All language subtitles for Isis Rising (2013) 720p (Bia2Movies)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,599 --> 00:00:22,326 مصر باستان داستانی به قدمت زمان 2 00:00:23,622 --> 00:00:25,808 آیسیس و اوسارووس به زمین حکومت می کردند 3 00:00:26,229 --> 00:00:29,813 زن من آیسیس من فرشته من 4 00:00:30,210 --> 00:00:32,454 تو خورشید ستاره های منی 5 00:00:32,864 --> 00:00:35,131 برادر من 6 00:00:35,630 --> 00:00:37,907 من تا آخرین نفس دوست خواهم داشت 7 00:00:38,304 --> 00:00:42,068 اونها خوشحال بودن و خیلی هم عاشق بودن 8 00:00:42,531 --> 00:00:45,846 اوسارووس و همه دوست داشتن 9 00:00:46,302 --> 00:00:48,935 همه جز یکی 10 00:00:49,459 --> 00:00:51,688 برادرش سث 11 00:00:52,109 --> 00:00:53,912 سث حسود بود 12 00:00:54,313 --> 00:00:56,374 حسود به شاه 13 00:00:56,766 --> 00:00:58,351 حسود به قدرتش 14 00:00:58,704 --> 00:01:02,454 اما از همه مهم تر حسود به آیسیس 15 00:01:03,123 --> 00:01:05,809 همسر اوسارووس سث از خانواده بود 16 00:01:06,226 --> 00:01:09,188 اما برای حسادتش 17 00:01:09,537 --> 00:01:12,158 و برای عشقش حاضر بود هرکاری بکنه 18 00:01:12,550 --> 00:01:17,187 برای این اون حتی حاضر شد جون برادر خودش بگیره 19 00:01:19,861 --> 00:01:21,759 سث کاری کرد برادرش به زور 20 00:01:22,130 --> 00:01:25,143 و زنده توی یه قبر بزارنش 21 00:01:25,578 --> 00:01:29,192 آیسیس وحشت زده و ناراحت 22 00:01:29,590 --> 00:01:33,195 قسم خورد عشقشو نجات بده و از مرگ برگردونه 23 00:01:33,628 --> 00:01:37,479 اون شب دزدکی رفت به قبرش 24 00:01:38,065 --> 00:01:40,409 و سعی کرد با جادوش به زندگی برش گردونه 25 00:01:40,834 --> 00:01:44,546 برادر من همسر من 26 00:01:45,030 --> 00:01:47,667 من تا آخرین نفس عاشق تو می مونم 27 00:01:48,058 --> 00:01:52,591 زنده شو تا باهم انتقام بگیریم و تنبیه کنیم کسی که به تو خیانت کرد 28 00:01:52,981 --> 00:01:55,052 برای کامل کردن زنده شدن 29 00:01:55,397 --> 00:01:59,056 اون باید طبق سنت های قدیمی به درستی اون و به مرگ می فرستاد 30 00:01:59,619 --> 00:02:04,510 اما قبل اینکه آیسیس بتونه دفن و کامل کنه و اوسارووس و زنده کنه 31 00:02:04,923 --> 00:02:08,291 سث مچشو گرفت -فک می کنی داری چیکار می کنی؟ 32 00:02:08,753 --> 00:02:12,636 تو برای منی الان روح اوسارووس تو سرزمین غصه سرگردون می مونه 33 00:02:14,364 --> 00:02:16,616 و من هیچوقت نمی زارم استراحت کنه 34 00:02:17,063 --> 00:02:22,464 سث جسد اوسارووس و می گیره و دستور میده تکه تکه بشه 35 00:02:22,948 --> 00:02:26,400 و هر قسمت به بخش های مختلف زمین برده بشه 36 00:02:26,802 --> 00:02:29,865 تا هیچوقت دیگه نتونه زنده بشه 37 00:02:32,091 --> 00:02:35,484 اون حالا شاه مردگان ئه و اون باز برمی گرده 38 00:02:35,853 --> 00:02:38,271 با یه ارتش نامیرا تا تورو بکشه 39 00:02:38,866 --> 00:02:42,636 و همه ی مردم سرزمین که بر علیه اون شدن 40 00:02:43,097 --> 00:02:47,146 تو نمی تونی کسی که بدن نداره رو زنده کنی اون تکه تکه شده 41 00:02:48,225 --> 00:02:52,179 بدن فقط یه وسیله است و جادوی سیاه قویه 42 00:02:52,528 --> 00:02:56,087 و تا وقتی که پیشگویی زنده است 43 00:02:56,514 --> 00:03:00,243 اون توی زمین راه میره و انتقام جقتمون و می گیره 44 00:03:00,632 --> 00:03:04,128 من جایی که مجبور باشم تکه های بدنشو پیدا می کنم 45 00:03:04,598 --> 00:03:06,929 و دوباره کاملش می کنم 46 00:03:07,330 --> 00:03:10,284 و همتون و برای خیانت نابود می کنیم 47 00:05:51,699 --> 00:05:53,566 چیکار می کنی؟ -خفه شو 48 00:05:58,319 --> 00:06:01,247 کونتون می زارم -آره خوب 49 00:06:04,447 --> 00:06:07,130 شنیدی شاید امروز شانس بیاریم 50 00:06:07,539 --> 00:06:11,444 رفیق من شانس لازم ندارم اون و از سال اول دارم می کنم 51 00:06:12,552 --> 00:06:16,218 خب همه که کیری که با استروئید بزرگ شده باشن ندارن که 52 00:06:20,052 --> 00:06:21,727 آره من اصلن نفهمیدم اون یعنی چی 53 00:06:22,089 --> 00:06:25,488 چون تو گنده و قوی ای 54 00:06:26,515 --> 00:06:28,507 رفیق باشه راست میگی 55 00:06:28,878 --> 00:06:30,177 نگران نباش 56 00:06:31,262 --> 00:06:32,378 خفه شو 57 00:06:33,873 --> 00:06:36,669 باورم نمیشه رقص و داریم برای این از دست میدیم 58 00:06:37,052 --> 00:06:41,103 آشغال؟ این راحت ترین Aمون تو کل ترمه نه کلاس داره نه قانون 59 00:06:41,452 --> 00:06:44,731 نمی تونی بیوفتی مگه این که با دوست پسر سکسیت بخوابی 60 00:06:45,091 --> 00:06:46,845 راحت ترین A کل سال 61 00:06:52,301 --> 00:06:56,633 اوکی حرفمو پس می گیرم حاضرم آدم بکشم اما برم رقص 62 00:06:57,104 --> 00:07:01,010 آره میدونم اما خوب ما هم نمی مونیم تا 63 00:07:01,447 --> 00:07:02,334 تهشو هیچوقت 64 00:07:02,760 --> 00:07:05,020 پسرا مست میشن ما حشری می شیم 65 00:07:05,384 --> 00:07:08,700 آره حداقل دیگه نگران نگهداری این دوتا نیستیم 66 00:07:09,178 --> 00:07:13,001 تازه شخصیت مورد علاقه رابرت هم اومده 67 00:07:16,117 --> 00:07:17,846 چه خبر رنگین کمان درس خون 68 00:07:23,051 --> 00:07:25,622 ایول وقت بیشتر با تیم دو نفر هوشمند 69 00:07:28,779 --> 00:07:31,382 می دونی ایمی من فکر نمی کردم تا ۸۰ سالگی ویاگرا بخوام اما 70 00:07:31,734 --> 00:07:34,690 تو قشنگ معلوم بلدی یه کاری کنی که لازم بشه 71 00:07:38,089 --> 00:07:39,897 چی رو از دست دادم؟ -هیچی 72 00:07:40,806 --> 00:07:42,095 فقط داستین بچه بودنشو اثبات کرد 73 00:07:45,044 --> 00:07:47,311 که اینطور -خیلی خب دانش آموزا 74 00:07:47,575 --> 00:07:49,943 اول 75 00:07:50,269 --> 00:07:54,232 می خوام از ته قلبم ازتون تشکر کنم 76 00:07:54,564 --> 00:07:56,499 که انقدر دانش آموز های خوبی بودید 77 00:07:56,830 --> 00:07:57,185 این ترم 78 00:07:58,640 --> 00:07:59,684 می دونیم ترم آخرید 79 00:08:01,445 --> 00:08:03,629 و می خوام براتون آرزوی موفقیت کنم 80 00:08:03,955 --> 00:08:05,696 که نمره هاتون و می گیرید 81 00:08:05,998 --> 00:08:07,773 و کاری که دوست دارید و انجام میدید 82 00:08:08,137 --> 00:08:09,116 همونطور که همتون می دونید 83 00:08:09,388 --> 00:08:11,983 دوست من یه مصرشناس شناخته شده 84 00:08:12,363 --> 00:08:13,507 دکتر نصیر همینکارو می کنه 85 00:08:13,839 --> 00:08:17,034 درواقع اون فقط تا امروز شهر بود 86 00:08:17,466 --> 00:08:19,891 اما خوشبختانه قبول کرد که آخر هفته با ما باشه 87 00:08:20,254 --> 00:08:22,738 در ادامه کمک مالی بزرگ خانواده وید 88 00:08:23,139 --> 00:08:25,829 تا یه سری وسیله باستانی خفن مصری ببینیم 89 00:08:28,651 --> 00:08:30,917 همونطور که می گفتم خب... 90 00:08:33,507 --> 00:08:35,343 می زاریم خودش حرف بزنه 91 00:08:35,774 --> 00:08:36,955 دکتر نصیر 92 00:08:40,300 --> 00:08:42,978 سلام دکتر نصیر هستم 93 00:08:43,353 --> 00:08:46,475 من مصر شناسم همونطوری که فهمیدید 94 00:08:46,995 --> 00:08:50,322 من مصر شناسم با تخصص خدایان مصر 95 00:08:50,634 --> 00:08:52,595 و جادو 96 00:08:53,905 --> 00:08:56,705 خانواده وید غیر پول کلی وسیله داده 97 00:08:56,988 --> 00:08:58,436 مثل یه قبر خیلی باارزش 98 00:08:58,764 --> 00:09:01,739 ما باید خیلی حرفه ای ودقیق باشیم 99 00:09:02,170 --> 00:09:03,745 ما باید داده هارو بررسی کنیم 100 00:09:04,143 --> 00:09:06,170 چون نتیجه اش برای تحقیق من خیلی مهمه 101 00:09:06,534 --> 00:09:09,026 و من انتظار دارم مثل آدم بالغ برخورد کنید 102 00:09:11,438 --> 00:09:13,110 پروفسور شیلر فکر می کنم؟ 103 00:09:13,492 --> 00:09:16,338 سلام -ما پشت تلفن صحبت کردیم اما افتخار دیدن همو نداشتیم 104 00:09:16,720 --> 00:09:19,256 من مدیر موزه هستم خانوم رجینال 105 00:09:19,656 --> 00:09:22,793 اوه آره خیلی خوشحالم از ملاقاتتتون ومرسی از -دکتر نصیر 106 00:09:23,213 --> 00:09:25,967 خیلی خوشحالیم که شما اینجایید 107 00:09:26,356 --> 00:09:28,084 مثل همیشه 108 00:09:28,441 --> 00:09:30,954 مرسی خانم رجینال من 109 00:09:31,433 --> 00:09:33,101 نانسی من و نانسی صدا کن 110 00:09:33,559 --> 00:09:36,541 خانم رجینال اسم مادر من بود 111 00:09:37,057 --> 00:09:39,204 خدا بیامرزتش 112 00:09:39,573 --> 00:09:42,954 ما خیلی خیلی خوشحالیم که شما اینجایی 113 00:09:43,349 --> 00:09:45,466 و می تونیم باهم صحبت کنیم 114 00:09:45,910 --> 00:09:48,115 مرسی خانم رجینال 115 00:09:48,511 --> 00:09:50,525 ببخشید نانسی -درسته 116 00:09:50,904 --> 00:09:55,437 علاقه من اینه که مطالعات تحقیقاتم تموم کنم با ذهن عموم به اشتراک بزارم 117 00:09:55,802 --> 00:09:58,524 این واقعن ... 