Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,200 --> 00:00:22,360
La ropa est� en la carretera.
2
00:00:23,520 --> 00:00:25,320
Desnudo parad�jico.
3
00:00:26,800 --> 00:00:27,760
�C�mo dice?
4
00:00:28,640 --> 00:00:30,320
En las �ltimas etapas de la hipotermia...
5
00:00:30,440 --> 00:00:33,280
los vasos sangu�neos de la piel se dilatan y se entra en calor.
6
00:00:33,400 --> 00:00:36,320
La persona se desnuda y no tarda en morir congelada.
7
00:00:39,400 --> 00:00:41,360
�Por qu� co�o escap�?
8
00:00:41,560 --> 00:00:43,080
�A qu� le ten�a tanto miedo?
9
00:00:44,400 --> 00:00:45,760
Es culpa m�a.
10
00:00:47,680 --> 00:00:52,160
Bueno, vamos a encargarnos de esto antes de que tengamos p�blico.
11
00:01:52,148 --> 00:01:56,348
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
12
00:02:08,760 --> 00:02:09,920
�Te escaqueas?
13
00:02:10,200 --> 00:02:11,160
Buenos d�as.
14
00:02:12,000 --> 00:02:13,080
Buenos d�as.
15
00:02:13,680 --> 00:02:14,760
�Has dormido bien?
16
00:02:15,760 --> 00:02:16,920
Fant�sticamente.
17
00:02:18,520 --> 00:02:19,440
Yo tambi�n.
18
00:02:22,920 --> 00:02:24,440
No quer�a despertarte.
19
00:02:25,080 --> 00:02:26,000
Tranquila.
20
00:02:30,240 --> 00:02:32,640
- Tengo que ir al trabajo.
- Es mentira, �verdad?
21
00:02:32,760 --> 00:02:33,560
S�.
22
00:02:48,720 --> 00:02:50,280
Perdona, tengo que contestar.
23
00:02:50,320 --> 00:02:51,240
Claro.
24
00:02:51,760 --> 00:02:52,640
Hola.
25
00:02:55,760 --> 00:02:56,640
�Qu�?
26
00:03:00,520 --> 00:03:01,440
De acuerdo.
27
00:03:04,080 --> 00:03:06,960
Evgeniya Belova, la que estaba en coma...
28
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
ha muerto.
29
00:03:22,320 --> 00:03:23,400
Abuela, despierta.
30
00:03:25,680 --> 00:03:27,760
- Buenos d�as, cari�o.
- Buenos d�as.
31
00:03:28,480 --> 00:03:30,720
Pero qu� guapa est�s.
32
00:03:31,040 --> 00:03:32,400
Es un disfraz.
33
00:03:32,600 --> 00:03:34,560
- �Eres una princesa?
- S�.
34
00:03:35,640 --> 00:03:37,480
�Te gustan los pr�ncipes?
35
00:03:37,960 --> 00:03:39,800
A m� no me gustan los chicos.
36
00:03:39,880 --> 00:03:41,160
- �No?
- No.
37
00:03:41,400 --> 00:03:43,640
- �Y qui�n te gusta?
- Pap�.
38
00:03:46,240 --> 00:03:49,560
Escucha... Si�ntate conmigo.
39
00:03:52,000 --> 00:03:55,400
Mam� va a venir a verte actuar, �verdad?
40
00:03:55,680 --> 00:03:56,560
Verdad.
41
00:03:58,400 --> 00:03:59,200
Eso.
42
00:04:10,880 --> 00:04:12,600
- Tengo que irme.
- Vale.
43
00:04:29,920 --> 00:04:31,440
Perdona por la tardanza.
44
00:04:32,240 --> 00:04:33,920
Ten�a un jaleo...
45
00:04:39,320 --> 00:04:40,360
�Qu� pasa?
46
00:04:40,440 --> 00:04:41,320
Nada.
47
00:04:42,280 --> 00:04:45,800
Es que... �Has pasado la noche all�?
48
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
Eso parece.
49
00:04:55,720 --> 00:04:56,720
Buenos d�as.
50
00:04:57,640 --> 00:04:59,080
Qu� vestido m�s bonito.
51
00:05:00,280 --> 00:05:02,440
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, cari�o.
52
00:05:02,520 --> 00:05:03,920
Soy una princesa.
53
00:05:04,080 --> 00:05:05,560
Y tanto que s�.
54
00:05:07,840 --> 00:05:09,880
�Vas a venir a verme al cole?
