All language subtitles for James.And.The.Giant.Peach.1996.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,306 --> 00:00:59,266 This is James Henry Trotter. 2 00:01:02,437 --> 00:01:07,607 He lived with his mother and father in a cozy little house by the sea. 3 00:01:07,692 --> 00:01:09,652 Hey. I've got ya. 4 00:01:09,736 --> 00:01:11,646 Happy birthday, darling. 5 00:01:11,738 --> 00:01:14,448 Now, quickly. Blow them out before the wind does. 6 00:01:14,532 --> 00:01:16,452 Make a wish first. 7 00:01:22,040 --> 00:01:24,710 It was a wonderful life. 8 00:01:24,793 --> 00:01:28,753 They had each other, and they had their dreams. 9 00:01:28,838 --> 00:01:32,338 Look! That cloud looks like a camel. 10 00:01:34,385 --> 00:01:37,465 And that one over there looks like a train engine. 11 00:01:39,099 --> 00:01:43,439 Now, can you see the tallest building in the world? 12 00:01:47,398 --> 00:01:49,778 I can't find it. 13 00:01:49,859 --> 00:01:53,029 Try looking at it another way. 14 00:01:57,242 --> 00:01:59,702 I see it! 15 00:02:00,328 --> 00:02:02,448 That's where we're going, 16 00:02:02,539 --> 00:02:05,619 on a great ship that will take us across the ocean. 17 00:02:05,708 --> 00:02:08,838 And we'll go right to the top of that building. 18 00:02:08,920 --> 00:02:12,300 The three of us, on top of the world. 19 00:02:12,382 --> 00:02:15,722 Are there any kids there like me? 20 00:02:15,802 --> 00:02:17,722 Hundreds of them. 21 00:02:17,804 --> 00:02:20,564 It's a wonderful place, James. 22 00:02:20,640 --> 00:02:23,600 A city where dreams come true. 23 00:02:23,685 --> 00:02:27,765 Then, one day, a terrible thing happened. 24 00:02:30,150 --> 00:02:33,070 An angry rhinoceros appeared out of nowhere 25 00:02:33,153 --> 00:02:36,823 and gobbled up his poor mother and father. 26 00:02:36,906 --> 00:02:39,736 Their troubles, if they had any at all, 27 00:02:39,826 --> 00:02:41,866 were over in 35 seconds flat. 28 00:02:45,665 --> 00:02:47,415 But James' troubles were just beginning. 29 00:02:48,835 --> 00:02:52,745 For now, he lives here with Aunt Sponge... 30 00:02:52,839 --> 00:02:55,509 Get up, you lazy little bug. 31 00:02:55,592 --> 00:02:57,182 ...and Aunt Spiker. 32 00:02:57,260 --> 00:03:00,010 You already wasted four minutes of daylight. 33 00:03:00,096 --> 00:03:01,136 Look at him. 34 00:03:01,222 --> 00:03:05,852 Lollygagging in dreamland when there's so much work to do. 35 00:03:05,935 --> 00:03:08,725 Weeds to pull, wood to chop. 36 00:03:08,813 --> 00:03:11,653 Work, work, work, work, work! 37 00:03:56,819 --> 00:04:00,989 Eww. Wouldn't want one of those nesting in your knickers. 38 00:04:02,075 --> 00:04:06,785 I look and smell, I do declare, 39 00:04:06,871 --> 00:04:08,791 as lovely as a rose. 40 00:04:08,873 --> 00:04:12,043 Just feast your eyes upon my face. 41 00:04:12,293 --> 00:04:15,803 Observe my shapely nose. 42 00:04:15,922 --> 00:04:20,092 Behold my heavenly, silky locks. 43 00:04:20,176 --> 00:04:24,386 And if I take off both my socks, 44 00:04:24,472 --> 00:04:26,682 you'll see my dainty toes. 45 00:04:27,934 --> 00:04:31,024 But don't forget, my dearest Sponge, 46 00:04:31,104 --> 00:04:33,194 how much your tummy shows. 47 00:04:48,830 --> 00:04:51,210 You lazy bug! 48 00:04:51,291 --> 00:04:55,291 - Who told you to stop working? - I finished the wood. 49 00:04:57,130 --> 00:05:00,470 A travel book? How dare you even dream of leaving! 50 00:05:00,550 --> 00:05:03,050 This is the only home you'll ever have. 51 00:05:03,136 --> 00:05:07,216 No one else would tolerate a worthless little nothing like you. 52 00:05:07,307 --> 00:05:10,727 Where did you get this? Where? 53 00:05:10,810 --> 00:05:13,440 Father gave it to me. He said we were to go there one day. 54 00:05:13,521 --> 00:05:15,441 Stupid, foolish man. 55 00:05:15,523 --> 00:05:17,403 Foolish man. Always dreaming. 56 00:05:17,483 --> 00:05:20,493 - That's what got him killed. - And your mother. 57 00:05:20,570 --> 00:05:23,820 Had his head in the clouds instead of looking where he was going! 58 00:05:23,906 --> 00:05:26,736 He never even saw that rhino coming. 59 00:05:27,160 --> 00:05:29,040 That rhino. 60 00:05:29,120 --> 00:05:33,370 And the beast will get you, too, if you don't behave. 61 00:05:33,458 --> 00:05:36,998 Now get these stupid dreams out of your head! 62 00:05:37,086 --> 00:05:39,496 And get back to work! 63 00:05:50,016 --> 00:05:52,886 Careful, Spongy. Wouldn't want to ruin that girlish figure. 64 00:05:52,977 --> 00:05:54,897 Oh, shut up. 65 00:05:58,149 --> 00:06:00,439 - Yes? - I've finished all of the chores. 66 00:06:00,526 --> 00:06:04,776 What a coincidence. We've finished all the dinner. 67 00:06:04,864 --> 00:06:07,124 Oh, Sponge. You're such a tease. 68 00:06:07,200 --> 00:06:10,540 There's something special waiting for you in the oven. 69 00:06:19,796 --> 00:06:22,166 Oh, do let me guess. 70 00:06:22,256 --> 00:06:24,256 They're not good enough for him. 71 00:06:24,342 --> 00:06:26,722 What do you think this is? Buckingham Palace? 72 00:06:26,886 --> 00:06:28,216 Yuck! 73 00:06:29,597 --> 00:06:31,767 Get out of our sight! 74 00:06:31,849 --> 00:06:36,479 Go on! 75 00:07:14,559 --> 00:07:17,939 Hello, there! Where did you come from? 76 00:07:18,020 --> 00:07:21,980 You know, you probably shouldn't build your web up here in the window. 77 00:07:22,066 --> 00:07:25,686 Spiker and Sponge might see you, and they hate spiders. 78 00:07:27,155 --> 00:07:30,445 I'll be your friend, though. 79 00:07:30,533 --> 00:07:35,163 My name is James. 80 00:07:35,246 --> 00:07:39,746 That's what Mother called me. 81 00:07:39,834 --> 00:07:44,254 My name is James. 82 00:07:44,338 --> 00:07:47,878 So it's always been. 83 00:07:49,427 --> 00:07:53,347 Sometimes I forget. 84 00:07:53,431 --> 00:07:58,391 When I'm lonely or afraid. 85 00:07:58,478 --> 00:08:03,318 Then I'll go inside my head. 86 00:08:03,399 --> 00:08:08,699 And look for James. 87 00:08:08,779 --> 00:08:11,489 Here's something I've never shown anyone. 88 00:08:16,954 --> 00:08:21,714 There's a city that I dreamed of. 89 00:08:21,792 --> 00:08:26,422 Very far from here. 90 00:08:26,506 --> 00:08:31,256 Very, very far away from here. 91 00:08:31,344 --> 00:08:36,524 Very far away. 92 00:08:36,599 --> 00:08:41,099 There are people in the city. 93 00:08:41,187 --> 00:08:45,477 And they're kind to me. 94 00:08:45,566 --> 00:08:51,026 But it's very, very far away you know. 95 00:08:51,113 --> 00:08:53,743 Very far. 96 00:08:55,368 --> 00:08:59,078 They'll say, James, James 97 00:08:59,163 --> 00:09:02,173 James, how are ya? 98 00:09:02,250 --> 00:09:06,250 Isn't it a lovely day? 99 00:09:07,755 --> 00:09:11,715 James, James, James. 100 00:09:11,801 --> 00:09:15,551 We're so glad you came here. 101 00:09:15,638 --> 00:09:17,718 Where we are. 102 00:09:17,807 --> 00:09:24,307 From so very, very, very far. 103 00:09:24,397 --> 00:09:29,067 My name is James 104 00:09:29,151 --> 00:09:33,281 James, James. 105 00:09:48,504 --> 00:09:50,924 Good night. Pleasant dreams. 106 00:09:58,306 --> 00:10:01,306 Spider! Vermin! Oh, beast! 107 00:10:03,311 --> 00:10:04,981 No! Wait! 108 00:10:05,062 --> 00:10:08,772 - Sponge! - Wait! I'll get it! I'll get it! 109 00:10:08,858 --> 00:10:12,778 Kill it! Kill it! Kill it! 110 00:10:12,862 --> 00:10:14,742 Where is it? Whoo! 111 00:10:14,864 --> 00:10:15,864 Ahhh! 112 00:10:22,830 --> 00:10:24,960 Get it! Get it! Ahhh! 113 00:10:25,041 --> 00:10:27,211 - Kill it. - Ahhh! Get it! Get it! 114 00:10:27,293 --> 00:10:29,923 - Kill it! - Get it! Ahhh! 115 00:10:32,506 --> 00:10:35,216 You hit me in the face. You hit me in the face! 116 00:10:35,301 --> 00:10:36,891 Oh, do shut up! 117 00:10:44,685 --> 00:10:49,475 Go on. Get out of here. Get as far away from this place as you possibly can. 118 00:10:49,565 --> 00:10:52,315 Oh, I wish I could. 119 00:10:52,401 --> 00:10:54,191 What's stopping you? 120 00:10:54,278 --> 00:10:57,658 Oh, don't be frightened, James. I mean you no harm. 121 00:10:59,241 --> 00:11:00,741 How'd you know my name? 122 00:11:02,662 --> 00:11:05,212 I know more than just your name. 123 00:11:06,957 --> 00:11:09,707 What would you say if I were to tell you 124 00:11:09,794 --> 00:11:13,594 that the answer to all your troubles is right here 125 00:11:14,340 --> 00:11:16,010 inside this little bag? 126 00:11:16,092 --> 00:11:19,092 - Hey! That's my... - Of course it is. 127 00:11:19,178 --> 00:11:22,808 Go on, James. Have a look. 128 00:11:22,890 --> 00:11:25,930 There's more magic in them things 129 00:11:26,018 --> 00:11:28,268 than in all the rest of the world put together. 130 00:11:28,354 --> 00:11:30,864 But what are they? 131 00:11:30,940 --> 00:11:34,070 - Crocodile tongues. - Tongues? 132 00:11:34,151 --> 00:11:37,571 One thousand long, slimy crocodile tongues. 