All language subtitles for Hudson.and.Rex.S01E07.720p.HDTV.x264-aAF-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,761 --> 00:00:04,863 _ 2 00:00:10,976 --> 00:00:12,102 SEBASTIAN: You're being sure... 3 00:00:12,127 --> 00:00:13,647 to double check your margins, right? 4 00:00:13,672 --> 00:00:15,421 I've done this before, Sebastian. 5 00:00:15,446 --> 00:00:16,310 Right. 6 00:00:16,335 --> 00:00:17,961 Sorry. Shouldn't hover. 7 00:00:17,986 --> 00:00:19,704 Still adjusting to the new position. 8 00:00:19,729 --> 00:00:20,739 Don't worry about it. 9 00:00:20,764 --> 00:00:22,604 It's never easy being in charge. 10 00:00:24,567 --> 00:00:26,026 Allison... 11 00:00:26,051 --> 00:00:27,052 Daniels!*** 12 00:00:27,077 --> 00:00:29,129 The ghost of Sarah Truong! 13 00:00:31,716 --> 00:00:33,342 I was sure you met your end in a... 14 00:00:33,367 --> 00:00:35,297 Crazy yoga accident or something. 15 00:00:35,322 --> 00:00:36,390 (SARAH LAUGHS) 16 00:00:36,415 --> 00:00:39,372 I swear, we spoke more often when you were still in Toronto. 17 00:00:39,522 --> 00:00:41,297 I've just been working so much lately. 18 00:00:41,322 --> 00:00:42,980 Really? This coming from the girl... 19 00:00:43,006 --> 00:00:45,306 who blew off two days of chem classes 20 00:00:45,331 --> 00:00:47,301 just so she could line up for Beyonce tickets. 21 00:00:47,326 --> 00:00:49,984 Yeah, a long way from the old U of T days. 22 00:00:50,234 --> 00:00:51,713 But look at you! 23 00:00:51,738 --> 00:00:54,806 Look! This place is top level. 24 00:00:54,831 --> 00:00:56,068 It's awesome. 25 00:00:56,502 --> 00:00:58,079 You are currently standing in a room 26 00:00:58,104 --> 00:01:02,311 with 7 of the 12 most dangerous viruses on the planet. 27 00:01:02,668 --> 00:01:03,901 Very cool. 28 00:01:03,926 --> 00:01:04,786 Yeah. 29 00:01:04,811 --> 00:01:06,475 You'll cure them all by the time you're finished. 30 00:01:06,500 --> 00:01:08,468 Now I know you're not here to chat about viruses. 31 00:01:08,493 --> 00:01:10,022 What'd you bring for me? 32 00:01:13,982 --> 00:01:15,183 You brought me meth? 33 00:01:15,208 --> 00:01:16,508 I need a quick turnover. 34 00:01:16,533 --> 00:01:17,793 You guys have the best protocols 35 00:01:17,818 --> 00:01:19,566 and the lowest false-positives. 36 00:01:20,475 --> 00:01:22,184 Think you can he me out? 37 00:01:22,761 --> 00:01:24,739 Yeah, just give me one second. 38 00:01:26,055 --> 00:01:28,147 Sir, do you have a visitor's pass? 39 00:01:28,172 --> 00:01:29,601 Yeah, I've got one right here. 40 00:01:29,626 --> 00:01:31,079 Get your hands up! 41 00:01:31,104 --> 00:01:32,620 Everybody get your hands up! 42 00:01:32,645 --> 00:01:33,676 Get over there! 43 00:01:33,746 --> 00:01:34,760 Alright? 44 00:01:34,785 --> 00:01:35,961 Get your phones out! 45 00:01:35,986 --> 00:01:37,159 Get your cell phones out. 46 00:01:37,184 --> 00:01:38,128 You put them in. 47 00:01:38,153 --> 00:01:39,473 Put them in here, hey? Put them in there. 48 00:01:39,513 --> 00:01:40,832 Get them in there. 49 00:01:40,899 --> 00:01:42,188 Okay? 50 00:01:42,707 --> 00:01:44,834 - You! What did I say? - Okay, just be calm. 51 00:01:44,859 --> 00:01:46,707 Get your cell phone in there! Get over there! 52 00:01:47,832 --> 00:01:48,833 You! 53 00:01:48,858 --> 00:01:50,088 Get over here! 54 00:01:52,693 --> 00:01:53,942 Is that all of them? 55 00:01:59,879 --> 00:02:01,513 Okay. 56 00:02:01,538 --> 00:02:03,095 This is your only warning. 57 00:02:03,120 --> 00:02:04,527 Anybody tries any smart stuff, 58 00:02:04,552 --> 00:02:06,018 I'm going to start shooting. 59 00:02:06,255 --> 00:02:07,420 You got that? 60 00:02:08,152 --> 00:02:09,424 Now sit down. 61 00:02:09,449 --> 00:02:10,934 Please. Please, be careful with that. 62 00:02:10,959 --> 00:02:12,224 So don't make me use it. 63 00:02:12,249 --> 00:02:13,652 No no. You don't understand. 64 00:02:13,677 --> 00:02:15,246 There are dozens of deadly 65 00:02:15,271 --> 00:02:16,449 active viruses in here for testing. 66 00:02:16,474 --> 00:02:18,766 If a bullet hits the wrong storage case... 67 00:02:18,791 --> 00:02:20,010 They could go airborne. 68 00:02:20,035 --> 00:02:21,058 Shut up! 69 00:02:21,225 --> 00:02:22,425 Hey. You. 70 00:02:22,450 --> 00:02:23,572 Come here. 71 00:02:23,597 --> 00:02:24,652 Stand up. 72 00:02:25,632 --> 00:02:26,898 Get these on everyone. 73 00:02:27,359 --> 00:02:28,531 Do it. 74 00:02:36,087 --> 00:02:37,600 I texted a friend. 75 00:02:38,484 --> 00:02:40,318 I just hope he got it. 76 00:02:40,515 --> 00:02:45,493 - ♪♪♪♪ - (THEME MUSIC) 77 00:02:45,518 --> 00:02:50,462 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 78 00:02:55,134 --> 00:02:56,285 Hey, Sarah. 79 00:02:57,460 --> 00:02:58,467 CHARLIE: Joe. 80 00:02:58,492 --> 00:02:59,502 You need to see this. 81 00:02:59,527 --> 00:03:01,193 A text from Sarah. 82 00:03:02,304 --> 00:03:03,376 Need help 83 00:03:03,401 --> 00:03:04,751 gunman 41. 84 00:03:05,096 --> 00:03:06,475 Sarah's in trouble. 85 00:03:06,585 --> 00:03:07,628 You tried calling her? 86 00:03:07,664 --> 00:03:08,536 It went straight to voicemail. 87 00:03:08,561 --> 00:03:09,560 Have Jesse track it. 88 00:03:09,585 --> 00:03:10,351 He's already on it. 89 00:03:10,376 --> 00:03:11,308 I'm going to talk to forensics... 90 00:03:11,333 --> 00:03:12,367 See if they know where she went. 91 00:03:12,392 --> 00:03:13,654 Okay, I'll have tactical on stand-by. 92 00:03:13,679 --> 00:03:14,867 Yeah. 93 00:03:21,143 --> 00:03:22,810 Have you ever seen him before? 94 00:03:23,069 --> 00:03:23,864 Never. 95 00:03:23,888 --> 00:03:25,211 If we rush him we could grab the gun. 96 00:03:25,236 --> 00:03:26,867 SARAH: No. Just sit tight. 97 00:03:26,892 --> 00:03:28,703 Help is probably already on the way. 98 00:03:28,728 --> 00:03:30,096 You're not even an employee. 99 00:03:30,121 --> 00:03:31,348 ALLISON: Sarah works with the cops. 100 00:03:31,373 --> 00:03:33,618 We'll all be okay, as long as we don't do anything foolish. 101 00:03:33,643 --> 00:03:34,850 Okay? 102 00:03:36,357 --> 00:03:38,654 (CRACKLE) 103 00:03:41,816 --> 00:03:43,775 (CRACKLE) 104 00:03:47,096 --> 00:03:48,730 JESSE: No luck tracking Sarah's phone. 105 00:03:48,755 --> 00:03:49,783 It's must be turned off. 106 00:03:49,824 --> 00:03:50,928 CHARLIE: I talked to everyone in her department. 107 00:03:50,953 --> 00:03:53,006 Wherever she is, it's not on her schedule. 108 00:03:53,031 --> 00:03:54,287 The only thing out of the ordinary 109 00:03:54,312 --> 00:03:56,277 is that she signed a vial of meth out of evidence. 110 00:03:56,302 --> 00:03:57,008 DONOVAN: Meth? 111 00:03:57,033 --> 00:03:59,066 If she needed a test she'd take it to an outside lab. 112 00:03:59,091 --> 00:04:00,991 The department uses about a dozen local ones. 113 00:04:01,016 --> 00:04:03,116 Good. Jesse, bring up the list of local labs. 114 00:04:03,141 --> 00:04:03,930 Okay. 115 00:04:03,955 --> 00:04:06,231 I bet one of them has an address that starts with 41. 116 00:04:06,693 --> 00:04:08,181 JESSE: Okay. 117 00:04:08,624 --> 00:04:09,747 Boom. 118 00:04:09,772 --> 00:04:11,571 4176 Beaumont Avenue. 119 00:04:11,596 --> 00:04:12,517 Call them. 120 00:04:12,542 --> 00:04:14,559 (PHONE KEYS BEEPING) 121 00:04:14,892 --> 00:04:17,289 (PHONE RINGING) 122 00:04:22,688 --> 00:04:23,844 No answer. 123 00:04:24,458 --> 00:04:25,583 Alright. Notify surveillance. 124 00:04:25,608 --> 00:04:27,063 We need eyes on this place. And call Tactical. 125 00:04:27,088 --> 00:04:28,318 Let them know we're on our way. 126 00:04:28,343 --> 00:04:29,396 Tell them to meet us there. 127 00:04:29,421 --> 00:04:30,445 Rex! 128 00:04:34,937 --> 00:04:36,928 (PHONE RINGING) 129 00:04:36,953 --> 00:04:39,200 (PHONE RINGING) 130 00:04:39,668 --> 00:04:42,339 (PHONE RINGING) 131 00:04:44,823 --> 00:04:45,738 Sir? 132 00:04:45,763 --> 00:04:47,080 Maybe we can help you? 133 00:04:47,105 --> 00:04:48,093 Shut up. 134 00:04:48,118 --> 00:04:48,981 Shhh. Sarah. 135 00:04:49,006 --> 00:04:51,231 No-what are you looking for? 136 00:04:51,396 --> 00:04:53,853 Sandifinol drug trial results. 137 00:04:53,878 --> 00:04:54,994 Where are they? 138 00:04:55,363 --> 00:04:56,533 Where are they? 139 00:04:56,558 --> 00:04:58,632 You-you won't find them in there. 