All language subtitles for Il Cacciatore - 01x05 - Idi di marzo.WEBRip.Amazon.Italian.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,400 --> 00:00:29,360 [musica] 2 00:00:50,600 --> 00:00:52,400 [applausi] 3 00:00:55,440 --> 00:00:58,560 Bel colpo! Peccato che hai superato la linea. 4 00:00:58,640 --> 00:01:01,160 Io non credo proprio. 5 00:01:01,240 --> 00:01:03,240 L'hanno visto tutti, hai superato la linea. 6 00:01:03,320 --> 00:01:07,200 - Filippo, che dici? - Sono due punti per Angela. 7 00:01:07,280 --> 00:01:10,400 Vogliamo dimenticarci anni di regole? 8 00:01:10,480 --> 00:01:12,360 Vabbè... 9 00:01:14,480 --> 00:01:17,760 Secondo me dovremmo fare coppia insieme. 10 00:01:18,800 --> 00:01:21,320 Prima contesti e poi mi fai il filo? 11 00:01:21,960 --> 00:01:25,600 - Sono già sposata io. - Però hai un bel sinistro. 12 00:01:25,680 --> 00:01:28,200 Saremmo una bella coppia io e te. 13 00:01:33,720 --> 00:01:36,080 Scusa, devo andare. 14 00:01:38,360 --> 00:01:41,480 Angela, promettimi almeno che ci pensi! 15 00:01:44,000 --> 00:01:47,760 Ora andiamo a casa e ti preparo il biberon. 16 00:01:47,840 --> 00:01:51,720 Sì e poi ci mettiamo anche il limoncello. 17 00:01:51,800 --> 00:01:54,160 - Che scemo! - Le piace il limoncello! 18 00:01:54,240 --> 00:01:55,720 Finiscila! 19 00:02:01,080 --> 00:02:02,840 Bella di papà. 20 00:02:07,720 --> 00:02:09,800 [raffica di spari] 21 00:02:16,240 --> 00:02:17,840 Andiamo via! 22 00:02:17,920 --> 00:02:19,720 [il neonato piange] 23 00:02:30,880 --> 00:02:32,880 [il motore non parte] 24 00:02:44,920 --> 00:02:46,760 'Fanculo! 25 00:02:48,520 --> 00:02:50,280 [raffiche di spari] 26 00:02:53,000 --> 00:02:54,880 [uomo] Via! Via! 27 00:03:13,680 --> 00:03:16,000 Hanno fatto sparire l'altra macchina? 28 00:03:16,680 --> 00:03:18,720 - Minchia! - Che c'è? 29 00:03:18,800 --> 00:03:22,480 Ci siamo scordati il Tedesco. 30 00:03:26,200 --> 00:03:28,400 Qualcuno deve andare a prenderlo 31 00:03:28,480 --> 00:03:31,240 - se no resta lì fino a domattina. - Quello è preciso. 32 00:03:41,760 --> 00:03:44,440 Era un po' che non ci divertivamo così, eh? 33 00:03:45,360 --> 00:03:47,680 Mi fa piacere che ti sei divertito. 34 00:03:47,760 --> 00:03:50,120 Questo è solo l'inizio. 35 00:04:47,040 --> 00:04:49,480 Anche stasera ci sei andata? 36 00:04:52,080 --> 00:04:53,600 Sì. 37 00:04:54,280 --> 00:04:56,080 Ah. 38 00:04:59,160 --> 00:05:01,480 Dovrei sapere qualcos'altro? 39 00:05:02,280 --> 00:05:04,160 Che ho un bel sinistro. 40 00:05:12,520 --> 00:05:14,480 Che dici, questa? 41 00:05:16,320 --> 00:05:18,000 Papà! 42 00:05:19,880 --> 00:05:23,080 - Meglio l'altra. - Nell'altra ha gli occhi chiusi. 43 00:05:25,360 --> 00:05:28,200 Scegliamo noi che papà non capisce niente. 44 00:05:28,280 --> 00:05:30,480 [squilli del telefono] 45 00:05:34,240 --> 00:05:36,000 Carlo? 46 00:05:36,080 --> 00:05:39,360 Sì, va bene. Cinque minuti. 47 00:05:40,880 --> 00:05:42,360 Devo andare. 48 00:05:48,120 --> 00:05:50,000 Ti amo, lo sai? 49 00:05:50,600 --> 00:05:52,000 Ciao. 50 00:05:56,920 --> 00:05:59,280 Che facciamo noi adesso? 51 00:05:59,360 --> 00:06:02,000 Guardiamo le foto nuove. 52 00:06:02,600 --> 00:06:05,520 Vediamo cosa c'è qua. 53 00:06:05,600 --> 00:06:08,680 Guarda che bella Carlottina. 54 00:06:08,760 --> 00:06:11,040 Che bello papino qua. 55 00:06:22,760 --> 00:06:24,760 [Barone] Piovevano morti. 56 00:06:24,840 --> 00:06:26,840 Giorni di sangue 57 00:06:26,920 --> 00:06:29,840 che i giornali avevano ribattezzato "Idi di marzo". 58 00:06:30,920 --> 00:06:33,560 A Corleone non si sparava da 15 anni, 59 00:06:33,640 --> 00:06:36,480 segno che stava accadendo qualcosa di importante. 60 00:06:36,560 --> 00:06:39,400 E per noi di totalmente oscuro. 61 00:06:39,880 --> 00:06:41,800 [maresciallo] La bambina è viva. 62 00:06:41,880 --> 00:06:45,160 Con tutti i colpi che hanno sparato è un miracolo. 63 00:06:45,240 --> 00:06:47,160 [uomo] Maresciallo! 64 00:06:49,560 --> 00:06:51,560 [Mazza] Saverio. 65 00:06:53,880 --> 00:06:56,120 Guarda il cognome della donna. 66 00:06:59,720 --> 00:07:01,360 Giammona. 67 00:07:14,800 --> 00:07:16,800 [Barone] Giovanna Giammona. 68 00:07:18,200 --> 00:07:20,880 Un mese prima era toccato a suo fratello Giuseppe. 69 00:07:21,960 --> 00:07:24,640 Entrambi incensurati, fratello e sorella. 70 00:07:26,040 --> 00:07:28,440 Gente che, per quanto ne sapevamo, 71 00:07:28,520 --> 00:07:31,920 con la mafia aveva poco da spartire. 72 00:07:34,280 --> 00:07:36,560 Come i due marocchini ritrovati a Brancaccio. 73 00:07:36,640 --> 00:07:38,320 In quel caso le modalità dell'omicidio 74 00:07:38,400 --> 00:07:41,120 sembravano escludere il movente mafioso. 75 00:07:41,200 --> 00:07:44,960 Ma i bossoli ci riportavano alle stesse pistole 76 00:07:45,040 --> 00:07:47,400 che avevano sparato a Corleone. 