55
00:05:10,400 --> 00:05:14,200
Pues claro que s�. No me lo perder�a por nada del mundo.
56
00:05:16,680 --> 00:05:17,920
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
57
00:05:18,240 --> 00:05:19,720
Has pasado buena noche, �verdad?
58
00:05:20,200 --> 00:05:21,240
Pues s�.
59
00:05:22,040 --> 00:05:24,280
Es buena gente ese Thomas.
60
00:05:39,600 --> 00:05:42,720
Bueno, cinco minutos y nos vamos al cole.
61
00:05:42,800 --> 00:05:44,280
Term�natelo, Onni.
62
00:05:44,600 --> 00:05:47,040
Jussi, �lo llevas todo? A ver ese zumo.
63
00:05:48,160 --> 00:05:52,280
Onni, termina.
C�metelo todo y nos vamos.
64
00:05:52,880 --> 00:05:55,480
Venga, coged las cosas y mirad que no se os olvide nada.
65
00:05:55,560 --> 00:05:56,880
Varpu, venga.
66
00:05:57,840 --> 00:05:58,960
Daos prisa.
67
00:06:35,440 --> 00:06:37,360
Esas dos mujeres...
68
00:06:38,960 --> 00:06:40,480
Las que llevaban en el cami�n.
69
00:06:40,600 --> 00:06:41,520
�S�?
70
00:06:42,680 --> 00:06:44,240
�Las dos dieron negativo?
71
00:06:44,560 --> 00:06:45,560
S�.
72
00:06:45,640 --> 00:06:47,720
Ya hemos hecho pruebas a m�s de 200 personas.
73
00:06:48,280 --> 00:06:50,040
Por suerte, no hab�a ninguna infectada.
74
00:06:50,480 --> 00:06:52,200
�Qu� hay de los laestadianistas?
75
00:06:52,720 --> 00:06:54,000
De momento, negativo.
76
00:06:54,080 --> 00:06:56,680
Pero solo se las hemos
hecho a un tercio.
77
00:06:56,800 --> 00:06:59,120
Los dem�s no quieren que les hagamos pruebas.
78
00:06:59,720 --> 00:07:02,640
O sea, que no hemos avanzado con lo de la paciente cero.
79
00:07:03,480 --> 00:07:04,360
Thomas,
80
00:07:04,760 --> 00:07:05,920
�podemos hablar?
81
00:07:06,400 --> 00:07:07,560
Fuera, por favor.
82
00:07:08,240 --> 00:07:09,040
Claro.
83
00:07:19,000 --> 00:07:20,160
Marita, estoy trabajando.
84
00:07:22,560 --> 00:07:24,000
Tranquila, mujer.
85
00:07:27,520 --> 00:07:29,720
Vale, lo mirar�. S�. Adi�s.
86
00:07:36,360 --> 00:07:37,360
Es un blog.
87
00:07:37,640 --> 00:07:40,480
Dice: "Virus de putas en Ivalo".
88
00:07:40,840 --> 00:07:43,560
Dice que Marita est� contagiando un virus de transmisi�n sexual.
89
00:07:44,440 --> 00:07:45,360
Joder.
90
00:07:46,040 --> 00:07:48,800
- �Ella lo ha visto?
- No lo s�. Seguramente.
91
00:07:54,080 --> 00:07:55,560
S�, s� que lo ha visto.
92
00:07:56,040 --> 00:07:57,120
Marita...
93
00:07:57,200 --> 00:08:00,080
A tomar por culo mi vida.
En Internet no paran de hablar de m�.
94
00:08:00,160 --> 00:08:01,520
Solo es un blog.
95
00:08:01,680 --> 00:08:04,200
- No es para tanto.
- �Que no es para tanto?
96
00:08:04,520 --> 00:08:08,560
Hay un virus en Ivalo, soy yo quien lo contagia, �y no es para tanto?
97
00:08:08,760 --> 00:08:10,320
No puedes marcharte.
98
00:08:11,440 --> 00:08:12,600
Tengo una t�a en Helsinki.
99
00:08:12,680 --> 00:08:14,480
- Me ir� con ella.
- No, ya puedes ir olvid�ndote.
100
00:08:14,560 --> 00:08:16,560
Si crees que te puedes ir, te equivocas.
101
00:08:16,680 --> 00:08:18,120
�Y qui�n me lo va a impedir? �T�?
102
00:08:18,880 --> 00:08:20,080
Llame a la polic�a.
