All language subtitles for Hook, Line and Sinker
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:03,753
movie info: XVID 720x480 29.969fps 1.0 GB
/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:34,993 --> 00:00:38,913
DE CANIÇO E SAMBURÁ
3
00:02:32,485 --> 00:02:34,821
Estudiantes, com suerte...
4
00:02:34,988 --> 00:02:39,826
podemos convencer-lo a decir como
ocorreu-lhe este fenômeno.
5
00:02:39,993 --> 00:02:41,077
O quê foi que ele disse?
6
00:02:41,244 --> 00:02:44,831
Eu disse: Com sorte podemos
convencê-lo a nos dizer
7
00:02:44,998 --> 00:02:46,082
como ocorreu este fenômeno
8
00:02:46,249 --> 00:02:52,339
Oh, claro, mas primeiro vamos resolver isto aqui.
9
00:02:52,505 --> 00:02:56,092
Nos recuenta todos despues.
10
00:02:56,259 --> 00:02:59,846
Não, não, não
não puede...
11
00:03:00,013 --> 00:03:02,307
Agora!!!
12
00:03:02,474 --> 00:03:04,809
Quê? O que que é?
13
00:03:04,976 --> 00:03:09,814
Eles insistem, no interesse
da ciência médica...
14
00:03:09,981 --> 00:03:13,902
que nos diga agora.
15
00:03:14,986 --> 00:03:18,448
Ah, está bem.
16
00:03:18,740 --> 00:03:21,076
Eu acho que vou começar pelo princípio.
17
00:03:21,242 --> 00:03:23,578
Meu nome é Dobs.
Fred C. Dobs.
18
00:03:23,745 --> 00:03:26,081
Eu tenho um barco de pesca
que sempre alugo.
19
00:03:26,247 --> 00:03:30,335
Em Boca Negra, Chile.
20
00:03:42,472 --> 00:03:46,059
Ajude-me, Carlota.
Por favor, venha.
21
00:03:46,226 --> 00:03:50,146
Ajude-me por favor.
22
00:03:52,482 --> 00:03:56,069
Não aguento, venha.
23
00:03:56,236 --> 00:03:58,571
Ajude-me aqui.
24
00:03:58,738 --> 00:03:59,823
Ajude-me.
Vamos.
25
00:03:59,989 --> 00:04:01,074
Socorro.
26
00:04:01,241 --> 00:04:04,828
Espera aí, que eu vou ajudar.
Eu vou ajudar.
27
00:04:04,994 --> 00:04:08,164
Ajude-me.
28
00:04:10,000 --> 00:04:13,586
-Espera aí.
-Ajude-me.
29
00:04:13,753 --> 00:04:17,340
Deixe-me fazer.
30
00:04:17,507 --> 00:04:18,591
-Eu vou segurar.
-Puxe, vamos.
31
00:04:18,758 --> 00:04:22,303
Eu sinto cocegas.
32
00:04:22,470 --> 00:04:25,640
Já foi...
33
00:04:26,224 --> 00:04:28,560
Socorro!!!
34
00:04:28,727 --> 00:04:31,062
Me ajuda Carlota.
35
00:04:31,229 --> 00:04:33,565
Bem, nem todas as minhas viagens
acabaram assim.
36
00:04:33,732 --> 00:04:38,570
De qualquer maneira,
ali estava eu, quase 40 anos.
37
00:04:38,737 --> 00:04:42,323
Pagando minha última prestação
do meu belo barco
38
00:04:42,490 --> 00:04:44,826
de 15 metros,
movido à disel.
39
00:04:44,993 --> 00:04:48,580
Eu estava mesmo me divertindo.
40
00:04:48,747 --> 00:04:52,334
Mas as coisas nem sempre
correm bem assim, não é?
41
00:04:52,500 --> 00:04:54,836
E no ano passado...
42
00:04:55,003 --> 00:04:59,215
começaram a correr mal.
43
00:05:09,976 --> 00:05:13,772
Bom dia, querido.
44
00:05:16,232 --> 00:05:19,569
Olá, papai.
45
00:06:21,256 --> 00:06:25,343
Bom dia, pai querido.
46
00:07:03,715 --> 00:07:06,801
Nancy!!!
47
00:07:16,227 --> 00:07:22,317
COMPANHIA DE SEGUROS DE VIDA
E ACIDENTES GRANITO
48
00:07:24,986 --> 00:07:26,071
Aqui está.
49
00:07:26,237 --> 00:07:29,824
A sólida e próspera companhia
de seguros Granito.
50
00:07:29,991 --> 00:07:31,076
Firme como uma rocha.
51
00:07:31,242 --> 00:07:33,578
E fria como uma rocha.
52
00:07:33,745 --> 00:07:36,081
Mas assim mesmo era o meu lar
fora de casa.
53
00:07:36,247 --> 00:07:38,583
Cinco dias por semana.
De 9 às 17h
54
00:07:38,750 --> 00:07:41,086
toda a semana.
Cinquenta semanas por ano
55
00:07:41,252 --> 00:07:44,798
e em cada dia da semana,
meu escritório.
56
00:07:44,964 --> 00:07:47,300
Bem, se é que agente pode
chamar aquilo de escritório
57
00:07:47,467 --> 00:07:51,054
de semana à semana ele
ficava cada vez menor, e menor.
58
00:07:51,221 --> 00:07:53,556
E tudo por culpa da pressão.