77 00:07:48,200 --> 00:07:51,880 Pochi giorni dopo è il turno di Antonino Giuseppe Vallecchia, 78 00:07:51,960 --> 00:07:54,120 nome d'arte Gianni Giannuzzo. 79 00:07:54,200 --> 00:07:57,560 In ambiente malavitoso conosciuto come il Cantante. 80 00:07:57,640 --> 00:08:02,680 [canta in napoletano] 81 00:08:02,760 --> 00:08:07,040 Un neomelodico che si esibiva a feste di paese e matrimoni, 82 00:08:07,120 --> 00:08:09,480 soprattutto se di mafiosi. 83 00:08:19,400 --> 00:08:21,040 Lupara bianca. 84 00:08:23,400 --> 00:08:27,280 Un demone senza volto seminava morte indisturbato 85 00:08:27,360 --> 00:08:30,520 e io ad aspettare, a sperare che colpisse ancora 86 00:08:30,600 --> 00:08:32,800 solo per riuscire a dargli un nome. 87 00:08:32,880 --> 00:08:35,040 Chi è questo senza morte 88 00:08:35,120 --> 00:08:38,200 che va per il regno della morta gente? 89 00:08:38,280 --> 00:08:40,360 Della morta gente. 90 00:08:41,640 --> 00:08:43,280 Che dici? 91 00:08:44,320 --> 00:08:46,640 No, niente. Divina Commedia. 92 00:08:46,720 --> 00:08:50,640 - In che modo ci è utile? - I libri sono sempre utili. 93 00:08:52,560 --> 00:08:55,840 Ricominciamo dal primo capitolo. 94 00:08:55,920 --> 00:08:59,280 - Questo: Francesco Montalto. - Sì. 95 00:09:00,360 --> 00:09:02,760 Reggente del mandamento di Villabate, 96 00:09:02,840 --> 00:09:05,880 figlio del boss Salvatore Montalto detto Totò Cane Fedele, 97 00:09:05,960 --> 00:09:07,840 alleato storico dei Corleonesi. 98 00:09:07,920 --> 00:09:11,160 Qualcuno lo ammazza e Bagarella si vendica. 99 00:09:11,240 --> 00:09:14,720 - Semplice, lineare. - Sì, lo so. 100 00:09:14,800 --> 00:09:18,800 Ma allora perch� tutti questi innocenti? 101 00:09:19,400 --> 00:09:21,360 Perch�? 102 00:09:22,600 --> 00:09:24,960 Forse sono cambiate le alleanze. 103 00:09:25,040 --> 00:09:26,520 Nomi nuovi, gente nuova... 104 00:09:27,640 --> 00:09:31,120 Forse Bagarella e i suoi sono andati fuori di testa. 105 00:09:32,920 --> 00:09:36,200 - Perch� proprio adesso? - Problemi di territorio? 106 00:09:36,280 --> 00:09:37,920 Mancanza di rispetto? 107 00:09:38,000 --> 00:09:40,360 Troppo sangue annebbia il cervello. 108 00:09:48,560 --> 00:09:50,560 - Ok, me ne vado. - Come te ne vai? 109 00:09:50,640 --> 00:09:53,400 Sono quasi le 20, sono rimasto anche troppo. 110 00:09:53,480 --> 00:09:55,360 Io la sera torno a casa 111 00:09:55,440 --> 00:09:58,440 e cerco di non portarmi dietro questi morti. 112 00:09:58,520 --> 00:10:02,240 Ed evito di portare qua i problemi che ho a casa. 113 00:10:02,320 --> 00:10:05,040 Comparti stagni, dovresti provare. 114 00:10:05,800 --> 00:10:08,160 - Non hai una bella cera. - No? 115 00:10:11,280 --> 00:10:14,920 Come hai detto? Troppo sangue annebbia il cervello. 116 00:10:15,000 --> 00:10:17,440 Quello vale anche per noi. 117 00:10:21,320 --> 00:10:23,160 Vai a casa, Saverio. 118 00:10:41,040 --> 00:10:43,800 Oh! Piano. 119 00:10:47,640 --> 00:10:50,480 Stai qui da quattro ore. 120 00:10:51,120 --> 00:10:54,600 La pazienza fa il cacciatore. La pazienza! 121 00:10:54,680 --> 00:10:56,440 Sì, la pazienza... 122 00:10:57,480 --> 00:11:00,600 - Ripeti anche le sue frasi. - Ma quale frasi? 123 00:11:00,680 --> 00:11:04,000 Ancora non l'hai capito che ti prende per il culo? 124 00:11:04,080 --> 00:11:08,160 Le impronte vanno lì dentro. Ora vedrai. 125 00:11:11,080 --> 00:11:13,920 - Va bene. - Giada, ma dove vai? 126 00:11:14,000 --> 00:11:16,600 - Forza. - Oh! 127 00:11:16,680 --> 00:11:19,200 Andiamo a conoscere questo cinghiale. 128 00:11:19,840 --> 00:11:23,600 - Giada, ma che fai? - Vieni o resti lì? 129 00:11:23,680 --> 00:11:25,480 Piano. 130 00:11:32,520 --> 00:11:34,400 Andiamo. 131 00:11:36,200 --> 00:11:38,240 [Zaza] Dottore... 132 00:11:39,720 --> 00:11:41,640 Dottore. 133 00:11:42,920 --> 00:11:45,160 Andiamo, la riporto a casa. 134 00:11:47,000 --> 00:11:50,160 L'ultimo e ce ne andiamo. 135 00:11:51,600 --> 00:11:53,840 Un altro, per cortesia. 136 00:11:58,880 --> 00:12:00,520 Grazie. 137 00:12:01,040 --> 00:12:03,040 Alla salute. 138 00:12:30,200 --> 00:12:33,520 - Buongiorno, ragazzi. - Andiamo a casa, dai. 139 00:12:33,600 --> 00:12:36,240 - Ha chiamato anche Giada. - No, in procura. 140 00:12:37,400 --> 00:12:39,000 Colazione? 141 00:12:53,120 --> 00:12:56,240 Questo non sa niente. Aveva ragione Nino. 142 00:12:56,320 --> 00:12:58,240 Abbiamo sbagliato persona. 143 00:13:03,280 --> 00:13:05,280 Aspetta, lo faccio io. 144 00:13:09,160 --> 00:13:11,720 Gli piaceva ballare a questo fetuso? 145 00:13:12,600 --> 00:13:14,760 Almeno così se ne va a ballare. 146 00:13:19,160 --> 00:13:21,040 [versi] 147 00:14:00,560 --> 00:14:02,240 Ora a chi tocca? 148 00:14:07,880 --> 00:14:10,160 Al suo compare Marcello Grado. 149 00:14:10,240 --> 00:14:15,360 - Il figlio di Tanino occhi celesti - Aggiungi anche Carmine. 150 00:14:15,440 --> 00:14:18,240 Quello che ha la merceria sotto casa mia. 151 00:14:18,320 --> 00:14:22,520 Ogni giorno esco di casa e lo trovo là che mi guarda. 