All language subtitles for Infernal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,164 --> 00:01:23,000
Stiles, mit� hittoa sin� teet?
2
00:01:23,250 --> 00:01:24,752
Et vastannut puhelimeesi.
3
00:01:25,002 --> 00:01:26,086
Miksi sinulla on maila?
4
00:01:27,462 --> 00:01:28,714
Pidin sinua petona.
5
00:01:28,797 --> 00:01:30,090
Peto...
6
00:01:30,173 --> 00:01:32,550
Tied�n, ett� on my�h�,
mutta sinun on kuultava t�m�.
7
00:01:32,635 --> 00:01:35,012
Is�ni l�hti 20 minuuttia sitten.
Keskus soitti.
8
00:01:35,095 --> 00:01:36,972
He l�hett�v�t t�nne
kaikki Beaconin poliisit
9
00:01:37,097 --> 00:01:38,473
ja jopa osavaltion poliisin.
10
00:01:39,099 --> 00:01:40,100
Miksi?
11
00:01:40,183 --> 00:01:42,019
Lenkkeilij�t l�ysiv�t mets�st� ruumiin.
12
00:01:44,021 --> 00:01:46,899
- Kuolleen ruumiinko?
- Ei, vaan el�v�n.
13
00:01:46,982 --> 00:01:48,566
Kyll�, idiootti, kuolleen ruumiin.
14
00:01:50,443 --> 00:01:52,487
- Oliko h�net murhattu?
- Kukaan ei tied� viel�.
15
00:01:52,570 --> 00:01:54,364
H�n oli tytt�, noin kaksikymppinen.
16
00:01:54,489 --> 00:01:56,742
Jos ruumis on l�ytynyt,
mit� he sitten etsiv�t?
17
00:01:57,409 --> 00:02:01,121
Se onkin paras osuus.
He l�ysiv�t vain puolet.
18
00:02:03,623 --> 00:02:04,917
Me l�hdemme.
19
00:02:05,250 --> 00:02:07,670
BEACON HILLSIN LUONNONPUISTO
EI SIS��NP��SY� PIME�LL�
20
00:02:10,130 --> 00:02:12,049
Teemmek� t�m�n oikeasti?
21
00:02:12,465 --> 00:02:15,803
Sin�h�n aina valitat,
ettei t��ll� tapahdu mit��n.
22
00:02:16,094 --> 00:02:18,221
Halusin saada kunnon y�unet
ennen huomisia treenej�.
23
00:02:18,305 --> 00:02:21,850
Aivan, sill� vaihtopenkill� istuminen
onkin todella rankkaa.
24
00:02:21,934 --> 00:02:26,229
Ei, vaan min� pelaan t�n� vuonna.
P��sen ykk�sketjuun.
25
00:02:26,313 --> 00:02:27,522
Niin sit� pit��.
26
00:02:27,605 --> 00:02:30,943
Jokaisella pit�isi olla unelma,
vaikka miten ep�realistinen.
27
00:02:31,318 --> 00:02:34,905
Kumpaa ruumiinpuoliskoa me etsimme?
28
00:02:37,324 --> 00:02:39,242
En edes ajatellut sit�.
29
00:02:39,743 --> 00:02:43,371
Ent� jos tappaja on viel� t��ll�?
30
00:02:44,664 --> 00:02:46,249
En ajatellut sit�k��n.
31
00:02:48,752 --> 00:02:51,296
Lohduttavaa tiet��,
ett� suunnittelit t�m�n
32
00:02:51,379 --> 00:02:52,798
yht� huolellisesti kuin aina.
33
00:02:52,881 --> 00:02:54,257
Tied�n.
34
00:02:54,842 --> 00:02:58,887
Ehk� astmaatikon pit�isi
kantaa taskulamppua.
35
00:03:10,065 --> 00:03:12,275
- Tule!
- Stiles!
36
00:03:14,277 --> 00:03:16,488
Odota, Stiles!
37
00:03:26,164 --> 00:03:27,540
Stiles!
38
00:03:32,504 --> 00:03:33,964
Pys�hdy!
39
00:03:34,047 --> 00:03:35,340
Odota.
40
00:03:35,966 --> 00:03:37,843
T�m� pikkurikollinen kuuluu minulle.
41
00:03:40,387 --> 00:03:41,388
Miten menee, is�?
42
00:03:41,596 --> 00:03:44,224
Kuunteletko kaikkia puhelinkeskustelujani?
43
00:03:44,474 --> 00:03:45,475
En.
44
00:03:47,310 --> 00:03:48,728
En tylsi�.
45
00:03:50,230 --> 00:03:51,940
Miss� rikostoverisi on?
46
00:03:52,399 --> 00:03:53,901
Scott?
47
00:03:54,401 --> 00:03:55,903
Scott on kotona.
48
00:03:56,528 --> 00:03:58,155
H�n halusi saada kunnon y�unet
49
00:03:58,238 --> 00:04:00,157
ennen ensimm�ist� koulup�iv��.
50
00:04:00,240 --> 00:04:03,493
Min� olen yksin mets�ss�.
51
00:04:04,870 --> 00:04:06,371
Scott, oletko siell�?
52
00:04:09,124 --> 00:04:10,458
Scott?
53
00:04:15,422 --> 00:04:18,091
Saatan sinut autollesi, nuorimies.
54
00:04:18,175 --> 00:04:19,426
Ja sin� ja min�
55
00:04:19,509 --> 00:04:23,138
keskustelemme
yksityisyyden loukkaamisesta.