59
00:07:53,723 --> 00:07:57,310
Eu odiava o telefone,
mas tinha que usá-lo diáriamente.
60
00:07:57,477 --> 00:07:59,813
Quase nunca encontrava quem procurava
61
00:07:59,979 --> 00:08:04,818
e não adiantava deixar recado
porque ninguém me chamava mesmo.
62
00:08:04,984 --> 00:08:06,069
A sim, quer dizer...
63
00:08:06,236 --> 00:08:09,823
A secretária é um capítulo à parte
64
00:08:09,989 --> 00:08:14,828
uma verdadeira máquina de eficiência,
minha secretária.
65
00:08:14,994 --> 00:08:18,581
Na certa ela tinha estudado num reformatório.
66
00:08:18,748 --> 00:08:23,586
Por mais que eu rezasse, o diabo
da mulher todo dia estava lá pra trabalhar.
67
00:08:23,753 --> 00:08:27,298
Vocês não sabem como isso
me deixava frustrado.
68
00:08:27,465 --> 00:08:33,555
Vocês alguma vez já tentaram
empurrar uma ostra por um buraco na fechadura?
69
00:08:33,722 --> 00:08:37,642
Finalmente ar puro.
70
00:08:39,978 --> 00:08:42,313
E a minha vida continuava.
71
00:08:42,480 --> 00:08:44,816
Era sempre assim.
De 2ª à 6ª feira passando
72
00:08:44,983 --> 00:08:51,322
pela 3ª, 4ª e 5ª sempre
a mesma rotina. Todo o dia.
73
00:08:52,490 --> 00:08:56,870
Mas aos sábados,
piorava.
74
00:09:13,720 --> 00:09:16,056
Ei, parem com esse barulho
eu quero dormir.
75
00:09:16,222 --> 00:09:19,768
estou cançado.
76
00:09:21,227 --> 00:09:24,856
Parem com isso!
77
00:09:47,462 --> 00:09:51,841
Oh, então é assim, não é?
78
00:10:38,722 --> 00:10:42,308
-Sam, vem cá.
-Vem cá.
79
00:10:42,475 --> 00:10:44,811
Não corre, Sam, vem cá.
80
00:10:44,978 --> 00:10:48,565
Vem cá, Sam,
espera aí, Sam.
81
00:10:48,732 --> 00:10:54,904
Pete, aquela pia nojenta
está entupida outra vez.
82
00:11:09,961 --> 00:11:14,049
Maldita pia entupida!
83
00:12:16,236 --> 00:12:20,824
Eu ia justamente fazer isso.
84
00:12:39,968 --> 00:12:42,929
Droga!
85
00:13:24,971 --> 00:13:32,312
Sintonize amanhã para outra
apresentação do sensacional divertimento
encontro com sua ex-mulher.
86
00:13:32,479 --> 00:13:35,440
Nancy!
87
00:13:36,232 --> 00:13:39,819
Ah! Espera aí. Larguem o controle remoto.
88
00:13:39,986 --> 00:13:41,071
Não quero brincar não!
Vem cá.
89
00:13:41,237 --> 00:13:44,824
Pete, você se importa se eu levar
as crianças até o supermercado?
90
00:13:44,991 --> 00:13:47,285
Não, eu agradeço muito.
91
00:13:47,452 --> 00:13:52,499
Isso, leve eles com você, querida.
92
00:13:53,708 --> 00:13:57,295
-Até logo.
-Te vejo depois.
93
00:13:57,462 --> 00:14:00,632
Venda-os.
94
00:14:39,963 --> 00:14:42,298
Por que não pode
fazer primeiro suas obrigações
95
00:14:42,465 --> 00:14:44,801
para depois bancar o
grande pescador?
96
00:14:44,968 --> 00:14:46,052
Mas querida vocênão entende...
97
00:14:46,219 --> 00:14:49,806
Ah, deixa pra lá.
Vai trazendo as compras
98
00:14:49,973 --> 00:14:55,562
Vem cá, querida.
Me ajude aqui, me aju...
99
00:15:17,459 --> 00:15:23,048
Espere ai, espere aí.
Não, pára com isso.
100
00:15:24,966 --> 00:15:27,302
Jenniffer, Jimy, saiam
logo dessa cama.
101
00:15:27,469 --> 00:15:31,598
E tratem de arrumá-la.
102
00:15:32,474 --> 00:15:36,061
-Olha, querido.
-Ah, obrigado querida.
103
00:15:36,227 --> 00:15:38,563
Sabe eu não queria
sair essa noite.
104
00:15:38,730 --> 00:15:42,317
-Eu também não.
-Otimo, então vamos ficar.
105
00:15:42,484 --> 00:15:44,819
Eu detesto o Larry Ritt.
106
00:15:44,986 --> 00:15:47,322
Larry Ritt detesta você
ainda mais
107
00:15:47,489 --> 00:15:51,034
mas ainda assim veio
ao nosso churrasco.
108
00:15:51,201 --> 00:15:53,536
É...você tem razão.
109
00:15:53,703 --> 00:15:57,415
Deve ser a babá.
110
00:15:58,708 --> 00:16:03,463
Eu já estou descendo, querida.
111
00:16:49,968 --> 00:16:53,555
-Oi, vovó.
-Ola, como vai?
112
00:16:53,722 --> 00:16:57,267
Ponha isso aí.
113
00:16:57,475 --> 00:17:01,062
Pete, depressa.
