All language subtitles for Homeland.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:04,971 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 2 00:00:05,702 --> 00:00:07,970 Air and naval forces of the United States 3 00:00:08,038 --> 00:00:11,674 launched a series of strikes against terrorist facilities... 4 00:00:11,741 --> 00:00:14,576 Pan Am Flight 103 crashed into the the town of Lockerbie. 5 00:00:14,644 --> 00:00:17,137 George Herbert Walker Bush... 6 00:00:17,205 --> 00:00:20,561 This will not stand, this aggression against Kuwait. 7 00:00:22,485 --> 00:00:26,551 The USS Cole was attacked... 8 00:00:26,619 --> 00:00:28,485 This was an act of terrorism. 9 00:00:28,552 --> 00:00:31,053 It was a despicable and cowardly act. 10 00:00:31,121 --> 00:00:32,820 The next song we're gonna play 11 00:00:32,888 --> 00:00:34,688 for you is one of the good ol' favorites. 12 00:00:34,756 --> 00:00:37,188 Until something shocks him... 13 00:00:37,256 --> 00:00:40,590 I'm just making sure we don't get hit again. 14 00:00:40,658 --> 00:00:43,594 That plane crashed into the World Trade Center. 15 00:00:46,135 --> 00:00:47,235 Running up... 16 00:00:47,303 --> 00:00:50,909 We must, we will be vigilant. 17 00:01:00,021 --> 00:01:01,388 God! 18 00:01:01,456 --> 00:01:03,559 Fuck! I missed something once before. 19 00:01:03,626 --> 00:01:06,816 I won't... I can't let that happen again. 20 00:01:08,739 --> 00:01:10,032 It was ten years ago. 21 00:01:10,141 --> 00:01:12,706 - Everyone misses something. - Everyone is not me. 22 00:01:24,146 --> 00:01:26,380 Previously on Homeland... 23 00:01:26,448 --> 00:01:27,715 What were his exact words? 24 00:01:27,783 --> 00:01:30,487 "An American prisoner of war has been turned." 25 00:01:30,555 --> 00:01:31,822 I'm an American. 26 00:01:31,890 --> 00:01:33,591 If he is a terrorist, 27 00:01:33,659 --> 00:01:34,959 we need eyes and ears 28 00:01:35,028 --> 00:01:36,963 on Brody from the minute he steps off that plane. 29 00:01:37,031 --> 00:01:38,799 Out of the question. 30 00:01:38,866 --> 00:01:40,268 How long before you're set up? 31 00:01:40,336 --> 00:01:41,736 The feed will be live by the time Sergeant Brody 32 00:01:41,804 --> 00:01:43,071 gets back to his house. 33 00:01:44,207 --> 00:01:45,808 Hello, Big Brother. 34 00:01:45,876 --> 00:01:47,911 Ready for you, Sergeant Brody, your debriefing. 35 00:01:47,979 --> 00:01:48,979 I want to call my wife first. 36 00:01:49,047 --> 00:01:50,815 Jessica, it's me. 37 00:01:55,756 --> 00:01:57,291 Pleased to meet you. 38 00:01:58,860 --> 00:02:00,495 Hug him, Chris. 39 00:02:01,563 --> 00:02:03,431 Thank you, Mr. Vice President. 40 00:02:03,499 --> 00:02:05,134 I want to say thank you to my family 41 00:02:05,202 --> 00:02:07,436 for their strength in my absence. 42 00:02:07,504 --> 00:02:09,639 Three days ago, we were about to tell your kids. 43 00:02:09,706 --> 00:02:11,475 He's my husband, Mike. 44 00:02:11,543 --> 00:02:14,811 Abu Nazir? Was he present during any of your interrogations? 45 00:02:14,879 --> 00:02:15,779 No. 46 00:02:17,215 --> 00:02:19,984 I didn't think that this was any of my business. 47 00:02:20,052 --> 00:02:21,952 Now I'm thinking that it is. Just tell me 48 00:02:22,020 --> 00:02:23,454 I'm not out here risking federal prison 49 00:02:23,521 --> 00:02:24,722 on behalf of a crazy person. 50 00:02:24,789 --> 00:02:26,456 You know, maybe it is all in my head, 51 00:02:26,524 --> 00:02:28,458 but you're in it now, Virgil, up to your fucking neck! 52 00:02:28,526 --> 00:02:31,128 You think for one minute you get away with this? 53 00:02:31,195 --> 00:02:32,662 I thought that once I had some proof... 54 00:02:32,730 --> 00:02:34,664 Do you have any? You've been suggesting 55 00:02:34,732 --> 00:02:35,966 that Sergeant Brody's what you think he is. 56 00:02:36,033 --> 00:02:36,966 No. 57 00:02:37,034 --> 00:02:38,034 Then get a lawyer. 58 00:02:38,102 --> 00:02:39,702 I missed something once before, 59 00:02:39,770 --> 00:02:42,673 I won't... I can't let that happen again! 60 00:02:42,741 --> 00:02:44,008 It was ten years ago. 61 00:02:44,075 --> 00:02:45,343 Everyone missed something that day. 62 00:02:45,410 --> 00:02:46,911 It's a pattern. 63 00:02:46,979 --> 00:02:48,480 Okay, do you see? 64 00:02:48,547 --> 00:02:50,015 He's making contact, Saul. He's sending 65 00:02:50,083 --> 00:02:51,150 a message to somebody. 66 00:02:51,217 --> 00:02:54,186 A handler, a sleeper cell, somebody. 67 00:02:54,254 --> 00:02:55,688 So am I still going to jail? 68 00:02:55,756 --> 00:02:57,690 Not just yet. 69 00:03:04,399 --> 00:03:10,236 ♪ From the halls of Montezuma ♪ 70 00:03:10,304 --> 00:03:14,507 ♪ To the shores of Tripoli ♪ 71 00:03:46,976 --> 00:03:51,247 ♪ First to fight for right and country ♪ 72 00:03:51,315 --> 00:03:56,052 ♪ And to keep our honor clean ♪ 73 00:03:57,355 --> 00:03:59,556 ♪ We are proud to bear the title ♪ 74 00:04:00,992 --> 00:04:04,561 ♪ Of United States Marine. ♪ 75 00:04:36,429 --> 00:04:37,863 Hey. 76 00:04:37,930 --> 00:04:39,865 You want some coffee? 77 00:04:39,933 --> 00:04:42,367 Dana, Chris, come on! We're gonna be late! 78 00:04:42,435 --> 00:04:44,836 Coming! 79 00:04:44,904 --> 00:04:46,438 First day at work and they're gonna make me late. 80 00:04:46,506 --> 00:04:50,274 You want some eggs before I go? Hey. 81 00:04:50,342 --> 00:04:52,443 Hey, slow down. 82 00:04:52,511 --> 00:04:54,378 Mom, I can't find my socks! 83 00:04:54,446 --> 00:04:56,513 Sausage, I think we have sausage. 84 00:04:56,581 --> 00:04:58,482 Happened again, didn't it? 85 00:04:58,550 --> 00:05:01,319 Look in the dryer! 86 00:05:01,386 --> 00:05:02,887 Dana, can you please help him? 87 00:05:02,955 --> 00:05:04,622 Yeah. 88 00:05:04,689 --> 00:05:06,557 Around 4:00 a.m. this morning. 89 00:05:06,625 --> 00:05:07,859 You were yelling something 90 00:05:07,927 --> 00:05:09,361 that sounded like Arabic over and over. 91 00:05:09,428 --> 00:05:12,565 You grabbed my arm really hard. 92 00:05:12,632 --> 00:05:13,899 You wouldn't let go. 93 00:05:15,603 --> 00:05:18,138 Jesus. 94 00:05:18,206 --> 00:05:19,139 Show me. 95 00:05:31,584 --> 00:05:33,051 Hey, Mom, Dad. 96 00:05:37,889 --> 00:05:39,756 They're still out there. 97 00:05:39,824 --> 00:05:41,724 Do they stay out there all night, 98 00:05:41,792 --> 00:05:43,526 even when we're sleeping? 99 00:05:48,799 --> 00:05:51,167 You forgot to flush again, you little douche. 100 00:05:51,234 --> 00:05:52,368 Dana, language. 101 00:05:52,435 --> 00:05:53,669 "Douche" is not a bad word. 102 00:05:53,737 --> 00:05:55,204 Don't answer that! 103 00:05:55,272 --> 00:05:56,839 Hello? 