133 00:11:37,655 --> 00:11:41,565 Boiled in the skull of a dead witch for 20 days and 20 nights. 134 00:11:41,659 --> 00:11:45,039 Add the fingers of a young monkey, the gizzard of a pig, 135 00:11:45,121 --> 00:11:47,961 the beak of a parrot and three spoonfuls of sugar. 136 00:11:48,040 --> 00:11:51,130 Stew for a week, and then let the moon... 137 00:11:51,210 --> 00:11:54,420 ...do the rest. 138 00:11:54,505 --> 00:11:58,255 Have 'em, and marvelous things will happen. 139 00:11:58,342 --> 00:12:01,342 Things even you never dreamt of. 140 00:12:01,429 --> 00:12:05,099 - Like what? - Well, like 141 00:12:05,182 --> 00:12:07,812 you'll never be miserable again. 142 00:12:07,893 --> 00:12:12,613 And you are miserable, aren't you, James? 143 00:12:12,690 --> 00:12:14,610 You weren't meant to be, you know. 144 00:12:14,692 --> 00:12:17,322 And that place you're dreamin' of, 145 00:12:17,403 --> 00:12:20,073 it's not as far away as you think. 146 00:12:25,035 --> 00:12:27,075 New York City! 147 00:12:27,163 --> 00:12:31,253 And it'll be that much closer, once you take the first step. 148 00:12:31,333 --> 00:12:34,883 But how? This doesn't make any sense. 149 00:12:34,962 --> 00:12:37,012 Not up here, it doesn't. 150 00:12:37,089 --> 00:12:39,379 The answers are in here, 151 00:12:39,467 --> 00:12:42,587 and the magic is in here. 152 00:12:44,221 --> 00:12:47,101 So, James, what'll it be? 153 00:12:54,690 --> 00:12:59,440 Now listen to me, James. Don't let them get away, because if they do, 154 00:12:59,528 --> 00:13:04,618 they'll work their magic on whoever or whatever they meet first. 155 00:13:04,700 --> 00:13:07,450 Understand? 156 00:13:07,536 --> 00:13:10,746 Good. 157 00:13:21,550 --> 00:13:25,300 What's going on out here? 158 00:13:33,187 --> 00:13:36,057 Uuh! No! No, wait! 159 00:13:39,693 --> 00:13:42,203 Wait! No! No, wait! 160 00:13:47,409 --> 00:13:51,039 Wait. Just a... Wait. 161 00:13:51,121 --> 00:13:53,921 Here he is. Get up, you little worm! 162 00:13:53,999 --> 00:13:57,209 - We sent you out here to kill a spider. - Not to laze about. 163 00:13:57,294 --> 00:13:59,884 I wasn't lazing about. I tripped. 164 00:13:59,964 --> 00:14:01,924 How dare you disagree with us? 165 00:14:02,007 --> 00:14:04,177 Beat him, Sponge. 166 00:14:05,845 --> 00:14:08,425 It's too early. 167 00:14:08,514 --> 00:14:11,314 Well, that makes you the luckiest boy alive. 168 00:14:11,392 --> 00:14:13,852 Now come inside and get dressed. 169 00:14:16,438 --> 00:14:19,018 Spiker, look! A peach. 170 00:14:19,108 --> 00:14:22,938 - A what? - A peach! There! On that branch. 171 00:14:23,028 --> 00:14:25,698 Why, that old tree's never had so much as a blossom on it, 172 00:14:25,781 --> 00:14:27,571 let alone a... 173 00:14:27,950 --> 00:14:29,620 Well, I'll be blowed. 174 00:14:29,702 --> 00:14:31,872 There really is a peach there. 175 00:14:31,954 --> 00:14:34,874 A nice, big one, too. 176 00:14:34,957 --> 00:14:36,877 How can we get it? 177 00:14:38,419 --> 00:14:39,589 - The boy. - The boy. 178 00:14:39,670 --> 00:14:41,800 Now, you be a good little boy 179 00:14:41,881 --> 00:14:45,841 and climb up there and get that peach for your dear aunties. 180 00:14:45,926 --> 00:14:49,096 - Can we eat it? - Of course we can. We'll share it. 181 00:14:49,179 --> 00:14:52,099 Me and your Aunt Spiker! Now start climbing. 182 00:14:52,182 --> 00:14:55,352 - Wait! - What? What? What? 183 00:14:55,436 --> 00:14:57,976 It's... It's growing! 184 00:14:58,063 --> 00:15:00,983 - The boy? - No. The peach, you idiot! 185 00:15:01,066 --> 00:15:02,976 Look! 186 00:15:04,486 --> 00:15:08,196 - Oh. Come down. - But I won't get hurt. 187 00:15:08,282 --> 00:15:09,952 Climb down! 188 00:15:10,034 --> 00:15:13,794 What a peach. What a peach! 189 00:15:14,622 --> 00:15:17,252 Look, Spiker! It's still growing! 190 00:15:17,333 --> 00:15:20,083 I'm not blind, you dolt. I can see it myself. 191 00:15:20,169 --> 00:15:21,379 - Ohh! - Ohh! 192 00:15:21,462 --> 00:15:25,422 Look at it go! It's a miracle! 193 00:15:26,342 --> 00:15:28,382 It's coming down. Stand back! 194 00:15:30,137 --> 00:15:32,097 Oh, my heavens! My... 195 00:15:49,782 --> 00:15:53,282 Marvelous things will happen, just like he said. 196 00:15:53,369 --> 00:15:55,119 Shut up, you little grub. 197 00:15:55,204 --> 00:15:59,004 This has nothing to do with you, so just keep away from it. 198 00:16:00,584 --> 00:16:02,924 Oh! Can you smell that, Spikey? 199 00:16:03,003 --> 00:16:05,713 It smells delicious. 200 00:16:05,798 --> 00:16:08,258 No! 201 00:16:08,342 --> 00:16:11,932 It smells like money. 202 00:16:15,933 --> 00:16:19,193 Roll up. Roll up. See the giant peach. 203 00:16:19,269 --> 00:16:21,189 The Eighth Wonder of the World. 204 00:16:21,271 --> 00:16:23,311 Have your money ready, ladies and gentlemen. 205 00:16:23,399 --> 00:16:27,609 Chance of a lifetime. Ten bob only. 206 00:16:27,695 --> 00:16:29,145 No peeking at the peach! 207 00:16:29,238 --> 00:16:31,738 Have your money ready, ladies and gentlemen. 208 00:16:31,824 --> 00:16:33,914 In you go. 209 00:16:33,993 --> 00:16:37,503 - Can we touch it? - Touch it? You want to touch it? 210 00:16:37,788 --> 00:16:41,328 - Huh! She'll be wanting to taste it next. - Admission refused. 211 00:16:41,417 --> 00:16:44,167 This child has too many cheeky ideas. Go away! 212 00:16:44,253 --> 00:16:47,093 - Quite right. - Oh, Sponge. 213 00:16:48,590 --> 00:16:50,880 A photographer. 214 00:16:51,552 --> 00:16:53,262 And another. 215 00:16:53,345 --> 00:16:55,965 Best side. 216 00:16:56,056 --> 00:16:58,806 - Move on in. - No cameras allowed. 217 00:16:58,892 --> 00:17:01,192 Don't dawdle. Come along, ladies and gentlemen! 218 00:17:01,270 --> 00:17:03,940 - Sorry, Father. It'll cost you double. - May God forgive you. 219 00:17:04,023 --> 00:17:05,863 Thank you, Father. 220 00:17:05,941 --> 00:17:07,361 Come along, children. 221 00:17:07,443 --> 00:17:09,113 Last chance of the day. 222 00:17:12,031 --> 00:17:15,281 Yoo-hoo! Come down here. 223 00:17:16,744 --> 00:17:19,004 Yes, Auntie Sponge? 224 00:17:19,079 --> 00:17:21,499 Ooh, you're all spiffed up. 225 00:17:21,582 --> 00:17:24,172 I was hoping to play with the children. 226 00:17:24,293 --> 00:17:26,043 - Aw! - Aw! 227 00:17:26,128 --> 00:17:28,628 The children have gone. 228 00:17:28,714 --> 00:17:30,384 But you can play with their garbage. 229 00:17:30,466 --> 00:17:33,676 Heh, heh, heh! Garbage. Heh, heh, heh! 230 00:17:36,597 --> 00:17:40,387 And don't even think of going near our peach. 231 00:17:40,476 --> 00:17:44,686 'Cause if you do, remember, they never did catch that rhino. 232 00:18:17,930 --> 00:18:20,770 No! Wait a moment! Wait! 233 00:19:18,657 --> 00:19:20,067 Ah. 234 00:19:40,179 --> 00:19:42,759 'Ere, now. Where do you think you're going, Yank? 235 00:19:42,848 --> 00:19:45,558 I'm goin' stir crazy. I gotta take a look around. 236 00:19:45,642 --> 00:19:47,602 Plan our escape from Spiker and Sponge. 237 00:19:47,686 --> 00:19:49,346 Escape? To where? 238 00:19:49,438 --> 00:19:51,938 We'll all be squashed, swatted, smooshed! 239 00:19:52,024 --> 00:19:55,444 No one's going to smoosh you, my dear boy. 240 00:19:55,527 --> 00:19:58,237 - You're six feet long now. - Bigger target. 241 00:19:58,322 --> 00:20:01,822 Let the biddies come. I'll take 'em both on. 242 00:20:01,909 --> 00:20:04,869 I'm indefeatable. I'm indivisible. I'm... 243 00:20:04,953 --> 00:20:07,003 - Whoa! - ...in trouble! 244 00:20:09,041 --> 00:20:11,791 It's Spiker and Sponge! They've found us! 245 00:20:11,877 --> 00:20:14,247 - Hello! - Oof! Uuh! 246 00:20:14,338 --> 00:20:17,548 No, no, no. It's the lad from the house. What's his name? 247 00:20:17,633 --> 00:20:20,763 - Miserable tick. - I thought it was "rotten little grub." 248 00:20:20,844 --> 00:20:22,394 No. That's what those horrible aunts call him. 249 00:20:23,555 --> 00:20:26,425 His real name is... Well, it's, eh, eh... 250 00:20:26,516 --> 00:20:28,556 - It's James. - Aah! 251 00:20:28,644 --> 00:20:32,194 Look what you've done now, miss. Scared him to death. 252 00:20:32,272 --> 00:20:34,692 Please! Don't eat me! 253 00:20:34,775 --> 00:20:35,975 Eat you? 254 00:20:36,068 --> 00:20:38,438 Hey, Glowworm. Turn up your lights. 255 00:20:39,529 --> 00:20:40,909 Ah! 256 00:20:40,989 --> 00:20:43,819 - I'm a vegetarian. - I eat dirt. 257 00:20:43,909 --> 00:20:45,829 No one will be eating you, James. 258 00:20:45,911 --> 00:20:49,501 Nah. She'll just puncture your head and suck out the brains. 259 00:20:49,581 --> 00:20:53,501 - That I am saving for you. - Whoa! Pretty fast, long legs. 260 00:20:53,585 --> 00:20:55,125 Oh-oo-oo! 261 00:20:55,212 --> 00:20:57,922 Oh, such rude behavior. 