All language subtitles for Hierro s01e07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,080 --> 00:00:12,560 (AGENTE RADIO) "Carretera de la Cumbre cortada 2 00:00:12,640 --> 00:00:15,160 y sin novedad". -Okey, recibido. 3 00:00:28,560 --> 00:00:30,520 Muy bien, todo okey, pueden subir. 4 00:00:43,840 --> 00:00:46,600 Todo okey, pueden dejar salir este barco. 5 00:00:57,239 --> 00:00:58,840 Muy bien, muchas gracias. 6 00:01:01,680 --> 00:01:04,479 Buenos días. ¿Documentación, por favor? 7 00:01:06,439 --> 00:01:08,040 ¿Puede abrir el maletero? 8 00:01:12,400 --> 00:01:13,879 ¡No se queja nadie! 9 00:01:13,959 --> 00:01:16,720 ¡Normal, con tal de que aparezca ese hijo de puta...! 10 00:01:16,800 --> 00:01:17,800 (Claxon) 11 00:01:17,879 --> 00:01:18,959 (Motor arrancando) 12 00:01:19,040 --> 00:01:20,119 ¡Adelante! 13 00:01:32,959 --> 00:01:34,640 (BSO de la serie) 14 00:02:29,800 --> 00:02:31,600 Hacemos todo lo posible, señoría. 15 00:02:32,600 --> 00:02:34,800 Los refuerzos que llegaron para La Bajada 16 00:02:34,879 --> 00:02:37,239 se destinan, ahora mismo, a encontrar a Díaz. 17 00:02:37,879 --> 00:02:41,080 Tenemos vigilados el aeropuerto y los dos puertos. 18 00:02:41,160 --> 00:02:42,479 ¿Lo vamos a coger? 19 00:02:43,320 --> 00:02:45,640 Esta isla es muy pequeña para algunas cosas, 20 00:02:45,720 --> 00:02:47,160 pero muy grande para otras. 21 00:02:47,239 --> 00:02:49,320 Podría permanecer oculto si lo ayudan, 22 00:02:49,400 --> 00:02:51,600 pero cuando asome la cabeza, lo sabremos. 23 00:02:51,680 --> 00:02:53,640 Y cualquiera que lo vea nos avisará. 24 00:02:53,720 --> 00:02:54,720 Cualquiera no, 25 00:02:54,800 --> 00:02:56,000 si tiene ayuda... 26 00:02:57,320 --> 00:03:00,239 Tenemos vigilada la casa, el invernadero y el chalé. 27 00:03:01,080 --> 00:03:04,479 Y además, hemos pinchado los móviles de su mujer y su hija. 28 00:03:05,080 --> 00:03:08,439 Siendo prófugo, están justificadas las escuchas. 29 00:03:08,520 --> 00:03:09,520 Ya. 30 00:03:11,760 --> 00:03:13,520 Si no ordena nada más, señoría... 31 00:03:14,320 --> 00:03:15,959 No, gracias, puede retirarse. 32 00:03:21,280 --> 00:03:22,520 (Puerta cerrándose) 33 00:03:38,400 --> 00:03:40,520 Los únicos diamantes que hay en esta casa 34 00:03:40,600 --> 00:03:43,239 son unos chiquitos que me regaló mi marido una vez. 35 00:03:45,040 --> 00:03:46,360 (Teléfono) 36 00:03:51,360 --> 00:03:52,760 (Teléfono) 37 00:03:53,959 --> 00:03:55,560 ¿Sí? (HOMBRE) "Tu marido 38 00:03:55,640 --> 00:03:57,959 no tiene ni puta idea y pagará por lo que hizo. 39 00:03:58,040 --> 00:04:00,200 Si lo encuentro yo antes que la policía, 40 00:04:00,280 --> 00:04:01,600 le partiré las piernas". 41 00:04:15,160 --> 00:04:16,600 ¿Otra vez? 42 00:04:16,680 --> 00:04:19,080 Sí, pero no pasa nada. No nos quedaremos aquí. 43 00:04:20,360 --> 00:04:21,600 Yo no pienso salir. 44 00:04:21,680 --> 00:04:23,959 No me refiero a eso. Nos vamos a Tenerife. 45 00:04:25,600 --> 00:04:28,239 No me parece momento de irse a ninguna parte, mamá. 46 00:04:28,320 --> 00:04:29,320 Ah, ¿no? 47 00:04:29,400 --> 00:04:31,840 ¿Quieres quedarte aquí para que nos insulten? 48 00:04:40,600 --> 00:04:42,840 En esta isla ya no pintamos nada. 49 00:04:44,239 --> 00:04:46,920 Con tu padre no se puede hacer nada. 50 00:04:52,400 --> 00:04:54,000 Nos tenemos que ir. 51 00:05:19,920 --> 00:05:21,439 (Ladridos) 52 00:05:23,119 --> 00:05:24,640 (Continúan los ladridos) 53 00:05:25,560 --> 00:05:26,959 (Continúan los ladridos) 54 00:05:34,200 --> 00:05:35,560 (Gruñidos) 55 00:05:36,520 --> 00:05:38,200 (Ladridos) 56 00:06:01,080 --> 00:06:02,280 Da igual dónde se meta, 57 00:06:03,360 --> 00:06:06,520 de esta le pillan seguro. -Mejor que sea antes de La Bajada. 58 00:06:09,160 --> 00:06:10,800 ¿No tienes una más blandita? 59 00:06:11,320 --> 00:06:12,840 ¡Mira que eres pesado, coño! 60 00:06:14,360 --> 00:06:17,040 ¿De qué hablan en Valverde? ¿Algo de los diamantes? 61 00:06:17,720 --> 00:06:19,239 ¡Me cuesta tanto, tío...! 62 00:06:20,879 --> 00:06:21,959 ¡Mira tú, Fran! 63 00:06:22,560 --> 00:06:24,520 No sé, tío, es todo tan raro... 64 00:06:25,200 --> 00:06:28,439 Voy para San Andrés, ¿la llevo? -No gracias. Vete con cuidado. 65 00:06:30,439 --> 00:06:31,479 Toma. 66 00:06:31,560 --> 00:06:32,800 Nos vemos luego, Dani. 67 00:06:32,879 --> 00:06:34,080 Venga, Pablo. -Venga. 68 00:06:45,879 --> 00:06:47,239 ¿Hola? -Sí. 69 00:06:47,720 --> 00:06:48,760 ¿Se puede? 70 00:06:49,239 --> 00:06:51,239 ¡Daniel, qué milagro! ¿Querías algo? 71 00:06:51,320 --> 00:06:53,320 Pasaba por delante y me paré a saludar. 