104 00:05:58,608 --> 00:06:00,042 CBS News. 105 00:06:00,110 --> 00:06:01,944 Third time this week. 106 00:06:02,012 --> 00:06:02,945 Tell 'em I'm not here. 107 00:06:03,013 --> 00:06:04,880 He says he's not here. 108 00:06:11,921 --> 00:06:14,689 Hey, I thought you didn't want to be late. 109 00:06:16,826 --> 00:06:18,393 I know, maybe I should take another day off. 110 00:06:18,460 --> 00:06:19,927 Hey, all those years 111 00:06:19,995 --> 00:06:22,697 on my own, Jess, I think I can handle one more day. 112 00:06:22,765 --> 00:06:24,366 All right? Go on. 113 00:06:24,434 --> 00:06:25,868 Get out of here. 114 00:06:27,838 --> 00:06:30,106 All right, come on, you guys. 115 00:06:30,174 --> 00:06:32,609 Come on, come on, come on, come on. 116 00:07:11,215 --> 00:07:13,783 Hello? Hello? 117 00:07:20,091 --> 00:07:21,625 Hello? 118 00:07:23,595 --> 00:07:24,595 Hello? 119 00:07:24,662 --> 00:07:26,597 Hello! 120 00:07:26,664 --> 00:07:28,198 Hello?! 121 00:07:38,443 --> 00:07:39,477 There he is! 122 00:07:39,544 --> 00:07:41,212 Brody, how does it feel to be free? 123 00:07:41,279 --> 00:07:42,212 Is it true you're gonna reenlist? 124 00:07:42,280 --> 00:07:43,780 Are you going to reenlist? 125 00:07:43,848 --> 00:07:45,849 Would you ever go back out there, Sergeant? 126 00:07:45,917 --> 00:07:48,819 How does it feel to be home again, sir? 127 00:07:48,887 --> 00:07:50,454 Sir, are you going to reenlist? 128 00:08:59,428 --> 00:09:02,463 I've been going over Brody's finger tapping 129 00:09:02,531 --> 00:09:05,966 with the crypto team, and I hate to say it, Saul, 130 00:09:06,034 --> 00:09:08,535 but there's little, if any, repeat pattern combination. 131 00:09:08,602 --> 00:09:11,404 Not even a quadratic basis to work with here. 132 00:09:11,471 --> 00:09:14,573 I'll keep trying as long as you need, but there's nothing 133 00:09:14,641 --> 00:09:16,041 definitive one way or the other yet. 134 00:09:16,109 --> 00:09:18,310 Keep looking. 135 00:09:18,378 --> 00:09:20,913 I want to leave no stone unturned on this. 136 00:09:20,980 --> 00:09:22,682 We'll talk later. 137 00:09:28,389 --> 00:09:31,325 What do you think? 138 00:09:31,392 --> 00:09:33,060 Oh, definitely an original... 139 00:09:33,128 --> 00:09:36,664 by one of the preeminent Dutch painters of his time. 140 00:09:36,731 --> 00:09:39,667 Relatively recent acquisition, if I'm not mistaken. 141 00:09:39,735 --> 00:09:41,435 By an artist who, as it turns out, 142 00:09:41,503 --> 00:09:42,903 was not only Dutch 143 00:09:42,971 --> 00:09:44,605 but also Jewish. 144 00:09:44,673 --> 00:09:46,006 In a club with no Jewish members. 145 00:09:46,074 --> 00:09:47,774 That was your point, wasn't it? 146 00:09:50,344 --> 00:09:51,511 How do you take it? 147 00:09:53,981 --> 00:09:57,249 Your Honor, I'm not asking for anything 148 00:09:57,317 --> 00:09:58,818 that hasn't been granted 149 00:09:58,885 --> 00:10:01,086 many thousands of times over in the last ten years. 150 00:10:01,154 --> 00:10:05,024 A surveillance warrant on an unspecified subject 151 00:10:05,092 --> 00:10:07,961 on American soil-- if this were a standard request, 152 00:10:08,028 --> 00:10:10,797 you'd go through standard procedure, Saul. 153 00:10:10,865 --> 00:10:13,767 In this case, I don't have time 154 00:10:13,835 --> 00:10:15,970 for a government lawyer to petition the court. 155 00:10:16,037 --> 00:10:19,541 So you're asking me to issue a FISA warrant directly to... 156 00:10:19,608 --> 00:10:22,945 What is it exactly do you do at Langley these days? 157 00:10:23,012 --> 00:10:25,880 Among other things, pay house calls 158 00:10:25,948 --> 00:10:27,816 to those I'd prefer not to have to... 159 00:10:27,884 --> 00:10:29,284 strong arm? 160 00:10:29,351 --> 00:10:32,287 Disturb. 161 00:10:36,059 --> 00:10:38,961 Are you ever gonna let me off your hook, Saul? 162 00:10:39,029 --> 00:10:42,064 Well... 163 00:10:42,132 --> 00:10:46,135 We both know you're far too fine a judge for that, Geoffrey. 164 00:10:46,202 --> 00:10:49,405 Can we at least act like this is about the law 165 00:10:49,472 --> 00:10:54,076 rather than a brief moment of weakness in my past? 166 00:10:54,144 --> 00:10:57,146 This is absolutely about the law, Your Honor. 167 00:10:57,213 --> 00:10:59,048 Hmm. 168 00:11:16,568 --> 00:11:18,468 Shit. 169 00:11:26,311 --> 00:11:28,245 Hey, Maggie, it's me. 170 00:11:28,313 --> 00:11:30,681 Sorry I haven't called in a while; I been slammed. 171 00:11:30,749 --> 00:11:33,550 Um, thought I'll come see you guys for a night, 172 00:11:33,618 --> 00:11:34,952 if that's good with you. 173 00:11:35,020 --> 00:11:36,954 Uh... call me back. Let me know. 174 00:11:37,022 --> 00:11:38,389 Thanks. Bye. 175 00:11:48,600 --> 00:11:50,100 I've got a doorbell, you know? 176 00:11:50,168 --> 00:11:51,601 Well, you think you still have 177 00:11:51,669 --> 00:11:53,637 a right to privacy with all this? 178 00:11:53,705 --> 00:11:55,739 My God, look at this place. 179 00:11:58,109 --> 00:12:00,043 It's broken-- 180 00:12:00,111 --> 00:12:02,045 the doorbell. 181 00:12:02,113 --> 00:12:03,546 What's that? 182 00:12:03,614 --> 00:12:05,115 This gives you four weeks. 183 00:12:05,183 --> 00:12:06,983 You got a warrant? A FISA warrant? 184 00:12:07,051 --> 00:12:08,418 We're legal now? 185 00:12:08,486 --> 00:12:12,055 Legal-ish, but far from official, 186 00:12:12,123 --> 00:12:14,758 and certainly not Estes-proof. 187 00:12:14,825 --> 00:12:17,594 Be very careful not to mistake this for a stamp of approval, 188 00:12:17,662 --> 00:12:18,995 or sanction from me 189 00:12:19,063 --> 00:12:21,164 for you to wage some sort of personal war. 190 00:12:21,232 --> 00:12:23,333 Eyes on Brody makes complete sense. 191 00:12:23,400 --> 00:12:25,635 It's exactly what you'd have done in my shoes, Saul. 192 00:12:25,703 --> 00:12:26,970 No, it is not. 193 00:12:29,740 --> 00:12:32,675 You lied to me about it, Carrie. 194 00:12:32,743 --> 00:12:35,578 Then right here in this room, when I called you on it... 195 00:12:35,646 --> 00:12:37,012 I know what I did. 196 00:12:37,080 --> 00:12:39,481 And I know it was wrong... 197 00:12:39,549 --> 00:12:41,483 and insulting. 198 00:12:41,551 --> 00:12:43,018 Insulting... 199 00:12:43,086 --> 00:12:46,021 and barely scratches the surface of what that was. 200 00:12:48,657 --> 00:12:49,991 Four weeks, Carrie. 201 00:12:50,058 --> 00:12:51,325 Not a second longer. 202 00:12:51,393 --> 00:12:53,160 I want to show you something. 203 00:12:58,566 --> 00:12:59,666 He has nightmares. 204 00:12:59,734 --> 00:13:01,335 Where he repeatedly begs 205 00:13:01,402 --> 00:13:03,637 someone to kill him, in Arabic. 