103
00:08:21,600 --> 00:08:22,960
�Eso es lo que quieres?
104
00:08:26,360 --> 00:08:27,080
Muy bien.
105
00:08:29,520 --> 00:08:30,720
�Qu� quieres saber?
106
00:08:34,840 --> 00:08:38,800
Quiero saber si lo que dicen de m� en el blog es verdad.
107
00:08:39,720 --> 00:08:41,240
Marita, aqu� lo tienes, t� me dir�s.
108
00:08:41,520 --> 00:08:44,760
Dicen que hay un virus en Ivalo y que yo lo propago.
109
00:08:45,840 --> 00:08:48,040
Y que soy responsable de las muertes...
110
00:08:48,120 --> 00:08:50,880
de la mujer laestadianista esa y de su beb�.
111
00:08:53,880 --> 00:08:54,720
Vale.
112
00:08:55,720 --> 00:08:56,720
A ver...
113
00:08:57,640 --> 00:08:59,600
�C�mo vas a ser t� responsable...
114
00:08:59,880 --> 00:09:01,440
de lo que les pas�?
115
00:09:02,040 --> 00:09:03,400
Si no los conoc�as.
116
00:09:06,360 --> 00:09:11,160
�C�mo vas a haber propagado el virus si no te has acostado con nadie de aqu�.
117
00:09:15,400 --> 00:09:16,200
Por favor...
118
00:09:28,080 --> 00:09:29,800
Intenta no darle muchas vueltas.
119
00:09:30,400 --> 00:09:31,120
�Vale?
120
00:09:31,800 --> 00:09:33,760
Estos rumores...
121
00:09:34,840 --> 00:09:36,320
no van a ning�n lado.
122
00:09:37,040 --> 00:09:38,640
T� haz como si nada.
123
00:09:40,840 --> 00:09:42,200
- �Vale?
- Vale.
124
00:09:50,640 --> 00:09:52,280
�Esko ha confesado ya?
125
00:09:52,360 --> 00:09:54,240
Ese qu� va a confesar...
126
00:09:56,040 --> 00:09:57,360
�Y qu� hay de Arttu?
127
00:09:57,520 --> 00:09:59,080
No hay quien lo entienda.
128
00:09:59,760 --> 00:10:01,680
Lo trasladar�n a la c�rcel de Oulu.
129
00:10:08,800 --> 00:10:10,600
Tengo que hablar con Alma.
130
00:10:11,240 --> 00:10:13,800
Seguro que ella sabe algo de Raunola.
131
00:10:14,120 --> 00:10:17,280
- Entonces, te acompa�o.
- No. Es mejor que vaya yo sola.
132
00:10:17,560 --> 00:10:20,080
A lo mejor prefiere
hablar con una mujer.
133
00:10:27,280 --> 00:10:28,560
Nos vamos.
134
00:10:50,920 --> 00:10:53,600
Yo meto las mochilas, y vosotros id subiendo.
135
00:10:54,800 --> 00:10:56,640
Voy a coger una de las pieles.
136
00:12:02,360 --> 00:12:04,880
Es mejor que dejes este caso.
137
00:12:05,120 --> 00:12:06,440
�Y eso por qu�?
138
00:12:08,120 --> 00:12:10,280
Vamos a ser muy severos con Esko.
139
00:12:11,280 --> 00:12:14,880
Esko ser� lo que sea, pero no sabe mentir.
140
00:12:15,120 --> 00:12:16,720
�Te crees que lo conoces?
141
00:12:17,200 --> 00:12:18,520
Bastante, s�.
142
00:12:18,920 --> 00:12:20,640
Puede que te equivoques.
143
00:12:23,120 --> 00:12:24,280
No me digas.
144
00:12:24,920 --> 00:12:27,400
Porque resulta que es el padre de mi hija.
145
00:12:27,600 --> 00:12:30,560
Ya. El asunto te toca de muy cerca.
146
00:12:30,680 --> 00:12:33,520
- Es un problema.
- �Qu� co�o est�s insinuando?
147
00:12:34,720 --> 00:12:37,640
Da lo mismo. No volver�s a saber de nosotros.
148
00:12:42,520 --> 00:12:44,400
�Qu� les va a pasar a las chicas?
149
00:12:47,160 --> 00:12:48,760
Que las devolver�n a Rusia.
150
00:13:11,960 --> 00:13:13,840
�Qu� co�o est� haciendo?