72 00:06:55,000 --> 00:06:57,479 Y le dejo quesadillas que sobraron del reparto. 73 00:06:57,560 --> 00:07:00,200 Pongo un café y las probamos. -No quiero molestar. 74 00:07:00,280 --> 00:07:01,400 Tú no molestas nunca. 75 00:07:09,720 --> 00:07:11,520 ¿El manto es para la virgen? 76 00:07:12,320 --> 00:07:14,479 Sí. ¿Y tus padres? 77 00:07:15,119 --> 00:07:17,080 Bueno, como siempre, ya sabe... 78 00:07:18,000 --> 00:07:19,320 ¿Y usted cómo va? 79 00:07:20,360 --> 00:07:22,320 Tirando. Nada más. 80 00:07:28,879 --> 00:07:31,000 Dicen que Díaz esta vez no se escapa. 81 00:07:33,160 --> 00:07:34,160 Veremos. 82 00:07:34,840 --> 00:07:36,959 De todos modos, nada me devolverá a Fran. 83 00:07:40,600 --> 00:07:42,080 ¿Oyó lo de los diamantes? 84 00:07:42,479 --> 00:07:44,479 Sí, esta mañana estuvo aquí la Guardia 85 00:07:44,560 --> 00:07:46,879 registrándolo todo por si los encontraban. 86 00:07:47,920 --> 00:07:48,959 Y nada, ¿no? 87 00:07:51,600 --> 00:07:52,840 Ahora que está muerto, 88 00:07:53,320 --> 00:07:55,439 me salen con que mi nieto era un ladrón. 89 00:07:55,520 --> 00:07:57,479 No, ladrón no, yo simplemente... 90 00:07:58,080 --> 00:07:59,720 oí que se los encontró sin más. 91 00:08:01,080 --> 00:08:02,479 Y eso quién lo sabe, ¿eh? 92 00:08:02,920 --> 00:08:05,400 Ya, si fuera cierto, ya habrían aparecido, ¿no? 93 00:08:08,520 --> 00:08:10,320 Tú también los buscas, ¿verdad? 94 00:08:14,520 --> 00:08:16,040 ¿Cómo? Yo no... 95 00:08:16,119 --> 00:08:18,280 Más de uno ha venido aquí a averiguar. 96 00:08:23,760 --> 00:08:25,119 Te contaré una cosa 97 00:08:25,200 --> 00:08:27,760 porque eras uno de los mejores amigos de Fran. 98 00:08:28,640 --> 00:08:29,680 A lo mejor, 99 00:08:30,160 --> 00:08:32,080 a mí se me ocurre dónde podrían estar. 100 00:08:33,680 --> 00:08:36,119 Sabes que Fran siempre fue muy fantasioso. 101 00:08:36,200 --> 00:08:37,360 Incluso de mayor, 102 00:08:37,439 --> 00:08:39,800 escondía sus tesoros en un lugar secreto, 103 00:08:39,879 --> 00:08:43,680 en el árbol grande, al lado del Camino del Hoyo. 104 00:08:45,479 --> 00:08:46,680 ¿Sabes cuál te digo? 105 00:08:48,680 --> 00:08:50,360 Seguramente, no hay nada allí, 106 00:08:51,439 --> 00:08:52,479 pero... 107 00:08:53,760 --> 00:08:55,640 ¿No se lo ha dicho a la Guardia Civil? 108 00:08:56,879 --> 00:08:58,040 ¿Para qué? 109 00:08:58,119 --> 00:08:59,119 No sé. 110 00:08:59,840 --> 00:09:01,280 Fran era un buen muchacho 111 00:09:01,360 --> 00:09:03,760 y no se merece que hablen mal de él. 112 00:09:04,160 --> 00:09:06,160 Si llegaran a estar allí, 113 00:09:06,239 --> 00:09:08,040 haz con ellos lo que quieras, 114 00:09:09,959 --> 00:09:11,160 pero por favor, 115 00:09:11,239 --> 00:09:13,160 no le digas a nadie que Fran los tenía. 116 00:09:14,360 --> 00:09:15,439 Por favor. 117 00:09:22,680 --> 00:09:24,119 (Cláxones) 118 00:10:19,479 --> 00:10:20,600 ¡Su puta madre! 119 00:10:22,879 --> 00:10:24,000 ¡Hijo de puta! 120 00:10:53,280 --> 00:10:55,400 Muy buenas. Baje del coche, por favor. 121 00:11:01,160 --> 00:11:02,160 Abra el maletero. 122 00:11:08,239 --> 00:11:10,200 Usted es el abogado de Díaz, ¿no? 123 00:11:11,119 --> 00:11:13,320 Es uno de mis clientes. Tengo muchos. 124 00:11:14,239 --> 00:11:15,600 ¿No sabrá dónde está? 125 00:11:25,760 --> 00:11:27,200 Muy bien, continúe. 126 00:11:32,640 --> 00:11:34,320 (Ladridos) 127 00:11:42,200 --> 00:11:44,040 (Gruñido y ladridos) 128 00:11:48,879 --> 00:11:50,160 (Ladrido) 129 00:11:51,439 --> 00:11:53,360 (Ladrido y gruñidos) 130 00:12:08,000 --> 00:12:09,479 ¡Joder, Díaz! 131 00:12:16,479 --> 00:12:17,720 Gracias por venir. 132 00:12:19,479 --> 00:12:20,720 ¿Tenía más opciones? 133 00:12:21,360 --> 00:12:22,439 ¿Te has enterado? 134 00:12:24,080 --> 00:12:25,560 No se habla de otra cosa. 135 00:12:26,640 --> 00:12:28,640 La isla está completamente cerrada. 136 00:12:28,720 --> 00:12:30,920 ¡Hay alguien que dice que me vio con Reyes! 137 00:12:31,239 --> 00:12:32,879 ¿Y tú no has tenido nada que ver? 138 00:12:33,320 --> 00:12:35,160 ¡Coño, Bernardo, si no la trataba! 139 00:12:37,119 --> 00:12:39,160 Con Fran, todavía, pero ¿con Reyes? 140 00:12:39,239 --> 00:12:40,879 ¿Qué tengo que ver con Reyes? 141 00:12:42,200 --> 00:12:44,200 Han encontrado algo en tu coche. 142 00:12:46,119 --> 00:12:48,200 ¿Qué cosa? No lo sé exactamente, 143 00:12:48,280 --> 00:12:51,760 un anillo, un collar, algo de Reyes y estaba en tu coche. 144 00:12:56,760 --> 00:12:58,200 Alguien me está jodiendo. 145 00:12:59,600 --> 00:13:02,920 Debo salir de la isla, Bernardo. Díaz, tienes que entregarte. 