140 00:04:58,657 --> 00:04:59,956 It'll be easier on the computer. 141 00:04:59,981 --> 00:05:01,124 Allison. Shh. 142 00:05:01,671 --> 00:05:02,796 No, Allison. 143 00:05:02,821 --> 00:05:03,915 Don't shush. 144 00:05:03,940 --> 00:05:05,807 Not if you want get out of here alive. 145 00:05:08,672 --> 00:05:10,150 (BUZZ) 146 00:05:10,396 --> 00:05:11,877 What's the password? 147 00:05:12,405 --> 00:05:13,809 What's the password? 148 00:05:13,834 --> 00:05:15,299 They use a fingerprint. 149 00:05:15,324 --> 00:05:16,354 Then get up! 150 00:05:16,379 --> 00:05:17,452 Let's go! Get over here! 151 00:05:17,477 --> 00:05:19,156 No, we can't give in to his demands. It's... 152 00:05:21,190 --> 00:05:23,889 You do not want to rile me up. 153 00:05:24,915 --> 00:05:26,430 Trust me. 154 00:05:28,039 --> 00:05:29,339 Get up. 155 00:05:31,545 --> 00:05:32,635 Do it. 156 00:05:37,694 --> 00:05:39,433 (BEEPING) 157 00:05:39,457 --> 00:05:41,327 - ALLISON: You're in. - Okay, get out. 158 00:05:47,821 --> 00:05:49,854 Again, maybe if you just told us more about what you need 159 00:05:49,879 --> 00:05:50,810 we could help you. 160 00:05:50,835 --> 00:05:52,865 Don't try to manage me, lady. 161 00:05:52,890 --> 00:05:54,731 I just want everyone safe, okay? 162 00:05:54,756 --> 00:05:57,003 - Including you. - It's a little late for me. 163 00:06:01,366 --> 00:06:03,383 Hey! No! 164 00:06:15,478 --> 00:06:18,866 - ♪♪♪♪ - (PERCUSSIVE MUSIC) 165 00:06:24,376 --> 00:06:26,204 CHARLIE: Come on, pal. 166 00:06:28,319 --> 00:06:29,488 Which building is the lab in? 167 00:06:29,513 --> 00:06:30,645 The lab is Building 10. 168 00:06:30,670 --> 00:06:31,611 That's the front door. 169 00:06:31,636 --> 00:06:33,567 The blinds are drawn. So we have no eyes. 170 00:06:36,678 --> 00:06:37,722 Sarah's car. 171 00:06:37,747 --> 00:06:39,068 She's here. 172 00:06:39,788 --> 00:06:41,443 Okay, we need to shut down all local traffic. 173 00:06:41,478 --> 00:06:43,775 And Tactical... I need a command post set up right over here. 174 00:06:44,119 --> 00:06:45,949 We can cross reference all the vehicles in this lot 175 00:06:45,974 --> 00:06:47,375 with ownership records. 176 00:06:47,400 --> 00:06:48,719 Figure out which ones belong to employees 177 00:06:48,744 --> 00:06:50,256 so we know how many people are inside. 178 00:06:50,281 --> 00:06:51,508 And we need to see if one of these cars 179 00:06:51,533 --> 00:06:52,347 belongs to our gunman. 180 00:06:52,372 --> 00:06:53,996 Or gun men. 181 00:07:02,684 --> 00:07:05,177 What is the story with this drug that he's obsessed with? 182 00:07:05,634 --> 00:07:06,888 Sandifinol. 183 00:07:07,346 --> 00:07:09,370 It's a powerful new antibiotic. 184 00:07:09,395 --> 00:07:11,190 If it clears regulatory hurdles 185 00:07:11,215 --> 00:07:13,082 it could mean the end of superbugs. 186 00:07:13,107 --> 00:07:14,507 And it's in trial? 187 00:07:14,532 --> 00:07:15,511 Stage three. 188 00:07:15,536 --> 00:07:18,796 If it's good, it'll be on the market... next year. 189 00:07:19,232 --> 00:07:21,791 Yeah, but why steal the testing information? 190 00:07:22,090 --> 00:07:23,995 Maybe he's hired by another company 191 00:07:24,020 --> 00:07:26,889 to see if they can get a similar drug to the market first. 192 00:07:26,914 --> 00:07:28,079 I don't know. 193 00:07:28,466 --> 00:07:30,407 He doesn't look like a pro to me. 194 00:07:32,451 --> 00:07:34,418 I think this is personal. 195 00:07:36,389 --> 00:07:38,070 None of this makes sense to me. 196 00:07:38,694 --> 00:07:39,590 You. 197 00:07:39,625 --> 00:07:40,466 You get over here. 198 00:07:40,491 --> 00:07:42,951 And you find me all the drug trial results for Sandifinol. 199 00:07:42,976 --> 00:07:44,857 ALLISON: I don't have access to that kind of information. 200 00:07:44,882 --> 00:07:45,869 Well then who can? 201 00:07:45,901 --> 00:07:47,734 You'd need a senior scientist. 202 00:07:49,419 --> 00:07:50,718 Alright. 203 00:07:50,754 --> 00:07:51,880 Senior scientist. 204 00:07:51,905 --> 00:07:52,961 Your name? 205 00:07:52,986 --> 00:07:54,014 Sebastian. 206 00:07:54,039 --> 00:07:55,261 Get to work, Sebastian. 207 00:07:55,286 --> 00:07:56,702 I can't. 208 00:07:56,876 --> 00:07:58,825 Not with these. 209 00:08:11,065 --> 00:08:12,505 Come on. 210 00:08:13,639 --> 00:08:17,374 I need Helen Chafe's drug trial results. 211 00:08:17,399 --> 00:08:18,564 Fast. 212 00:08:18,680 --> 00:08:21,317 And if those hands do anything but type... 213 00:08:21,342 --> 00:08:22,796 you're a dead man. 214 00:08:27,758 --> 00:08:29,251 We need snipers on the windows. 215 00:08:29,276 --> 00:08:30,342 Tactical at each exit. 216 00:08:30,367 --> 00:08:32,033 And a breach team on standby. 217 00:08:32,058 --> 00:08:34,860 But no one-no one moves without first hearing from me. 218 00:08:34,885 --> 00:08:36,256 Let's go! 219 00:08:41,883 --> 00:08:42,862 What've we got? 220 00:08:42,897 --> 00:08:43,929 CHARLIE: Seven cars in the lot 221 00:08:43,965 --> 00:08:45,265 that don't belong to any employees. 222 00:08:45,300 --> 00:08:46,376 Including Sarah's car. 223 00:08:46,401 --> 00:08:47,566 CHARLIE: Yeah, so if he drove here... 224 00:08:47,602 --> 00:08:49,101 That gives us six possible suspects. 225 00:08:49,136 --> 00:08:49,834 I ran background checks 226 00:08:49,875 --> 00:08:51,219 on the owners of the other cars. 227 00:08:51,244 --> 00:08:52,172 No criminal records. 228 00:08:52,197 --> 00:08:53,363 DONOVAN: Okay. Keep on it. 229 00:08:53,388 --> 00:08:54,274 With the security cameras disabled 230 00:08:54,299 --> 00:08:55,883 there's no way for us to get eyes on the place. 231 00:08:55,908 --> 00:08:57,677 We can't just sit in here and do nothing. 232 00:08:57,702 --> 00:08:59,633 And we can't go in blind. We need to breach covertly. 233 00:08:59,658 --> 00:09:00,956 Get a look around. 234 00:09:01,367 --> 00:09:03,412 Can we get in through the ventilation system? 235 00:09:03,437 --> 00:09:05,497 Jesse. Bring up the floor plan. 236 00:09:08,810 --> 00:09:10,617 Right there. See? 237 00:09:10,642 --> 00:09:12,675 There, it goes directly from the lab to the outside. 238 00:09:12,700 --> 00:09:13,666 JESSE: Oh, you're right. 239 00:09:13,691 --> 00:09:15,767 But it's a smoke vent used in case lab fires. 240 00:09:15,792 --> 00:09:17,971 It's way too narrow for a person to get into. 241 00:09:18,360 --> 00:09:20,161 What if we didn't send a person? 242 00:09:20,207 --> 00:09:21,705 (REX BARKS) 243 00:09:22,899 --> 00:09:24,918 Hey, this could work. 244 00:09:24,943 --> 00:09:25,820 This could work. 245 00:09:25,853 --> 00:09:27,555 We could hide a camera and a microphone on him. 246 00:09:27,580 --> 00:09:28,892 We'd have eyes and ears inside. 247 00:09:28,917 --> 00:09:29,639 DONOVAN: Listen. 248 00:09:29,663 --> 00:09:31,934 Rex is a very smart dog. I get that. 249 00:09:31,959 --> 00:09:32,825 But an assignment like this 250 00:09:32,850 --> 00:09:34,148 requires decision making... 251 00:09:34,173 --> 00:09:34,953 reasoning. 252 00:09:34,978 --> 00:09:35,911 It's just another tracking assignment. 253 00:09:35,936 --> 00:09:38,059 We give him Sarah's scent and send him in. 254 00:09:38,084 --> 00:09:38,935 No-look at this. 255 00:09:38,960 --> 00:09:40,559 It's not a straight line through the vent. 256 00:09:40,584 --> 00:09:42,483 What if he makes a wrong turn or gets stuck? 257 00:09:42,508 --> 00:09:43,674 We train him. 258 00:09:43,699 --> 00:09:46,209 Teach him the proper route through repetition. 259 00:09:47,152 --> 00:09:48,875 Yeah. I don't know. It's risky. 260 00:09:48,900 --> 00:09:51,162 There's a lot of people in that lab who need our help, Joe. 261 00:09:51,187 --> 00:09:52,528 Including Sarah. 262 00:09:52,553 --> 00:09:53,709 If this goes wrong- 263 00:09:53,734 --> 00:09:54,653 It won't go wrong. 264 00:09:54,678 --> 00:09:55,741 Trust me. 265 00:09:55,766 --> 00:09:56,860 (REX BARKS) 266 00:09:59,722 --> 00:10:00,694 Renley. 267 00:10:01,176 --> 00:10:02,269 - No. - Yes. 268 00:10:02,294 --> 00:10:03,806 The only way you do this is if she okays it. 269 00:10:03,831 --> 00:10:04,797 Come on, Joe. 270 00:10:04,822 --> 00:10:05,488 And keep in mind 271 00:10:05,513 --> 00:10:06,587 if this goes wrong 272 00:10:06,612 --> 00:10:08,332 we could be putting the lives of those people, and Rex 273 00:10:08,357 --> 00:10:09,803 in even greater danger. 