All language subtitles for Hellboy.2019.720p.HC.HDRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,710 --> 00:00:17,590 On vuosi 517, ja aikaa sanotaan pime�ksi keskiajaksi. 2 00:00:17,760 --> 00:00:20,760 Ja helvetin hyv�st� syyst�. 3 00:00:20,930 --> 00:00:24,100 Ihmisten ja pimeyden olioiden loputon sota 4 00:00:24,260 --> 00:00:26,060 raivoaa Britanniassa. 5 00:00:26,220 --> 00:00:29,350 Ja kostona ihmisten v��ryyksist� 6 00:00:29,520 --> 00:00:34,150 kuolematon noita Vivienne Nimue on p��st�nyt irti kulkutaudin, 7 00:00:34,310 --> 00:00:38,030 joka uhkaa h�vitt�� koko ihmiskunnan. 8 00:00:38,190 --> 00:00:41,650 Ja Pendle Hillill�, ikivanhan tammen alla, 9 00:00:43,570 --> 00:00:47,450 kuningas Arthur, kyll�, juuri se kuningas Arthur, 10 00:00:47,620 --> 00:00:49,790 ja h�nen velhonsa Merlin 11 00:00:49,950 --> 00:00:52,920 antautuivat pakon edess� Nimuelle, 12 00:00:53,080 --> 00:00:55,840 veren kuningattarelle. 13 00:00:56,340 --> 00:00:58,130 Jopas nyt... 14 00:00:58,300 --> 00:01:02,050 Itse kuningas Arthur tulee Pendle Hillille. 15 00:01:02,430 --> 00:01:06,760 Arthur ei uskonut rauhaisaan yhteiseloon 16 00:01:06,930 --> 00:01:08,520 ja teki yll�tyshy�kk�yksen. 17 00:01:20,110 --> 00:01:23,030 Nimuen petti h�nen luotetuin noitansa... 18 00:01:23,820 --> 00:01:25,070 Ganeida. 19 00:01:25,450 --> 00:01:28,240 Kuolevaisten aseet eiv�t minua vahingoita. 20 00:01:31,700 --> 00:01:33,870 Excalibur! - Se ei ole kuolevaisten ase. 21 00:01:36,540 --> 00:01:40,380 Raivostunut Nimue p��sti kulkutaudin vapaaksi. 22 00:01:40,800 --> 00:01:41,800 Ei! 23 00:01:41,970 --> 00:01:43,300 Yhdell� sivalluksella, 24 00:01:45,010 --> 00:01:47,010 legendaarisella miekallaan, 25 00:01:47,930 --> 00:01:50,390 Arthur katkaisi verikuningattaren kaulan. 26 00:01:52,930 --> 00:01:54,940 Sek��n ei pys�ytt�nyt h�nt�. 27 00:01:55,480 --> 00:01:57,900 Arthur k�ski paloittelemaan Nimuen, 28 00:01:58,060 --> 00:02:00,690 ja palat lukittiin eri arkkuihin. 29 00:02:00,860 --> 00:02:04,280 T�m� ei lopu t�h�n! Kostoni on ikuinen! 30 00:02:04,450 --> 00:02:06,160 Ei! 31 00:02:08,990 --> 00:02:10,450 Rukouksella siunattu... 32 00:02:10,620 --> 00:02:13,830 Sinetin voi rikkoa vain pyh�n miehen sanat. 33 00:02:14,120 --> 00:02:17,000 Arthur k�ski ritarinsa 34 00:02:17,170 --> 00:02:19,210 hautaamaan Nimuen j��nn�kset 35 00:02:19,380 --> 00:02:23,050 maan ��riin, mist� niit� ei l�ydett�isi. 36 00:02:23,510 --> 00:02:26,630 Ei itse Paholainenkaan. 37 00:02:36,730 --> 00:02:41,400 Olen tosissani, poika. Ei juopottelua tai tappelemista. K�ytt�ydy. 38 00:02:41,570 --> 00:02:44,570 Ota iisisti, is�. En ole Tijuanassa ekaa kertaa. 39 00:02:44,740 --> 00:02:46,240 Miksi luulet, ett� sanon t�st�? 40 00:02:46,610 --> 00:02:49,700 Ruiz on yst�v�ni. K�yn hakemassa h�net. 41 00:02:49,870 --> 00:02:53,620 Agentti Ruiz ei ole yst�v�si vaan juopottelukaverisi. 42 00:02:53,790 --> 00:02:58,670 H�n l�hti tutkimaan vampyyrien pes�� ja j�i sille tielle. 43 00:02:58,830 --> 00:03:02,210 Kuulin luotettavasta l�hteest�, mist� l�yd�n h�net. 44 00:03:02,380 --> 00:03:05,300 Soita, kun l�yd�t h�net. - En soita. 45 00:03:05,470 --> 00:03:10,930 Kyll� soitat. Haet vain Ruizin sielt� etk� j�rjest� taas h�ss�kk��. 46 00:03:11,680 --> 00:03:13,520 Homma on hanskassa, is�. 47 00:03:13,680 --> 00:03:16,430 Tied�t, ett� osaan olla hell�. 48 00:03:18,020 --> 00:03:19,770 Voi paska. Taas. 49 00:03:51,300 --> 00:03:54,060 Camazotz! Camazotz! 50 00:03:59,060 --> 00:04:02,810 Meill� on t��ll� t�n��n kuuluisuus. 51 00:04:03,230 --> 00:04:07,400 Maailman paras paranormaalien ilmi�iden tutkija. 52 00:04:08,570 --> 00:04:09,900 Hellboy! 53 00:04:17,620 --> 00:04:20,290 Tanssitaan kuolemaasi asti. 54 00:04:25,500 --> 00:04:28,760 Ruiz? Sin�k� se olet, Esteban? 55 00:04:29,090 --> 00:04:31,180 Esteban? En ole en��. 56 00:04:31,340 --> 00:04:32,640 Camazotz! 57 00:04:39,350 --> 00:04:41,350 Mit� tuo Camazotz-soopa on? 58 00:04:42,350 --> 00:04:46,690 P.T.P.T. l�hetti sinut tutkimaan vampyyripes��, 59 00:04:46,860 --> 00:04:48,940 ja katosit kolme viikkoa sitten. 60 00:04:49,110 --> 00:04:52,660 On ollut ik�v�. Tulin hakemaan sinut. 61 00:04:52,820 --> 00:04:54,950 Tule, menn��n. 62 00:04:56,030 --> 00:04:58,950 Tule sitten hakemaan minut. 63 00:05:00,830 --> 00:05:04,710 Ottelu, ottelu, ottelu! 64 00:05:05,250 --> 00:05:06,920 Selv�... 65 00:05:11,380 --> 00:05:13,340 H�ivy t��lt�, Paholainen! 66 00:05:14,090 --> 00:05:16,390 Painu helvettiin! 67 00:05:21,230 --> 00:05:24,060 Mit� sinulle on tapahtunut? 68 00:05:24,480 --> 00:05:25,900 Mik� tuo asu on? 69 00:05:26,060 --> 00:05:27,770 Min� harjoittelen. 70 00:05:28,230 --> 00:05:30,360 Harjoittelet? Mit� varten? 71 00:05:30,530 --> 00:05:31,860 Tappaakseni sinut! 72 00:05:33,660 --> 00:05:37,080 Selv�. Pit�isitk� t�t�? 73 00:05:39,160 --> 00:05:40,830 Violetti pukee sinua. 74 00:05:50,300 --> 00:05:52,720 Joo, tosi hauskaa. L�hdett�isiink� nyt? 75 00:05:56,550 --> 00:05:57,890 Mit� ne tekiv�t sinulle? 76 00:06:05,810 --> 00:06:08,270 Ruiz! K�yd��n lasillisella ja jutellaan. 77 00:06:08,440 --> 00:06:09,820 Olet hyv� agentti. 78 00:06:10,820 --> 00:06:13,650 Etk� muista, kaveri? 79 00:06:14,110 --> 00:06:17,200 Me juotiin bisse� takapihalla. 80 00:06:17,370 --> 00:06:19,580 Me soitettiin kitaraa! 81 00:06:19,740 --> 00:06:23,620 Sin� soitit akustista hippisontaa, 82 00:06:23,790 --> 00:06:25,620 ja min� kunnon musaa. 83 00:06:30,590 --> 00:06:32,340 Nyt saa riitt��! 84 00:06:36,130 --> 00:06:37,510 Sori nyt. 85 00:06:37,680 --> 00:06:39,180 Oletko kunnossa? 86 00:06:43,140 --> 00:06:45,480 En halua satuttaa sinua. 87 00:06:45,640 --> 00:06:47,650 Tied�n ett� kuulet. Sano jotain. 88 00:06:47,810 --> 00:06:51,440 Esitit sankaria, mutta n�en naamiosi taakse. 89 00:06:51,610 --> 00:06:53,860 N�ink� on? 90 00:06:54,030 --> 00:06:55,780 Katsotaan, mit� omasi alla on. 91 00:07:15,090 --> 00:07:17,090 Ruiz, lopeta! 92 00:07:36,950 --> 00:07:38,320 Ei! 93 00:07:43,080 --> 00:07:45,330 Ruiz... 94 00:07:50,130 --> 00:07:53,960 Tunnen sinut. Anung un Rama. 95 00:07:54,500 --> 00:07:57,300 Syd�mesi ly� vihan voimalla. 96 00:07:58,130 --> 00:08:02,300 Tied�n, mink� puolen lopulta valitset. 97 00:08:04,180 --> 00:08:06,220 Olen pahoillani. 98 00:08:06,390 --> 00:08:08,890 En minun ollut tarkoitus... 99 00:08:10,810 --> 00:08:15,570 Loppu on l�hell�... 100 00:08:59,110 --> 00:09:01,110 Ei se mit��n, pikkukaveri. 101 00:09:02,110 --> 00:09:04,370 Teet vain mit� teet. 102 00:09:04,530 --> 00:09:05,780 En tuomitse. 103 00:09:07,660 --> 00:09:09,580 Hellboy. 104 00:09:09,750 --> 00:09:12,580 Ei, Josh min� olen. 105 00:09:12,750 --> 00:09:15,290 Meid�t sotketaan t�m�n t�st�. 