146 00:13:03,000 --> 00:13:05,239 Si alguien te está jodiendo, vamos a por él, 147 00:13:05,320 --> 00:13:07,640 pero no puedes seguir así. Haremos una cosa. 148 00:13:07,720 --> 00:13:10,200 Me harás un favor. Díaz, si no te entregas... 149 00:13:10,280 --> 00:13:12,760 No, dos favores. 150 00:13:41,119 --> 00:13:42,200 Hola. 151 00:13:42,920 --> 00:13:45,879 Hola, Bernardo. -Hola, Elvira, ¿qué tal? 152 00:13:46,560 --> 00:13:47,879 ¿Te están molestando? 153 00:13:48,360 --> 00:13:49,520 Me hacen compañía. 154 00:13:50,640 --> 00:13:51,959 ¿Quieres un café? 155 00:13:52,600 --> 00:13:55,400 ¿Te hago una agüita? -Una manzanilla, si tienes. 156 00:13:55,920 --> 00:13:56,920 ¿Cómo va? 157 00:13:57,840 --> 00:13:59,040 ¿Necesitan algo? 158 00:13:59,959 --> 00:14:01,360 Salir de aquí. 159 00:14:02,360 --> 00:14:03,360 Ponte cómodo. 160 00:14:17,040 --> 00:14:18,080 Hola. 161 00:14:18,879 --> 00:14:19,920 ¿Qué pasó? 162 00:14:20,479 --> 00:14:21,760 Tengo un recado para ti. 163 00:14:25,560 --> 00:14:26,560 ¿Para mí? 164 00:14:34,080 --> 00:14:35,080 O sea, 165 00:14:35,160 --> 00:14:37,280 finalmente, la noche que mataron a Fran 166 00:14:37,360 --> 00:14:40,280 usted vio a Díaz delante de la casa de la víctima. 167 00:14:40,360 --> 00:14:41,920 Como la veo a usted ahora. 168 00:14:43,080 --> 00:14:45,560 Eso es lo primero que declara a la Guardia Civil, 169 00:14:45,640 --> 00:14:47,400 luego a mí me dice lo contrario 170 00:14:47,479 --> 00:14:49,600 y ahora, vuelve a cambiar el testimonio. 171 00:14:49,680 --> 00:14:52,080 ¿Por qué? Por lo de Reyes. 172 00:14:52,160 --> 00:14:54,760 ¿No encontraron algo de Reyes en el coche de Díaz? 173 00:14:56,320 --> 00:14:58,400 Quiero tener la conciencia tranquila. 174 00:14:59,560 --> 00:15:00,600 Ya. 175 00:15:01,080 --> 00:15:03,320 Eso no explica que declarase en falso. 176 00:15:03,760 --> 00:15:05,400 Díaz me amenazó. 177 00:15:06,280 --> 00:15:07,439 Tuve que decirle 178 00:15:07,520 --> 00:15:09,320 que no lo había visto, si no me mata. 179 00:15:09,400 --> 00:15:10,840 ¿Díaz le amenazó? 180 00:15:11,560 --> 00:15:14,800 ¡Si estaba detenido! Envió a uno que trabaja con él, 181 00:15:14,879 --> 00:15:16,200 Gumersindo, 182 00:15:17,119 --> 00:15:19,320 uno que tiene un presa canario. 183 00:15:20,959 --> 00:15:22,080 (Vibración de móvil) 184 00:15:23,959 --> 00:15:25,200 (Vibración de móvil) 185 00:15:29,920 --> 00:15:31,040 ¿Sí? 186 00:15:31,720 --> 00:15:33,439 Soy yo. ¿Cómo estás? 187 00:15:36,439 --> 00:15:37,640 ¿Tú cómo estás? 188 00:15:37,720 --> 00:15:38,840 Muy bien. 189 00:15:39,959 --> 00:15:41,760 Sabes lo que pasa, ¿verdad? 190 00:15:42,360 --> 00:15:45,000 Alguien está plantando pruebas falsas contra mí. 191 00:15:46,920 --> 00:15:48,200 ¿Dónde estás? 192 00:15:49,720 --> 00:15:52,200 Ahora tendré que desaparecer unos días. 193 00:15:53,160 --> 00:15:54,640 "En cuanto pueda, te llamo". 194 00:15:55,360 --> 00:15:57,360 Encontraré al que hizo todo esto. 195 00:15:59,600 --> 00:16:00,920 "¿Pilar?". 196 00:16:02,439 --> 00:16:03,600 ¿Papá? 197 00:16:04,119 --> 00:16:05,200 "Pilar, 198 00:16:05,280 --> 00:16:08,239 para mí es muy importante que sepas que soy inocente". 199 00:16:11,280 --> 00:16:14,439 Yo no maté a Fran y no le hice nada a Reyes. 200 00:16:17,720 --> 00:16:18,959 "Me crees, ¿verdad?". 201 00:16:20,160 --> 00:16:21,959 Sí, pero no sé cómo ayudarte. 202 00:16:22,040 --> 00:16:23,040 (Golpe y ladridos) 203 00:16:23,119 --> 00:16:26,320 "Intento averiguar cómo, pero...". Ahora tengo que colgar. 204 00:16:26,400 --> 00:16:29,080 "Que hagan callar a ese perro o llévenselo de aquí". 205 00:16:29,160 --> 00:16:30,160 Te quiero mucho. 206 00:16:31,320 --> 00:16:32,320 Y yo. 207 00:16:32,400 --> 00:16:34,520 "Vosotros venid conmigo". 208 00:16:41,520 --> 00:16:43,600 "¿Le importa que echemos un vistazo?". 209 00:16:44,640 --> 00:16:46,840 "No hay nada para ver". "Mejor entonces". 210 00:16:53,520 --> 00:16:55,400 ¿Cuándo fue la última vez que lo vio? 211 00:16:55,479 --> 00:16:56,600 Ayer. 212 00:16:57,400 --> 00:16:58,600 En el invernadero. 213 00:17:04,959 --> 00:17:06,360 (Pasos) 214 00:17:32,560 --> 00:17:33,879 Ya era hora, ¿no? 215 00:17:35,800 --> 00:17:36,920 ¿Qué? 216 00:17:38,439 --> 00:17:40,000 ¿Cómo van esos deditos? 217 00:17:40,640 --> 00:17:41,640 ¿Hum? 218 00:17:42,760 --> 00:17:43,760 ¿Bien? 219 00:17:50,640 --> 00:17:53,280 Si me lo hubieras contado todo desde el principio, 220 00:17:53,360 --> 00:17:54,439 sería más fácil. 221 00:17:58,040 --> 00:18:00,920 ¡Venga, nos ponemos a ello! -¿Y cuál es la idea? 222 00:18:01,479 --> 00:18:03,600 ¡Coger a ese chico, al socio de Fran! 223 00:18:04,040 --> 00:18:06,520 Yo lo vi solo cuando vino Fran a hablar conmigo. 