274 00:10:25,809 --> 00:10:27,527 Thanks for coming, Renley. 275 00:10:27,568 --> 00:10:29,113 You're not going to fit. 276 00:10:29,286 --> 00:10:30,708 Look. I need your help. 277 00:10:31,001 --> 00:10:32,100 Yeah. 278 00:10:32,125 --> 00:10:33,463 I heard your plan. 279 00:10:33,691 --> 00:10:34,756 It can work. 280 00:10:34,791 --> 00:10:36,425 But we need to prepare Rex. 281 00:10:36,460 --> 00:10:37,716 You sure we have time for this? 282 00:10:37,741 --> 00:10:39,204 You helped train him back in the day. 283 00:10:39,229 --> 00:10:40,951 I figure if anyone can get him ready in short order 284 00:10:40,976 --> 00:10:41,774 it's you. 285 00:10:41,799 --> 00:10:42,569 Careful. 286 00:10:42,594 --> 00:10:44,361 That almost sounded like a compliment. 287 00:10:45,468 --> 00:10:47,097 Let's just get to work. 288 00:10:49,005 --> 00:10:50,672 RENLEY: We've got three lengths of carpet 289 00:10:50,707 --> 00:10:51,906 to exactly match the lengths 290 00:10:51,942 --> 00:10:53,685 of the venting system leading to the lab. 291 00:10:53,710 --> 00:10:54,702 We need you to get him 292 00:10:54,727 --> 00:10:56,500 to go through your legs to simulate the vent. 293 00:10:56,525 --> 00:10:57,639 Because we're going to be using 294 00:10:57,664 --> 00:10:59,308 his muscle memory learning on this course. 295 00:10:59,333 --> 00:11:00,228 Alright? 296 00:11:00,253 --> 00:11:02,348 He needs to associate this precise distance 297 00:11:02,373 --> 00:11:03,506 with crawling low. 298 00:11:03,537 --> 00:11:04,871 - Good job. - Good. 299 00:11:04,896 --> 00:11:05,795 Now get him to do it again. 300 00:11:05,820 --> 00:11:06,714 Stay, pal. Stay. 301 00:11:06,739 --> 00:11:08,862 We need him to crawl lower to engage those muscles. 302 00:11:08,887 --> 00:11:09,854 Come on. Crawl. 303 00:11:09,879 --> 00:11:10,703 - That's a bit better. - Good job. 304 00:11:10,728 --> 00:11:12,549 The next one is the fork in the road. 305 00:11:12,574 --> 00:11:15,139 Okay. So you've got to get him to go down and to the left. 306 00:11:15,164 --> 00:11:16,200 Down, buddy. Down. 307 00:11:16,225 --> 00:11:17,458 Good. Good. 308 00:11:17,493 --> 00:11:18,733 Okay, go to your left, buddy. 309 00:11:18,758 --> 00:11:20,213 Crawl. Crawl. 310 00:11:20,238 --> 00:11:21,970 Good job. Good job. 311 00:11:21,994 --> 00:11:23,512 Okay. Now let's go again. 312 00:11:23,674 --> 00:11:25,278 - ♪♪♪♪ - (PERCUSSIVE MUSIC) 313 00:11:25,460 --> 00:11:26,498 Crawl. 314 00:11:26,523 --> 00:11:27,726 - Under the legs. - Down. 315 00:11:27,751 --> 00:11:29,601 - Go left. - Go left, go left. 316 00:11:29,626 --> 00:11:30,928 Good. Good, buddy. 317 00:11:30,953 --> 00:11:31,619 Okay. 318 00:11:31,644 --> 00:11:33,528 Crawl, pal. Crawl. 319 00:11:36,033 --> 00:11:37,733 - Stay. - Okay, buddy. 320 00:11:38,072 --> 00:11:39,104 Stay. 321 00:11:39,129 --> 00:11:40,511 Okay. Stay, buddy. 322 00:11:40,536 --> 00:11:41,344 Read 323 00:11:41,369 --> 00:11:42,418 Yeah, I know. 324 00:11:42,443 --> 00:11:43,519 Focus, boy. 325 00:11:43,544 --> 00:11:45,497 Come on. Let's go. Crawl. Crawl. 326 00:11:45,522 --> 00:11:46,523 - Crawl. - Crawl. 327 00:11:46,548 --> 00:11:49,057 Okay, buddy. You've reached the fork in the road now. 328 00:11:49,082 --> 00:11:51,257 We're going left. I know. Stay focused. 329 00:11:51,282 --> 00:11:52,147 Which way are you going to go? 330 00:11:52,172 --> 00:11:52,866 Let's go. 331 00:11:52,891 --> 00:11:53,835 Left. 332 00:11:53,860 --> 00:11:55,210 Come on, Rex. Come on. 333 00:11:55,235 --> 00:11:57,362 Here, this way. Left. Left. 334 00:11:57,387 --> 00:11:58,852 Almost. 335 00:11:58,877 --> 00:12:00,354 Uhhh. 336 00:12:00,654 --> 00:12:02,460 Whew! 337 00:12:02,761 --> 00:12:04,119 We need to go left. 338 00:12:04,144 --> 00:12:05,366 Get on him. Good. 339 00:12:05,391 --> 00:12:06,090 Crawl. 340 00:12:06,115 --> 00:12:06,811 Come on. Crawl. 341 00:12:06,836 --> 00:12:07,469 - Good. - Crawl. 342 00:12:07,494 --> 00:12:08,426 Crawl. 343 00:12:08,451 --> 00:12:10,115 You've reached the fork in the road now. 344 00:12:10,140 --> 00:12:11,945 We're going to go left. Okay. Let's go. 345 00:12:11,970 --> 00:12:12,668 - Left. - Good. Go. 346 00:12:12,693 --> 00:12:13,982 Go. - Go. 347 00:12:14,007 --> 00:12:16,332 There we go. Down. 348 00:12:16,357 --> 00:12:17,443 Nice and evenly spaced. 349 00:12:17,468 --> 00:12:19,506 Because it's test time, people. 350 00:12:19,531 --> 00:12:21,577 We'll see if Rex can choose left on his own. 351 00:12:21,602 --> 00:12:22,383 We good? 352 00:12:22,408 --> 00:12:23,279 Yeah. 353 00:12:23,304 --> 00:12:24,803 Okay, stay. 354 00:12:29,826 --> 00:12:31,226 Good job, buddy. 355 00:12:31,333 --> 00:12:32,220 This is the part 356 00:12:32,245 --> 00:12:33,755 where there's a choice to make. 357 00:12:34,148 --> 00:12:34,980 Okay? 358 00:12:36,118 --> 00:12:38,352 - ♪♪♪♪ - (UPBEAT MUSIC) 359 00:12:43,257 --> 00:12:45,227 Come on. Yeah! 360 00:12:45,736 --> 00:12:46,944 Good job! 361 00:12:47,534 --> 00:12:49,806 Yeah, you did alright. 362 00:12:53,662 --> 00:12:55,927 OFFICER: Go go. On the move. 363 00:12:57,001 --> 00:12:58,767 Oh come on, man. 364 00:12:59,013 --> 00:13:01,055 I thought you were the big man around here. 365 00:13:01,080 --> 00:13:01,953 SEBASTIAN: Files for the drug trials 366 00:13:01,978 --> 00:13:03,681 are listed by code numbers- 367 00:13:03,706 --> 00:13:04,946 not by names. 368 00:13:04,971 --> 00:13:06,770 I have to check each one manually. 369 00:13:07,119 --> 00:13:08,754 Also, you're making me really nervous. 370 00:13:08,779 --> 00:13:09,844 Am I? 371 00:13:09,869 --> 00:13:11,035 Get to work. 372 00:13:11,060 --> 00:13:12,686 Get me the file. 373 00:13:13,792 --> 00:13:15,492 He's going to kill us. He's going to kill us. 374 00:13:15,517 --> 00:13:17,348 The police are probably here by now. 375 00:13:17,373 --> 00:13:18,600 But if he starts shooting... 376 00:13:18,625 --> 00:13:19,865 Those viruses... they're going to... 377 00:13:19,890 --> 00:13:22,011 Hey hey hey. You remember fourth year bio-chem? 378 00:13:22,894 --> 00:13:24,465 With Mr. Shier? 379 00:13:24,490 --> 00:13:26,581 Sarah, this isn't the time, right now. 380 00:13:26,606 --> 00:13:27,690 This is exactly the right time. 381 00:13:27,715 --> 00:13:28,651 You were freaking out then too- 382 00:13:28,676 --> 00:13:30,000 before the mid-term. 383 00:13:30,025 --> 00:13:32,324 Yeah, because we were studying all night at your place. 384 00:13:32,349 --> 00:13:34,427 Yeah, and you ordered those nachos! 385 00:13:36,124 --> 00:13:37,507 Yeah, those were... 386 00:13:37,700 --> 00:13:39,026 Those were the best, but... 387 00:13:39,051 --> 00:13:41,550 And went to the door without your pants on. 388 00:13:43,649 --> 00:13:45,779 Well I made the delivery boy's night. 389 00:13:46,206 --> 00:13:48,072 And then you forgot to set the alarm. 390 00:13:48,097 --> 00:13:48,798 No no no. 391 00:13:48,823 --> 00:13:49,759 You were supposed to set the alarm. 392 00:13:49,784 --> 00:13:51,244 - I was on the couch. - No. 393 00:13:51,269 --> 00:13:53,190 You would never sleep on the couch in your own place 394 00:13:53,215 --> 00:13:54,755 in a million years. 395 00:13:54,780 --> 00:13:56,922 Okay, sleep diva? 396 00:13:58,533 --> 00:13:59,813 Anyway. 397 00:13:59,838 --> 00:14:02,903 Point is, we made it with 15 seconds to spare. 398 00:14:02,928 --> 00:14:05,188 And we both aced that exam. 399 00:14:05,908 --> 00:14:07,704 There's no need to panic. 400 00:14:11,495 --> 00:14:12,873 We made a good team. 401 00:14:13,707 --> 00:14:15,200 Yeah, the best. 402 00:14:19,912 --> 00:14:21,734 So what happened to you? 403 00:14:24,523 --> 00:14:26,235 I mean, we hardly saw you 404 00:14:26,260 --> 00:14:28,685 for the rest of the semester after that. 405 00:14:30,782 --> 00:14:31,852 I don't know. 406 00:14:31,877 --> 00:14:33,328 It was the home stretch. 407 00:14:34,549 --> 00:14:37,180 I felt like I couldn't afford the distractions. 408 00:14:37,257 --> 00:14:40,071 But we aced that mid-term together. 