855
01:04:31,158 --> 01:04:33,868
Don't worry, kid. You'll be all right.
856
01:04:33,953 --> 01:04:36,043
Come on, sonny.
Don't be afraid, now. I got ya.
857
01:04:36,998 --> 01:04:39,328
Stay away from the fruit!
858
01:04:39,417 --> 01:04:42,537
- Who's that? Hey!
- What is this thing?
859
01:04:42,628 --> 01:04:43,628
- Where you from?
- Why you here?
860
01:04:43,713 --> 01:04:44,713
- Who?
- What?
861
01:04:44,797 --> 01:04:45,877
- Where?
- When?
862
01:04:45,965 --> 01:04:47,005
Hold your fire, fellas!
863
01:04:47,091 --> 01:04:49,681
He's just a kid, for Pete's sake.
Here. I got you now.
864
01:04:51,095 --> 01:04:54,385
It's okay, little guy.
Nobody's going to hurt ya.
865
01:04:54,473 --> 01:04:58,143
Move back for them.
866
01:05:26,172 --> 01:05:27,172
No.
867
01:05:43,522 --> 01:05:45,022
Oh! Ah!
868
01:05:45,650 --> 01:05:47,780
Hello,
869
01:05:47,860 --> 01:05:51,610
little angel.
870
01:05:52,031 --> 01:05:54,951
So kind of you to look after
our little lost lamb.
871
01:05:55,034 --> 01:05:56,034
Oh.
872
01:05:57,495 --> 01:06:00,905
- Who are you?
- We are the boy's legal guardians.
873
01:06:00,998 --> 01:06:03,958
And we've missed him so much.
874
01:06:04,043 --> 01:06:05,923
So we'll just take him home now.
875
01:06:06,003 --> 01:06:09,013
And the peach, of course.
We're taking that as well.
876
01:06:09,090 --> 01:06:11,550
Well, wait a minute.
Wait, wait, wait. Back up.
877
01:06:11,634 --> 01:06:15,264
You mean to tell me that
this thing is a peach?
878
01:06:15,346 --> 01:06:18,596
- It's not "a peach." It's our peach.
- Our peach.
879
01:06:18,683 --> 01:06:20,643
- Show him, Spongy.
- Yes.
880
01:06:31,237 --> 01:06:33,277
- Looks like it's their peach, all right.
- Yes.
881
01:06:33,364 --> 01:06:37,084
- Yes, and we're very proud of it.
- We're going to be in the record books.
882
01:06:37,159 --> 01:06:40,329
It's not their peach. The old man
gave the green things to me.
883
01:06:40,413 --> 01:06:44,253
- That's what made it grow.
- How dare you disagree with us?
884
01:06:44,333 --> 01:06:49,963
Patience, sister. Remember his condition.
885
01:06:50,047 --> 01:06:52,507
- His condition?
- He's a chronic liar.
886
01:06:52,591 --> 01:06:55,471
Sad, really. He needs his treatment.
887
01:06:55,553 --> 01:06:58,013
Well, that's why we're here,
to bring him home.
888
01:06:58,097 --> 01:07:01,467
So you come here with us, eh, lovey!
889
01:07:03,686 --> 01:07:05,806
I'm not the one who's lying. They are!
890
01:07:05,896 --> 01:07:10,686
As you can see, Officer, it is urgent
that you release him to us immediately.
891
01:07:10,776 --> 01:07:12,646
Let the boy speak!
892
01:07:12,737 --> 01:07:14,987
- Yeah!
- Yeah! Let the boy speak!
893
01:07:17,366 --> 01:07:21,366
All right! All right! All right!
Let's get to the bottom of this.
894
01:07:21,454 --> 01:07:24,414
This thing is a peach.
895
01:07:24,498 --> 01:07:26,498
All right. I'll buy that.
896
01:07:26,584 --> 01:07:29,634
Now, does somebody want
to tell me how it got here?
897
01:07:29,712 --> 01:07:31,632
We attached it to a hundred seagulls.
898
01:07:31,714 --> 01:07:34,224
Seagulls?