118 00:09:58,855 --> 00:10:02,206 این خیلی عالیه 119 00:10:02,594 --> 00:10:04,874 مرسی -خواهش می کنم 120 00:10:05,256 --> 00:10:08,356 همکار تحقیقاتی و همسرم هم به نظرش خیلی جذابه 121 00:10:08,760 --> 00:10:14,329 همکار تحقیقاتی شما.... خب 122 00:10:14,713 --> 00:10:16,843 عالیه 123 00:10:17,271 --> 00:10:18,855 خیلی هیجان انگیز 124 00:10:19,302 --> 00:10:25,859 خب خیلی خب از شماها می خوام که خیلی متحرمانه باشید 125 00:10:26,620 --> 00:10:29,163 و مناسب! 126 00:10:29,614 --> 00:10:32,128 این هنری ئه 127 00:10:32,531 --> 00:10:35,201 اون مامور امنیتی ه 128 00:10:35,630 --> 00:10:38,025 شما چیزی لازم داشتیم به تلفن ارباب رجوع مراجعه کنید 129 00:10:38,488 --> 00:10:41,610 و هنری تو میز گارد جواب میده 130 00:10:41,944 --> 00:10:45,644 مگه اینکه بیرون باشم در حال گشت زدنام 131 00:10:46,026 --> 00:10:48,265 که یعنی احتمالن زود می بینمتون 132 00:10:50,729 --> 00:10:53,576 خب اگر چیزی لازم داشتید دستمال دستشویی 133 00:10:53,907 --> 00:10:56,245 شیشه شور هنری آدم شماست 134 00:10:56,573 --> 00:10:59,205 درهارو می بندیم الان 135 00:10:59,572 --> 00:11:03,091 خب اگر چیز دیگه ای لازم دازید نه نه خانم 136 00:11:03,493 --> 00:11:06,589 ما هرچی بخوایم داریم و بازم مرسی برای این فرصت 137 00:11:06,927 --> 00:11:10,799 کارل و جیک برید تو وانت و وسیله بیارید 138 00:11:13,327 --> 00:11:15,979 تا بچه ها وسایل و بیارن 139 00:11:16,387 --> 00:11:18,821 شماها برید زیرزمین وسایلتون و بزارید 140 00:11:19,261 --> 00:11:21,110 و راحت باشید 141 00:11:21,451 --> 00:11:25,014 کسی هست که بخواد بمونه و کمک کنه طومار و ترجمه کنیم؟ 142 00:11:25,468 --> 00:11:27,093 من می تونم کمک کنم آقا 143 00:11:27,506 --> 00:11:31,112 آره خوب با دهنت با دستات 144 00:12:09,492 --> 00:12:12,074 این خیلی چندشه 145 00:12:12,487 --> 00:12:14,978 انگار از بیرون مرز آوردن 146 00:12:15,376 --> 00:12:17,628 مدل عهد دقیانوس 147 00:12:19,256 --> 00:12:22,173 من باورم نمیشه کیف قدیمی 148 00:12:23,828 --> 00:12:27,343 نم دونم چطوری با این چندشا توی خونش می خوابه 149 00:12:27,789 --> 00:12:29,994 شاید اجدادش هستن 150 00:12:30,388 --> 00:12:32,656 شاید می خواد به گذشته اش نزدیک باشه 151 00:12:33,065 --> 00:12:35,988 شاید قبلنا از مرگ می ترسیده 152 00:12:36,445 --> 00:12:39,824 مصر باستان مرگ و پس از مرگ و به عنوان 153 00:12:40,173 --> 00:12:43,098 به عنوان یه چیز قشنگ می بینه اگر من پیر بودم 154 00:12:43,382 --> 00:12:44,906 و از مرگ می ترسیدم 155 00:12:45,357 --> 00:12:46,837 یه چیز قشنگ آرومم می کرد 156 00:12:47,206 --> 00:12:49,118 می دونی اگر می خوای یه کاری کنی بهت توجه کنه 157 00:12:49,505 --> 00:12:51,038 این روشش نیست 158 00:12:51,408 --> 00:12:53,256 یه نصیحت دوستانه 159 00:12:55,499 --> 00:13:00,941 داری چیکار می کنی؟ چرت و پرت های پیرزنی 160 00:13:01,277 --> 00:13:03,059 نه 161 00:13:06,647 --> 00:13:09,700 رابرت ببخشید پروفسور شیلدز 162 00:13:09,979 --> 00:13:11,979 بله ایمی -این چیه؟ 163 00:13:12,328 --> 00:13:15,966 هووووم 164 00:13:16,300 --> 00:13:18,999 فکر کنم باید از دکتر نصیر بپرسی 165 00:13:19,436 --> 00:13:21,291 اون تخصص اونه 166 00:13:21,600 --> 00:13:23,390 اون حرف ایمونه اینجا 167 00:13:23,772 --> 00:13:26,043 فقط یه صورت خالی زیبا نیست ! 168 00:13:26,425 --> 00:13:29,295 اوکی دکتر نصیر 169 00:13:33,690 --> 00:13:35,815 اینی که من دارم اینجا می خونم دقیقن چیه؟ 170 00:13:40,860 --> 00:13:43,223 این یه کشف خفنه! 171 00:13:45,009 --> 00:13:47,506 این چیزیه که به نظر میاد ورد یخ ها باشه 172 00:13:47,969 --> 00:13:50,843 من تاحالا اون و نشنیده بودم چی هست؟ 173 00:13:51,315 --> 00:13:55,479 ورد یخ چیزی هست که باهاش مردم و از مرگ بر می گردوند 174 00:13:57,881 --> 00:13:59,599 واقعن اینکارو می کنه؟ 175 00:13:59,904 --> 00:14:01,556 آیسیس یه جادوگر خیلی قوی بود 176 00:14:01,875 --> 00:14:03,362 یه خدا 177 00:14:03,675 --> 00:14:06,901 و هیچ وقت معلوم نشد که با مرگش جادوش هم تموم شده باشه 178 00:14:09,431 --> 00:14:12,667 این بهترین اثری که در راطه با جادوگری اون تاحالا پیدا کردیم 179 00:14:22,622 --> 00:14:23,976 مرسی 180 00:14:28,893 --> 00:14:30,355 بچه ها 181 00:14:33,155 --> 00:14:34,371 چیه؟ 182 00:14:34,895 --> 00:14:36,010 اون دیگه چیه؟ 183 00:14:36,346 --> 00:14:38,611 مرد توی کلاس توجه نمی کنی؟ 184 00:14:39,064 --> 00:14:43,559 این همون وسایل قدیمی یا حشری بود که شیلر در موردشون می گفت 185 00:14:43,956 --> 00:14:45,988 آره منظورت فک کنم زنده کردنه 186 00:14:46,472 --> 00:14:48,194 جای اونا -حالا هرچی 187 00:14:48,520 --> 00:14:50,328 یه چیزی -آره مطمئنم 188 00:14:50,850 --> 00:14:52,536 یه گیاهی هست که مردم و زنده می کنه 189 00:14:52,959 --> 00:14:57,244 نه کیرمصنوعی این و تو مصر باستان تو مهمونی ها استفاده می کنن 190 00:14:57,719 --> 00:15:00,188 جادو و جمبل که مرده زنده کنن 191 00:15:01,898 --> 00:15:03,619 خدایا یه کتابی چیزی بخون 192 00:15:06,789 --> 00:15:09,791 چیه؟ من می خونم! 193 00:15:11,084 --> 00:15:13,699 قبل اینکه گل بزنم البته 194 00:15:15,742 --> 00:15:19,409 شماها اصلن گوش میدید؟ ما باید آماده سازی کنیم 195 00:15:19,885 --> 00:15:22,405 گوربابای آماده کردن 196 00:15:22,925 --> 00:15:23,913 گورباباش 197 00:15:24,254 --> 00:15:26,844 این مواد خیلی خلی قویتر اند. 198 00:15:27,261 --> 00:15:29,374 اونها از اینها برای توهم زدن استفاده می کردن 199 00:15:29,770 --> 00:15:31,293 اونها از کجا برداشتی؟ بزار سرجاش 200 00:15:31,667 --> 00:15:33,605 رفیق برو عقب برو عقب 201 00:15:35,301 --> 00:15:38,846 بی خیال با این میشه مرده زنده کرد اگه میشه همچین کاری باهاش کرد 202 00:15:39,241 --> 00:15:41,907 تقریبن مطمئن میشه باهاش چت شد 203 00:15:42,195 --> 00:15:45,223 یعنی بی خیال بابا این وسیله دیگه حتی وجود نداره 204 00:15:45,602 --> 00:15:48,713 شماها کی این شانس و خواهید داشت 205 00:15:49,041 --> 00:15:51,577 که این و تجربه کنید 206 00:15:54,750 --> 00:15:58,138 هرچی باشه گور باباش 207 00:15:58,483 --> 00:15:59,744 من هستم 208 00:16:00,331 --> 00:16:03,036 اگه پپروفسور شیلدز بیاد چی؟ 209 00:16:03,370 --> 00:16:05,081 بی خیال اونها پایین نمی آن مامانی 210 00:16:05,501 --> 00:16:08,017 آره اما پروفسور -پروفسور 211 00:16:08,359 --> 00:16:10,542 پایین نمیاد اون با ایمی ئه 212 00:16:12,226 --> 00:16:14,220 آره خب؟ 213 00:16:14,629 --> 00:16:16,373 همه می دونن اونها چیکار می کنن 214 00:16:18,129 --> 00:16:21,305 -چی؟ -مرد تو باید بدونی 215 00:16:21,702 --> 00:16:23,268 دکتر بازی 216 00:16:23,588 --> 00:16:25,404 دودول بازی 217 00:16:25,709 --> 00:16:26,775 غیب بازی 218 00:16:27,102 --> 00:16:29,097 خدایا یکی یه کاری کنه تموم کنه 219 00:16:30,924 --> 00:16:35,576 باشه به درک منم هستم باید چیکار کنم؟ 220 00:16:42,929 --> 00:16:44,331 تنها کاری که باید انجام بدی 221 00:16:44,650 --> 00:16:46,135 اینه که بشینی راحت و از سفر لذت ببری 222 00:17:05,254 --> 00:17:07,097 افرین 223 00:17:07,482 --> 00:17:08,333 -مرسی پروفسور 224 00:17:08,781 --> 00:17:13,086 خب تصمیم گرفتی با انترن بودنت امسال چیکار کنی؟ 225 00:17:13,498 --> 00:17:17,458 نمی دونم یه لیست از انتظاراتم درست کردم 226 00:17:17,811 --> 00:17:19,602 و جاهای قابل رفتن 227 00:17:19,932 --> 00:17:22,974 راستش همشو توی توییر توییت کردم 228 00:17:23,589 --> 00:17:25,295 توییت چیه؟ 229 00:17:26,130 --> 00:17:27,533 هیچی 230 00:17:27,920 --> 00:17:31,411 یه چندتاشون هست که بیشتر خوشم اومد 231 00:17:31,804 --> 00:17:33,821 یه گزینه خیلی خوب خارج کشور هست -اوه -چیه؟ 232 00:17:41,818 --> 00:17:43,900 من فکر کردم یکی که محلی باشه رو انتخاب می کنی 233 00:17:44,285 --> 00:17:47,009 آره مطمئنم زنت خیلی خوشش میاد -ایمی 234 00:17:48,938 --> 00:17:51,185 میدونم 235 00:17:52,102 --> 00:17:54,825 خب محلی هم می تونم 236 00:17:55,079 --> 00:17:56,546 اما خیلی رقابتیه 237 00:17:56,836 --> 00:17:58,833 میدونی که تو بهترین دانش آموز منی 238 00:18:00,163 --> 00:18:03,710 می دونی فکر کنم چیزی نداشتم که منو اینجا نگه داره 239 00:18:04,137 --> 00:18:06,593 اما اگر یه دلیل خاص وجود داشته باشه 240 00:18:06,864 --> 00:18:08,017 ببخشید پروفسور 241 00:18:08,337 --> 00:18:10,897 میشه یه لحظه به این نگاه بندازی؟ 