409 00:14:43,277 --> 00:14:44,808 So... 410 00:14:59,317 --> 00:15:01,369 Looks like it's just part of the collar. 411 00:15:01,394 --> 00:15:02,919 DONOVAN: Jesse, what's our status? 412 00:15:02,944 --> 00:15:05,201 Good to go. Sound and video are both working fine. 413 00:15:05,226 --> 00:15:06,925 As soon as he's in, we'll have eyes and ears. 414 00:15:06,950 --> 00:15:08,104 CHARLIE: Let's do it. 415 00:15:08,129 --> 00:15:09,622 Okay. 416 00:15:09,647 --> 00:15:11,286 You be careful in there, pal. 417 00:15:11,957 --> 00:15:13,327 Ready? 418 00:15:16,073 --> 00:15:17,115 You got it? 419 00:15:17,140 --> 00:15:18,703 - (REX SNIFFING) - Good job. 420 00:15:18,906 --> 00:15:20,410 Okay. Rex. 421 00:15:20,435 --> 00:15:21,794 Find. 422 00:15:25,710 --> 00:15:27,409 (PANTING) 423 00:15:31,119 --> 00:15:32,621 Come on, Rex. 424 00:15:32,646 --> 00:15:35,034 Turn left, just like we practiced. 425 00:15:36,164 --> 00:15:38,363 (PANTING) 426 00:15:43,463 --> 00:15:44,695 Come on, Rex. 427 00:15:44,739 --> 00:15:46,538 Come on, Rex. You can do this. 428 00:15:46,563 --> 00:15:48,322 RENLEY: Turn left. 429 00:16:16,619 --> 00:16:17,912 JESSE: There's an obstruction. 430 00:16:17,937 --> 00:16:19,753 He won't fit through there. 431 00:16:22,172 --> 00:16:24,106 (PANTING) 432 00:16:30,016 --> 00:16:31,349 Call him back. 433 00:16:31,374 --> 00:16:32,838 Not yet. 434 00:16:33,916 --> 00:16:35,565 Let's see what he does. 435 00:16:37,550 --> 00:16:41,785 (PANTING) 436 00:16:44,320 --> 00:16:46,331 (PANTING) 437 00:16:48,074 --> 00:16:49,614 RENLEY: He's stuck. 438 00:16:51,752 --> 00:16:53,216 Come on, buddy. 439 00:16:53,241 --> 00:16:54,454 Forward. 440 00:16:54,479 --> 00:16:56,467 (PANTING) 441 00:16:57,964 --> 00:17:00,553 Forward. 442 00:17:09,239 --> 00:17:10,805 Good boy. 443 00:17:10,830 --> 00:17:11,973 Good job, buddy. 444 00:17:11,998 --> 00:17:13,289 I knew he could do it. 445 00:17:19,872 --> 00:17:21,572 Okay. He's in. 446 00:17:21,997 --> 00:17:23,743 Now the fun begins. 447 00:17:27,484 --> 00:17:30,276 (REX BARKS) 448 00:17:30,301 --> 00:17:31,952 - Rex. - What the hell? 449 00:17:31,992 --> 00:17:33,591 (REX BARKING) 450 00:17:33,616 --> 00:17:35,016 I know that bark. 451 00:17:35,041 --> 00:17:36,185 It means help has arrived. 452 00:17:36,210 --> 00:17:37,604 Whose dog is that? 453 00:17:37,629 --> 00:17:38,591 Mine. 454 00:17:38,855 --> 00:17:40,082 Mine. 455 00:17:40,323 --> 00:17:41,675 You get him in here. 456 00:17:41,700 --> 00:17:42,832 And shut him up. 457 00:17:42,857 --> 00:17:43,822 (REX BARKING) 458 00:17:45,999 --> 00:17:47,472 Get him inside. 459 00:17:47,497 --> 00:17:49,095 And keep him quiet. 460 00:17:49,728 --> 00:17:51,819 (REX WHINES QUIETLY) 461 00:17:51,976 --> 00:17:53,536 Hey, Rex. 462 00:17:53,859 --> 00:17:55,425 Don't do anything stupid. 463 00:17:55,595 --> 00:17:56,928 Keep him under control. 464 00:17:57,027 --> 00:17:58,265 Shut him up. 465 00:17:58,290 --> 00:17:59,377 Or I shoot him. 466 00:17:59,402 --> 00:18:00,427 And you're next. 467 00:18:00,452 --> 00:18:01,516 Got it? 468 00:18:01,938 --> 00:18:03,727 Get in there. Get inside. 469 00:18:03,752 --> 00:18:04,986 Come on. 470 00:18:06,115 --> 00:18:08,002 Looks like it is a single gunman. 471 00:18:12,018 --> 00:18:13,849 I count seven hostages. 472 00:18:22,835 --> 00:18:24,585 We've got active viruses in here. 473 00:18:24,610 --> 00:18:26,795 So no full force entry. 474 00:18:26,820 --> 00:18:28,473 Okay... one gunman... 475 00:18:28,498 --> 00:18:31,422 looking for files related to the Sandifinol drug trial. 476 00:18:31,447 --> 00:18:32,345 He mentioned- 477 00:18:32,370 --> 00:18:33,834 the name Helen Chafe. 478 00:18:33,859 --> 00:18:36,081 I knew Sarah would find that camera. 479 00:18:39,570 --> 00:18:40,829 (CLICK) 480 00:18:40,885 --> 00:18:41,931 Jesse. 481 00:18:41,956 --> 00:18:43,798 Pull the records for all the cars in the lot. 482 00:18:43,823 --> 00:18:45,102 And compare him to the driver's license photos. 483 00:18:45,127 --> 00:18:46,307 I'm on it. 484 00:18:46,332 --> 00:18:48,529 Good job, buddy. 485 00:18:52,139 --> 00:18:53,526 There's a representative here 486 00:18:53,551 --> 00:18:54,946 from Cooper-Weiss Pharmaceuticals 487 00:18:54,971 --> 00:18:57,048 insisting on talking to the people in charge. 488 00:18:57,073 --> 00:18:57,969 You got a name? 489 00:18:57,994 --> 00:19:00,336 Reggie Boyd. I ran his ID. He checks out. 490 00:19:00,361 --> 00:19:02,170 Alright. Bring him in. 491 00:19:07,356 --> 00:19:08,634 What could we do for you, Mr. Boyd? 492 00:19:08,659 --> 00:19:09,595 You can start- 493 00:19:09,620 --> 00:19:12,477 by explaining what you're doing to handle this situation. 494 00:19:12,897 --> 00:19:14,785 We don't share that information with civilians. 495 00:19:14,810 --> 00:19:16,467 But I can assure you we have everything under control. 496 00:19:16,492 --> 00:19:17,817 Under control? 497 00:19:17,842 --> 00:19:19,356 Everything in that lab 498 00:19:19,381 --> 00:19:21,814 is property of Cooper-Weiss Pharmaceuticals. 499 00:19:21,839 --> 00:19:23,846 Important medical research is at risk. 500 00:19:23,871 --> 00:19:24,493 CHARLIE: We're more concerned 501 00:19:24,518 --> 00:19:26,841 about the people inside than your research. 502 00:19:26,872 --> 00:19:27,786 Of course. 503 00:19:27,811 --> 00:19:29,123 That's not how I meant it. 504 00:19:29,148 --> 00:19:30,826 I just want to end this. 505 00:19:30,851 --> 00:19:32,501 Then we are on the same page. 506 00:19:33,267 --> 00:19:35,062 Now if you'd kindly wait outside. 507 00:19:37,453 --> 00:19:39,108 You know, actually... 508 00:19:39,413 --> 00:19:40,970 that wasn't a request. 509 00:19:41,354 --> 00:19:43,011 Mr. Boyd. 510 00:19:48,719 --> 00:19:49,757 You follow him. 511 00:19:49,782 --> 00:19:50,915 Keep an eye on him, Sergeant. 512 00:19:50,950 --> 00:19:51,821 Yeah. 513 00:19:51,846 --> 00:19:53,300 You got it. 514 00:19:56,064 --> 00:19:57,364 I found our guy! 515 00:19:57,389 --> 00:19:58,600 Darryl Perth. 516 00:19:58,625 --> 00:20:00,514 His wife's name is also list under his car insurance. 517 00:20:00,539 --> 00:20:01,567 Helen Chafe. 518 00:20:01,600 --> 00:20:02,437 Okay. Let's bring her in. 519 00:20:02,462 --> 00:20:04,088 So she can shed some light on the situation. 520 00:20:04,113 --> 00:20:05,725 Yeah. his phone number is also going to be in that file. 521 00:20:05,750 --> 00:20:06,976 I want to talk to him. 522 00:20:07,001 --> 00:20:08,381 JESSE: Got it. 523 00:20:10,299 --> 00:20:11,983 RECORDING: The number you have reached- 524 00:20:12,008 --> 00:20:13,340 It's no longer active. 525 00:20:13,365 --> 00:20:14,843 I'll try to track down a current number. 526 00:20:14,868 --> 00:20:16,852 Do it quickly, Jesse. 527 00:20:21,853 --> 00:20:23,240 (SMASHING GLASS) 528 00:20:23,265 --> 00:20:24,702 (REX BARKING) 529 00:20:25,584 --> 00:20:27,522 (REX GROWLS SOFTLY) 530 00:20:28,438 --> 00:20:29,938 The subject is agitated. 531 00:20:30,507 --> 00:20:31,950 He may be escalating. 532 00:20:31,975 --> 00:20:33,846 What's taking so long? 533 00:20:33,871 --> 00:20:35,894 We can't give him this data. 534 00:20:37,186 --> 00:20:39,669 We have three drugs that are close to market. 535 00:20:39,694 --> 00:20:41,510 - They'll save lives. - He'll kill us. 536 00:20:41,535 --> 00:20:42,560 Stop talking. 537 00:20:42,585 --> 00:20:44,331 No more delays. No more talking! 538 00:20:44,356 --> 00:20:45,484 Or somebody's going to get hurt! 539 00:20:45,509 --> 00:20:46,842 These people have families. 540 00:20:46,867 --> 00:20:48,366 I bet you do, too. 541 00:20:49,259 --> 00:20:51,567 This place destroys families. 542 00:20:52,389 --> 00:20:54,042 Maybe it's time for a little payback. 543 00:20:54,067 --> 00:20:55,858 - Huh? - No no no. 544 00:20:55,883 --> 00:20:57,389 The police are outside! 545 00:20:57,414 --> 00:20:58,417 What? 546 00:20:58,442 --> 00:20:59,382 How? 547 00:20:59,407 --> 00:21:00,535 Come here. 548 00:21:00,560 --> 00:21:02,634 Come here. Come here! 549 00:21:04,466 --> 00:21:05,989 Turn around. 550 00:21:06,014 --> 00:21:07,227 And open that window. 551 00:21:07,252 --> 00:21:08,126 Understand? 552 00:21:08,151 --> 00:21:09,446 Yeah. 553 00:21:13,183 --> 00:21:16,157 OFFICER: Movement at the window! 