114
00:17:01,229 --> 00:17:03,565
Num minuto.
115
00:17:03,732 --> 00:17:08,778
Devemos chegar lá pela meia noite.
116
00:17:09,946 --> 00:17:11,031
Podemos ver Western hoje à noite?
117
00:17:11,197 --> 00:17:14,784
-Eu não quero ver western.
-Quer sim.
118
00:17:14,951 --> 00:17:18,538
Vocês verão o que eu quiser.
119
00:17:18,705 --> 00:17:22,292
Eu deixei o endereço e o
telefone de onde estamos,
se precisar.
120
00:17:22,459 --> 00:17:26,046
Chamarei se acontecer alguma coisa.
121
00:17:26,212 --> 00:17:27,297
Boa noite Sra. Hastack.
122
00:17:27,464 --> 00:17:32,302
Boa noite, Jennifer
Boa noite Jimmy.
123
00:17:32,469 --> 00:17:34,804
-Traz para gente alguma coisa.
-É isso mesmo
124
00:17:34,971 --> 00:17:39,351
Por favor fiquem quietos!
125
00:18:08,713 --> 00:18:11,049
Alô, senhora Hardtack
126
00:18:11,216 --> 00:18:12,300
Tudo bem.
127
00:18:12,467 --> 00:18:16,054
-Correu tudo bem por aqui?
-Tudo bem.
128
00:18:16,221 --> 00:18:20,892
E as crianças, deitaram cedo?
129
00:18:21,226 --> 00:18:25,814
-Bem, boa noite.
-Boa noite.
130
00:18:47,460 --> 00:18:48,545
Ei!
131
00:18:48,712 --> 00:18:49,796
Eu ainda não vi o fime.
132
00:18:49,963 --> 00:18:53,550
Não tem problema
O fim é sempre o mesmo.
133
00:18:53,717 --> 00:18:57,303
O mocinho fica com a mocinha
e o mordomo é o assassino
134
00:18:57,470 --> 00:18:59,806
Mas não houve crime nenhum...
135
00:18:59,973 --> 00:19:05,687
Não, a senhora cochilou na hora.
Boa noite.
136
00:21:16,192 --> 00:21:21,031
Desculpe, senhor, mais não devia
ter agido assim.
137
00:21:21,197 --> 00:21:22,282
Não, é?
138
00:21:22,449 --> 00:21:27,120
-Claro que não.
-Não mesmo...
139
00:21:27,454 --> 00:21:31,041
Eu teria feito o contrário.
140
00:21:31,207 --> 00:21:33,543
Teria deixado que ela
pagasse a babá
141
00:21:33,710 --> 00:21:36,046
fecharia a porta,
esqueceria a água gasosa.
142
00:21:36,212 --> 00:21:38,548
-Se meteria primeiro na cama.
-Exatamente.
143
00:21:38,715 --> 00:21:41,051
Pois foi exatamente o que eu fiz.
144
00:21:41,217 --> 00:21:43,553
-E...
-E...
145
00:21:43,720 --> 00:21:49,601
(...)Ajude-nos a vencer os obstáculos
da vida
146
00:21:49,976 --> 00:21:56,900
os imprevistos para que sua
existência seja mais feliz(...)
147
00:21:57,442 --> 00:21:59,778
Já chegamos, senhora Hardtack .
148
00:21:59,944 --> 00:22:02,280
-Correu tudo bem aqui?
-Tudo bem.
149
00:22:02,447 --> 00:22:06,034
-As crianças se deitaram cedo?
-Ahh.
150
00:22:06,201 --> 00:22:10,413
-Boa noite.
-Boa noite.
151
00:22:31,184 --> 00:22:34,771
-Já é tarde, senhora Hardtack .
-Bem tarde.
152
00:22:34,938 --> 00:22:36,022
Ele é um excelente Pastor.
153
00:22:36,189 --> 00:22:38,525
Ah, eu também acho, sabe?
154
00:22:38,692 --> 00:22:39,776
Ah, ele sabe dizer as
mais belas orações
155
00:22:39,943 --> 00:22:42,278
sempre me faz dormir.
156
00:22:42,445 --> 00:22:44,781
Obrigado, sabe, o chocolate
estava muito bom.
157
00:22:44,948 --> 00:22:47,283
Ainda bem que a senhora gostou.
158
00:22:47,450 --> 00:22:48,535
Até o próximo sábado.
159
00:22:48,702 --> 00:22:53,957
-Ah, está bem. Quando quiser.
-Adeus.
160
00:26:02,437 --> 00:26:07,275
Que infelicidade.
Realmente é uma infelicidade.
161
00:26:07,442 --> 00:26:11,237
Isso, isso mesmo.
162
00:26:12,447 --> 00:26:14,783
Pois se vocês acham que os
sabados eram ruins
163
00:26:14,949 --> 00:26:20,455
então esperem até eu falar
nos domingos.
164
00:26:51,194 --> 00:26:54,781
É você, querido?
165
00:26:54,948 --> 00:26:57,283
Bom dia mamãe, bom dia papai.
166
00:26:57,450 --> 00:26:59,786
Ah, querida.
167
00:26:59,953 --> 00:27:04,791
-Bom dia, Sam.
-Desce Sam, desce.
168
00:27:04,958 --> 00:27:07,293
-Bom dia papai.
-Bom dia docinho.
169
00:27:07,460 --> 00:27:11,047
Sai Sam. Desce.