106 00:09:15,710 --> 00:09:18,210 Tule, meid�n pit�� l�hte�. 107 00:09:18,380 --> 00:09:20,510 Miten l�ysit minut? - Twitterin avulla. 108 00:09:20,670 --> 00:09:22,680 Et sulaudu joukkoon. 109 00:09:22,840 --> 00:09:25,680 S��li Ruizia, mutta sinun on tultava nyt. 110 00:09:25,850 --> 00:09:27,310 Yritt�k��p�! 111 00:09:29,060 --> 00:09:31,480 Otahan rauhallisesti. - Noudatamme vain k�skyj�. 112 00:09:32,140 --> 00:09:34,150 H�n haluaa sinut takaisin. 113 00:09:34,310 --> 00:09:35,810 Is�ukkoko teid�t l�hetti? 114 00:09:35,980 --> 00:09:39,150 H�n sanoi, ett� t�m� on t�rke��. Menn��n. 115 00:09:42,780 --> 00:09:44,030 Hei kaveri... 116 00:09:45,490 --> 00:09:47,910 ...annahan pullo. 117 00:09:49,990 --> 00:09:51,450 He maksavat. 118 00:09:59,920 --> 00:10:02,550 Paranormaalin Tutkimuksen ja Puolustuksen Toimisto 119 00:10:27,030 --> 00:10:30,830 Meksikon traagisesta turmasta tihkuu tietoja. 120 00:10:30,990 --> 00:10:33,620 Hellboysta tiedet��n hyvin v�h�n, 121 00:10:33,790 --> 00:10:36,120 samoin kuin h�nen edustamastaan toimistosta. 122 00:10:45,380 --> 00:10:46,930 Yksi kohta j�i viel�. 123 00:10:47,300 --> 00:10:49,800 Saanko min�? - Hei, is�. 124 00:10:50,350 --> 00:10:53,560 Is� piti parranajoa p�iv�n t�rkeimp�n� asiana. 125 00:10:53,730 --> 00:10:56,850 Se erottaa herrasmiehet moukista. 126 00:10:57,020 --> 00:11:00,320 Vaatii munaa pit�� ter�� kaulallaan 127 00:11:00,480 --> 00:11:03,110 ja olla viilt�m�tt�. 128 00:11:03,280 --> 00:11:06,320 Pappa Bruttenholm, hellytt�v� ukko. 129 00:11:06,490 --> 00:11:09,570 Parantumaton paskiainen, mutta opetti t�m�n. 130 00:11:09,740 --> 00:11:12,160 Is�lt� pojalle. 131 00:11:12,370 --> 00:11:15,910 Tequilalla voi turruttaa surunsa hetkeksi. 132 00:11:16,080 --> 00:11:19,290 Mutta se vain pahentaa asioita 133 00:11:19,460 --> 00:11:22,000 ja maksan tilaa. 134 00:11:22,170 --> 00:11:25,010 Ruizin kohtalo sai sinut tolaltasi, 135 00:11:25,170 --> 00:11:27,630 mutta se kuuluu t�h�n ty�h�n. 136 00:11:27,800 --> 00:11:30,510 Ty� ei tappanut h�nt� vaan min�. 137 00:11:31,100 --> 00:11:34,020 Ja hautasin h�net viiden metrin syvyyteen. 138 00:11:34,180 --> 00:11:37,440 Guadalupen Neitsyen kappelin luo, kuten kuuluu. 139 00:11:37,600 --> 00:11:42,190 H�nest� oli tullut ep�pyh� vampyyri, menetetty pimeyden olio. 140 00:11:42,360 --> 00:11:47,240 Menetetty olio? Emmek� kaikki ansaitse hell�� sarvien hiontaa? 141 00:11:47,400 --> 00:11:48,860 Sin� olet erilainen. 142 00:11:49,030 --> 00:11:51,320 Jos kasvoni osaisivat puhua, 143 00:11:51,490 --> 00:11:53,700 ne olisivat eri mielt� kanssasi. 144 00:11:53,870 --> 00:11:56,500 Minusta sinulla on kauniit kasvot. 145 00:12:01,710 --> 00:12:05,880 "Entonces El final est� llegando." 146 00:12:06,050 --> 00:12:07,840 Loppu on l�hell�. Mink� loppu? 147 00:12:08,010 --> 00:12:10,220 En tied�. Ruizin viimeiset sanat. 148 00:12:10,390 --> 00:12:13,180 Ja sitten jotain Anung nun... 149 00:12:13,640 --> 00:12:17,020 Tuleeko mit��n mieleen? - Maailmanlopun h�pin�it�. 150 00:12:17,350 --> 00:12:20,480 Noin. Oletpa sin� komea. 151 00:12:22,190 --> 00:12:24,520 Luotan sanaasi, isk�. 152 00:12:26,730 --> 00:12:29,150 Miksi laitoit heid�t hakemaan minut? 153 00:12:29,320 --> 00:12:31,660 �l� sano, ett� tuli ik�v�. 154 00:12:32,660 --> 00:12:35,660 Muistatko Osiris Clubin? 155 00:12:35,950 --> 00:12:37,910 Strippipaikka Jerseyss�. 156 00:12:38,080 --> 00:12:41,710 Ei, okkultistinen seura, jonka perusti 1866 157 00:12:41,880 --> 00:12:45,460 Ra'n heliooppinen veljeskunta. 158 00:12:45,630 --> 00:12:50,130 Ra? Tapasin h�net kerran manalassa. Tunkee aina naamansa l�helle. 159 00:12:50,300 --> 00:12:53,010 Hekin taistelevat pimeyden voimia vastaan, 160 00:12:53,180 --> 00:12:56,180 ja yhteisty�mme on jatkunut kauan. 161 00:12:56,350 --> 00:12:59,560 He ovat yst�vi�ni ja pyysiv�t apuasi 162 00:12:59,730 --> 00:13:02,020 j�ttim�isen ongelman kanssa. - Niink�? 163 00:13:02,190 --> 00:13:04,400 Mink�? - J�ttil�isten. 164 00:13:09,440 --> 00:13:13,200 Hellboy vei mahdollisuuteni hyv��n el�m��n. 165 00:13:13,740 --> 00:13:17,660 Ja sy�ksi minut kurjuuteen. 166 00:13:19,000 --> 00:13:22,670 Nyt el�n vain tappaakseni h�net. 167 00:13:23,460 --> 00:13:27,340 Min�kin olen k�rsinyt Hellboyn k�siss�. 168 00:13:27,500 --> 00:13:29,420 Joten tunnen tuskasi. 169 00:13:29,590 --> 00:13:33,760 Tunsin sen, joten kutsuin sinut t�nne. 170 00:13:35,180 --> 00:13:39,680 Opastan sinut noidan, Vivienne Nimuen luo. 171 00:13:39,850 --> 00:13:43,350 H�net paloiteltiin, mutta h�n odottaa. 172 00:13:43,520 --> 00:13:45,610 Palauta h�net entiselleen! 173 00:13:45,770 --> 00:13:50,150 H�n tekee sinusta voimakkaan, ja saat kostosi. 174 00:13:50,940 --> 00:13:55,030 Kiit�n sinua. - T�st� ei tule helppoa. 175 00:13:55,200 --> 00:13:59,620 Ehkei, mutta tunteakseni itseni kokonaiseksi, pystyn siihen. 176 00:14:02,410 --> 00:14:03,750 Mene nyt! 177 00:14:04,710 --> 00:14:07,750 En ymm�rr�. Miksi ryhdyt t�h�n? 178 00:14:09,920 --> 00:14:13,680 Se ei kuulu sinulle, elukka. 179 00:14:14,130 --> 00:14:17,510 Lopulta tahtoni toteutuu 180 00:14:18,050 --> 00:14:20,850 ja Hellboy joutuu tilille teoistaan. 181 00:14:22,140 --> 00:14:24,940 ENGLANTI 182 00:14:50,210 --> 00:14:52,760 OSIRIS-SALASEURA 183 00:15:03,430 --> 00:15:05,440 Vieraanne, herra. 184 00:15:05,600 --> 00:15:07,230 Hellboy. Tervetuloa. 185 00:15:07,400 --> 00:15:12,570 Lordi Adam Glaren, ja kumppanini tohtori Edwin Carp ja August Swain. 186 00:15:12,730 --> 00:15:15,450 Oletteko k�yneet Jerseyn Osiris Clubilla? 187 00:15:15,610 --> 00:15:18,280 Samanlainen paikka plus strippareita. - Sallitko? 188 00:15:19,530 --> 00:15:21,950 Tekeek� se jotain erikoista? - Joo. 189 00:15:22,120 --> 00:15:24,290 Sill� saa paikat hajalle tosi hyvin. 190 00:15:25,000 --> 00:15:27,500 Olemme iloisia, ett� hyv�ksyit kutsumme. 191 00:15:27,670 --> 00:15:29,460 En p��tt�nyt t�st� itse. 192 00:15:30,340 --> 00:15:33,050 Aivan... Professori. 193 00:15:33,210 --> 00:15:37,010 Tunnemme pitk�lt� ajalta. - Niin h�n kertoi. 194 00:15:37,180 --> 00:15:40,680 Osiris-seura on omistautunut 195 00:15:40,850 --> 00:15:44,180 Britannian salaisen historian s�ilytt�miseen. 196 00:15:44,350 --> 00:15:48,020 Se on tarjonnut meille tietoa kaltaisistasi. 197 00:15:48,850 --> 00:15:53,150 My�s P.T.P.T. on saanut meilt� t�rkeit� neuvoja. 198 00:15:53,320 --> 00:15:54,900 Menn��n asiaan, 199 00:15:55,070 --> 00:15:59,360 jos ette lenn�tt�neet minua historian tunnille. 200 00:15:59,530 --> 00:16:01,990 Jospa vain n�yt�mme. 201 00:16:08,160 --> 00:16:09,460 Salaovi. 202 00:16:09,620 --> 00:16:11,960 J�ttil�iset hallitsivat aikoinaan Brittein saaria. 203 00:16:12,130 --> 00:16:16,170 Vastenmielisi�, ihmisi� sy�vi� olioita. 