554 00:21:21,743 --> 00:21:23,601 Get over here! Get over! 555 00:21:23,626 --> 00:21:25,439 What'd I do wrong? What did you do? 556 00:21:25,464 --> 00:21:26,624 Get your hands out. 557 00:21:26,649 --> 00:21:27,651 Huh? 558 00:21:27,676 --> 00:21:29,079 Put your hands out. 559 00:21:30,703 --> 00:21:31,870 Ughh! 560 00:21:31,895 --> 00:21:33,679 What do I do? What do I do? 561 00:21:34,328 --> 00:21:35,400 Hey! 562 00:21:35,425 --> 00:21:36,747 - (GUNSHOT) - (GROWL) 563 00:21:39,446 --> 00:21:41,079 Get over there! 564 00:21:41,114 --> 00:21:42,313 Back to work! 565 00:21:42,416 --> 00:21:44,312 (REX WHINES) 566 00:21:44,337 --> 00:21:45,670 OFFICER: Shots fired! Shots fired! 567 00:21:45,695 --> 00:21:47,461 SARAH: That was a warning shot. 568 00:21:47,486 --> 00:21:48,746 We had a shot fired. 569 00:21:48,771 --> 00:21:50,392 What the hell is going on in there? 570 00:21:50,417 --> 00:21:51,821 Sarah's sending us a message. 571 00:21:51,846 --> 00:21:53,127 SARAH: I repeat. 572 00:21:53,192 --> 00:21:54,321 That was a warning shot. 573 00:21:54,346 --> 00:21:55,211 CHARLIE: A warning shot. 574 00:21:55,236 --> 00:21:56,372 That means somebody did something 575 00:21:56,397 --> 00:21:57,537 that Darryl doesn't like. 576 00:21:57,562 --> 00:21:58,606 The hostages are getting restless. 577 00:21:58,631 --> 00:22:00,172 - The situation is deteriorating. - CHARLIE: Jesse. 578 00:22:00,197 --> 00:22:01,525 I need that phone number now. 579 00:22:01,550 --> 00:22:02,654 JESSE: This is the only number I could find 580 00:22:02,679 --> 00:22:04,214 through his cell provider. 581 00:22:04,415 --> 00:22:05,388 Ready? 582 00:22:05,413 --> 00:22:06,434 Yeah. 583 00:22:06,459 --> 00:22:08,977 (PHONE RINGING) 584 00:22:09,391 --> 00:22:11,875 (PHONE RINGING) 585 00:22:13,488 --> 00:22:15,255 You should answer that. 586 00:22:15,280 --> 00:22:16,779 The police would have heard that gunshot. 587 00:22:16,804 --> 00:22:18,755 (PHONE RINGING) 588 00:22:21,370 --> 00:22:22,528 Yeah? 589 00:22:22,553 --> 00:22:23,919 Darryl, this is Charlie Hudson. 590 00:22:23,944 --> 00:22:25,626 I'm with the St. John's Police. 591 00:22:25,651 --> 00:22:27,016 I'm here to help. 592 00:22:27,041 --> 00:22:28,675 Oh, you know my name. 593 00:22:28,700 --> 00:22:29,555 Darryl. 594 00:22:29,580 --> 00:22:30,279 You haven't done anything 595 00:22:30,304 --> 00:22:31,602 that you can't come back from. 596 00:22:31,627 --> 00:22:32,452 Yet. 597 00:22:32,477 --> 00:22:33,812 As soon as I get what I need 598 00:22:33,837 --> 00:22:34,776 this will all be over. 599 00:22:34,801 --> 00:22:35,814 Well, what is it that you need? 600 00:22:35,839 --> 00:22:37,204 We'll talk about getting that for you. 601 00:22:37,229 --> 00:22:38,840 You let me worry about that. 602 00:22:38,865 --> 00:22:39,993 If any police come through this door 603 00:22:40,018 --> 00:22:41,261 I'm going to start shooting. 604 00:22:41,286 --> 00:22:42,246 (CLICK) 605 00:22:42,271 --> 00:22:44,471 (DIAL TONE) 606 00:22:46,130 --> 00:22:49,448 (HISSING) 607 00:22:51,833 --> 00:22:54,902 (HISSING) 608 00:22:57,662 --> 00:23:00,263 Why do you need Helen Chafe's file so badly? 609 00:23:02,876 --> 00:23:04,517 For proof. 610 00:23:05,138 --> 00:23:06,643 Who is she? 611 00:23:07,669 --> 00:23:08,933 My wife. 612 00:23:08,958 --> 00:23:10,191 (BARK) 613 00:23:10,543 --> 00:23:11,855 - (BARK) - Hey. 614 00:23:11,880 --> 00:23:13,473 I told you to keep him quiet! 615 00:23:13,505 --> 00:23:14,734 - (BARK) - SARAH: If Rex is barking 616 00:23:14,759 --> 00:23:15,481 there is a reason. 617 00:23:15,506 --> 00:23:17,273 Please, I've got to go check that. 618 00:23:20,940 --> 00:23:22,233 I'm watching you. 619 00:23:22,258 --> 00:23:23,355 Go. 620 00:23:23,773 --> 00:23:25,841 (HISSING) 621 00:23:26,243 --> 00:23:29,076 Hey, Rex. What have you got? 622 00:23:32,916 --> 00:23:37,161 (HISSING) 623 00:23:39,862 --> 00:23:41,877 The gunshot must have hit that hose. 624 00:23:41,902 --> 00:23:43,037 The cooling hose is damaged? 625 00:23:43,062 --> 00:23:44,028 Looks like it. Yeah. 626 00:23:44,053 --> 00:23:45,358 That's the cooling system 627 00:23:45,383 --> 00:23:46,787 for all the active viruses in the lab. 628 00:23:46,812 --> 00:23:49,085 If the hose is damaged, then the system has shut down. 629 00:23:49,110 --> 00:23:50,351 The temperature inside is going to rise. 630 00:23:50,376 --> 00:23:51,216 And the viruses? 631 00:23:51,241 --> 00:23:52,106 They're frozen. 632 00:23:52,131 --> 00:23:54,044 If the unit reaches room temperature... 633 00:23:54,069 --> 00:23:55,864 they'll activate again. 634 00:23:58,946 --> 00:24:00,323 But they're contained, right? 635 00:24:00,348 --> 00:24:01,613 Some of them are airborne. 636 00:24:01,638 --> 00:24:03,095 The unit isn't r-tight. 637 00:24:03,120 --> 00:24:05,005 Well then, we need to fix this. Right now. 638 00:24:05,030 --> 00:24:06,010 DARRYL: Oh no no. 639 00:24:06,087 --> 00:24:07,268 No. 640 00:24:07,862 --> 00:24:08,893 Nobody's going anywhere. 641 00:24:08,918 --> 00:24:10,099 SARAH: We don't have much time. 642 00:24:10,124 --> 00:24:11,400 These machines... they generate heat. 643 00:24:11,425 --> 00:24:12,474 Without a cooling system, 644 00:24:12,499 --> 00:24:13,889 then we've got maybe 30 minutes 645 00:24:13,914 --> 00:24:15,087 before everybody's life is in danger. 646 00:24:15,112 --> 00:24:17,615 Well, then you'd better find my file. 647 00:24:22,557 --> 00:24:24,258 (BEEP) 648 00:24:32,880 --> 00:24:35,546 Jesse, is there anything you can do remotely? 649 00:24:35,571 --> 00:24:36,999 Get the system back online? 650 00:24:37,024 --> 00:24:37,827 JESSE: No, I can't. 651 00:24:37,852 --> 00:24:39,629 The cooling hose needs to be physically repaired. 652 00:24:39,654 --> 00:24:40,948 DONOVAN: Okay, we're running out of options. 653 00:24:40,973 --> 00:24:43,045 A tactical strike might be our best hope. 654 00:24:43,840 --> 00:24:45,576 I have Helen Chafe with me. 655 00:24:46,246 --> 00:24:47,381 Darryl's wife. 656 00:24:47,406 --> 00:24:49,255 Ex-wife. We're separated. 657 00:24:49,280 --> 00:24:50,966 Has he hurt anyone? 658 00:24:52,673 --> 00:24:54,162 Thankfully, no. 659 00:24:55,573 --> 00:24:57,446 We're really glad you're here, Helen. 660 00:24:57,471 --> 00:24:58,961 We need your help. 661 00:24:59,534 --> 00:25:02,036 There's still a chance we can end this peacefully. 662 00:25:09,015 --> 00:25:11,130 We need to repair that hose. 663 00:25:11,155 --> 00:25:13,153 You have innocent people in here. 664 00:25:13,178 --> 00:25:15,419 Maybe now you understand how serious I am. 665 00:25:16,882 --> 00:25:17,974 Whoah whoah whoah. 666 00:25:17,999 --> 00:25:18,849 What did you just do? 667 00:25:18,874 --> 00:25:19,630 I'm looking for the file. 668 00:25:19,655 --> 00:25:20,755 I just saw you hit the delete button. 669 00:25:20,780 --> 00:25:21,724 And a bunch of files disappeared. 670 00:25:21,749 --> 00:25:22,953 Okay, let's be calm. 671 00:25:22,978 --> 00:25:24,263 You'd better not be pulling a fast one. 672 00:25:24,288 --> 00:25:24,912 ALLISON: Hold on. 673 00:25:24,937 --> 00:25:26,700 Let me just check, please. 674 00:25:27,154 --> 00:25:28,989 I'll get to the bottom of this. 675 00:25:29,014 --> 00:25:30,474 DARRYL: Get over here. 676 00:25:31,960 --> 00:25:33,159 Where is it? 677 00:25:34,675 --> 00:25:35,942 Where are they? 678 00:25:36,809 --> 00:25:38,239 They should be right here. 679 00:25:38,451 --> 00:25:39,615 DARRYL: What did you do? 680 00:25:39,640 --> 00:25:40,544 I didn't... 681 00:25:40,569 --> 00:25:41,630 You were watching me the whole time. 682 00:25:41,655 --> 00:25:43,177 Check the trash. 683 00:25:45,821 --> 00:25:46,958 It's empty. 684 00:25:46,983 --> 00:25:48,388 I'm sorry, I... 685 00:25:49,255 --> 00:25:51,022 You ruined everything! 686 00:25:51,047 --> 00:25:53,208 I needed those files to get my family back. 687 00:25:53,233 --> 00:25:54,880 You can't just take confidential files. 688 00:25:54,905 --> 00:25:55,966 There are privacy laws. 689 00:25:55,991 --> 00:25:56,989 And we could be shut down. 690 00:25:57,014 --> 00:25:58,403 This lab does too much good. 691 00:25:58,428 --> 00:26:00,161 There's laws against shooting you in the head too. 692 00:26:00,186 --> 00:26:01,291 Darryl, we can still fix this. 693 00:26:01,316 --> 00:26:01,981 DARRYL: You ruined 694 00:26:02,006 --> 00:26:03,083 my one chance! 