151
00:13:15,520 --> 00:13:16,680
�Ad�nde va?
152
00:13:17,040 --> 00:13:18,080
Ya te lo dije:
153
00:13:18,280 --> 00:13:19,320
es inestable.
154
00:13:21,840 --> 00:13:23,600
�Va a mandar matar al chico?
155
00:13:36,120 --> 00:13:37,320
Vamos.
156
00:13:37,960 --> 00:13:39,280
- Hola, Elina.
- Hola.
157
00:13:39,360 --> 00:13:42,000
Por fin ha llegado la princesita.
158
00:13:42,400 --> 00:13:44,240
S�. Tiene unas ganas...
159
00:13:44,440 --> 00:13:45,560
�Va a venir Nina?
160
00:13:45,680 --> 00:13:47,600
- Pues me ha dicho que s�.
- Bien.
161
00:13:47,720 --> 00:13:50,800
Una cosa, me han contado que...
�Puedo preguntar?
162
00:13:50,920 --> 00:13:55,240
Un padre ha dicho que...
Que a Esko lo han arrestado.
163
00:13:56,120 --> 00:13:57,120
�Arrestado?
164
00:13:57,280 --> 00:14:00,400
Pues no lo s�, eso es m�s cosa de Nina
165
00:14:01,200 --> 00:14:04,960
Pero ya conocemos a los del pueblo y sus problemas con la bebida.
166
00:14:05,080 --> 00:14:08,880
Me han dicho que lo han arrestado en la frontera...
167
00:14:09,320 --> 00:14:11,800
porque tra�a prostitutas de Rusia.
168
00:14:28,520 --> 00:14:30,640
Hola, mam�, ahora no puedo hablar.
169
00:14:30,880 --> 00:14:32,200
A Esko lo han arrestado.
170
00:14:32,560 --> 00:14:34,640
�Es verdad que ha hecho lo que dicen?
171
00:14:34,720 --> 00:14:36,920
La madre que pari� a los del pueblo...
172
00:14:37,000 --> 00:14:38,120
Pero �es verdad?
173
00:14:38,760 --> 00:14:40,680
- Pues s�, pero...
- �Y no se te pasa por la cabeza...
174
00:14:40,760 --> 00:14:42,440
cont�rselo a tu madre?
175
00:14:42,680 --> 00:14:46,000
Me dejas que venga a lo de Venla sin saber nada de nada.
176
00:14:46,280 --> 00:14:48,920
Menuda verg�enza he pasado cuando me lo han dicho.
177
00:14:49,000 --> 00:14:50,960
�Qu�? �Es que lo sabe alguien?
178
00:14:51,080 --> 00:14:53,120
No, "alguien" no.
Lo sabe todo el mundo.
179
00:14:53,880 --> 00:14:55,920
Mam�, lo siento. No quer�a que...
180
00:14:56,000 --> 00:14:57,640
Venla act�a dentro de dos horas.
181
00:14:57,720 --> 00:14:59,320
M�s te vale venir.
182
00:15:01,360 --> 00:15:02,720
Me cago en todo.
183
00:16:18,040 --> 00:16:21,240
- �Qu� le hace tanta gracia?
- Nada.
184
00:16:22,880 --> 00:16:24,720
Pues entonces a ver si para con la sonrisita.
185
00:16:26,400 --> 00:16:28,000
�Qui�n se le acerc�?
186
00:16:28,840 --> 00:16:29,680
�En qu� sentido?
187
00:16:29,760 --> 00:16:30,800
�Qui�n se le acerc�...
188
00:16:30,920 --> 00:16:34,000
para pedirle que pasara chicas menores por la frontera?
189
00:16:34,120 --> 00:16:35,440
Nadie.
190
00:17:02,160 --> 00:17:03,320
�Alma!
191
00:17:12,640 --> 00:17:13,760
�Alma!
192
00:17:19,240 --> 00:17:22,080
�Qu� relaci�n tiene con Aaro Elias Raunola?
193
00:17:22,160 --> 00:17:22,960
�Relaci�n?
194
00:17:23,360 --> 00:17:25,080
�De qu� lo conoce?
195
00:17:25,200 --> 00:17:28,520
No lo conozco. Me suena, como a todo el mundo.
196
00:17:29,240 --> 00:17:29,960
Y ya.
197
00:17:31,240 --> 00:17:36,520
�Cu�nto tiempo lleva pasando chicas rusas por la frontera de forma ilegal?