206 00:13:03,705 --> 00:13:06,374 He's too ashamed or scared or both to face the press 207 00:13:06,442 --> 00:13:07,876 outside his house or take calls 208 00:13:07,943 --> 00:13:09,477 from the TV news, so what does he do? 209 00:13:09,545 --> 00:13:11,479 He finds shelter in the corner of the bedroom, 210 00:13:11,547 --> 00:13:13,715 where he hasn't moved in over five hours. 211 00:13:13,783 --> 00:13:15,384 All of which makes complete sense 212 00:13:15,451 --> 00:13:17,052 after eight years of captivity. 213 00:13:17,120 --> 00:13:18,520 But what if it's more than that? 214 00:13:24,127 --> 00:13:26,461 If-if Brody had really been turned, as you say, 215 00:13:26,529 --> 00:13:29,164 you know what he'd more likely be doing by now? 216 00:13:29,231 --> 00:13:31,899 Talking to the press outside his house, 217 00:13:31,967 --> 00:13:33,467 doing TV interviews, 218 00:13:33,535 --> 00:13:36,470 playing the hero card for every penny it's worth. 219 00:13:36,538 --> 00:13:39,006 Maybe it's not that simple for him. 220 00:13:39,074 --> 00:13:41,842 Get some sleep, Carrie. 221 00:13:41,910 --> 00:13:45,180 No one said becoming a terrorist was easy, Saul. 222 00:13:45,248 --> 00:13:47,149 If you'd been taken prisoner, 223 00:13:47,217 --> 00:13:48,817 tortured for God knows how long 224 00:13:48,885 --> 00:13:51,220 and somehow, finally been turned, 225 00:13:51,288 --> 00:13:52,889 then, one day, you come home, 226 00:13:52,957 --> 00:13:55,759 and suddenly it's real, it's on! 227 00:13:55,826 --> 00:13:57,761 Well, that's one interpretation. 228 00:13:57,828 --> 00:13:59,763 But that's all it is at the moment. 229 00:13:59,831 --> 00:14:02,165 Clean your apartment. 230 00:14:02,232 --> 00:14:03,900 And eat some real food. 231 00:14:24,486 --> 00:14:26,420 Raised in Colorado Springs, 232 00:14:26,487 --> 00:14:28,455 attended BYU, 233 00:14:28,523 --> 00:14:31,191 interests, finance, travel, men. 234 00:14:31,259 --> 00:14:33,460 Stacey Moore, this is Latif Bin Walid, 235 00:14:33,527 --> 00:14:35,796 Majordomo for his Highness, Prince Farid. 236 00:14:35,864 --> 00:14:37,798 Please continue. 237 00:14:37,865 --> 00:14:40,734 Would you say you're outgoing, or more the quiet type, Stacey? 238 00:14:40,802 --> 00:14:42,536 I'd say more outgoing. 239 00:14:42,604 --> 00:14:43,870 Definitely social. 240 00:14:43,938 --> 00:14:47,541 I like to party, if that's what you mean. 241 00:14:47,608 --> 00:14:48,575 Do you drink? 242 00:14:48,643 --> 00:14:51,878 I'm not a drinker, per se, 243 00:14:51,946 --> 00:14:53,647 if that's what you mean. 244 00:14:53,714 --> 00:14:56,316 Stacey... 245 00:14:56,383 --> 00:14:59,319 You are interviewing for a job that pays, in two years, 246 00:14:59,386 --> 00:15:01,954 more than most people in this country earn in 20. 247 00:15:02,022 --> 00:15:04,157 If you're successful in this interview, 248 00:15:04,225 --> 00:15:06,559 you'll be required to appear self-possessed, confident, 249 00:15:06,627 --> 00:15:09,496 modest and reticent all at the same time. 250 00:15:09,564 --> 00:15:11,498 So, stop asking what I mean. 251 00:15:11,566 --> 00:15:13,133 Think and answer for yourself. 252 00:15:15,837 --> 00:15:17,905 Do you enjoy anal sex? 253 00:15:17,973 --> 00:15:20,408 Excuse me? 254 00:15:23,012 --> 00:15:24,913 How about other women? 255 00:15:26,015 --> 00:15:27,949 Sure. 256 00:15:28,017 --> 00:15:29,317 Both. 257 00:15:29,385 --> 00:15:32,654 Have you ever dated any famous men? 258 00:15:32,722 --> 00:15:36,191 That's none of your business. 259 00:15:43,734 --> 00:15:46,369 You need to wax that, sweetie. 260 00:15:46,436 --> 00:15:48,971 Hair down there's not an option for His Highness. 261 00:15:52,576 --> 00:15:54,010 Very nice. 262 00:15:54,077 --> 00:15:56,012 You're through the final interview. 263 00:15:56,080 --> 00:15:57,847 We'll contact you within the next week. 264 00:15:57,915 --> 00:16:00,283 Congratulations, and you can get dressed now. 265 00:16:03,788 --> 00:16:05,221 Who are you calling? 266 00:16:05,289 --> 00:16:06,723 My aesthetician. 267 00:16:06,791 --> 00:16:09,126 I, too, need a wax before the prince gets in. 268 00:16:10,795 --> 00:16:14,432 Feel free to book the appointment for me, if you like. 269 00:16:18,703 --> 00:16:20,371 Music. 270 00:16:20,438 --> 00:16:22,206 Mm-hmm. On hold. 271 00:16:22,274 --> 00:16:24,508 Kenny G. Welcome to America. 272 00:16:24,576 --> 00:16:26,144 Gimme. 273 00:16:26,211 --> 00:16:30,148 Would you mind selecting the next girl to come in, please? 274 00:16:32,885 --> 00:16:35,354 Come on, pick up, pick up. 275 00:16:36,756 --> 00:16:38,490 Hi. This is Lynne Reed. 276 00:16:38,558 --> 00:16:40,025 Two E's. 277 00:16:40,093 --> 00:16:43,028 I was referred by one of her clients, Carrie. 278 00:16:43,096 --> 00:16:44,596 Yes, that's her. 279 00:16:44,664 --> 00:16:47,933 I need to book a Brazilian wax for noon tomorrow. 280 00:16:48,001 --> 00:16:50,769 Right. No-- that's the only time I can do it. 281 00:16:50,837 --> 00:16:52,204 Okay, noon it is. 282 00:16:52,272 --> 00:16:54,006 We'll see you then. 283 00:16:59,479 --> 00:17:00,846 Hello. 284 00:17:00,914 --> 00:17:02,047 Carrie, it's Yvonne Marshall. 285 00:17:02,115 --> 00:17:03,182 I'm the duty officer tonight. 286 00:17:03,249 --> 00:17:04,517 Hi, Yvonne. What is it? 287 00:17:04,584 --> 00:17:05,884 You have an asset in from the cold. 288 00:17:05,952 --> 00:17:07,286 Booked a treatment tomorrow 289 00:17:07,353 --> 00:17:08,854 at the Yara Spa in Georgetown. 290 00:17:08,922 --> 00:17:10,957 Lynne Reed? That's right. She used your 291 00:17:11,024 --> 00:17:13,092 first name as a reference and made a noon appointment. 292 00:17:13,160 --> 00:17:14,894 Noon? 293 00:17:14,962 --> 00:17:16,729 Ar-Are you sure she said noon? 294 00:17:16,797 --> 00:17:18,264 That was the only time she could make it. 295 00:17:20,267 --> 00:17:21,601 Okay. Thanks, Yvonne. 296 00:17:33,850 --> 00:17:35,217 Hi. 297 00:17:35,285 --> 00:17:37,787 Mm. How was school? Okay. 298 00:17:37,855 --> 00:17:40,657 Is Dad here? Don't know. 299 00:17:40,725 --> 00:17:44,661 If you want to help, you can start unpacking those for me. 300 00:17:58,843 --> 00:18:00,177 Hey. 301 00:18:00,245 --> 00:18:01,779 Hey. 302 00:18:01,847 --> 00:18:03,380 How was your day? 303 00:18:04,682 --> 00:18:07,351 Great. 304 00:18:30,075 --> 00:18:32,143 Oh. Hope you don't mind, Mike. 305 00:18:32,211 --> 00:18:35,046 We helped ourselves to some of your hooch. 306 00:18:37,883 --> 00:18:39,817 Thought we would stop by for a... 307 00:18:39,884 --> 00:18:42,320 for a situation report on Sergeant Brody. 