242 00:18:11,268 --> 00:18:12,885 آره معلومه 243 00:18:13,217 --> 00:18:14,939 این بحث و ادامه میدیم بعدن 244 00:18:56,580 --> 00:18:58,920 من میخوام یه ذره تفریح کنم 245 00:19:00,025 --> 00:19:02,285 می خوام باسنتو بگیرم 246 00:19:02,940 --> 00:19:05,306 اوه آرهههه 247 00:19:13,098 --> 00:19:16,574 و اسبه میگه اینکه پای من نیست 248 00:19:16,903 --> 00:19:18,660 یه سیب زمینیه 249 00:19:21,270 --> 00:19:23,474 خب خب من یهدونه دارم 250 00:19:23,893 --> 00:19:24,720 اوکی بگو بشنویم 251 00:19:25,051 --> 00:19:27,099 یکی میره توی ساحل 252 00:19:27,514 --> 00:19:28,560 من این و شنیدم راستش 253 00:19:28,960 --> 00:19:30,895 باشه کاچیتان حالگیر 254 00:19:31,260 --> 00:19:32,304 بگو داستین من نشنیدم 255 00:19:32,680 --> 00:19:34,828 خب یکی کنار ساحل راه میره 256 00:19:35,204 --> 00:19:37,182 از کنار یه بطری رد میشه 257 00:19:37,516 --> 00:19:39,387 از سر خیرخواهی بطری رو ور میداره 258 00:19:39,788 --> 00:19:41,834 یه ذره نگاه می کنه و می فهمه 259 00:19:42,171 --> 00:19:43,525 اصلن بطری نیست 260 00:19:44,047 --> 00:19:46,352 چراغ جادوئه برای همین یه ذره می مالوندش 261 00:19:46,760 --> 00:19:47,911 و غول میاد بیرون 262 00:19:48,307 --> 00:19:51,370 غول میگه هر آرزویی داشته باشی بر آورده می کنم 263 00:19:52,251 --> 00:19:54,251 اون میگه غول 264 00:19:54,565 --> 00:19:56,363 کیری می خوام که به زمین بخوره 265 00:19:56,697 --> 00:19:58,201 و پوف پاهاش قطع میشن 266 00:19:59,366 --> 00:20:02,355 خیلی افتضاح بود 267 00:20:02,885 --> 00:20:03,943 خیلی خوب بود 268 00:20:04,420 --> 00:20:06,677 بدو مرد دست به دست کن 269 00:20:07,102 --> 00:20:09,617 ببین کی داره کلفت بازی در میاره 270 00:20:09,996 --> 00:20:12,041 من کلفت هستم 271 00:20:12,497 --> 00:20:14,101 آره هستی 272 00:20:17,100 --> 00:20:20,980 هرچی من کار های می کنم که هیچکدوم از شماها نمی کنه 273 00:20:21,385 --> 00:20:23,353 چی مثلن کایل تو هنوز با مامانت زندگی می کنی 274 00:20:23,816 --> 00:20:25,616 هر یه شنبه به مامان بزرگت میری کلیشا 275 00:20:26,079 --> 00:20:27,309 تو حتی سرعت بالا هم نمیری 276 00:20:27,780 --> 00:20:29,270 خب برای اطلاعات تو 277 00:20:29,697 --> 00:20:32,551 مرد خانواده بودن از مرد بودنت کم نمی کنه 278 00:20:33,027 --> 00:20:35,017 من تو خونه زندگی می کنم چون مامانم مریضه 279 00:20:35,500 --> 00:20:37,430 و غذای مجانی هست 280 00:20:37,888 --> 00:20:41,302 و سرعتم میرن هفته پیش جریمه شدم 281 00:20:41,805 --> 00:20:43,693 سرعت غیرقانونی 282 00:20:44,022 --> 00:20:45,745 20 تا بیشتر میرفتم 283 00:20:46,153 --> 00:20:48,345 من حرفشو تایید می کنم واقعن 284 00:20:48,769 --> 00:20:51,185 20 تا بیشتر رفت جریمه شد 285 00:20:51,687 --> 00:20:53,406 چندتا داشتی میرفتی؟ 286 00:20:53,867 --> 00:20:56,236 داشت 35 تا میرفت!! 287 00:20:56,643 --> 00:20:58,372 سمت مدرسه بود 288 00:20:59,674 --> 00:21:01,223 تو بلد نیستی بد باشی 289 00:21:01,647 --> 00:21:02,932 باید یه ذره زندگی کنی 290 00:21:03,443 --> 00:21:04,852 موهاتم بریزی پایین 291 00:21:05,220 --> 00:21:08,186 هرچی باشه من یه آدم مغرور عوضی نیستم 292 00:21:10,125 --> 00:21:12,794 این و بگیر فلیشا مهم نیست 293 00:21:13,171 --> 00:21:15,786 اون عصبی شده چون همش روی منه و من علاقه ای 294 00:21:16,157 --> 00:21:18,361 ندارم که بالهامو باز کنم 295 00:21:18,799 --> 00:21:21,845 خیلی خب کی دیگه جک داره؟! 296 00:21:28,797 --> 00:21:31,921 داری چیکار می کنی؟ دارم دنبال سینه های ایمی تونت می گردم 297 00:21:33,174 --> 00:21:35,515 فکر کنم منظورت توییت باشه 298 00:21:35,890 --> 00:21:37,381 همونه 299 00:21:37,711 --> 00:21:40,855 اوه نه مطمئن باش نمی خوای اون دوتا باهم اشتباه بشن 300 00:21:41,257 --> 00:21:44,424 اون فرق بین کار داشتن تو و نداشتنشه 301 00:21:56,139 --> 00:21:59,833 خب دقیقن داریم دنبال چی می گردیم؟ 302 00:22:00,281 --> 00:22:03,156 خی خیلی کمی دونیم راجبع به آیسیس و ارتباطش با جادوی سیاه 303 00:22:03,550 --> 00:22:05,262 و اون خیلی زیاد از زندگیشه 304 00:22:07,134 --> 00:22:09,534 چرا هیشکی چیزی راجبش کشف نکرده هنوز؟ 305 00:22:09,935 --> 00:22:13,075 کردن اما نمی تونیم مطمئن باشیم 306 00:22:13,450 --> 00:22:14,677 چون اسمشو نمی دونیم 307 00:22:15,158 --> 00:22:17,145 فکر کردم اسمش آیسیس باشه 308 00:22:17,607 --> 00:22:19,240 هر خدایی یه اسم رمزی تو تولد بهش میدن 309 00:22:19,620 --> 00:22:21,572 که فقط پیش بقیه خداها استفاده می کنن 310 00:22:21,909 --> 00:22:24,687 چرا؟ -چن اسم رمزی یه خدا رو دونستن 311 00:22:25,054 --> 00:22:26,586 می تونه قدرتشو بدزده 312 00:22:27,200 --> 00:22:29,271 هفته پیش تو کلاس گفتیم ایمی 313 00:22:29,612 --> 00:22:31,388 جدی ازت غافلگیر شدم 314 00:22:31,770 --> 00:22:35,127 من نبودم مدیر من و خواست یادته؟ 315 00:22:38,404 --> 00:22:42,070 خب دکتر شاید امروز ما اولین هایی باشیم که اسمشو می فهمیم 316 00:22:42,573 --> 00:22:44,494 امیدواریم 317 00:22:44,900 --> 00:22:46,848 27 سال تحقیق 318 00:22:49,869 --> 00:22:52,113 خب بیا برام بخون 319 00:22:52,514 --> 00:22:54,020 چی میگه 320 00:22:55,195 --> 00:22:58,075 میگه که مرده ها پا مبشن 321 00:22:58,437 --> 00:22:59,751 تا بین زنده ها راه برن 322 00:23:00,082 --> 00:23:03,576 برای اینکه اونهایکه رهاشون کردن و نفرین کنن 323 00:23:05,401 --> 00:23:07,661 ازشوت بترسید که قدرت بیشتر میشه 324 00:23:08,096 --> 00:23:10,851 تو موج و شن و باد 325 00:23:11,299 --> 00:23:12,775 اونها بلند میشن 326 00:23:13,093 --> 00:23:15,331 مرده ها که میان زنده ها راه برن 327 00:23:15,770 --> 00:23:18,865 هرجاییکه باشن 328 00:23:22,171 --> 00:23:25,669 ه نظر میاد اون هیجانی که می خواستی و پیدا کردی دکتر 329 00:23:26,118 --> 00:23:28,484 آره دوست قدیمی فکر کنم کردم 330 00:23:29,176 --> 00:23:32,659 مرسی برای این -این می تونه راهی باشه -پیدا کردن کتاب 331 00:23:33,089 --> 00:23:36,043 می دونم فکر کن اون چه معنی ای برام داره تحقیق من 332 00:23:38,172 --> 00:23:40,593 لیاقتشو داری رفیق 333 00:23:42,215 --> 00:23:47,049 و ساقی میگه من برای چی باید 9اینچ کیر فلج بخوام 334 00:23:49,194 --> 00:23:51,341 اوکی اوکی اوکی 335 00:23:51,724 --> 00:23:55,043 بیا برگردیم بالا تا کایل اوردوز نکرده 336 00:23:57,019 --> 00:23:59,698 چیزی نیست فقط اذیتت می کنه اون مثل یه بچه زرافه احمق می مونه 337 00:24:04,144 --> 00:24:06,793 مثل یه زرافه احمق بلند اولیه 338 00:24:26,282 --> 00:24:28,224 اوه خوبه پس آماده اید که برید 339 00:24:29,277 --> 00:24:33,436 ما خیلی خیلی آماده ایم که بریم 340 00:24:38,252 --> 00:24:40,613 صبر کنید تا کشف خفن مارو ببینید 341 00:24:41,247 --> 00:24:44,677 امروز می تونم یه کشف جدید و به شما بگم 342 00:24:46,113 --> 00:24:49,023 ما اولین کسایی هستیم که تو قرنها به این رسیدیم 343 00:24:49,474 --> 00:24:52,605 خب اینطور که به نظر میاد همچی توی کنترل شماست 344 00:24:52,996 --> 00:24:57,693 چرا بهشون نمی گی چی رو از دست دادن ایمی بیا به من کمک کن چندتا وسیله بیارم 345 00:25:02,737 --> 00:25:05,645 کی ورد یخ و شنیده؟ 346 00:25:20,413 --> 00:25:23,277 فمر نمی کردم هیچوقت تنها بشیم 347 00:25:24,548 --> 00:25:26,933 فکر کردی برای چی اومدم رابرت؟ 348 00:25:28,147 --> 00:25:30,023 من همین الانم A می گیرم 349 00:25:31,716 --> 00:25:34,903 فقط می خوام بهم نمره اضافی بدی 350 00:25:39,099 --> 00:25:40,806 خب -خب 351 00:25:42,090 --> 00:25:44,634 اون بحثی که قبلتر می کردیم 352 00:25:45,043 --> 00:25:47,749 درست بعد اینکه یه چیزی که الان شروع کردیم و تموم کردیم 353 00:26:08,758 --> 00:26:11,268 آره اینطوری تو کلاس A می گیرن 354 00:26:12,117 --> 00:26:13,573 آره بده بهش 355 00:26:14,032 --> 00:26:16,712 آره خودشه 356 00:26:17,149 --> 00:26:20,421 اوه خوشت میاد مگه نه؟ خوشت میاد 357 00:26:24,525 --> 00:26:28,196 بی خیال الان وقته ریدن نبود 358 00:26:28,982 --> 00:26:30,678 لعنتی 359 00:26:52,122 --> 00:26:53,761 اون چی بود؟ 360 00:26:54,087 --> 00:26:55,642 چیزی نبود این جا خیلی قدیمیه 361 00:26:55,988 --> 00:26:56,933 صدا چوب بود 362 00:27:00,781 --> 00:27:03,804 اون صدای چوب نبود قطعن 363 00:27:05,280 --> 00:27:07,340 واقعن ایمی؟ 364 00:27:07,666 --> 00:27:10,348 از بقیه انتظار اینو داشتم 365 00:27:10,712 --> 00:27:11,472 اما از تو نه 366 00:27:40,437 --> 00:27:42,482 اوه خدای من 367 00:27:42,930 --> 00:27:44,204 اون یه زنه 368 00:27:44,584 --> 00:27:46,350 زن؟چی؟ 369 00:27:53,962 --> 00:27:55,447 عقب بمون عقب بمون 370 00:28:06,017 --> 00:28:08,328 ایمی بیا این و ببریم 371 00:28:09,431 --> 00:28:12,015 بقیه هم می خوان ببینن اینو 372 00:28:18,590 --> 00:28:20,222 رابرت 373 00:28:21,198 --> 00:28:22,910 کجایی؟ 374 00:28:23,314 --> 00:28:24,734 رابرت 375 00:28:25,795 --> 00:28:27,810 رابرت 376 00:28:28,240 --> 00:28:29,837 نگاه کن نگاه کن 377 00:28:30,234 --> 00:28:32,186 صبر کن گوش بده 378 00:28:32,710 --> 00:28:33,413 رابرت 379 00:28:33,838 --> 00:28:36,599 اوه خدای من اونها... 