All language subtitles for Infernal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,164 --> 00:01:23,000 Stiles, mit� hittoa sin� teet? 2 00:01:23,250 --> 00:01:24,752 Et vastannut puhelimeesi. 3 00:01:25,002 --> 00:01:26,086 Miksi sinulla on maila? 4 00:01:27,462 --> 00:01:28,714 Pidin sinua petona. 5 00:01:28,797 --> 00:01:30,090 Peto... 6 00:01:30,173 --> 00:01:32,550 Tied�n, ett� on my�h�, mutta sinun on kuultava t�m�. 7 00:01:32,635 --> 00:01:35,012 Is�ni l�hti 20 minuuttia sitten. Keskus soitti. 8 00:01:35,095 --> 00:01:36,972 He l�hett�v�t t�nne kaikki Beaconin poliisit 9 00:01:37,097 --> 00:01:38,473 ja jopa osavaltion poliisin. 10 00:01:39,099 --> 00:01:40,100 Miksi? 11 00:01:40,183 --> 00:01:42,019 Lenkkeilij�t l�ysiv�t mets�st� ruumiin. 12 00:01:44,021 --> 00:01:46,899 - Kuolleen ruumiinko? - Ei, vaan el�v�n. 13 00:01:46,982 --> 00:01:48,566 Kyll�, idiootti, kuolleen ruumiin. 14 00:01:50,443 --> 00:01:52,487 - Oliko h�net murhattu? - Kukaan ei tied� viel�. 15 00:01:52,570 --> 00:01:54,364 H�n oli tytt�, noin kaksikymppinen. 16 00:01:54,489 --> 00:01:56,742 Jos ruumis on l�ytynyt, mit� he sitten etsiv�t? 17 00:01:57,409 --> 00:02:01,121 Se onkin paras osuus. He l�ysiv�t vain puolet. 18 00:02:03,623 --> 00:02:04,917 Me l�hdemme. 19 00:02:05,250 --> 00:02:07,670 BEACON HILLSIN LUONNONPUISTO EI SIS��NP��SY� PIME�LL� 20 00:02:10,130 --> 00:02:12,049 Teemmek� t�m�n oikeasti? 21 00:02:12,465 --> 00:02:15,803 Sin�h�n aina valitat, ettei t��ll� tapahdu mit��n. 22 00:02:16,094 --> 00:02:18,221 Halusin saada kunnon y�unet ennen huomisia treenej�. 23 00:02:18,305 --> 00:02:21,850 Aivan, sill� vaihtopenkill� istuminen onkin todella rankkaa. 24 00:02:21,934 --> 00:02:26,229 Ei, vaan min� pelaan t�n� vuonna. P��sen ykk�sketjuun. 25 00:02:26,313 --> 00:02:27,522 Niin sit� pit��. 26 00:02:27,605 --> 00:02:30,943 Jokaisella pit�isi olla unelma, vaikka miten ep�realistinen. 27 00:02:31,318 --> 00:02:34,905 Kumpaa ruumiinpuoliskoa me etsimme? 28 00:02:37,324 --> 00:02:39,242 En edes ajatellut sit�. 29 00:02:39,743 --> 00:02:43,371 Ent� jos tappaja on viel� t��ll�? 30 00:02:44,664 --> 00:02:46,249 En ajatellut sit�k��n. 31 00:02:48,752 --> 00:02:51,296 Lohduttavaa tiet��, ett� suunnittelit t�m�n 32 00:02:51,379 --> 00:02:52,798 yht� huolellisesti kuin aina. 33 00:02:52,881 --> 00:02:54,257 Tied�n. 34 00:02:54,842 --> 00:02:58,887 Ehk� astmaatikon pit�isi kantaa taskulamppua. 35 00:03:10,065 --> 00:03:12,275 - Tule! - Stiles! 36 00:03:14,277 --> 00:03:16,488 Odota, Stiles! 37 00:03:26,164 --> 00:03:27,540 Stiles! 38 00:03:32,504 --> 00:03:33,964 Pys�hdy! 39 00:03:34,047 --> 00:03:35,340 Odota. 40 00:03:35,966 --> 00:03:37,843 T�m� pikkurikollinen kuuluu minulle. 41 00:03:40,387 --> 00:03:41,388 Miten menee, is�? 42 00:03:41,596 --> 00:03:44,224 Kuunteletko kaikkia puhelinkeskustelujani? 43 00:03:44,474 --> 00:03:45,475 En. 44 00:03:47,310 --> 00:03:48,728 En tylsi�. 45 00:03:50,230 --> 00:03:51,940 Miss� rikostoverisi on? 46 00:03:52,399 --> 00:03:53,901 Scott? 47 00:03:54,401 --> 00:03:55,903 Scott on kotona. 48 00:03:56,528 --> 00:03:58,155 H�n halusi saada kunnon y�unet 49 00:03:58,238 --> 00:04:00,157 ennen ensimm�ist� koulup�iv��. 50 00:04:00,240 --> 00:04:03,493 Min� olen yksin mets�ss�. 51 00:04:04,870 --> 00:04:06,371 Scott, oletko siell�? 52 00:04:09,124 --> 00:04:10,458 Scott? 53 00:04:15,422 --> 00:04:18,091 Saatan sinut autollesi, nuorimies. 54 00:04:18,175 --> 00:04:19,426 Ja sin� ja min� 55 00:04:19,509 --> 00:04:23,138 keskustelemme yksityisyyden loukkaamisesta. 