262 00:20:58,006 --> 00:21:00,336 There's no need to be frightened, dearie. 263 00:21:00,425 --> 00:21:02,755 But you're enormous bugs! 264 00:21:02,844 --> 00:21:04,264 Fascinating, isn't it? 265 00:21:04,346 --> 00:21:07,926 We've all changed, and so have you, James. 266 00:21:10,102 --> 00:21:13,652 The old man, the one who gave me the green things, 267 00:21:13,730 --> 00:21:15,820 he said marvelous things would happen. 268 00:21:15,899 --> 00:21:18,479 Did he say, "marvelous pigs in satin"? 269 00:21:18,568 --> 00:21:19,988 No, dear lady. 270 00:21:20,070 --> 00:21:23,070 "Marvelous things will happen." 271 00:21:23,156 --> 00:21:25,696 Poor Glowworm. She's a little deaf. 272 00:21:25,784 --> 00:21:28,414 I, however, have exquisite hearing. 273 00:21:28,495 --> 00:21:30,615 Yeah? Well, listen to this. 274 00:21:32,291 --> 00:21:34,881 Let's get outta here! 275 00:21:34,960 --> 00:21:38,750 You mean leave the hill? I can't! The rhino will get me. 276 00:21:38,839 --> 00:21:41,089 Rhino? 277 00:21:41,174 --> 00:21:42,804 I say, dear boy. 278 00:21:42,884 --> 00:21:45,184 I've lived on this miserable hill for decades. 279 00:21:45,262 --> 00:21:47,182 There are no rhinoceri here. 280 00:21:47,264 --> 00:21:51,144 Except for Sponge. She's twice as big as a rhino, eh, kid? 281 00:21:52,352 --> 00:21:55,402 And twice as dangerous. My life hangs by a thread every day. 282 00:21:55,480 --> 00:21:59,110 I've had to send all 300 of me children to safer pastures. 283 00:21:59,401 --> 00:22:02,241 Hah! You think hiding in solid rock is fun? 284 00:22:02,321 --> 00:22:04,451 I can't even remember what fun is. 285 00:22:04,531 --> 00:22:07,241 Well, that's just 'cause you been stuck here too long. 286 00:22:07,326 --> 00:22:11,326 Listen to me, kid. I know a place that will refresh your memory. 287 00:22:12,497 --> 00:22:14,827 Bright lights Big city. 288 00:22:14,916 --> 00:22:17,076 That's where we gotta go. 289 00:22:17,169 --> 00:22:20,129 Where the food is great and the bugs are so pretty 290 00:22:20,213 --> 00:22:22,723 I'd like to get my arms around a hundred or so 291 00:22:22,799 --> 00:22:25,799 I'd hug 'em, squeeze 'em hold 'em tight. 292 00:22:25,886 --> 00:22:27,846 Sleep all day Dance all night 293 00:22:27,929 --> 00:22:31,099 I want the bright lights and the big city. 294 00:22:31,183 --> 00:22:35,143 That's the life for me, yeah That's the life for... 295 00:22:35,228 --> 00:22:39,018 You little maggot Have you never seen the moon. 296 00:22:39,107 --> 00:22:43,027 Gliding 'cross the western sky. 297 00:22:43,111 --> 00:22:47,491 A dead oak tree by the waterside. 298 00:22:47,574 --> 00:22:51,744 Putrid vapors rising 299 00:22:53,497 --> 00:22:56,577 That sounds lovely, dear. I'm sure we all agree. 300 00:22:56,666 --> 00:22:58,876 But I prefer the sunshine. 301 00:22:58,960 --> 00:23:01,750 A little park right in the center of the town. 302 00:23:01,838 --> 00:23:02,878 La-la. 303 00:23:02,964 --> 00:23:07,894 Flowers everywhere Children all around me, I'd love it. 304 00:23:07,969 --> 00:23:10,809 Landing on a baby's cheek so warm. 305 00:23:11,807 --> 00:23:14,517 - It's wonderful, wonderful - Wonderful 306 00:23:15,685 --> 00:23:23,355 - That's the life for me. - Ah-ha-ha-ha-ha-ha. 307 00:23:23,443 --> 00:23:27,613 That's the life That's the life for me. 308 00:23:30,617 --> 00:23:34,367 - Elegant conversation. - Bright lights, big city. 309 00:23:34,454 --> 00:23:38,044 - An elevated point of view. - That's where I'd go 310 00:23:38,125 --> 00:23:39,915 lntellectual stimulation. 311 00:23:40,001 --> 00:23:41,791 Yeah, maybe for you. 312 00:23:41,878 --> 00:23:46,008 And someone you love to share it with you. 313 00:23:48,677 --> 00:23:51,427 lt would be wonderful. 314 00:23:51,513 --> 00:23:53,433 Wonderful. 315 00:23:53,515 --> 00:23:55,675 That's the life for me. 316 00:23:55,767 --> 00:23:57,097 You call that a life? 317 00:23:57,185 --> 00:23:59,265 That's the life for me. 318 00:23:59,354 --> 00:24:00,654 It's no pile of dirt. 319 00:24:00,730 --> 00:24:03,360 That's the life That's the life. 320 00:24:03,442 --> 00:24:07,402 That's the life That's the life for... 321 00:24:07,487 --> 00:24:09,277 Where are you hiding, boy? 322 00:24:09,364 --> 00:24:12,704 Hup! Time to go make a pest of myself. Heh-heh! 323 00:24:14,035 --> 00:24:17,995 Look at this place. It's still filthy. 324 00:24:18,081 --> 00:24:20,371 Where are you, you detestable little worm? 325 00:24:20,459 --> 00:24:23,789 - Ahhh! - Not you. Me! 326 00:24:23,879 --> 00:24:26,959 You better not be near our peach. 327 00:24:27,048 --> 00:24:29,378 Oh, please! Don't let them spray us! 328 00:24:29,468 --> 00:24:33,298 Spray us? They'll see the Yank up there and come after us with a shovel. 329 00:24:33,388 --> 00:24:35,638 - It happened to my brother. - How awful. 330 00:24:35,724 --> 00:24:39,734 Split him right down the middle. Now I have two half-brothers. 331 00:24:39,895 --> 00:24:42,265 Shh. They'll hear us. 332 00:24:44,191 --> 00:24:47,401 Yoo-hoo! Where are you, boy? 333 00:24:47,486 --> 00:24:51,566 I think I hear a rhino out here. 334 00:24:53,825 --> 00:24:55,575 Ah. This'll be a snap. 335 00:24:58,246 --> 00:25:01,916 Shh. I really do hear something. 336 00:25:09,466 --> 00:25:11,126 Timber. 337 00:25:14,513 --> 00:25:16,853 - What's that? - Fasten your seat belts, kids. 338 00:25:19,059 --> 00:25:20,769 - Ahhh! The car! - Ahhh! The car! 339 00:25:21,311 --> 00:25:24,191 - We're turning! - Wha-wha-wha... What have you done? 340 00:25:27,108 --> 00:25:28,108 Start, start, you piece ofjunk. 341 00:25:29,277 --> 00:25:30,277 - Oh! - Oh! 342 00:25:36,201 --> 00:25:37,201 Ahhh! 343 00:25:37,953 --> 00:25:40,583 It's the peach! Our peach! We'll be killed! 344 00:25:45,210 --> 00:25:48,300 Whoa! I'm falling head over head over head! 345 00:25:57,180 --> 00:25:58,640 Ahhh! 346 00:26:11,194 --> 00:26:14,284 Here, stomach! Here, stomach! Here, stomach! 347 00:26:23,498 --> 00:26:25,578 - I'm gonna be sick. - Yee! 348 00:26:31,840 --> 00:26:35,380 - Our peach! - Our peach! 349 00:26:48,690 --> 00:26:51,280 Ow! Somebody pinched me. 350 00:26:51,359 --> 00:26:53,279 Sorry. I thought you were the Spider. 351 00:26:53,361 --> 00:26:56,451 Ouch. What was that? 352 00:26:56,531 --> 00:26:58,951 Excuse. I thought you were the Centipede. 353 00:26:59,034 --> 00:27:01,454 Hey, Glowworm. How about some light? 354 00:27:01,536 --> 00:27:04,406 I can't hear you, dear. I'll have to put my light on. 355 00:27:04,539 --> 00:27:06,459 Oh. Oh. 356 00:27:06,541 --> 00:27:08,171 This is so "unladybug-like." 357 00:27:08,251 --> 00:27:12,251 Don't worry. I'll have you right-side up in no time. 358 00:27:12,339 --> 00:27:14,299 Thank you, James. 359 00:27:14,382 --> 00:27:17,302 - Where are you going? - To see where we've landed. 360 00:27:24,684 --> 00:27:26,194 Whoa! 361 00:27:36,404 --> 00:27:38,074 Oh, my! 362 00:27:38,156 --> 00:27:40,446 Oh, my, my. 363 00:27:40,533 --> 00:27:43,543 Oh, my achin' back. 364 00:27:44,913 --> 00:27:46,333 Oh! 365 00:27:47,499 --> 00:27:49,459 Fascinating, isn't it? 366 00:27:49,542 --> 00:27:51,092 What? What's fascinating? 367 00:27:51,169 --> 00:27:52,999 Tell me. Don't leave me dangling. 368 00:27:53,088 --> 00:27:57,968 We're in the middle of the... How do you say, the big puddle? 369 00:27:58,051 --> 00:28:01,301 Biggest puddle of them all, angel fangs. 370 00:28:01,388 --> 00:28:02,758 The Atlantic Ocean. 371 00:28:02,847 --> 00:28:05,517 Technically, the Pacific is larger. 372 00:28:05,600 --> 00:28:08,690 Well, that goes without saying. 373 00:28:08,770 --> 00:28:10,350 But there is land in sight? 374 00:28:10,438 --> 00:28:13,188 Nothing but blue skies and clear waters. 375 00:28:13,274 --> 00:28:16,994 - Uh! This is all your fault. - Hey! 376 00:28:17,070 --> 00:28:20,530 If it wasn't for me, we'd all be Spiked and Sponged by now! 377 00:28:20,615 --> 00:28:22,865 This old man with his green things, 378 00:28:22,951 --> 00:28:25,541 did he happen to speak to where we are going? 379 00:28:25,620 --> 00:28:29,830 No. All he said was the answers would be right here. 380 00:28:31,459 --> 00:28:34,129 Huh? My travel book! 381 00:28:34,879 --> 00:28:37,259 And look! It's the peach! 382 00:28:38,466 --> 00:28:41,136 We're going to New York City! 383 00:28:41,344 --> 00:28:44,764 New York? They love me there! 384 00:28:44,848 --> 00:28:48,638 Wonderful! They've got a whole park full of leaves for you, Miss Ladybug. 385 00:28:48,727 --> 00:28:51,687 - Central Park. - And loads of dark hiding places. 386 00:28:51,771 --> 00:28:54,061 - Nightclubs. - And museums and concerts. 387 00:28:54,149 --> 00:28:57,149 - Not to mention Yankee Stadium. - What about me? 388 00:28:57,235 --> 00:28:59,815 Why, they've got miles and miles of underground tunnels. 