152 00:14:22,600 --> 00:14:25,360 Non credo c'entri con questa storia. 153 00:14:26,640 --> 00:14:30,880 Voglio dire... ho capito che è un vecchiarieddu. 154 00:14:31,960 --> 00:14:33,800 - Quindi? - Ci penso io. 155 00:14:33,880 --> 00:14:36,760 - Da domani le porta rispetto. - Tony. 156 00:14:36,840 --> 00:14:40,320 Toglimelo dai coglioni o gli cavo gli occhi. 157 00:14:40,400 --> 00:14:41,880 Gliel'assicuro io. 158 00:14:45,000 --> 00:14:46,680 Poi chi c'è? 159 00:14:47,200 --> 00:14:49,280 A Villabate non abbiamo finito. 160 00:14:49,360 --> 00:14:50,800 Ci sono ancora gli uomini di Di Peri. 161 00:14:50,880 --> 00:14:52,800 - [Mangano] C'è Uccio. - [Bagarella] Chi? 162 00:14:52,880 --> 00:14:54,560 Salvatore Barbagallo 163 00:14:54,640 --> 00:14:56,600 e quei quattro coglioni del Franky Bar. 164 00:15:30,720 --> 00:15:32,560 Queste mani non ti fanno paura? 165 00:15:32,640 --> 00:15:34,200 Sì. 166 00:15:34,280 --> 00:15:35,960 Sai quante persone hanno ammazzato? 167 00:15:36,040 --> 00:15:37,320 Dimmelo ancora. 168 00:15:37,400 --> 00:15:39,120 Sai quante persone hanno ammazzato? 169 00:15:41,880 --> 00:15:43,520 Dimmelo ancora. 170 00:15:43,600 --> 00:15:45,800 Sai quante persone hanno ammazzato? 171 00:15:56,960 --> 00:15:58,880 - Uccio, che succede? - Ssh. 172 00:16:01,280 --> 00:16:04,040 Dimmi la verità. Mi devo preoccupare? 173 00:16:05,640 --> 00:16:07,520 Certo. 174 00:16:16,160 --> 00:16:19,080 Ti piace stare con un bandito? 175 00:16:21,120 --> 00:16:23,440 Sto scherzando, gioia mia. 176 00:16:25,200 --> 00:16:27,840 Finch� stai con me puoi stare tranquilla. 177 00:16:27,920 --> 00:16:29,640 Fidati, ok? 178 00:16:32,680 --> 00:16:34,320 Però facciamo così. 179 00:16:34,400 --> 00:16:36,960 - Oggi prendo la tua macchina. - Cosa? 180 00:16:37,040 --> 00:16:39,240 Almeno sto tranquillo. 181 00:16:40,240 --> 00:16:43,000 Tieni, fatti chiamare un taxi. 182 00:17:19,480 --> 00:17:22,880 Bellissima, ti diamo noi un passaggio! 183 00:17:22,960 --> 00:17:27,200 Qui c'è un sacco di spazio. Dai che ci divertiamo! 184 00:17:27,280 --> 00:17:29,080 Vaffanculo! 185 00:18:23,480 --> 00:18:26,400 [Barbagallo] Finch� stai con me puoi stare tranquilla. 186 00:18:26,480 --> 00:18:28,480 Fidati, ok? 187 00:18:37,600 --> 00:18:40,680 Sta sempre al Franky Bar, a Villabate, insieme agli amici. 188 00:18:40,760 --> 00:18:44,040 È una specie di punto di ritrovo. 189 00:18:46,480 --> 00:18:48,440 Poi che altro fa con questi amici? 190 00:18:50,000 --> 00:18:52,040 Girano armati, sparano. 191 00:18:53,200 --> 00:18:55,480 Per conto di chi non lo so. 192 00:18:57,560 --> 00:19:01,320 - Come hai detto che si chiama? - Uccio. 193 00:19:01,400 --> 00:19:03,920 - Uccio. - Salvatore. 194 00:19:04,000 --> 00:19:05,640 Salvatore. 195 00:19:06,600 --> 00:19:08,200 Salvatore e poi? 196 00:19:13,560 --> 00:19:16,400 Va bene. Che altro fa questo Uccio? 197 00:19:16,480 --> 00:19:19,040 Mi racconta delle armi che usa, 198 00:19:19,120 --> 00:19:21,120 i morti ammazzati, 199 00:19:21,200 --> 00:19:25,160 i cadaveri sciolti nell'acido, roba così. 200 00:19:25,240 --> 00:19:30,040 - Perch� ti dice queste cose? - La cosa lo eccita. 201 00:19:31,680 --> 00:19:33,440 Va bene. 202 00:19:33,520 --> 00:19:35,680 Solo che adesso si guarda sempre le spalle. 203 00:19:35,760 --> 00:19:38,240 Ogni volta vuole che ci vediamo in un posto diverso. 204 00:19:38,320 --> 00:19:40,120 Ha paura di qualcosa. 205 00:19:41,040 --> 00:19:42,440 E tu hai paura? 206 00:19:46,640 --> 00:19:49,280 Hai fatto bene a venire, ti posso proteggere. 207 00:19:49,360 --> 00:19:52,480 Ma ho bisogno di qualcosa di concreto, capisci? 208 00:19:52,560 --> 00:19:54,440 Un nome, una data, un luogo... 209 00:19:54,520 --> 00:19:57,280 - Qualcosa che si possa verificare. - [bussano] 210 00:19:57,360 --> 00:19:59,240 Avanti. 211 00:19:59,920 --> 00:20:02,760 Scusate. Ho pensato che un caffè... 212 00:20:03,840 --> 00:20:05,760 - Grazie. - Sono già zuccherati. 213 00:20:05,840 --> 00:20:07,760 - C'è del latte? - No. 214 00:20:07,840 --> 00:20:10,280 Però vado al bar e torno. 215 00:20:10,360 --> 00:20:13,440 - Non fa niente. - La prossima volta mi ricorderò. 216 00:20:17,520 --> 00:20:19,200 Io vado. 217 00:20:24,440 --> 00:20:26,520 Mi dispiace, i nomi non me li dice. 218 00:20:27,640 --> 00:20:32,200 Ieri mi ha parlato di un tizio, un certo Cantante. 219 00:20:32,280 --> 00:20:34,520 - Le può servire? - Vai avanti. 220 00:20:34,600 --> 00:20:36,720 Dice che l'hanno preso nel mezzo di un matrimonio 221 00:20:36,800 --> 00:20:39,200 e l'hanno portato in un capannone vicino Villa Abate. 222 00:20:39,280 --> 00:20:42,080 E poi lo hanno torturato per fargli confessare qualcosa. 223 00:20:42,160 --> 00:20:44,600 - Chi? Uccio? - No, gente che conosce. 224 00:20:47,120 --> 00:20:49,040 Facciamo così. 225 00:20:49,120 --> 00:20:51,960 Ti darò una nuova identità, una casa e un lavoro. 