56 00:05:36,461 --> 00:05:37,670 Inhalaattorini. 57 00:07:27,197 --> 00:07:29,866 BEACON HILLSIN LUKIO 58 00:07:48,468 --> 00:07:50,637 Varo maalia. 59 00:07:50,928 --> 00:07:52,972 Menn��n, Jackson! 60 00:07:59,687 --> 00:08:01,773 N�yt�h�n sit�. 61 00:08:03,275 --> 00:08:04,609 Niin. 62 00:08:05,527 --> 00:08:08,488 Oli liian pime�� n�hd�, mutta olen melko varma, ett� se oli susi. 63 00:08:08,571 --> 00:08:10,198 Puriko sinua susi? 64 00:08:10,282 --> 00:08:12,159 Se on mahdotonta. 65 00:08:12,242 --> 00:08:14,619 - Kuulin suden ulvovan. - Etk� kuullut. 66 00:08:15,245 --> 00:08:17,247 Miten niin? Mist� sin� tied�t, mit� min� kuulin? 67 00:08:17,330 --> 00:08:20,167 Kaliforniassa ei ole susia. 68 00:08:20,292 --> 00:08:21,793 Ei ole ollut 60 vuoteen. 69 00:08:22,169 --> 00:08:23,253 - Niink�? - Kyll�. 70 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 Kaliforniassa ei ole susia. 71 00:08:26,214 --> 00:08:27,799 Jos et usko minua suden suhteen, 72 00:08:27,882 --> 00:08:30,260 niin sitten et todellakaan usko, kun kerron, 73 00:08:30,343 --> 00:08:31,886 ett� l�ysin ruumiin. 74 00:08:32,512 --> 00:08:33,513 Oliko tuo vitsi? 75 00:08:33,596 --> 00:08:35,765 Olisikin. N�en painajaisia seuraavan kuukauden. 76 00:08:35,848 --> 00:08:37,350 Luoja, seh�n on mahtavaa. 77 00:08:37,767 --> 00:08:39,352 T�m� on parasta, 78 00:08:39,436 --> 00:08:40,978 mit� t�ss� kaupungissa on tapahtunut... 79 00:08:41,063 --> 00:08:44,524 Sitten Lydia Martinin syntym�n. Hei, Lydia, n�yt�t... 80 00:08:45,525 --> 00:08:46,901 ...silt�, ettet v�lit� minusta. 81 00:08:48,445 --> 00:08:49,696 T�m� on sinun syyt�si. 82 00:08:50,613 --> 00:08:53,866 Ved�t minut n�rttien tasolle. Muutun n�rtiksi itsekin. 83 00:08:54,701 --> 00:08:56,619 Olet tehnyt minusta n�rtin. 84 00:08:56,911 --> 00:09:02,041 Kuten tied�tte, mets�st� l�ydettiin ruumis eilen illalla. 85 00:09:02,709 --> 00:09:06,296 Innokkaat mielenne jo varmasti kehittelev�t 86 00:09:06,379 --> 00:09:09,799 erilaisia kauhuskenaarioita tapahtumista. 87 00:09:09,882 --> 00:09:13,220 Mutta kerron nyt, 88 00:09:13,303 --> 00:09:16,473 ett� poliisilla on ep�ilty hallussaan. 89 00:09:16,556 --> 00:09:20,602 Se tarkoittaa, ett� voitte keskitty� t�ysin 90 00:09:20,893 --> 00:09:24,897 t�m�n lukukauden opetussuunnitelmaan, joka l�ytyy p�yd�lt�nne. 91 00:09:37,410 --> 00:09:40,955 Kolme soittoa ensimm�isen p�iv�n aikana on hieman liioittelua, �iti. 92 00:09:42,665 --> 00:09:44,167 Kaikki paitsi kyn�. 93 00:09:44,251 --> 00:09:46,753 Ei, en unohtanut kyn��. 94 00:09:48,296 --> 00:09:49,839 Hyv� on. Pit�� menn�. Rakastan sinua. 95 00:09:51,090 --> 00:09:52,842 Anteeksi, ett� olen my�h�ss�. 96 00:09:53,843 --> 00:09:56,346 Etk� sin� siis varttunutkaan San Franciscossa? 97 00:09:56,971 --> 00:09:58,515 En, mutta asuimme siell� yli vuoden, 98 00:09:58,598 --> 00:10:00,433 mik� on ep�tavallista perheess�ni. 99 00:10:00,517 --> 00:10:03,102 Toivottavasti viihdytte Beacon Hillsiss� pidemp��n. 100 00:10:11,986 --> 00:10:15,031 Luokka, t�ss� on uusi oppilaamme, Allison Argent. 101 00:10:15,282 --> 00:10:16,866 Toivottakaa h�net tervetulleeksi. 102 00:10:26,543 --> 00:10:27,710 Kiitos. 103 00:10:28,085 --> 00:10:32,215 Aloitamme Kafkan Muodonmuutoksella sivulta 133. 104 00:10:50,858 --> 00:10:53,861 Tuo takki on mielet�n. 105 00:10:54,404 --> 00:10:56,030 Mist� ostit sen? 106 00:10:56,113 --> 00:10:58,741 �itini oli ostajana vaatekaupassa San Franciscossa. 107 00:10:59,617 --> 00:11:01,786 Ja sin� olet uusi paras yst�v�ni. 108 00:11:02,870 --> 00:11:04,247 Hei, Jackson. 