389 00:28:59,904 --> 00:29:01,114 The subway! 390 00:29:01,197 --> 00:29:04,317 My father says it's the place where dreams come true. 391 00:29:04,409 --> 00:29:08,039 - That's the life forme. - That's the life for me. 392 00:29:08,121 --> 00:29:11,791 - That's the life for me. - That's the life for me. 393 00:29:11,875 --> 00:29:14,535 - That's the life - That's the life. 394 00:29:14,627 --> 00:29:16,087 That's the life. 395 00:29:16,171 --> 00:29:22,091 That's the life for me. 396 00:29:22,177 --> 00:29:24,847 New York it is, then. 397 00:29:24,929 --> 00:29:27,099 Now, how do we get there? 398 00:29:27,182 --> 00:29:29,482 - I'll get us there! - You? 399 00:29:29,559 --> 00:29:32,939 Sure! I've sailed all the five seas. 400 00:29:33,021 --> 00:29:35,611 From the sun-drenched reefs of Bora-Bora 401 00:29:35,690 --> 00:29:39,610 - to the icy shores of Tripoli. - Oh! 402 00:29:39,694 --> 00:29:41,784 "Commodore Centipede," 403 00:29:41,863 --> 00:29:43,113 they used to call me. 404 00:29:43,198 --> 00:29:45,068 - Seven. - Huh? 405 00:29:45,158 --> 00:29:47,078 There are seven seas, 406 00:29:47,160 --> 00:29:51,710 and Tripoli is in the subtropics, Commodore. 407 00:29:51,790 --> 00:29:54,710 - Trim the sails! - There are no sails. 408 00:29:54,793 --> 00:29:57,343 - Stoke the engine! - There are no engines. 409 00:29:57,420 --> 00:29:59,960 I can't work with this miserable crew. 410 00:30:00,048 --> 00:30:03,508 Great! We're stuck here until we shrivel up and die. 411 00:30:03,593 --> 00:30:05,893 - Highly improbable. - That's a relief. 412 00:30:05,970 --> 00:30:07,760 We're far more likely to drown. 413 00:30:07,847 --> 00:30:09,927 Oh, no! 414 00:30:12,185 --> 00:30:14,305 I know! We could... 415 00:30:14,395 --> 00:30:16,805 No. It's a stupid idea. 416 00:30:16,898 --> 00:30:19,108 - Compared to what? - Hey! 417 00:30:19,192 --> 00:30:22,782 - Well, we could fly out. - Hmm. 418 00:30:23,238 --> 00:30:24,908 He's right. It's stupid. 419 00:30:24,989 --> 00:30:27,449 How would you do it, James? 420 00:30:27,534 --> 00:30:30,294 With the seagulls, but we'll need string. 421 00:30:30,370 --> 00:30:32,330 Oh, well, I'll just go to the stationer's 422 00:30:32,413 --> 00:30:34,623 and pick up some paper clips while I'm at it. 423 00:30:34,707 --> 00:30:38,667 I have string. Miles of string. 424 00:30:38,753 --> 00:30:41,883 And we'll need bait, bird bait. 425 00:30:41,965 --> 00:30:45,625 Bird bait? Where do you expect we're gonna find bird bait 426 00:30:45,718 --> 00:30:48,638 out here in the middle of the... The... 427 00:30:48,721 --> 00:30:51,931 Oh, no! No, no! 428 00:30:52,016 --> 00:30:55,096 Have you lost your minds? Ahhh! 429 00:30:55,603 --> 00:30:57,443 They've lost their minds! 430 00:30:57,522 --> 00:30:59,612 Anything but birds! 431 00:30:59,691 --> 00:31:02,191 Don't worry. I'm right here. 432 00:31:02,277 --> 00:31:03,777 - Now wiggle. - No! 433 00:31:03,862 --> 00:31:05,902 But they won't come if you don't wiggle. 434 00:31:05,989 --> 00:31:08,369 Exactly! And you can't make me. 435 00:31:08,449 --> 00:31:12,039 - Oh, yeah? - Stop! Ah-ha-ha! 436 00:31:13,788 --> 00:31:17,458 Oh. Hey, no fair! Mockingbirds munched me mother! 437 00:31:20,044 --> 00:31:23,764 Here comes the first one. Get ready to pull down there. 438 00:31:23,840 --> 00:31:26,720 My sisters were swallowed by swallows! 439 00:31:28,052 --> 00:31:29,802 - Pull! - Whoo! 440 00:31:38,062 --> 00:31:40,442 It worked! I got one! 441 00:31:40,773 --> 00:31:42,733 Shh! I hear teeth. 442 00:31:42,817 --> 00:31:45,487 Great, big, gnashing teeth. 443 00:31:45,570 --> 00:31:48,320 Sounds like a rhinoceros. 444 00:31:48,406 --> 00:31:52,406 In the ocean? Scientifically impossible. 445 00:31:52,493 --> 00:31:55,663 I hear something, too. 446 00:31:55,955 --> 00:31:58,075 It's a school of tuna. 447 00:31:58,166 --> 00:32:00,576 They're being sucked into some sort of machine. 448 00:32:00,668 --> 00:32:03,668 - What do you mean? - Take a look. 449 00:32:07,967 --> 00:32:10,007 It's a giant shark! 450 00:32:14,849 --> 00:32:17,179 It seems to have spotted us. 451 00:32:20,730 --> 00:32:23,570 - What do we do? What do we do? - The seagulls! 452 00:32:23,650 --> 00:32:25,030 It's our only chance! 453 00:32:25,109 --> 00:32:29,609 It would take the whole flock and then some. We'll never do it in time. 454 00:32:29,697 --> 00:32:32,067 We'll use Miss Spider's web for a net. Hurry! 455 00:32:35,119 --> 00:32:37,699 Throw it here, dearie. 456 00:32:41,376 --> 00:32:43,956 Wiggle, Mr. Earthworm. Our lives depend on it. 457 00:32:44,045 --> 00:32:46,795 - I can't! I'm all wiggled out. - Aw! 458 00:32:48,049 --> 00:32:50,469 Here. Let me help you. 459 00:32:51,719 --> 00:32:56,889 Come and get it! Get your fresh, hot wienie! 460 00:32:59,519 --> 00:33:02,649 - Yaaah! Uugh! - Come on, baby. 461 00:33:04,941 --> 00:33:08,151 I got 'em! Hand me the loops! 462 00:33:09,529 --> 00:33:11,319 - Hurry! - Shake a leg, there. 463 00:33:11,406 --> 00:33:14,406 Keep your pants on. I've only got 12 hands. 464 00:33:17,412 --> 00:33:19,962 It's getting closer. 465 00:33:20,039 --> 00:33:22,209 Seagulls, away! 466 00:33:37,765 --> 00:33:39,925 - Oh, no! - Oh, dear! 467 00:33:42,103 --> 00:33:45,023 Huh-huh-ho! Daah! Uuh! 468 00:33:48,443 --> 00:33:49,533 - Yow! - Oh! 469 00:33:49,610 --> 00:33:50,610 Arf, arf, arf! 470 00:33:51,988 --> 00:33:56,028 - Arf! - They're getting away! 471 00:33:56,117 --> 00:33:58,077 Hop on, James! 472 00:33:58,786 --> 00:34:01,326 Now, grab them! 473 00:34:06,252 --> 00:34:07,592 - Help! - Help! 474 00:34:13,634 --> 00:34:16,394 Hooligans! Ruffians! 475 00:34:16,888 --> 00:34:19,058 Degenerates! 476 00:34:19,223 --> 00:34:21,483 Uuh! Uhh! 477 00:34:24,979 --> 00:34:28,319 - Come on, seagulls! - Put your backs into it! 478 00:34:28,399 --> 00:34:30,779 Shake your bloomin' tail feathers! 479 00:34:32,820 --> 00:34:35,410 Good sharky. Nice sharky. 480 00:34:38,701 --> 00:34:40,581 Oh! Sharky! 481 00:34:46,417 --> 00:34:48,457 - Oof! - Gaah! 482 00:34:51,964 --> 00:34:54,514 - Ah! - Oh! Uuh! 483 00:35:08,022 --> 00:35:09,772 Hooray! 484 00:35:10,191 --> 00:35:15,741 All right! Teach you to mess with me, you overgrown sardine! 485 00:35:15,822 --> 00:35:17,362 I'm from Brooklyn. 486 00:35:17,448 --> 00:35:22,908 Oh, ho-ho! Pure twaddle! Every bug on board displayed extraordinary courage. 487 00:35:23,329 --> 00:35:26,119 Why, did you see Miss Ladybug risk life and wing 488 00:35:26,207 --> 00:35:28,667 - to bash those brutes on the snoot? - Ooh! 489 00:35:28,751 --> 00:35:32,751 Well, they were being very rude. I can't abide rudeness. 490 00:35:32,839 --> 00:35:34,629 We are all forgetting something. 491 00:35:34,715 --> 00:35:38,385 Everything we did was part of the brilliant plan of James. 492 00:35:38,469 --> 00:35:42,309 It really did work, didn't it? 493 00:35:42,390 --> 00:35:46,890 - I say three cheers for James. Hip-hip. - Hooray! 494 00:35:46,978 --> 00:35:51,568 - Hip-hip. - Hooray! 495 00:35:52,525 --> 00:35:54,985 New York, 496 00:35:55,069 --> 00:35:57,819 here we come! 497 00:36:14,755 --> 00:36:15,835 - Ooh-ooh! - Whoever you are, 498 00:36:15,923 --> 00:36:18,013 keep away from me! Keep away! 499 00:36:18,092 --> 00:36:21,852 - Mr. Earthworm, it's me! - Wha-wha-wha... 500 00:36:21,929 --> 00:36:24,179 Oh, James! Oh, thank goodness. 501 00:36:24,265 --> 00:36:27,015 You mustn't frighten yourself like this all the time. 502 00:36:27,101 --> 00:36:30,021 - Why not? - You'll make yourself sick. 503 00:36:30,104 --> 00:36:31,484 When I had a problem, 504 00:36:31,564 --> 00:36:34,484 my mum and dad would tell me to look at it another way. 505 00:36:34,567 --> 00:36:38,397 How? First I was bird bait. Then I was shark bait. 506 00:36:38,487 --> 00:36:42,487 I suppose. Or you could say you gave us wings to fly 507 00:36:42,575 --> 00:36:46,035 and defeated a giant shark single-handedly. 508 00:36:46,120 --> 00:36:49,920 - No-handedly. - Exactly. You're a hero. 509 00:36:49,999 --> 00:36:54,039 I am? I'm Wonder Worm! 510 00:36:54,128 --> 00:36:56,088 You are. 511 00:37:07,934 --> 00:37:10,104 Want food. 512 00:37:10,186 --> 00:37:12,096 Food. 513 00:37:16,609 --> 00:37:18,859 Are you sure you know where we're going? 514 00:37:18,945 --> 00:37:21,395 I don't see how you can navigate without a compass. 515 00:37:23,908 --> 00:37:25,488 Huh? 516 00:37:25,576 --> 00:37:28,286 It's very hot up here. I'm roasted. 517 00:37:28,704 --> 00:37:30,964 Huh? 518 00:37:41,092 --> 00:37:45,682 - Unhand that bird! - Ahhh! But I'm dyin' of hunger. 519 00:37:45,763 --> 00:37:48,853 Oh, perhaps I have a bit of soda bread in here somewhere. 520 00:37:48,933 --> 00:37:51,023 - Food? - It's not much, 521 00:37:51,102 --> 00:37:52,192 - but it's... - Not so fast! 522 00:37:52,270 --> 00:37:53,270 - Hey! - You? 523 00:37:53,354 --> 00:37:55,984 I need this food. I have a much higher metabolism. 