198
00:17:36,880 --> 00:17:39,720
�Cu�ntas veces me lo vas a preguntar?
199
00:17:41,280 --> 00:17:45,160
�Cu�nto tiempo lleva pasando chicas rusas por la frontera de forma ilegal?
200
00:17:45,240 --> 00:17:46,960
Me cago en diez...
201
00:18:05,640 --> 00:18:07,360
�Cree que dice la verdad?
202
00:18:07,560 --> 00:18:09,520
Ya ha visto su historial.
203
00:18:10,160 --> 00:18:11,440
Es un criminal de poca monta.
204
00:18:49,520 --> 00:18:52,240
�No se mueva! �Quieto!
205
00:18:52,320 --> 00:18:53,960
Las manos donde pueda verlas.
206
00:19:41,840 --> 00:19:43,040
�D�nde est� Hamari?
207
00:19:44,280 --> 00:19:45,800
�D�nde est� Hamari?
208
00:19:45,880 --> 00:19:48,720
Lo han trasladado a la c�rcel de Oulu
209
00:20:13,280 --> 00:20:17,280
Soy Nina Kautsalo. Deja tu mensaje despu�s de la se�al.
210
00:20:20,720 --> 00:20:21,480
Hola.
211
00:20:22,240 --> 00:20:23,360
�Has visto a Nina?
212
00:20:24,360 --> 00:20:25,560
Pues ya hace tiempo que no.
213
00:20:25,680 --> 00:20:27,600
�Cu�ndo fue la �ltima vez que la viste?
214
00:20:29,160 --> 00:20:30,280
�Va todo bien?
215
00:20:30,400 --> 00:20:32,120
S�, todo bien.
216
00:20:33,840 --> 00:20:34,600
Bueno.
217
00:20:50,880 --> 00:20:52,560
Soy Nina Kautsalo.
218
00:20:52,720 --> 00:20:54,640
Deja tu mensaje despu�s de la se�al.
219
00:20:58,880 --> 00:21:02,400
Bueno, todo el mundo listo, preparaos.
220
00:21:02,480 --> 00:21:04,120
�D�nde est� mi madre?
221
00:21:05,280 --> 00:21:06,600
Est� de camino.
222
00:21:07,000 --> 00:21:08,360
Llegar� enseguida.
223
00:21:08,760 --> 00:21:11,240
Vale, todo el mundo en su sitio.
224
00:21:11,320 --> 00:21:16,000
Bienvenidos otra vez a nuestra actuaci�n.
225
00:21:16,080 --> 00:21:20,720
Nuestra primera int�rprete es la princesa Venla.
226
00:21:20,800 --> 00:21:23,840
- Te toca.
- Vamos a darle un fuerte aplauso.
227
00:21:29,520 --> 00:21:35,120
Uno, dos, y all� que vamos.
228
00:21:35,680 --> 00:21:40,160
# Mi amigo es como un calcet�n de lana...
229
00:21:40,240 --> 00:21:43,840
# que me calienta en invierno.
230
00:21:44,480 --> 00:21:49,800
#Mi amigo es como una flor de la pradera...
231
00:21:49,880 --> 00:21:54,240
# que me hace sonre�r.
232
00:21:54,320 --> 00:22:00,400
# Dame la mano y acomp��ame a la playa...
233
00:24:27,360 --> 00:24:28,680
Capit�n Sokolov.
234
00:24:29,320 --> 00:24:31,840
Vamos a devolver a las chicas de la frontera.
235
00:24:32,480 --> 00:24:34,720
�Qu� hay de las dos torturadas?
236
00:24:34,840 --> 00:24:37,880
Su estado es cr�tico y no se las puede trasladar.
237
00:24:38,400 --> 00:24:39,440
�Cr�tico?
238
00:24:39,560 --> 00:24:43,120
Una de ellas muri� congelada esta ma�ana, �no es as�?
239
00:24:44,600 --> 00:24:46,720
- S�, es correcto.
- Qu� mala suerte.
240
00:24:47,040 --> 00:24:49,920
- �Dijo algo antes de morir?
- No, no, no dijo nada.
241
00:24:50,880 --> 00:24:53,840
Quiero creer que seguimos en el mismo bando.
242
00:24:54,800 --> 00:24:56,960
Las chicas estar�n a salvo, �verdad?
243
00:24:58,520 --> 00:25:01,000
M�s a salvo que sus testigos.
244
00:25:03,240 --> 00:25:04,240
Entiendo.