109 00:11:04,331 --> 00:11:07,542 Voiko joku selitt��, miten uusi tytt� on ollut t��ll� viisi minuuttia 110 00:11:07,625 --> 00:11:10,044 ja p��ssyt heti Lydian porukkaan? 111 00:11:10,420 --> 00:11:11,754 H�n on seksik�s. 112 00:11:12,339 --> 00:11:14,048 Kauniit ihmiset pit�v�t yht�. 113 00:11:14,424 --> 00:11:16,175 T�n� viikonloppuna on bileet. 114 00:11:16,593 --> 00:11:17,594 Bileet? 115 00:11:17,677 --> 00:11:19,929 Perjantai-iltana. Sinun pit�isi tulla mukaan. 116 00:11:20,472 --> 00:11:24,016 En p��se. Viet�mme perjantaina perheiltaa. Kiitos kutsusta. 117 00:11:24,642 --> 00:11:27,562 Oletko varma? Kaikki ovat menossa sinne kahakan j�lkeen. 118 00:11:28,062 --> 00:11:29,772 Tarkoitatko jalkapalloa? 119 00:11:29,856 --> 00:11:33,150 Jalkapallo on vitsi Beaconissa. T��ll� pelataan haavipalloa. 120 00:11:33,693 --> 00:11:35,862 Voitimme osavaltion mestaruuden kolmena viime vuotena. 121 00:11:35,945 --> 00:11:37,739 Tietyn kapteenin vuoksi. 122 00:11:38,365 --> 00:11:39,824 Meill� on pian harjoitukset. 123 00:11:39,907 --> 00:11:41,243 Jos sinulla ei ole muuta... 124 00:11:41,326 --> 00:11:44,036 - Ajattelin menn�... - T�ydellist�. Sin� tulet mukaan. 125 00:11:49,251 --> 00:11:52,754 Jos sin� pelaat, minulla ei ole juttuseuraa penkill�. 126 00:11:53,588 --> 00:11:55,047 Teetk� sen parhaalle yst�v�llesi? 127 00:11:55,131 --> 00:11:58,134 En voi istua en�� penkill�. Koko el�m�ni on kulunut sivussa. 128 00:11:58,217 --> 00:12:00,052 T�ll� kaudella p��sen ykk�sketjuun. 129 00:12:06,893 --> 00:12:08,395 - McCall! - Niin. 130 00:12:08,478 --> 00:12:09,812 Olet maalissa. 131 00:12:12,189 --> 00:12:13,483 - En ole koskaan pelannut. - Tied�n. 132 00:12:13,566 --> 00:12:16,027 Maalit antavat pojille itseluottamusta. 133 00:12:16,110 --> 00:12:17,654 Se on ensimm�isen p�iv�n perinne. 134 00:12:17,737 --> 00:12:19,572 He saavat siit� energiaa! 135 00:12:19,739 --> 00:12:20,740 Ent� min�? 136 00:12:20,823 --> 00:12:22,825 Yrit� suojata kasvosi. 137 00:12:23,285 --> 00:12:24,952 Aloitetaan! 138 00:12:33,670 --> 00:12:34,962 Kuka tuo on? 139 00:12:35,422 --> 00:12:38,966 H�nk�? En ole varma. 140 00:12:39,967 --> 00:12:41,428 Miksi? 141 00:12:42,929 --> 00:12:44,055 H�n on englannin tunnillani. 142 00:12:58,778 --> 00:13:01,030 Hyv� naamatorjunta, McCall! 143 00:13:20,883 --> 00:13:22,009 Joo! 144 00:13:33,605 --> 00:13:36,774 - H�n vaikuttaa aika hyv�lt�. - Eritt�in hyv�lt�. 145 00:13:46,409 --> 00:13:47,535 Luoja. 146 00:14:14,270 --> 00:14:15,271 H�n on yst�v�ni! 147 00:14:29,786 --> 00:14:30,828 En tied�, mit� tapahtui. 148 00:14:30,912 --> 00:14:34,541 Aivan kuin minulla olisi ollut vaikka kuinka paljon aikaa napata pallo. 149 00:14:34,624 --> 00:14:36,626 Eik� se ollut ainoa outo juttu. 150 00:14:37,168 --> 00:14:39,295 Kuulen asioita, joita minun ei pit�isi voida kuulla. 151 00:14:39,378 --> 00:14:42,590 - Haistan asioita. - Kuten mit�? 152 00:14:43,966 --> 00:14:46,343 Kuten Mint Mojito -purkan taskussasi. 153 00:14:46,886 --> 00:14:48,888 Minulla ei edes ole Mint Mojitoa... 154 00:14:54,226 --> 00:14:56,228 Kaikki alkoi puremasta. 155 00:14:56,563 --> 00:14:58,397 Mit� jos kyse on tartunnasta, 156 00:14:58,481 --> 00:15:01,984 jossa elimist�ni tuottaa adrenaliinia ennen shokkitilaa? 157 00:15:02,068 --> 00:15:03,611 Arvaa mit�. Olen kuullut t�st� ennenkin. 158 00:15:03,695 --> 00:15:05,196 Se on erityinen tartuntatauti. 159 00:15:06,698 --> 00:15:07,824 - Oletko tosissasi? - Kyll�. 160 00:15:08,115 --> 00:15:11,453 Sen nimi on lykantropia. 