224 00:18:08,800 --> 00:18:10,360 Ni siquiera bajó del coche. 225 00:18:10,439 --> 00:18:12,040 No sé quién es. -Bueno, 226 00:18:13,200 --> 00:18:15,280 pero lo reconocerías si lo vieras, ¿no? 227 00:18:15,360 --> 00:18:16,360 Sí. 228 00:18:16,879 --> 00:18:18,680 ¿Sí o no? -Sí. 229 00:18:19,600 --> 00:18:20,680 Claro. 230 00:18:45,800 --> 00:18:47,239 ¡Escucha, coño! -No. 231 00:18:47,320 --> 00:18:49,800 Díaz te ha echado una mano siempre. -No, no. 232 00:18:49,879 --> 00:18:51,080 ¡No me jodas! 233 00:18:57,239 --> 00:18:58,239 Nada. 234 00:18:59,800 --> 00:19:00,920 Vámonos. 235 00:19:52,760 --> 00:19:54,239 (Ladridos) 236 00:19:59,959 --> 00:20:01,560 (Continúan los ladridos) 237 00:20:03,720 --> 00:20:04,800 ¡Díaz! 238 00:20:04,879 --> 00:20:06,320 (Continúan los ladridos) 239 00:20:10,280 --> 00:20:11,280 ¡Díaz! 240 00:20:11,360 --> 00:20:12,720 (Continúan los ladridos) 241 00:20:13,080 --> 00:20:14,119 ¡Aquí! 242 00:20:17,920 --> 00:20:20,560 ¿Hablaste con Telmo? ¿Qué dijo? Quiere el doble. 243 00:20:20,640 --> 00:20:22,080 Hay demasiada vigilancia. 244 00:20:22,160 --> 00:20:23,760 ¡Hijo de puta! ¡Tiene razón! 245 00:20:23,840 --> 00:20:27,040 Hay muchos guardias registrando todos los barcos que salen! 246 00:20:27,119 --> 00:20:29,000 ¡Me tendría que recoger en el mar! 247 00:20:29,080 --> 00:20:30,720 ¡Hasta tienen un helicóptero! 248 00:20:30,800 --> 00:20:32,080 ¿Y qué hago, me entrego? 249 00:20:34,000 --> 00:20:35,080 Deberías. 250 00:20:35,160 --> 00:20:37,479 ¡Vete a la mierda, Bernardo, eres un cagado! 251 00:20:44,040 --> 00:20:45,040 ¡Eh! 252 00:20:45,680 --> 00:20:46,680 ¡Eh! 253 00:20:47,920 --> 00:20:48,920 ¡Vamos! 254 00:21:25,520 --> 00:21:26,520 Sí, sargento, 255 00:21:26,600 --> 00:21:28,119 lo estoy viendo ahora mismo. 256 00:21:29,879 --> 00:21:32,200 No, no creo que sea una amenaza. 257 00:21:34,720 --> 00:21:35,760 ¿Hola? 258 00:21:39,520 --> 00:21:40,800 ¡Hola, mi amor! 259 00:21:41,520 --> 00:21:44,400 ¿Estás merendando? Estoy haciendo un batido de fruta. 260 00:21:44,479 --> 00:21:46,080 ¿Quieres? No, gracias. 261 00:21:50,800 --> 00:21:51,840 ¿Os han molestado? 262 00:21:51,920 --> 00:21:54,040 ¡Qué va, eso lo hizo algún descerebrado! 263 00:21:54,119 --> 00:21:55,119 Ya. 264 00:21:57,239 --> 00:21:58,920 Esto pasará, Candela, ya verás. 265 00:21:59,000 --> 00:22:00,959 Aquí la gente no tiene malicia. 266 00:22:14,239 --> 00:22:15,479 (Motor parándose) 267 00:22:16,280 --> 00:22:17,720 (Frenazo de mano) 268 00:22:17,800 --> 00:22:18,920 (Puerta abriéndose) 269 00:22:21,520 --> 00:22:24,200 ¡Fuera del coche! ¡Las manos donde pueda verlas! 270 00:22:25,840 --> 00:22:26,840 ¡Vamos! 271 00:22:47,040 --> 00:22:49,040 Díaz, queda detenido como sospechoso 272 00:22:49,119 --> 00:22:50,920 de la desaparición de Reyes Baute. 273 00:22:51,000 --> 00:22:52,119 No tengo nada que ver. 274 00:22:52,200 --> 00:22:54,879 ¡Alguien está plantando pruebas falsas contra mí! 275 00:22:54,959 --> 00:22:57,640 Si no tiene abogado, llamaremos a uno de guardia. 276 00:22:57,720 --> 00:23:00,959 ¡No sé lo que pasó con Reyes! Tiene derecho a revisión médica. 277 00:23:03,360 --> 00:23:04,439 Lleváoslo. 278 00:23:06,360 --> 00:23:08,640 ¡Joder, Díaz! ¿Qué iba a hacer? 279 00:23:21,040 --> 00:23:23,879 Esto es una mierda y lo sabe perfectamente. 280 00:23:26,959 --> 00:23:28,879 Antonio Díaz Martínez, 281 00:23:29,400 --> 00:23:31,600 comparece en calidad de investigado 282 00:23:31,680 --> 00:23:34,320 por los delitos de secuestro y presunto homicidio 283 00:23:34,400 --> 00:23:37,200 de Reyes Baute García. 284 00:23:37,280 --> 00:23:40,560 Le asiste la letrada de guardia, Sra. Marta Sarmiento. 285 00:23:40,640 --> 00:23:42,160 Tiene derecho a no declarar, 286 00:23:42,239 --> 00:23:45,000 a no confesarse culpable... Total, da lo mismo, ¿no? 287 00:23:46,280 --> 00:23:48,160 ...a no reconocer los hechos, 288 00:23:48,239 --> 00:23:50,920 puede no contestar a las preguntas que le formulen, 289 00:23:51,000 --> 00:23:53,360 contestar solo a las que le formule su letrada 290 00:23:53,439 --> 00:23:55,320 o a unas sí y a otras no. 291 00:23:55,400 --> 00:23:57,439 ¿Dónde está Reyes Baute? 292 00:23:59,840 --> 00:24:02,879 ¡Le he preguntado que dónde está Reyes Baute! 293 00:24:03,640 --> 00:24:06,280 ¡Usted debería conocerme, sabe que yo no fui! 294 00:24:06,360 --> 00:24:09,800 Entonces, ¿cómo explica la medalla de Reyes en su coche? 295 00:24:11,479 --> 00:24:12,840 ¿Y a usted qué le parece? 