245
00:25:04,640 --> 00:25:05,880
Que tenga un buen d�a.
246
00:25:58,880 --> 00:26:01,680
Evgeniya Belova muri� en Rovaniemi anoche.
247
00:26:02,400 --> 00:26:03,400
Queda una.
248
00:26:05,120 --> 00:26:08,440
Nunca habr�a pensado que depender�a todo de una sola chica.
249
00:26:09,080 --> 00:26:10,480
Yo no me preocupar�a.
250
00:26:10,560 --> 00:26:12,840
No estar� para declarar contra nosotros.
251
00:26:20,440 --> 00:26:22,440
Raunola va a por ella.
252
00:26:23,480 --> 00:26:25,840
Me consuela verle tan confiado.
253
00:26:31,760 --> 00:26:33,400
Maxim Adams.
254
00:26:34,520 --> 00:26:36,720
Creemos que forma parte del c�rculo interno de Cevikovic.
255
00:26:37,160 --> 00:26:38,680
- �Cambiar�a de bando?
- No lo s�.
256
00:26:39,600 --> 00:26:42,400
- Sus hombres son muy leales.
- �Ni siquiera a cambio de dinero?
257
00:26:43,360 --> 00:26:44,560
Lo dudo mucho.
258
00:26:44,640 --> 00:26:46,440
Cevikovic paga bien.
259
00:26:49,000 --> 00:26:50,760
No puede esconderse eternamente.
260
00:26:52,200 --> 00:26:53,440
Siempre hay alguna fisura.
261
00:26:54,360 --> 00:26:55,520
Eso es verdad.
262
00:26:56,000 --> 00:26:58,680
No hay nada que justifique que entremos en acci�n ya.
263
00:26:59,640 --> 00:27:02,240
Y, desde luego, tampoco para meter al doctor Lorenz en el asunto.
264
00:27:02,800 --> 00:27:03,960
Yo discrepo.
265
00:27:04,720 --> 00:27:05,600
Bueno.
266
00:27:06,640 --> 00:27:08,640
Pero debes tener paciencia, Marcus.
267
00:27:12,560 --> 00:27:13,440
Y la tengo.
268
00:28:35,000 --> 00:28:36,720
Llame a la polic�a, �vale?
269
00:28:46,480 --> 00:28:47,280
�No!
270
00:29:10,840 --> 00:29:11,720
�Ayuda!
271
00:29:12,480 --> 00:29:13,680
�Que venga alguien!
272
00:29:29,680 --> 00:29:30,600
�Qu� ha pasado?
273
00:29:30,680 --> 00:29:32,160
Han atacado a Irina.
274
00:29:32,320 --> 00:29:33,280
�Est� muerta?
275
00:29:34,680 --> 00:29:36,680
Est�n intentando salvarle la vida.
276
00:29:39,120 --> 00:29:40,240
�Est�s bien?
277
00:29:50,320 --> 00:29:51,320
Tranquilo.
278
00:29:53,280 --> 00:29:54,280
Tranquilo.
279
00:29:56,720 --> 00:29:57,600
S�.
280
00:30:00,400 --> 00:30:03,320
�Qu� est� pasando?
Cu�ntos coches de polic�a...
281
00:30:03,400 --> 00:30:07,280
- Nada, unos borrachos pele�ndose.
- Hay un ruido horrible.
282
00:30:10,720 --> 00:30:14,560
Llevo todo el d�a llam�ndote.
�Por qu� no me lo has cogido?
283
00:30:14,640 --> 00:30:16,480
Me lo tienes que coger cuando te llamo.
284
00:30:17,200 --> 00:30:18,720
He tenido una pesadilla espantosa.
285
00:30:18,800 --> 00:30:21,680
Un horror, en serio.
T� te mor�as y parec�a de verdad.
286
00:30:23,440 --> 00:30:24,560
No pasa nada.
287
00:30:25,160 --> 00:30:26,760
Me estoy volviendo loca aqu� metida.
288
00:30:28,240 --> 00:30:29,920
Las paredes me comen viva.
289
00:30:33,360 --> 00:30:37,640
- Quiero salir, pero no puedo...
- Ya lo s�, pero debes quedarte aqu�.
290
00:30:39,680 --> 00:30:40,680
Ya.
291
00:30:41,040 --> 00:30:42,200
Todo saldr� bien.
292
00:30:46,160 --> 00:30:47,040
Bueno...