170
00:27:11,214 --> 00:27:17,470
Isso não é hora de cachorro
vir pra cama da gente.
171
00:27:18,680 --> 00:27:23,810
Sam, não, não...
É, Jennifer desce.
172
00:27:28,690 --> 00:27:34,779
-Jenniffer, meu bem,
vá fazer o seu exercício.
-Sim, mamãe.
173
00:27:34,946 --> 00:27:38,533
Está muito bonito, Jimmy.
174
00:27:38,700 --> 00:27:42,037
Oi querido.
175
00:27:43,705 --> 00:27:50,045
Nancy Inguersoll,
você é uma dona de casa exemplar.
176
00:27:51,212 --> 00:27:56,009
Uma perfeita esposa,
mãe exemplar.
177
00:27:56,176 --> 00:28:01,306
Muito bonita, alegre
compreensiva e
178
00:28:02,432 --> 00:28:04,768
e muito, muito prática.
179
00:28:04,934 --> 00:28:06,019
Muito.
180
00:28:06,186 --> 00:28:09,773
Nossas contas estão sempre
em ordem
181
00:28:09,939 --> 00:28:12,275
não amassa os paralamas dos carros
182
00:28:12,442 --> 00:28:17,280
compra 2 coisas por 25 cents
e não 1 por 13.
183
00:28:17,447 --> 00:28:19,783
$114,93 todo mês
na caderneta de poupança
184
00:28:19,949 --> 00:28:23,536
como é que você consegue
fazer isto?
185
00:28:23,703 --> 00:28:26,039
É o orçamento.
186
00:28:26,206 --> 00:28:28,541
No valor de
cento e cinquenta mil dólares.
187
00:28:28,708 --> 00:28:32,295
Se alguma coisa acontecer comigo,
você e as crianças estarão garantidas.
188
00:28:32,462 --> 00:28:34,756
De fato as coisas estão
correndo bem.
189
00:28:34,923 --> 00:28:37,258
Você também tem o seu negócio.
190
00:28:37,425 --> 00:28:41,012
Não se pode achar o
mínimo defeito em tudo que se faz.
191
00:28:41,179 --> 00:28:46,309
Você é a maior de
todas as esposas.
192
00:28:54,943 --> 00:29:01,032
Pode a maior de todas as esposas
dizer alguma coisa?
193
00:29:01,199 --> 00:29:03,535
Fala.
194
00:29:03,702 --> 00:29:07,288
Quer sair outra vez para pescar?
195
00:29:07,455 --> 00:29:08,540
Hein?
196
00:29:08,707 --> 00:29:14,421
Está planejando sair outra vez
para pescar?
197
00:29:14,921 --> 00:29:17,257
Oh, eu tomei um susto com
essa linha de pesca.
198
00:29:17,424 --> 00:29:18,508
Bem, vamos agora falar claro.
199
00:29:18,675 --> 00:29:22,262
Você é o chefe da família
200
00:29:22,429 --> 00:29:27,267
quem tráz o dinheiro para casa. O patrão.
É quem toma a decisão final.
201
00:29:27,434 --> 00:29:31,021
Estou começando a me encrencar.
202
00:29:31,187 --> 00:29:34,774
Detesto chamar sua atenção
para certos fatos.
203
00:29:34,941 --> 00:29:39,779
Deixe de rodeios
e vamos logo ao assunto.
204
00:29:39,946 --> 00:29:43,533
Essas escurssões dominicais de pescaria
205
00:29:43,700 --> 00:29:47,287
estão custando uns...
206
00:29:47,454 --> 00:29:51,666
Oito dólares por peixe.
207
00:29:52,459 --> 00:29:56,004
E depois que eles são escamados
e fritos
208
00:29:56,171 --> 00:30:01,760
eles passam a custar $1,85 por meio kilo.
209
00:30:02,427 --> 00:30:06,014
É mais os garotos se divertem,
eles adoram aquilo.
210
00:30:06,181 --> 00:30:08,516
Eles detestam.
Não é crianças?
211
00:30:08,683 --> 00:30:11,019
É sim, mamãe.
212
00:30:11,186 --> 00:30:12,270
Eles detetam.
213
00:30:12,437 --> 00:30:16,024
Gostaria de saber quanto
custou levá-los no útimo domingo?
214
00:30:16,191 --> 00:30:18,526
Não mas estou interessado.
Pode dizer.
215
00:30:18,693 --> 00:30:23,073
$5 por meio dia de barco.
216
00:30:23,698 --> 00:30:27,285
$2,51 cada criança.
217
00:30:27,452 --> 00:30:33,166
$1,75 pelo aluguel de um
caniço para Jimmy.
218
00:30:34,918 --> 00:30:39,756
Quanto custou repor a isca
que mordeu?
219
00:30:39,923 --> 00:30:42,717
$35?
220
00:30:43,677 --> 00:30:47,263
Não está sob juramento,
mas não seria melhor dizer $50?
221
00:30:47,430 --> 00:30:48,515
É $50.
222
00:30:48,682 --> 00:30:54,771
Quer dizer que foi ainda mais.
Mas aceitamos os $50.
223
00:30:54,938 --> 00:30:59,776
Eu só não sei como você
deixou a Jenniffer jogar seu lanche
no tanque de iscas
224
00:30:59,943 --> 00:31:03,530
quer dizer, teria sido mais prático
no oceano pacífico.
225
00:31:03,697 --> 00:31:08,535
Mas eu estava ocupado
tirando o anzol do dedo do Jimmy.