296 00:24:13,560 --> 00:24:14,800 Si hubiera sido yo, 297 00:24:14,879 --> 00:24:17,360 eso no estaría ahí. ¡No soy tan comemierda! 298 00:24:18,560 --> 00:24:20,800 ¿Suele viajar en el maletero de los coches? 299 00:24:23,119 --> 00:24:24,800 Depende de las circunstancias. 300 00:24:25,560 --> 00:24:26,760 Si no tiene nada que ver 301 00:24:26,840 --> 00:24:29,640 con la desaparición de Reyes Baute, ¿por qué escapar? 302 00:24:30,720 --> 00:24:31,879 Me equivoqué. 303 00:24:31,959 --> 00:24:33,520 Quiero hacer una corrección: 304 00:24:35,840 --> 00:24:37,680 un poco comemierda sí que soy. 305 00:24:38,439 --> 00:24:41,439 Confié en usted y pensé que usted confiaba en mí 306 00:24:41,520 --> 00:24:43,479 cuando vino a pedirme ayuda. 307 00:24:45,280 --> 00:24:48,400 No hemos venido a discutir la confianza que usted me merece 308 00:24:48,479 --> 00:24:50,920 y mucho menos la que yo le merezco a usted. 309 00:24:51,640 --> 00:24:54,119 ¿Dónde está Reyes Baute? Mi cliente 310 00:24:54,200 --> 00:24:56,280 ya ha respondido. ¡No puedo decírselo, 311 00:24:56,360 --> 00:24:58,080 no la he visto y lo sabe! 312 00:24:58,160 --> 00:24:59,840 Solo sé lo que dicen las pruebas. 313 00:24:59,920 --> 00:25:01,200 ¿También las falsas? 314 00:25:01,879 --> 00:25:04,119 ¿También las pruebas falsas, señoría? 315 00:25:04,200 --> 00:25:07,119 Busque al que está mintiendo y encontrará al asesino. 316 00:25:08,040 --> 00:25:09,800 La noche que Reyes desaparece, 317 00:25:09,879 --> 00:25:12,800 los repetidores sitúan su teléfono en la zona de El Golfo 318 00:25:12,879 --> 00:25:14,760 sobre las 5 de la mañana. 319 00:25:15,680 --> 00:25:17,280 ¿Le dice algo eso? 320 00:25:19,239 --> 00:25:21,239 Esa noche estuve en mi casa, 321 00:25:21,320 --> 00:25:23,479 luego fui a la casa de mi exabogado 322 00:25:23,560 --> 00:25:24,560 y no sé qué hora era. 323 00:25:24,640 --> 00:25:26,760 También tenemos los datos de su teléfono 324 00:25:26,840 --> 00:25:28,000 y era la misma hora. 325 00:25:28,400 --> 00:25:29,800 ¡Mire qué casualidad! 326 00:25:29,879 --> 00:25:32,720 Usted tenía activado el GPS de su teléfono 327 00:25:32,800 --> 00:25:34,680 y son datos muy precisos. 328 00:25:34,760 --> 00:25:37,640 Encajan perfectamente con los últimos pasos de Reyes. 329 00:25:37,720 --> 00:25:40,640 ¡Señoría, El Golfo es muy grande! 330 00:25:41,160 --> 00:25:43,879 Reyes pudo estar a kilómetros de distancia. 331 00:25:43,959 --> 00:25:45,959 Alguien lo vio pasar detrás de ella, 332 00:25:46,040 --> 00:25:47,040 siguiéndola. 333 00:25:47,560 --> 00:25:49,160 ¡Ese alguien miente! 334 00:25:49,239 --> 00:25:51,360 ¿Quién fue? Eso ahora no importa. 335 00:25:51,439 --> 00:25:52,920 Tenemos derecho a saber... 336 00:25:53,000 --> 00:25:56,640 Ustedes tienen derecho a saber qué hay en contra de su defendido. 337 00:25:56,720 --> 00:25:59,280 La identidad del testigo la sabrán más adelante. 338 00:25:59,360 --> 00:26:02,080 Su defendido ya presionó a otro testigo 339 00:26:02,160 --> 00:26:04,119 para que modificara su declaración. 340 00:26:05,800 --> 00:26:06,800 Yo no lo hice. 341 00:26:06,879 --> 00:26:08,760 ¿Nos dirá dónde está Reyes Baute? 342 00:26:14,160 --> 00:26:15,840 (Griterío) 343 00:26:23,119 --> 00:26:24,360 (Inaudible) 344 00:26:27,320 --> 00:26:28,600 (Inaudible) 345 00:26:29,119 --> 00:26:30,320 (Griterío) 346 00:26:40,920 --> 00:26:42,119 (Inaudible) 347 00:26:46,280 --> 00:26:47,439 (Inaudible) 348 00:26:59,760 --> 00:27:01,000 (Inaudible) 349 00:27:07,360 --> 00:27:08,640 (Sirena) 350 00:27:10,119 --> 00:27:11,320 (Inaudible) 351 00:28:07,119 --> 00:28:08,160 ¿Cómo estás? 352 00:28:14,439 --> 00:28:15,800 Pues ¿cómo voy a estar? 353 00:28:17,520 --> 00:28:18,520 Jodida. 354 00:28:25,520 --> 00:28:27,600 Esta mañana estuve en casa de Asunción. 355 00:28:30,520 --> 00:28:33,160 Dice que va gente a la casa buscando los diamantes. 356 00:28:34,720 --> 00:28:36,160 Creen que Fran los tenía... 357 00:28:37,200 --> 00:28:38,280 y los escondió. 358 00:28:41,400 --> 00:28:43,959 Pero no tiene sentido. ¿Dónde los iba a esconder? 359 00:28:44,400 --> 00:28:45,400 Yo qué sé. 360 00:28:46,600 --> 00:28:48,119 Es que me da igual. 361 00:28:50,720 --> 00:28:51,720 Claro. 362 00:28:57,160 --> 00:28:58,720 Oye, ¿vas a ir a La Bajada? 363 00:29:00,800 --> 00:29:03,520 No sé, no creo. -Venga, vente conmigo. 364 00:29:07,200 --> 00:29:08,720 No sé si me apetece. 365 00:29:12,119 --> 00:29:13,680 No te puedes encerrar, Pilar. 