204 00:16:16,340 --> 00:16:19,840 Ne ovat yh� ongelma. Ruumiita on ymp�ri Englantia. 205 00:16:20,010 --> 00:16:24,140 Omituista j�ttil�isiss� on, ett� ne nousevat haudoistaan 206 00:16:24,310 --> 00:16:27,140 ja aiheuttavat tuhoa. 207 00:16:27,310 --> 00:16:30,150 Ja silloin j�rjest�mme Villin jahdin. 208 00:16:30,310 --> 00:16:32,150 Tarttuva nimi. 209 00:16:32,310 --> 00:16:35,020 Luulin, ett� minulla on iso p��. 210 00:16:35,820 --> 00:16:39,070 Olette selv�stikin ammattilaisia. 211 00:16:39,240 --> 00:16:41,410 Miksi tarvitsette apuani j�tin kanssa? 212 00:16:41,570 --> 00:16:45,160 Kolmen, itse asiassa. Yksi tai kaksikin hoituu. 213 00:16:45,330 --> 00:16:48,290 Mutta kolme on ihan eri asia. 214 00:16:49,080 --> 00:16:52,580 Kolmikko terrorisoi Uutta mets�� 215 00:16:52,750 --> 00:16:56,670 ja imee heihin t�rm��vien luita. 216 00:16:56,840 --> 00:16:59,550 Luuydin on nimitt�in heid�n herkkuaan. 217 00:17:01,090 --> 00:17:03,680 Jos niit� p��see asutuskeskukseen... 218 00:17:03,850 --> 00:17:06,010 Voidaan korkata bisset. 219 00:17:06,180 --> 00:17:08,560 Teht�v� ei ole leikin asia. 220 00:17:10,100 --> 00:17:13,690 Ne ovat Gigantum mortiseja. Hyvin ep�miellytt�vi�. 221 00:17:14,270 --> 00:17:16,520 Kysy vaikka is�lt�si. 222 00:17:16,690 --> 00:17:18,990 Trevor oli vieraamme jahdissa, 223 00:17:19,150 --> 00:17:21,740 kun kaadoimme yhden niist� vuonna 1943. 224 00:17:23,160 --> 00:17:26,030 Is�ni on s�ilynyt hyvin, mutta te... 225 00:17:27,290 --> 00:17:30,290 Kuva n�ytt�� tuoreelta. - Sille on syyns�. 226 00:17:33,880 --> 00:17:37,920 Huomaamasi ilmi� oli seurausta istunnosta, 227 00:17:38,090 --> 00:17:40,470 johon me nelj� ja professori Broom 228 00:17:40,630 --> 00:17:43,380 osallistuimme juuri ennen sotaa. 229 00:17:43,550 --> 00:17:46,810 Salli minun esitell� selv�n�kij�mme 230 00:17:46,970 --> 00:17:48,890 lady Elizabeth Hatton. 231 00:17:49,060 --> 00:17:51,730 Henki, johon sain silloin yhteyden 232 00:17:51,890 --> 00:17:55,520 oli poikkeuksellisen vahva ja varoitti meit�. 233 00:17:55,690 --> 00:17:58,270 Jostain, joka merkitsisi ihmiskunnan loppua. 234 00:17:58,440 --> 00:18:01,110 Ja meid�t oli valittu tuhoamaan se. 235 00:18:01,280 --> 00:18:05,870 Teht�v�n vuoksi olemme ik��ntyneet hitaasti 236 00:18:06,740 --> 00:18:09,490 meni siin� miten kauan tahansa. 237 00:18:09,910 --> 00:18:12,870 Ja t�m� olento, mist� olitte huolissanne, 238 00:18:13,040 --> 00:18:15,290 tuliko se koskaan esiin? 239 00:18:16,500 --> 00:18:18,130 Kyll� vain. 240 00:18:18,290 --> 00:18:20,000 Tulit sin�. 241 00:18:23,220 --> 00:18:27,010 Olin paikalla sin� y�n�, kun tulit maailmaamme. 242 00:18:40,020 --> 00:18:42,320 Toinen maailmansota oli p��ttym�ss�. 243 00:18:42,490 --> 00:18:44,570 Saksa oli k�yt�nn�ss� ly�ty. 244 00:18:48,780 --> 00:18:52,160 Mutta natseilla oli viel� kortti hihassaan. 245 00:18:52,330 --> 00:18:55,250 He pyysiv�t apua nekromantikko Grigori Rasputinilta. 246 00:18:56,750 --> 00:18:58,920 Saarella l�hell� Skotlannin rannikkoa 247 00:18:59,090 --> 00:19:02,010 j�rjestettiin muinainen rituaali. 248 00:19:04,130 --> 00:19:07,510 Sen piti k��nt�� sodan kulku Saksan eduksi. 249 00:19:16,270 --> 00:19:17,900 Mutta jokin meni pieleen. 250 00:19:18,060 --> 00:19:21,610 Rituaalin lopputulos yll�tti heid�t. 251 00:19:21,980 --> 00:19:23,530 Tappakaa h�net. 252 00:19:27,780 --> 00:19:31,280 Onneksi legendaarinen natsien mets�st�j� Lobster oli paikalla. 253 00:19:31,450 --> 00:19:33,290 Guten Tag. 254 00:19:40,130 --> 00:19:42,130 H�n johti liittoutuneita hy�kk�yksess�. 255 00:19:53,520 --> 00:19:54,770 Hyv�sti. 256 00:20:10,910 --> 00:20:14,370 T�ss�. Jotta piru tiet��, kuka sinut l�hetti. 257 00:20:14,790 --> 00:20:16,250 Haista paska! 258 00:20:24,550 --> 00:20:26,840 Ja te muut hanhenmarssijat, 259 00:20:27,010 --> 00:20:28,800 varokaa k�tt�ni, 260 00:20:28,970 --> 00:20:31,590 sill� tulin jakamaan oikeutta. 261 00:20:32,220 --> 00:20:33,430 Teille kaikille. 262 00:20:39,480 --> 00:20:43,400 Professori Broom ja min� olimme liittoutuneiden palveluksessa. 263 00:20:43,570 --> 00:20:46,440 H�nen tiedoillaan ja minun n�kemiskyvyll�ni 264 00:20:46,610 --> 00:20:48,860 johdimme salaista teht�v��. 265 00:20:49,030 --> 00:20:54,030 Teht�v�mme oli tappaa hirvitys, joka oli kutsuttu Helvetist�. 266 00:20:56,240 --> 00:20:57,450 �lk��! 267 00:20:58,580 --> 00:21:00,580 Min� jatkan t�st�. 268 00:21:05,460 --> 00:21:08,630 Mutta l�ysimmekin sinut. 269 00:21:25,440 --> 00:21:27,820 Is�si ei ole tainnut kertoa t�t�? 270 00:21:28,490 --> 00:21:30,490 Syyt�, miksi h�n oli siell�? 271 00:21:30,650 --> 00:21:32,490 Taisi unohtaa. 272 00:21:35,450 --> 00:21:38,620 Rasputin toi sinut t�nne aseeksi. 273 00:21:38,830 --> 00:21:41,160 K�rsiv�llisesti ja ymm�rt�en 274 00:21:41,330 --> 00:21:43,750 Broom muutti aseen hyvyyden voimaksi. 275 00:21:43,920 --> 00:21:45,710 K�rsiv�llisesti ja ymm�rt�en? 276 00:21:45,880 --> 00:21:47,670 Puhummeko samasta miehest�? 277 00:21:47,840 --> 00:21:51,300 H�n n�ki sinussa jotain, mit� me muut emme n�hneet. 278 00:21:51,470 --> 00:21:53,930 H�n kasvatti sinut omana poikanaan. 279 00:21:54,260 --> 00:21:56,010 Lep�� nyt, Hellboy. 280 00:21:56,180 --> 00:21:58,640 Jahti kokoontuu aamunkoitteessa. 281 00:22:02,480 --> 00:22:04,770 Olen siis helvetin siki� ja natsi. 282 00:22:04,940 --> 00:22:07,020 Hienoa. Kiitti vaan, is�. 283 00:22:10,070 --> 00:22:11,320 IS� 284 00:22:14,070 --> 00:22:15,160 Voi jumankauta. 285 00:22:19,240 --> 00:22:21,040 PYH�N SEBASTIANIN LUOSTARI 286 00:22:33,930 --> 00:22:35,840 KUNNIOITTAKAA HILJAISUUDEN VALAA 287 00:22:46,980 --> 00:22:48,270 VIERAILUAIKA ON OHI 288 00:23:07,000 --> 00:23:09,210 �L� AVAA 289 00:23:21,810 --> 00:23:23,520 Miss� se on, munkki? 290 00:23:25,770 --> 00:23:27,730 Tulkaa t�nne, paskiaiset! 291 00:23:33,650 --> 00:23:36,240 T�nne sielt�! Onko se sinulla? 292 00:23:41,700 --> 00:23:46,040 Rikkooko huutaminen hiljaisuuden valasi, veli? 293 00:23:46,620 --> 00:23:49,040 Tied�t mit� etsin. 294 00:23:49,210 --> 00:23:51,000 Miss� se on? 295 00:23:58,090 --> 00:23:59,300 N�yt� minulle! 296 00:24:04,470 --> 00:24:05,850 Mene siit�! 297 00:24:28,580 --> 00:24:30,290 Tule t�nne, munkki. 298 00:24:40,760 --> 00:24:42,010 Rautaa! 299 00:24:42,180 --> 00:24:44,470 Vihaan rautaa, helvetti! 300 00:24:44,890 --> 00:24:47,600 Avaa se. Sano ne sanat. 301 00:24:48,350 --> 00:24:51,560 Vain Jumalan palvelijan sanat rikkovat sinetin. 302 00:24:52,650 --> 00:24:54,650 Avaa se, jumankauta! 303 00:24:56,900 --> 00:24:58,900 Pit��k� minun tehd� kaikki itse? 304 00:25:01,490 --> 00:25:03,200 Surkimus. 305 00:25:27,810 --> 00:25:29,980 Tervetuloa takaisin, majesteetti. 