308 00:18:51,598 --> 00:18:53,899 Situation report on Brody is this: 309 00:18:53,967 --> 00:18:55,735 He's been back three days, 310 00:18:55,803 --> 00:18:57,971 and it's gonna take a little more time until he's willing 311 00:18:58,038 --> 00:19:00,006 to come out of his shell, let alone his house. 312 00:19:00,074 --> 00:19:02,475 The man represents a significant victory in the war on terror, 313 00:19:02,543 --> 00:19:04,478 thanks to our friends at the CIA. 314 00:19:04,545 --> 00:19:06,480 I'm putting aside for the moment 315 00:19:06,548 --> 00:19:08,482 that Sergeant Brody owes them his life. 316 00:19:08,550 --> 00:19:10,083 These are the facts: 317 00:19:10,151 --> 00:19:11,352 Bin Laden's dead... 318 00:19:11,419 --> 00:19:13,854 and America thinks, or wants to think, 319 00:19:13,922 --> 00:19:15,756 that this war is drawing to an end. 320 00:19:15,824 --> 00:19:17,191 Politicians are pushing for a 321 00:19:17,258 --> 00:19:19,059 wholesale withdrawal from Afghanistan. 322 00:19:19,127 --> 00:19:21,228 But as we all know, Captain, 323 00:19:21,296 --> 00:19:23,230 the terrorists are still out there-- 324 00:19:23,297 --> 00:19:25,032 after blood. 325 00:19:25,099 --> 00:19:27,034 We need Brody in the public eye, 326 00:19:27,102 --> 00:19:29,203 reminding America that this is far from over. 327 00:19:29,270 --> 00:19:33,172 What if he's not up for it... psychologically? 328 00:19:33,240 --> 00:19:34,774 Fuck it. 329 00:19:34,842 --> 00:19:36,242 Drive on. 330 00:19:36,310 --> 00:19:38,611 Isn't that what you Marines say? 331 00:19:38,678 --> 00:19:41,680 In combat, where we also shit in Saran Wrap and shoot to kill. 332 00:19:41,748 --> 00:19:43,348 You want Brody to do that, too? 333 00:19:43,416 --> 00:19:45,518 Don't take that tone with me, Captain. 334 00:19:45,586 --> 00:19:47,887 Career pencil-pusher, with his brown nose in my scotch 335 00:19:47,955 --> 00:19:49,889 saying, "Fuck it, drive on." 336 00:19:49,957 --> 00:19:53,060 You're a captain in the United States Marines. 337 00:19:53,128 --> 00:19:56,364 You mean to tell me you can't give a sergeant a direct order? 338 00:19:56,432 --> 00:19:58,866 Is that what you want me to report up the chain? 339 00:19:58,934 --> 00:20:00,368 Look, Mike, I get it. 340 00:20:00,436 --> 00:20:02,070 You and Brody are friends, right? 341 00:20:02,138 --> 00:20:03,905 By the way, 342 00:20:03,973 --> 00:20:06,141 how's his wife Jennifer doing? 343 00:20:06,208 --> 00:20:07,609 Jessica. 344 00:20:11,714 --> 00:20:14,383 If not for us, Brody should at least do it for her. 345 00:20:14,451 --> 00:20:15,918 For the kids. 346 00:20:15,986 --> 00:20:18,387 And I'm sure you're more than familiar 347 00:20:18,454 --> 00:20:20,389 with their current financial problems. 348 00:20:20,457 --> 00:20:23,492 DOD's offering a very generous reenlistment package, 349 00:20:23,560 --> 00:20:25,127 plus a promotion, 350 00:20:25,195 --> 00:20:28,430 that could pull his family out of the shitter. 351 00:20:30,333 --> 00:20:33,669 Give your friend the correct advice, Captain. 352 00:20:33,736 --> 00:20:35,104 Make it happen. 353 00:20:52,690 --> 00:20:56,426 Where does Mom keep the pancake mix? 354 00:20:56,493 --> 00:20:57,594 The what...? 355 00:20:57,661 --> 00:20:58,995 You're toast, asswipe. 356 00:20:59,063 --> 00:21:00,296 Found it. 357 00:21:03,900 --> 00:21:05,568 Hey, Dad... 358 00:21:08,672 --> 00:21:10,572 What's it like to kill somebody? 359 00:21:36,734 --> 00:21:38,634 Can I help you? 360 00:21:38,702 --> 00:21:42,005 Yeah, just a couple questions, Sergeant Brody. 361 00:21:42,073 --> 00:21:43,640 Nick. Can I call you Nick? 362 00:21:43,708 --> 00:21:45,508 You got ten seconds to get off my property. 363 00:21:45,576 --> 00:21:47,711 I'm Alan Quick, channel 10, 364 00:21:47,778 --> 00:21:50,046 and technically, I'm standing on a public easement. 365 00:21:50,114 --> 00:21:51,081 Five seconds. 366 00:21:51,148 --> 00:21:52,582 Oh, come on, Nick. 367 00:21:52,650 --> 00:21:54,851 Hey, how about we start with an easy one? 368 00:21:54,918 --> 00:21:57,520 Tell me, how are your kids doing with all of the-- 369 00:22:34,293 --> 00:22:36,228 Fuck. 370 00:22:36,295 --> 00:22:38,430 Fuck! 371 00:22:38,498 --> 00:22:40,265 Max, he's heading through the woods out back. 372 00:22:40,333 --> 00:22:41,767 Uh, less than a minute ago. 373 00:22:41,835 --> 00:22:43,769 I need you to hurry round to Mansfield Road. 374 00:22:43,836 --> 00:22:45,136 It's about 400 yards north. 375 00:22:45,204 --> 00:22:46,905 Okay. Call me back when you find him. 376 00:22:48,807 --> 00:22:50,708 Shit. 377 00:22:53,678 --> 00:22:56,146 Who left this pan on the stove? 378 00:23:00,217 --> 00:23:02,151 Chris! 379 00:23:02,219 --> 00:23:04,153 Where's Dad? 380 00:23:33,818 --> 00:23:37,320 ♪ ♪ 381 00:24:03,512 --> 00:24:05,947 You know, the whole reason I left the Company 382 00:24:06,015 --> 00:24:08,115 and went freelance was so I could have a life. 383 00:24:08,183 --> 00:24:10,351 You're becoming my wife's least favorite person. 384 00:24:10,419 --> 00:24:11,952 I've got incoming HUMINT I got to go deal with. 385 00:24:12,020 --> 00:24:12,953 Who is it? 386 00:24:13,021 --> 00:24:13,987 Someone I recruited 387 00:24:14,055 --> 00:24:15,989 in Bahrain a few years ago. 388 00:24:16,057 --> 00:24:17,124 Professional girlfriend of a Saudi prince. 389 00:24:17,191 --> 00:24:18,458 What's she got? 390 00:24:18,526 --> 00:24:20,293 We'll find out soon enough. 391 00:24:21,863 --> 00:24:23,530 You got anything to eat? 392 00:24:23,598 --> 00:24:25,465 Um... yeah. 393 00:24:25,533 --> 00:24:27,100 There's a yogurt in the fridge. 394 00:24:42,248 --> 00:24:43,481 Lynne, how are you? 395 00:24:43,549 --> 00:24:45,817 Okay, fine, I guess. 396 00:24:45,885 --> 00:24:47,319 W-What are you doing here in D.C.? 397 00:24:47,387 --> 00:24:49,221 Prescreening more girls for the prince's harem. 398 00:24:49,289 --> 00:24:50,656 He gets in tomorrow. 399 00:24:50,724 --> 00:24:52,391 12:00 noon appointment. 400 00:24:52,459 --> 00:24:54,227 What's the code red? 401 00:24:54,295 --> 00:24:58,399 So, there I am, five days ago, in Cypress 402 00:24:58,466 --> 00:25:00,401 on Prince Farid Bin Abbud's yacht... 403 00:25:02,671 --> 00:25:05,539 when the Prince's Majordomo, Latif Bin Walid, 404 00:25:05,607 --> 00:25:09,376 announces that the prince has a surprise visitor. 405 00:25:09,444 --> 00:25:12,379 So, this surprise visitor, who was he? 406 00:25:12,446 --> 00:25:15,748 You know that they stone women like me to death 407 00:25:15,816 --> 00:25:18,751 if we get caught doing anything that we're not supposed to? 408 00:25:35,334 --> 00:25:37,269 Abu Nazir. 