380 00:28:37,044 --> 00:28:39,431 آره -اوه حال بهم زنه 381 00:28:40,277 --> 00:28:44,227 به نظر میاد داستین تنها کسی نیست که کاری می کنه 382 00:28:44,767 --> 00:28:47,845 ایمی نمی تونست این نون کلفت و تحمل کنه 383 00:28:48,324 --> 00:28:50,326 سوار کشتی شد و رفت پیش پروفسور شیلدز 384 00:28:50,792 --> 00:28:52,550 این دیگه چه مثالی بود 385 00:28:52,965 --> 00:28:53,942 چه آدم اولیه ای 386 00:28:54,965 --> 00:28:59,298 فکر کنم من تنها کسی نیستم که فکر میکنه تو انسان اولیه ای 387 00:28:59,795 --> 00:29:00,925 واو ببخشید؟ 388 00:29:02,175 --> 00:29:03,956 چی؟ مشکل تو چیه؟ 389 00:29:04,407 --> 00:29:06,322 هیچی من... -آره تو مشکل داری 390 00:29:06,707 --> 00:29:08,420 فقط بیا بهم بگو 391 00:29:08,823 --> 00:29:11,538 من مشکلی ندارم 392 00:29:15,548 --> 00:29:17,427 تو از من خوشت نمیاد چون 393 00:29:17,850 --> 00:29:18,715 از دوست دختر من خوشت میاد 394 00:29:19,305 --> 00:29:21,486 نه من... 395 00:29:21,840 --> 00:29:23,950 یه نگاه اونجا بکن 396 00:29:24,394 --> 00:29:26,474 چون دختر هایی مثل اون 397 00:29:27,932 --> 00:29:30,214 با کسایی مثل تو نمی رن 398 00:29:30,846 --> 00:29:33,877 آره تو درست میگی 399 00:29:34,358 --> 00:29:36,783 دخترهای اونطوری از مثل من خوششون نمیاد 400 00:29:37,221 --> 00:29:38,955 نه نمیاد 401 00:29:40,189 --> 00:29:43,007 اونها از عوضی های گنده با سایز 402 00:29:43,369 --> 00:29:44,424 بچه ها بچه ها 403 00:29:44,797 --> 00:29:46,925 واو هی هی هی 404 00:29:47,281 --> 00:29:49,715 خانم ها حالا لازم نیست هورمون هارو به کار بندازید 405 00:29:50,623 --> 00:29:55,161 یکیتون میشه ون گوگ اگر اون یکی مایک تایسون بشه 406 00:29:55,601 --> 00:29:57,829 ببخشید تقصیر من بود 407 00:29:58,252 --> 00:30:00,263 دود ها دارن میرن تو مغز من 408 00:30:01,927 --> 00:30:05,349 خب پس مشکلی نیست 409 00:30:06,058 --> 00:30:08,453 مشکلی نیست مرد 410 00:30:08,928 --> 00:30:10,887 جدی 411 00:30:12,907 --> 00:30:16,886 خوبه شدیم دوباره یه خانواده بزرگ شاد که کار نمی کنه درست 412 00:31:14,710 --> 00:31:17,565 رایرت 413 00:31:18,507 --> 00:31:20,052 خدای من 414 00:31:20,398 --> 00:31:21,117 رابرت 415 00:32:19,442 --> 00:32:22,489 تو میدونی مشکل چیه داداش؟! 416 00:32:23,596 --> 00:32:26,774 نه اما مطمئنم تو بهم میگی 417 00:32:27,395 --> 00:32:29,753 جدا از این مرد که خیلی کسی 418 00:32:31,100 --> 00:32:33,834 تو میدونی تو زندگی چی می خوای اما قبول نمی کنی 419 00:32:34,810 --> 00:32:37,219 اوه آره چطوری میشه؟ 420 00:32:37,694 --> 00:32:40,571 خب داستان تو با سرینا 421 00:32:41,543 --> 00:32:44,190 کدوم داستان برای سرینا 422 00:32:44,658 --> 00:32:47,884 تو سرینا رو می خواستی از دبیرستان 423 00:32:48,276 --> 00:32:49,041 اما هیچکاری نکردی 424 00:32:49,934 --> 00:32:52,003 اون با داستین دوسته الان چون.. 425 00:32:52,338 --> 00:32:53,926 تو نه رو برای جواب قبول نمی کنی 426 00:32:54,385 --> 00:32:56,118 برای رضای خدا من... 427 00:32:58,498 --> 00:33:01,031 من با سرینا کاری ندارم 428 00:33:01,538 --> 00:33:02,704 چرا هی همه این و می گن؟ 429 00:33:04,759 --> 00:33:07,010 چون خیلی ضایعی 430 00:33:07,564 --> 00:33:09,122 یعنی 431 00:33:09,461 --> 00:33:10,885 همه می فهمن 432 00:33:11,455 --> 00:33:13,556 همه جز تو انگاری 433 00:33:14,064 --> 00:33:15,575 بی خیال مرد 434 00:33:17,162 --> 00:33:19,079 هرچی تو چی می دونی اصلن؟ 435 00:33:19,463 --> 00:33:21,405 تو حتی نمی تونی درست ببینی چه برسه با دید باز! 436 00:33:22,309 --> 00:33:25,064 خب تو انقدر ضایعی که حتی منهم دیدم 437 00:33:25,404 --> 00:33:29,004 که براش آب دهنت میریزه از اونور اتاق 438 00:33:31,172 --> 00:33:34,256 من حتی نمی تونم چیزی که جلومه رو بخونم 439 00:33:35,762 --> 00:33:39,420 چون این نقشه است نه هایروگلیف 440 00:33:43,908 --> 00:33:46,973 من باید یه ذره دیگه برای خودم از این 441 00:33:47,486 --> 00:33:49,147 گیاه زندگی دوباره بگیرم 442 00:33:49,545 --> 00:33:52,151 رفیق اون نوشته در موارد آب مروارید 443 00:33:52,523 --> 00:33:54,616 اما برای تو انگار داره بهت میده! 444 00:33:55,041 --> 00:33:56,609 تو الان چی گفتی؟ 445 00:33:57,429 --> 00:33:58,612 هیچی 446 00:33:59,045 --> 00:34:00,622 داستین مسخره بازی در میاره 447 00:34:01,026 --> 00:34:04,634 اگر شما ها بر هر کدوم از مواد اولیه بازی در آوردید من باید بدونم 448 00:34:06,336 --> 00:34:07,784 این شوخی نیست 449 00:34:09,095 --> 00:34:10,732 اونها خیلی مواد قوی ای هستن 450 00:34:11,217 --> 00:34:12,416 که برای جادوگری هنر سیاه استفاده میشه 451 00:34:12,814 --> 00:34:15,311 بی خیال مرد یه ذره جادو به هیشکی آسیب نزده 452 00:34:15,710 --> 00:34:19,283 مثلن کریس انجل و نگاه کن از سر و روش کس می باره 453 00:34:19,730 --> 00:34:22,575 جادو و توهم فقط حقه است 454 00:34:22,982 --> 00:34:24,866 برای جادو سفید اما هنر سیاه 455 00:34:25,246 --> 00:34:27,658 با اونها ور نرو 456 00:34:28,057 --> 00:34:29,318 باشه مرد 457 00:34:29,693 --> 00:34:32,128 مصری ای که ما دنبالشیم یه جادوگر خیلی خفن بود 458 00:34:32,537 --> 00:34:33,870 یکشون مخصوصن 459 00:34:34,236 --> 00:34:35,383 آیسیس 460 00:34:35,768 --> 00:34:38,130 اونها وسائل اون برای هنر سیاه بودن 461 00:34:38,561 --> 00:34:40,361 اونها وسایل اون برای زند کردن مرده بودن 462 00:34:40,844 --> 00:34:44,422 اره رفیق اما تو نگفتی آیسیس مهربون بوده؟ 463 00:34:44,869 --> 00:34:46,948 آره یه مدتی بود -خب 464 00:34:47,378 --> 00:34:49,502 بعد مرگ اوسارووس عوض شد 465 00:34:53,172 --> 00:34:55,882 این این مدل جادو رو اصلن برای ما کم خطر تر نمیکنه 466 00:34:56,377 --> 00:35:00,598 وقتی در هنر سیاه و باز کنی اون در برای خیلی چیزها باز میشه 467 00:35:00,975 --> 00:35:03,673 چیزهایی که دوست نداری باهاشون برخورد داشته باشی واسه خودت 468 00:35:05,877 --> 00:35:08,553 تازه چون فقط 469 00:35:08,927 --> 00:35:12,915 یکی تو زندگی آدم خوبی بوده دلیل نمیشه تو مرگ آدم خوبی بمونه 470 00:35:14,742 --> 00:35:16,353 روح ها نمی تونن بگزرن 471 00:35:16,797 --> 00:35:18,403 اونها تو قلمرو ما گیر کردن 472 00:35:20,215 --> 00:35:23,757 مخصوصن یه روحی که یه آسیب احساسی شدید دیده 473 00:35:25,595 --> 00:35:27,977 یا یه کسی به قدرت آیسیس 474 00:35:28,422 --> 00:35:29,846 زنده یا مرده 475 00:35:30,160 --> 00:35:31,807 می تونه بدبختی بدون توقف به بار بیاره 476 00:35:32,788 --> 00:35:34,481 خب اگه داستان ها درست باشن 477 00:35:34,947 --> 00:35:36,261 اون معنی میده 478 00:35:36,684 --> 00:35:40,507 مرگ اوسارووس به خاطر خیانت همه زیردست هاش بوده 479 00:35:41,155 --> 00:35:45,282 معلومه که آیسیس قول میده با یه لشکر شیطانی نامیرا برگرده 480 00:35:45,745 --> 00:35:47,010 من بودم میکردم 481 00:35:47,427 --> 00:35:49,197 اوه بیخیال یعنی 482 00:35:49,577 --> 00:35:51,814 اغتشاش جهانی 483 00:35:52,265 --> 00:35:55,016 اون فقط این هارو میگه تا مارو بترسونه 484 00:35:55,431 --> 00:35:57,396 بی خیال تو انتظار نداری به روح اعتقاد داشته باشیم 485 00:35:57,754 --> 00:35:59,479 من از روح نمی ترسم 486 00:36:02,126 --> 00:36:03,228 اوه مسیح 487 00:36:03,603 --> 00:36:05,486 مشکلت چیه؟ 488 00:36:05,904 --> 00:36:08,242 اوه اذیتش نکن 489 00:36:08,704 --> 00:36:11,313 به نظر میاد نیاز به استراحت داره 490 00:36:11,731 --> 00:36:13,539 بعد از... ۰بعد از سوراخ شدن 491 00:36:17,856 --> 00:36:19,895 هی بچه ها 492 00:36:20,312 --> 00:36:22,023 چه خبرا؟ 493 00:36:22,497 --> 00:36:24,713 هنری درسته؟! 494 00:36:25,186 --> 00:36:28,080 مانیتور من الان خراب شد 495 00:36:28,481 --> 00:36:30,916 پس با خودم گفتم بیام و 496 00:36:31,271 --> 00:36:33,287 ببینم چیزی لازم نداشته باشی 497 00:36:33,656 --> 00:36:36,301 ما خوبیم اما اگر چیزی خواستیم بهت میگم 498 00:36:36,710 --> 00:36:38,654 اینکارو بکن 499 00:36:46,186 --> 00:36:49,488 اوه صبر کن هنری 500 00:36:55,407 --> 00:36:59,054 به نظر میاد سلیقه اش تو مردا ریده 501 00:36:59,530 --> 00:37:02,434 به نظر میاد شیلدز پیر شده نمی تونه خوب تلمبه بزنه اگه بگیری چی میگم 502 00:37:02,909 --> 00:37:03,622 من لازمت دارم 503 00:37:04,039 --> 00:37:05,583 چی؟ 504 00:37:07,521 --> 00:37:11,312 بعد پروفسور شیلدز کجاست؟ 505 00:37:11,759 --> 00:37:14,479 پروفسور منتظر توئه 506 00:37:14,996 --> 00:37:19,366 اون گفت یه مرد قوی و بزرگ ببرم کمکش کنه برای وسائل 507 00:37:19,818 --> 00:37:22,658 مطمئنی نخواست که یه احمق بزرگ ببری؟ 