306 00:25:32,980 --> 00:25:35,860 L�hdemmek� keppostelemaan vai j�ttijahtiin? 307 00:25:36,020 --> 00:25:38,900 Perinteit� menneiden mets�st�jien kunniaksi. 308 00:25:39,900 --> 00:25:42,240 Ent� keih��t? - Perinne nekin. 309 00:25:42,410 --> 00:25:45,030 J�ttil�isten tappajat ovat k�ytt�neet niit� aina. 310 00:25:46,450 --> 00:25:48,500 Muutamin modernein muutoksin. 311 00:25:48,660 --> 00:25:51,330 Viisi kertaa voimakkaampi kuin s�hk�tuoli. 312 00:25:52,670 --> 00:25:55,250 Vaikka ei riit�k��n tappamaan j�ttil�ist�, 313 00:25:55,420 --> 00:25:58,170 rauhoittaa kummasti. Haluatko tuollaisen? 314 00:25:58,340 --> 00:26:00,720 Minulla on omat perinteeni. 315 00:26:01,930 --> 00:26:03,470 Voi luoja. 316 00:26:03,640 --> 00:26:06,390 Ei kai pid� laittaa tuota kotsaa? - Ei. 317 00:26:06,550 --> 00:26:09,020 Tied�mme, ettet pid� sarvista. 318 00:26:09,560 --> 00:26:13,060 Jahtimestarina saan pit�� p��hinett�. 319 00:26:15,610 --> 00:26:17,650 Ja t�ss� on Long Shadow. 320 00:26:17,820 --> 00:26:20,360 Eik� ole jeeppi� tai moottoripy�r��? 321 00:26:20,530 --> 00:26:22,280 Eih�n se sopisi lajiin. 322 00:26:22,450 --> 00:26:24,740 H�n tuo sinut turvallisesti takaisin. 323 00:26:26,530 --> 00:26:30,290 Ihan vain tiedoksi, t�m� ei ollut minun ideani. 324 00:26:58,610 --> 00:27:01,530 Kolmet j�ljet, kuten lady Hatton n�ki. 325 00:27:04,900 --> 00:27:07,120 N�en nelj�n ruumiin palasia. 326 00:27:07,280 --> 00:27:09,410 Ne palaavat. - Mist� niin p��ttelet? 327 00:27:09,580 --> 00:27:11,740 J�ttil�iset eiv�t hylk�� ruokaa. 328 00:27:11,910 --> 00:27:14,000 J�ljet viev�t joelle pohjoiseen. 329 00:27:26,130 --> 00:27:29,300 Taistelemme t�ss�. Ne kulkevat sillan yli. 330 00:27:29,470 --> 00:27:32,140 Voimme menn� asemiin tiheikk��n. 331 00:27:32,930 --> 00:27:35,640 T�ydellinen paikka v�ijytykselle. 332 00:27:36,390 --> 00:27:37,810 Niin min�kin ajattelin. 333 00:27:48,780 --> 00:27:49,990 Tapa se! 334 00:28:11,600 --> 00:28:12,930 Tehd��n siit� loppu! 335 00:28:34,580 --> 00:28:37,370 Luulitko, ett� tarvitsimme apuasi, 336 00:28:37,540 --> 00:28:41,130 vaikka meill� on vuosisatojen kokemus? 337 00:28:52,550 --> 00:28:56,140 Paholainen ei koskaan istu Englannin valtaistuimella. 338 00:28:56,890 --> 00:28:59,350 Se olisi maailmanlopun alkusoittoa. 339 00:29:03,060 --> 00:29:04,940 Minun on tunnustettava... 340 00:29:05,110 --> 00:29:07,650 Kun lady Hatton kertoi n�yst��n 341 00:29:07,820 --> 00:29:10,070 ja mit� pit�isi tehd�, min� ep�r�in. 342 00:29:10,240 --> 00:29:13,830 Broom tiesi, mihin kykenisit. 343 00:29:13,990 --> 00:29:17,040 Ja olet tehnyt paljon hyv��. 344 00:29:27,460 --> 00:29:29,470 Mutta kohtalo on oikukas. 345 00:29:32,510 --> 00:29:35,050 Ja nyt minun pit�� tehd� se, 346 00:29:35,220 --> 00:29:38,140 mink� is�si olisi pit�nyt tehd� vuosia sitten. 347 00:29:39,430 --> 00:29:41,060 Jos yht��n lohduttaa, 348 00:29:41,230 --> 00:29:43,860 p�� on hieno lis� kokoelmaamme. 349 00:30:11,420 --> 00:30:13,760 Te h�vi�tte t�m�n! 350 00:30:13,930 --> 00:30:15,760 Luulin, ett� se on sama varvas. 351 00:30:25,560 --> 00:30:29,280 Et tied�k��n, kuinka monta piti tappaa. 352 00:30:30,190 --> 00:30:31,900 Pian voit pelata taas Twisteri�. 353 00:30:32,070 --> 00:30:33,910 Anteeksi, innostuin liikaa. 354 00:30:34,070 --> 00:30:36,870 Pian saat palkinnon ty�st�si. 355 00:30:37,330 --> 00:30:40,290 En ollut varma, olisiko sinulla n�lk�. 356 00:30:40,450 --> 00:30:43,410 Minulla olisi, jos olisin tuhat vuotta lootassa. 357 00:30:44,170 --> 00:30:47,090 Ihmiset heitt�v�t pois vaikka mit�. 358 00:30:47,250 --> 00:30:48,500 Keksi! 359 00:30:48,670 --> 00:30:51,670 Kosto riitt�� minulle ravinnoksi. 360 00:30:52,720 --> 00:30:54,340 Katso nyt t�t�. 361 00:30:54,510 --> 00:30:58,260 Maailma on sotien ja k�yhyyden kurimuksessa. 362 00:30:58,680 --> 00:31:00,810 Johtajinaan pelon lietsojia. 363 00:31:00,970 --> 00:31:03,430 He ovat korvanneet miekat 364 00:31:03,600 --> 00:31:06,190 laulukilpailuilla. 365 00:31:10,070 --> 00:31:11,900 No, t�t� ei kest� en�� kauan. 366 00:31:12,360 --> 00:31:14,610 Ent� toinen k�teni? 367 00:31:14,780 --> 00:31:16,570 L�yd�tk� sen? 368 00:31:16,740 --> 00:31:20,830 Kyll�, kyll�. Ja palautat minut ennalleni? 369 00:31:20,990 --> 00:31:23,000 Saat kyll� ansiosi mukaan. 370 00:31:23,160 --> 00:31:25,790 Hyv�� kannattaa odottaa. 371 00:31:26,620 --> 00:31:28,420 Tuo viimeinen arkku minulle. 372 00:31:28,590 --> 00:31:30,840 Tee minusta taas kokonainen. 373 00:31:31,250 --> 00:31:32,550 Ja yhdess�... 374 00:31:32,960 --> 00:31:35,840 kastamme t�m�n maailman verell�. 375 00:32:00,070 --> 00:32:02,490 Se sattui. 376 00:32:13,550 --> 00:32:15,380 Jopas jotakin. 377 00:32:15,550 --> 00:32:17,720 Olisitte sittenkin tarvinneet apuani. 378 00:32:18,840 --> 00:32:20,510 Hetkinen... 379 00:32:22,220 --> 00:32:24,220 Eik� niit� pit�nyt olla kolme? 380 00:33:10,190 --> 00:33:11,730 T�m� tuntuu aamulla. 381 00:33:24,240 --> 00:33:25,740 Tule isukin luo. 382 00:33:27,290 --> 00:33:28,500 Paikka, komistus. 383 00:33:34,630 --> 00:33:36,840 Siell�h�n oli m�rk��. 384 00:33:49,520 --> 00:33:51,060 Hei, kaveri! 385 00:33:56,110 --> 00:33:57,440 Mit� olet sy�nyt? 386 00:34:00,490 --> 00:34:02,740 Voi paska, unohdin. 387 00:34:17,710 --> 00:34:19,550 En�� sin� ja min�, prinsessa! 388 00:35:12,640 --> 00:35:14,600 Uber-kyytinik� se siin�? 389 00:35:21,730 --> 00:35:23,700 Siin� h�n on. 390 00:35:23,950 --> 00:35:26,070 H�n se on. - Nostetaan kyytiin. 391 00:35:46,760 --> 00:35:49,220 Tervetuloa takaisin el�vien kirjoihin. 392 00:35:51,470 --> 00:35:54,480 En�� naarmu j�ljell�. Paranet nopeasti. 393 00:35:54,640 --> 00:35:57,150 Miss� min� olen? - Pekonia, munia ja veripalttua? 394 00:35:57,310 --> 00:36:00,860 Englantilainen aamiainen varmasti maistuu. 395 00:36:02,570 --> 00:36:05,320 Istu nyt ennen kuin kaadut. 396 00:36:05,490 --> 00:36:08,030 Kuka toi minut t�nne? - Mies pakettiautolla. 397 00:36:08,200 --> 00:36:10,280 Nelj� miest�, itse asiassa. 398 00:36:10,450 --> 00:36:12,790 Olet muuten velkaa 300 puntaa. 399 00:36:13,370 --> 00:36:15,160 Anteeksi, tunnenko sinut? 400 00:36:16,750 --> 00:36:19,380 Varo, poikaseni, varo Monkeriasta, 401 00:36:20,790 --> 00:36:23,300 sen napsuvia leukoja 402 00:36:23,460 --> 00:36:25,420 ja k�tt� kynter��. 403 00:36:26,300 --> 00:36:29,260 V�ist�... - Jukjukilintua. 404 00:36:29,430 --> 00:36:30,930 Ja kauas kavahda, 405 00:36:31,100 --> 00:36:34,020 kun Panttareisku kohti h�rm�j��. 406 00:36:36,890 --> 00:36:38,900 Alice. 407 00:36:39,900 --> 00:36:41,900 Pikku Alice Monaghan. 408 00:36:42,440 --> 00:36:44,650 Ei en�� niin pieni. 409 00:36:46,860 --> 00:36:49,490 T�llaistako puuhaat nyky��n? 410 00:36:49,660 --> 00:36:51,950 Povaat teenlehdist� ja... 411 00:36:52,580 --> 00:36:54,540 ...olet ennustajaeukkona? 