524 00:37:56,065 --> 00:37:57,065 - Bite me! - What? 525 00:37:57,149 --> 00:37:58,609 Have you two gone mad? 526 00:37:58,693 --> 00:38:00,613 Let go of it, gramps! 527 00:38:00,695 --> 00:38:01,945 - Give it! Give it to me! - Let go of my coat! 528 00:38:02,029 --> 00:38:03,069 - Give it to me! - Ow! 529 00:38:03,155 --> 00:38:04,815 - My lower thorax. - I'll rip you apart! 530 00:38:04,907 --> 00:38:07,237 - I tell you, it's mine! - Give it back! 531 00:38:10,246 --> 00:38:13,786 Now look what you've done! 532 00:38:13,874 --> 00:38:17,844 We're going to starve. Waste away. And not quickly. 533 00:38:17,920 --> 00:38:21,880 Oh, no. That would be the easy way out. We'll linger. 534 00:38:21,966 --> 00:38:25,136 Slowly. Miserably. Painfully. 535 00:38:25,219 --> 00:38:27,969 - Nobody's going to starve. - Eh? 536 00:38:28,055 --> 00:38:32,265 Don't you see? We have enough food here for five voyages. 537 00:38:32,643 --> 00:38:34,143 - Food? Where? - Is there really food? 538 00:38:34,228 --> 00:38:35,308 What are you talkin' about? 539 00:38:35,396 --> 00:38:37,266 Our whole ship is made of food. 540 00:38:37,356 --> 00:38:39,896 Oh, such a clever little boy. 541 00:38:40,943 --> 00:38:42,113 Takes after me. 542 00:38:42,194 --> 00:38:44,614 After you, there is nothing left to take. 543 00:38:45,448 --> 00:38:47,738 Delectable! Mmm-mmm! 544 00:38:47,825 --> 00:38:51,155 - Better than aphids. - Mm, better than ladybugs. 545 00:38:51,245 --> 00:38:53,365 - What? - Excuse. 546 00:38:53,456 --> 00:38:57,286 It's not dirt, but it's not bad. 547 00:38:57,376 --> 00:39:00,626 "Not bad"? It's the best thing I've ever tasted, 548 00:39:00,713 --> 00:39:03,723 and I have tasted a lot. 549 00:39:10,890 --> 00:39:15,560 I've eaten many strange and scrumptious dishes in my time. 550 00:39:15,644 --> 00:39:18,194 Like chili bugs and curried slugs. 551 00:39:18,272 --> 00:39:21,192 And earwigs cooked in slime. 552 00:39:21,275 --> 00:39:24,025 And mice with rice is very nice. 553 00:39:24,111 --> 00:39:27,361 When they're roasted in their prime. 554 00:39:27,448 --> 00:39:31,948 But don't forget to sprinkle them with just a pinch of grime 555 00:39:38,292 --> 00:39:41,422 I'm crazy 'bout mosquitoes on a piece of buttered toast. 556 00:39:41,504 --> 00:39:45,174 And pickled spines of porcupines and then a great, big roast. 557 00:39:45,257 --> 00:39:47,217 And dragon's flesh Quite old, not fresh 558 00:39:47,301 --> 00:39:49,721 lt costs a buck at most. 559 00:39:49,804 --> 00:39:52,434 Does it come with gravy? 560 00:39:52,640 --> 00:39:55,980 It comes to you in barrels if you order it by post. 561 00:40:06,362 --> 00:40:09,492 lt comes to you in barrels if you order it by post. 562 00:40:09,573 --> 00:40:11,743 For dinner on my birthday. 563 00:40:11,826 --> 00:40:14,236 Shall I tell you what I chose. 564 00:40:14,328 --> 00:40:19,248 Hot noodles made of poodles on a slice of garden hose. 565 00:40:19,333 --> 00:40:22,043 And a rather smellyjelly. 566 00:40:22,128 --> 00:40:24,628 Made of armadillos' toes. 567 00:40:24,713 --> 00:40:27,093 The jelly is delicious. 568 00:40:27,174 --> 00:40:31,474 But you have to hold your nose. 569 00:40:31,554 --> 00:40:34,724 Peach, peach, peach, peach Peach, peach, peach, peach. 570 00:40:34,807 --> 00:40:37,807 Peach, peach, peach, peach 571 00:40:37,893 --> 00:40:41,023 I crave the tasty tentacles of octopi for tea 572 00:40:41,105 --> 00:40:46,315 I like hot dogs but I love hot frogs and surely you'll agree. 573 00:40:46,402 --> 00:40:50,282 A plate of soil with engine oil's a super recipe. 574 00:40:50,364 --> 00:40:52,954 Recipe 575 00:40:53,033 --> 00:40:55,703 I hardly need to mention that it's practically free. 576 00:40:55,786 --> 00:40:58,286 Peach, peach, peach, peach Peach, peach, peach, peach. 577 00:40:58,372 --> 00:40:59,662 Ahh-ahh. 578 00:40:59,748 --> 00:41:01,368 Peach, peach, peach, peach Peach, peach, peach, peach. 579 00:41:01,459 --> 00:41:05,459 We hardly need to mention that it's practically free. 580 00:41:06,505 --> 00:41:11,375 Now comes, my fellow travelers the burden of my speech. 581 00:41:11,469 --> 00:41:12,759 You show-off! 582 00:41:12,845 --> 00:41:15,805 These foods are rare, beyond compare. 583 00:41:15,890 --> 00:41:18,980 And some right out of reach. 584 00:41:19,059 --> 00:41:21,099 Nice aim, Commodore. 585 00:41:21,187 --> 00:41:24,147 But there's no doubt I'd go without. 586 00:41:24,231 --> 00:41:27,571 A million plates of each. 587 00:41:27,943 --> 00:41:29,863 Out of my face! 588 00:41:29,945 --> 00:41:32,945 - For one small mite - One small mite. 589 00:41:33,032 --> 00:41:34,952 One tiny bite. 590 00:41:35,034 --> 00:41:40,294 Tiny bite of this fantastic. 591 00:41:40,372 --> 00:41:43,962 Peach. 592 00:41:44,919 --> 00:41:46,669 Peach, peach, peach, peach Peach, peach, peach, peach. 593 00:41:46,754 --> 00:41:47,804 Stop! Stop! 594 00:41:47,880 --> 00:41:48,840 Peach, peach, peach, peach. 595 00:41:48,923 --> 00:41:50,763 - What's going on? - Oh! 596 00:41:50,841 --> 00:41:53,051 - Bull's-eye! - Comin' at you! 597 00:41:53,135 --> 00:41:54,175 Watch this! 598 00:41:54,261 --> 00:41:56,261 This fantastic peach 599 00:42:24,959 --> 00:42:26,879 You keep to yourself, don't you? 600 00:42:26,961 --> 00:42:29,251 I prefer to be alone. 601 00:42:29,338 --> 00:42:32,508 I was alone for a long time once. 602 00:42:32,591 --> 00:42:35,891 I think it's much nicer to have friends. Don't you? 603 00:42:35,970 --> 00:42:37,890 I would not know. 604 00:42:37,972 --> 00:42:42,562 They would be your friends, too, the others, I mean, if you'd just let them. 605 00:42:42,643 --> 00:42:45,563 No. It is in their nature to have fear of me. 606 00:42:45,646 --> 00:42:49,436 - This I cannot change. - You're very kind to me. 607 00:42:49,525 --> 00:42:54,645 Maybe this is because you are kind to me first. 608 00:42:54,738 --> 00:42:58,618 - You were the spider in my window! - Mmm-hmm. 609 00:42:58,826 --> 00:43:00,946 You were my first friend. 610 00:43:01,036 --> 00:43:04,536 I mean, since I went to live with my aunts. 611 00:43:04,623 --> 00:43:08,883 - They hated me! - Shh. Do not think of them now. 612 00:43:08,961 --> 00:43:10,671 But what if they find us? 613 00:43:10,754 --> 00:43:13,424 What if we don't make it to New York? 614 00:43:13,507 --> 00:43:18,297 I'll die if I have to go back to the way I was! They can't make me! 615 00:43:18,387 --> 00:43:23,807 Nobody can make you do anything, James, if you do not let them. 616 00:43:23,892 --> 00:43:27,272 You are a brave boy. 617 00:43:27,354 --> 00:43:29,774 Now, to sleep. 618 00:43:29,857 --> 00:43:32,897 You have had a very tired-making day. 619 00:44:11,315 --> 00:44:16,025 Look! The little maggot's stuffing his face with our peach! 620 00:44:16,111 --> 00:44:17,571 Get him, Sponge. 621 00:44:20,074 --> 00:44:22,744 You can't crawl away from us! 622 00:44:36,757 --> 00:44:48,557 - The rhino will get you. - The rhino will get you. 623 00:44:48,644 --> 00:44:51,404 The rhino will get you. 624 00:45:11,792 --> 00:45:13,582 Whoa. 625 00:45:21,427 --> 00:45:23,467 This is an outrage! 626 00:45:23,554 --> 00:45:27,354 You are a disgrace to your phylum, class, order, genus and species! 627 00:45:27,433 --> 00:45:30,103 - Say it in English! - You, sir, are an ass! 628 00:45:30,185 --> 00:45:33,055 Where are we? What's going on? 629 00:45:33,147 --> 00:45:36,977 I found this dime-store Timmy asleep at the helm. 630 00:45:37,109 --> 00:45:39,319 - Now we're lost. - We are not lost! 631 00:45:39,403 --> 00:45:41,863 - Then where are we? - Somewhere north! 632 00:45:41,947 --> 00:45:43,737 Or possibly very, very far south. 633 00:45:43,824 --> 00:45:46,244 What's your latitude? What's your longitude? 634 00:45:46,326 --> 00:45:49,246 Hey, hey, hey! That's personal, bub. 635 00:45:49,329 --> 00:45:53,079 - You said you could navigate! - You said you'd traveled the world. 636 00:45:53,167 --> 00:45:55,207 You said you'd been to Bora-Bora. 637 00:45:55,294 --> 00:46:00,174 - Well, not Bora-Bora, per se, uh... - What about the shores of Tripoli? 638 00:46:00,257 --> 00:46:04,217 Did I say "Tripoli"? I meant the halls of Montezuma. 639 00:46:04,303 --> 00:46:06,393 - That's what you said. - Never have I heard such mendacity! 640 00:46:06,472 --> 00:46:07,602 - You liar. - Charlatan! 641 00:46:07,681 --> 00:46:08,721 Wait! 642 00:46:08,807 --> 00:46:12,267 If he says he's seen the world, then he's seen the world. 643 00:46:12,352 --> 00:46:15,352 Right, Mr. Centipede? Right? 644 00:46:15,439 --> 00:46:20,609 Well, I did used to live between two pages of a National Geographic. 