226 00:20:52,040 --> 00:20:54,240 Tu però devi fare una cosa per me. 227 00:20:54,320 --> 00:20:56,880 Tira fuori un nome, un luogo, una data, 228 00:20:56,960 --> 00:20:59,760 qualcosa che dimostri che Uccio c'entra in questa storia. 229 00:20:59,840 --> 00:21:01,640 Noi registriamo tutto, lo arrestiamo 230 00:21:01,720 --> 00:21:04,040 - e tu non lo vedi più. - Non voglio vederlo adesso! 231 00:21:04,120 --> 00:21:06,800 Ci siamo noi a proteggerti. 232 00:21:06,880 --> 00:21:09,400 Pronti a intervenire in qualsiasi momento. 233 00:21:09,480 --> 00:21:11,400 Saresti più sicura di quanto sei adesso. 234 00:21:11,480 --> 00:21:13,160 Fidati di me. 235 00:21:13,240 --> 00:21:17,560 È quello che mi ha chiesto anche lui. Devo andare. 236 00:21:20,280 --> 00:21:22,440 Promettimi che ci pensi. 237 00:21:31,600 --> 00:21:35,000 [Barone] In Sicilia si dice 238 00:21:35,080 --> 00:21:38,120 che in tempi di fame anche un fegato di mosca 239 00:21:38,200 --> 00:21:40,160 può costituire nutrimento. 240 00:21:45,200 --> 00:21:46,840 - Zaza. - Dottore. 241 00:21:46,920 --> 00:21:49,160 - Vieni un secondo, per favore? - Arrivo subito. 242 00:21:53,040 --> 00:21:55,760 [Barone] Ecco le mie chiavi per provare a capire qualcosa 243 00:21:55,840 --> 00:21:58,040 in questa guerra senza senso. 244 00:21:58,760 --> 00:22:01,160 Un neomelodico scomparso nel nulla 245 00:22:01,240 --> 00:22:04,120 e una ragazzina con tanta voglia di cambiare 246 00:22:04,200 --> 00:22:06,320 ma troppa paura per farlo sul serio. 247 00:22:19,040 --> 00:22:21,800 Perch� tutti crediamo di voler cambiare vita. 248 00:22:23,360 --> 00:22:27,360 Ma la verità è che senza le nostre insicurezze, paure 249 00:22:27,440 --> 00:22:29,320 ci sentiamo perduti. 250 00:22:29,400 --> 00:22:32,600 Minuscole barche alla deriva nell'oceano. 251 00:22:35,520 --> 00:22:37,600 Tutti vogliamo cambiare vita 252 00:22:37,680 --> 00:22:40,120 ma chi è disposto a farlo per davvero? 253 00:22:46,280 --> 00:22:48,080 - Ciao, gioia mia. - Ciao. 254 00:22:54,360 --> 00:22:56,480 Mi hai fatto la trippa! 255 00:22:57,280 --> 00:22:59,840 Sì, ti ho fatto una sorpresa. 256 00:23:01,800 --> 00:23:04,200 E tu invece che mi devi dare? 257 00:23:20,280 --> 00:23:22,080 Guarda che è l'ultimo. 258 00:23:23,760 --> 00:23:26,640 - Che vuol dire? - Lo sai. 259 00:23:28,520 --> 00:23:30,640 No, non lo so invece. 260 00:23:31,800 --> 00:23:33,600 Non disegna più. 261 00:23:42,520 --> 00:23:46,080 Scusa, ma gli ho mandato le riviste, 262 00:23:46,160 --> 00:23:50,840 gli album da disegno, i colori e i pennarelli. 263 00:23:50,920 --> 00:23:52,960 Vincenzina. 264 00:23:53,040 --> 00:23:54,600 Guardami. 265 00:23:56,320 --> 00:23:58,960 Vincenzina! Guardami. 266 00:24:01,320 --> 00:24:03,800 Come pensi che va a finire questa storia? 267 00:24:03,880 --> 00:24:07,400 Non c'entra con noi altri. E te l'avevo già detto. 268 00:24:07,480 --> 00:24:09,440 E invece c'entra. 269 00:24:09,520 --> 00:24:11,280 Sì, c'entra. 270 00:24:13,280 --> 00:24:18,440 C'entra perch� il picciriddu lo avete preso te e Santino. 271 00:24:19,840 --> 00:24:23,640 La Madonna non ci fa la grazia perch� lo hai preso tu! 272 00:24:54,160 --> 00:24:56,760 Carmine, hai un minuto? 273 00:24:57,440 --> 00:25:00,600 - Ci conosciamo? - Sai che ore sono? 274 00:25:00,680 --> 00:25:04,200 Sono le 8.30. Da oggi il negozio lo apri alle 9. 275 00:25:04,280 --> 00:25:06,520 - Perch�? - Perch� te lo dico io. 276 00:25:06,600 --> 00:25:09,520 Che minchia vuoi? Vuoi farmi spaventare? 277 00:25:09,600 --> 00:25:12,560 - Vuoi mettermi paura? - Sono qui come amico. 278 00:25:12,640 --> 00:25:14,760 Non sono io quello di cui devi aver paura. 279 00:25:14,840 --> 00:25:18,440 È una minaccia? Io chiamo la polizia. 280 00:25:21,080 --> 00:25:24,000 Dici che se chiami la polizia quelli ti aiutano? 281 00:25:28,080 --> 00:25:29,800 Ora mi hai capito. 282 00:25:30,760 --> 00:25:33,360 - Alle 9? - Sì, adesso vattene. 283 00:25:42,120 --> 00:25:44,280 Buongiorno, don Luchino. 284 00:25:45,040 --> 00:25:47,960 Bravo Gesù Cristo che mi fece la grazia. 285 00:25:55,640 --> 00:25:57,440 C'è uno che ti cerca. 286 00:26:00,880 --> 00:26:03,320 Ti ho fatto mettere il latte. 287 00:26:05,000 --> 00:26:07,040 Che fai stasera? 288 00:26:10,680 --> 00:26:12,520 Prego. 289 00:26:17,200 --> 00:26:18,920 Da questa parte. 290 00:26:30,400 --> 00:26:32,560 Serena, che piacere! 291 00:26:35,000 --> 00:26:36,560 Vieni. 292 00:26:38,360 --> 00:26:40,000 Prego. 293 00:26:45,440 --> 00:26:46,840 Vino? 294 00:26:56,960 --> 00:27:02,560 Ti piace, eh? Ristoranti, vestiti belli... 295 00:27:02,880 --> 00:27:04,480 E a chi è che non piace? 296 00:27:04,560 --> 00:27:10,320 Ci sono posti dove per vivere così non occorre la pistola. 297 00:27:12,920 --> 00:27:15,000 Posti in cui una bella ragazza come te 298 00:27:15,080 --> 00:27:16,960 può trovare un uomo onesto 299 00:27:17,040 --> 00:27:20,240 che possa garantirle tutto questo. 