161 00:15:12,203 --> 00:15:13,370 Mik� se on? Onko se vakavaa? 162 00:15:13,455 --> 00:15:15,915 Se on kauheaa. Mutta vain kerran kuussa. 163 00:15:16,958 --> 00:15:18,543 Kerran kuussa? 164 00:15:18,668 --> 00:15:20,294 T�ydenkuun aikaan. 165 00:15:22,797 --> 00:15:23,798 Kuulehan nyt. 166 00:15:23,881 --> 00:15:25,717 Itseh�n kuulit suden ulvontaa. 167 00:15:25,800 --> 00:15:27,469 Minussa voi olla jokin vakavasti vialla. 168 00:15:27,552 --> 00:15:29,095 Tied�n! Olet ihmissusi! 169 00:15:31,138 --> 00:15:33,099 Se oli vain vitsi. 170 00:15:33,432 --> 00:15:36,644 Mutta jos n�et minut k�sity�tunnilla sulattamassa hopeaa, 171 00:15:36,728 --> 00:15:38,771 se johtuu siit�, ett� perjantaina on t�ysikuu. 172 00:15:40,064 --> 00:15:41,691 Olisin voinut vannoa, ett� se oli t�ss�. 173 00:15:41,774 --> 00:15:43,776 N�in ruumiin ja juoksevan peuran. 174 00:15:44,110 --> 00:15:45,612 Pudotin inhalaattorini. 175 00:15:46,613 --> 00:15:47,947 Ehk� tappaja siirsi ruumiin. 176 00:15:48,615 --> 00:15:51,283 Toivottavasti h�n j�tti inhalaattorini. Ne maksavat 80 taalaa. 177 00:16:00,209 --> 00:16:01,711 Mit� te t��ll� teette? 178 00:16:05,422 --> 00:16:07,049 T�m� on yksityisaluetta. 179 00:16:07,299 --> 00:16:08,801 Anteeksi, emme tienneet. 180 00:16:09,301 --> 00:16:11,638 Etsimme vain yht� asiaa... 181 00:16:13,723 --> 00:16:15,141 Unohda koko juttu. 182 00:16:24,316 --> 00:16:25,442 Menn��n. Minulla on t�it�. 183 00:16:25,527 --> 00:16:27,403 Tuo oli Derek Hale. 184 00:16:27,904 --> 00:16:30,281 Muistatko? H�n on vain muutaman vuoden meit� vanhempi. 185 00:16:30,698 --> 00:16:32,700 - Muistanko mit�? - H�nen perheens�. 186 00:16:32,784 --> 00:16:35,286 He kuolivat tulipalossa noin kymmenen vuotta sitten. 187 00:16:35,995 --> 00:16:37,747 Mit�k�h�n h�n t��ll� tekee? 188 00:16:39,957 --> 00:16:41,042 Menn��n. 189 00:16:42,001 --> 00:16:44,378 BEACON HILLSIN EL�INKLINIKKA AUKI 190 00:16:47,840 --> 00:16:48,841 SULJETTU 191 00:17:10,279 --> 00:17:11,530 Hei, kisut. 192 00:17:39,558 --> 00:17:40,559 En huomannut sit�. 193 00:17:40,643 --> 00:17:41,728 Katsoin muualle vain hetken 194 00:17:41,811 --> 00:17:44,981 vaihtaakseni kappaletta iPodissani, ja sitten t�m� koira 195 00:17:45,064 --> 00:17:46,065 ilmestyi kuin tyhj�st�! 196 00:17:46,148 --> 00:17:48,192 Kaikki on kunnossa. 197 00:17:48,275 --> 00:17:50,820 Miss� se tapahtui? L�het�n sinne rankkurin. 198 00:17:50,903 --> 00:17:54,156 Ei! Tai siis muistan, miss� se tapahtui, mutta koira on... 199 00:17:54,240 --> 00:17:55,574 - Miss� se on? - Autossani. 200 00:18:02,164 --> 00:18:03,625 Oletko kunnossa? 201 00:18:04,125 --> 00:18:05,710 Se on vain pel�stynyt. 202 00:18:06,127 --> 00:18:07,712 Sitten meit� on kaksi. 203 00:18:08,212 --> 00:18:09,672 Katsotaan, onko minulla parempi onni. 204 00:18:19,223 --> 00:18:20,933 Sen jalka vaikuttaa olevan murtunut. 205 00:18:21,851 --> 00:18:23,895 Olen n�hnyt l��k�rin lastoittavan monta kertaa. 206 00:18:23,978 --> 00:18:26,939 Voin tehd� sen itse ja antaa sille kipul��kett�. 207 00:18:27,564 --> 00:18:29,150 Minulla on pusero autossani. 208 00:18:29,692 --> 00:18:31,402 En halua vaivata sinua. 209 00:18:32,361 --> 00:18:33,612 T�ss�. 210 00:18:49,754 --> 00:18:50,963 Mit�? 211 00:18:52,256 --> 00:18:53,800 En n�hnyt mit��n. 212 00:18:59,972 --> 00:19:02,934 Kiitos t�st�. Tunnen itseni todella typer�ksi. 213 00:19:04,811 --> 00:19:06,062 Miksi? 214 00:19:06,145 --> 00:19:08,856 En tied�. Koska h�t��nnyin kuin mik�kin tytt�. 215 00:19:10,607 --> 00:19:11,650 Sin�h�n olet tytt�. 