56
00:05:36,461 --> 00:05:37,670
Inhalaattorini.
57
00:07:27,197 --> 00:07:29,866
BEACON HILLSIN
LUKIO
58
00:07:48,468 --> 00:07:50,637
Varo maalia.
59
00:07:50,928 --> 00:07:52,972
Menn��n, Jackson!
60
00:07:59,687 --> 00:08:01,773
N�yt�h�n sit�.
61
00:08:03,275 --> 00:08:04,609
Niin.
62
00:08:05,527 --> 00:08:08,488
Oli liian pime�� n�hd�,
mutta olen melko varma, ett� se oli susi.
63
00:08:08,571 --> 00:08:10,198
Puriko sinua susi?
64
00:08:10,282 --> 00:08:12,159
Se on mahdotonta.
65
00:08:12,242 --> 00:08:14,619
- Kuulin suden ulvovan.
- Etk� kuullut.
66
00:08:15,245 --> 00:08:17,247
Miten niin?
Mist� sin� tied�t, mit� min� kuulin?
67
00:08:17,330 --> 00:08:20,167
Kaliforniassa ei ole susia.
68
00:08:20,292 --> 00:08:21,793
Ei ole ollut 60 vuoteen.
69
00:08:22,169 --> 00:08:23,253
- Niink�?
- Kyll�.
70
00:08:23,336 --> 00:08:24,754
Kaliforniassa ei ole susia.
71
00:08:26,214 --> 00:08:27,799
Jos et usko minua suden suhteen,
72
00:08:27,882 --> 00:08:30,260
niin sitten et todellakaan usko,
kun kerron,
73
00:08:30,343 --> 00:08:31,886
ett� l�ysin ruumiin.
74
00:08:32,512 --> 00:08:33,513
Oliko tuo vitsi?
75
00:08:33,596 --> 00:08:35,765
Olisikin.
N�en painajaisia seuraavan kuukauden.
76
00:08:35,848 --> 00:08:37,350
Luoja, seh�n on mahtavaa.
77
00:08:37,767 --> 00:08:39,352
T�m� on parasta,
78
00:08:39,436 --> 00:08:40,978
mit� t�ss� kaupungissa on tapahtunut...
79
00:08:41,063 --> 00:08:44,524
Sitten Lydia Martinin syntym�n.
Hei, Lydia, n�yt�t...
80
00:08:45,525 --> 00:08:46,901
...silt�, ettet v�lit� minusta.
81
00:08:48,445 --> 00:08:49,696
T�m� on sinun syyt�si.
82
00:08:50,613 --> 00:08:53,866
Ved�t minut n�rttien tasolle.
Muutun n�rtiksi itsekin.
83
00:08:54,701 --> 00:08:56,619
Olet tehnyt minusta n�rtin.
84
00:08:56,911 --> 00:09:02,041
Kuten tied�tte,
mets�st� l�ydettiin ruumis eilen illalla.
85
00:09:02,709 --> 00:09:06,296
Innokkaat mielenne
jo varmasti kehittelev�t
86
00:09:06,379 --> 00:09:09,799
erilaisia kauhuskenaarioita tapahtumista.
87
00:09:09,882 --> 00:09:13,220
Mutta kerron nyt,
88
00:09:13,303 --> 00:09:16,473
ett� poliisilla on ep�ilty hallussaan.
89
00:09:16,556 --> 00:09:20,602
Se tarkoittaa,
ett� voitte keskitty� t�ysin
90
00:09:20,893 --> 00:09:24,897
t�m�n lukukauden opetussuunnitelmaan,
joka l�ytyy p�yd�lt�nne.
91
00:09:37,410 --> 00:09:40,955
Kolme soittoa ensimm�isen p�iv�n aikana
on hieman liioittelua, �iti.
92
00:09:42,665 --> 00:09:44,167
Kaikki paitsi kyn�.
93
00:09:44,251 --> 00:09:46,753
Ei, en unohtanut kyn��.
94
00:09:48,296 --> 00:09:49,839
Hyv� on. Pit�� menn�. Rakastan sinua.
95
00:09:51,090 --> 00:09:52,842
Anteeksi, ett� olen my�h�ss�.
96
00:09:53,843 --> 00:09:56,346
Etk� sin� siis varttunutkaan
San Franciscossa?
97
00:09:56,971 --> 00:09:58,515
En, mutta asuimme siell� yli vuoden,
98
00:09:58,598 --> 00:10:00,433
mik� on ep�tavallista perheess�ni.
99
00:10:00,517 --> 00:10:03,102
Toivottavasti viihdytte
Beacon Hillsiss� pidemp��n.
100
00:10:11,986 --> 00:10:15,031
Luokka, t�ss� on uusi oppilaamme,
Allison Argent.
101
00:10:15,282 --> 00:10:16,866
Toivottakaa h�net tervetulleeksi.
102
00:10:26,543 --> 00:10:27,710
Kiitos.
103
00:10:28,085 --> 00:10:32,215
Aloitamme Kafkan Muodonmuutoksella
sivulta 133.
104
00:10:50,858 --> 00:10:53,861
Tuo takki on mielet�n.
105
00:10:54,404 --> 00:10:56,030
Mist� ostit sen?
106
00:10:56,113 --> 00:10:58,741
�itini oli ostajana vaatekaupassa
San Franciscossa.
107
00:10:59,617 --> 00:11:01,786
Ja sin� olet uusi paras yst�v�ni.