300 00:27:20,320 --> 00:27:24,880 - Ah, sì? Non a Villabate però. - No. 301 00:27:26,400 --> 00:27:27,960 Ci stiamo lavorando. 302 00:27:28,920 --> 00:27:31,040 Dimmi il nome di una città. 303 00:27:33,960 --> 00:27:36,680 - Milano. - Milano... non male. 304 00:27:36,760 --> 00:27:38,840 Ci ho vissuto. Il clima è una merda però. 305 00:27:38,920 --> 00:27:40,960 Sì, ma ci sono un sacco di negozi. 306 00:27:41,040 --> 00:27:44,480 Le luci, la metro, le persone che non ti conoscono, 307 00:27:44,560 --> 00:27:46,920 che non sanno da dove vieni 308 00:27:47,800 --> 00:27:51,200 - e che manco gli interessa. - Milano. Va bene. 309 00:27:51,280 --> 00:27:53,640 [squilli del telefono] 310 00:27:55,080 --> 00:27:56,880 Rispondi. 311 00:27:59,360 --> 00:28:01,080 È lui. 312 00:28:05,000 --> 00:28:07,360 - Pronto? - [Barbagallo] Ti pensavo. 313 00:28:08,640 --> 00:28:11,920 - Anche io ti pensavo. - Ti ho cercato prima. 314 00:28:12,000 --> 00:28:15,160 - Perch� non rispondi? - Scusa, ho avuto da fare. 315 00:28:15,240 --> 00:28:18,600 - Ci vediamo stasera? - Stasera no. 316 00:28:18,680 --> 00:28:20,320 Sono ancora al negozio. 317 00:28:23,040 --> 00:28:26,400 - Domani, quando finisco? - Facciamo al motel. 318 00:28:28,760 --> 00:28:32,600 - Facciamo da me. - Da te? E perch� da te? 319 00:28:33,880 --> 00:28:38,040 Non lo so, la prima volta era da me... 320 00:28:38,120 --> 00:28:41,520 - Mi è venuta nostalgia. - Minchia, non vedo l'ora. 321 00:28:41,600 --> 00:28:44,480 - Anche io non vedo l'ora. - A domani. 322 00:28:44,560 --> 00:28:46,320 A domani, amore. 323 00:28:53,800 --> 00:28:55,280 A Milano. 324 00:29:06,720 --> 00:29:08,720 [Barone] Che fai sveglia? 325 00:29:12,560 --> 00:29:15,400 Pensavo di andare a letto a fare finta di dormire 326 00:29:15,480 --> 00:29:17,920 invece adesso preferisco mandarti a fare in culo. 327 00:29:19,640 --> 00:29:25,560 Dov'eri finito? Due giorni senza avere notizie. 328 00:29:29,160 --> 00:29:31,240 Sto lavorando tanto. 329 00:29:31,320 --> 00:29:34,360 Tu la notte non lavori, stai fuori casa. È diverso. 330 00:29:36,480 --> 00:29:38,960 Preferisci ubriacarti in un bar di merda 331 00:29:39,040 --> 00:29:43,000 - piuttosto che tornare qua. - Te l'ha detto Zaza? 332 00:29:43,080 --> 00:29:44,960 No, si sente dalla puzza. 333 00:29:46,880 --> 00:29:49,640 - Vuoi mettermi in croce? - No, Saverio. 334 00:29:49,720 --> 00:29:51,800 Io voglio che mi parli 335 00:29:51,880 --> 00:29:55,280 che mi dici quello che ti passa per la testa. 336 00:29:55,360 --> 00:29:58,400 Perch� non parliamo più io e te? 337 00:29:58,480 --> 00:30:00,680 Perch� non facciamo l'amore? 338 00:30:00,760 --> 00:30:03,600 La nostra vita è cambiata, Giada. 339 00:30:04,880 --> 00:30:08,000 Il mio lavoro è cambiato, abbiamo una figlia. 340 00:30:08,080 --> 00:30:11,720 - Questo lo so già. - Cosa vuoi che ti dica? 341 00:30:13,080 --> 00:30:14,640 L'altro giorno ho trovato un cadavere 342 00:30:14,720 --> 00:30:16,640 con i coglioni infilati nella bocca. 343 00:30:16,720 --> 00:30:19,120 C'è una guerra a Palermo. 344 00:30:19,200 --> 00:30:21,480 Per capirci qualcosa devo far scopare un mafioso 345 00:30:21,560 --> 00:30:23,840 con una ragazzina. Vuoi sapere questo? 346 00:30:25,480 --> 00:30:28,200 Ho rinunciato a tutto pur di stare con te. 347 00:30:30,320 --> 00:30:32,360 Non mi tagliare fuori. 348 00:30:32,440 --> 00:30:35,360 Se per tornare a casa devi parlarmi di queste cose, 349 00:30:35,440 --> 00:30:38,240 - allora, ti prego, parlamene. - Non devo parlare di questo. 350 00:30:38,320 --> 00:30:41,600 Non mi serve a una minchia parlare di questo. 351 00:30:41,680 --> 00:30:43,760 Io devo restare concentrato. 352 00:30:43,840 --> 00:30:48,560 E se per farlo devo restare fuori da qui, lo faccio. 353 00:30:49,560 --> 00:30:51,640 [Carlotta piange] 354 00:30:57,720 --> 00:30:59,760 Se hai fame, c'è qualcosa in frigo. 355 00:31:31,920 --> 00:31:34,920 Il Cantante. A noi interessa lui. 356 00:31:35,000 --> 00:31:39,040 Se Uccio divaga, riporta il discorso su quello. 357 00:31:39,120 --> 00:31:42,200 Ci servono notizie precise, verificabili. 358 00:31:42,280 --> 00:31:44,400 Un nome, un cognome, un indirizzo. 359 00:31:44,480 --> 00:31:48,640 A quel punto noi entriamo e finisce tutto in un attimo. 360 00:31:53,400 --> 00:31:55,760 Mi sembra di stare dentro Nikita. 361 00:32:00,080 --> 00:32:02,880 - Il film. Avete capito qual è? - No. 362 00:32:03,400 --> 00:32:05,800 Lei è una mezza sbandata e i servizi segreti 363 00:32:05,880 --> 00:32:07,960 - la fanno diventare una spia. - Come finisce? 364 00:32:08,040 --> 00:32:10,840 Lei spezza il cuore al suo uomo e poi sparisce. 365 00:32:10,920 --> 00:32:13,640 Direi che abbiamo il nome dell'operazione. 366 00:32:13,720 --> 00:32:15,120 Operazione Nikita! 367 00:32:17,120 --> 00:32:19,840 Ho portato i vestiti, volete vederli? 