216 00:19:12,109 --> 00:19:14,653 H�t��nnyin kuin tytt�m�inen tytt�, joka min� en ole. 217 00:19:15,780 --> 00:19:17,239 Millainen tytt� sitten olet? 218 00:19:17,489 --> 00:19:18,950 Kovempi kuin hetki sitten. 219 00:19:19,909 --> 00:19:21,035 Ainakin luulin niin. 220 00:19:21,869 --> 00:19:23,329 Min�kin olisin pel�stynyt. 221 00:19:23,662 --> 00:19:26,332 Olisin varmasti itkenyt. 222 00:19:26,749 --> 00:19:29,961 Enk� miehisell� tavalla, vaan niin kuin tyt�t. 223 00:19:31,337 --> 00:19:33,464 - Se olisi s��litt�v��. - Niin varmaan. 224 00:19:37,134 --> 00:19:39,846 N�ytt�� silt�, ett� se j�� eloon. 225 00:19:41,097 --> 00:19:43,682 Se varmaan antaa sinun rapsuttaa itse��n, jos haluat. 226 00:19:44,516 --> 00:19:45,852 Enp� usko. 227 00:19:45,935 --> 00:19:50,439 Kokeile. Et halua sen nostavan syytett�. T�m� rotu on kova k�r�j�im��n. 228 00:20:01,492 --> 00:20:02,910 Huomaatko? 229 00:20:03,745 --> 00:20:05,121 Se pit�� sinusta. 230 00:20:08,374 --> 00:20:09,666 Mit�? 231 00:20:11,460 --> 00:20:14,213 En tied�. Anteeksi. Sinulla on silm�ripsi poskellasi. 232 00:20:14,630 --> 00:20:16,382 Se johtuu itkusta. 233 00:20:27,935 --> 00:20:29,020 Kiitos. 234 00:20:30,437 --> 00:20:31,647 Niin. 235 00:20:33,983 --> 00:20:36,944 Ajattelin, ett�... 236 00:20:38,154 --> 00:20:39,655 Tarkoitan... 237 00:20:39,989 --> 00:20:42,408 Viet�tk� oikeasti perheiltaa 238 00:20:42,909 --> 00:20:45,744 vai l�htisitk� kanssani bileisiin? 239 00:20:48,372 --> 00:20:49,916 Perheilta oli pelkk�� valhetta. 240 00:20:52,084 --> 00:20:53,585 Tuletko siis kanssani? 241 00:20:55,004 --> 00:20:56,422 Ehdottomasti. 242 00:22:52,704 --> 00:22:54,081 Hyv�� huomenta. 243 00:23:05,884 --> 00:23:07,511 Hyv� on, pikkumies. 244 00:23:07,886 --> 00:23:09,471 Kerrohan, mist� saat mehusi. 245 00:23:10,306 --> 00:23:14,518 - Mit�? - Mist� saat mehusi? 246 00:23:18,105 --> 00:23:20,149 �itini hoitaa kaikki ruokaostokset. 247 00:23:21,525 --> 00:23:22,776 Kuuntele, McCall, 248 00:23:22,859 --> 00:23:25,154 kerro heti, mit� se on ja mist� hankit sit�, 249 00:23:25,237 --> 00:23:26,613 sill� et mitenk��n 250 00:23:26,697 --> 00:23:28,157 voi olla niin hyv� kent�ll� 251 00:23:28,240 --> 00:23:29,575 ilman kemiallista lis�potkua. 252 00:23:30,409 --> 00:23:32,286 Tarkoitat siis steroideja. 253 00:23:33,120 --> 00:23:34,246 K�yt�tk� steroideja? 254 00:23:34,330 --> 00:23:36,165 Mik� hitto sinua vaivaa? 255 00:23:36,373 --> 00:23:39,085 Mik�k� minua vaivaa? Haluatko todella tiet��? 256 00:23:39,460 --> 00:23:40,711 Niin haluaisin min�kin! 257 00:23:40,794 --> 00:23:42,546 Sill� n�en, kuulen ja haistan asioita, 258 00:23:42,629 --> 00:23:44,048 joita minun ei pit�isi. 259 00:23:44,131 --> 00:23:45,299 Teen mahdottomia asioita. 260 00:23:45,382 --> 00:23:47,969 K�velen unissani viisi kilometri� keskelle mets�� 261 00:23:48,052 --> 00:23:51,305 ja olen aika varma, ett� olen sekoamassa! 262 00:23:56,435 --> 00:23:58,937 Luulet olevasi hauska. Vai mit�? 263 00:24:00,231 --> 00:24:03,442 Tied�n, ett� salaat jotain. Selvit�n, mist� on kyse. 264 00:24:03,525 --> 00:24:05,527 En v�lit�, kuinka kauan se kest��. 265 00:24:08,947 --> 00:24:10,949 Scott! Odota. 266 00:24:11,117 --> 00:24:12,909 Pelaan ensimm�isiss� karsinnoissa. Voiko se odottaa? 267 00:24:12,994 --> 00:24:16,038 Odota nyt. Kuulin is�ni puhelun. 268 00:24:16,122 --> 00:24:17,873 Kuituanalyysin tulokset saapuivat L.A:sta. 269 00:24:17,956 --> 00:24:19,625 He l�ysiv�t el�imen karvoja ruumiista. 270 00:24:19,708 --> 00:24:21,377 - Minun on ment�v�. - Odota! Scott! 