409 00:25:37,336 --> 00:25:39,237 I was this far from him. 410 00:25:41,707 --> 00:25:45,309 I really don't want to do this anymore, and I mean it, Carrie. 411 00:25:45,377 --> 00:25:47,945 I feel like I can't even breathe now. 412 00:25:48,012 --> 00:25:49,980 They're gonna suspect something. 413 00:25:50,048 --> 00:25:53,650 Lynne, all you have to do now is keep your eyes and ears open 414 00:25:53,718 --> 00:25:55,886 for the remainder of your contract with the prince. 415 00:25:55,953 --> 00:25:57,887 That's what you said when you recruited me in Bahrain, 416 00:25:57,955 --> 00:25:59,756 but I never thought that I would get eight feet 417 00:25:59,824 --> 00:26:01,224 from the most dangerous terrorist in the world. 418 00:26:01,292 --> 00:26:02,992 You are the only agency asset 419 00:26:03,060 --> 00:26:05,328 to have had eyes on Nazir in seven years. 420 00:26:05,396 --> 00:26:06,663 Asset? 421 00:26:06,730 --> 00:26:08,731 I am just some girl from Sandusky, Ohio, 422 00:26:08,799 --> 00:26:10,900 who you talked into helping out her country. 423 00:26:10,968 --> 00:26:12,869 And I won't let anything happen to you. 424 00:26:14,972 --> 00:26:17,273 Don't quit on me now, please. You can't. 425 00:26:17,341 --> 00:26:20,310 Don't think I don't appreciate what it took 426 00:26:20,378 --> 00:26:21,878 for you to do this, Lynne. 427 00:26:27,351 --> 00:26:28,985 Saul Berenson. 428 00:26:29,053 --> 00:26:30,186 Alert the group, Saul. 429 00:26:30,254 --> 00:26:31,287 Inform Estes. 430 00:26:31,355 --> 00:26:32,755 This is a game-changer. 431 00:26:32,823 --> 00:26:34,090 Can't be more specific? 432 00:26:34,157 --> 00:26:35,958 I don't want to talk on an open line. 433 00:26:36,026 --> 00:26:37,326 Source protection? 434 00:26:37,394 --> 00:26:40,963 It's way past source protection, Saul. 435 00:26:41,030 --> 00:26:43,432 I've got a visual confirm on the Sandman. 436 00:26:43,499 --> 00:26:45,133 - What? - You heard me. 437 00:26:45,201 --> 00:26:47,369 Actual eyes on. 438 00:26:47,437 --> 00:26:48,937 How far away are you? 439 00:26:49,005 --> 00:26:50,205 20 minutes. 440 00:26:50,273 --> 00:26:52,174 I'll assemble the group. 441 00:27:06,523 --> 00:27:08,023 What are you doing here? 442 00:27:08,091 --> 00:27:09,324 Have to talk to Brody. 443 00:27:09,392 --> 00:27:10,492 Hey, bud. 444 00:27:10,560 --> 00:27:12,328 What's up? 445 00:27:12,396 --> 00:27:13,729 My dad beat the crap out of somebody. 446 00:27:13,797 --> 00:27:15,030 Dana, I asked you to please 447 00:27:15,098 --> 00:27:16,532 watch TV with Chris for a while. 448 00:27:16,599 --> 00:27:17,699 She went to her room. 449 00:27:17,767 --> 00:27:19,234 Beat the crap out of who? 450 00:27:19,302 --> 00:27:20,835 Can you please go watch TV for a little while? 451 00:27:20,903 --> 00:27:22,170 I need to talk to Uncle Mike. 452 00:27:22,238 --> 00:27:24,072 Can you do that for me? 453 00:27:24,140 --> 00:27:25,573 Yeah. Okay. 454 00:27:25,641 --> 00:27:27,241 Come in. 455 00:27:32,614 --> 00:27:33,681 What's going on? 456 00:27:33,748 --> 00:27:35,415 Why aren't the kids at school? 457 00:27:35,483 --> 00:27:36,750 You don't know? Isn't that why you're here? 458 00:27:36,818 --> 00:27:37,851 No. What? 459 00:27:37,919 --> 00:27:39,653 Are you okay? 460 00:27:39,720 --> 00:27:42,322 Brody hit a reporter and then he took off into the woods. 461 00:27:42,390 --> 00:27:43,524 Chris saw the whole thing. 462 00:27:43,591 --> 00:27:46,094 Take a breath, Jess. Come here. 463 00:27:46,161 --> 00:27:48,196 Well, hello, Mrs. Brody. 464 00:27:48,264 --> 00:27:50,199 When was this? 465 00:27:50,266 --> 00:27:51,900 About an hour ago, maybe more. 466 00:27:51,968 --> 00:27:54,904 Why didn't you call me right away, Jess? 467 00:27:54,972 --> 00:27:56,373 What the hell is that? 468 00:27:56,441 --> 00:27:57,941 He has nightmares. 469 00:27:58,009 --> 00:28:00,577 Brody did that? 470 00:28:00,645 --> 00:28:02,412 Or flashbacks, whatever you call them. 471 00:28:02,480 --> 00:28:06,283 I have to make it work with Brody. I have to. 472 00:28:06,351 --> 00:28:09,553 This is where he tells you everything's gonna be okay. 473 00:28:09,621 --> 00:28:11,422 It's gonna be okay, Jess. 474 00:28:11,490 --> 00:28:13,891 Is it really? 475 00:28:13,959 --> 00:28:15,392 Do you honestly think so? 476 00:28:15,460 --> 00:28:18,395 Ugh. 477 00:28:18,463 --> 00:28:20,097 That's disgusting, Carrie. 478 00:28:23,033 --> 00:28:24,468 This is the first confirmed sighting 479 00:28:24,535 --> 00:28:25,736 of Abu Nazir in seven years. 480 00:28:25,804 --> 00:28:27,038 And very much to your credit. 481 00:28:27,105 --> 00:28:28,473 Nobody's arguing with that. 482 00:28:28,540 --> 00:28:30,309 But it's not enough to authorize a task force. 483 00:28:30,376 --> 00:28:31,910 I'm not asking for that. 484 00:28:31,978 --> 00:28:34,280 All I need is a few more bodies on Sergeant Brody. 485 00:28:34,348 --> 00:28:36,783 Look, the circle's small. 486 00:28:36,851 --> 00:28:39,086 We keep it that way till you have more than 487 00:28:39,153 --> 00:28:41,288 just a theory linking Brody and Abu Nazir. 488 00:28:41,356 --> 00:28:43,324 So Abu Nazir's resurfacing just as 489 00:28:43,392 --> 00:28:45,293 Brody has miraculously returned home means nothing? 490 00:28:45,360 --> 00:28:47,128 It's just a coincidence? 491 00:28:47,196 --> 00:28:50,331 The dots are there, Carrie, but you haven't connected them yet. 492 00:28:50,399 --> 00:28:52,967 Saul, I understand that you're still furious with me, 493 00:28:53,035 --> 00:28:55,103 but give me something here, please. 494 00:28:56,338 --> 00:28:57,772 I'm not telling you to stop. 495 00:28:57,840 --> 00:28:59,274 I'm telling you to slow down. 496 00:28:59,341 --> 00:29:01,810 The FISA warrant-- 497 00:29:01,878 --> 00:29:03,812 that gives you four weeks. 498 00:29:03,880 --> 00:29:05,514 Use it. 499 00:29:05,581 --> 00:29:08,450 Carefully, methodically. 500 00:29:08,518 --> 00:29:11,320 Look, like it or not, you work for Deputy Director David Estes, 501 00:29:11,388 --> 00:29:13,589 who has career stakes in Brody, 502 00:29:13,657 --> 00:29:17,527 whom he and his department brought home to great fanfare. 503 00:29:17,595 --> 00:29:20,163 Want to challenge that, 504 00:29:20,231 --> 00:29:23,366 better be damn sure you get all your ducks in a row first. 