108
00:11:02,870 --> 00:11:04,247
Hei, Jackson.
109
00:11:04,331 --> 00:11:07,542
Voiko joku selitt��, miten uusi tytt� on
ollut t��ll� viisi minuuttia
110
00:11:07,625 --> 00:11:10,044
ja p��ssyt heti Lydian porukkaan?
111
00:11:10,420 --> 00:11:11,754
H�n on seksik�s.
112
00:11:12,339 --> 00:11:14,048
Kauniit ihmiset pit�v�t yht�.
113
00:11:14,424 --> 00:11:16,175
T�n� viikonloppuna on bileet.
114
00:11:16,593 --> 00:11:17,594
Bileet?
115
00:11:17,677 --> 00:11:19,929
Perjantai-iltana.
Sinun pit�isi tulla mukaan.
116
00:11:20,472 --> 00:11:24,016
En p��se. Viet�mme perjantaina perheiltaa.
Kiitos kutsusta.
117
00:11:24,642 --> 00:11:27,562
Oletko varma? Kaikki ovat menossa
sinne kahakan j�lkeen.
118
00:11:28,062 --> 00:11:29,772
Tarkoitatko jalkapalloa?
119
00:11:29,856 --> 00:11:33,150
Jalkapallo on vitsi Beaconissa.
T��ll� pelataan haavipalloa.
120
00:11:33,693 --> 00:11:35,862
Voitimme osavaltion mestaruuden
kolmena viime vuotena.
121
00:11:35,945 --> 00:11:37,739
Tietyn kapteenin vuoksi.
122
00:11:38,365 --> 00:11:39,824
Meill� on pian harjoitukset.
123
00:11:39,907 --> 00:11:41,243
Jos sinulla ei ole muuta...
124
00:11:41,326 --> 00:11:44,036
- Ajattelin menn�...
- T�ydellist�. Sin� tulet mukaan.
125
00:11:49,251 --> 00:11:52,754
Jos sin� pelaat,
minulla ei ole juttuseuraa penkill�.
126
00:11:53,588 --> 00:11:55,047
Teetk� sen parhaalle yst�v�llesi?
127
00:11:55,131 --> 00:11:58,134
En voi istua en�� penkill�.
Koko el�m�ni on kulunut sivussa.
128
00:11:58,217 --> 00:12:00,052
T�ll� kaudella p��sen ykk�sketjuun.
129
00:12:06,893 --> 00:12:08,395
- McCall!
- Niin.
130
00:12:08,478 --> 00:12:09,812
Olet maalissa.
131
00:12:12,189 --> 00:12:13,483
- En ole koskaan pelannut.
- Tied�n.
132
00:12:13,566 --> 00:12:16,027
Maalit antavat pojille itseluottamusta.
133
00:12:16,110 --> 00:12:17,654
Se on ensimm�isen p�iv�n perinne.
134
00:12:17,737 --> 00:12:19,572
He saavat siit� energiaa!
135
00:12:19,739 --> 00:12:20,740
Ent� min�?
136
00:12:20,823 --> 00:12:22,825
Yrit� suojata kasvosi.
137
00:12:23,285 --> 00:12:24,952
Aloitetaan!
138
00:12:33,670 --> 00:12:34,962
Kuka tuo on?
139
00:12:35,422 --> 00:12:38,966
H�nk�? En ole varma.
140
00:12:39,967 --> 00:12:41,428
Miksi?
141
00:12:42,929 --> 00:12:44,055
H�n on englannin tunnillani.
142
00:12:58,778 --> 00:13:01,030
Hyv� naamatorjunta, McCall!
143
00:13:20,883 --> 00:13:22,009
Joo!
144
00:13:33,605 --> 00:13:36,774
- H�n vaikuttaa aika hyv�lt�.
- Eritt�in hyv�lt�.
145
00:13:46,409 --> 00:13:47,535
Luoja.
146
00:14:14,270 --> 00:14:15,271
H�n on yst�v�ni!
147
00:14:29,786 --> 00:14:30,828
En tied�, mit� tapahtui.
148
00:14:30,912 --> 00:14:34,541
Aivan kuin minulla olisi ollut
vaikka kuinka paljon aikaa napata pallo.
149
00:14:34,624 --> 00:14:36,626
Eik� se ollut ainoa outo juttu.
150
00:14:37,168 --> 00:14:39,295
Kuulen asioita,
joita minun ei pit�isi voida kuulla.
151
00:14:39,378 --> 00:14:42,590
- Haistan asioita.
- Kuten mit�?
152
00:14:43,966 --> 00:14:46,343
Kuten Mint Mojito -purkan taskussasi.
153
00:14:46,886 --> 00:14:48,888
Minulla ei edes ole Mint Mojitoa...
154
00:14:54,226 --> 00:14:56,228
Kaikki alkoi puremasta.
155
00:14:56,563 --> 00:14:58,397
Mit� jos kyse on tartunnasta,
156
00:14:58,481 --> 00:15:01,984
jossa elimist�ni tuottaa adrenaliinia
ennen shokkitilaa?
157
00:15:02,068 --> 00:15:03,611
Arvaa mit�.
Olen kuullut t�st� ennenkin.
158
00:15:03,695 --> 00:15:05,196
Se on erityinen tartuntatauti.
159
00:15:06,698 --> 00:15:07,824
- Oletko tosissasi?
- Kyll�.
160
00:15:08,115 --> 00:15:11,453
Sen nimi on lykantropia.