899
01:07:34,300 --> 01:07:35,630
That's what happened!
900
01:07:35,718 --> 01:07:39,428
Me and Miss Spider and the Centipede
and the old green Grasshopper.
901
01:07:39,513 --> 01:07:42,353
I think he's gone mad.
902
01:07:42,433 --> 01:07:44,983
This is all something he dreamed up.
903
01:07:46,979 --> 01:07:52,439
Well, maybe it started that way,
as a dream, but doesn't everything?
904
01:07:52,526 --> 01:07:56,906
Those buildings, these lights,
this whole city!
905
01:07:56,989 --> 01:08:01,079
Somebody had to dream about it first,
and maybe that's what I did.
906
01:08:01,160 --> 01:08:03,950
I dreamed about coming here,
but then I did it.
907
01:08:04,038 --> 01:08:07,078
- The poor boy needs his medicine.
- Yes.
908
01:08:07,166 --> 01:08:10,246
- So we'll just take him...
- And the peach.
909
01:08:10,336 --> 01:08:13,626
...back to our cozy, little house
on the hill.
910
01:08:13,714 --> 01:08:16,764
Come along. You're going home with us.
911
01:08:16,842 --> 01:08:18,342
No, I'm not.
912
01:08:20,513 --> 01:08:21,933
What did you say?
913
01:08:22,014 --> 01:08:26,564
I said, "No, I'm not!"
914
01:08:26,936 --> 01:08:30,726
I hate that house and that cold room
and how I was always hungry.
915
01:08:30,815 --> 01:08:32,725
All right! That's enough!
916
01:08:32,817 --> 01:08:35,647
- And how you beat me!
- He's lying!
917
01:08:37,404 --> 01:08:38,784
And told me I was nothing!
918
01:08:38,864 --> 01:08:40,284
- Shut up!
- Shut up!
919
01:08:40,366 --> 01:08:42,526
- Shut up!
- No! Not this time.
920
01:08:44,745 --> 01:08:47,495
I flew the giant peach across the ocean.
921
01:08:47,581 --> 01:08:51,291
I landed on top of the
tallest building in the world.
922
01:08:51,377 --> 01:08:54,837
I made it! I'm not the one
who's nothing. You are!
923
01:08:54,922 --> 01:08:59,092
And I'm never going back with you!
Not me, and not the peach.
924
01:08:59,176 --> 01:09:01,756
How dare you speak to us this way?
925
01:09:02,596 --> 01:09:04,556
Ahhh!
926
01:09:13,774 --> 01:09:16,324
James! Up here!
927
01:09:16,986 --> 01:09:19,986
Hello! We're here!
928
01:09:20,072 --> 01:09:23,032
- Hey, buddy!
- What are they?
929
01:09:23,117 --> 01:09:26,947
- Young James.
- Hey, Jimmy!
930
01:09:27,037 --> 01:09:28,617
Bugs!
931
01:09:28,706 --> 01:09:31,166
Need a little help down there?
932
01:09:31,250 --> 01:09:33,670
Giant bugs!
933
01:09:33,752 --> 01:09:37,762
Hey, you old biddies!
934
01:09:37,882 --> 01:09:40,012
- Help us!
- Whoo-ee! Here we are, dear.
935
01:09:40,092 --> 01:09:42,182
Hello, James!
936
01:09:42,261 --> 01:09:44,221
I told you they were real.
937
01:09:44,305 --> 01:09:48,425
- Hello, old boy.
- Requesting clearance to land.
938
01:09:56,567 --> 01:09:58,817
Miss Spider, throw me a string.
939
01:10:06,619 --> 01:10:08,199
Okay. Pull them up.
940
01:10:08,287 --> 01:10:10,157
Help!
941
01:10:12,458 --> 01:10:14,668
Where are we going?
942
01:10:16,837 --> 01:10:19,707
- Spin them around.
- You little...
943
01:10:22,509 --> 01:10:24,639
Wrap them tightly!
944
01:10:31,936 --> 01:10:35,056
Tighter! Tighter!