508 00:37:23,216 --> 00:37:25,886 میدونی ایمی اگر کمک می خوای -ساکت... 509 00:37:26,414 --> 00:37:27,926 ...انسان 510 00:37:28,344 --> 00:37:29,621 چشه؟ 511 00:37:31,748 --> 00:37:36,616 اوکی 512 00:37:59,673 --> 00:38:02,029 خب پس... 513 00:38:03,245 --> 00:38:06,523 کجاست؟...شیلدز کجاست؟ 514 00:38:11,357 --> 00:38:13,687 من مطمئن نیستم 515 00:38:14,634 --> 00:38:17,506 فکر می کردم تو و شیلدز... 516 00:38:17,898 --> 00:38:19,872 باهم... 517 00:38:20,457 --> 00:38:22,386 فکر کردم تو نمی ترسی 518 00:38:23,598 --> 00:38:24,959 چرا؟...من،،، 519 00:39:38,220 --> 00:39:39,550 یه موش بود فقط 520 00:39:40,668 --> 00:39:42,671 اوه...چی شده؟ 521 00:39:43,461 --> 00:39:44,631 اوه خدای من 522 00:39:45,030 --> 00:39:46,349 کلی خون روت ریخته 523 00:39:49,574 --> 00:39:51,896 فکر کزدم بهت گفتم که اگر کمک خواستم صدات می کنم 524 00:40:04,546 --> 00:40:06,805 کسی پپروفسور شیلدز و دیده؟ 525 00:40:07,267 --> 00:40:09,773 آره ایمی و جی الان رفتن که بیارنش 526 00:40:10,233 --> 00:40:11,076 چرا چی شده؟ 527 00:40:11,513 --> 00:40:13,914 چی شده؟ اینکه من احتمالن جواب سالها 528 00:40:14,507 --> 00:40:16,071 تحقیق خودمو گرفتم 529 00:40:16,848 --> 00:40:19,873 هرچیزی که کارم دورش بوده اینجاست 530 00:40:20,245 --> 00:40:21,118 حالا 531 00:40:21,483 --> 00:40:22,946 خیلی عالیه 532 00:40:23,995 --> 00:40:25,985 چی پیدا کردی؟ 533 00:40:26,432 --> 00:40:28,365 همه فکر می کردن یه افسانه است 534 00:40:29,666 --> 00:40:33,093 خیلی مدارک کمی از وجودش هست 535 00:40:33,455 --> 00:40:36,078 اما من باور دارم که پیداش کردم کتاب نامیرا 536 00:40:36,900 --> 00:40:39,718 همون کتابی که تو همه فیلم ترسناک ها دنبالش می گردن؟ 537 00:40:41,385 --> 00:40:43,467 خب یه چیزی تو همون مایه ها 538 00:40:44,125 --> 00:40:47,721 توی فیلم تخیلی دنبال کتاب مرده ها بودن 539 00:40:48,084 --> 00:40:50,007 این کتاب نامیرا هاست 540 00:40:50,494 --> 00:40:51,501 فرقش چیه؟ 541 00:40:53,010 --> 00:40:57,589 کتاب نامیرا ها کتابی پر از جادوی سیاهه که فقط آیسیس استفاده می کرده 542 00:40:58,042 --> 00:41:02,218 اون این کتاب از ورد و جادوی سیاه و درست کرد 543 00:41:02,577 --> 00:41:04,681 که مخفیانه از داداشش سث برای کشتن شوهرش انتقام بگیره 544 00:41:05,100 --> 00:41:06,410 که میشه اوسارووس 545 00:41:06,880 --> 00:41:08,178 یه دقیقه صبر کن 546 00:41:08,613 --> 00:41:11,513 حالا من میدونم سث 547 00:41:11,880 --> 00:41:14,011 داداش اوسارووس بوده 548 00:41:14,448 --> 00:41:19,244 این یعنی که آیسیس و اوسارووس هم 549 00:41:19,642 --> 00:41:21,443 داداش خواهر بودن 550 00:41:21,936 --> 00:41:24,630 و زن و شوهر 551 00:41:25,074 --> 00:41:27,354 اون موقع فرق می کرد 552 00:41:27,857 --> 00:41:30,822 و برای نگهداشتن قدرت و زمین توی خانواده عجیب نبود خیلی 553 00:41:31,284 --> 00:41:34,203 انگار مصر باستان کنتاکی زمان خودش بوده 554 00:41:36,997 --> 00:41:38,488 خب قضیه کتاب چیه دکتر؟ 555 00:41:38,920 --> 00:41:40,702 برای چی بهش میگن افسانه؟ 556 00:41:41,182 --> 00:41:43,309 برخلاف بقیه اشیا این به اشتراک گذشته نشده بود 557 00:41:43,723 --> 00:41:45,817 فقط متعلق به آیسیس بوده 558 00:41:48,041 --> 00:41:50,393 از اونجایی که کتاب جادوی اون بوده 559 00:41:50,804 --> 00:41:53,948 و یکی از کمک کننده های اصلی به قدرتش 560 00:41:54,353 --> 00:41:56,656 گفته میشه که خیلی مراقبش بوده 561 00:41:58,317 --> 00:42:00,359 و با این شرایط 562 00:42:01,385 --> 00:42:04,414 هیچکی تاحالا این و ندیده 563 00:42:05,650 --> 00:42:09,822 خب اون مراسم دفن درست اگر داشت اینهم باهاش دفن میشد 564 00:42:10,182 --> 00:42:11,813 اما... 565 00:42:12,194 --> 00:42:14,132 چون گول زدن کشتنش 566 00:42:15,624 --> 00:42:18,824 چی؟ همه متعلقاتشو فروختن یا آتش زدن؟ 567 00:42:19,362 --> 00:42:21,730 تا نتونه تو بعد مرگ جلو بره 568 00:42:24,130 --> 00:42:26,747 کتاب نامیراها چند قرنه که گم شده 569 00:42:29,998 --> 00:42:32,055 و معلوم شد همیشه همینجا بوده 570 00:42:33,417 --> 00:42:37,824 این خیلی عالیه 571 00:42:41,944 --> 00:42:44,791 آیسیس واقعن زن بزرگی بوده زمان خودش 572 00:42:45,207 --> 00:42:46,732 و یه جادوگر بزرگ 573 00:42:47,183 --> 00:42:49,321 من می دونسم حتی موقع مردن این و خوب قایم می کنه 574 00:42:51,610 --> 00:42:54,452 اما...اما این 575 00:42:54,800 --> 00:42:56,688 این یه دونه... 576 00:42:57,787 --> 00:43:00,352 تبریک برای کشفتون آقا 577 00:43:00,774 --> 00:43:03,415 مرسی 578 00:43:06,564 --> 00:43:08,662 اوکی برگردیم سر کار 579 00:43:10,660 --> 00:43:13,712 شما دوتا میشه برید بقیه رو بیارید؟ 580 00:43:14,108 --> 00:43:15,773 من میرم من میرم 581 00:43:16,110 --> 00:43:18,165 دارمش -ایول 582 00:43:18,578 --> 00:43:21,052 داستین میشه باهاش بری لطفن؟ 583 00:43:22,085 --> 00:43:26,227 برگشتم قبل اینکه اون چشم های قهوه ای خوشگل و بهم بزنی 584 00:43:26,653 --> 00:43:28,849 چشم های من آبی ان عوضی 585 00:43:29,319 --> 00:43:30,766 هرچی آقا 586 00:43:33,649 --> 00:43:35,221 سرینا عوضی 587 00:43:40,982 --> 00:43:43,008 خیلی شاهزاده جذابی داری 588 00:43:43,361 --> 00:43:43,937 ببخشید؟ 589 00:43:45,118 --> 00:43:47,931 اوه نه نه من یه چند وقتی میشه می شناسمت 590 00:43:48,245 --> 00:43:49,862 تو همیشه خیلی بی ادب بودی با ما 591 00:43:50,225 --> 00:43:52,079 مشکل تو چیه؟ چرا از داستین خوشت نمیاد؟ 592 00:43:53,009 --> 00:43:56,047 من فکر نکنم حتی اگر بخواهم هم نتونم از تو بدم بیاد 593 00:43:57,005 --> 00:44:00,825 اوکی خب دلیل اصلی چیه؟ 594 00:44:01,156 --> 00:44:04,265 من فقط نمی فهمم برای چی با اونی 595 00:44:04,710 --> 00:44:06,873 چرا با اونی؟ 596 00:44:07,403 --> 00:44:09,335 جدی؟ 597 00:44:09,721 --> 00:44:12,233 می دونم خیلی تو اشتراک دارین 598 00:44:13,717 --> 00:44:15,809 اما کلن اون... 599 00:44:16,125 --> 00:44:17,753 اونقدر خوب باهات برخورد نمی کنه 600 00:44:18,197 --> 00:44:19,880 ادب عامیانه به کنار 601 00:44:20,354 --> 00:44:22,692 فکر نکنم بدونه تعریف کردن از یه خانم چطوریه 602 00:44:23,080 --> 00:44:24,338 من داستین و دوست دارم 603 00:44:24,781 --> 00:44:27,385 اون شاید همیشه چیز درست و نگه 604 00:44:27,755 --> 00:44:28,903 اما منظورش خوبه 605 00:44:29,485 --> 00:44:32,595 خب... 606 00:44:32,954 --> 00:44:34,739 ما راحتیم 607 00:44:35,439 --> 00:44:39,773 ببین می دونم شاید بهترین دلیل برای بودن با کسی نباشه 608 00:44:41,393 --> 00:44:43,173 اما فکر کنم... 609 00:44:43,573 --> 00:44:45,672 اما فکر کنم من مدل دختریم که ترجیح میده راحت باشه 610 00:44:46,187 --> 00:44:48,263 و راضی تا اینکه تنها و خوشحال 611 00:44:48,721 --> 00:44:51,182 این... 612 00:44:51,550 --> 00:44:53,999 افسرده کننده ترین چیزیه که شنیدم 613 00:44:54,461 --> 00:44:55,959 خیلی ممنون 614 00:45:01,801 --> 00:45:04,289 می دونی من هیچوقت ماله خودم نبودم 615 00:45:05,545 --> 00:45:07,871 همیشه تو رابطه بودم 616 00:45:08,372 --> 00:45:12,642 من بیشتر از یه ماه نشده سینگل باشم 617 00:45:16,774 --> 00:45:22,622 فکر کنم من از این ایده که نداشتی باشی کسی رو که حواسسش بهت باشه بدم میاد 618 00:45:23,273 --> 00:45:26,146 من هیچوقت خانواده نداشتم پس.. 619 00:45:26,440 --> 00:45:29,018 تو هر رابطه ای باشم سیستم حمایتیه منه! 620 00:45:29,609 --> 00:45:32,644 تو واقعن فکر می کنی اگر با داستین نباشی تنها میشی؟ 621 00:45:33,425 --> 00:45:35,595 سخته امروز کسی رو دید مدرسه داره تموم میشه 622 00:45:38,677 --> 00:45:40,217 بزرگ شدن 623 00:45:40,648 --> 00:45:42,971 ما باید... 624 00:45:45,548 --> 00:45:48,939 ما باید کار بالغانه مون و بگیریم بریم تو دنیای واقعی 625 00:45:49,364 --> 00:45:50,661 خیلی تغییر پیدا می کنه پس... 626 00:45:51,019 --> 00:45:53,098 خیلی ترسناکه 627 00:45:54,385 --> 00:45:58,812 ولی هرجوری حساب کنیم تو گنده ترین و انتخاب کردی 628 00:46:00,033 --> 00:46:02,378 تو هیچ پیشنهاد بهتری برای من داری؟ 