161
00:15:12,203 --> 00:15:13,370
Mik� se on? Onko se vakavaa?
162
00:15:13,455 --> 00:15:15,915
Se on kauheaa.
Mutta vain kerran kuussa.
163
00:15:16,958 --> 00:15:18,543
Kerran kuussa?
164
00:15:18,668 --> 00:15:20,294
T�ydenkuun aikaan.
165
00:15:22,797 --> 00:15:23,798
Kuulehan nyt.
166
00:15:23,881 --> 00:15:25,717
Itseh�n kuulit suden ulvontaa.
167
00:15:25,800 --> 00:15:27,469
Minussa voi olla jokin vakavasti vialla.
168
00:15:27,552 --> 00:15:29,095
Tied�n! Olet ihmissusi!
169
00:15:31,138 --> 00:15:33,099
Se oli vain vitsi.
170
00:15:33,432 --> 00:15:36,644
Mutta jos n�et minut k�sity�tunnilla
sulattamassa hopeaa,
171
00:15:36,728 --> 00:15:38,771
se johtuu siit�,
ett� perjantaina on t�ysikuu.
172
00:15:40,064 --> 00:15:41,691
Olisin voinut vannoa, ett� se oli t�ss�.
173
00:15:41,774 --> 00:15:43,776
N�in ruumiin ja juoksevan peuran.
174
00:15:44,110 --> 00:15:45,612
Pudotin inhalaattorini.
175
00:15:46,613 --> 00:15:47,947
Ehk� tappaja siirsi ruumiin.
176
00:15:48,615 --> 00:15:51,283
Toivottavasti h�n j�tti inhalaattorini.
Ne maksavat 80 taalaa.
177
00:16:00,209 --> 00:16:01,711
Mit� te t��ll� teette?
178
00:16:05,422 --> 00:16:07,049
T�m� on yksityisaluetta.
179
00:16:07,299 --> 00:16:08,801
Anteeksi, emme tienneet.
180
00:16:09,301 --> 00:16:11,638
Etsimme vain yht� asiaa...
181
00:16:13,723 --> 00:16:15,141
Unohda koko juttu.
182
00:16:24,316 --> 00:16:25,442
Menn��n. Minulla on t�it�.
183
00:16:25,527 --> 00:16:27,403
Tuo oli Derek Hale.
184
00:16:27,904 --> 00:16:30,281
Muistatko? H�n on vain muutaman vuoden
meit� vanhempi.
185
00:16:30,698 --> 00:16:32,700
- Muistanko mit�?
- H�nen perheens�.
186
00:16:32,784 --> 00:16:35,286
He kuolivat tulipalossa
noin kymmenen vuotta sitten.
187
00:16:35,995 --> 00:16:37,747
Mit�k�h�n h�n t��ll� tekee?
188
00:16:39,957 --> 00:16:41,042
Menn��n.
189
00:16:42,001 --> 00:16:44,378
BEACON HILLSIN EL�INKLINIKKA
AUKI
190
00:16:47,840 --> 00:16:48,841
SULJETTU
191
00:17:10,279 --> 00:17:11,530
Hei, kisut.
192
00:17:39,558 --> 00:17:40,559
En huomannut sit�.
193
00:17:40,643 --> 00:17:41,728
Katsoin muualle vain hetken
194
00:17:41,811 --> 00:17:44,981
vaihtaakseni kappaletta iPodissani,
ja sitten t�m� koira
195
00:17:45,064 --> 00:17:46,065
ilmestyi kuin tyhj�st�!
196
00:17:46,148 --> 00:17:48,192
Kaikki on kunnossa.
197
00:17:48,275 --> 00:17:50,820
Miss� se tapahtui?
L�het�n sinne rankkurin.
198
00:17:50,903 --> 00:17:54,156
Ei! Tai siis muistan,
miss� se tapahtui, mutta koira on...
199
00:17:54,240 --> 00:17:55,574
- Miss� se on?
- Autossani.
200
00:18:02,164 --> 00:18:03,625
Oletko kunnossa?
201
00:18:04,125 --> 00:18:05,710
Se on vain pel�stynyt.
202
00:18:06,127 --> 00:18:07,712
Sitten meit� on kaksi.
203
00:18:08,212 --> 00:18:09,672
Katsotaan, onko minulla parempi onni.
204
00:18:19,223 --> 00:18:20,933
Sen jalka vaikuttaa olevan murtunut.
205
00:18:21,851 --> 00:18:23,895
Olen n�hnyt l��k�rin lastoittavan
monta kertaa.
206
00:18:23,978 --> 00:18:26,939
Voin tehd� sen itse
ja antaa sille kipul��kett�.
207
00:18:27,564 --> 00:18:29,150
Minulla on pusero autossani.
208
00:18:29,692 --> 00:18:31,402
En halua vaivata sinua.
209
00:18:32,361 --> 00:18:33,612
T�ss�.
210
00:18:49,754 --> 00:18:50,963
Mit�?
211
00:18:52,256 --> 00:18:53,800
En n�hnyt mit��n.
212
00:18:59,972 --> 00:19:02,934
Kiitos t�st�.
Tunnen itseni todella typer�ksi.
213
00:19:04,811 --> 00:19:06,062
Miksi?
214
00:19:06,145 --> 00:19:08,856
En tied�.
Koska h�t��nnyin kuin mik�kin tytt�.
215
00:19:10,607 --> 00:19:11,650
Sin�h�n olet tytt�.