645 00:46:20,694 --> 00:46:21,784 Huh? 646 00:46:21,862 --> 00:46:24,612 Very informative magazine, the National Geographic. 647 00:46:24,698 --> 00:46:25,908 Wonderful pictures. 648 00:46:25,991 --> 00:46:30,791 You incompetent, blithering nitwit! 649 00:46:30,871 --> 00:46:34,121 All right, hoppy! Them's fightin' words! 650 00:46:34,208 --> 00:46:37,498 Put 'em up! Put 'em up! Come on! Give me your best shot! 651 00:46:39,087 --> 00:46:43,587 Whoa! Good shot. Did you see what he did to me? 652 00:46:43,801 --> 00:46:46,971 Hmph! Serves ya right. 653 00:46:47,054 --> 00:46:49,814 What do we do now? Which way do we go? 654 00:46:49,890 --> 00:46:50,850 Oh, it's simple, really. 655 00:46:50,933 --> 00:46:52,733 All we need to do is determine our coordinates, 656 00:46:52,810 --> 00:46:55,940 then use triangulation to chart a direct route to New York. 657 00:46:56,021 --> 00:46:57,981 - Then there's hope. - Don't be ridiculous. 658 00:46:58,065 --> 00:47:01,475 There's no hope at all. We don't have a compass. 659 00:47:01,568 --> 00:47:03,528 We'll never reach New York. 660 00:47:03,612 --> 00:47:05,572 We're gonna be stuck here forever. 661 00:47:05,656 --> 00:47:08,486 We're gonna be frozen like living statues. 662 00:47:08,575 --> 00:47:10,825 Dead living statues. 663 00:47:10,911 --> 00:47:13,251 No dark hiding places. 664 00:47:13,330 --> 00:47:16,170 No cozy leaf in the park. 665 00:47:16,250 --> 00:47:20,840 No city where dreams come true. 666 00:47:20,921 --> 00:47:23,711 - Don't ships have compasses? - No doubt. 667 00:47:23,799 --> 00:47:27,929 But to brave those icy waters would mean certain death. 668 00:47:28,011 --> 00:47:30,301 Only a fool would do it. 669 00:47:30,931 --> 00:47:32,521 Uh-huh. 670 00:47:33,267 --> 00:47:35,227 Geronimo! 671 00:47:35,310 --> 00:47:38,270 - What? What? What was that? - The Centipede jumped in! 672 00:47:38,355 --> 00:47:39,515 Good heavens! 673 00:47:39,606 --> 00:47:41,436 He's committed pesticide! 674 00:47:41,525 --> 00:47:43,525 Oh, this is all my doing. 675 00:47:43,610 --> 00:47:46,110 Don't take all the credit. I helped, too. 676 00:47:46,196 --> 00:47:48,696 - I have to go after him! - Not on your life. 677 00:47:48,782 --> 00:47:50,202 You'll catch your death of cold. 678 00:47:50,284 --> 00:47:53,084 - But he's my friend! - James is right. 679 00:47:53,161 --> 00:47:56,711 Centipede is one of us. Get on my back. I am going with you. 680 00:47:56,790 --> 00:47:59,880 - You had better take good care of him. - This I promise. 681 00:47:59,960 --> 00:48:03,130 Stay by the line, and when you feel two tugs, pull us up. 682 00:48:30,949 --> 00:48:33,329 A skellington? 683 00:48:35,996 --> 00:48:37,536 Hmm? 684 00:48:39,833 --> 00:48:42,543 Jackpot! A genuine compass! 685 00:48:44,755 --> 00:48:47,255 Sounds like you need a little oil, Captain. 686 00:48:48,634 --> 00:48:51,684 Thank you, sir! I'll be shovin' off now. 687 00:48:58,852 --> 00:49:00,732 I shoulda worn a belt! 688 00:49:04,191 --> 00:49:07,111 Holy shipwreck! 689 00:49:22,000 --> 00:49:25,000 Listen, fellas. I got a long history of back problems, 690 00:49:25,087 --> 00:49:26,797 and I don't need it to get any longer. 691 00:49:28,465 --> 00:49:31,675 Ahhh! Ah! 692 00:49:31,760 --> 00:49:35,050 Ah! Hey. That one felt pretty good. 693 00:49:37,057 --> 00:49:40,057 It's Paul Bunyan comin' to cut me some slack. 694 00:49:40,143 --> 00:49:43,483 Whoa! Hey, pal. You're aimin' a little low. 695 00:49:43,563 --> 00:49:45,863 He's gonna cut me in half! 696 00:49:49,569 --> 00:49:53,569 Hey, sailors! Looking for some kicks? 697 00:49:55,909 --> 00:49:58,489 Ooh! Cut me loose! 698 00:50:04,584 --> 00:50:06,594 Get the compass! 699 00:50:07,045 --> 00:50:08,705 Ah! 700 00:50:10,924 --> 00:50:14,054 - I've got it! - Ubutu! 701 00:50:15,929 --> 00:50:16,929 Whoa! 702 00:50:22,853 --> 00:50:24,563 Gotcha! 703 00:50:26,064 --> 00:50:28,444 Polly want a smacker? 704 00:50:30,360 --> 00:50:33,450 Look out! 705 00:50:35,282 --> 00:50:37,952 - Sounds like big trouble. - Get ready to pull. 706 00:50:41,246 --> 00:50:44,786 I got a good one for ya. Why don't skeletons play music in church? 707 00:50:44,875 --> 00:50:45,875 Oh! 708 00:50:46,668 --> 00:50:48,878 'Cause they got no organs! 709 00:50:48,962 --> 00:50:50,922 A-ha-ha! 710 00:50:56,762 --> 00:50:58,722 Noo-oo! 711 00:51:05,771 --> 00:51:08,401 Oh, thank goodness! You're all right. 712 00:51:08,482 --> 00:51:11,112 - What happened to Centipede? - He found a compass for us. 713 00:51:11,193 --> 00:51:15,113 - And a shipload of pirates! - Hold this. I am going back. 714 00:51:15,197 --> 00:51:17,487 Do be careful, Miss Spider. 715 00:51:19,159 --> 00:51:21,789 Oh! 716 00:51:25,749 --> 00:51:27,919 Poor Centipede. 717 00:51:28,001 --> 00:51:30,961 He saved our lives down there. 718 00:51:31,046 --> 00:51:33,006 - Look out! - Miss Spider! 719 00:51:36,510 --> 00:51:39,680 - Centipede! - How am I lookin', kid? 720 00:51:39,763 --> 00:51:45,233 Oh, Centipede. I do not know whether to kill you or kiss you. 721 00:51:47,145 --> 00:51:49,895 - Well, I... Say, I'm sorry. - Well, I'll say I'm sorry. 722 00:51:49,981 --> 00:51:52,441 - My sincere apologies. - I just, I just wanna apologize. 723 00:51:52,526 --> 00:51:54,566 - I just wanted to say... - What I'm tryin' to say... 724 00:51:54,653 --> 00:51:56,953 That's enough chit-chat! I'm freezing! 725 00:51:57,030 --> 00:51:59,160 Hello? The compass is ready. 726 00:51:59,241 --> 00:52:02,581 Mr. Centipede, would you please do us the honor 727 00:52:02,661 --> 00:52:04,911 of navigating us out of this icebox? 728 00:52:04,996 --> 00:52:07,156 It would be my pleasure. 729 00:52:07,249 --> 00:52:08,869 I believe our position puts us very close to... 730 00:52:08,959 --> 00:52:12,669 I admire your bravery, Miss Spider. I really do. 731 00:52:12,754 --> 00:52:15,804 Why, thank you, Mrs. Ladybug. 732 00:52:15,882 --> 00:52:18,882 All right, boys. Coffee break's over. 733 00:52:24,391 --> 00:52:27,311 I'm looking forward to a hopping good time 734 00:52:27,394 --> 00:52:30,154 in the Big Apple, Mr. Centipede. 735 00:52:30,230 --> 00:52:33,230 You said it, Mr. Grasshopper. 736 00:52:41,408 --> 00:52:45,698 Oh, boy. What I wouldn't do for a cup of coffee. 737 00:52:50,667 --> 00:52:53,287 Cup ofjoe. 738 00:52:53,920 --> 00:52:57,210 I say, old sport. Came to relieve you of your duties. 739 00:52:57,299 --> 00:53:01,089 I said I'd steer the peach. Have to steer the peach. 740 00:53:02,470 --> 00:53:06,390 - Can't quit now. - Good show, old boy. 741 00:53:10,770 --> 00:53:14,400 Thanks, Mr. Grasshopper. 742 00:54:01,363 --> 00:54:04,873 - That music. - Oh, Sir James! Did I disturb you? 743 00:54:04,950 --> 00:54:07,370 So sorry. I... I'll put this away. 744 00:54:07,452 --> 00:54:09,582 No, no! I like it. 745 00:54:09,663 --> 00:54:13,583 I used to hear it at my aunts' house before I went to sleep. 746 00:54:13,667 --> 00:54:15,457 That was you, wasn't it? 747 00:54:15,543 --> 00:54:17,593 Or do all grasshoppers play music? 748 00:54:17,671 --> 00:54:21,091 All grasshoppers try. 749 00:54:21,174 --> 00:54:23,134 I'm sure you've heard this. 750 00:54:25,845 --> 00:54:27,005 Mmm-hmm. 751 00:54:27,097 --> 00:54:30,097 Ghastly, isn't it? Cricket stuff. 752 00:54:30,183 --> 00:54:34,653 - Music should be the voice of the soul. - What does that mean? 753 00:54:34,729 --> 00:54:39,359 It means that when I'm happy, my music sounds like this. 754 00:54:54,416 --> 00:54:57,746 And when I'm sad, it's like this. 755 00:55:07,887 --> 00:55:12,307 When I was sad, I used to climb in bed with my mum and dad. 756 00:55:12,392 --> 00:55:15,442 But that was a long time ago. 757 00:55:15,520 --> 00:55:18,650 I'm sure they'd be very proud of you, James. 758 00:55:18,732 --> 00:55:20,902 I know we are. 759 00:55:31,745 --> 00:55:33,785 Take a little time. 760 00:55:33,872 --> 00:55:36,002 Just look at where we are. 761 00:55:36,082 --> 00:55:38,382 We've come very, very far. 762 00:55:38,460 --> 00:55:40,840 Together. 763 00:55:40,920 --> 00:55:42,960 And if I might say so. 764 00:55:43,048 --> 00:55:45,628 And if I might say so, too. 765 00:55:45,717 --> 00:55:48,257 We wouldn't have got anywhere. 766 00:55:48,345 --> 00:55:52,845 If it weren't for you, boy. 767 00:55:52,932 --> 00:55:57,522 Love is the sweetest thing. 768 00:55:57,604 --> 00:56:02,024 Love never comes just when you think it will. 769 00:56:02,108 --> 00:56:06,148 Love is the way we feel for you. 770 00:56:06,237 --> 00:56:08,527 We're family. 771 00:56:08,615 --> 00:56:10,905 We're family. 