271 00:24:21,460 --> 00:24:23,087 Et usko, mik� el�in kyseess� oli! 272 00:24:24,463 --> 00:24:25,672 Se oli susi! 273 00:24:26,257 --> 00:24:27,633 Ker��ntyk�� ymp�rille! 274 00:24:27,799 --> 00:24:29,968 Tulkaa! 275 00:24:30,052 --> 00:24:31,137 Tulkaa jo! 276 00:24:34,015 --> 00:24:35,391 Onko kysytt�v��, McCall? 277 00:24:36,517 --> 00:24:37,518 - Mit�? - Viittasit. 278 00:24:37,601 --> 00:24:40,229 - Onko sinulla kysytt�v��? - Ei. Olin vain... 279 00:24:41,063 --> 00:24:42,189 Ei mit��n. Anteeksi. 280 00:24:42,273 --> 00:24:44,066 Te tied�tte, miten homma toimii. 281 00:24:44,650 --> 00:24:46,318 Jos ette l�p�ise karsintoja, 282 00:24:47,153 --> 00:24:49,363 istutte todenn�k�isesti penkill� koko loppukauden. 283 00:24:49,446 --> 00:24:53,117 Jos p��sette l�pi, pelaatte. Vanhempanne ovat ylpeit�. 284 00:24:53,534 --> 00:24:55,077 Tytt�yst�v�nne rakastavat teit�! 285 00:24:56,203 --> 00:24:59,706 Kaikki muu on helppoa kuin mik�. 286 00:25:00,166 --> 00:25:03,085 P41nvk44 kent�lle ja n�ytt�k��, mihin pystytte! 287 00:25:03,169 --> 00:25:05,296 - Menn��n! - Tehd��n se! 288 00:26:13,114 --> 00:26:15,282 McCall! Tule t�nne! 289 00:26:15,657 --> 00:26:17,659 Mit� ihmett� tuo oli? 290 00:26:17,743 --> 00:26:19,536 T�m� on haavipallokentt�. 291 00:26:19,911 --> 00:26:22,289 Pyritk� voimistelujoukkueeseen? 292 00:26:22,414 --> 00:26:24,333 - En, valmentaja. - Mit� helvetti� tuo oli? 293 00:26:24,416 --> 00:26:27,169 En tied�. Yritin vain laukaista. 294 00:26:27,419 --> 00:26:30,214 Sen sin� teit. Ja arvaa mit�. 295 00:26:31,382 --> 00:26:32,424 P��sit aloitukseen. 296 00:26:33,550 --> 00:26:35,093 P��sit ykk�sketjuun. 297 00:26:35,802 --> 00:26:37,095 �l� viitsi! 298 00:26:37,221 --> 00:26:38,514 Ykk�sketjuun! 299 00:26:56,782 --> 00:26:57,783 hopea 300 00:27:16,092 --> 00:27:18,387 Tule sis�lle. Sinun on n�ht�v� t�m�. 301 00:27:19,054 --> 00:27:21,848 Olen etsinyt tietoa koko y�n. Nettisivuilta, kirjoista. 302 00:27:21,932 --> 00:27:23,099 Paljonko olet ottanut Adderallia? 303 00:27:23,559 --> 00:27:25,311 Paljon. Se ei haittaa. Kuuntele. 304 00:27:25,394 --> 00:27:27,438 Liittyyk� t�m� ruumiiseen? Onko syyllinen l�ytynyt? 305 00:27:27,521 --> 00:27:29,565 He kuulustelevat yh� ihmisi�. Jopa Derek Halea. 306 00:27:29,648 --> 00:27:30,982 Kundia, jonka n�imme mets�ss�. 307 00:27:31,066 --> 00:27:32,651 Aivan! Mutta t�ss� ei ole kyse siit�. 308 00:27:33,277 --> 00:27:36,197 - Mist� sitten? - Muistatko sen vitsin? 309 00:27:36,280 --> 00:27:37,323 Ei en�� vitsi. 310 00:27:38,657 --> 00:27:40,867 Susi. Purema mets�ss�. 311 00:27:40,951 --> 00:27:43,662 Aloin tutkia asiaa. Tied�tk� edes, miksi susi ulvoo? 312 00:27:43,787 --> 00:27:45,747 - Pit�isik� minun tiet��? - Se on merkki. 313 00:27:45,831 --> 00:27:48,959 Kun susi on yksin, se ulvoo kertoakseen muulle laumalle, miss� on. 314 00:27:49,501 --> 00:27:52,128 Jos siis kuulet suden ulvovan, muut voivat olla l�hist�ll�. 315 00:27:52,213 --> 00:27:54,840 - Ehk� jopa kokonainen lauma. - Kokonainen lauma susia? 316 00:27:55,216 --> 00:27:56,842 Ei, vaan ihmissusia. 317 00:27:59,345 --> 00:28:01,263 Tuhlaatko oikeasti aikaani t�h�n? 318 00:28:01,347 --> 00:28:02,931 Haen Allisonin tunnin kuluttua. 319 00:28:03,014 --> 00:28:04,933 N�in sinut t�n��n kent�ll�, Scott. 320 00:28:05,016 --> 00:28:07,853 Se, mit� teit, ei ollut vain mahtavaa. Se oli mahdotonta. 321 00:28:08,979 --> 00:28:11,273 - Tein hyv�n maalin. - Ei, vaan uskomattoman. 322 00:28:11,357 --> 00:28:14,360 Se, miten liikuit, nopeutesi, refleksisi. 