695 00:26:03,108 --> 00:26:03,774 Stop. 696 00:26:03,798 --> 00:26:05,191 If you kill him... 697 00:26:05,522 --> 00:26:07,224 I can't help you. 698 00:26:07,249 --> 00:26:08,818 Why would you want to help me? 699 00:26:09,737 --> 00:26:11,832 Because I can see that you're in pain. 700 00:26:14,810 --> 00:26:17,677 So what do these files have to do with your family, Darryl? 701 00:26:21,767 --> 00:26:23,536 I got laid off last year. 702 00:26:24,778 --> 00:26:27,099 I started doing drug trials for the extra money. 703 00:26:27,968 --> 00:26:30,333 The Sandifinol trial... it paid big bucks. 704 00:26:30,358 --> 00:26:31,911 But they rejected me. 705 00:26:32,843 --> 00:26:34,450 So I convinced Helen to do it. 706 00:26:34,482 --> 00:26:35,581 HELEN: When I met him... 707 00:26:35,606 --> 00:26:37,567 Darryl was the sweetest guy. 708 00:26:38,356 --> 00:26:39,459 And he would do anything 709 00:26:39,484 --> 00:26:41,005 to keep us afloat... 710 00:26:41,143 --> 00:26:42,731 after he lost his job. 711 00:26:46,264 --> 00:26:47,872 But we needed money. 712 00:26:48,145 --> 00:26:50,411 And when she was on the drug, she changed. 713 00:26:51,550 --> 00:26:54,380 She started getting cold and distant. 714 00:26:54,405 --> 00:26:55,490 And the sweet Darryl 715 00:26:55,515 --> 00:26:56,997 who I met in high school 716 00:26:57,022 --> 00:27:01,091 was... surly all of a sudden. 717 00:27:01,649 --> 00:27:04,224 He'd spend entire days locked in the basement. 718 00:27:04,757 --> 00:27:06,537 She started avoiding me around the house. 719 00:27:06,562 --> 00:27:08,912 And then eventually, she just left me. 720 00:27:11,966 --> 00:27:14,552 I just couldn't take it anymore. 721 00:27:16,591 --> 00:27:17,889 It was the Sandifinol. 722 00:27:17,914 --> 00:27:19,671 It messed with her brain. 723 00:27:20,945 --> 00:27:22,644 It messed with her brain. 724 00:27:22,905 --> 00:27:25,152 And she fell right out of love with me. 725 00:27:25,177 --> 00:27:26,869 SEBASTIAN: Emotional and mental distress 726 00:27:26,894 --> 00:27:28,370 were never side effects of the drug. 727 00:27:28,395 --> 00:27:30,050 I've been working on it from the start. 728 00:27:30,075 --> 00:27:31,457 You're a liar! 729 00:27:31,695 --> 00:27:33,800 See, now, that is why I needed the file. 730 00:27:33,963 --> 00:27:36,144 This drug robbed me of my family. 731 00:27:36,169 --> 00:27:37,425 And I want the proof. 732 00:27:37,623 --> 00:27:38,956 And I believe you. 733 00:27:39,053 --> 00:27:40,513 But guns? 734 00:27:40,688 --> 00:27:42,120 Hostages? 735 00:27:42,754 --> 00:27:44,060 There has to be a better way. 736 00:27:44,085 --> 00:27:45,705 Oh, I tried to go through proper channels. 737 00:27:45,730 --> 00:27:46,996 Trust me. Believe me. 738 00:27:47,021 --> 00:27:47,871 I tried... 739 00:27:47,896 --> 00:27:49,496 for months and months. 740 00:27:49,521 --> 00:27:51,784 I got the runaround from middle managers, 741 00:27:51,809 --> 00:27:53,877 just passing my phone calls around, 742 00:27:53,902 --> 00:27:54,939 passing the buck. 743 00:27:54,964 --> 00:27:57,343 - Right, you're the victim here. - This is not the time. 744 00:27:59,336 --> 00:28:00,847 I just want the file. 745 00:28:01,696 --> 00:28:02,862 So that I can prove my wife 746 00:28:02,887 --> 00:28:04,199 didn't just fall out of love with me. 747 00:28:04,224 --> 00:28:05,773 And maybe the effects can be reversed. 748 00:28:05,798 --> 00:28:07,531 And I can just have my family back. 749 00:28:07,556 --> 00:28:09,214 Could that be true? Is it... 750 00:28:09,239 --> 00:28:12,858 possible that the drug affected your feelings for Darryl? 751 00:28:13,070 --> 00:28:14,526 All I know is that... 752 00:28:15,727 --> 00:28:17,846 I couldn't stand to be around him anymore. 753 00:28:18,031 --> 00:28:21,660 But I don't think a drug can make you fall out of love. 754 00:28:22,309 --> 00:28:23,441 Okay, Helen. 755 00:28:23,466 --> 00:28:25,750 Thank you for being so open with us. 756 00:28:25,775 --> 00:28:28,770 Now, I need to ask you to do one more thing. 757 00:28:36,368 --> 00:28:37,699 We have to do something. 758 00:28:37,724 --> 00:28:38,925 Last time you did something 759 00:28:38,950 --> 00:28:40,496 you got the cooling hose shot. 760 00:28:40,754 --> 00:28:43,932 (PHONE RINGING) 761 00:28:45,684 --> 00:28:46,750 Helen? 762 00:28:46,953 --> 00:28:48,186 Darryl? 763 00:28:49,324 --> 00:28:50,896 Are you okay? 764 00:28:51,424 --> 00:28:53,137 It's good to hear your voice, honey. 765 00:28:53,162 --> 00:28:54,827 Darryl, you have to stop. 766 00:28:56,047 --> 00:28:57,611 You're going to get people hurt. 767 00:28:58,629 --> 00:29:00,197 I just need the proof. 768 00:29:02,936 --> 00:29:04,632 Darryl, it wasn't because of the drugs. 769 00:29:04,657 --> 00:29:06,161 You have to believe that. 770 00:29:08,871 --> 00:29:10,373 You're going to let me come home, honey. 771 00:29:10,398 --> 00:29:12,934 You don't just fall out of love with somebody. 772 00:29:13,946 --> 00:29:15,463 We can talk about it. 773 00:29:15,850 --> 00:29:18,465 Just let everyone out. 774 00:29:19,117 --> 00:29:20,383 And come talk to me. 775 00:29:20,557 --> 00:29:21,571 There is a cause to this. 776 00:29:21,596 --> 00:29:23,416 And those bastards at Cooper-Weiss 777 00:29:23,441 --> 00:29:24,681 they're hiding something. 778 00:29:26,020 --> 00:29:27,034 Cooper-Weiss. 779 00:29:27,059 --> 00:29:28,671 If the pharmaceutical company 780 00:29:28,696 --> 00:29:29,628 is funding the drug trials 781 00:29:29,653 --> 00:29:31,553 they must have their own copies of the files. 782 00:29:31,578 --> 00:29:32,766 Stands to reason.Yeah. 783 00:29:32,791 --> 00:29:33,808 Radio Renley. 784 00:29:33,833 --> 00:29:36,232 And tell her to not let that pharmaceutical rep... 785 00:29:36,257 --> 00:29:37,276 - Reggie Boyd. - Right... 786 00:29:37,301 --> 00:29:38,461 tell her not to let him go anywhere. 787 00:29:38,486 --> 00:29:40,360 - I want a word with him. - Okay, got it. 788 00:29:41,897 --> 00:29:43,074 Darryl? 789 00:29:43,343 --> 00:29:46,202 We may be able to access that file you're after. 790 00:29:47,508 --> 00:29:48,874 Well I'm happy to hear that. 791 00:29:48,899 --> 00:29:50,188 Sebastian, no! 792 00:29:50,213 --> 00:29:51,221 Ugh! 793 00:29:51,443 --> 00:29:52,456 Aghh! 794 00:29:56,940 --> 00:29:59,346 (REX BARKING) 795 00:29:59,371 --> 00:30:00,225 Stop, Rex! 796 00:30:00,250 --> 00:30:01,633 - Stay! - (BARKING) 797 00:30:02,161 --> 00:30:04,018 You're going to get us all killed! 798 00:30:04,043 --> 00:30:04,675 (GUNSHOT) 799 00:30:04,700 --> 00:30:05,524 Ohh!! 800 00:30:05,549 --> 00:30:07,516 Ahhh! 801 00:30:08,140 --> 00:30:09,308 Ughh! 802 00:30:09,525 --> 00:30:10,768 Nobody else move! 803 00:30:14,254 --> 00:30:16,231 (BARKING) 804 00:30:17,596 --> 00:30:18,498 Oh no! 805 00:30:18,523 --> 00:30:19,367 MAN: Allison! 806 00:30:19,392 --> 00:30:21,198 WOMAN: Oh no! 807 00:30:27,932 --> 00:30:30,581 Allison. Allison, you with me? 808 00:30:30,931 --> 00:30:32,122 At this point... 809 00:30:32,964 --> 00:30:34,334 you're all I got. 810 00:30:35,119 --> 00:30:36,585 SEBASTIAN: Uhh. 811 00:30:39,198 --> 00:30:40,830 DARRYL: This is all your fault! 812 00:30:40,855 --> 00:30:42,383 You're the one holding the gun. 813 00:30:42,612 --> 00:30:44,370 Please. Please don't kill me. 814 00:30:44,395 --> 00:30:45,529 Turn around! 815 00:30:45,554 --> 00:30:46,706 Come on! 816 00:30:47,082 --> 00:30:48,771 Open the door! 817 00:30:50,016 --> 00:30:51,784 Get in there! 818 00:30:51,952 --> 00:30:53,050 CHARLIE: Where'd they go? 819 00:30:53,075 --> 00:30:54,808 He could be executing the hostage. 820 00:30:57,757 --> 00:30:59,530 SARAH: Darryl, what did you do with him? 821 00:30:59,555 --> 00:31:01,518 He's fine. I just locked him in the other room. 822 00:31:01,598 --> 00:31:02,867 Allison needs medical attention. 823 00:31:02,892 --> 00:31:05,905 No no. Nobody goes anywhere until Helen's file is in my hand. 824 00:31:05,930 --> 00:31:06,860 No, she can't wait. 825 00:31:06,885 --> 00:31:07,797 If Helen knows it's the drug, 826 00:31:07,822 --> 00:31:09,026 she'll let me back. 827 00:31:09,051 --> 00:31:10,651 You'll go to jail, either way. 828 00:31:10,676 --> 00:31:12,430 No, I'm a whistle-blower! 