629 00:46:02,853 --> 00:46:04,302 آره 630 00:46:04,864 --> 00:46:06,886 من 631 00:46:07,898 --> 00:46:09,754 آره اوکی خب 632 00:46:10,166 --> 00:46:11,919 یادم باشه همه می تونن خرید کنن 633 00:46:12,776 --> 00:46:14,089 جدی میگم 634 00:46:14,526 --> 00:46:17,229 فقط می خوام بدونی که 635 00:46:17,606 --> 00:46:20,526 تو گزینه های دیگه هم داری 636 00:46:21,005 --> 00:46:24,957 تو نباید قانع شی 637 00:46:25,328 --> 00:46:27,655 چیزی که به اندازه کافی خوب نیست برات 638 00:46:28,051 --> 00:46:30,381 مخصوصن تو 639 00:46:30,976 --> 00:46:33,720 تو لیاقت کل دنیا رو داری 640 00:46:35,102 --> 00:46:37,006 مرسی 641 00:46:37,471 --> 00:46:41,034 خب من اینو یادم می مونه 642 00:46:41,731 --> 00:46:46,062 خب من میرم به کارهات برسی 643 00:46:46,426 --> 00:46:49,623 و میرم ببینم دکتر نصیر کاری نداره ما شروع کنیم 644 00:46:53,676 --> 00:46:55,368 ریدی که 645 00:46:55,837 --> 00:46:57,955 خب ببین ماشین جدیدمو دوست دارم 646 00:46:58,349 --> 00:47:02,582 خب واقعن جدید نیست چون نمی تونی کادیلاک 98 جدید بگیری 647 00:47:02,980 --> 00:47:04,343 اما... 648 00:47:04,856 --> 00:47:05,945 فلیشا 649 00:47:06,373 --> 00:47:08,068 هی من فقط... 650 00:47:18,668 --> 00:47:20,131 فلیشا 651 00:47:20,523 --> 00:47:21,748 من از اینجا بیار بیرون 652 00:47:22,130 --> 00:47:24,273 دارم سعی می کنم در گیر کرده 653 00:47:31,848 --> 00:47:34,309 نترس 654 00:47:34,778 --> 00:47:38,247 تو به هدف بزرگتر خدمت می کنی 655 00:47:44,140 --> 00:47:46,378 حالت خوبه؟ 656 00:47:47,056 --> 00:47:48,283 فلیشا 657 00:48:08,513 --> 00:48:11,546 چی...دقیقن چی شد حالت خوبه؟ 658 00:48:12,035 --> 00:48:13,642 هرچی تو بگی 659 00:48:14,160 --> 00:48:16,759 هرچی من بگم؟ تو مثل چی داشتی جیغ می زدی 660 00:48:17,129 --> 00:48:18,129 من و تا مرگ ترسوندی 661 00:48:18,504 --> 00:48:21,233 ببخشید اگر ترسوندمت رو زمین سوسک دیدم 662 00:48:21,709 --> 00:48:23,396 سوسک؟ 663 00:48:23,824 --> 00:48:25,533 اونها مگه هنوز وجود دارن؟ 664 00:48:25,985 --> 00:48:28,052 من فکر کردم اونها حشرات مصر باشن 665 00:48:28,513 --> 00:48:30,568 در چش شده بود؟ بسته بود 666 00:48:30,954 --> 00:48:32,417 حتی نمی تونستم بیام تو وقتی شنیدم جیغ زدی 667 00:48:32,879 --> 00:48:34,926 باد حتمن باید بسته باشتش 668 00:48:35,386 --> 00:48:36,710 کدوم باد؟ 669 00:48:37,073 --> 00:48:39,265 این اتاق مقبره است مثل بدون هوا 670 00:48:39,609 --> 00:48:40,478 مثل یه قبر 671 00:48:41,782 --> 00:48:45,277 داری اذیتم می کنی چون اصلن جالب نبود 672 00:48:45,748 --> 00:48:48,118 می دونی گورباباش من میرم دنبال بقیه 673 00:48:51,917 --> 00:48:54,152 نتونستیم پیداشون کنیم 674 00:48:55,195 --> 00:48:57,741 خیلی نگشتی ببین -ببین دکتر 675 00:48:58,067 --> 00:48:59,685 ما نتونستیم پیداشون کنیم خب؟ 676 00:49:00,159 --> 00:49:01,918 حالت خوبه چی شد؟ 677 00:49:02,308 --> 00:49:04,644 آره خوبم اما خسته شدم همه کارها رو میدی به ما 678 00:49:05,010 --> 00:49:07,542 وقتی که پروفسور عجیب غریب با ایمی دعا می خونن 679 00:49:08,706 --> 00:49:10,259 اوکی باشه ادامه بده 680 00:49:10,738 --> 00:49:13,114 کایل 681 00:49:13,448 --> 00:49:17,006 بریم همه دنبالشون بگردیم دیگه امروز زیاد پخش شدیم 682 00:49:32,546 --> 00:49:34,553 کدوم یکی از شماها این پایین بوده؟ 683 00:49:35,110 --> 00:49:37,934 همه بودیم اینجا جایی بود که شیلدز گفت وسایل و بیاریم 684 00:49:38,390 --> 00:49:41,249 کدوم یکی از شماها با اون ور رفته؟ 685 00:49:42,607 --> 00:49:44,996 یا مسیح... 686 00:49:45,430 --> 00:49:47,261 انگار به زور رفتن توش 687 00:49:47,673 --> 00:49:48,761 شکسته باز شده 688 00:49:49,771 --> 00:49:51,890 کی اینکارو کرد؟ 689 00:49:52,315 --> 00:49:53,802 این شوخی نیست 690 00:49:54,226 --> 00:49:56,155 این وسایل قیمتی موزه هستن 691 00:49:57,145 --> 00:49:59,588 وقتی ما اینجا بودیم اینطوری نبود 692 00:50:00,647 --> 00:50:02,173 راست میگم 693 00:50:02,577 --> 00:50:06,914 هرکسی اینکارو کرده بهتره بگه قبل اینکه پلیس و نیرو های امنیتی وارد بشن 694 00:50:07,373 --> 00:50:10,606 نمی دونی تو کل این ساختمون دوربین امنیتی هست؟ 695 00:50:10,998 --> 00:50:13,712 دیر یا زود معلوم میشه 696 00:50:18,549 --> 00:50:21,243 کی... 697 00:50:21,580 --> 00:50:22,601 نیروی امنیتی 698 00:50:23,111 --> 00:50:25,145 اوکی نمی تونیم فرضیه بافی کنیم 699 00:50:25,603 --> 00:50:28,983 هرکی یا هرچی اینکارو کرده به کنار 700 00:50:29,369 --> 00:50:33,210 من دوست دارم بیشتر برم از اینجا بیرون تا اینجا وایستم در خطر 701 00:50:33,694 --> 00:50:35,236 من با تو هستم 702 00:50:35,667 --> 00:50:37,529 خدایا شما خیلی خنگید 703 00:50:38,005 --> 00:50:40,654 این دقیقن مثل فیلم ترسناک می مونه 704 00:50:41,085 --> 00:50:42,987 همه می ترسن جدا میشن و بعدش 705 00:50:43,396 --> 00:50:44,507 زهره ترک میشن 706 00:50:44,968 --> 00:50:46,721 شما ها همه گوشی دارید درسته؟ 707 00:50:47,104 --> 00:50:48,477 ازشون استفاده کنید 708 00:50:48,990 --> 00:50:50,451 به نیروی امنیتی دم در زنگ بزنید 709 00:50:50,855 --> 00:50:52,735 نه احتمالن اون اینکارو کرده 710 00:50:59,184 --> 00:51:01,654 حتمن باید شوخیت گرفته باشه 711 00:51:02,127 --> 00:51:03,469 تلفن من فقط یه آنتن داره 712 00:51:03,982 --> 00:51:05,116 بدرد نمی خوره 713 00:51:05,523 --> 00:51:06,928 آنتن نداریم اینجا 714 00:51:07,395 --> 00:51:09,714 حتی اگر نیروی امنیتی هم باشه 715 00:51:10,038 --> 00:51:11,811 انگار نمی تونیم بهش زنگ بزنیم 716 00:51:12,245 --> 00:51:13,802 پلیس نمی تونه به ما کمک کنه 717 00:51:14,261 --> 00:51:16,020 داری چی میگی؟ 718 00:51:16,390 --> 00:51:21,601 منظورت چی بود وقتی گفتی هرکی یا هرچی 719 00:51:22,802 --> 00:51:24,751 بدرد نمی خوره 720 00:51:28,744 --> 00:51:30,628 من این کلمه هارو می شناسم 721 00:51:31,132 --> 00:51:33,377 من فکر می کنم 722 00:51:33,769 --> 00:51:36,292 یه ذره چیز های مهم تر اینجا هست 723 00:51:36,640 --> 00:51:37,969 غیر از کار تو دکتر 724 00:51:38,993 --> 00:51:41,857 نمی تونیم بزاریم ببره 725 00:51:42,305 --> 00:51:44,209 اون الانم برده 726 00:51:44,585 --> 00:51:47,310 این تابوت آیسیس ئه 727 00:51:47,727 --> 00:51:50,806 کی براش مهمه؟ این چه ربطی به این ها داره؟ 728 00:51:51,222 --> 00:51:52,809 این همه ربط و داره 729 00:51:53,453 --> 00:51:56,871 من از علامت ها می شناسمش 730 00:51:57,941 --> 00:52:00,378 یه پیشگویی شیطانی مصر باستان هست 731 00:52:00,849 --> 00:52:03,912 که میگه جادوگر زنده میشه و زندگی میدمه 732 00:52:04,258 --> 00:52:05,618 توی عشقش اوسارووس 733 00:52:08,664 --> 00:52:10,584 مردم ازش ترسیدن 734 00:52:11,015 --> 00:52:12,605 برای همین کشتنش گذاشتنش تو مقبره 735 00:52:12,914 --> 00:52:14,847 و با جادو رمزگذاری کردن 736 00:52:15,286 --> 00:52:17,944 که برای همیشه توی این تابوت بدون صورت بمونه 737 00:52:19,384 --> 00:52:22,395 من غافلگیر شدم که جادو اون و نگهداشت 738 00:52:23,055 --> 00:52:26,122 یکی راهش داده بیرون 739 00:52:26,468 --> 00:52:28,530 یا اینکه یه پرنده بدنشو دزدیده 740 00:52:28,906 --> 00:52:31,321 همونی که گقتی دکتر اینها اشیا قیمتی هستن 741 00:52:31,732 --> 00:52:33,220 اوکی اوکی خب... 742 00:52:33,529 --> 00:52:34,591 گزینه های ما اینن: 743 00:52:35,007 --> 00:52:37,230 یا یه نیروی امنیتی روانیه 744 00:52:37,641 --> 00:52:40,138 یا یه دزد 745 00:52:40,565 --> 00:52:42,876 یا یه شیطون از قدیما 746 00:52:43,311 --> 00:52:44,709 اینها این پایین با ما هستن؟ 747 00:52:45,159 --> 00:52:47,332 کی براش مهمه کی کرده؟ 748 00:52:47,724 --> 00:52:50,282 الان؟الان ما باید بریم 749 00:52:51,720 --> 00:52:54,244 ایمی کجاست؟! 750 00:52:54,720 --> 00:52:55,919 اوه خدای من ایمی 751 00:52:56,339 --> 00:52:57,560 و جی 752 00:52:58,006 --> 00:53:00,364 من مطمئنم حالشون خوبه فقط باید آروم بمونیم 753 00:53:00,686 --> 00:53:02,505 و پیداشون کنیم بزار پلیس پیداشون کنه 754 00:53:02,943 --> 00:53:06,482 من فیلم ترسناک بازی نمی کنم من نباید برم زیرزمین 755 00:53:06,893 --> 00:53:09,831 اما دوستت جیغ می زنه پس باید بری زیرزمین تا پیداش کنی 756 00:53:10,304 --> 00:53:12,744 تو زندگی واقعی فرار می کنی برای دوستات بر نمی گردی 757 00:53:13,192 --> 00:53:14,891 خیلی قهرمانانه بود کسخل 758 00:53:15,359 --> 00:53:18,562 بقای مناسب ترین اگر انقدر احمقی که خودتو تو شرایطی بزاری 759 00:53:19,018 --> 00:53:21,982 اینطوری! آماده باش که تنها کسی باشه که بهت کمک کنه خارج شی ازش 760 00:53:22,441 --> 00:53:25,822 ببین داریم وقت تلف می کنیم باید بقیه دانش آموزهارو پیدا کنیم 761 00:53:27,061 --> 00:53:29,581 حالا پشت من ساکت بمونید 762 00:53:31,273 --> 00:53:33,189 نمی دونیم با چی طرفیم 763 00:53:34,058 --> 00:53:37,964 باشه اما جدا نمی شیم 764 00:53:39,104 --> 00:53:42,908 برو وسیله رو از اون گوشه بیار بیاید راه بیوفتیم 765 00:54:15,069 --> 00:54:16,744 میشه چراغ و روشن کنید؟ 