226
00:31:08,702 --> 00:31:12,288
$7 pela injeção antitetânica.
227
00:31:12,455 --> 00:31:16,001
Chegamos assim, a $69,25.
228
00:31:16,167 --> 00:31:21,006
Mas querida, o exercício
me faz muito bem para a saúde.
229
00:31:21,172 --> 00:31:23,508
Isso me faz lembrar
você tem uma consulta marcada
230
00:31:23,675 --> 00:31:28,930
com o médico amanha de manhã, às 9h .
231
00:32:04,924 --> 00:32:08,511
Esses exames novamente.
Já é a quarta vez essa semana.
232
00:32:08,678 --> 00:32:13,516
Eu não estaria fazendo
se não achasse necessário.
233
00:32:13,683 --> 00:32:16,019
Muito bom, obrigado, Susy.
234
00:32:16,186 --> 00:32:21,399
Vista-se e venha ao meu consultório.
235
00:32:28,698 --> 00:32:33,370
Pete, o coração é um músculo.
236
00:32:33,703 --> 00:32:39,751
Tem uma válvula que abre
e fecha deixando passar o sangue.
237
00:32:39,918 --> 00:32:44,756
Parece muito com um carro.
O motor do seu carro tem válvulas.
238
00:32:44,923 --> 00:32:49,427
Abre e fecha,
abre e fecha.
239
00:33:06,194 --> 00:33:11,700
Você tem um problema
coronário arterial.
240
00:33:14,953 --> 00:33:18,498
Eu já examinei
reexaminei e...
241
00:33:18,665 --> 00:33:21,751
E o quê?
242
00:33:27,424 --> 00:33:29,759
Pete,
243
00:33:29,926 --> 00:33:32,262
é dessa maneira que as coisas acontecem.
244
00:33:32,429 --> 00:33:37,642
Numa hora você está bem,
na outra...
245
00:33:39,936 --> 00:33:43,523
Olha, você não pode fazer alguma coisa,
246
00:33:43,690 --> 00:33:46,026
eu quero dizer...
ninguém pode fazer nada mais
247
00:33:46,192 --> 00:33:49,779
Você é bom nisso.
você...
248
00:33:49,946 --> 00:33:54,784
eu quero dizer, quel tal
um transplante de coração
é tão na moda?
249
00:33:54,951 --> 00:33:58,496
Pete, não se faz um transplante de coração
como se troca um carburador.
250
00:33:58,663 --> 00:34:00,999
Talvez mais tarde.
251
00:34:01,166 --> 00:34:04,252
Tarde...
252
00:34:08,673 --> 00:34:09,758
Talvez.
253
00:34:09,924 --> 00:34:13,511
O que você precisa é de um
descanso total,
254
00:34:13,678 --> 00:34:16,014
de um tratamento intensivo...
255
00:34:16,181 --> 00:34:19,976
Por quanto tempo?
256
00:34:21,186 --> 00:34:26,816
Eu não posso dizer com certeza.
Ainda não.
257
00:34:27,442 --> 00:34:34,366
Scott eu preciso saber
quanto tempo eu tenho
de vida ainda.
258
00:34:38,661 --> 00:34:42,874
Vem aqui, senta, senta.
259
00:34:48,672 --> 00:34:53,718
Eu, eu lhe perguntei
quanto tempo.
260
00:34:54,928 --> 00:34:57,889
Meses.
261
00:34:59,933 --> 00:35:02,894
Meses?
262
00:35:03,687 --> 00:35:10,985
Susy traga umas cápsulas
de Librium e um copo d'agua, por favor.
263
00:35:11,194 --> 00:35:16,032
Oh, meu deus, eu detesto
ser médico nessas horas.
264
00:35:16,199 --> 00:35:21,538
Eu detesto ser
paciente a essas horas.
265
00:35:23,665 --> 00:35:27,127
São para mim.
266
00:35:34,926 --> 00:35:37,262
Cancele todas as consultas
pelo resto do dia.
267
00:35:37,429 --> 00:35:43,685
-E a Sra Godfree.
-Todas as consultas, enfermeira.
268
00:35:49,941 --> 00:35:53,528
Que tipo de amigo você é, heim?
269
00:35:53,695 --> 00:35:58,575
Fazendo uma coisa dessas comigo.
270
00:36:06,166 --> 00:36:09,753
Onde é que você vai?
271
00:36:09,919 --> 00:36:12,255
Eu vou para casa
272
00:36:12,422 --> 00:36:14,758
contar a trágica notícia
a minha mulher
273
00:36:14,924 --> 00:36:21,014
sobre a coisa terríve
que eu fiz com meu médico.
274
00:36:29,939 --> 00:36:34,778
Agora eu estou contente
que você me obrigou fazer
aquele seguro.
275
00:36:34,944 --> 00:36:39,741
Você e as crianças estarão garantidas.
276
00:36:39,908 --> 00:36:45,914
Os $ 150.000 darão para a
educação das crianças
277
00:36:46,164 --> 00:36:49,751
e para os amigos deles.
278
00:36:49,918 --> 00:36:53,505
Brincadiras, Pete.
279
00:36:53,672 --> 00:36:57,258
Brincadeiras agora!
280
00:36:57,425 --> 00:37:00,595
Desculpe.
281
00:37:11,189 --> 00:37:14,776
Para onde é que eles vão?