829 00:31:12,455 --> 00:31:13,621 No, you are armed! 830 00:31:13,646 --> 00:31:15,458 And if she dies... 831 00:31:17,703 --> 00:31:19,570 At least Helen will know. 832 00:31:21,233 --> 00:31:23,266 We need to get Allison to a hospital. She's not going to make it. 833 00:31:23,291 --> 00:31:24,742 No! Nobody leaves. 834 00:31:24,767 --> 00:31:25,805 Just keep her alive. 835 00:31:25,830 --> 00:31:26,959 I can't! 836 00:31:26,984 --> 00:31:28,929 I can't unless I have the supplies I need. 837 00:31:30,377 --> 00:31:32,141 Wait, what if I send Rex out, 838 00:31:32,539 --> 00:31:33,915 to bring in supplies? 839 00:31:34,586 --> 00:31:36,524 - The dog? - Yes, the dog. Please. 840 00:31:36,549 --> 00:31:37,949 We are losing her. 841 00:31:38,490 --> 00:31:39,692 Fine. Send the dog. 842 00:31:39,717 --> 00:31:41,640 Okay. Okay, I need to make a list. 843 00:31:41,665 --> 00:31:43,366 Find some paper. 844 00:31:48,166 --> 00:31:49,199 Mr. Boyd. 845 00:31:49,633 --> 00:31:50,902 Please tell me you're going in now. 846 00:31:50,927 --> 00:31:52,898 We think we've found a better way to solve this quickly. 847 00:31:52,923 --> 00:31:54,516 But I'm going to need remote access 848 00:31:54,541 --> 00:31:56,266 to the Cooper-Weiss file database. 849 00:31:56,291 --> 00:31:57,398 Are you serious? 850 00:31:57,423 --> 00:31:58,579 That's not going to happen. 851 00:31:58,604 --> 00:32:00,304 It's sensitive material. 852 00:32:01,605 --> 00:32:03,463 You can give me what I need right now. 853 00:32:03,488 --> 00:32:06,532 Or you can watch me tear through your entire database 854 00:32:06,557 --> 00:32:07,617 from your jail cell. 855 00:32:07,642 --> 00:32:09,430 We've got two dozen lawyers working full time 856 00:32:09,462 --> 00:32:11,024 to keep those files confidential. 857 00:32:11,049 --> 00:32:14,434 All I'm asking for right now is the Sandifinol paperwork. 858 00:32:16,615 --> 00:32:18,379 Just the Sandifinol files. 859 00:32:18,404 --> 00:32:20,040 But he isn't going to find what he's looking for. 860 00:32:20,065 --> 00:32:22,211 There aren't any mental side effects related to that drug. 861 00:32:22,236 --> 00:32:23,332 We'll worry about that later. 862 00:32:23,357 --> 00:32:25,235 Go inside and ask for Jesse. 863 00:32:26,346 --> 00:32:28,103 We've got movement! 864 00:32:35,481 --> 00:32:37,456 Come here, pal. Hey. 865 00:32:37,481 --> 00:32:39,417 What took you so long? 866 00:32:40,628 --> 00:32:42,643 Have the paramedics get these supplies quickly. 867 00:32:42,668 --> 00:32:43,755 On it. 868 00:32:44,554 --> 00:32:45,846 (REX BARKING) 869 00:32:45,871 --> 00:32:46,936 That's Rex. 870 00:32:46,961 --> 00:32:48,527 (BARKING) 871 00:32:48,552 --> 00:32:49,881 - Let him back in. - Yeah, right. 872 00:32:49,906 --> 00:32:51,440 So I can get taken out by a sniper? 873 00:32:51,465 --> 00:32:53,306 I don't think so. Hey. You. 874 00:32:53,357 --> 00:32:54,781 Go to the door. And let him in. 875 00:32:54,806 --> 00:32:56,726 (BARKING) 876 00:33:00,022 --> 00:33:01,542 No no no. Come here. 877 00:33:01,567 --> 00:33:02,674 No, I need that equipment now. 878 00:33:02,699 --> 00:33:04,316 I'm checking the dog, first. 879 00:33:04,672 --> 00:33:06,095 Be careful. He's protective. 880 00:33:06,120 --> 00:33:07,564 - I don't care. - (REX GROWLING) 881 00:33:07,589 --> 00:33:09,409 It's okay, Rex. He's going to check you out. 882 00:33:09,434 --> 00:33:10,777 He'll be fast. 883 00:33:15,526 --> 00:33:17,020 I know he looks like a softie. 884 00:33:17,045 --> 00:33:18,199 But he's protective. 885 00:33:18,224 --> 00:33:19,825 Oh yeah. I knew it. 886 00:33:21,837 --> 00:33:23,127 Aha! 887 00:33:24,330 --> 00:33:26,326 I knew they'd try something. 888 00:33:27,374 --> 00:33:28,967 (CRASH) 889 00:33:29,438 --> 00:33:30,676 She has no pulse. 890 00:33:30,710 --> 00:33:32,011 Give me that AED! 891 00:33:32,036 --> 00:33:33,303 Give me pressure. 892 00:33:33,608 --> 00:33:34,819 She's going to die. 893 00:33:34,844 --> 00:33:36,098 Give it to me! 894 00:33:37,269 --> 00:33:38,518 Here. 895 00:33:44,543 --> 00:33:46,295 - What happened? - He found the camera. 896 00:33:46,320 --> 00:33:47,553 We're flying blind again. 897 00:33:47,994 --> 00:33:50,612 Jesse, you find anything in those company files? 898 00:33:51,378 --> 00:33:52,444 Actually, yeah. 899 00:33:52,491 --> 00:33:54,428 Thanks to your arm-twisting on Reggie Boyd- 900 00:33:54,453 --> 00:33:55,737 we have something that Darryl wants. 901 00:33:55,762 --> 00:33:56,995 His wife's Sandifinol file. 902 00:33:57,030 --> 00:33:58,229 Perfect. We can end this. 903 00:33:58,264 --> 00:33:59,464 JESSE: Hold on. 904 00:34:00,333 --> 00:34:01,999 He won't like what it says. 905 00:34:05,007 --> 00:34:06,294 Damn it. 906 00:34:07,316 --> 00:34:09,090 (AED BEEPING) 907 00:34:11,012 --> 00:34:12,315 AED: Stand Clear. 908 00:34:12,340 --> 00:34:13,918 Everybody clear. 909 00:34:14,581 --> 00:34:16,930 (AED BEEPING) 910 00:34:24,884 --> 00:34:26,398 I've got her pulse back. 911 00:34:26,423 --> 00:34:28,286 But it's weak. Darryl. 912 00:34:28,311 --> 00:34:29,332 I can slow down the bleeding. 913 00:34:29,357 --> 00:34:30,355 But I can't make it stop. 914 00:34:30,380 --> 00:34:31,289 What does that mean? 915 00:34:31,325 --> 00:34:34,198 It means. She's going to die if she stays here. 916 00:34:35,106 --> 00:34:36,371 I don't know. 917 00:34:36,396 --> 00:34:38,083 Your family was taken from you. 918 00:34:38,108 --> 00:34:39,673 Are you going to take her away from hers? 919 00:34:44,627 --> 00:34:46,476 I've never even met her husband. 920 00:34:50,777 --> 00:34:52,606 Please don't let my first meeting with him 921 00:34:52,631 --> 00:34:54,552 be a death notification. 922 00:34:58,371 --> 00:35:00,926 (PHONE RINGING) 923 00:35:00,951 --> 00:35:02,768 Darryl, what's happening in there? 924 00:35:04,241 --> 00:35:05,401 Look, I'm not giving up. 925 00:35:05,426 --> 00:35:06,397 But... 926 00:35:07,064 --> 00:35:09,164 we need paramedics in here. 927 00:35:09,321 --> 00:35:10,788 This lady, she needs to get to the hospital. 928 00:35:10,813 --> 00:35:11,875 We're sending them in now. 929 00:35:11,900 --> 00:35:12,834 But no tricks. 930 00:35:12,859 --> 00:35:14,834 If I smell a cop, I'm going to just start shooting. 931 00:35:14,859 --> 00:35:15,888 (CLICK) 932 00:35:16,037 --> 00:35:17,239 Okay, I'll let them know. 933 00:35:17,264 --> 00:35:19,201 Actually, I've got an idea. 934 00:35:20,732 --> 00:35:21,865 (KNOCKING) 935 00:35:21,890 --> 00:35:24,207 Go. Go. Answer the door. 936 00:35:30,398 --> 00:35:32,005 SARAH: Over here! 937 00:35:32,207 --> 00:35:33,508 Don't try anything. 938 00:35:33,533 --> 00:35:35,009 Don't try anything funny. 939 00:35:35,148 --> 00:35:36,510 Yeah. 940 00:35:37,380 --> 00:35:39,213 (REX YELPS SOFTLY) 941 00:35:42,834 --> 00:35:44,559 RENLEY: Charlie, the bag. 942 00:35:45,806 --> 00:35:47,599 Ma'am, could you help us with this? 943 00:35:47,657 --> 00:35:49,358 Yeah, of course. 944 00:35:55,942 --> 00:35:57,991 CHARLIE: Roll her onto her side. 945 00:36:03,752 --> 00:36:06,389 RENLEY: One-two-three. 946 00:36:26,237 --> 00:36:27,387 Get her to safety. 947 00:36:27,412 --> 00:36:28,644 You got it. 948 00:36:28,878 --> 00:36:29,878 Hey. 949 00:36:29,903 --> 00:36:31,292 Hey hey hey hey. 950 00:36:32,153 --> 00:36:34,011 - I know that voice. - (BARK) 951 00:36:34,036 --> 00:36:35,219 You're the cop I've been talking to. 952 00:36:35,244 --> 00:36:36,722 Hey, look. Take it easy. I'm not armed. 953 00:36:36,747 --> 00:36:37,636 I just want to talk. 954 00:36:37,661 --> 00:36:39,392 I said any cops come in here, I would start shooting. 955 00:36:39,417 --> 00:36:40,854 - (REX BARKING) - Easy, pal. 956 00:36:41,854 --> 00:36:42,862 You can shoot me. 957 00:36:42,887 --> 00:36:44,085 But I have what you want- 958 00:36:44,110 --> 00:36:45,738 your wife's file. 959 00:36:46,289 --> 00:36:48,023 Hand it over. Slowly. 960 00:36:48,048 --> 00:36:49,916 No, first you release the hostages. 961 00:36:51,198 --> 00:36:52,793 How about I release the viruses? 962 00:36:52,818 --> 00:36:53,798 Come on. Darryl. 