293
00:30:48,240 --> 00:30:50,840
Todas las unidades est�n persiguiendo a Raunola.
294
00:30:51,080 --> 00:30:53,880
No llegar� muy lejos, est� herido.
295
00:30:55,040 --> 00:30:56,360
�C�mo est� Irina?
296
00:30:57,120 --> 00:30:58,880
Hemos hecho todo lo posible.
297
00:30:59,200 --> 00:31:00,240
Ya se ver�.
298
00:31:02,800 --> 00:31:05,120
A todo esto, hay que llamar a los bomberos.
299
00:31:06,880 --> 00:31:08,720
Se est� quemando la casa de los Hamar.
300
00:31:09,080 --> 00:31:11,360
�Y Alma y los ni�os? �Est�n bien?
301
00:31:11,440 --> 00:31:13,600
Solo estaba Raunola.
302
00:31:13,960 --> 00:31:16,280
Tenemos que llevarlos a un refugio.
303
00:31:17,080 --> 00:31:17,960
Muy bien.
304
00:31:18,360 --> 00:31:19,400
Yo me ocupo.
305
00:31:32,400 --> 00:31:34,480
�Por qu� no cog�as el tel�fono?
306
00:31:56,480 --> 00:31:58,040
�Por qu� no has venido?
307
00:31:58,160 --> 00:32:01,920
Mam�, he tenido un d�a de mierda.
308
00:32:02,960 --> 00:32:05,800
- �C�mo has podido hacerle eso a Venla
- Mam�...
309
00:32:07,120 --> 00:32:09,440
El hombre al que perseguimos...
310
00:32:16,910 --> 00:32:18,590
me ha atacado.
311
00:32:19,230 --> 00:32:20,910
Ha querido matarme.
312
00:32:22,230 --> 00:32:23,510
Por Dios.
313
00:32:25,830 --> 00:32:26,950
Cari�o...
314
00:32:28,390 --> 00:32:30,870
�Ad�nde vamos a ir a parar en este pueblo?
315
00:32:34,630 --> 00:32:36,830
Tenemos que hablar con los rusos.
316
00:32:37,910 --> 00:32:40,510
Un asesino anda suelto y esa es nuestra prioridad ahora mismo.
317
00:32:40,590 --> 00:32:42,750
Es urgente. No tenemos tiempo.
318
00:32:46,190 --> 00:32:47,150
Mire...
319
00:32:49,070 --> 00:32:50,870
Nosotros nos ocupamos de nuestros asuntos aqu�...
320
00:32:50,950 --> 00:32:53,470
y ellos se ocupan de los suyos all�.
321
00:32:56,750 --> 00:32:58,270
Usted no lo entiende.
322
00:32:58,910 --> 00:33:02,190
Esos asuntos no son solo suyos si nos los traen aqu�.
323
00:33:04,270 --> 00:33:08,510
Tenemos que encontrar la fuente y tiene que ser ahora mismo.
324
00:33:09,950 --> 00:33:13,110
Tenga presente para qui�n trabaja.
325
00:33:16,190 --> 00:33:19,390
Adem�s, es mal momento para armar jaleo con los rusos.
326
00:33:20,670 --> 00:33:22,110
A ver. �Qu� pasa aqu�?
327
00:33:23,390 --> 00:33:26,390
- �Qu� se trae entre manos con los rusos?
- Dejemos las cosas claras:
328
00:33:26,990 --> 00:33:31,630
usted no es asesor pol�tico, viene en calidad de vir�logo experto.
329
00:33:31,910 --> 00:33:34,270
Es un profesional de la medicina y nada m�s.
330
00:33:39,790 --> 00:33:41,990
Ahora v�yase a trabajar de una puta vez.
331
00:33:53,750 --> 00:33:54,990
Hola, mam�.
332
00:33:56,390 --> 00:33:57,550
Hola, cari�o.
333
00:33:58,990 --> 00:34:00,750
- �Te lo has pasado bien?
- S�.
334
00:34:00,830 --> 00:34:02,070
Tengo hambre.
335
00:34:02,950 --> 00:34:04,750
Cuelga eso, que se seque, anda.
336
00:34:11,870 --> 00:34:13,990
�D�nde est� el jarr�n que compr� pap�?
337
00:34:16,550 --> 00:34:18,350
Es un jarr�n de verano.
338
00:34:18,670 --> 00:34:20,270
Lo he guardado.
339
00:34:26,070 --> 00:34:27,550
�Est�s bien?