505 00:29:30,173 --> 00:29:31,707 Where is he now? 506 00:29:31,774 --> 00:29:33,008 I don't know. 507 00:29:33,076 --> 00:29:34,943 What do you mean you don't know? 508 00:29:35,011 --> 00:29:36,177 He can't have gone far. 509 00:29:36,245 --> 00:29:37,812 Listen to me, if Brody has 510 00:29:37,880 --> 00:29:40,315 one 15-second meeting with one contact, 511 00:29:40,382 --> 00:29:41,516 that's all it'll take. 512 00:29:41,583 --> 00:29:42,950 I'm not gonna miss that. 513 00:29:43,018 --> 00:29:45,019 Find him and find him fast. 514 00:29:45,087 --> 00:29:46,121 Call me back. 515 00:29:46,188 --> 00:29:47,656 Last 14 days of 516 00:29:47,723 --> 00:29:49,324 air traffic data from all airports-- 517 00:29:49,392 --> 00:29:50,392 commercial, cargo. 518 00:29:50,460 --> 00:29:53,196 And the banks. 519 00:29:53,264 --> 00:29:56,734 All new patterns and numerical transactions of any amounts. 520 00:29:56,801 --> 00:29:58,836 Please. Thank you. 521 00:29:58,904 --> 00:30:01,005 Let me be the first to say, Carrie, outstanding work. 522 00:30:01,073 --> 00:30:03,674 All other files on your desk go on the back burner, 523 00:30:03,742 --> 00:30:05,476 as of right now. 524 00:30:05,544 --> 00:30:08,012 I want your girl on this prince Farid like white on rice. 525 00:30:08,080 --> 00:30:09,479 Mike. 526 00:30:09,547 --> 00:30:10,880 First thing you get her to do 527 00:30:10,948 --> 00:30:12,715 is upload the data on his BlackBerry. 528 00:30:12,783 --> 00:30:13,983 She's scared out of her mind. 529 00:30:14,051 --> 00:30:15,352 Thank you. 530 00:30:15,419 --> 00:30:17,187 I need to be able to guarantee her protection. 531 00:30:17,255 --> 00:30:18,321 Backup. 532 00:30:18,389 --> 00:30:20,056 Would a four-man fire team do it? 533 00:30:21,158 --> 00:30:23,226 Great. 534 00:30:23,293 --> 00:30:26,763 For an escort you recruited in Bahrain? 535 00:30:26,830 --> 00:30:28,698 Don't be a prick, David. 536 00:30:28,766 --> 00:30:30,700 You know damn well if we put a Quick Reaction Team 537 00:30:30,768 --> 00:30:32,368 on the girl in this short time frame, 538 00:30:32,436 --> 00:30:34,370 we have no idea of knowing who's watching. 539 00:30:34,438 --> 00:30:36,706 If Abu Nazir even smells we're onto the prince, he'll vanish. 540 00:30:36,773 --> 00:30:38,274 Into thin air, again. 541 00:30:38,341 --> 00:30:40,209 It's the QRT's job not to be detected. 542 00:30:40,277 --> 00:30:41,845 You're saying you can't trust those guys 543 00:30:41,912 --> 00:30:43,346 to protect an asset in danger? 544 00:30:43,414 --> 00:30:45,349 It's my job to make the tough calls, Carrie. 545 00:30:45,416 --> 00:30:46,617 The answer is no. 546 00:30:46,684 --> 00:30:48,185 Your job is to control your asset. 547 00:30:48,253 --> 00:30:49,820 She needs backup, you're it. Get it done. 548 00:30:51,957 --> 00:30:54,692 Yes, sir. 549 00:30:59,766 --> 00:31:01,233 Will someone in Lighting 550 00:31:01,300 --> 00:31:03,301 please pick up line three? 551 00:31:03,369 --> 00:31:05,637 Lighting, line three, please? 552 00:31:17,382 --> 00:31:19,316 Please let this be good news. 553 00:31:19,384 --> 00:31:20,951 He's looking at everything. 554 00:31:21,019 --> 00:31:24,422 Lumber, nails, screws, 555 00:31:24,489 --> 00:31:25,790 electrical wiring, 556 00:31:25,857 --> 00:31:27,158 power tools, you name it. 557 00:31:27,226 --> 00:31:28,593 Is he taking notes or anything? 558 00:31:28,661 --> 00:31:30,896 Whatever he's doing, looks like 559 00:31:30,963 --> 00:31:32,197 he's doing it all in his head. 560 00:31:34,635 --> 00:31:36,002 Okay, he's on the move. 561 00:31:36,070 --> 00:31:37,938 I'll, uh, I'll call you back. 562 00:31:38,005 --> 00:31:39,306 What? 563 00:31:57,358 --> 00:31:59,026 I guess we might as well eat. 564 00:31:59,093 --> 00:32:01,128 Is Dad still AWOL? 565 00:32:01,195 --> 00:32:03,797 Oh, he'll be back, don't you worry. 566 00:32:03,865 --> 00:32:05,799 Hey. Hey. 567 00:32:05,867 --> 00:32:08,135 Any new developments? 568 00:32:08,202 --> 00:32:10,437 I'm telling you, this guy's got to be wishing 569 00:32:10,505 --> 00:32:13,674 that Brody doesn't come back so he can keep doing the wife. 570 00:32:13,742 --> 00:32:15,676 She thought breaking up was easy. 571 00:32:18,447 --> 00:32:20,448 Any popcorn in there? 572 00:32:20,516 --> 00:32:25,286 Well, as a matter of fact, we have... 573 00:32:25,353 --> 00:32:27,154 pretzels. 574 00:32:27,222 --> 00:32:30,023 I love-a da pretzels. 575 00:32:30,091 --> 00:32:32,826 Uncle Mike, since you're a captain 576 00:32:32,893 --> 00:32:35,694 and Dad's only a sergeant, does that make you the boss of him? 577 00:32:36,763 --> 00:32:38,196 Smells delicious. 578 00:32:38,264 --> 00:32:40,966 Don't sergeants have to salute to the captain 579 00:32:41,033 --> 00:32:42,133 and call him sir? 580 00:32:44,270 --> 00:32:45,704 It's Irish stew! 581 00:32:45,772 --> 00:32:47,072 Dad's favorite. 582 00:32:47,140 --> 00:32:48,173 Right, Mom? 583 00:32:48,241 --> 00:32:50,909 Is Dad in trouble? 584 00:32:50,977 --> 00:32:52,978 Trouble? No, no. 585 00:32:53,046 --> 00:32:56,048 Like I told you earlier, bud, 586 00:32:56,115 --> 00:32:57,416 that reporter out there, he's the one 587 00:32:57,483 --> 00:32:58,783 who should be in trouble, all right? 588 00:33:03,589 --> 00:33:06,324 Wait, there's no camera in the garage? 589 00:33:06,392 --> 00:33:09,193 Uh, you know, on this budget, I had to prioritize. 590 00:33:09,261 --> 00:33:10,828 And now he's placing a bag 591 00:33:10,896 --> 00:33:12,997 containing God knows what in our blind spot? 592 00:33:13,064 --> 00:33:14,765 Jesus Christ, Virgil! 593 00:33:19,470 --> 00:33:21,438 Guys think about playing 594 00:33:21,505 --> 00:33:22,906 a couple rounds of cards? 595 00:33:22,974 --> 00:33:24,074 Yeah. Huh? 596 00:33:32,785 --> 00:33:35,020 Where's the sound? 597 00:33:35,088 --> 00:33:37,089 Not that you deserve it, but... 598 00:33:39,760 --> 00:33:40,927 Thank you. 599 00:33:40,994 --> 00:33:42,729 Where have you been? Sorry. 600 00:33:42,797 --> 00:33:43,930 I was out walking. 601 00:33:43,998 --> 00:33:45,398 All day? 602 00:33:45,466 --> 00:33:47,301 Didn't know that wasn't allowed. 603 00:33:47,368 --> 00:33:49,336 Please don't do that. 604 00:33:54,041 --> 00:33:56,142 You know, the past eight years haven't exactly been 605 00:33:56,210 --> 00:33:57,977 a picnic for me and the kids, either. 606 00:34:00,448 --> 00:34:03,149 One way or another, we've all changed. 607 00:34:03,217 --> 00:34:05,285 We just have to find a way to start over. 608 00:34:11,494 --> 00:34:12,661 You punched a reporter. 609 00:34:12,728 --> 00:34:13,662 Oh, he'll live. 610 00:34:13,729 --> 00:34:14,763 In front of Chris. 