772 00:56:10,992 --> 00:56:13,242 - We're family - All of us. 773 00:56:13,328 --> 00:56:15,498 And you. 774 00:56:23,421 --> 00:56:25,551 Think of where we'd be 775 00:56:25,632 --> 00:56:26,972 lf we were on our own. 776 00:56:27,050 --> 00:56:28,050 We'd be dead. 777 00:56:28,134 --> 00:56:31,354 You're what holds us all together 778 00:56:31,429 --> 00:56:32,639 I am? 779 00:56:32,722 --> 00:56:34,772 And if I might say so. 780 00:56:34,849 --> 00:56:37,559 And if we might say so, too. 781 00:56:37,644 --> 00:56:39,944 We never could love anyone. 782 00:56:40,021 --> 00:56:43,151 As much as we love you. 783 00:56:44,567 --> 00:56:49,197 - Love - Is the strangest thing. 784 00:56:49,280 --> 00:56:50,990 Love. 785 00:56:51,074 --> 00:56:53,624 Does exactly what it wants to do. 786 00:56:53,701 --> 00:56:57,661 - Love - Boy, ya know it's true. 787 00:56:57,747 --> 00:57:02,127 We're family. 788 00:57:02,210 --> 00:57:06,840 We're family Me, me, me, me, me and you. 789 00:57:08,466 --> 00:57:10,466 Ashes to ashes. 790 00:57:10,552 --> 00:57:13,102 And dust to dust. 791 00:57:13,179 --> 00:57:18,849 Without you there'd be no "us". 792 00:57:19,894 --> 00:57:24,484 Love is the sweetest thing. 793 00:57:24,566 --> 00:57:29,066 Love does exactly what it wants to do. 794 00:57:29,154 --> 00:57:33,034 Love is the way we feel for you. 795 00:57:33,116 --> 00:57:41,456 We're family. 796 00:57:41,541 --> 00:57:43,251 Me. 797 00:57:43,334 --> 00:57:47,094 And you. 798 00:57:59,184 --> 00:58:01,484 We'll always be together, won't we? 799 00:58:01,561 --> 00:58:04,401 Kid, you're stuck with us for life. 800 00:58:10,278 --> 00:58:12,818 Look, everybody. We made it! 801 00:58:12,906 --> 00:58:15,946 - We did? - New York City. 802 00:58:16,034 --> 00:58:18,084 - Breathtaking! - Stunning! 803 00:58:18,161 --> 00:58:20,201 - Oh, how glorious! - Look at the park! 804 00:58:20,288 --> 00:58:22,788 - It's fabulous. - We have made it! 805 00:58:22,874 --> 00:58:25,044 What a wonderful sight! 806 00:58:25,126 --> 00:58:27,246 There's Lady Liberty. 807 00:58:27,337 --> 00:58:30,257 I can almost smell the lovely dirt. 808 00:58:30,340 --> 00:58:34,130 - Is it not beautiful? - The Empire State Building! 809 00:58:34,219 --> 00:58:35,969 See those lights! 810 00:58:36,054 --> 00:58:37,644 Wa-hoo! 811 00:58:37,722 --> 00:58:40,562 Yippee! Attaboy, Jimmy! 812 00:58:40,642 --> 00:58:44,482 Good show, James! The city awaits us. 813 00:58:44,562 --> 00:58:48,902 Now, remember, James. First impression is very important. 814 00:59:01,496 --> 00:59:02,536 Oh, no! 815 00:59:02,622 --> 00:59:04,502 We'll be blown off course! 816 00:59:04,582 --> 00:59:06,962 We'll wind up in Jersey! 817 00:59:11,965 --> 00:59:15,175 - Could it be... - No. It couldn't be. 818 00:59:16,803 --> 00:59:21,063 - It's the rhino! - Oh, James. Do something. 819 00:59:25,770 --> 00:59:28,980 Everyone, climb up into the rigging! 820 00:59:29,065 --> 00:59:30,975 Hurry! 821 00:59:33,111 --> 00:59:36,741 James, are you not coming with us? 822 00:59:36,823 --> 00:59:40,203 No! It got my mum and dad. 823 00:59:40,285 --> 00:59:42,075 It won't get my friends! 824 00:59:43,454 --> 00:59:46,674 Come out and show your face, you stupid beast! 825 00:59:54,757 --> 00:59:57,257 Good God Almighty! 826 00:59:59,971 --> 01:00:02,431 Remember what your parents said, James. 827 01:00:04,142 --> 01:00:08,482 "Try looking at it another way." 828 01:00:08,563 --> 01:00:11,903 You're not even a real rhino! 829 01:00:11,983 --> 01:00:15,943 You're just a lot of smoke and noise! 830 01:00:16,237 --> 01:00:18,607 I'm not afraid of you! 831 01:00:27,165 --> 01:00:32,995 I'm not afraid of you! 832 01:00:44,265 --> 01:00:47,095 James! 833 01:00:47,185 --> 01:00:50,145 No! 834 01:01:23,262 --> 01:01:27,062 Miss Spider? Mr. Grasshopper? 835 01:01:29,060 --> 01:01:31,650 Hello? Is anyone there? 836 01:02:08,975 --> 01:02:11,015 This isn't right. 837 01:02:11,102 --> 01:02:13,942 Where's the Empire State Building? 838 01:02:36,169 --> 01:02:38,339 What in the... 839 01:02:41,549 --> 01:02:45,339 Officer! There's a boy up there! 840 01:02:47,054 --> 01:02:48,974 What? A boy? 841 01:02:53,352 --> 01:02:57,272 Mabel, we got us a huge, unidentified object here. 842 01:02:57,356 --> 01:02:59,816 - What's it look like? - Round, fuzzy. 843 01:02:59,901 --> 01:03:01,611 It looks sorta like a giant fruit or something. 844 01:03:01,694 --> 01:03:02,744 Well, what is it? 845 01:03:02,820 --> 01:03:07,030 I don't know what it is! Just send us the biggest crane in New York! 846 01:03:24,383 --> 01:03:27,933 Please, sir. How do I get to the Empire State Building? 847 01:03:28,012 --> 01:03:30,102 You're on top of it, kid. 848 01:03:30,181 --> 01:03:32,141 We made it! 849 01:03:35,895 --> 01:03:38,145 Well, I made it. 850 01:03:42,193 --> 01:03:43,403 Hang on. 851 01:03:50,535 --> 01:03:52,575 Have you seen any big bugs tonight? 852 01:03:52,662 --> 01:03:54,792 Big bugs? How big? 853 01:04:01,045 --> 01:04:03,455 I hope they're all right. 854 01:04:21,816 --> 01:04:23,776 Let's go. Let's go. Stay back. Stay back. 855 01:04:31,158 --> 01:04:33,868 Don't worry, kid. You'll be all right. 856 01:04:33,953 --> 01:04:36,043 Come on, sonny. Don't be afraid, now. I got ya. 857 01:04:36,998 --> 01:04:39,328 Stay away from the fruit! 858 01:04:39,417 --> 01:04:42,537 - Who's that? Hey! - What is this thing? 859 01:04:42,628 --> 01:04:43,628 - Where you from? - Why you here? 860 01:04:43,713 --> 01:04:44,713 - Who? - What? 861 01:04:44,797 --> 01:04:45,877 - Where? - When? 862 01:04:45,965 --> 01:04:47,005 Hold your fire, fellas! 863 01:04:47,091 --> 01:04:49,681 He's just a kid, for Pete's sake. Here. I got you now. 864 01:04:51,095 --> 01:04:54,385 It's okay, little guy. Nobody's going to hurt ya. 865 01:04:54,473 --> 01:04:58,143 Move back for them. 866 01:05:26,172 --> 01:05:27,172 No. 867 01:05:43,522 --> 01:05:45,022 Oh! Ah! 868 01:05:45,650 --> 01:05:47,780 Hello, 869 01:05:47,860 --> 01:05:51,610 little angel. 870 01:05:52,031 --> 01:05:54,951 So kind of you to look after our little lost lamb. 871 01:05:55,034 --> 01:05:56,034 Oh. 872 01:05:57,495 --> 01:06:00,905 - Who are you? - We are the boy's legal guardians. 873 01:06:00,998 --> 01:06:03,958 And we've missed him so much. 874 01:06:04,043 --> 01:06:05,923 So we'll just take him home now. 875 01:06:06,003 --> 01:06:09,013 And the peach, of course. We're taking that as well. 876 01:06:09,090 --> 01:06:11,550 Well, wait a minute. Wait, wait, wait. Back up. 877 01:06:11,634 --> 01:06:15,264 You mean to tell me that this thing is a peach? 878 01:06:15,346 --> 01:06:18,596 - It's not "a peach." It's our peach. - Our peach. 879 01:06:18,683 --> 01:06:20,643 - Show him, Spongy. - Yes. 880 01:06:31,237 --> 01:06:33,277 - Looks like it's their peach, all right. - Yes. 881 01:06:33,364 --> 01:06:37,084 - Yes, and we're very proud of it. - We're going to be in the record books. 882 01:06:37,159 --> 01:06:40,329 It's not their peach. The old man gave the green things to me. 883 01:06:40,413 --> 01:06:44,253 - That's what made it grow. - How dare you disagree with us? 884 01:06:44,333 --> 01:06:49,963 Patience, sister. Remember his condition. 885 01:06:50,047 --> 01:06:52,507 - His condition? - He's a chronic liar. 886 01:06:52,591 --> 01:06:55,471 Sad, really. He needs his treatment. 887 01:06:55,553 --> 01:06:58,013 Well, that's why we're here, to bring him home. 888 01:06:58,097 --> 01:07:01,467 So you come here with us, eh, lovey! 889 01:07:03,686 --> 01:07:05,806 I'm not the one who's lying. They are! 890 01:07:05,896 --> 01:07:10,686 As you can see, Officer, it is urgent that you release him to us immediately. 891 01:07:10,776 --> 01:07:12,646 Let the boy speak! 892 01:07:12,737 --> 01:07:14,987 - Yeah! - Yeah! Let the boy speak! 893 01:07:17,366 --> 01:07:21,366 All right! All right! All right! Let's get to the bottom of this. 894 01:07:21,454 --> 01:07:24,414 This thing is a peach. 895 01:07:24,498 --> 01:07:26,498 All right. I'll buy that. 896 01:07:26,584 --> 01:07:29,634 Now, does somebody want to tell me how it got here? 897 01:07:29,712 --> 01:07:31,632 We attached it to a hundred seagulls. 898 01:07:31,714 --> 01:07:34,224 Seagulls? 899 01:07:34,300 --> 01:07:35,630 That's what happened! 900 01:07:35,718 --> 01:07:39,428 Me and Miss Spider and the Centipede and the old green Grasshopper. 901 01:07:39,513 --> 01:07:42,353 I think he's gone mad. 902 01:07:42,433 --> 01:07:44,983 This is all something he dreamed up. 903 01:07:46,979 --> 01:07:52,439 Well, maybe it started that way, as a dream, but doesn't everything? 904 01:07:52,526 --> 01:07:56,906 Those buildings, these lights, this whole city! 905 01:07:56,989 --> 01:08:01,079 Somebody had to dream about it first, and maybe that's what I did. 906 01:08:01,160 --> 01:08:03,950 I dreamed about coming here, but then I did it. 907 01:08:04,038 --> 01:08:07,078 - The poor boy needs his medicine. - Yes. 908 01:08:07,166 --> 01:08:10,246 - So we'll just take him... - And the peach. 