340
00:34:30,550 --> 00:34:31,710
Pues claro.
341
00:34:31,950 --> 00:34:34,950
Ve a cenar algo, que ma�ana tienes que madrugar.
342
00:34:48,275 --> 00:34:50,035
- Hola.
- Hola.
343
00:34:50,995 --> 00:34:53,195
Bueno, se�or Lorenz, �qu� le apetece?
344
00:34:53,995 --> 00:34:58,075
Un whisky puro de malta. Doble.
345
00:35:01,315 --> 00:35:03,555
�C�mo le ha ido el d�a?
346
00:35:04,595 --> 00:35:05,595
Normal.
347
00:35:08,875 --> 00:35:10,835
Bueno, salud.
348
00:35:11,315 --> 00:35:12,315
Gracias.
349
00:36:12,675 --> 00:36:16,675
# Mi amigo es como un calcet�n de lana...
350
00:36:16,795 --> 00:36:21,315
# que me calienta en invierno.
351
00:36:21,395 --> 00:36:25,755
#Mi amigo es como una flor de la pradera...
352
00:36:25,875 --> 00:36:29,875
# que me hace sonre�r.
353
00:36:30,115 --> 00:36:34,035
# Dame la mano...
354
00:36:34,115 --> 00:36:38,435
# y acomp��ame a la playa.
355
00:36:38,755 --> 00:36:43,835
# Te llevar� a ver c�mo se pone el sol detr�s de los �rboles...
356
00:36:56,315 --> 00:36:57,875
Lo siento, Venla.
357
00:37:01,355 --> 00:37:03,595
Mam� te quiere.
358
00:37:39,435 --> 00:37:40,395
Mierda.
359
00:37:50,275 --> 00:37:51,275
Hola, Ella.
360
00:37:54,235 --> 00:37:55,235
�Qu�?
361
00:38:19,675 --> 00:38:21,595
�Qu� me vas a hacer?
362
00:38:21,675 --> 00:38:22,595
C�llate.
363
00:38:24,915 --> 00:38:25,795
Mierda.
364
00:38:33,795 --> 00:38:34,875
�Si�ntate!
365
00:38:42,915 --> 00:38:44,355
�Vives t� sola?
366
00:38:46,355 --> 00:38:47,155
S�.
367
00:39:09,155 --> 00:39:10,795
�Puta de mierda!
368
00:39:13,515 --> 00:39:14,875
- �Socorro!
- �A callar!
369
00:39:15,075 --> 00:39:16,075
�Socorro!
370
00:39:17,115 --> 00:39:18,155
�Marita!
371
00:39:23,155 --> 00:39:24,015
�Lana!
372
00:39:24,355 --> 00:39:25,915
�Lana, Lana!
373
00:39:26,155 --> 00:39:27,475
Lana, soy yo. Lana.
374
00:39:27,715 --> 00:39:28,955
Lana. �Qu� ha pasado?
375
00:39:29,475 --> 00:39:30,355
�Qu� ha pasado?
376
00:39:30,435 --> 00:39:31,275
�Lana!
377
00:39:32,435 --> 00:39:33,515
�Lana! �Lana!
378
00:39:33,835 --> 00:39:35,635
Tienes que centrarte. �Qu� ha pasado?
379
00:39:36,395 --> 00:39:37,315
Est�...
380
00:39:38,355 --> 00:39:40,315
Est�... Est� tuerto.
381
00:39:41,075 --> 00:39:41,995
Est� tuerto.
382
00:39:43,035 --> 00:39:44,115
�D�nde est� Marita?
383
00:39:44,995 --> 00:39:46,155
Se la ha llevado.
384
00:40:12,995 --> 00:40:14,155
�Raunola!
385
00:40:16,275 --> 00:40:17,395
�No me jodas!
386
00:40:17,635 --> 00:40:18,955
�Vete a tomar por culo!
387
00:40:20,955 --> 00:40:22,795
�Raunola, esc�chame!
388
00:40:26,915 --> 00:40:27,715
�Su puta madre!
389
00:40:28,315 --> 00:40:30,355
�Raunola, esc�chame!
390
00:40:38,515 --> 00:40:39,555
�Raunola!
391
00:40:44,075 --> 00:40:45,075
�Raunola!
392
00:40:46,755 --> 00:40:48,675
�Raunola! �Esc�chame!
393
00:40:49,315 --> 00:40:50,435
C�lmate.
394
00:40:54,381 --> 00:41:02,381
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
27202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.