611 00:34:14,831 --> 00:34:16,465 He'll live, too. 612 00:34:18,635 --> 00:34:20,403 That's it? 613 00:34:20,471 --> 00:34:21,404 "He'll live?" 614 00:34:21,471 --> 00:34:23,072 Dinner smells good. 615 00:34:31,048 --> 00:34:32,181 Go on. I lost. 616 00:34:32,249 --> 00:34:33,616 There's no hand. 617 00:34:33,684 --> 00:34:35,184 Oh. Hey, guys. 618 00:34:37,221 --> 00:34:38,421 What are you playing? 619 00:34:38,488 --> 00:34:40,189 Hearts. 620 00:34:40,257 --> 00:34:42,591 Hearts? Watch out for this guy, kids. 621 00:34:42,659 --> 00:34:44,293 Back in the day, he used to 622 00:34:44,361 --> 00:34:45,661 double his paycheck playing this game. 623 00:34:47,564 --> 00:34:49,499 Hearts, which the Marines call "Hunt the Cunt." 624 00:34:49,567 --> 00:34:51,367 Dana! 625 00:34:51,435 --> 00:34:53,136 Maybe the daughter is the terrorist. 626 00:34:53,204 --> 00:34:54,504 Don't blame me, Mom, blame the Marines. 627 00:34:54,572 --> 00:34:55,839 Fuck you, Virgil. 628 00:34:55,906 --> 00:34:59,142 Right, and good night to you, too. 629 00:34:59,210 --> 00:35:01,111 Mom's Irish stew? 630 00:35:03,347 --> 00:35:04,648 Should we say grace? 631 00:35:06,784 --> 00:35:08,218 We say grace now? 632 00:35:09,454 --> 00:35:11,455 When we have things 633 00:35:11,523 --> 00:35:13,324 we're especially thankful for, right, guys? 634 00:35:13,392 --> 00:35:14,658 Can I do it, please? 635 00:35:14,726 --> 00:35:16,794 Go ahead, sweetie. 636 00:35:16,862 --> 00:35:20,397 Dear God, thank you for bringing my dad back. 637 00:35:20,465 --> 00:35:21,999 Please make him a captain, too, 638 00:35:22,067 --> 00:35:23,701 just like Mike. 639 00:35:27,305 --> 00:35:29,573 What about the food, Chris? 640 00:35:29,641 --> 00:35:32,543 Oh, yeah, and, uh, thanks for the food. 641 00:35:32,610 --> 00:35:33,810 Amen. 642 00:35:33,878 --> 00:35:35,312 Amen. 643 00:35:43,955 --> 00:35:45,555 No. You sure? 644 00:35:46,657 --> 00:35:49,425 Cuban. 645 00:35:49,493 --> 00:35:51,760 You always come over here in uniform? 646 00:35:53,830 --> 00:35:55,764 "Once a Marine, always a Marine." 647 00:35:55,832 --> 00:35:58,066 Does it start something like that? 648 00:35:58,134 --> 00:36:01,402 Look, I'm not gonna bullshit you. 649 00:36:01,470 --> 00:36:03,037 You can't keep doing this, Brody. 650 00:36:03,105 --> 00:36:04,538 Doing what? 651 00:36:04,606 --> 00:36:07,008 Come on, you know it's a fuckin' win-win. 652 00:36:07,076 --> 00:36:08,109 You talk to the press. 653 00:36:08,177 --> 00:36:10,245 You take that call from CBS News, I mean, 654 00:36:10,312 --> 00:36:11,279 do an interview-- 655 00:36:11,347 --> 00:36:12,546 Whoa, whoa, stop right there, Mike. 656 00:36:12,614 --> 00:36:14,014 There gonna give you a promotion. 657 00:36:14,082 --> 00:36:15,950 I mean, Hollywood's gonna do a fuckin' movie about you. 658 00:36:16,018 --> 00:36:17,218 In the process, you get to provide 659 00:36:17,286 --> 00:36:18,953 for Jess and the kids. 660 00:36:19,021 --> 00:36:20,622 I said stop! 661 00:36:20,689 --> 00:36:22,190 The brass sent you over here 662 00:36:22,258 --> 00:36:24,459 to turn me into some fuckin' poster boy 663 00:36:24,527 --> 00:36:26,228 for their bullshit war. 664 00:36:28,298 --> 00:36:30,299 You know what? 665 00:36:30,366 --> 00:36:32,768 You can go right back there and tell 'em the days 666 00:36:32,836 --> 00:36:34,937 that I take orders from the United State military 667 00:36:35,005 --> 00:36:36,873 or the government, are over. 668 00:36:36,940 --> 00:36:38,508 Done. 669 00:36:43,114 --> 00:36:46,550 You know what I really need, Mike? 670 00:36:46,617 --> 00:36:48,618 I need the last eight years back... 671 00:36:50,955 --> 00:36:54,757 where I get to take care of my wife and kids... 672 00:36:54,825 --> 00:36:56,792 where I don't get asked to go over there 673 00:36:56,860 --> 00:37:00,729 and fight their fucking war... 674 00:37:00,797 --> 00:37:02,564 or I'm not taken prisoner. 675 00:37:02,632 --> 00:37:04,566 Not left out there to rot. 676 00:37:04,634 --> 00:37:06,635 Never tortured-- none of it. 677 00:37:09,005 --> 00:37:10,807 Can you do that for me? 678 00:37:10,874 --> 00:37:13,142 Or is it too much to ask? 679 00:37:13,211 --> 00:37:16,747 There's the door. 680 00:37:16,815 --> 00:37:18,616 Uncle Mike. 681 00:37:42,074 --> 00:37:45,443 There are times when you have to stand up for yourself... 682 00:37:45,511 --> 00:37:47,178 and what you believe in. 683 00:37:49,748 --> 00:37:51,816 I wish you hadn't seen what you saw today, 684 00:37:51,884 --> 00:37:55,520 but you did, and I'm sorry. 685 00:37:57,890 --> 00:37:59,891 You gonna be okay? 686 00:38:29,322 --> 00:38:30,355 That's what happens sometimes 687 00:38:30,423 --> 00:38:31,389 when you have some success 688 00:38:31,457 --> 00:38:33,992 against a great offensive player. 689 00:38:41,600 --> 00:38:43,434 Gets the ball, puts up another three... 690 00:38:44,637 --> 00:38:45,904 He's gone! 691 00:38:45,971 --> 00:38:47,171 I'll tell you, they are having an amazing season. 692 00:38:47,239 --> 00:38:48,673 Back up by eight now. 693 00:38:48,740 --> 00:38:49,941 Roberts has got half the points. 694 00:38:50,008 --> 00:38:53,277 He's got 15 of the 32. He just keeps missing... 695 00:38:53,345 --> 00:38:55,947 Everyone just wants to thank you for your service. 696 00:38:57,950 --> 00:38:59,484 Your sacrifice. 697 00:39:03,990 --> 00:39:08,293 Maybe they want to thank all of us-- you, me and the kids. 698 00:39:15,835 --> 00:39:19,204 Fine. 699 00:39:19,272 --> 00:39:21,873 One day, you're gonna want to talk about all this. 700 00:39:25,778 --> 00:39:28,780 Broadcast continues, indistinctly) 701 00:39:29,782 --> 00:39:33,517 ♪ ♪ 702 00:39:39,992 --> 00:39:42,127 Take His Highness upstairs to settle him in. 703 00:39:42,194 --> 00:39:43,161 How long until his next appointment? 704 00:39:43,229 --> 00:39:44,630 Long enough. 705 00:39:44,698 --> 00:39:46,432 Uh, yeah. No, I read the article 706 00:39:46,500 --> 00:39:47,834 in the Journal-- it's fantastic. 707 00:39:47,901 --> 00:39:49,135 No, I'll call you soon, we can-- 708 00:39:49,203 --> 00:39:51,338 Oh! Wow! I... 709 00:39:51,405 --> 00:39:52,472 Are you fucking kidding me? 710 00:39:52,540 --> 00:39:53,607 I am so sorry. That was an accident. 711 00:39:53,674 --> 00:39:54,641 Don't worry, sir. Accidents happen. 712 00:39:54,709 --> 00:39:56,243 Here, let me get that. No need. Please. 713 00:39:56,311 --> 00:39:58,178 May I at least pay for the dry cleaning? 714 00:39:58,246 --> 00:39:59,580 Thank you. No need. 715 00:39:59,647 --> 00:40:00,681 Go wash it off. 716 00:40:00,748 --> 00:40:01,982 You have less than three minutes. 717 00:40:02,050 --> 00:40:03,817 I'll wait here. 718 00:40:03,885 --> 00:40:05,252 You're not gonna believe what happened. 