282
00:37:14,943 --> 00:37:18,488
Dormir na casa do vizinho.
283
00:37:18,655 --> 00:37:21,991
Toma, beba.
284
00:37:37,424 --> 00:37:42,262
Eu vou cortar todas
as despesas supérfluas.
285
00:37:42,429 --> 00:37:44,764
Venderei a casa
286
00:37:44,931 --> 00:37:48,518
alugarei um apartamento
287
00:37:48,685 --> 00:37:53,523
e provavelmente arranjarei
um emprego.
288
00:37:53,690 --> 00:37:56,026
E quanto a você?
289
00:37:56,192 --> 00:37:58,486
Quanto a mim?
290
00:37:58,653 --> 00:38:03,491
Mas eu já lhe disse
quanto a mim.
291
00:38:03,658 --> 00:38:08,496
-Como vai passar o tempo?
- Oh!
292
00:38:08,663 --> 00:38:13,126
-O tempo que me sobra?
-É.
293
00:38:13,668 --> 00:38:18,506
Bom, sabe aqulas vitaminas
de sabores diferentes?
294
00:38:18,673 --> 00:38:21,009
Não compre a embalagem gigante.
295
00:38:21,176 --> 00:38:23,511
Bom, quanto a você...
296
00:38:23,678 --> 00:38:26,014
ah, você pode cancelar a
assinatura do livro do mês.
297
00:38:26,181 --> 00:38:28,516
Vou ter que me contentar em
ler contos.
298
00:38:28,683 --> 00:38:31,019
Você compreende o que está
fazendo comigo e com as crianças?
299
00:38:31,186 --> 00:38:32,270
Eu não fiz por mal, querida.
300
00:38:32,437 --> 00:38:37,192
É só que eu nunca
morri antes.
301
00:38:37,442 --> 00:38:39,736
Qual foi mesmo a sua pergunta?
302
00:38:39,903 --> 00:38:43,490
Ah, sim...
o que eu vou fazer daqui para diante.
303
00:38:43,656 --> 00:38:47,243
Não sei, não sei...
talvez eu vá até o escritório
304
00:38:47,410 --> 00:38:49,746
arrumar minhas coisas
305
00:38:49,913 --> 00:38:50,997
O escritório?
306
00:38:51,164 --> 00:38:53,500
Deixa o escritório para lá.
307
00:38:53,667 --> 00:39:00,799
O que foi que o escritório
fez por você a não ser muito serão.
308
00:39:01,174 --> 00:39:04,052
Pete,
309
00:39:06,179 --> 00:39:09,766
as palavras que eu vou te
dizer agora
310
00:39:09,933 --> 00:39:13,520
não são de uma mulher
histérica, querido.
311
00:39:13,687 --> 00:39:17,273
Mas, por que não vai pescar?
312
00:39:17,440 --> 00:39:19,734
Ir pescar?
313
00:39:19,901 --> 00:39:23,488
Você disse, ir pescar?
314
00:39:23,655 --> 00:39:25,990
Não falo dessas pescarias
rápidas saindo de Malibu.
315
00:39:26,157 --> 00:39:28,493
Quero dizer pescaria de verdade.
316
00:39:28,660 --> 00:39:30,995
Dessas que você sempre quis fazer.
317
00:39:31,162 --> 00:39:34,749
No Caribe,
no Mediterrâneo.
318
00:39:34,916 --> 00:39:37,252
Claro que gostaria de ter
você aqui
319
00:39:37,419 --> 00:39:41,006
especialmente nessas últimas semanas.
320
00:39:41,172 --> 00:39:44,759
Sempre fui tão egoísta
com você.
321
00:39:44,926 --> 00:39:46,011
sinto-me realmente culpada
pelo tempo que lhe tirei
322
00:39:46,177 --> 00:39:49,764
de suas pescarias.
323
00:39:49,931 --> 00:39:52,267
Pete, por favor.
Arrume o melhor equipamento
324
00:39:52,434 --> 00:39:54,769
vá pescar de primeira classe,
nos melhores lugares,
325
00:39:54,936 --> 00:39:57,272
em qualquer lugar.
326
00:39:57,439 --> 00:40:00,984
A Companhia de Seguros Granito
gostaria muito disso.
327
00:40:01,151 --> 00:40:03,486
Pois tire uma licença.
328
00:40:03,653 --> 00:40:07,240
Coma, pesque, beba
e seja feliz.
329
00:40:07,407 --> 00:40:08,491
Sim, isso me parece
ótimo, querida
330
00:40:08,658 --> 00:40:10,994
mas, mas eu não tenho
dinheiro para isso.
331
00:40:11,161 --> 00:40:13,496
Cadê sua carteira?
332
00:40:13,663 --> 00:40:16,541
Aqui.
333
00:40:17,417 --> 00:40:23,506
Na Companhia de Seguros Granito.
Nos cartões de crédito
334
00:40:23,673 --> 00:40:26,009
Pode pagar as passagens.
335
00:40:26,176 --> 00:40:28,511
Poderá ir aos melhores hotéis
restaurantes
336
00:40:28,678 --> 00:40:32,265
poderá comprar as melhores roupas.
337
00:40:32,432 --> 00:40:37,270
Poderá até mesmo alugar um barco!
e contratar uma tripulação.
338
00:40:37,437 --> 00:40:39,731
Você está falando sério?
339
00:40:39,898 --> 00:40:42,859
Claro.