368 00:32:19,920 --> 00:32:22,560 - Non c'è bisogno, mi fido. - Io vorrei vederla. 369 00:32:34,880 --> 00:32:38,480 Pensavo a una guêpière, ma non bastavano i soldi. 370 00:32:38,560 --> 00:32:40,960 - Non è importante. - Prendila. 371 00:32:41,720 --> 00:32:43,920 Compra quello che ti serve. 372 00:32:46,280 --> 00:32:49,840 Devi dare il meglio di te. Lo devi eccitare, 373 00:32:49,920 --> 00:32:52,560 lo devi far impazzire, Serena. 374 00:32:52,640 --> 00:32:56,080 L'uomo eccitato è debole, non ha difese. 375 00:32:56,160 --> 00:32:58,480 Più si eccita, più parla. 376 00:32:58,560 --> 00:33:03,400 Più si eccita, meno pensa che stai cercando di fotterlo. 377 00:33:04,280 --> 00:33:05,840 Brava. 378 00:33:17,440 --> 00:33:21,200 - Ma tu sei un maniaco. - Scrupolo professionale. 379 00:33:22,080 --> 00:33:26,000 Stiamo rischiando sulla pelle di una ragazza di 20 anni. 380 00:33:28,280 --> 00:33:30,200 Lo so. 381 00:33:44,840 --> 00:33:46,600 Quanto mi fa schifo questo posto. 382 00:33:46,680 --> 00:33:48,840 Ha parlato il lord inglese. 383 00:33:48,920 --> 00:33:52,080 A me invece fa schifo il profumo che ti metti. 384 00:33:52,160 --> 00:33:54,760 È fatto con gli ormoni, costa un sacco di soldi. 385 00:33:54,840 --> 00:33:56,480 Le femmine diventano pazze. 386 00:33:56,560 --> 00:33:59,560 Gli ormoni li tirano fuori dai cavalli. 387 00:34:00,480 --> 00:34:03,680 Una bella siringata nelle palle e il profumo è pronto! 388 00:34:05,960 --> 00:34:07,640 Vaffanculo, va'! 389 00:34:07,720 --> 00:34:11,960 Uccio, vediamo di non far incazzare mio padre. 390 00:34:12,040 --> 00:34:14,920 - Ricordi quello che devi fare? - Sì, me lo ricordo. 391 00:34:15,000 --> 00:34:17,240 [squilli del telefono] 392 00:34:18,640 --> 00:34:20,680 - Pronto? - [Raja] Cosa cerchi? 393 00:34:20,760 --> 00:34:22,640 - Dove sei? - Fatti i cazzi tuoi. 394 00:34:23,760 --> 00:34:26,520 Per una volta non ti puoi far vedere e basta? 395 00:34:26,600 --> 00:34:29,760 - Che cosa cerchi? - Lo sai. 396 00:34:29,840 --> 00:34:33,040 Prendi quello che devi prendere, niente di più. 397 00:34:34,680 --> 00:34:36,640 Guarda che ti tengo d'occhio. 398 00:34:38,720 --> 00:34:40,880 Minchia, questo è squilibrato. 399 00:35:37,760 --> 00:35:41,400 Non dico di vestirsi bene ma presentarsi così! 400 00:35:41,480 --> 00:35:44,240 - Presentarsi come? - Con questa camicia! 401 00:35:44,320 --> 00:35:46,800 Tutto quest'oro che pari una santa. 402 00:35:46,880 --> 00:35:49,240 Devo vestirmi come te? 403 00:35:49,320 --> 00:35:52,880 Dobbiamo ammazzare un pezzo di merda. 404 00:35:52,960 --> 00:35:55,880 - Non stiamo andando a donne. - Sì, ma ci vuole stile. 405 00:35:55,960 --> 00:35:58,920 Anche se stai andando ad ammazzare un cristiano. 406 00:36:03,480 --> 00:36:06,560 Non gli do il tempo di vedere come sono vestito. 407 00:36:08,200 --> 00:36:10,440 Pinuccio, sei proprio un villano. 408 00:36:11,240 --> 00:36:12,960 E ridi, Nino! 409 00:36:16,040 --> 00:36:17,440 [musica] 410 00:36:28,080 --> 00:36:31,080 - Uccio... - Minchia, vieni qua. 411 00:36:34,560 --> 00:36:36,800 Perch� questo spettacolo? 412 00:36:41,080 --> 00:36:43,440 Ho paura, Uccio. 413 00:36:44,640 --> 00:36:46,520 Penso che ogni volta potrebbe essere l'ultima. 414 00:36:48,480 --> 00:36:50,720 E cazzo, mi piace... 415 00:37:06,200 --> 00:37:08,320 Tutte le cose che mi racconti, 416 00:37:09,200 --> 00:37:11,240 il sangue, 417 00:37:11,760 --> 00:37:13,840 i morti ammazzati, 418 00:37:14,960 --> 00:37:17,600 Più ci penso più mi viene voglia di scopare. 419 00:37:19,160 --> 00:37:21,280 [ansimano] 420 00:37:23,600 --> 00:37:27,120 [Serena] Raccontami del cantante napoletano. 421 00:37:27,200 --> 00:37:29,360 [Barbagallo] Che c'entra il Cantante? 422 00:37:29,440 --> 00:37:32,440 [Serena] Pensavo a quel matrimonio. 423 00:37:33,400 --> 00:37:36,800 Gli anelli, l'abito bianco... 424 00:37:38,560 --> 00:37:40,800 Gli sposini che si giurano amore eterno 425 00:37:40,880 --> 00:37:43,440 e nell'altra stanza un uomo muore ammazzato. 426 00:37:44,680 --> 00:37:48,240 Non l'hanno ammazzato lì, lo hanno portato via. 427 00:37:48,320 --> 00:37:52,120 - E dove se lo sono portato? - Perch� tutte queste domande? 428 00:37:52,200 --> 00:37:55,000 [Barbagallo] Ti stai ammalando di sbirritudine? 429 00:38:07,920 --> 00:38:10,440 Le voglio vedere le cose che mi racconti. 430 00:38:10,520 --> 00:38:12,320 Come se fossi là. 431 00:38:13,040 --> 00:38:14,920 Il ristorante vista mare, 432 00:38:16,800 --> 00:38:18,360 gli invitati, 433 00:38:18,440 --> 00:38:20,760 il tramonto tutto rosso... 434 00:38:22,160 --> 00:38:26,240 Non c'è il mare a Roccamena, solo montagne. 435 00:38:28,160 --> 00:38:31,600 Però c'era una piscina con le statue antiche. 436 00:38:34,400 --> 00:38:36,960 Lo hanno portato via a metà matrimonio. 437 00:38:37,600 --> 00:38:39,880 [Barbagallo] L'hanno infilato nel portabagagli 438 00:38:39,960 --> 00:38:42,600 e lo hanno portato dove si ammazzano i porci. 