323 00:28:14,443 --> 00:28:16,945 Ei sit� voi noin vain oppia yhdess� y�ss�. 324 00:28:17,028 --> 00:28:18,614 N�k�kykysi ja aistisi ovat parantuneet. 325 00:28:18,697 --> 00:28:19,823 �l�k� luule, etten huomannut, 326 00:28:19,906 --> 00:28:21,116 ettet tarvitse en�� inhalaattoriasi. 327 00:28:21,199 --> 00:28:23,034 Hyv� on! En halua ajatella t�t� nyt. 328 00:28:23,159 --> 00:28:25,036 - Jutellaan huomenna. - Huomennako? Mit�? Ei! 329 00:28:25,120 --> 00:28:26,497 T�ysikuu on t�n� y�n�. Etk� tajua? 330 00:28:26,580 --> 00:28:28,957 Mit� oikein yrit�t? P��sin juuri ykk�sketjuun. 331 00:28:29,040 --> 00:28:32,043 Tapaan tyt�n, jonka en olisi uskonut olevan kiinnostunut minusta. 332 00:28:32,127 --> 00:28:34,963 Kaikki on t�ydellist�. Miksi yrit�t pilata kaiken? 333 00:28:35,381 --> 00:28:36,548 Yrit�n auttaa. 334 00:28:38,049 --> 00:28:39,885 Olet kirottu, Scott. 335 00:28:40,636 --> 00:28:43,096 Kuu ei aiheuta pelk�st��n fyysist� muutosta. 336 00:28:43,179 --> 00:28:46,350 T�ydenkuun aikaan verenhimosi on suurimmillaan. 337 00:28:47,893 --> 00:28:50,354 - Verenhimo? - Himo tappaa. 338 00:28:51,647 --> 00:28:53,399 Tunnen jo himoa tappaa, Stiles. 339 00:28:53,732 --> 00:28:55,276 Sinun on kuultava t�m�. 340 00:28:57,486 --> 00:29:00,572 "Muutos voi aiheutua vihasta tai mist� vain, mik� nostaa sykett�." 341 00:29:01,282 --> 00:29:03,992 En ole n�hnyt kenenk��n nostavan sykett�si niin kuin Allison. 342 00:29:04,075 --> 00:29:06,995 Sinun on peruttava treffit. Soitan h�nelle nyt heti. 343 00:29:07,078 --> 00:29:08,455 - Mit� sin� teet? - Perun treffit. 344 00:29:08,539 --> 00:29:09,748 Ei, anna se minulle! 345 00:29:21,593 --> 00:29:22,594 Olen pahoillani. 346 00:29:26,181 --> 00:29:28,934 Minun on valmistauduttava bileisiin. 347 00:29:37,025 --> 00:29:38,402 Olen pahoillani. 348 00:30:03,344 --> 00:30:04,553 �iti! 349 00:30:05,303 --> 00:30:07,138 Ovatko ne juhlat vai treffit? 350 00:30:09,433 --> 00:30:10,642 Ehk� molempia. 351 00:30:11,101 --> 00:30:13,562 - Mik� h�nen nimens� on? - Allison. 352 00:30:13,645 --> 00:30:15,981 Allison. Kaunis nimi. 353 00:30:17,983 --> 00:30:19,275 Kiitos. 354 00:30:19,985 --> 00:30:21,277 Ei kai meid�n tarvitse keskustella? 355 00:30:22,863 --> 00:30:24,573 En keskustele kanssasi ehk�isyst�, �iti. 356 00:30:24,656 --> 00:30:26,533 Luoja. 357 00:30:26,617 --> 00:30:29,995 Tarkoitin keskustelua tankin pit�misest� t�ynn�. Anna avaimet takaisin. 358 00:30:30,328 --> 00:30:33,123 - Oletko tosissasi? - Ehdottomasti olen. 359 00:30:33,206 --> 00:30:35,751 Min� en aio p��ty� johonkin tosi-tv-sarjaan 360 00:30:35,834 --> 00:30:38,003 raskaana olevan 16-vuotiaan kanssa. 361 00:31:20,671 --> 00:31:24,340 - Oletko kunnossa? - Mit�? Olen kunnossa. 362 00:32:21,397 --> 00:32:22,483 Oletko kunnossa? 363 00:32:26,444 --> 00:32:27,613 Palaan pian. 364 00:32:35,746 --> 00:32:36,830 Onko kaikki hyvin? 365 00:32:39,583 --> 00:32:41,126 Oletko kunnossa? 366 00:32:58,810 --> 00:32:59,978 Allison. 367 00:33:01,146 --> 00:33:02,648 Olen Scottin yst�v�. 368 00:33:07,736 --> 00:33:09,154 Nimeni on Derek. 369 00:34:04,375 --> 00:34:06,336 - H�ivy. - Scott, min� t�ss�. 370 00:34:09,255 --> 00:34:10,924 P��st� minut sis�lle. Voin auttaa. 371 00:34:11,007 --> 00:34:13,802 Ei! Kuuntele, sinun on etsitt�v� Allison. 372 00:34:13,885 --> 00:34:15,929 H�nell� ei ole h�t��. H�n sai kyydin pois juhlista. 373 00:34:16,012 --> 00:34:18,640 - H�n on kunnossa. - Taidan tiet��, kuka se on. 374 00:34:18,724 --> 00:34:20,266 P��st� minut sis�lle. Voimme yritt��... 