945
01:10:35,147 --> 01:10:37,397
Well, I'll be a...
946
01:10:37,483 --> 01:10:39,983
The kid was tellin' the truth.
947
01:10:42,112 --> 01:10:45,872
Get those two creeps outta here!
948
01:10:56,168 --> 01:10:58,918
Stop the presses! I got a new front page!
949
01:10:59,004 --> 01:11:01,094
"Big Bugs In The Big Apple."
950
01:11:01,173 --> 01:11:05,053
In big, bold print, "A Little
Lindy Flies Giant Peach."
951
01:11:05,135 --> 01:11:08,925
"Half-Pint Hero And His Peach-Pit Pals."
952
01:11:11,517 --> 01:11:14,557
Everyone, these are my friends,
953
01:11:14,645 --> 01:11:16,725
the ones I've been telling you about.
954
01:11:16,814 --> 01:11:18,944
- Mr. Centipede.
- Hi.
955
01:11:19,024 --> 01:11:21,074
- Old green Grasshopper.
- My pleasure.
956
01:11:21,151 --> 01:11:24,241
- Earthworm. Mrs. Ladybug.
- Charmed.
957
01:11:24,321 --> 01:11:27,371
Miss Spider. And the Glowworm.
958
01:11:27,449 --> 01:11:29,579
God bless the colonies.
959
01:11:30,369 --> 01:11:34,789
- Could we eat some of your peach?
- It won't keep forever.
960
01:11:34,873 --> 01:11:36,793
Go ahead.
961
01:11:46,510 --> 01:11:48,680
Hey! What was your name?
962
01:11:49,346 --> 01:11:51,306
It's James.
963
01:11:59,565 --> 01:12:03,735
They ate that peach
all the way down to the pit
964
01:12:05,738 --> 01:12:09,618
and set it up in Central Park
as a permanent home.
965
01:12:11,410 --> 01:12:13,950
And James Henry Trotter,
966
01:12:14,038 --> 01:12:17,618
who once was the saddest and
loneliest little boy you could find,
967
01:12:17,708 --> 01:12:20,788
now had a loving new family,
968
01:12:20,878 --> 01:12:23,458
and all the friends in the world.
969
01:12:23,547 --> 01:12:26,167
James, dinner is ready.
970
01:12:26,258 --> 01:12:28,628
All right. Nearly finished.
971
01:12:29,303 --> 01:12:32,973
And then... And then the seagulls...
972
01:12:33,057 --> 01:12:36,977
And since James' visitors
begged him again and again
973
01:12:37,061 --> 01:12:40,361
to hear the story of his
adventure with the giant peach,
974
01:12:40,439 --> 01:12:43,269
he wished for a way
to share it with everyone.
975
01:12:45,319 --> 01:12:50,069
And that is exactly
what you have just seen.
976
01:13:05,464 --> 01:13:09,094
Once upon a time
there was a vulture and a hog.
977
01:13:09,510 --> 01:13:12,430
Livin' in a house up on a hill.
978
01:13:13,055 --> 01:13:17,015
Had this little boy who lived with them
They worked him like a dog.
979
01:13:17,434 --> 01:13:20,774
With any luck
they'd have him up there still.
980
01:13:20,854 --> 01:13:25,074
'Long came a magic man with a magic bag.
981
01:13:25,150 --> 01:13:29,070
Full of nasty little
green things in a funky old rag.
982
01:13:29,154 --> 01:13:33,034
He said, Boy, you may not know it
but this here's salvation you see.
983
01:13:33,117 --> 01:13:35,867
Son, you're going down in history.
984
01:13:39,790 --> 01:13:42,080
Good news is blowin' in your window.
985
01:13:43,836 --> 01:13:46,456
Good news is knockin' on your door.
986
01:13:47,798 --> 01:13:50,298
Good news is comin' 'round the corner.
987
01:13:51,844 --> 01:13:54,104
Good news is rollin' 'round your floor.
988
01:13:55,806 --> 01:13:59,766
Where can all my troubles be.