766 00:54:19,703 --> 00:54:22,553 اوه خدای من ایمی 767 00:54:22,968 --> 00:54:24,428 ایمی ایمی خدای من 768 00:54:24,803 --> 00:54:26,131 بیدار شو ایمی 769 00:54:26,522 --> 00:54:27,969 ایمی 770 00:54:30,666 --> 00:54:32,936 شماها خوبید اون بیرون؟ 771 00:54:33,404 --> 00:54:35,135 آره من خوبم 772 00:54:35,569 --> 00:54:38,626 کایل کمکم کن برای این 773 00:54:44,420 --> 00:54:46,292 سرینا ایمی چطوره حالش خوبه؟! 774 00:54:47,610 --> 00:54:50,863 فکر کنم حالش خوبه اما بیهوشه 775 00:55:10,114 --> 00:55:12,439 اوه -سرینا چی شده حالت خوبه؟ 776 00:55:13,420 --> 00:55:15,691 اوه خدای من 777 00:55:16,564 --> 00:55:19,217 دست هاش چی شدن؟! 778 00:55:20,247 --> 00:55:22,332 چطوری یکی می تونه اینکارو بکنه؟! 779 00:55:22,782 --> 00:55:24,352 ما باید از این اتاق بریم بیرون 780 00:55:24,786 --> 00:55:26,488 باید به بقیه برسیم 781 00:55:26,943 --> 00:55:28,768 بیا کایل حرکت کن 782 00:55:29,193 --> 00:55:31,081 سرینا ایمی و بلند کن و حرکت کن 783 00:55:39,214 --> 00:55:42,428 اوکی کایل 784 00:55:42,802 --> 00:55:43,779 با شمارش سه 785 00:55:44,166 --> 00:55:46,822 یک..دو...سه 786 00:55:49,175 --> 00:55:52,054 داری چیکار می کنی؟! 787 00:55:52,545 --> 00:55:54,683 نگو که تاحالا بهش فکر نکردی 788 00:55:55,483 --> 00:55:58,846 من همیشه راجبه تو فانتزی داشتم 789 00:55:59,338 --> 00:56:00,545 جدی؟ 790 00:56:00,976 --> 00:56:03,107 یعنی نه! -می خوای بس کنم؟ 791 00:56:03,489 --> 00:56:04,762 نه یعنی آره 792 00:56:05,142 --> 00:56:06,369 -چرا؟ -میدونی چرا 793 00:56:06,810 --> 00:56:08,304 سرینا عشق زندگی منه 794 00:56:08,758 --> 00:56:10,624 شاید این زندگی نه اما.. 795 00:56:10,995 --> 00:56:12,658 هشششش آروم باش 796 00:56:13,016 --> 00:56:14,415 الانه که آروم بشم 797 00:56:14,860 --> 00:56:17,799 روی کل دستات تو یه دقیقه دیگه 798 00:56:20,069 --> 00:56:23,253 لطفن لطفن بیدار شو 799 00:56:25,164 --> 00:56:27,304 اوه خدا شکرت 800 00:56:30,763 --> 00:56:33,829 دارم خونریزی می کنم؟ -نه نه حالت خوبه خون یکی دیگه است 801 00:56:34,237 --> 00:56:35,844 خون تو نیست 802 00:56:40,260 --> 00:56:44,383 ایمی آخرین چیزی که یادته چیه؟ 803 00:56:50,942 --> 00:56:53,502 واسه پروفسور ناراحتی؟ -چی؟ 804 00:56:54,027 --> 00:56:56,112 آره معلومه 805 00:56:56,596 --> 00:57:00,679 نگران نباش جفتتون زودی خوب میشید 806 00:57:01,642 --> 00:57:03,774 منطورت چیه جفتمون خوب میشیم؟! 807 00:57:04,209 --> 00:57:06,015 اون مرده 808 00:57:11,705 --> 00:57:12,705 خدارو شکر 809 00:57:26,637 --> 00:57:29,019 هی مرد ما داریم تلاش می کنیم 810 00:57:29,468 --> 00:57:31,915 ایمی رو بیاریم باید از اینجا بریم من نمی خوام اینو بهت بگم اما 811 00:57:32,674 --> 00:57:35,172 اون مرده 812 00:57:40,740 --> 00:57:42,287 داستین 813 00:57:42,716 --> 00:57:44,074 داستین داستین 814 00:57:44,443 --> 00:57:46,145 نه داستین -سرینا 815 00:57:46,556 --> 00:57:47,400 نه نه نه 816 00:57:47,870 --> 00:57:49,438 نه نه -متاسفم 817 00:57:52,948 --> 00:57:54,254 پاهش کجان؟ 818 00:57:54,624 --> 00:57:56,730 پاهاش کدوم گوری اند؟ اوه خدای من 819 00:57:58,956 --> 00:58:02,867 فلیشا کجاست؟ -اونهم احتمالن مثل بقیشون مرده 820 00:58:03,249 --> 00:58:05,179 تو باید آروم بمونی 821 00:58:05,505 --> 00:58:07,210 آروم؟ 822 00:58:07,234 --> 00:58:09,389 مردم دارن دونه به دونه می میرن 823 00:58:09,413 --> 00:58:11,413 و تکه هاشون و بر میدارن 824 00:58:12,649 --> 00:58:13,719 من چطوری باید آروم بمونم؟ 825 00:58:14,366 --> 00:58:18,465 ما باید روی سالم نگهداشتن بقیتون تمرکز کنیم قبل هرکار دیگه ای 826 00:58:18,942 --> 00:58:20,637 اوکی؟ 827 00:58:22,839 --> 00:58:26,186 فلیشا چی؟ می نمی تونیم اینجا تنهاش بزاریم 828 00:58:30,091 --> 00:58:33,474 تو می خوای این پایین تنهاش بزاری؟! 829 00:58:34,858 --> 00:58:36,406 که بمیره؟ 830 00:58:36,837 --> 00:58:39,077 اون احتمالن الانم مرده 831 00:58:42,788 --> 00:58:45,713 ما هم همینطور که الان نریم بیرون 832 00:58:47,988 --> 00:58:51,028 نکن نکن 833 00:59:00,034 --> 00:59:01,541 من خیلی متاسفم 834 00:59:02,000 --> 00:59:03,706 من خیلی متاسفم 835 00:59:36,601 --> 00:59:38,277 تو با پروفسور بودی 836 00:59:38,999 --> 00:59:40,767 چیشد؟ 837 00:59:41,110 --> 00:59:42,080 اوه خدای من 838 00:59:44,099 --> 00:59:45,949 رابرت 839 00:59:49,702 --> 00:59:51,525 اون مرده 840 00:59:58,874 --> 01:00:02,674 آخرین چیزی که یادمه اینه که تو زیرزمین باهاش بودم 841 01:00:09,003 --> 01:00:10,951 این خیلی احمقانه به نظر میرسه اما 842 01:00:11,894 --> 01:00:13,381 اون بود مگه نه؟ 843 01:00:15,944 --> 01:00:17,159 ما اینجا امن نیستیم 844 01:00:17,540 --> 01:00:18,621 بیاید حرکت کنیم 845 01:00:43,487 --> 01:00:45,188 اون چی بود؟ 846 01:00:45,518 --> 01:00:47,282 به نظرم نمونیم تا بفهمیم دراونجاست 847 01:00:47,671 --> 01:00:49,492 من باید از جادو استفاده کنم 848 01:00:49,777 --> 01:00:51,198 برای چی؟ 849 01:00:51,872 --> 01:00:53,174 در بسته است 850 01:00:53,448 --> 01:00:54,623 بشکونش 851 01:00:56,652 --> 01:00:58,652 من خیلی ناراحتم 852 01:00:58,677 --> 01:01:00,413 باید یه چیز دیگه ورداریم 853 01:01:00,772 --> 01:01:03,932 دکتر الکی اونجا نشین با کتاب مسخره ات 854 01:01:04,313 --> 01:01:05,809 یه جادوی محافظتیه 855 01:01:06,109 --> 01:01:07,437 چی؟ آیسیس داره میاد 856 01:01:07,831 --> 01:01:09,375 داره جادوی محافظتی می خونه 857 01:01:09,714 --> 01:01:10,605 برای کی؟ 858 01:01:11,002 --> 01:01:11,906 برای چی؟ 859 01:01:12,230 --> 01:01:14,804 که ازش محافظت کنه تا نزاره ما بریم 860 01:01:15,682 --> 01:01:17,797 اون جادو این موزه رو مهر وموم می کنه 861 01:01:18,183 --> 01:01:19,710 اینطوری ماهم گیر می کنیم 862 01:01:20,085 --> 01:01:21,795 ما... 863 01:01:22,099 --> 01:01:23,949 ما قربانی هاشیم 864 01:01:24,565 --> 01:01:26,121 نه دقیقن 865 01:01:26,512 --> 01:01:28,815 چرا قسمت های مردم گم شده بودن 866 01:01:29,176 --> 01:01:31,137 فک کنم داره پیشگویی رو اجرا می کنه 867 01:01:31,570 --> 01:01:34,026 اون قسم خورد از مرگ برگرده 868 01:01:34,442 --> 01:01:37,585 و از مردم انتقام بگیره برای کشتن شوهرش و پادشاهش 869 01:01:38,577 --> 01:01:40,902 اون می خواد شوهرش و زنده کنه و برای اون 870 01:01:41,272 --> 01:01:42,739 به بدن احتیاج داره 871 01:01:43,546 --> 01:01:45,774 اوه خدای من -اون بدن می خواد 872 01:01:46,065 --> 01:01:48,114 پس برای چی قسمت قسمت ور میداره؟ 873 01:01:48,534 --> 01:01:51,762 چون برای زنده کردن موفقیت آمیر شوهرش 874 01:01:52,244 --> 01:01:54,602 باید مرگشو بازسازی کنه 875 01:01:54,909 --> 01:01:57,803 بدن اوسارووس به قسمت های زیادی تکه شده بود 876 01:01:58,155 --> 01:02:00,491 و هر قسمت به بخش مخلتف سرزمین پخش شده بود 877 01:02:00,864 --> 01:02:02,860 باید بزارتشون کنار هم 878 01:02:03,228 --> 01:02:07,519 اوه خدای من ما پازل اره ای هستیم 879 01:02:08,206 --> 01:02:11,201 صبرکن گوشی من 880 01:02:11,545 --> 01:02:13,616 تا قبلن تو زیرزمین امتحان کردیم 881 01:02:13,922 --> 01:02:15,189 من فقط نصف آنتن داشتم 882 01:02:15,400 --> 01:02:18,300 آره اما اون یه زیرزمین آجری بود الان تو لابی هستیم 883 01:02:18,615 --> 01:02:20,353 باید خط تلفن باشه اینجا 884 01:02:20,717 --> 01:02:22,548 کجاشو نمی فهمید؟ 885 01:02:24,042 --> 01:02:26,290 اون نمی زاره به این راحتی بریم 886 01:02:27,782 --> 01:02:29,384 اون همه مارو میکشه 887 01:02:29,847 --> 01:02:31,747 بی خیال فقط یه آنتن می خوام 888 01:02:32,155 --> 01:02:35,143 میز روی میز تلفن هست خط زمینی رو چک کنیم 889 01:02:37,124 --> 01:02:39,984 بوق نمی خوره 890 01:02:42,076 --> 01:02:43,657 اوه خدای من 891 01:03:02,715 --> 01:03:04,834 تو کدوم گوری بودی؟ 892 01:03:22,093 --> 01:03:23,324 ای بابا ترکید 893 01:03:29,954 --> 01:03:31,874 اوه خدای من 894 01:03:39,766 --> 01:03:42,295 نه نکن 895 01:04:39,212 --> 01:04:40,855 اوه خدای من ببخشید 896 01:04:41,243 --> 01:04:41,961 ندیدمت من... 897 01:04:43,202 --> 01:04:45,333 من خیلی شرمنده ام نمی خواستم انقدر محکم بهت بخورم 898 01:04:45,748 --> 01:04:47,274 من نمی تونم نفس بکشم 899 01:04:47,714 --> 01:04:48,978 ببخشید ببخشید 900 01:05:01,141 --> 01:05:02,424 داستین مرد 901 01:05:05,566 --> 01:05:07,801 آخرین چیزی که بهش گفتم 902 01:05:10,776 --> 01:05:13,705 بهش گفتم کسخل 903 01:05:15,808 --> 01:05:17,533 تو که نمی دونستی 904 01:05:19,550 --> 01:05:21,623 اونطوری فکر نکن وگرنه... 905 01:05:21,931 --> 01:05:24,912 وگرنه جی؟ چیکار می کنی؟ 906 01:05:25,875 --> 01:05:28,251 نه نه من این و نگفتم 907 01:05:31,810 --> 01:05:34,820 من هنوز درونم حسش می کنم 908 01:05:36,756 --> 01:05:38,968 یخ کردم سرینا 909 01:05:44,757 --> 01:05:46,757 ببین 910 01:05:46,782 --> 01:05:49,179 من نمی تونم قول بدم همچی درست میشه 911 01:05:49,997 --> 01:05:52,562 اما باید تلاش کنیم باشه؟ 912 01:05:56,985 --> 01:06:00,725 هیچوقت قانع نشو به کمتر.. 913 01:06:01,151 --> 01:06:03,098 از چیزی که لیاقتشو داری یادته؟ 914 01:06:04,594 --> 01:06:07,841 حالا بیا باید دکتر نصیر و پیدا کنیم 915 01:06:18,882 --> 01:06:21,627 من نمی زارم دوباره فرار کنی 916 01:06:27,635 --> 01:06:30,916 دوباره بهم میرسیم عشق من 917 01:06:31,373 --> 01:06:34,825 من قسم خوردم انتقامتو بگیرم و باهم به زمین حکومت می کنیم 918 01:06:35,999 --> 01:06:39,139 می هرکسی روکه ادای این و در آورد که سمت ماست و سلاخی میکنیم 919 01:06:39,563 --> 01:06:41,598 ما دوباره به زمین حکومت میکنیم 920 01:06:41,978 --> 01:06:43,758 راحت از همه خیانت کارها 921 01:06:44,186 --> 01:06:46,573 و همه زجر می کشن و می سوزن 922 01:07:08,838 --> 01:07:10,260 فکر کنم این بگزره 923 01:07:10,694 --> 01:07:12,657 نمی دونستم تا وقتی دیدم شما دوتا برگشتید 924 01:07:14,040 --> 01:07:16,835 خب چیزی که ار ما مونده 925 01:07:17,149 --> 01:07:18,730 باید باهم بمونه 926 01:07:19,335 --> 01:07:20,698 خب برنامه چیه؟ 927 01:07:21,025 --> 01:07:23,217 اصلن چیزی داری؟ ببخشید که میگم دکتر 928 01:07:23,530 --> 01:07:25,000 اما جادوی محافظیت هیچکاری نکرد 929 01:07:25,518 --> 01:07:29,088 اره متاسفانه اون یه اشتباه محاسباتی از سمت من بود 930 01:07:31,116 --> 01:07:33,609 من این جادو رو از کتاب نامیراها کپی کردم 931 01:07:34,981 --> 01:07:38,337 باید می فهمیدم یه جادوی اونطوری از کتاب خودش بهش تاثیر نمی زاره 932 01:07:38,858 --> 01:07:40,701 اون همشو درست کرده 933 01:07:41,059 --> 01:07:43,227 خی چیزی که میگی اینه که بگا رفتیم 934 01:07:43,684 --> 01:07:45,452 نه نقشه جدید دارم 935 01:07:45,801 --> 01:07:48,793 اگر قراره زنده بمونیم جفتتون باید به من کمک کنید 936 01:07:49,114 --> 01:07:51,627 آره چون خیلی به کار ایمی و فلیشا اومد 937 01:07:52,011 --> 01:07:54,575 تو هیچ ایده بهتری داری؟ باید یه کاری بکنیم دیگه 938 01:07:55,557 --> 01:07:56,929 اینها چی هستن؟ 939 01:07:57,969 --> 01:08:00,284 با اینکه آیسیس قدرت داره اما هنوز ضعیفه 940 01:08:00,614 --> 01:08:03,817 تا وقتی که اوسارووس و برگردونه پادشاه مرده ها 941 01:08:04,100 --> 01:08:06,038 بعد از اون غیر قابل توقف میشه 942 01:08:07,027 --> 01:08:08,390 اونها کنترل می کنن که کی زندگی می کنه 943 01:08:09,033 --> 01:08:10,656 اما مهمتر اینکه کی می میره 944 01:08:11,872 --> 01:08:15,030 به نظر میاد گزینه دیگه ای نداشته باشیم 945 01:08:15,530 --> 01:08:17,488 ما چیکار باید بکنیم؟ 946 01:08:18,290 --> 01:08:21,240 من شروع می کم به خوندن جادوی تله 947 01:08:21,651 --> 01:08:25,090 و وقتی بخونم انتظار دارن بیاد برای من 948 01:08:25,457 --> 01:08:28,806 می خوام که شما این جعبه رو خالی کنید تا بتونم جادوش کنم 949 01:08:30,434 --> 01:08:33,377 باید ازش به عنوان تابوت استفاده کنیم و گیرش بندازیم اون تو 950 01:08:41,380 --> 01:08:44,284 فکر کنم الان آرزو می کردی اون پرواز می رفتی باهاش نه؟ 951 01:08:45,317 --> 01:08:47,348 کجا می خواستی بری؟ برگردی خونه؟ 952 01:08:47,899 --> 01:08:50,444 من توی خونه خودم زندگی نکردم 953 01:08:52,900 --> 01:08:56,534 وقتی بچه بودم پدر ناتنی من انقدر من و می زد تا بیهوش بشم 954 01:08:56,914 --> 01:08:58,400 چقدر وحشتناک 955 01:08:59,239 --> 01:09:03,111 و مادرم همیشه می گفت یادت باشه که همیشه منظوره خوبی داره 956 01:09:04,799 --> 01:09:07,013 من ... من نمی فهمم 957 01:09:07,721 --> 01:09:10,977 برای ما سخت بود که با اون شرایط زندگی کنیم 958 01:09:12,628 --> 01:09:16,794 و همیشه می گفت بهترین مردم بلد نیستن چطوری دوست داشته باشن 959 01:09:27,530 --> 01:09:30,805 من همه ی تکه های پازل تورو دارم عشق من 960 01:09:31,246 --> 01:09:35,200 بدن فقط یه وسیله است و مرگ فقط موقته 961 01:09:35,531 --> 01:09:37,999 زودی آزاد میشی تو این قلمرو 962 01:09:55,852 --> 01:09:59,575 برگرد به دنیایی که بودی تا اینجا نباشی و نتونی بکشی 963 01:10:00,007 --> 01:10:02,487 برگرد به چاله های جهنم 964 01:10:02,810 --> 01:10:04,720 تو زمین نمی خواهند تو... 965 01:10:05,923 --> 01:10:07,929 دزد! 966 01:10:08,182 --> 01:10:11,775 احمق! فکر کردی نمی دونم؟ 967 01:10:14,271 --> 01:10:17,219 فکر کردی می تونی دو بار گولم بزنی؟ 968 01:10:17,776 --> 01:10:19,850 اگر من نواده سث باشم 969 01:10:20,088 --> 01:10:21,983 پس نواده تو و اوسارووس هم هستم 970 01:10:25,817 --> 01:10:27,873 اوه خدا نه! 971 01:10:28,173 --> 01:10:29,057 فرار کن 972 01:10:29,381 --> 01:10:31,107 احمقانه بود انسان 973 01:10:33,372 --> 01:10:35,601 عشق قیمت زیادی داره مگه نه؟ 974 01:10:36,163 --> 01:10:38,370 عشق یعنی فداکاری 975 01:10:38,784 --> 01:10:40,028 میدونم 976 01:10:55,343 --> 01:10:57,884 همه چی خوبه همه چی خوبه 977 01:10:58,222 --> 01:10:59,967 همه چی خوبه 978 01:11:02,025 --> 01:11:04,974 نه 979 01:11:08,386 --> 01:11:09,771 نه 980 01:11:10,257 --> 01:11:11,910 نه من خوبم 981 01:11:12,243 --> 01:11:13,414 من خوبم 982 01:11:16,276 --> 01:11:18,515 من ... خو..بم 983 01:11:22,398 --> 01:11:24,862 گوربابای این جنده 984 01:11:38,714 --> 01:11:43,562 این روز اوله توئه الان 985 01:11:43,943 --> 01:11:45,846 از تاریکی به روشنایی دوباره زنده شو 986 01:11:46,180 --> 01:11:48,184 تو به زمین زنده ها متولد میشی 987 01:11:48,476 --> 01:11:50,381 اما روحت از مرده هاست 988 01:11:50,660 --> 01:11:52,741 تو اجازه داری که بین زنده ها بگردی 989 01:11:53,045 --> 01:11:54,745 از الان تا آخر 990 01:11:55,087 --> 01:11:56,931 پادشاه همه قلمرو ها بلند شو 991 01:11:57,299 --> 01:12:00,116 و این زمین و پاک کن از ویروس موریانه ای ئه... 992 01:12:00,437 --> 01:12:02,355 خیانت کارها 993 01:12:24,794 --> 01:12:26,505 سرینا 994 01:12:28,494 --> 01:12:30,854 کایل 995 01:12:50,674 --> 01:12:53,704 عشقم 996 01:12:58,096 --> 01:13:00,263 تو به من برگشتی 997 01:13:01,180 --> 01:13:04,857 تو همیشه کنار من بودی 998 01:13:05,304 --> 01:13:06,942 تو مرگ و زندگی 999 01:13:07,002 --> 01:13:08,342 همسر من 1000 01:13:08,639 --> 01:13:09,756 آیسیس من 1001 01:13:10,564 --> 01:13:12,130 «اسم مصری« 1002 01:13:12,831 --> 01:13:17,097 باهم یه لشکر از مرده ها جمع می کنیم تا این زمین و بشوره 1003 01:13:17,404 --> 01:13:18,700 و باهم دوباره حکمرانی می کنیم 1004 01:13:19,075 --> 01:13:20,776 هرخدا یه اسم محرمانه تو تولد بهش میدن 1005 01:13:21,162 --> 01:13:25,199 فقط از این اسمها کنار هم استفاده می کنن اگر کس اشتباه بشنوه 1006 01:13:25,466 --> 01:13:26,378 خراب میشه 1007 01:13:26,689 --> 01:13:28,434 دونستن اسم محرمانه یه خدا 1008 01:13:28,762 --> 01:13:30,091 اون شخص می تونه قدرت هاشو داشته باشه 1009 01:13:31,091 --> 01:13:33,530 قدیمی ها اعتقاد داشتن کلید به روحه! 1010 01:13:42,749 --> 01:13:44,068 ما با هم می مونیم عشق من 1011 01:13:44,518 --> 01:13:47,167 من باعث لعن شدن همه میشیم تا دوباره برخیزیم 1012 01:13:47,519 --> 01:13:49,724 مرگ یه راه مخفیه 1013 01:13:50,192 --> 01:13:53,833 من تا آخرین نفسم عاشقت می مونم 1014 01:13:55,591 --> 01:13:56,992 برادر من 1015 01:13:57,422 --> 01:13:58,429 همسر من 1016 01:13:58,799 --> 01:13:59,900 زندگی من 1017 01:14:00,645 --> 01:14:02,403 من انتقامتو می گیرم 1018 01:14:28,716 --> 01:14:30,532 ببخشید شما از تو موزه اومدید؟ 1019 01:14:30,881 --> 01:14:32,809 من راجر ویندوم هستم از مجله STARCHART 1020 01:14:33,130 --> 01:14:34,794 من دارم راجبه نمایش جدید می نویسم 1021 01:14:35,116 --> 01:14:37,049 می تونم اسمتون و بپرسم؟ 1022 01:14:38,701 --> 01:14:40,800 من خیلی اسم دارم 1023 01:14:44,562 --> 01:14:47,275 سلام راجر ویندوم از STARCHART 1024 01:14:47,576 --> 01:14:49,087 من مدیر نانسی رجینال هستم نانسی صدام کن 1025 01:14:49,397 --> 01:14:50,891 نانسی خوشحالم از دیدنت 1026 01:14:51,192 --> 01:14:53,590 خوشحالی ماله منه -من خیلی چیز خوب از نمایش جدید شنیدم 1027 01:14:53,866 --> 01:14:56,794 می دونم،تو خیلی از چیزی که من فکر می کردم جوون و خوشتیپ تری 1028 01:14:57,108 --> 01:14:58,679 مرسی 1029 01:14:59,271 --> 01:15:00,271 خوش اومدی 89161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.