216
00:19:12,109 --> 00:19:14,653
H�t��nnyin kuin tytt�m�inen tytt�,
joka min� en ole.
217
00:19:15,780 --> 00:19:17,239
Millainen tytt� sitten olet?
218
00:19:17,489 --> 00:19:18,950
Kovempi kuin hetki sitten.
219
00:19:19,909 --> 00:19:21,035
Ainakin luulin niin.
220
00:19:21,869 --> 00:19:23,329
Min�kin olisin pel�stynyt.
221
00:19:23,662 --> 00:19:26,332
Olisin varmasti itkenyt.
222
00:19:26,749 --> 00:19:29,961
Enk� miehisell� tavalla,
vaan niin kuin tyt�t.
223
00:19:31,337 --> 00:19:33,464
- Se olisi s��litt�v��.
- Niin varmaan.
224
00:19:37,134 --> 00:19:39,846
N�ytt�� silt�, ett� se j�� eloon.
225
00:19:41,097 --> 00:19:43,682
Se varmaan antaa sinun rapsuttaa itse��n,
jos haluat.
226
00:19:44,516 --> 00:19:45,852
Enp� usko.
227
00:19:45,935 --> 00:19:50,439
Kokeile. Et halua sen nostavan syytett�.
T�m� rotu on kova k�r�j�im��n.
228
00:20:01,492 --> 00:20:02,910
Huomaatko?
229
00:20:03,745 --> 00:20:05,121
Se pit�� sinusta.
230
00:20:08,374 --> 00:20:09,666
Mit�?
231
00:20:11,460 --> 00:20:14,213
En tied�. Anteeksi.
Sinulla on silm�ripsi poskellasi.
232
00:20:14,630 --> 00:20:16,382
Se johtuu itkusta.
233
00:20:27,935 --> 00:20:29,020
Kiitos.
234
00:20:30,437 --> 00:20:31,647
Niin.
235
00:20:33,983 --> 00:20:36,944
Ajattelin, ett�...
236
00:20:38,154 --> 00:20:39,655
Tarkoitan...
237
00:20:39,989 --> 00:20:42,408
Viet�tk� oikeasti perheiltaa
238
00:20:42,909 --> 00:20:45,744
vai l�htisitk� kanssani bileisiin?
239
00:20:48,372 --> 00:20:49,916
Perheilta oli pelkk�� valhetta.
240
00:20:52,084 --> 00:20:53,585
Tuletko siis kanssani?
241
00:20:55,004 --> 00:20:56,422
Ehdottomasti.
242
00:22:52,704 --> 00:22:54,081
Hyv�� huomenta.
243
00:23:05,884 --> 00:23:07,511
Hyv� on, pikkumies.
244
00:23:07,886 --> 00:23:09,471
Kerrohan, mist� saat mehusi.
245
00:23:10,306 --> 00:23:14,518
- Mit�?
- Mist� saat mehusi?
246
00:23:18,105 --> 00:23:20,149
�itini hoitaa kaikki ruokaostokset.
247
00:23:21,525 --> 00:23:22,776
Kuuntele, McCall,
248
00:23:22,859 --> 00:23:25,154
kerro heti,
mit� se on ja mist� hankit sit�,
249
00:23:25,237 --> 00:23:26,613
sill� et mitenk��n
250
00:23:26,697 --> 00:23:28,157
voi olla niin hyv� kent�ll�
251
00:23:28,240 --> 00:23:29,575
ilman kemiallista lis�potkua.
252
00:23:30,409 --> 00:23:32,286
Tarkoitat siis steroideja.
253
00:23:33,120 --> 00:23:34,246
K�yt�tk� steroideja?
254
00:23:34,330 --> 00:23:36,165
Mik� hitto sinua vaivaa?
255
00:23:36,373 --> 00:23:39,085
Mik�k� minua vaivaa?
Haluatko todella tiet��?
256
00:23:39,460 --> 00:23:40,711
Niin haluaisin min�kin!
257
00:23:40,794 --> 00:23:42,546
Sill� n�en, kuulen ja haistan asioita,
258
00:23:42,629 --> 00:23:44,048
joita minun ei pit�isi.
259
00:23:44,131 --> 00:23:45,299
Teen mahdottomia asioita.
260
00:23:45,382 --> 00:23:47,969
K�velen unissani viisi kilometri�
keskelle mets��
261
00:23:48,052 --> 00:23:51,305
ja olen aika varma, ett� olen sekoamassa!
262
00:23:56,435 --> 00:23:58,937
Luulet olevasi hauska. Vai mit�?
263
00:24:00,231 --> 00:24:03,442
Tied�n, ett� salaat jotain.
Selvit�n, mist� on kyse.
264
00:24:03,525 --> 00:24:05,527
En v�lit�, kuinka kauan se kest��.
265
00:24:08,947 --> 00:24:10,949
Scott! Odota.
266
00:24:11,117 --> 00:24:12,909
Pelaan ensimm�isiss� karsinnoissa.
Voiko se odottaa?
267
00:24:12,994 --> 00:24:16,038
Odota nyt. Kuulin is�ni puhelun.
268
00:24:16,122 --> 00:24:17,873
Kuituanalyysin tulokset saapuivat L.A:sta.
269
00:24:17,956 --> 00:24:19,625
He l�ysiv�t el�imen karvoja ruumiista.
270
00:24:19,708 --> 00:24:21,377
- Minun on ment�v�.