439 00:38:44,400 --> 00:38:46,360 Aspettiamo. 440 00:38:48,720 --> 00:38:51,920 [Barbagallo] Lo hanno strangolato con una corda fina fina. 441 00:38:52,000 --> 00:38:55,600 E poi lo hanno squartato, pezzo per pezzo. 442 00:38:55,680 --> 00:38:58,200 Nell'acido si scioglie meglio. 443 00:39:00,480 --> 00:39:02,680 E chi è stato, amore mio? 444 00:39:09,720 --> 00:39:12,600 Dimmi che non sta succedendo quello che penso. 445 00:39:17,840 --> 00:39:19,480 Minchia! 446 00:39:21,400 --> 00:39:23,040 Stai zitta. 447 00:39:23,120 --> 00:39:25,240 - Aspetta! - Che cazzo aspetto! 448 00:39:25,320 --> 00:39:27,000 Via! Via! 449 00:39:39,040 --> 00:39:41,600 Minchia, ti ammazzo! 450 00:39:42,040 --> 00:39:43,840 [Barbagallo] Spia di merda! 451 00:39:43,920 --> 00:39:48,040 - [ROS] Fermo, Barbagallo! - [ROS] Metti giù la pistola! 452 00:39:48,120 --> 00:39:50,440 [voci concitate] 453 00:39:51,800 --> 00:39:54,720 [Barbagallo] Piano, mi fai male! 454 00:39:54,800 --> 00:39:56,840 [ROS] Testa di cazzo! 455 00:40:23,120 --> 00:40:25,680 Questo pezzo di fango manco è venuto. 456 00:40:27,360 --> 00:40:28,760 Oggi non aveva voglia? 457 00:40:28,840 --> 00:40:32,120 Qualcuno gli avrà detto che un villano l'aspettava. 458 00:40:35,680 --> 00:40:37,320 Sì. 459 00:40:42,200 --> 00:40:44,160 Io non spreco la giornata. 460 00:40:48,200 --> 00:40:51,400 Voglio andare a Mondello. 461 00:40:51,480 --> 00:40:53,480 [musica] 462 00:41:21,400 --> 00:41:24,800 Se vuoi prendere le tue cose, il momento è questo. 463 00:41:26,920 --> 00:41:28,640 Non voglio niente. 464 00:41:29,520 --> 00:41:32,160 Guarda che a Milano fa freddo. 465 00:41:33,880 --> 00:41:35,960 I vestiti me li compro là. 466 00:41:39,320 --> 00:41:41,280 Va bene, andiamo. 467 00:41:51,120 --> 00:41:52,720 Grazie. 468 00:42:10,320 --> 00:42:12,120 Può togliere le manette. 469 00:42:18,320 --> 00:42:22,720 Salvatore Giuseppe Barbagallo, detto Uccio. Giusto? 470 00:42:23,920 --> 00:42:26,080 È interessante 471 00:42:26,160 --> 00:42:30,400 la descrizione del matrimonio a Roccamena 472 00:42:30,480 --> 00:42:34,320 che è la circostanza in cui è stato visto per l'ultima volta 473 00:42:34,400 --> 00:42:37,320 Antonino Vallecchia, detto il Cantante. 474 00:42:37,400 --> 00:42:39,800 - E quindi? - No, dico... 475 00:42:39,880 --> 00:42:43,240 È curioso che lei sappia tutte queste storie 476 00:42:43,320 --> 00:42:45,040 visto che la scomparsa di Vallecchia 477 00:42:45,120 --> 00:42:47,720 non è stata denunciata neanche dalla moglie e dalla figlia. 478 00:42:47,800 --> 00:42:52,120 L'avrò sentito da qualche parte, forse me lo sono inventato. 479 00:42:52,200 --> 00:42:54,240 Abbiamo preso il genio della lampada 480 00:42:54,320 --> 00:42:56,480 che si inventa le cose che poi si avverano. 481 00:42:56,560 --> 00:42:59,160 Qual è l'accusa di preciso? 482 00:42:59,240 --> 00:43:01,440 - Stasera avrei da fare. - No. 483 00:43:01,520 --> 00:43:03,960 Lei non va da nessuna parte. 484 00:43:04,960 --> 00:43:07,000 Matricola abrasa. 485 00:43:08,280 --> 00:43:10,680 Ce n'è abbastanza per mandarla in tribunale. 486 00:43:10,760 --> 00:43:12,320 E mandatemici. 487 00:43:13,000 --> 00:43:17,280 L'analisi balistica ci racconterà qualcosa d'interessante. 488 00:43:17,360 --> 00:43:20,880 Abbiamo molti omicidi ancora in cerca di un papà. 489 00:43:20,960 --> 00:43:22,960 Non c'è niente da raccontare. 490 00:43:23,040 --> 00:43:25,960 Io sparo un sacco di minchiate e quella me la dà. 491 00:43:26,040 --> 00:43:29,000 - Mi pare che funziona, no? - Minchia se funziona! 492 00:43:29,080 --> 00:43:30,640 Funziona alla grandissima. 493 00:43:30,720 --> 00:43:33,200 Così bene che se ne sta ammanettato in caserma. 494 00:43:37,200 --> 00:43:39,040 [bussano] Dottore? 495 00:43:46,320 --> 00:43:48,200 [voci non udibili] 496 00:43:51,400 --> 00:43:53,760 - Posso avere una sigaretta? - È l'ultima. 497 00:43:56,560 --> 00:43:58,040 [bussano] 498 00:44:07,440 --> 00:44:09,640 - Che succede? - Un'altra sparatoria. 499 00:44:09,720 --> 00:44:13,240 A Mondello stavolta. Due ventenni incensurati. 500 00:44:13,320 --> 00:44:16,600 Uno è ancora vivo, lo stanno portando a Villa Sofia. 501 00:44:17,440 --> 00:44:19,280 - Io vado. - Vengo anche io. 502 00:44:21,480 --> 00:44:23,240 E Barbagallo? 503 00:44:26,000 --> 00:44:28,040 Fagli fare una doccia. 504 00:44:28,120 --> 00:44:30,400 Magari gli passano i bollenti spiriti. 505 00:44:33,600 --> 00:44:36,440 Mettere i piedi nell'acqua con il caffè in mano... 506 00:44:36,520 --> 00:44:39,440 - A me è sempre piaciuto. - Un mare bellissimo. 507 00:44:39,520 --> 00:44:41,560 [squilli del telefono] 508 00:44:42,600 --> 00:44:44,600 Rispondi tu, per favore? 509 00:44:45,920 --> 00:44:47,960 Qua c'è lo zucchero. 510 00:44:50,920 --> 00:44:52,200 Pronto? 511 00:44:52,280 --> 00:44:53,720 [Bagarella] Perch� non rispondi al cellulare? 