366 00:29:15,280 --> 00:29:17,200 No tienes la culpa de nada de esto. 367 00:29:19,320 --> 00:29:20,640 No te mereces estar así. 368 00:29:36,959 --> 00:29:38,119 Creo que me voy. 369 00:29:39,200 --> 00:29:41,520 ¿Te vienes? -No, me quedo un rato. 370 00:29:51,000 --> 00:29:52,080 Chao. 371 00:29:52,920 --> 00:29:53,959 Chao. 372 00:30:01,640 --> 00:30:04,560 Esta mañana se ha producido la detención del empresario 373 00:30:04,640 --> 00:30:07,000 Antonio Díaz, afincado en la isla de El Hierro 374 00:30:07,080 --> 00:30:08,840 desde hace más de 20 años. 375 00:30:08,920 --> 00:30:11,640 "Antonio Díaz ya había sido condenado antes 376 00:30:11,720 --> 00:30:12,920 por homicidio 377 00:30:13,000 --> 00:30:15,200 y había cumplido condena en la península. 378 00:30:15,280 --> 00:30:18,320 Ahora se le acusa de los asesinatos de Francisco Padrón 379 00:30:18,400 --> 00:30:21,200 y de la agente de la Guardia Civil Reyes Baute, 380 00:30:21,280 --> 00:30:24,119 cuyo cadáver aún no han encontrado". 381 00:30:25,600 --> 00:30:27,680 Con esta detención, la isla de El Hierro 382 00:30:27,760 --> 00:30:29,400 recupera la calma a pocas horas 383 00:30:29,479 --> 00:30:32,040 del inicio de La Bajada, la gran celebración que, 384 00:30:32,119 --> 00:30:35,320 cada cuatro años, homenajea... -Ya tengo los billetes. 385 00:30:36,320 --> 00:30:38,680 ¿Los billetes de qué? -Del barco. 386 00:30:39,479 --> 00:30:41,680 Nos vamos a Tenerife, ya te lo había dicho. 387 00:30:42,520 --> 00:30:44,400 Es mejor que te vayas tú, yo me quedo. 388 00:30:46,520 --> 00:30:47,959 Nadie piensa ayudar a papá. 389 00:30:48,479 --> 00:30:50,640 ¡Y no sabes cuánto se lo ha buscado! 390 00:30:53,239 --> 00:30:54,239 Mamá, ve tú. 391 00:30:54,320 --> 00:30:55,879 De verdad, que me parece bien, 392 00:30:56,760 --> 00:30:59,720 pero papá necesita a alguien que crea en él. 393 00:31:01,040 --> 00:31:03,280 No, no se lo merece. 394 00:31:03,360 --> 00:31:06,600 No merece que jodas tu vida por él. ¡Ya lo hice yo y mira! 395 00:31:08,520 --> 00:31:09,720 No solo es eso. 396 00:31:10,560 --> 00:31:12,520 También debo ocuparme de mi casa. 397 00:31:14,840 --> 00:31:17,400 Nadie sabe mejor que yo lo que es creer en tu padre. 398 00:31:17,479 --> 00:31:18,720 (Música folclórica) 399 00:31:47,840 --> 00:31:48,959 ¡Buenos días! 400 00:31:49,800 --> 00:31:53,119 Tenía que comentarte una cosita, si no tienes inconveniente. 401 00:31:53,200 --> 00:31:54,800 Buenos días. 402 00:31:55,560 --> 00:31:56,720 ¿Qué cosita? 403 00:31:57,320 --> 00:31:58,640 Es por el personal, 404 00:31:58,720 --> 00:32:02,160 por si hoy podían salir antes, a las 13:00 o 13:30. 405 00:32:02,239 --> 00:32:04,320 ¿Y eso por qué? Pues La Bajada. 406 00:32:04,400 --> 00:32:06,840 Todo el mundo tiene la casa llena de invitados, 407 00:32:06,920 --> 00:32:08,879 líos de comidas, de preparativos... 408 00:32:08,959 --> 00:32:11,040 Total hoy, aparte de la comparecencia, 409 00:32:11,119 --> 00:32:12,119 poca cosa hay. 410 00:32:12,200 --> 00:32:14,080 El Hierro ya no está para nada más. 411 00:32:15,160 --> 00:32:17,360 Y como ya todo terminó, pues... 412 00:32:17,439 --> 00:32:18,959 No, aún no ha terminado. 413 00:32:21,160 --> 00:32:24,360 Ya sé que a ti, estas fiestas, no te interesan, 414 00:32:25,239 --> 00:32:27,680 pero todos te lo agradeceríamos, yo incluida. 415 00:32:27,760 --> 00:32:29,320 Si no surge nada de última hora 416 00:32:29,400 --> 00:32:31,840 y consideras que el trabajo no se resentirá... 417 00:32:33,680 --> 00:32:34,800 Gracias, Candela. 418 00:32:37,360 --> 00:32:38,520 (Puerta cerrándose) 419 00:32:45,200 --> 00:32:46,640 Buenos días, sargento. 420 00:32:48,320 --> 00:32:49,640 ¿Díaz ha dicho algo? 421 00:32:53,439 --> 00:32:54,439 Vale. 422 00:32:54,800 --> 00:32:56,600 No, nada más, muchas gracias. 423 00:33:01,479 --> 00:33:02,720 (RESOPLA) 424 00:33:19,760 --> 00:33:20,840 Perdón, 425 00:33:20,920 --> 00:33:22,000 ¿puedo? 426 00:33:26,520 --> 00:33:27,520 Es él. 427 00:33:42,119 --> 00:33:43,200 Disculpen. 428 00:33:45,360 --> 00:33:46,840 ¿Sí, qué desea? 429 00:33:47,320 --> 00:33:48,840 ¿Conoces a este muchacho? 430 00:33:49,720 --> 00:33:50,800 ¿Con permiso? 431 00:34:08,520 --> 00:34:09,720 Gracias por venir. 432 00:34:10,320 --> 00:34:12,239 No creo que esto sea una buena idea. 433 00:34:13,680 --> 00:34:14,760 Lo de ayer, 434 00:34:15,320 --> 00:34:17,080 sé que no estuvo bien, 435 00:34:17,640 --> 00:34:19,640 pero créeme, era lo mejor. 436 00:34:21,600 --> 00:34:24,800 Hay algo que necesito hacer antes de que me envíen a Tenerife. 437 00:34:24,879 --> 00:34:27,800 Díaz, debes centrarte en tu defensa. 438 00:34:29,800 --> 00:34:33,040 No sé por qué digo esto si ya no soy tu abogado. 439 00:34:33,119 --> 00:34:35,239 Quiero firmar los papeles del divorcio. 