412 00:36:54,700 --> 00:36:56,290 K�yt�n lahjojani. 413 00:36:56,450 --> 00:36:59,580 Autat luomaan yhteyden kuolleisiin sukulaisiin? 414 00:37:00,000 --> 00:37:02,540 Viidell� taalalla kerta? 415 00:37:02,710 --> 00:37:04,420 Kymmenell� punnalla. 416 00:37:04,590 --> 00:37:06,420 Yksi j�i. 417 00:37:07,260 --> 00:37:08,840 Perhana! 418 00:37:16,390 --> 00:37:18,310 Sy� muut kuin palaneet kohdat. 419 00:37:19,850 --> 00:37:23,400 Ilman kuolleiden apua en olisi l�yt�nyt sinua. 420 00:37:23,820 --> 00:37:27,030 Ihme l�rp�ttelij�it�. Varsinkin is� ja �iti. 421 00:37:29,150 --> 00:37:31,700 L�hett�v�t muuten terveisi�. 422 00:37:33,530 --> 00:37:35,740 Olen pahoillani. En tiennyt. 423 00:37:35,910 --> 00:37:40,080 Miten voisitkaan? Ehk� jos olisit piitannut... 424 00:37:41,710 --> 00:37:43,170 Mit�? 425 00:37:43,330 --> 00:37:44,920 Eih�n. 426 00:37:45,090 --> 00:37:47,840 Min� hoidan t�m�n. - Lis�� kuolleita? 427 00:37:48,470 --> 00:37:50,550 Eiv�t ole tosiaan koskaan hiljaa. 428 00:37:50,720 --> 00:37:52,720 Mit� he nyt sanovat? 429 00:37:54,260 --> 00:37:56,640 Minun pit�isi tappaa sinut, kun viel� voin. 430 00:37:58,180 --> 00:38:00,810 He tiet�v�t, mit� sin� et tied�. 431 00:38:00,980 --> 00:38:03,770 P�yd�n alla on enkelin luilla ladattu haulikko, 432 00:38:04,020 --> 00:38:06,650 joka on t�hd�tty munaskuihisi. 433 00:38:10,900 --> 00:38:13,700 Kaikki tuntuvat haluavan tappaa minut. 434 00:38:13,870 --> 00:38:15,870 Sanoivatko he miksi? 435 00:38:16,790 --> 00:38:18,750 Vain ett� loppu on l�hell�. 436 00:38:18,910 --> 00:38:21,160 Ja sin� aiheutat sen. 437 00:38:22,370 --> 00:38:24,380 Entonces El final... 438 00:38:25,340 --> 00:38:27,000 ...est� llegando. 439 00:38:27,170 --> 00:38:29,050 Laittaisitko Googlen k��nt�j��n? 440 00:38:29,210 --> 00:38:31,550 Yksi juttu vain, 441 00:38:32,930 --> 00:38:36,350 jonka yst�v� kertoi. Jokin profetia. 442 00:38:41,850 --> 00:38:44,100 Ammutko minut vai et? 443 00:39:01,200 --> 00:39:04,290 Kuolleet pelk��v�t sinua, mutta tunnen sinut. 444 00:39:04,580 --> 00:39:07,380 Ja pelastit henkeni, kun olin kakara. 445 00:39:08,090 --> 00:39:10,670 Miksi me ollaan t��ll�? - V�ltet��n lasinsirut. 446 00:39:12,590 --> 00:39:14,590 Aseistautunut poliisi! - Pysy siin�. 447 00:39:18,390 --> 00:39:19,430 Kristus! 448 00:39:23,230 --> 00:39:24,560 Hienoa, poika. 449 00:39:27,730 --> 00:39:30,150 Is�? - Hei, poika. 450 00:39:31,530 --> 00:39:32,690 En tied�, 451 00:39:32,820 --> 00:39:35,320 miksi suutuit tuolla tavalla. - Olisit koputtanut! 452 00:39:35,490 --> 00:39:39,080 Kun olimme siivonneet j�ttil�issotkusi, 453 00:39:39,240 --> 00:39:42,250 pelk�sin pahinta. Onneksi olet kunnossa. 454 00:39:42,410 --> 00:39:44,710 Mik� sattuu enemm�n kuin selk��npuukotus? 455 00:39:44,870 --> 00:39:46,420 Selk��npuukotus. 456 00:39:46,580 --> 00:39:49,710 Et kai luule, ett� tiesin, ett� Osiris-seura 457 00:39:49,880 --> 00:39:52,420 suunnitteli tappamistasi? - Tied�tk� mit� en usko? 458 00:39:52,590 --> 00:39:56,300 Ett� tulit sille saarelle vain tappaakseni minut. 459 00:39:57,220 --> 00:40:01,100 Joo, t�rm�sin vanhaan heilaasi lady Hattoniin. 460 00:40:01,260 --> 00:40:04,600 H�n t�ydensi perheemme tarinaa. 461 00:40:05,440 --> 00:40:08,100 Jos haluat kaivaa esiin luurankojani, 462 00:40:08,270 --> 00:40:10,900 saat lapion minulta. 463 00:40:11,070 --> 00:40:14,650 Mutta ei nyt. Esittelen sinut er��lle miehelle. 464 00:40:14,820 --> 00:40:18,910 Majuri Ben Daimio, M-11:n erikoisjoukot. 465 00:40:19,620 --> 00:40:22,120 M-11? - Poikani. 466 00:40:22,660 --> 00:40:24,830 Eik� M-11 lakkautettu sodan j�lkeen? 467 00:40:25,000 --> 00:40:27,710 Min� luulin, ett� taistelemme hirvi�it� vastaan. 468 00:40:27,870 --> 00:40:30,590 Ket� sanot hirvi�ksi? Katso peiliin, arpinaama. 469 00:40:30,750 --> 00:40:33,460 Onko tuo huumoria? - Ehk�. Terapeuttini mukaan 470 00:40:33,670 --> 00:40:37,380 normaalistan itseni vitseill�. - Aivan. 471 00:40:37,550 --> 00:40:38,970 Toivottavasti onnistuu. 472 00:40:40,260 --> 00:40:42,560 Hienoa, ett� tulette toimeen, 473 00:40:42,720 --> 00:40:45,560 koska t�m� on yhteinen operaatio. 474 00:40:45,730 --> 00:40:49,270 Potkin tekarit Osiris-�ijien suusta yksikseni. 475 00:40:49,440 --> 00:40:52,520 T�m� on iso juttu. Pyh�n Sebastianin luostariin hy�k�ttiin. 476 00:40:52,940 --> 00:40:56,240 Pyh�inj��nn�s vietiin. Ilmeisesti Nimuen arkku. 477 00:40:56,400 --> 00:40:58,910 Kenen? - Vivienne Nimuen, 478 00:40:59,070 --> 00:41:00,950 eli Verikuningattaren. 479 00:41:01,120 --> 00:41:03,490 Kuolematon noita 400-luvulta. 480 00:41:03,660 --> 00:41:06,620 H�nen levitt�m�ns� tauti oli tuhota Britannian, 481 00:41:06,790 --> 00:41:08,330 nyt ehk� koko maailman. 482 00:41:08,500 --> 00:41:10,830 Kuningas Arthur teki hirvi�st� selv��. 483 00:41:11,000 --> 00:41:16,170 H�n paloitteli noidan Excaliburilla ja piilotti ruumiinosat ymp�ri maata. 484 00:41:16,340 --> 00:41:20,180 Vaikuttavaa, majuri. Osiris-seura l�ysi yhden 30-luvulla 485 00:41:20,340 --> 00:41:22,930 ja piti kokoelmassaan. - Hienoa. 486 00:41:23,100 --> 00:41:25,680 K�ymme siis etsim�ss� arkun, 487 00:41:25,850 --> 00:41:29,060 selvit�mme, kuka parsii kuningatarta kokoon 488 00:41:29,230 --> 00:41:31,690 ja kostamme siin� samalla. - Kostamme? 489 00:41:31,860 --> 00:41:35,360 T�ss� ei ole kyse kostosta. - Minulle on. 490 00:41:35,730 --> 00:41:38,240 Kun arkku on meill�, lenn�t takaisin. 491 00:41:39,200 --> 00:41:41,530 Toimisto voi laittaa sinut takaisin h�kkiisi. 492 00:41:42,120 --> 00:41:44,620 H�kkiini? 493 00:41:44,780 --> 00:41:48,040 Vaadin, ett� sin� saat siivota sahanpuruni. 494 00:41:48,200 --> 00:41:50,670 Saat haistaa, milt� demonin paska haisee! 495 00:41:51,250 --> 00:41:53,330 Olet kuulemma pomo. - Mik� se on? 496 00:41:53,500 --> 00:41:55,500 Lasku vahingoista. 497 00:41:57,420 --> 00:41:58,760 Miljoona puntaa. 498 00:41:59,170 --> 00:42:02,470 Parista ikkunasta. - Ja henkisest� k�rsimyksest�. 499 00:42:02,640 --> 00:42:05,010 Kuka oletkaan? - Pelastin Hellboyn. 500 00:42:05,180 --> 00:42:07,600 Kuka itse olet? - Minun pitikin kiitt��. 501 00:42:08,180 --> 00:42:10,270 Onko h�n henkivartijasi? 502 00:42:10,440 --> 00:42:12,770 Todellakin olen. Eli mentiin. 503 00:42:12,940 --> 00:42:16,400 T�m� on sotilasoperaatio, ei sirkusta. 504 00:42:16,570 --> 00:42:19,900 Alice on ainoa ihminen, johon luotan. 505 00:42:21,820 --> 00:42:23,820 Eli, jos haluat minut mukaan... 506 00:42:24,870 --> 00:42:26,870 ...Alice l�htee my�s. 507 00:42:27,700 --> 00:42:29,450 T�ss�. 508 00:42:29,870 --> 00:42:31,870 Uusi lelusi. 509 00:42:32,920 --> 00:42:34,580 Tee mit� t�ytyy tehd�. 