909 01:08:10,336 --> 01:08:13,626 ...back to our cozy, little house on the hill. 910 01:08:13,714 --> 01:08:16,764 Come along. You're going home with us. 911 01:08:16,842 --> 01:08:18,342 No, I'm not. 912 01:08:20,513 --> 01:08:21,933 What did you say? 913 01:08:22,014 --> 01:08:26,564 I said, "No, I'm not!" 914 01:08:26,936 --> 01:08:30,726 I hate that house and that cold room and how I was always hungry. 915 01:08:30,815 --> 01:08:32,725 All right! That's enough! 916 01:08:32,817 --> 01:08:35,647 - And how you beat me! - He's lying! 917 01:08:37,404 --> 01:08:38,784 And told me I was nothing! 918 01:08:38,864 --> 01:08:40,284 - Shut up! - Shut up! 919 01:08:40,366 --> 01:08:42,526 - Shut up! - No! Not this time. 920 01:08:44,745 --> 01:08:47,495 I flew the giant peach across the ocean. 921 01:08:47,581 --> 01:08:51,291 I landed on top of the tallest building in the world. 922 01:08:51,377 --> 01:08:54,837 I made it! I'm not the one who's nothing. You are! 923 01:08:54,922 --> 01:08:59,092 And I'm never going back with you! Not me, and not the peach. 924 01:08:59,176 --> 01:09:01,756 How dare you speak to us this way? 925 01:09:02,596 --> 01:09:04,556 Ahhh! 926 01:09:13,774 --> 01:09:16,324 James! Up here! 927 01:09:16,986 --> 01:09:19,986 Hello! We're here! 928 01:09:20,072 --> 01:09:23,032 - Hey, buddy! - What are they? 929 01:09:23,117 --> 01:09:26,947 - Young James. - Hey, Jimmy! 930 01:09:27,037 --> 01:09:28,617 Bugs! 931 01:09:28,706 --> 01:09:31,166 Need a little help down there? 932 01:09:31,250 --> 01:09:33,670 Giant bugs! 933 01:09:33,752 --> 01:09:37,762 Hey, you old biddies! 934 01:09:37,882 --> 01:09:40,012 - Help us! - Whoo-ee! Here we are, dear. 935 01:09:40,092 --> 01:09:42,182 Hello, James! 936 01:09:42,261 --> 01:09:44,221 I told you they were real. 937 01:09:44,305 --> 01:09:48,425 - Hello, old boy. - Requesting clearance to land. 938 01:09:56,567 --> 01:09:58,817 Miss Spider, throw me a string. 939 01:10:06,619 --> 01:10:08,199 Okay. Pull them up. 940 01:10:08,287 --> 01:10:10,157 Help! 941 01:10:12,458 --> 01:10:14,668 Where are we going? 942 01:10:16,837 --> 01:10:19,707 - Spin them around. - You little... 943 01:10:22,509 --> 01:10:24,639 Wrap them tightly! 944 01:10:31,936 --> 01:10:35,056 Tighter! Tighter! 945 01:10:35,147 --> 01:10:37,397 Well, I'll be a... 946 01:10:37,483 --> 01:10:39,983 The kid was tellin' the truth. 947 01:10:42,112 --> 01:10:45,872 Get those two creeps outta here! 948 01:10:56,168 --> 01:10:58,918 Stop the presses! I got a new front page! 949 01:10:59,004 --> 01:11:01,094 "Big Bugs In The Big Apple." 950 01:11:01,173 --> 01:11:05,053 In big, bold print, "A Little Lindy Flies Giant Peach." 951 01:11:05,135 --> 01:11:08,925 "Half-Pint Hero And His Peach-Pit Pals." 952 01:11:11,517 --> 01:11:14,557 Everyone, these are my friends, 953 01:11:14,645 --> 01:11:16,725 the ones I've been telling you about. 954 01:11:16,814 --> 01:11:18,944 - Mr. Centipede. - Hi. 955 01:11:19,024 --> 01:11:21,074 - Old green Grasshopper. - My pleasure. 956 01:11:21,151 --> 01:11:24,241 - Earthworm. Mrs. Ladybug. - Charmed. 957 01:11:24,321 --> 01:11:27,371 Miss Spider. And the Glowworm. 958 01:11:27,449 --> 01:11:29,579 God bless the colonies. 959 01:11:30,369 --> 01:11:34,789 - Could we eat some of your peach? - It won't keep forever. 960 01:11:34,873 --> 01:11:36,793 Go ahead. 961 01:11:46,510 --> 01:11:48,680 Hey! What was your name? 962 01:11:49,346 --> 01:11:51,306 It's James. 963 01:11:59,565 --> 01:12:03,735 They ate that peach all the way down to the pit 964 01:12:05,738 --> 01:12:09,618 and set it up in Central Park as a permanent home. 965 01:12:11,410 --> 01:12:13,950 And James Henry Trotter, 966 01:12:14,038 --> 01:12:17,618 who once was the saddest and loneliest little boy you could find, 967 01:12:17,708 --> 01:12:20,788 now had a loving new family, 968 01:12:20,878 --> 01:12:23,458 and all the friends in the world. 969 01:12:23,547 --> 01:12:26,167 James, dinner is ready. 970 01:12:26,258 --> 01:12:28,628 All right. Nearly finished. 971 01:12:29,303 --> 01:12:32,973 And then... And then the seagulls... 972 01:12:33,057 --> 01:12:36,977 And since James' visitors begged him again and again 973 01:12:37,061 --> 01:12:40,361 to hear the story of his adventure with the giant peach, 974 01:12:40,439 --> 01:12:43,269 he wished for a way to share it with everyone. 975 01:12:45,319 --> 01:12:50,069 And that is exactly what you have just seen. 976 01:13:05,464 --> 01:13:09,094 Once upon a time there was a vulture and a hog. 977 01:13:09,510 --> 01:13:12,430 Livin' in a house up on a hill. 978 01:13:13,055 --> 01:13:17,015 Had this little boy who lived with them They worked him like a dog. 979 01:13:17,434 --> 01:13:20,774 With any luck they'd have him up there still. 980 01:13:20,854 --> 01:13:25,074 'Long came a magic man with a magic bag. 981 01:13:25,150 --> 01:13:29,070 Full of nasty little green things in a funky old rag. 982 01:13:29,154 --> 01:13:33,034 He said, Boy, you may not know it but this here's salvation you see. 983 01:13:33,117 --> 01:13:35,867 Son, you're going down in history. 984 01:13:39,790 --> 01:13:42,080 Good news is blowin' in your window. 985 01:13:43,836 --> 01:13:46,456 Good news is knockin' on your door. 986 01:13:47,798 --> 01:13:50,298 Good news is comin' 'round the corner. 987 01:13:51,844 --> 01:13:54,104 Good news is rollin' 'round your floor. 988 01:13:55,806 --> 01:13:59,766 Where can all my troubles be. 989 01:13:59,852 --> 01:14:03,772 Must be good news chasin' me. 990 01:14:03,856 --> 01:14:07,186 Good enough to set everybody free. 991 01:14:07,276 --> 01:14:11,446 Good news, good news, good news. 992 01:14:11,530 --> 01:14:13,070 Good news. 993 01:14:13,157 --> 01:14:17,287 There were bugs in the garden Didn't have a clue. 994 01:14:17,369 --> 01:14:21,249 But every day their life was on the line. 995 01:14:21,331 --> 01:14:25,381 They wanted to get out of there but they didn't know what to do. 996 01:14:25,461 --> 01:14:28,551 Their little brains was workin' overtime. 997 01:14:28,630 --> 01:14:33,760 - Well - That all changed one sunny day. 998 01:14:33,844 --> 01:14:37,354 That little boy dropped by to say. 999 01:14:37,431 --> 01:14:40,851 If we all work together we'll make out okay. 1000 01:14:40,934 --> 01:14:45,354 - We will. - Good news, good news, good news. 1001 01:14:45,439 --> 01:14:49,479 So they rolled down the mountain flew over the sea. 1002 01:14:49,568 --> 01:14:53,148 Facin' death and danger on their way. 1003 01:14:53,238 --> 01:14:55,278 But together they have made it. 1004 01:14:55,365 --> 01:14:57,325 They're where they want to be. 1005 01:14:57,409 --> 01:15:00,079 They love each other more and more each day. 1006 01:15:01,955 --> 01:15:03,825 They care about each other. 1007 01:15:03,916 --> 01:15:06,166 Good news is sweepin' 'cross the country. 1008 01:15:07,878 --> 01:15:10,088 Good news is spreadin' all around. 1009 01:15:11,924 --> 01:15:14,224 Good news is hittin' in the city. 1010 01:15:15,886 --> 01:15:18,386 Good news has sprung up in the town. 1011 01:15:19,848 --> 01:15:23,808 The things that used to hurt before. 1012 01:15:23,894 --> 01:15:27,774 They don't hurt 'em anymore. 1013 01:15:27,856 --> 01:15:31,146 'Cause they know there's somethin' good in store. 1014 01:15:31,235 --> 01:15:37,695 - Good news - Good news. 1015 01:15:37,783 --> 01:15:39,953 Good news. 1016 01:15:51,463 --> 01:15:53,383 - Good news - Comin' down the chimney. 1017 01:15:53,465 --> 01:15:55,295 - Good news - Knockin' on my door. 1018 01:15:55,384 --> 01:15:57,344 - Good news - Beamin' through the window. 1019 01:15:57,427 --> 01:15:59,347 - Good news - Can't take no more. 1020 01:15:59,429 --> 01:16:01,349 - Good news - Spreadin' o'er the country. 1021 01:16:01,431 --> 01:16:03,311 - Good news - For the young and old. 1022 01:16:03,392 --> 01:16:05,312 - Good news - Goin' round the world now. 1023 01:16:05,394 --> 01:16:07,904 - Good news - It's too hot to hold back. 1024 01:16:07,980 --> 01:16:10,020 - Comin' down the chimney - Good news. 1025 01:16:10,107 --> 01:16:11,977 - It's knockin' on the door - Good news. 1026 01:16:12,067 --> 01:16:14,357 - Beamin' through the window - Good news. 1027 01:16:14,444 --> 01:16:16,154 - Can't take no more - Good news. 1028 01:16:16,238 --> 01:16:18,158 - Spreadin' o'er the country - Good news. 1029 01:16:18,240 --> 01:16:20,200 - For the young and old - Good news. 1030 01:16:20,284 --> 01:16:22,334 - Goin' 'round the world - Good news. 1031 01:16:22,411 --> 01:16:23,791 - Too hot to hold - Good news. 1032 01:16:23,870 --> 01:16:31,750 - Good news - Good news. 1033 01:16:31,837 --> 01:16:37,167 Good news. 1034 01:16:37,259 --> 01:16:44,019 - Good news - Good news75729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.