440 00:34:35,920 --> 00:34:37,280 Así dejo algo solucionado 441 00:34:37,360 --> 00:34:39,879 y tengo un problema menos del que preocuparme. 442 00:34:46,320 --> 00:34:48,040 Para Elvira y Pilar es mejor. 443 00:34:49,000 --> 00:34:51,560 Voy a mi despacho e imprimo una copia. 444 00:34:51,640 --> 00:34:53,600 Y, de paso, te ocupas de mi defensa. 445 00:34:55,000 --> 00:34:57,200 La abogada de oficio no se entera de nada. 446 00:34:59,239 --> 00:35:00,600 Prefiero malo conocido. 447 00:35:02,119 --> 00:35:03,160 ¡Coño, Díaz! 448 00:35:04,879 --> 00:35:05,920 No hablas en serio. 449 00:35:07,400 --> 00:35:08,640 Después de lo de ayer... 450 00:35:08,720 --> 00:35:11,040 Supongo que no tenía muchas más opciones. 451 00:35:25,600 --> 00:35:27,560 Eso no quita que seas un comemierda. 452 00:35:31,479 --> 00:35:33,720 Y no necesitamos recordar ahora 453 00:35:33,800 --> 00:35:36,600 los antecedentes del Sr. Díaz como homicida convicto 454 00:35:36,680 --> 00:35:40,200 y tampoco como investigado por la muerte de Francisco Padrón. 455 00:35:40,280 --> 00:35:43,400 Hace poco nos reunió aquí mismo en unas circunstancias 456 00:35:43,479 --> 00:35:44,760 que ahora se repiten. 457 00:35:45,640 --> 00:35:47,840 Pero bueno, no miremos atrás. 458 00:35:47,920 --> 00:35:50,119 Basta con ver la acumulación de pruebas 459 00:35:50,560 --> 00:35:53,200 para que su ingreso en prisión quede justificado. 460 00:35:53,280 --> 00:35:55,560 -Señoría, las piezas de convicción 461 00:35:55,640 --> 00:35:58,920 referidas por la fiscalía son meramente circunstanciales. 462 00:35:59,000 --> 00:36:01,879 Confiamos en que vuelva a demostrar su independencia 463 00:36:01,959 --> 00:36:05,200 y deje en libertad a nuestro defendido. 464 00:36:06,879 --> 00:36:07,879 Por lo tanto, 465 00:36:07,959 --> 00:36:10,400 mi decisión será acordar prisión provisional 466 00:36:10,479 --> 00:36:11,840 para el Sr. Díaz Martínez. 467 00:36:13,040 --> 00:36:14,360 Hemos terminado. 468 00:36:14,439 --> 00:36:15,760 Pueden retirarse. 469 00:36:19,280 --> 00:36:21,040 ¡Alguien está mintiendo! ¡Díaz! 470 00:36:21,119 --> 00:36:23,239 Agente, por favor, llévese al detenido. 471 00:36:23,320 --> 00:36:26,560 ¡Alguien le está mintiendo! ¡Díaz, no más tonterías! 472 00:36:26,640 --> 00:36:28,439 ¡Pregúntese por qué! 473 00:36:28,520 --> 00:36:29,520 ¡Díaz, por favor! 474 00:36:29,600 --> 00:36:31,800 ¡Pregúntese por qué le mienten, señoría! 475 00:36:31,879 --> 00:36:32,879 ¡Díaz! 476 00:36:32,959 --> 00:36:35,920 ¡Pregúntese por qué le mienten, señoría! 477 00:36:36,000 --> 00:36:37,119 ¡Le mienten! 478 00:36:42,160 --> 00:36:43,320 ¿Qué le ha parecido? 479 00:36:44,040 --> 00:36:45,239 ¿A qué se refiere? 480 00:36:45,320 --> 00:36:47,160 A Díaz. ¿No quería hablarme de eso? 481 00:36:47,239 --> 00:36:48,239 No, no, no. 482 00:36:48,760 --> 00:36:50,720 Solo quería pedirle disculpas 483 00:36:50,800 --> 00:36:52,080 por lo de estos días. 484 00:36:52,600 --> 00:36:53,879 Quería decirle que... 485 00:36:54,600 --> 00:36:56,000 que todo va a salir bien. 486 00:36:56,640 --> 00:36:57,959 Ha hecho un buen trabajo. 487 00:36:58,479 --> 00:37:01,560 Gracias, pero he revisado la documentación de Reyes 488 00:37:01,640 --> 00:37:03,840 y no hay nada en ella que me conduzca a Díaz. 489 00:37:03,920 --> 00:37:06,600 Señoría... Solo digo que algo no me encaja. 490 00:37:06,680 --> 00:37:08,400 Sé que aún hay cabos sueltos, 491 00:37:09,760 --> 00:37:11,680 pero hemos estado desbordados. 492 00:37:11,760 --> 00:37:14,439 Desde la desaparición de Reyes, no hemos parado, 493 00:37:14,520 --> 00:37:17,640 pero cuando acabe La Bajada, lo revisaremos todo con calma. 494 00:37:18,360 --> 00:37:19,760 Y quizá Díaz confiese. 495 00:37:20,119 --> 00:37:23,119 Pero ¿por qué cree que él dice que alguien está mintiendo? 496 00:37:25,160 --> 00:37:26,479 ¿Qué va a decir él? 497 00:37:28,520 --> 00:37:30,920 Bueno, suerte con La Bajada, sargento. 498 00:37:31,000 --> 00:37:32,400 Muchas gracias, señoría. 499 00:37:56,600 --> 00:37:57,600 ¿Yeray? 500 00:37:59,360 --> 00:38:01,360 ¡Yeray, vengo por si te animas a subir! 501 00:38:02,680 --> 00:38:03,760 ¡Yeray! 502 00:38:04,800 --> 00:38:05,840 ¡Yeray! 503 00:38:06,320 --> 00:38:07,320 ¡Yeray! 504 00:38:09,160 --> 00:38:11,479 ¡Yeray! ¡Eh! ¡Eh! ¡Yeray! 505 00:38:13,680 --> 00:38:15,320 ¡Yeray! ¡Eh! 506 00:38:17,720 --> 00:38:18,720 Joder, Yeray. 507 00:38:24,080 --> 00:38:26,760 ¡Mierda! ¡Yeray! ¡Yeray! 508 00:38:33,239 --> 00:38:35,320 -Todo bien, está estabilizado, 509 00:38:35,800 --> 00:38:37,800 pero tiene que quedar en observación. 