510 00:42:34,750 --> 00:42:38,630 Yrit�n paikantaa muut ruumiinosat p��majassa. 511 00:42:38,800 --> 00:42:40,550 Professori! 512 00:42:40,720 --> 00:42:42,510 Ent� tytt�? 513 00:42:42,680 --> 00:42:46,260 H�n on voimakas meedio. Ota ihmeess� mukaan. 514 00:42:49,720 --> 00:42:51,890 No niin, l�hdet��n liikkeelle! 515 00:43:11,160 --> 00:43:13,250 Etk� aio avata sit�? 516 00:43:19,420 --> 00:43:21,010 Hurja. 517 00:43:21,170 --> 00:43:24,180 Ylikompensoi sit�, ettei ole oikea is�ni. 518 00:43:24,970 --> 00:43:26,640 Aikamoinen lahja. 519 00:43:27,760 --> 00:43:30,060 Jotkut is�t ostavat lapsille Legoja. 520 00:43:40,110 --> 00:43:42,190 Mik� h�t�n�? 521 00:43:42,440 --> 00:43:44,030 Mik� h�t�n�? 522 00:43:44,200 --> 00:43:47,200 Psyykkinen migreeni. Kuin kolari p��ss�. 523 00:43:47,370 --> 00:43:49,080 T��ll� tapahtui jotain hirve��. 524 00:43:51,330 --> 00:43:53,620 Pysy t��ll�. 525 00:44:04,550 --> 00:44:05,680 Voi luoja. 526 00:44:07,640 --> 00:44:09,140 Seis. Vasta k�skyst�ni. 527 00:44:09,470 --> 00:44:10,510 Mit�? 528 00:44:11,560 --> 00:44:13,270 Voisimmeko jo menn�? 529 00:44:13,430 --> 00:44:15,890 Auttakaa h�nt�! Ettek� kuule huutoa? 530 00:44:16,100 --> 00:44:17,190 Alice... 531 00:45:09,320 --> 00:45:10,950 Mik� tuo ��ni on? 532 00:45:23,380 --> 00:45:25,050 Lady Hatton. 533 00:45:25,210 --> 00:45:27,380 Selv�n�kij�, josta kerroit? 534 00:45:27,550 --> 00:45:29,380 Ei n�emm� omalta osaltaan. 535 00:45:30,890 --> 00:45:34,140 Alice... Tunnetko mit��n? 536 00:45:35,770 --> 00:45:38,810 H�nen henkens� on t��ll�. - Saatko yhteyden? 537 00:45:38,980 --> 00:45:41,480 Ehk� saisimme tiet��, mit� tapahtui. 538 00:45:44,070 --> 00:45:46,280 Teid�n on parasta l�hte�, majuri. 539 00:45:46,440 --> 00:45:48,780 T�llainen ei ole ikin� kaunis n�ky. 540 00:45:48,950 --> 00:45:51,570 Ja j�isin paitsi kaikesta kivasta? Ei k�y. 541 00:46:01,500 --> 00:46:03,420 Lady Hatton... 542 00:46:03,670 --> 00:46:05,670 Kuuletteko? 543 00:46:08,970 --> 00:46:10,260 Lady Hatton? 544 00:46:21,140 --> 00:46:22,980 Voihan helvetti. 545 00:46:23,150 --> 00:46:26,320 Nimue on palannut. 546 00:46:26,820 --> 00:46:29,360 Joo, tiedet��n. 547 00:46:29,820 --> 00:46:32,410 Siksik� Osiris yritti tappaa minut? 548 00:46:32,570 --> 00:46:34,950 Ihmiskunta lankeaa h�nen pimeyteens�. 549 00:46:35,070 --> 00:46:39,450 Varjoja kodikseen kutsuvat nousevat. 550 00:46:39,620 --> 00:46:43,580 Selv�. Olisiko yht��n ymm�rrett�v�mp�� profetiaa? 551 00:46:44,250 --> 00:46:48,250 Kuningatar ei saa l�yt�� kuningasta! 552 00:46:48,420 --> 00:46:50,880 Kun Nimue on taas kokonainen, 553 00:46:51,050 --> 00:46:54,930 todelliset kohtalonne paljastuvat. 554 00:46:56,100 --> 00:46:58,680 T�m�n olen n�hnyt. 555 00:46:59,140 --> 00:47:02,690 Vain silloin... - Silloin mit�? 556 00:47:03,270 --> 00:47:04,850 Hei! 557 00:47:05,020 --> 00:47:07,480 Just kun hyv�t jutut alkoivat! 558 00:47:07,650 --> 00:47:09,320 Se on viel�kin t��ll�! 559 00:47:17,280 --> 00:47:18,740 Oletko kunnossa? - No en. 560 00:47:18,910 --> 00:47:21,200 Arvon lady tuli suustani. 561 00:47:23,920 --> 00:47:25,920 J�� h�nen luokseen. 562 00:47:30,920 --> 00:47:33,260 Helvetti! - Tunnen sinut. 563 00:47:34,930 --> 00:47:36,220 Onko tuo k�si? 564 00:47:39,060 --> 00:47:41,770 P��st� irti minusta! - �ll�tt�v��! 565 00:47:42,100 --> 00:47:44,890 Eik� �iti kielt�nyt kuolleilla leikkimist�? 566 00:47:45,060 --> 00:47:47,900 Auttakaa, kuningatar! En ole viel� valmis! 567 00:47:48,270 --> 00:47:49,730 Kuningatar! 568 00:47:51,990 --> 00:47:53,860 Kiehtovaa. 569 00:47:54,030 --> 00:47:57,240 En ole n�hnyt kaltaistasi olentoa. 570 00:47:59,280 --> 00:48:00,410 Nimue. 571 00:48:00,990 --> 00:48:04,910 Tuo voima ja upeat mahdollisuudet... 572 00:48:07,420 --> 00:48:09,340 Meid�n ei tarvitse olla vihollisia, 573 00:48:09,500 --> 00:48:12,710 kun voimme olla paljon enemm�n. 574 00:48:13,420 --> 00:48:16,470 He pelk��v�t meit� ja kutsuvat hirvi�iksi. 575 00:48:16,630 --> 00:48:20,600 Tahtoisimme molemmat, ettei meit� halveksuta 576 00:48:20,760 --> 00:48:23,770 vaan ylistet��n sankareina. 577 00:48:24,930 --> 00:48:26,940 Siemen siemenelt�... 578 00:48:28,150 --> 00:48:31,190 Puu puulta, kivi kivelt�... 579 00:48:32,400 --> 00:48:35,400 Istutamme Eedenin yhdess� uudelleen. 580 00:48:35,740 --> 00:48:38,070 Sen, mit� seuraavaksi tapahtuu, 581 00:48:38,780 --> 00:48:41,120 p��tt�v�t kohtalomme. 582 00:48:42,120 --> 00:48:43,950 Hellboy! 583 00:48:51,630 --> 00:48:53,210 Saatanan ��li�! 584 00:48:53,380 --> 00:48:55,220 Enh�n min� osunut! 585 00:49:10,440 --> 00:49:13,020 Saittehan tapettua sen paskiaisen? 586 00:49:13,190 --> 00:49:15,940 Ajoimme sit� takaa, mutta se oli liian nopea. 587 00:49:16,110 --> 00:49:18,240 Emme edes n�hneet sit� kunnolla. 588 00:49:19,110 --> 00:49:22,120 Helvetin possunaama... - Mutta sin� n�it? 589 00:49:23,160 --> 00:49:26,870 Tied�t, mist� on kyse, joten ala puhua. 590 00:49:31,040 --> 00:49:33,460 Se oli Gruagach. 591 00:49:33,960 --> 00:49:34,960 Mik�? 592 00:49:35,130 --> 00:49:38,550 Oletko varma? - Olen. En unohda sit� naamaa. 593 00:49:38,720 --> 00:49:40,220 Mik� Gruagach on? 594 00:49:40,390 --> 00:49:42,890 N�in sen ensimm�isen kerran vuosia sitten. 595 00:49:43,050 --> 00:49:45,770 Alice oli vasta vauva, 596 00:49:45,930 --> 00:49:48,520 ja keijut varastivat vauvoja. 597 00:49:48,690 --> 00:49:50,940 T�m� on kuin painajainen, josta ei her��. 598 00:49:51,100 --> 00:49:54,440 Kun ne saavat vauvan k�siins�, 599 00:49:54,610 --> 00:49:58,190 ne j�tt�v�t tilalle vaihdokaslapsen. 600 00:49:58,360 --> 00:50:02,030 H�n n�ytt�� samalta, mutta... En osaa selitt��. 601 00:50:02,410 --> 00:50:04,780 Tuo ei ole tytt�reni. 602 00:50:06,080 --> 00:50:08,080 Voi toista. 603 00:50:09,160 --> 00:50:13,380 Alice, voi miten s�p� sin� olet. 604 00:50:15,590 --> 00:50:17,630 �iti ja is� ovat... 605 00:50:18,840 --> 00:50:21,550 huolissaan k�ytt�ytymisest�si. 606 00:50:21,890 --> 00:50:24,180 Ei h�t��, Hellboy-set� auttaa. 607 00:50:24,680 --> 00:50:27,310 Ja h�nell� on sopiva l��ke 608 00:50:28,100 --> 00:50:29,640 t�llaiseen. 609 00:50:37,650 --> 00:50:40,740 Sit�h�n min�kin, paskiainen. 610 00:50:40,900 --> 00:50:43,700 Mit� ihmett� sin� teet? - Rauta. 611 00:50:43,870 --> 00:50:46,080 Ne vihaavat sit�. 612 00:50:46,240 --> 00:50:47,200 Mit�...? 613 00:50:48,580 --> 00:50:51,080 P��st� irti minusta! 614 00:50:51,250 --> 00:50:54,000 T�m� on v��rin! Olen vauva, kusip��! 615 00:50:55,790 --> 00:50:58,380 Se on iljett�v�! - Tee jotain! 616 00:51:02,630 --> 00:51:03,970 Painukaa vittuun! 617 00:51:05,760 --> 00:51:08,560 Sattuu! Min� lupaan! 618 00:51:08,770 --> 00:51:10,770 Keijut palauttavat h�net! 619 00:51:10,930 --> 00:51:13,730 P��st� irti! - Haluaisin uskoa sinua. 