512 00:44:53,800 --> 00:44:56,320 Mi scusi, non so dove l'ho messo. 513 00:44:56,400 --> 00:44:58,360 Ascoltami bene. 514 00:44:58,440 --> 00:45:01,480 Stavolta non è un gioco e non c'è nessuna scommessa. 515 00:45:01,560 --> 00:45:05,680 - Farai quello che ti dico. - Sì. 516 00:45:06,880 --> 00:45:09,640 Un picciotto si è preso una pallottola a Mondello. 517 00:45:09,720 --> 00:45:11,920 L'hanno portato a Villa Sofia. 518 00:45:12,000 --> 00:45:16,400 Fagli visita da parte mia e alleviagli le pene. 519 00:45:18,160 --> 00:45:19,880 Sì, me ne occupo io. 520 00:45:26,040 --> 00:45:28,720 - Papà, vieni... - Che fai qua? Esci! 521 00:45:28,800 --> 00:45:30,560 Amore, vai di là. 522 00:45:32,960 --> 00:45:34,680 Che sta succedendo? 523 00:45:48,760 --> 00:45:50,400 Andiamo. 524 00:46:12,200 --> 00:46:13,880 [voci non udibili] 525 00:46:51,360 --> 00:46:53,600 Capisci? Morire a 20 anni. 526 00:46:53,680 --> 00:46:55,840 Un altro povero cristo che non c'entra niente. 527 00:46:55,920 --> 00:46:58,680 Era già messo malissimo quando è arrivato qua. 528 00:46:59,960 --> 00:47:01,440 Mi scusi. 529 00:47:05,760 --> 00:47:08,880 Speriamo di avere più fortuna con gli altri testimoni. 530 00:47:08,960 --> 00:47:10,240 La vedo dura. 531 00:47:15,280 --> 00:47:18,200 Come funziona il torneo? 532 00:47:19,960 --> 00:47:21,840 Semplicissimo. 533 00:47:21,920 --> 00:47:24,360 Scegliamo il nome per la squadra e ci iscriviamo. 534 00:47:24,440 --> 00:47:28,640 L'iscrizione è 5.000 lire. Possiamo farla anche subito. 535 00:47:31,440 --> 00:47:33,080 Va bene. 536 00:47:33,160 --> 00:47:38,040 - Serve un documento. - Ah! I documenti... 537 00:47:38,120 --> 00:47:41,880 Li ho lasciati a casa. Perch�, è un problema? 538 00:47:41,960 --> 00:47:45,840 No, nessun problema. Possiamo iscriverci domani. 539 00:47:50,600 --> 00:47:52,560 Sì. 540 00:48:13,680 --> 00:48:15,600 Che sono? 541 00:48:18,360 --> 00:48:21,040 Le trascrizioni delle sue confessioni a Serena. 542 00:48:21,120 --> 00:48:24,560 Quelle che abbiamo registrato e quelle che ci ha detto lei. 543 00:48:26,280 --> 00:48:28,400 - E allora? - Allora niente. 544 00:48:28,480 --> 00:48:30,480 Carta straccia. 545 00:48:30,560 --> 00:48:33,280 Niente nomi, niente riscontri oggettivi. 546 00:48:33,360 --> 00:48:37,120 - Che vuol dire? - In tribunale non vale niente. 547 00:48:37,200 --> 00:48:41,320 Se la caverà con tre, quattro anni 548 00:48:41,400 --> 00:48:43,880 per la matricola abrasa sulla pistola. 549 00:48:43,960 --> 00:48:45,960 Poteva andare peggio. 550 00:48:50,000 --> 00:48:55,840 Però io domani deposito questi atti in tribunale. 551 00:48:55,920 --> 00:48:58,200 Allora, sa che succede? 552 00:48:59,080 --> 00:49:03,240 Tutta Cosa Nostra saprà che lei, senza motivo, 553 00:49:04,280 --> 00:49:07,880 ha raccontato i segreti dell'organizzazione a una donna 554 00:49:07,960 --> 00:49:10,600 che si dà il caso non è neanche sua moglie. 555 00:49:10,680 --> 00:49:12,560 È una ragazzina. 556 00:49:12,640 --> 00:49:15,120 Fossi in lei non avrei fretta di uscire dal carcere. 557 00:49:15,200 --> 00:49:17,520 Buona fortuna, Uccio. 558 00:49:22,840 --> 00:49:24,320 Come funziona? 559 00:49:31,600 --> 00:49:34,920 Mettiamo a verbale che tu collaborerai con la giustizia. 560 00:49:35,000 --> 00:49:37,480 Poi prendiamo una macchina e andiamo a Trapani, 561 00:49:37,560 --> 00:49:39,360 lontano da Palermo e dai suoi morti. 562 00:49:41,440 --> 00:49:44,800 Un magistrato. E chi minchia sarà mai? 563 00:49:44,880 --> 00:49:46,960 Lo vedo tutti i giorni. 564 00:49:49,680 --> 00:49:52,520 È lo stesso che mi arrestò quattro anni fa. 565 00:49:52,600 --> 00:49:55,240 Lo stesso che ha fatto prendere Mico. 566 00:49:56,360 --> 00:49:58,640 - Si chiama Barone, giusto? - Sì. 567 00:49:58,720 --> 00:50:01,720 - Com'è questo Barone? - Scusatemi. 568 00:50:03,800 --> 00:50:06,480 - Vuoi un caffè? - No, la ringrazio. 569 00:50:13,240 --> 00:50:14,760 Tony, 570 00:50:17,360 --> 00:50:19,200 tieni d'occhio Vincenzina. 571 00:51:14,480 --> 00:51:16,400 [squilli del telefono] 572 00:51:23,800 --> 00:51:26,200 Questa è la segreteria della famiglia Barone. 573 00:51:26,280 --> 00:51:28,200 Lasciate un messaggio e vi richiameremo. 574 00:51:28,280 --> 00:51:29,880 Se non ci sentite, insistete. 575 00:51:29,960 --> 00:51:31,640 [segnale acustico] 576 00:51:31,720 --> 00:51:34,440 [Barone] Giada, rispondi. Lo so che sei a casa. 577 00:51:34,520 --> 00:51:37,840 Devo andare a Trapani per lavoro, un paio di giorni. 578 00:51:37,920 --> 00:51:41,800 Non ce la faccio a passare. Ti chiamo quando arrivo lì. 579 00:51:44,160 --> 00:51:46,480 [porta che si apre] 580 00:52:05,880 --> 00:52:08,040 [Giada] Andiamo. 581 00:52:15,280 --> 00:52:17,160 E questa? 582 00:53:07,480 --> 00:53:09,200 Allora? Ti piace? 583 00:53:10,400 --> 00:53:11,960 Sì. 584 00:53:19,680 --> 00:53:21,720 [musica] 42552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.