340
00:40:47,405 --> 00:40:49,741
você realmente está falando sério.
341
00:40:49,908 --> 00:40:52,243
Evidente que estou.
342
00:40:52,410 --> 00:40:54,746
Muito bem, meu gênio
administrativo
343
00:40:54,913 --> 00:40:57,248
o que acontecerá quando
as contas chegarem?
344
00:40:57,415 --> 00:40:59,751
Pete, sente-se.
345
00:40:59,918 --> 00:41:03,505
Pete fique aí sentado
e relaxe.
346
00:41:03,672 --> 00:41:07,258
-Sente-se bem, querido?
-Sim, estou bem.
347
00:41:07,425 --> 01:22:14,683
Ótimo, olha...
quando as contas chegarem do exterior
348
00:41:09,928 --> 00:41:12,263
levarão pelo menos 2 ou 3 meses...
349
00:41:12,430 --> 00:41:14,766
Espera, espera Nancy
eles vão cobrar de você.
350
00:41:14,933 --> 00:41:18,520
Entenda, você vai gastar
todo o seu pecúlio.
351
00:41:18,687 --> 00:41:19,729
Não,
352
00:41:19,896 --> 00:41:22,232
não porque vai parecer que
você nos deserdou.
353
00:41:22,399 --> 00:41:24,734
Estava sobre grande
tensão emocional.
354
00:41:24,901 --> 00:41:27,237
E seu médico poderá atestar isso.
355
00:41:27,404 --> 00:41:32,242
Apenas não era responsável
pelo que estava fazendo.
356
00:41:32,409 --> 00:41:37,247
A Companhia Granito não
vai aceitar isso facilmente, querida.
357
00:41:37,414 --> 00:41:39,749
A Companhia não terá muita escolha.
358
00:41:39,916 --> 00:41:42,252
Eles gastam milhões de dólares
anualmente
359
00:41:42,419 --> 00:41:44,754
para dizer que são a
Companhia de Seguros com coração
360
00:41:44,921 --> 00:41:49,759
iriam perceguir uma pobre viúva
com 2 crianças pequenas
361
00:41:49,926 --> 00:41:52,262
apenas por alguns dólares?
362
00:41:52,429 --> 00:41:54,764
sua imagem ficaria
terrivelmente prejudicada
363
00:41:54,931 --> 00:41:56,016
Além disso, você estaria
debitando à Granito
364
00:41:56,182 --> 00:42:00,854
e eles devem bastante a você.
365
00:42:01,146 --> 00:42:05,150
Eu não sei, Nancy...
366
00:42:07,402 --> 00:42:10,488
Não sei.
367
00:42:12,407 --> 00:42:17,245
Mas Pete, o que você tem a perder?
368
00:42:17,412 --> 00:42:22,625
Bem, para esta eu não
tive resposta.
369
00:42:29,924 --> 00:42:31,009
Vê, querido, tudo certo.
370
00:42:31,176 --> 00:42:34,763
Não precisa se procupar.
371
00:42:34,929 --> 00:42:37,265
NÃO ME RESPONSABILIZO
POR DÉBITOS DE TERCEIROS
372
00:42:37,432 --> 00:42:41,895
Nancy, você pensa em tudo.
373
00:42:52,405 --> 00:42:56,868
GARCIA ARTIGOS DE PESCARIA
374
00:43:16,179 --> 00:43:20,100
Aceita esse cartão?
375
00:43:41,162 --> 00:43:45,083
BENVINDO À ACAPULCO
376
00:43:48,670 --> 00:43:52,257
E isto esteve sempre aqui?
377
00:43:52,424 --> 00:43:53,508
Ah, o que eu estava perdendo.
378
00:43:53,675 --> 00:43:56,011
No meu bairro não era assim.
379
00:43:56,177 --> 00:43:58,513
Mas agora eu não estou
mais lá
380
00:43:58,680 --> 00:44:02,225
e vou aproveitar todos
os dias tropicais
381
00:44:02,392 --> 00:44:04,728
todas as noites tropicais.
382
00:44:04,894 --> 00:44:08,481
A água tropical,
preços tropicais
383
00:44:08,648 --> 00:44:12,569
mulheres tropicais.
384
00:45:07,415 --> 00:45:09,751
Socorro!!!
385
00:45:09,918 --> 00:45:14,381
Aguenta firme, estou indo.
386
00:45:47,414 --> 00:45:51,001
Porque não tenta
respiração boca à boca?
387
00:45:51,167 --> 00:45:54,879
Excelente idéia.
388
00:46:26,161 --> 00:46:31,791
Estou começando a melhorar,
mais um pouco.
389
00:46:36,171 --> 00:46:39,758
Já chega. Estou bem, agora.
390
00:46:39,924 --> 00:46:42,218
Obrigado.
391
00:46:42,385 --> 00:46:44,721
Eu estou realmente muito bem.
392
00:46:44,888 --> 00:46:47,223
-Tem certeza que está bem mesmo?
-Estou, estou.
393
00:46:47,390 --> 00:46:53,188
-Ótimo, cuide-se então.
-Apreciei sua ajuda.
394
00:47:01,154 --> 00:47:04,407
Socorro!!!
395
00:47:34,896 --> 00:47:35,980
Ah, isso é que era viver.
396
00:47:36,147 --> 00:47:39,734
Embora a guarda vidas fosse muito boa
397
00:47:39,901 --> 00:47:43,488
eu gostaria que meus amigos
me vissem agora.