375 00:34:20,350 --> 00:34:22,769 Se on Derek. Derek Hale on ihmissusi. H�n puri minua. 376 00:34:22,853 --> 00:34:24,813 H�n tappoi sen tyt�n mets�ss�. 377 00:34:27,440 --> 00:34:30,485 Derek antoi Allisonille kyydin juhlista. 378 00:34:35,907 --> 00:34:36,992 Scott! 379 00:35:26,332 --> 00:35:27,709 Avatkaa nyt. 380 00:35:41,556 --> 00:35:43,433 Hei, rouva Argent. 381 00:35:43,516 --> 00:35:46,019 Te ette tunne minua. Olen tytt�renne yst�v�. 382 00:35:46,102 --> 00:35:50,691 T�m� saattaa kuulostaa hullulta. Eritt�in hullulta. 383 00:35:51,191 --> 00:35:54,110 - Hullu ei oikeastaan ole oikea-- - Allison, sinua kysyt��n. 384 00:36:13,338 --> 00:36:14,840 Miss� h�n on? 385 00:36:15,673 --> 00:36:18,176 H�n on turvassa. Sinulta. 386 00:36:28,353 --> 00:36:30,438 - Mit� sin� teit h�nelle? - Ole hiljaa. 387 00:36:33,108 --> 00:36:35,610 Liian my�h�ist�. He ovat jo t��ll�. Juokse. 388 00:37:03,304 --> 00:37:04,389 Nappaa h�net. 389 00:37:37,088 --> 00:37:39,674 - Keit� he olivat? - Mets�st�ji�. 390 00:37:40,675 --> 00:37:42,260 He ovat jahdanneet meit� vuosisatoja. 391 00:37:42,760 --> 00:37:46,097 Meit�? Tarkoitat sinua! Sin� teit t�m�n minulle! 392 00:37:47,557 --> 00:37:51,186 Onko niin kauheaa n�hd� paremmin, 393 00:37:51,269 --> 00:37:54,439 kuulla paremmin ja liikkua nopeammin kuin kukaan voisi toivoa? 394 00:37:56,232 --> 00:37:58,484 Useimmat olisivat valmiita tappamaan sen vuoksi. 395 00:38:00,736 --> 00:38:02,197 Purema on lahja. 396 00:38:02,280 --> 00:38:03,573 En tahdo sit�. 397 00:38:04,657 --> 00:38:05,700 Kyll� tahdot. 398 00:38:06,784 --> 00:38:09,871 Ja tarvitset minua, jos haluat oppia hallitsemaan sit�. 399 00:38:09,955 --> 00:38:13,083 Sin� ja min�, Scott, me olemme nyt velji�. 400 00:38:41,569 --> 00:38:43,113 Tied�tk�, mik� huolestuttaa minua eniten? 401 00:38:43,821 --> 00:38:46,449 Jos sanot Allison, ly�n sinua. 402 00:38:46,532 --> 00:38:48,576 H�n varmaankin vihaa minua nyt. 403 00:38:49,995 --> 00:38:50,996 Ep�ilen sit�. 404 00:38:51,371 --> 00:38:54,749 Mutta sinun kannattaa keksi� hyv� anteeksipyynt�. 405 00:38:55,041 --> 00:38:57,752 Tai voisit vain kertoa h�nelle totuuden 406 00:38:57,835 --> 00:39:01,547 ja nauttia siit�, ett� olet ihmissusi. 407 00:39:04,425 --> 00:39:05,468 Huono idea. 408 00:39:08,179 --> 00:39:10,098 Me p��semme t�m�n yli. 409 00:39:10,181 --> 00:39:13,268 Kahlitsen sinut itse t�ysikuun aikaan 410 00:39:13,351 --> 00:39:14,852 ja sy�t�n sinulle el�vi� hiiri�. 411 00:39:15,311 --> 00:39:17,522 Minulla oli boak��rme. Se onnistuu kyll�. 412 00:39:26,364 --> 00:39:29,075 Mit� tapahtui? Hylk�sit minut bileisiin. 413 00:39:29,159 --> 00:39:31,953 Tied�n kyll�. Olen todella pahoillani. 414 00:39:32,620 --> 00:39:36,124 Mutta sinun on uskottava, ett� minulla oli eritt�in hyv� syy. 415 00:39:36,207 --> 00:39:38,043 Sairastuitko sin�? 416 00:39:38,501 --> 00:39:40,795 Minulla oli jonkin sortin kohtaus. 417 00:39:41,879 --> 00:39:43,214 Saanko selityksen? 418 00:39:44,049 --> 00:39:45,926 Voisitko luottaa minuun t�ss� asiassa? 419 00:39:48,136 --> 00:39:49,387 Joudunko katumaan sit�? 420 00:39:49,887 --> 00:39:51,014 Luultavasti. 421 00:39:53,391 --> 00:39:55,018 Saanko siis viel� toisen mahdollisuuden? 422 00:39:55,226 --> 00:39:56,352 Ehdottomasti kyll�. 423 00:39:58,313 --> 00:40:00,773 Tuo on is�ni. Minun on ment�v�. 424 00:40:27,925 --> 00:40:29,927 JATKUU... 425 00:40:31,069 --> 00:40:40,421 Ripped and synced by DBRETAiL - www.DanishBits.Org 31802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.