620 00:51:13,900 --> 00:51:17,900 Mutta tied�tk� mit�? En ole tyhm�! 621 00:51:19,230 --> 00:51:20,820 Kusip��! 622 00:51:20,990 --> 00:51:23,360 Liukas pikku paskiainen! 623 00:51:23,530 --> 00:51:25,370 Kuuntele! 624 00:51:25,780 --> 00:51:29,370 Tuokaa lapsi takaisin 625 00:51:29,540 --> 00:51:32,250 tai tulen itse hakemaan! 626 00:51:32,500 --> 00:51:35,540 Ja sitten sin� ja keijukaverisi 627 00:51:35,710 --> 00:51:38,340 saatte katua toden teolla! 628 00:51:44,880 --> 00:51:47,010 ALICE PEILIMAAILMASSA 629 00:51:49,260 --> 00:51:51,270 Oli helvetti aikakin. 630 00:51:54,310 --> 00:51:56,310 Alice... 631 00:52:01,230 --> 00:52:03,780 Vaipan on parasta olla puhdas! 632 00:52:04,360 --> 00:52:06,780 En kai voinut v�ltt�� h�nen tapaamistaan. 633 00:52:06,950 --> 00:52:09,660 Kohtalolla on tapana tehd� t�ysi kierros. 634 00:52:09,830 --> 00:52:11,540 Kohtalo... 635 00:52:11,700 --> 00:52:14,040 Typer� sana yhteensattumille. 636 00:52:14,210 --> 00:52:17,420 �l� puhu kohtalosta paskaa. Se on kostonhimoinen �mm�. 637 00:52:17,580 --> 00:52:20,300 Kannamme sukupuumme syntej�. 638 00:52:20,500 --> 00:52:23,510 Verikuningatar puhui samasta asiasta. 639 00:52:23,670 --> 00:52:25,630 Siit�k� t�ss� on kyse? 640 00:52:25,800 --> 00:52:28,470 Joku satuhahmo haluaa kostaa sinulle? 641 00:52:28,640 --> 00:52:30,560 Ja k�ytt�� Verikuningatarta apuna. 642 00:52:30,720 --> 00:52:33,350 Ehk� Verikuningatar k�ytt�� h�nt�. 643 00:52:33,472 --> 00:52:34,558 Miten niin? 644 00:52:34,631 --> 00:52:38,714 Arthur paloittelee h�net ja hautaa arkkuihin. 645 00:52:38,860 --> 00:52:42,320 Ehk� h�n haluaa, ettei hirvi�iden tarvitsisi piileskell� varjoissa. 646 00:52:42,480 --> 00:52:45,820 Hienoa. Ja yritt�� taas tuhota ihmiskunnan. 647 00:52:45,990 --> 00:52:47,530 �l� nyt. 648 00:52:48,660 --> 00:52:50,700 Emme tied� sit�. 649 00:52:50,990 --> 00:52:52,450 Emme varmuudella. 650 00:52:52,620 --> 00:52:55,870 Ker�tk�� miehemme. Viemme heid�t p��majaan. 651 00:53:01,250 --> 00:53:02,960 Y�n h�m�ryys, 652 00:53:03,130 --> 00:53:06,260 salojen sin� parhain vahti... 653 00:53:06,800 --> 00:53:10,430 Beth Emmet Hamma. 654 00:53:13,470 --> 00:53:16,350 Sin� kuu ja te taivaan loistavat t�hdet, 655 00:53:16,520 --> 00:53:19,770 te p�iv�n seuraajat. 656 00:53:23,820 --> 00:53:25,610 Varovaisesti, luuskat! 657 00:53:25,780 --> 00:53:27,320 Kipu on ohimenev�� 658 00:53:27,490 --> 00:53:31,410 verrattuna 1 500 vuoteen arkussa. 659 00:53:31,570 --> 00:53:34,540 El�n palvellakseni teit�, kuningatar. 660 00:53:35,120 --> 00:53:39,920 Palvelet vain kostaaksesi Hellboylle. 661 00:53:43,290 --> 00:53:45,510 Miksi h�n on sinulle niin t�rke�? 662 00:53:46,760 --> 00:53:50,430 H�n poltti minua raudalla ja kirosi h�pe��n. 663 00:53:50,590 --> 00:53:53,140 Olisin voinut olla ihminen. 664 00:53:53,640 --> 00:53:56,560 En surkeudessa vaeltava olento. 665 00:53:58,060 --> 00:54:01,270 Minulla olisi voinut olla valoisa, 666 00:54:01,440 --> 00:54:02,900 onnellinen el�m�. 667 00:54:03,060 --> 00:54:05,400 Hellboy vei sen minulta. 668 00:54:05,570 --> 00:54:07,030 Olentoraukka. 669 00:54:07,610 --> 00:54:11,160 Kostonhimo on vallannut meid�t molemmat. 670 00:54:11,320 --> 00:54:13,870 Nimue, noitien kuningatar. 671 00:54:14,620 --> 00:54:16,450 Nimue, joka el��. 672 00:54:18,250 --> 00:54:22,130 Nimue, joka ei voi koskaan kuolla. 673 00:54:30,590 --> 00:54:32,680 Mutta nyt... 674 00:54:32,840 --> 00:54:35,760 n�en edess�ni uuden tien. 675 00:54:36,390 --> 00:54:39,270 Se johtaa suurempaan kunniaan, 676 00:54:39,430 --> 00:54:42,060 ja Hellboy on avain. - Hellboy? 677 00:54:42,520 --> 00:54:45,480 Mit� suunnittelemme? En ymm�rr�. 678 00:54:45,770 --> 00:54:48,110 Ymm�rr�t viel�. 679 00:54:49,190 --> 00:54:51,320 Mutta ensin... 680 00:54:51,490 --> 00:54:55,070 sinulla on viel� yksi teht�v�. 681 00:55:11,260 --> 00:55:14,260 Fish and Chips-kioski. T�ss�k� se on? 682 00:55:15,300 --> 00:55:17,680 Salaisen p��majan kyltti�k� odotit? 683 00:55:19,270 --> 00:55:20,850 Tule. 684 00:55:21,020 --> 00:55:22,690 Rouva Harker. 685 00:55:22,850 --> 00:55:25,860 Ja min� kun luulin, ett� ulkona haisi pahalta. 686 00:55:26,020 --> 00:55:27,900 Jatkakaa te t�st�. 687 00:55:28,070 --> 00:55:29,650 �l�k� l�hde minnek��n. 688 00:55:29,820 --> 00:55:33,030 En halua, ett� s�ikyttelet paikallisia. 689 00:55:34,320 --> 00:55:36,280 Minne h�n on menossa? 690 00:55:36,450 --> 00:55:38,540 Eik� meid�n pid� pelastaa maailma? 691 00:55:38,700 --> 00:55:40,620 H�n on paskiainen. 692 00:55:41,830 --> 00:55:43,580 N�ytt�isitk� paperisi? 693 00:55:43,750 --> 00:55:46,710 Oletko tosissasi? - S��nn�t ovat s��nt�j�. 694 00:55:54,220 --> 00:55:58,100 Vau. Nyt olen k�ynyt kiirastulessa ja helvetiss�. 695 00:55:58,560 --> 00:56:01,350 T�m� on kunnostettu pommisuoja. 696 00:56:01,520 --> 00:56:04,520 T�m�k� on kunnostettu? 697 00:56:04,690 --> 00:56:06,520 Hyv� kun tulitte! 698 00:56:06,690 --> 00:56:09,400 T�ss� on Nimuesta ker�tty tieto. 699 00:56:12,030 --> 00:56:15,200 Olemme kunnossa. Kiitos kun kysyit. 700 00:56:15,360 --> 00:56:17,160 Osiriksen yst�v�si eiv�t. 701 00:56:17,320 --> 00:56:20,540 Tarinat poikkeavat toisistaan, mutta vaikuttaa, 702 00:56:20,700 --> 00:56:23,960 ett� h�n saa voimansa vasta kokonaisena. 703 00:56:24,620 --> 00:56:28,540 Kuulitko? Kaikki yst�v�si ovat kuolleet! 704 00:56:28,710 --> 00:56:31,590 Ja lis�� kuolee, jos emme l�yd� h�nt�. 705 00:56:31,750 --> 00:56:34,420 Joten ehk� voisitte tutkia kirjoja, 706 00:56:34,590 --> 00:56:37,090 jotta voimme haudata h�net, 707 00:56:37,260 --> 00:56:40,930 ennen kuin h�n hautaa meid�t. - Kiva. L�ksyj�. 708 00:56:41,890 --> 00:56:44,350 Ei ihme, ett� Daimio l�hti. 709 00:56:47,600 --> 00:56:49,610 ASESEPP� 710 00:56:55,110 --> 00:56:57,700 Agentti Daimio, M-11. Onko paketti valmis? 711 00:56:57,860 --> 00:56:59,120 Melkein, herra. 712 00:56:59,280 --> 00:57:02,370 Toimiiko t�m�? Moni on yritt�nyt tappaa h�net. 713 00:57:02,540 --> 00:57:04,370 Ei t�llaisella. 714 00:57:04,540 --> 00:57:06,460 Valettu Juudaksen hopeasta, 715 00:57:06,620 --> 00:57:08,960 sekoitettu Pyh�n Dominicuksen vereen, 716 00:57:09,130 --> 00:57:11,250 ja Paavi on siunannut sen. 717 00:57:11,420 --> 00:57:13,300 Vakuutan, ett� se toimii. 718 00:57:14,550 --> 00:57:17,220 Jos sinun tarvitsee k�ytt�� sit�. 719 00:57:17,380 --> 00:57:19,390 Ehkei h�n ole mit� sanoo olevansa. 720 00:57:19,590 --> 00:57:22,140 Tied�tk�, mit� tein t�t� ennen? 721 00:57:22,310 --> 00:57:24,770 Olin aktuuari, arvioin riskej�, 722 00:57:24,930 --> 00:57:27,810 perustuen matemaattisiin laskelmiin. 