398
00:47:43,655 --> 00:47:47,242
É realmente exaustivo
para minha condição.
399
00:47:47,409 --> 00:47:51,913
Mas eu me sentia muito bem.
400
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
401
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
402
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
403
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
404
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
405
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
406
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
407
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
408
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
409
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
410
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
411
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
412
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
413
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
414
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
415
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
416
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
417
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
418
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
419
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
420
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
421
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
422
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
423
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
424
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
425
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
426
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
427
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
428
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
429
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
430
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
431
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
432
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
433
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
434
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
435
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
436
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
437
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
438
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
439
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
440
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
441
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
442
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
443
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
444
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
445
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
446
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
447
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
448
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
449
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
450
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
451
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
452
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
453
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
454
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
455
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
456
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
457
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
458
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
459
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
460
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
461
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
462
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
463
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
464
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
465
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
466
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
467
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
468
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
469
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
470
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
471
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
472
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
473
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
474
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
475
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
476
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
477
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
478
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
479
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
480
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
481
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
482
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
483
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
484
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
485
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
486
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
487
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
488
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
489
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
490
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
491
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
492
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
493
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
494
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
495
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
496
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
497
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
498
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
499
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
500
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
501
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
502
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
503
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
504
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
505
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
506
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
507
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
508
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
509
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
510
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
511
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
512
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
513
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
514
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
515
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
516
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
517
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
518
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
519
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
520
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
521
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
522
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
523
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
524
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
525
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
526
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
527
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
528
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
529
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
530
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
531
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
532
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
533
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
534
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
535
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
536
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
537
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
538
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
539
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
540
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
541
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
542
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
543
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
544
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
545
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
546
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
547
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
548
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
549
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
550
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
551
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
552
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
553
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
554
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
555
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
556
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
557
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
558
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
559
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
560
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
561
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
562
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
563
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
564
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
565
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
566
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
567
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
568
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
569
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
570
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
571
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
572
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
573
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
574
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
575
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
576
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
577
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
578
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
579
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
580
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
581
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
582
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
583
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
584
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
585
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
586
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
587
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
588
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
589
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
590
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
591
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
592
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
593
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
594
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
595
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
596
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
597
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
598
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
599
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
600
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
601
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
602
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
603
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
604
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
605
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
606
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
607
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
608
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
609
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
610
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
611
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
612
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
613
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
614
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
615
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
616
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
617
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
618
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
619
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
620
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
621
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
622
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
623
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
624
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
625
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
626
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
627
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
628
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
629
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
630
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
631
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
632
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
633
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
634
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
635
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
636
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
637
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
638
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
639
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
640
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
641
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
642
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
643
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
644
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
645
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
646
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
647
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
648
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
649
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
650
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
651
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
652
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
653
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
654
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
655
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
656
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
657
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
658
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
659
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
660
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
661
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
662
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
663
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
664
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
665
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
666
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
667
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
668
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
669
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
670
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
671
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
672
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
673
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
674
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
675
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
676
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
677
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
678
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
679
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
680
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
681
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
682
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
683
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
684
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
685
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
686
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
687
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
688
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
689
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
690
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
691
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
692
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
693
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
694
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
695
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
696
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
697
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
698
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
699
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
700
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
701
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
702
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
703
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
704
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
705
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
706
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
707
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
708
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
709
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
710
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
711
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
712
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
713
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
714
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
715
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
716
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
717
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
718
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
719
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
720
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
721
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
722
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
723
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
724
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
725
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
726
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
727
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
728
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
729
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
730
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
731
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
732
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
733
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
734
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
735
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
736
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
737
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
738
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
739
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
740
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
741
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
742
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
743
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
744
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
745
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
746
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
747
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
748
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
749
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
750
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
751
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
752
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
753
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
754
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
755
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
756
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
757
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
758
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
759
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
760
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
761
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
762
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
763
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
764
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
765
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
766
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
767
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
768
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
769
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
770
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
771
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
772
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
773
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
774
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
775
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
776
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
777
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
778
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
779
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
780
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
781
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
782
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
783
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
784
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
785
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
786
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
787
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
788
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
789
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
790
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
791
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
792
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
793
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
794
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
795
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
796
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
797
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
798
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
799
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
800
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
801
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
802
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
803
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
804
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
805
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
806
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
807
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
808
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
809
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
810
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
811
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
812
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
813
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
814
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
815
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
816
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
817
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
818
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
819
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
820
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
821
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
822
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
823
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
824
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
825
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
826
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
827
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
828
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
829
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
830
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
831
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
832
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
833
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
834
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
835
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
836
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
837
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
838
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
839
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
840
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
841
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
842
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
843
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
844
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
845
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
846
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
847
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
848
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
849
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
850
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
851
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
852
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
853
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
854
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
855
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
856
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
857
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
858
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
859
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
860
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
861
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
862
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
863
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
864
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
865
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
866
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
867
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
868
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
869
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
870
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
871
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
872
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
873
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
874
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
875
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
876
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
877
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
878
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
879
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
880
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
881
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
882
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
883
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
884
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
885
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
886
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
887
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
888
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
889
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
890
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
891
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
892
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
893
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
894
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
895
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
896
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
897
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
898
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
899
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
900
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
901
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
902
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
903
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
904
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
905
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
906
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
907
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
908
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
909
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
910
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
911
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
912
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
913
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
914
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
915
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
916
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
917
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
918
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
919
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
47030