963 00:36:53,823 --> 00:36:55,141 Take it easy. 964 00:36:55,166 --> 00:36:56,274 You have everything that you want. 965 00:36:56,299 --> 00:36:57,836 All you need to do is let these people go. 966 00:36:57,861 --> 00:36:59,273 It's that simple. 967 00:37:00,753 --> 00:37:01,922 What do you say? 968 00:37:01,947 --> 00:37:03,094 (BEEPING) 969 00:37:03,119 --> 00:37:04,121 Come on. 970 00:37:04,146 --> 00:37:05,474 What do you say? 971 00:37:13,232 --> 00:37:15,271 17 degrees. We're almost out of time. 972 00:37:15,296 --> 00:37:16,943 - You found anything yet? - Only more problems. 973 00:37:16,968 --> 00:37:18,571 There's an automatic virus containment system 974 00:37:18,596 --> 00:37:20,068 that kicks in at 22 degrees. 975 00:37:20,093 --> 00:37:20,825 A containment system? 976 00:37:20,850 --> 00:37:21,748 That's a good thing, isn't it? 977 00:37:21,773 --> 00:37:22,701 Usually yes. 978 00:37:22,726 --> 00:37:23,326 But not today. 979 00:37:23,351 --> 00:37:24,849 The ventilation system kicks in full force 980 00:37:24,874 --> 00:37:26,512 and the entire lab will be sealed off. 981 00:37:26,537 --> 00:37:27,562 Including the doors. 982 00:37:27,587 --> 00:37:29,138 And once it's sealed, no one can leave. 983 00:37:29,163 --> 00:37:30,487 The viruses would be trapped inside. 984 00:37:30,512 --> 00:37:31,978 Along with all the hostages. 985 00:37:33,454 --> 00:37:34,754 Okay. 986 00:37:34,779 --> 00:37:36,046 So we need to get everyone out of there 987 00:37:36,071 --> 00:37:37,548 before it reaches 21 degrees. 988 00:37:37,811 --> 00:37:39,877 (BEEPING) 989 00:37:47,076 --> 00:37:48,224 (BEEPING) 990 00:37:49,433 --> 00:37:50,999 Give me the file. 991 00:37:51,024 --> 00:37:52,387 Not until you let these people go. 992 00:37:52,412 --> 00:37:53,474 I make the demands here! 993 00:37:53,499 --> 00:37:54,771 I don't think you're going to shoot. 994 00:37:54,796 --> 00:37:55,685 You want to take that bet? 995 00:37:55,710 --> 00:37:56,976 You have everything that you want. 996 00:37:57,001 --> 00:37:58,801 And you'll still have me as a hostage. 997 00:37:59,328 --> 00:38:00,694 Think about it. 998 00:38:01,701 --> 00:38:02,687 Go. 999 00:38:02,712 --> 00:38:04,639 Go. Get out of here. Go! Go! 1000 00:38:04,664 --> 00:38:05,599 Go! 1001 00:38:05,624 --> 00:38:06,756 I don't want to leave you here. 1002 00:38:06,781 --> 00:38:07,613 You should go with Allison. 1003 00:38:07,638 --> 00:38:08,745 She needs you. 1004 00:38:09,459 --> 00:38:11,039 Okay. Be careful. 1005 00:38:11,654 --> 00:38:12,610 Hey. 1006 00:38:12,635 --> 00:38:14,001 Take your dog. 1007 00:38:15,250 --> 00:38:16,711 He stays with me. 1008 00:38:19,877 --> 00:38:21,099 Go. 1009 00:38:22,904 --> 00:38:24,064 - Darryl. - Easy! 1010 00:38:24,099 --> 00:38:25,709 The file is... 1011 00:38:26,122 --> 00:38:27,187 It's in the bag. 1012 00:38:27,461 --> 00:38:28,531 Right there. 1013 00:38:28,556 --> 00:38:29,600 Look. 1014 00:38:31,965 --> 00:38:33,728 There's only one file in here. 1015 00:38:33,898 --> 00:38:35,563 It's the one that matters to you. 1016 00:38:39,847 --> 00:38:41,069 Yeah? 1017 00:38:43,585 --> 00:38:44,895 No no no. 1018 00:38:44,920 --> 00:38:46,052 What? 1019 00:38:46,077 --> 00:38:47,284 (BEEPING) 1020 00:38:47,619 --> 00:38:48,966 No no no no no no. 1021 00:38:48,991 --> 00:38:50,623 - This is a mistake. - I'm sorry, Darryl. 1022 00:38:50,648 --> 00:38:51,974 Your wife was in the placebo group. 1023 00:38:51,999 --> 00:38:53,200 No, you're a liar! 1024 00:38:53,225 --> 00:38:54,280 It's the truth. 1025 00:38:54,305 --> 00:38:55,654 She was never on the drug. 1026 00:38:55,679 --> 00:38:57,177 This is a trick. Why would you do it? 1027 00:38:57,202 --> 00:38:59,013 Why would you mess with me? 1028 00:39:01,498 --> 00:39:02,699 20 degrees. 1029 00:39:02,724 --> 00:39:04,560 C'mon, Charlie. Get out of there. 1030 00:39:04,585 --> 00:39:05,634 You come in here 1031 00:39:05,659 --> 00:39:07,357 with your lies and these fake documents! 1032 00:39:07,382 --> 00:39:08,357 It's the truth. 1033 00:39:08,382 --> 00:39:10,350 Trying to mess with my head! 1034 00:39:10,375 --> 00:39:11,247 This is your fault! 1035 00:39:11,272 --> 00:39:13,639 You made me do this! 1036 00:39:13,664 --> 00:39:15,187 (BARKING) 1037 00:39:17,568 --> 00:39:19,010 Good job, pal. 1038 00:39:20,241 --> 00:39:21,359 Need you in here, Renley. 1039 00:39:21,443 --> 00:39:22,449 SEBASTIAN: Help! 1040 00:39:22,474 --> 00:39:23,494 (BARKING) 1041 00:39:23,519 --> 00:39:24,852 Let me out of he! 1042 00:39:25,017 --> 00:39:26,114 Rex! 1043 00:39:26,178 --> 00:39:27,783 RENLEY: Hey. 1044 00:39:29,436 --> 00:39:30,768 You should have let me do it. 1045 00:39:30,793 --> 00:39:32,115 - You take him. - What about you? 1046 00:39:32,140 --> 00:39:33,568 We're right behind you. 1047 00:39:33,741 --> 00:39:35,121 Renley's on the way out with the gunman. 1048 00:39:35,146 --> 00:39:36,249 Rex. 1049 00:39:36,717 --> 00:39:38,669 (BARKING) 1050 00:39:47,041 --> 00:39:48,357 SEBASTIAN: Help! 1051 00:39:48,382 --> 00:39:50,181 (REX YELPS) 1052 00:39:50,356 --> 00:39:52,559 (BARKING) 1053 00:39:55,412 --> 00:39:56,978 (BEEPING) 1054 00:39:58,276 --> 00:39:59,773 (BEEPING) 1055 00:40:00,967 --> 00:40:02,400 21 degrees. 1056 00:40:05,842 --> 00:40:07,866 You just saved this guy's life, Rex. 1057 00:40:07,891 --> 00:40:09,174 That's if we get out of here. 1058 00:40:09,199 --> 00:40:10,377 Come on. Time to go. 1059 00:40:10,402 --> 00:40:11,734 Rex! Let's go! 1060 00:40:12,013 --> 00:40:15,248 (BEEPING) 1061 00:40:16,095 --> 00:40:19,667 (ALARM) 1062 00:40:20,135 --> 00:40:21,212 (BARK) 1063 00:40:21,613 --> 00:40:23,755 (APPLAUSE) 1064 00:40:26,146 --> 00:40:27,425 Take him. 1065 00:40:28,809 --> 00:40:29,815 DONOVAN: Hey. 1066 00:40:30,556 --> 00:40:31,723 Great job. 1067 00:40:32,407 --> 00:40:33,640 Both of you. 1068 00:40:33,855 --> 00:40:35,267 JESSE: Yeah, that was way too close. 1069 00:40:35,292 --> 00:40:37,478 Rex never leaves anyone behind. 1070 00:40:38,167 --> 00:40:39,565 - (REX WHINES) - Where's Sarah? 1071 00:40:39,590 --> 00:40:41,784 DONOVAN: She rode to the hospital with Allison. 1072 00:41:23,849 --> 00:41:25,349 I actually feel bad for the guy. 1073 00:41:25,384 --> 00:41:26,516 He obviously just snapped. 1074 00:41:26,541 --> 00:41:28,121 It might have been out of his control. 1075 00:41:28,146 --> 00:41:29,817 I read the rest of the Sandifinol files. 1076 00:41:29,842 --> 00:41:30,810 And there was an earlier version 1077 00:41:30,835 --> 00:41:32,325 of the drug called Delixipan. 1078 00:41:32,350 --> 00:41:33,616 He was on that trial. 1079 00:41:33,651 --> 00:41:35,151 Had terrible side effects. 1080 00:41:35,187 --> 00:41:36,505 That must have been why they rejected him 1081 00:41:36,530 --> 00:41:37,397 from the new study. 1082 00:41:37,422 --> 00:41:38,278 He couldn't do it a second time 1083 00:41:38,303 --> 00:41:39,702 under the new version of the drug. 1084 00:41:39,727 --> 00:41:41,051 One of the reports said 1085 00:41:41,076 --> 00:41:42,833 that the first drug altered brain chemistry. 1086 00:41:42,858 --> 00:41:44,430 So Darryl had the right idea. 1087 00:41:44,455 --> 00:41:46,505 It did mess with someone's head. 1088 00:41:46,759 --> 00:41:47,620 His. 1089 00:41:47,645 --> 00:41:48,583 Exactly. 1090 00:41:48,608 --> 00:41:49,774 They went back to the drawing board 1091 00:41:49,799 --> 00:41:52,511 and relaunched the drug under the name Sandifinol. 1092 00:41:59,469 --> 00:42:00,458 CHARLIE: Darryl. 1093 00:42:00,483 --> 00:42:01,937 Why didn't you just let me do it? 1094 00:42:01,994 --> 00:42:03,160 I have something important to tell you 1095 00:42:03,185 --> 00:42:05,167 that might make you change your mind about that. 1096 00:42:05,323 --> 00:42:06,755 You mind if I sit down? 1097 00:42:10,252 --> 00:42:13,159 The trial that your wife was involved in, 1098 00:42:13,259 --> 00:42:16,391 There wasn't any side effects. But... 1099 00:42:16,416 --> 00:42:18,119 The trial you were involved in- 1100 00:42:19,686 --> 00:42:21,332 That wasn't the case. 1101 00:42:47,440 --> 00:42:53,386 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 71482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.