- Odota! Scott!
271
00:24:21,460 --> 00:24:23,087
Et usko, mik� el�in kyseess� oli!
272
00:24:24,463 --> 00:24:25,672
Se oli susi!
273
00:24:26,257 --> 00:24:27,633
Ker��ntyk�� ymp�rille!
274
00:24:27,799 --> 00:24:29,968
Tulkaa!
275
00:24:30,052 --> 00:24:31,137
Tulkaa jo!
276
00:24:34,015 --> 00:24:35,391
Onko kysytt�v��, McCall?
277
00:24:36,517 --> 00:24:37,518
- Mit�?
- Viittasit.
278
00:24:37,601 --> 00:24:40,229
- Onko sinulla kysytt�v��?
- Ei. Olin vain...
279
00:24:41,063 --> 00:24:42,189
Ei mit��n. Anteeksi.
280
00:24:42,273 --> 00:24:44,066
Te tied�tte, miten homma toimii.
281
00:24:44,650 --> 00:24:46,318
Jos ette l�p�ise karsintoja,
282
00:24:47,153 --> 00:24:49,363
istutte todenn�k�isesti penkill�
koko loppukauden.
283
00:24:49,446 --> 00:24:53,117
Jos p��sette l�pi, pelaatte.
Vanhempanne ovat ylpeit�.
284
00:24:53,534 --> 00:24:55,077
Tytt�yst�v�nne rakastavat teit�!
285
00:24:56,203 --> 00:24:59,706
Kaikki muu on helppoa kuin mik�.
286
00:25:00,166 --> 00:25:03,085
P41nvk44 kent�lle
ja n�ytt�k��, mihin pystytte!
287
00:25:03,169 --> 00:25:05,296
- Menn��n!
- Tehd��n se!
288
00:26:13,114 --> 00:26:15,282
McCall! Tule t�nne!
289
00:26:15,657 --> 00:26:17,659
Mit� ihmett� tuo oli?
290
00:26:17,743 --> 00:26:19,536
T�m� on haavipallokentt�.
291
00:26:19,911 --> 00:26:22,289
Pyritk� voimistelujoukkueeseen?
292
00:26:22,414 --> 00:26:24,333
- En, valmentaja.
- Mit� helvetti� tuo oli?
293
00:26:24,416 --> 00:26:27,169
En tied�. Yritin vain laukaista.
294
00:26:27,419 --> 00:26:30,214
Sen sin� teit. Ja arvaa mit�.
295
00:26:31,382 --> 00:26:32,424
P��sit aloitukseen.
296
00:26:33,550 --> 00:26:35,093
P��sit ykk�sketjuun.
297
00:26:35,802 --> 00:26:37,095
�l� viitsi!
298
00:26:37,221 --> 00:26:38,514
Ykk�sketjuun!
299
00:26:56,782 --> 00:26:57,783
hopea
300
00:27:16,092 --> 00:27:18,387
Tule sis�lle.
Sinun on n�ht�v� t�m�.
301
00:27:19,054 --> 00:27:21,848
Olen etsinyt tietoa koko y�n.
Nettisivuilta, kirjoista.
302
00:27:21,932 --> 00:27:23,099
Paljonko olet ottanut Adderallia?
303
00:27:23,559 --> 00:27:25,311
Paljon. Se ei haittaa. Kuuntele.
304
00:27:25,394 --> 00:27:27,438
Liittyyk� t�m� ruumiiseen?
Onko syyllinen l�ytynyt?
305
00:27:27,521 --> 00:27:29,565
He kuulustelevat yh� ihmisi�.
Jopa Derek Halea.
306
00:27:29,648 --> 00:27:30,982
Kundia, jonka n�imme mets�ss�.
307
00:27:31,066 --> 00:27:32,651
Aivan! Mutta t�ss� ei ole kyse siit�.
308
00:27:33,277 --> 00:27:36,197
- Mist� sitten?
- Muistatko sen vitsin?
309
00:27:36,280 --> 00:27:37,323
Ei en�� vitsi.
310
00:27:38,657 --> 00:27:40,867
Susi. Purema mets�ss�.
311
00:27:40,951 --> 00:27:43,662
Aloin tutkia asiaa.
Tied�tk� edes, miksi susi ulvoo?
312
00:27:43,787 --> 00:27:45,747
- Pit�isik� minun tiet��?
- Se on merkki.
313
00:27:45,831 --> 00:27:48,959
Kun susi on yksin, se ulvoo
kertoakseen muulle laumalle, miss� on.
314
00:27:49,501 --> 00:27:52,128
Jos siis kuulet suden ulvovan,
muut voivat olla l�hist�ll�.
315
00:27:52,213 --> 00:27:54,840
- Ehk� jopa kokonainen lauma.
- Kokonainen lauma susia?
316
00:27:55,216 --> 00:27:56,842
Ei, vaan ihmissusia.
317
00:27:59,345 --> 00:28:01,263
Tuhlaatko oikeasti aikaani t�h�n?
318
00:28:01,347 --> 00:28:02,931
Haen Allisonin tunnin kuluttua.
319
00:28:03,014 --> 00:28:04,933
N�in sinut t�n��n kent�ll�, Scott.
320
00:28:05,016 --> 00:28:07,853
Se, mit� teit, ei ollut vain mahtavaa.
Se oli mahdotonta.
321
00:28:08,979 --> 00:28:11,273
- Tein hyv�n maalin.
- Ei, vaan uskomattoman.