989
01:13:59,852 --> 01:14:03,772
Must be good news chasin' me.
990
01:14:03,856 --> 01:14:07,186
Good enough to set everybody free.
991
01:14:07,276 --> 01:14:11,446
Good news, good news, good news.
992
01:14:11,530 --> 01:14:13,070
Good news.
993
01:14:13,157 --> 01:14:17,287
There were bugs in the garden
Didn't have a clue.
994
01:14:17,369 --> 01:14:21,249
But every day their life was on the line.
995
01:14:21,331 --> 01:14:25,381
They wanted to get out of there
but they didn't know what to do.
996
01:14:25,461 --> 01:14:28,551
Their little brains was workin' overtime.
997
01:14:28,630 --> 01:14:33,760
- Well - That all changed one sunny day.
998
01:14:33,844 --> 01:14:37,354
That little boy dropped by to say.
999
01:14:37,431 --> 01:14:40,851
If we all work together
we'll make out okay.
1000
01:14:40,934 --> 01:14:45,354
- We will.
- Good news, good news, good news.
1001
01:14:45,439 --> 01:14:49,479
So they rolled down the mountain
flew over the sea.
1002
01:14:49,568 --> 01:14:53,148
Facin' death and danger on their way.
1003
01:14:53,238 --> 01:14:55,278
But together they have made it.
1004
01:14:55,365 --> 01:14:57,325
They're where they want to be.
1005
01:14:57,409 --> 01:15:00,079
They love each other
more and more each day.
1006
01:15:01,955 --> 01:15:03,825
They care about each other.
1007
01:15:03,916 --> 01:15:06,166
Good news is sweepin' 'cross the country.
1008
01:15:07,878 --> 01:15:10,088
Good news is spreadin' all around.
1009
01:15:11,924 --> 01:15:14,224
Good news is hittin' in the city.
1010
01:15:15,886 --> 01:15:18,386
Good news has sprung up in the town.
1011
01:15:19,848 --> 01:15:23,808
The things that used to hurt before.
1012
01:15:23,894 --> 01:15:27,774
They don't hurt 'em anymore.
1013
01:15:27,856 --> 01:15:31,146
'Cause they know there's
somethin' good in store.
1014
01:15:31,235 --> 01:15:37,695
- Good news - Good news.
1015
01:15:37,783 --> 01:15:39,953
Good news.
1016
01:15:51,463 --> 01:15:53,383
- Good news - Comin' down the chimney.
1017
01:15:53,465 --> 01:15:55,295
- Good news - Knockin' on my door.
1018
01:15:55,384 --> 01:15:57,344
- Good news - Beamin' through the window.
1019
01:15:57,427 --> 01:15:59,347
- Good news - Can't take no more.
1020
01:15:59,429 --> 01:16:01,349
- Good news - Spreadin' o'er the country.
1021
01:16:01,431 --> 01:16:03,311
- Good news - For the young and old.
1022
01:16:03,392 --> 01:16:05,312
- Good news - Goin' round the world now.
1023
01:16:05,394 --> 01:16:07,904
- Good news - It's too hot to hold back.
1024
01:16:07,980 --> 01:16:10,020
- Comin' down the chimney - Good news.
1025
01:16:10,107 --> 01:16:11,977
- It's knockin' on the door - Good news.
1026
01:16:12,067 --> 01:16:14,357
- Beamin' through the window - Good news.
1027
01:16:14,444 --> 01:16:16,154
- Can't take no more - Good news.
1028
01:16:16,238 --> 01:16:18,158
- Spreadin' o'er the country - Good news.
1029
01:16:18,240 --> 01:16:20,200
- For the young and old - Good news.
1030
01:16:20,284 --> 01:16:22,334
- Goin' 'round the world - Good news.
1031
01:16:22,411 --> 01:16:23,791
- Too hot to hold - Good news.
1032
01:16:23,870 --> 01:16:31,750
- Good news - Good news.
1033
01:16:31,837 --> 01:16:37,167
Good news.
1034
01:16:37,259 --> 01:16:44,019
- Good news - Good news75729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.