719 00:40:05,320 --> 00:40:07,488 I-I spilled tea on this girl's blouse and it's... 720 00:40:15,496 --> 00:40:17,030 Jesus! 721 00:40:17,097 --> 00:40:18,798 Under the sponge of this compact, 722 00:40:18,866 --> 00:40:20,200 there's a plug-in device 723 00:40:20,267 --> 00:40:22,168 that'll fit into the prince's Blackberry. 724 00:40:22,235 --> 00:40:25,772 It'll need 45 seconds to upload all his data. 725 00:40:27,708 --> 00:40:29,142 And let's suppose that I get that far...? 726 00:40:29,209 --> 00:40:32,445 You call the spa again and you hand it off to me in person. 727 00:40:32,513 --> 00:40:33,813 What if the device doesn't fit? 728 00:40:33,881 --> 00:40:36,115 It will. 729 00:40:36,183 --> 00:40:38,785 You said before that you would never let anything happen to me. 730 00:40:38,852 --> 00:40:40,619 And I meant it. 731 00:40:42,689 --> 00:40:45,791 There's a team protecting you 24/7. 732 00:40:45,859 --> 00:40:47,359 Where are they? 733 00:40:47,427 --> 00:40:49,494 Aside from the man who spilled tea on you just now, 734 00:40:49,562 --> 00:40:51,630 who you won't see again, they're right under your nose. 735 00:40:51,697 --> 00:40:54,132 But if you can see them, or know who they are, 736 00:40:54,200 --> 00:40:55,367 that's a problem. 737 00:40:58,204 --> 00:40:59,504 I need your compact. 738 00:41:27,966 --> 00:41:30,268 ♪ ♪ 739 00:41:55,424 --> 00:41:57,859 Auntie Carrie! 740 00:41:57,927 --> 00:41:58,927 Hi! 741 00:41:59,962 --> 00:42:02,397 Aw... Oh! Wow! 742 00:42:02,464 --> 00:42:05,100 That is the best welcome I've ever had from anyone. 743 00:42:05,167 --> 00:42:06,535 How are you two? 744 00:42:06,603 --> 00:42:07,803 You forgot Ruby's birthday, silly. 745 00:42:07,870 --> 00:42:09,971 It was really awesome. 746 00:42:10,039 --> 00:42:11,873 This man brought snakes and lizards 747 00:42:11,941 --> 00:42:13,041 and turtles and everything. 748 00:42:13,109 --> 00:42:14,242 A snake ate a rat. 749 00:42:14,310 --> 00:42:15,610 Ugh! 750 00:42:15,678 --> 00:42:19,314 I missed that? Damn! 751 00:42:19,381 --> 00:42:20,782 I forgot your birthday. 752 00:42:20,849 --> 00:42:22,116 I'm sorry, Ruby. 753 00:42:22,184 --> 00:42:23,384 Oh, but there... 754 00:42:23,452 --> 00:42:25,886 is this. 755 00:42:27,656 --> 00:42:29,223 I told you, Ruby. 756 00:42:29,291 --> 00:42:32,660 You thought I'd forget something as important as that? 757 00:42:32,728 --> 00:42:34,429 I was working last Saturday, honey. 758 00:42:34,497 --> 00:42:35,664 If I could've come, I would've. 759 00:42:35,732 --> 00:42:38,000 I promise. 760 00:42:38,068 --> 00:42:41,270 Mom! Mom! Look what Aunt Carrie got Ruby for her birthday! 761 00:42:41,338 --> 00:42:43,239 Wow, that is so cool! 762 00:42:43,306 --> 00:42:44,273 Did you say thank you? 763 00:42:44,341 --> 00:42:45,274 Thank you. 764 00:42:45,342 --> 00:42:46,609 You're welcome, honey. 765 00:42:46,676 --> 00:42:47,776 Okay, now, you two monkeys. 766 00:42:47,844 --> 00:42:49,011 Come on in and finish your homework. 767 00:42:49,079 --> 00:42:50,213 You can see Aunt Carrie when you're done. 768 00:42:54,751 --> 00:42:56,018 That's impressive! 769 00:42:56,086 --> 00:42:57,319 I beat them. 770 00:42:57,387 --> 00:42:58,587 Don't tell the neighbors. 771 00:42:58,654 --> 00:42:59,588 Come on in. 772 00:43:02,991 --> 00:43:04,325 Staying for dinner? 773 00:43:04,393 --> 00:43:06,294 I can't. I'd-- 774 00:43:06,362 --> 00:43:08,930 --love to, but you're slammed as usual. 775 00:43:08,998 --> 00:43:10,799 Maggie... No, don't. 776 00:43:10,867 --> 00:43:12,668 You don't have to explain. 777 00:43:16,005 --> 00:43:17,840 We worry about you, Dad and I. 778 00:43:17,908 --> 00:43:19,675 Yeah. 779 00:43:19,743 --> 00:43:21,344 How's he doing? 780 00:43:21,411 --> 00:43:24,280 Considering he has the same illness you have... 781 00:43:24,348 --> 00:43:26,949 Well, now he's under my roof, 782 00:43:27,017 --> 00:43:29,785 he goes for regular therapy and treatment-- that's the deal. 783 00:43:29,853 --> 00:43:32,621 So, um... he's good. 784 00:43:33,723 --> 00:43:35,123 Are you finished? 785 00:43:36,192 --> 00:43:38,025 Come on, Maggie, ease up a bit. 786 00:43:38,093 --> 00:43:40,061 Just once, give me a break. 787 00:43:46,267 --> 00:43:47,901 Only seven this time? 788 00:43:47,969 --> 00:43:50,471 Raiding my samples cupboard not only enables you, 789 00:43:50,538 --> 00:43:56,010 it jeopardizes my license, so, uh... seven pills. 790 00:43:56,077 --> 00:43:58,913 And we talk again in a week, not a month. 791 00:43:58,980 --> 00:44:00,581 Or you could just deal with the problem 792 00:44:00,649 --> 00:44:02,650 like any normal person would and go see a psychiatrist. 793 00:44:02,718 --> 00:44:04,852 I keep telling you to work where I work. 794 00:44:04,920 --> 00:44:06,053 You can't disclose your illness 795 00:44:06,121 --> 00:44:07,855 or they'll pull your security clearance. 796 00:44:07,922 --> 00:44:09,323 I understand, Carrie. 797 00:44:09,391 --> 00:44:11,726 I'm really good at what I do, Maggie. 798 00:44:11,793 --> 00:44:13,794 And I'm not just a quack. 799 00:44:17,232 --> 00:44:19,200 Dad'll be pissed he missed you. 800 00:44:19,268 --> 00:44:21,202 Where is he? 801 00:44:21,270 --> 00:44:24,071 Bill took the day off. They went golfing. 802 00:44:26,074 --> 00:44:27,909 You said you were coming tonight. 803 00:44:27,976 --> 00:44:29,444 It's not even 6:00 yet. 804 00:44:34,182 --> 00:44:35,950 Next time. 805 00:44:36,018 --> 00:44:36,984 Okay. 806 00:44:38,086 --> 00:44:39,454 I'll go say good-bye to the girls. 807 00:44:49,098 --> 00:44:51,533 Hello? 808 00:44:54,838 --> 00:44:56,071 Please answer. 809 00:45:27,404 --> 00:45:30,739 ♪ ♪ 810 00:46:00,036 --> 00:46:02,304 ♪ ♪ 811 00:46:16,452 --> 00:46:18,386 Shit, Virgil! 812 00:46:48,451 --> 00:46:50,384 ♪ ♪ 813 00:47:56,822 --> 00:47:59,357 Allahu akbar. 814 00:48:16,009 --> 00:48:17,910 Allahu akbar. 815 00:48:31,191 --> 00:48:33,759 Allahu akbar. 816 00:48:51,778 --> 00:48:53,278 Couldn't sleep? 817 00:48:53,346 --> 00:48:55,814 I was cleaning out the garage. 818 00:48:55,881 --> 00:48:58,449 Oh... hey, I fixed the door. 819 00:49:32,720 --> 00:49:33,954 You people ready? 820 00:49:36,057 --> 00:49:37,157 Is it true you're gonna enlist? 821 00:49:37,225 --> 00:49:38,758 Would you ever go back to Iraq? 822 00:49:38,826 --> 00:49:41,027 Saul... 823 00:49:41,095 --> 00:49:42,561 turn on your TV. 824 00:49:44,265 --> 00:49:46,667 It's happening, exactly what you said. 825 00:49:48,403 --> 00:49:50,403 He's out there playing the hero card. 826 00:49:51,275 --> 00:49:53,500 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 57723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.