322
00:28:11,357 --> 00:28:14,360
Se, miten liikuit, nopeutesi, refleksisi.
323
00:28:14,443 --> 00:28:16,945
Ei sit� voi noin vain oppia yhdess� y�ss�.
324
00:28:17,028 --> 00:28:18,614
N�k�kykysi ja aistisi ovat parantuneet.
325
00:28:18,697 --> 00:28:19,823
�l�k� luule, etten huomannut,
326
00:28:19,906 --> 00:28:21,116
ettet tarvitse en�� inhalaattoriasi.
327
00:28:21,199 --> 00:28:23,034
Hyv� on! En halua ajatella t�t� nyt.
328
00:28:23,159 --> 00:28:25,036
- Jutellaan huomenna.
- Huomennako? Mit�? Ei!
329
00:28:25,120 --> 00:28:26,497
T�ysikuu on t�n� y�n�. Etk� tajua?
330
00:28:26,580 --> 00:28:28,957
Mit� oikein yrit�t?
P��sin juuri ykk�sketjuun.
331
00:28:29,040 --> 00:28:32,043
Tapaan tyt�n, jonka en olisi uskonut
olevan kiinnostunut minusta.
332
00:28:32,127 --> 00:28:34,963
Kaikki on t�ydellist�.
Miksi yrit�t pilata kaiken?
333
00:28:35,381 --> 00:28:36,548
Yrit�n auttaa.
334
00:28:38,049 --> 00:28:39,885
Olet kirottu, Scott.
335
00:28:40,636 --> 00:28:43,096
Kuu ei aiheuta
pelk�st��n fyysist� muutosta.
336
00:28:43,179 --> 00:28:46,350
T�ydenkuun aikaan
verenhimosi on suurimmillaan.
337
00:28:47,893 --> 00:28:50,354
- Verenhimo?
- Himo tappaa.
338
00:28:51,647 --> 00:28:53,399
Tunnen jo himoa tappaa, Stiles.
339
00:28:53,732 --> 00:28:55,276
Sinun on kuultava t�m�.
340
00:28:57,486 --> 00:29:00,572
"Muutos voi aiheutua vihasta
tai mist� vain, mik� nostaa sykett�."
341
00:29:01,282 --> 00:29:03,992
En ole n�hnyt kenenk��n nostavan sykett�si
niin kuin Allison.
342
00:29:04,075 --> 00:29:06,995
Sinun on peruttava treffit.
Soitan h�nelle nyt heti.
343
00:29:07,078 --> 00:29:08,455
- Mit� sin� teet?
- Perun treffit.
344
00:29:08,539 --> 00:29:09,748
Ei, anna se minulle!
345
00:29:21,593 --> 00:29:22,594
Olen pahoillani.
346
00:29:26,181 --> 00:29:28,934
Minun on valmistauduttava bileisiin.
347
00:29:37,025 --> 00:29:38,402
Olen pahoillani.
348
00:30:03,344 --> 00:30:04,553
�iti!
349
00:30:05,303 --> 00:30:07,138
Ovatko ne juhlat vai treffit?
350
00:30:09,433 --> 00:30:10,642
Ehk� molempia.
351
00:30:11,101 --> 00:30:13,562
- Mik� h�nen nimens� on?
- Allison.
352
00:30:13,645 --> 00:30:15,981
Allison. Kaunis nimi.
353
00:30:17,983 --> 00:30:19,275
Kiitos.
354
00:30:19,985 --> 00:30:21,277
Ei kai meid�n tarvitse keskustella?
355
00:30:22,863 --> 00:30:24,573
En keskustele kanssasi ehk�isyst�, �iti.
356
00:30:24,656 --> 00:30:26,533
Luoja.
357
00:30:26,617 --> 00:30:29,995
Tarkoitin keskustelua tankin pit�misest�
t�ynn�. Anna avaimet takaisin.
358
00:30:30,328 --> 00:30:33,123
- Oletko tosissasi?
- Ehdottomasti olen.
359
00:30:33,206 --> 00:30:35,751
Min� en aio p��ty�
johonkin tosi-tv-sarjaan
360
00:30:35,834 --> 00:30:38,003
raskaana olevan 16-vuotiaan kanssa.
361
00:31:20,671 --> 00:31:24,340
- Oletko kunnossa?
- Mit�? Olen kunnossa.
362
00:32:21,397 --> 00:32:22,483
Oletko kunnossa?
363
00:32:26,444 --> 00:32:27,613
Palaan pian.
364
00:32:35,746 --> 00:32:36,830
Onko kaikki hyvin?
365
00:32:39,583 --> 00:32:41,126
Oletko kunnossa?
366
00:32:58,810 --> 00:32:59,978
Allison.
367
00:33:01,146 --> 00:33:02,648
Olen Scottin yst�v�.
368
00:33:07,736 --> 00:33:09,154
Nimeni on Derek.
369
00:34:04,375 --> 00:34:06,336
- H�ivy.
- Scott, min� t�ss�.
370
00:34:09,255 --> 00:34:10,924
P��st� minut sis�lle. Voin auttaa.
371
00:34:11,007 --> 00:34:13,802
Ei! Kuuntele, sinun on etsitt�v� Allison.
372
00:34:13,885 --> 00:34:15,929
H�nell� ei ole h�t��.
H�n sai kyydin pois juhlista.
373
00:34:16,012 --> 00:34:18,640
- H�n on kunnossa.
- Taidan tiet��, kuka se on.