510 00:38:38,360 --> 00:38:40,040 Dos o tres días por lo menos. 511 00:38:42,360 --> 00:38:45,760 Es que yo tengo que irme. Tengo que estar en La Bajada. 512 00:38:45,840 --> 00:38:48,720 ¿Y a quién llamamos si ocurre algo? (TOMÁS) Me quedo yo. 513 00:38:48,800 --> 00:38:50,000 ¿Usted es? 514 00:38:51,239 --> 00:38:53,119 Soy un amigo de la familia. 515 00:38:54,160 --> 00:38:55,640 No hay problema, tranquilo. 516 00:38:55,720 --> 00:38:56,840 (DOCTOR) Estupendo. 517 00:39:01,200 --> 00:39:03,879 Gracias. -No tengo nada mejor que hacer. 518 00:39:06,959 --> 00:39:08,320 ¿Se sabe qué pasó? 519 00:39:08,400 --> 00:39:09,640 Un intento de... 520 00:39:10,520 --> 00:39:11,560 No, 521 00:39:12,360 --> 00:39:13,800 creo que se le fue la mano. 522 00:39:34,439 --> 00:39:35,680 (Inaudible) 523 00:39:42,640 --> 00:39:43,800 (Inaudible) 524 00:39:47,920 --> 00:39:49,680 Hasta lueguito, gracias. -Hola. 525 00:39:49,760 --> 00:39:51,119 ¿Qué pasa, Julián? -Hola. 526 00:39:51,200 --> 00:39:52,360 ¿Lo de siempre? -Sí. 527 00:39:52,959 --> 00:39:54,119 1,30. 528 00:39:54,200 --> 00:39:55,360 Justo. -Gracias. 529 00:39:55,439 --> 00:39:56,760 Chao. -¿Siguiente? 530 00:39:56,840 --> 00:39:58,959 Un par de quesadillas, por favor. -Okey. 531 00:40:00,040 --> 00:40:01,840 ¿Cuánto sería? -2 euritos. 532 00:40:01,920 --> 00:40:03,640 Muy bien. -Perdona un momento. 533 00:40:05,080 --> 00:40:07,320 Coño, papá, ¿me puedes ayudar? 534 00:40:07,400 --> 00:40:09,040 ¡Tienes todo esto revuelto! 535 00:40:09,119 --> 00:40:11,320 ¡Así no se puede! -¡Ya me ocuparé, déjalo! 536 00:40:11,400 --> 00:40:13,160 "Déjalo". ¡Ni que fueras el jefe! 537 00:40:14,720 --> 00:40:16,000 ¡Tu padre! 538 00:40:16,520 --> 00:40:18,320 Ten. -Gracias. 539 00:40:18,400 --> 00:40:19,439 ¿Quién sigue? 540 00:40:20,119 --> 00:40:21,439 Una barra de pan. 541 00:40:21,520 --> 00:40:22,640 Okey. 542 00:40:44,800 --> 00:40:45,959 ¿Está ahí? -Sí. 543 00:40:48,560 --> 00:40:49,760 Llévame al hotel. 544 00:40:50,920 --> 00:40:53,439 Luego tú te vuelves y me avisas cuando lo tengas. 545 00:40:53,520 --> 00:40:54,520 Claro. 546 00:41:01,320 --> 00:41:02,640 (Ladridos) 547 00:41:07,280 --> 00:41:08,640 (Continúan los ladridos) 548 00:41:24,640 --> 00:41:26,280 (DANIEL) ¿Qué pasó? ¿Y Yeray? 549 00:41:26,360 --> 00:41:29,160 No contesta. No sé, supongo que no estará para salir. 550 00:41:29,239 --> 00:41:32,360 (SERGIO) Vamos, que si no, no habrá sitio para la furgoneta. 551 00:41:32,439 --> 00:41:33,439 (DANIEL) Voy. 552 00:41:43,119 --> 00:41:44,320 (Motor arrancando) 553 00:41:46,720 --> 00:41:48,000 (Vehículo alejándose) 554 00:42:19,239 --> 00:42:20,520 Niño, ¿ya han salido? 555 00:42:21,959 --> 00:42:22,959 ¡Qué va! 556 00:42:23,040 --> 00:42:25,400 La misa debe de estar por terminar. 557 00:42:41,560 --> 00:42:42,959 Ya tienen que salir, ¿no? 558 00:42:43,800 --> 00:42:46,239 (SERGIO) ¡Ahí está! (HOMBRE) ¡Viva la virgen! 559 00:42:46,720 --> 00:42:48,840 ¡Viva! (VARIOS) ¡Viva! 560 00:42:48,920 --> 00:42:50,320 (HOMBRE) ¡Viva! 561 00:42:52,200 --> 00:42:53,400 (SERGIO) ¡Viva! 562 00:42:54,439 --> 00:42:56,000 (Música folclórica) 563 00:43:11,800 --> 00:43:13,400 (SERGIO) ¡Venga, vamos! 564 00:43:30,200 --> 00:43:32,080 (HOMBRE) ¡Viva! (VARIOS) ¡Viva! 565 00:43:50,959 --> 00:43:53,239 ¿Por qué pusiste esto? 566 00:45:36,920 --> 00:45:39,400 Chicos, ahora vuelvo. No se muevan de aquí, 567 00:45:39,479 --> 00:45:40,920 que luego no les encuentro. 568 00:46:08,560 --> 00:46:09,680 ¡Hola! 569 00:46:11,720 --> 00:46:12,720 ¿Qué tal? ¿Cómodo? 570 00:46:13,239 --> 00:46:14,239 Un poco. 571 00:46:16,160 --> 00:46:17,160 Hola. 572 00:46:18,959 --> 00:46:19,959 Viniste al final. 573 00:46:20,600 --> 00:46:22,760 Vine, no podía quedarme en casa. 574 00:46:36,080 --> 00:46:37,680 (Música folclórica) 575 00:46:42,360 --> 00:46:44,000 Ven, métete por aquí. 576 00:46:59,200 --> 00:47:01,439 (HOMBRE) ¡Viva la virgen! (VARIOS) ¡Viva! 577 00:47:01,520 --> 00:47:04,439 (HOMBRE) ¡Viva la virgen! (VARIOS) ¡Viva! 578 00:47:04,520 --> 00:47:05,879 (Aplausos) 579 00:47:22,479 --> 00:47:23,840 (PILAR) ¡Lleva el manto! 580 00:47:24,520 --> 00:47:25,520 ¿Qué manto? 581 00:47:25,600 --> 00:47:27,800 El que hizo Asunción en homenaje a Fran. 582 00:47:27,879 --> 00:47:29,360 (DANIEL) No, no es ese. 583 00:47:29,439 --> 00:47:31,879 (PILAR) ¡Qué pena, con la ilusión que le haría! 584 00:47:31,959 --> 00:47:34,760 A Fran le encantaba que su abuela vistiera a la virgen. 585 00:47:38,000 --> 00:47:39,640 (Música de suspense) 586 00:48:06,400 --> 00:48:07,439 ¿Daniel? 47339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.