374
00:34:18,724 --> 00:34:20,266
P��st� minut sis�lle. Voimme yritt��...
375
00:34:20,350 --> 00:34:22,769
Se on Derek. Derek Hale on ihmissusi.
H�n puri minua.
376
00:34:22,853 --> 00:34:24,813
H�n tappoi sen tyt�n mets�ss�.
377
00:34:27,440 --> 00:34:30,485
Derek antoi Allisonille kyydin juhlista.
378
00:34:35,907 --> 00:34:36,992
Scott!
379
00:35:26,332 --> 00:35:27,709
Avatkaa nyt.
380
00:35:41,556 --> 00:35:43,433
Hei, rouva Argent.
381
00:35:43,516 --> 00:35:46,019
Te ette tunne minua.
Olen tytt�renne yst�v�.
382
00:35:46,102 --> 00:35:50,691
T�m� saattaa kuulostaa hullulta.
Eritt�in hullulta.
383
00:35:51,191 --> 00:35:54,110
- Hullu ei oikeastaan ole oikea--
- Allison, sinua kysyt��n.
384
00:36:13,338 --> 00:36:14,840
Miss� h�n on?
385
00:36:15,673 --> 00:36:18,176
H�n on turvassa. Sinulta.
386
00:36:28,353 --> 00:36:30,438
- Mit� sin� teit h�nelle?
- Ole hiljaa.
387
00:36:33,108 --> 00:36:35,610
Liian my�h�ist�.
He ovat jo t��ll�. Juokse.
388
00:37:03,304 --> 00:37:04,389
Nappaa h�net.
389
00:37:37,088 --> 00:37:39,674
- Keit� he olivat?
- Mets�st�ji�.
390
00:37:40,675 --> 00:37:42,260
He ovat jahdanneet meit� vuosisatoja.
391
00:37:42,760 --> 00:37:46,097
Meit�? Tarkoitat sinua!
Sin� teit t�m�n minulle!
392
00:37:47,557 --> 00:37:51,186
Onko niin kauheaa n�hd� paremmin,
393
00:37:51,269 --> 00:37:54,439
kuulla paremmin ja liikkua nopeammin
kuin kukaan voisi toivoa?
394
00:37:56,232 --> 00:37:58,484
Useimmat olisivat valmiita tappamaan
sen vuoksi.
395
00:38:00,736 --> 00:38:02,197
Purema on lahja.
396
00:38:02,280 --> 00:38:03,573
En tahdo sit�.
397
00:38:04,657 --> 00:38:05,700
Kyll� tahdot.
398
00:38:06,784 --> 00:38:09,871
Ja tarvitset minua,
jos haluat oppia hallitsemaan sit�.
399
00:38:09,955 --> 00:38:13,083
Sin� ja min�, Scott, me olemme nyt velji�.
400
00:38:41,569 --> 00:38:43,113
Tied�tk�, mik� huolestuttaa minua eniten?
401
00:38:43,821 --> 00:38:46,449
Jos sanot Allison, ly�n sinua.
402
00:38:46,532 --> 00:38:48,576
H�n varmaankin vihaa minua nyt.
403
00:38:49,995 --> 00:38:50,996
Ep�ilen sit�.
404
00:38:51,371 --> 00:38:54,749
Mutta sinun kannattaa keksi�
hyv� anteeksipyynt�.
405
00:38:55,041 --> 00:38:57,752
Tai voisit vain kertoa h�nelle totuuden
406
00:38:57,835 --> 00:39:01,547
ja nauttia siit�, ett� olet ihmissusi.
407
00:39:04,425 --> 00:39:05,468
Huono idea.
408
00:39:08,179 --> 00:39:10,098
Me p��semme t�m�n yli.
409
00:39:10,181 --> 00:39:13,268
Kahlitsen sinut itse t�ysikuun aikaan
410
00:39:13,351 --> 00:39:14,852
ja sy�t�n sinulle el�vi� hiiri�.
411
00:39:15,311 --> 00:39:17,522
Minulla oli boak��rme. Se onnistuu kyll�.
412
00:39:26,364 --> 00:39:29,075
Mit� tapahtui? Hylk�sit minut bileisiin.
413
00:39:29,159 --> 00:39:31,953
Tied�n kyll�. Olen todella pahoillani.
414
00:39:32,620 --> 00:39:36,124
Mutta sinun on uskottava,
ett� minulla oli eritt�in hyv� syy.
415
00:39:36,207 --> 00:39:38,043
Sairastuitko sin�?
416
00:39:38,501 --> 00:39:40,795
Minulla oli jonkin sortin kohtaus.
417
00:39:41,879 --> 00:39:43,214
Saanko selityksen?
418
00:39:44,049 --> 00:39:45,926
Voisitko luottaa minuun t�ss� asiassa?
419
00:39:48,136 --> 00:39:49,387
Joudunko katumaan sit�?
420
00:39:49,887 --> 00:39:51,014
Luultavasti.
421
00:39:53,391 --> 00:39:55,018
Saanko siis viel� toisen mahdollisuuden?
422
00:39:55,226 --> 00:39:56,352
Ehdottomasti kyll�.
423
00:39:58,313 --> 00:40:00,773
Tuo on is�ni. Minun on ment�v�.
424
00:40:27,925 --> 00:40:29,927
JATKUU...
425
00:40:31,069 --> 00:40:40,421
Ripped and synced by
DBRETAiL - www.DanishBits.Org
31802