723 00:57:27,980 --> 00:57:31,310 Ihmiset valehtelevat mutta numerot eiv�t. 724 00:57:31,940 --> 00:57:34,320 Ja Hellboyn kohdalla kaikki ei t�sm��. 725 00:57:35,940 --> 00:57:38,990 Hirvi� h�nen sis�ll��n on todellinen. 726 00:57:39,160 --> 00:57:41,620 Ei mit��n henkil�kohtaista, vain matematiikkaa. 727 00:57:41,780 --> 00:57:44,950 En voi antaa h�nen el��. 728 00:57:45,120 --> 00:57:48,830 Sinun pit�� osua syd�meen tai aivoihin. 729 00:57:49,000 --> 00:57:51,250 Valitsen syd�men. 730 00:57:51,880 --> 00:57:54,670 Hellboyn aivot ovat liian pieni maali. 731 00:57:56,840 --> 00:57:59,430 Miksi t�ss� on n�in paljon sanoja? 732 00:57:59,930 --> 00:58:03,050 Oletetaan, ett� l�yd�mme Nimuen. 733 00:58:05,350 --> 00:58:07,100 Mit� sitten tehd��n? 734 00:58:07,270 --> 00:58:12,610 No, oikeamielisen raivokkaasti ly�t h�net nyrkill�si kylm�ksi. 735 00:58:12,770 --> 00:58:16,480 Ja ota jalat pois Churchillin p�yd�lt�. 736 00:58:16,650 --> 00:58:19,030 Vau. - Ent� sen j�lkeen? 737 00:58:19,200 --> 00:58:21,910 Varmistamme, ettei h�n palaa jatko-osaan. 738 00:58:22,070 --> 00:58:25,870 Ja sitten? - El�m� jatkuu ja juomme teet�. 739 00:58:26,040 --> 00:58:28,410 Ja sitten... 740 00:58:35,670 --> 00:58:37,380 ...mit�? - Mit� sin� jauhat? 741 00:58:37,550 --> 00:58:40,050 Kysyn vain. - Mit�k� sitten? 742 00:58:40,220 --> 00:58:42,680 Taistelemme seuraava vihollista vastaan. 743 00:58:42,840 --> 00:58:44,600 Ja sitten? - Tyypit hei. 744 00:58:44,760 --> 00:58:47,640 Ja ent�... sitten? 745 00:58:47,810 --> 00:58:51,190 Jos haluat sanoa jotakin, sano. 746 00:58:51,350 --> 00:58:54,940 Katselet t�t� maailmaa ylimielisesti paskakasan p��lt�. 747 00:58:55,110 --> 00:58:57,280 T�m� on P.T.P.T. 748 00:58:57,480 --> 00:59:00,820 Olemme hiekkaan piirretty viiva. - Aivan. 749 00:59:00,990 --> 00:59:02,638 Aina voi piirt�� uuden. 750 00:59:02,700 --> 00:59:04,974 Ilman meit� t�m� olisi Saatanan kes�paikka. 751 00:59:05,120 --> 00:59:11,620 Ehk� jos ihmiset eiv�t tappaisi noitia ja demoneita, 752 00:59:11,790 --> 00:59:15,960 heit�k��n ei kiinnostaisi ihmisten tappaminen. 753 00:59:16,170 --> 00:59:18,460 Tied�t ettei se mene noin. 754 00:59:18,630 --> 00:59:20,590 On oltava toinen tapa. 755 00:59:20,760 --> 00:59:23,720 Tuho ei voi olla ainoa vastauksemme uhkiin. 756 00:59:23,890 --> 00:59:28,060 Ei hirvi�iden pit�isi joutua piileskelem��n 757 00:59:28,680 --> 00:59:31,730 tai el�m��n jatkuvasti pel�ten. 758 00:59:31,850 --> 00:59:34,400 Saiko Nimue sinut pauloihinsa? 759 00:59:34,560 --> 00:59:38,530 Kauniilla sanoilla ja terhakoilla rinnoilla? 760 00:59:38,690 --> 00:59:40,650 T�m� on typer��! 761 00:59:40,820 --> 00:59:44,070 En edes puhu h�nest�! - Kenest� sitten? 762 00:59:47,990 --> 00:59:51,120 Kohtaamme kaikenlaisia mystisi� vaaroja, 763 00:59:51,290 --> 00:59:54,370 mutta minut otit huomaasi. Miksi? 764 00:59:54,540 --> 00:59:57,130 Sinut l�hetettiin tappamaan minut. 765 00:59:58,170 --> 01:00:00,880 Mik� sai sinut muuttamaan mielesi? 766 01:00:01,019 --> 01:00:02,237 Sin�. 767 01:00:02,294 --> 01:00:04,722 Annoit minulle aseen 10-vuotislahjaksi. 768 01:00:04,774 --> 01:00:08,194 Ja l�hetit Wildungeniin mets�st�m��n peikkoja! 769 01:00:08,300 --> 01:00:10,430 Taasko se alkaa... 770 01:00:10,640 --> 01:00:14,810 Ei, emme pelanneet pelej� tai korttia. 771 01:00:15,020 --> 01:00:17,730 En opettanut jalkapalloa tai baseballia. 772 01:00:17,900 --> 01:00:19,690 Teit minusta aseen. 773 01:00:19,860 --> 01:00:23,700 Halusin, ett� olet paras versio itsest�si. 774 01:00:23,860 --> 01:00:27,700 Jos rakastaisit minua, 775 01:00:28,200 --> 01:00:30,740 ehk� voisit puhua ihmisyst�villesi, 776 01:00:30,910 --> 01:00:32,910 jotka haluavat tappaa minut. 777 01:00:33,080 --> 01:00:36,670 Sen sijaan, ett� l�het�t teurastamaan 778 01:00:36,830 --> 01:00:40,590 velji�ni ja siskojani! 779 01:00:44,420 --> 01:00:45,590 Mit�? 780 01:00:48,430 --> 01:00:50,050 Olet hyv� is�. 781 01:00:50,140 --> 01:00:52,520 Saakelin ihmiset. 782 01:00:57,980 --> 01:00:59,690 Menossa yl�s. 783 01:01:04,570 --> 01:01:06,490 Menossa alas. 784 01:01:08,070 --> 01:01:10,780 Painoin yl�s. - Menossa alas. 785 01:01:12,990 --> 01:01:15,000 Yl�s! - Menossa alas. 786 01:01:15,160 --> 01:01:17,000 Helvetti. 787 01:01:18,500 --> 01:01:21,250 Yl�s, yl�s, yl�s! 788 01:01:27,090 --> 01:01:28,550 Menossa alas. 789 01:01:47,820 --> 01:01:49,740 Pohjakerros. 790 01:02:36,080 --> 01:02:37,910 Baba Jaga. 791 01:03:13,910 --> 01:03:15,370 Baba? 792 01:03:16,030 --> 01:03:18,040 Baba Jaga! 793 01:03:21,500 --> 01:03:23,210 Lopeta pelleily. 794 01:03:24,630 --> 01:03:26,630 Tied�n, ett� olet t��ll�. 795 01:03:28,170 --> 01:03:30,170 Miksi kutsuit minut? 796 01:03:31,170 --> 01:03:33,890 Vai haluat sin� leikki�? 797 01:03:34,220 --> 01:03:38,140 Ota Yatzy esiin, muuten ei kiinnosta. 798 01:03:38,310 --> 01:03:40,730 Tunsin n�lk�si, 799 01:03:40,930 --> 01:03:44,400 ja valmistin sinulle juhla-aterian. 800 01:04:22,020 --> 01:04:23,940 N�yt�tp� ihanalta. 801 01:04:24,310 --> 01:04:27,020 Suurin osa pit�� minua irvokkaana, 802 01:04:27,190 --> 01:04:29,730 yksisilm�isen� vanhana akkana. 803 01:04:29,900 --> 01:04:32,400 Voi ei. Mutta min� en. 804 01:04:32,570 --> 01:04:36,240 Ehk� siksi, ett� sin� teit t�m�n minulle. 805 01:04:36,740 --> 01:04:41,580 Muistan, ett� yritit kutsua Stalinin haamun 806 01:04:41,740 --> 01:04:45,750 Nekropoliksesta, ja minun piti est�� se. 807 01:04:46,120 --> 01:04:48,630 Silloin menetin silm�ni 808 01:04:48,790 --> 01:04:52,260 ja laitoit minut t�h�n vankilaan. 809 01:04:53,970 --> 01:04:57,390 Minusta karkotus rinnakkaisulottuvuuteen 810 01:04:57,550 --> 01:05:00,680 oli aika fiksua. 811 01:05:03,270 --> 01:05:05,560 Tule. Istu alas. 812 01:05:06,270 --> 01:05:07,600 Sy�. 813 01:05:10,770 --> 01:05:15,450 Aikamoinen kattaus kahdelle. 814 01:05:15,610 --> 01:05:18,320 Juhlimme h�nen paluutaan. 815 01:05:19,990 --> 01:05:21,990 Nimuen paluuta? 816 01:05:22,410 --> 01:05:26,120 Hyv�, ett� ylistit h�nen oikeamielisyytt��n. 817 01:05:26,290 --> 01:05:29,330 H�nen maailmassaan olet sankari! 818 01:05:29,790 --> 01:05:32,000 Sinulle pystytet��n patsaita! 819 01:05:32,170 --> 01:05:34,510 Kuusisataa metri� korkeita! 820 01:05:34,670 --> 01:05:38,050 Vihollistesi luista tehtyj�. 821 01:05:39,430 --> 01:05:42,140 Tarvittaisiin perkeleesti luita. 822 01:05:42,310 --> 01:05:44,720 Mit� on ruoaksi? 823 01:05:53,570 --> 01:05:57,490 Onko se lapsi? - Ihmislapsi vain. 824 01:06:18,550 --> 01:06:19,590 Sy�. 825 01:06:21,010 --> 01:06:24,560 Voi luoja. Anteeksi k�mpelyyteni. 826 01:06:24,760 --> 01:06:27,430 Pit�� l�hte� katsomaan henkiin her�tt�mist�. 827 01:06:27,600 --> 01:06:30,980 Varmasti parempi kuin Beatles. - Voin auttaa. 828 01:06:34,900 --> 01:06:36,530 Vai niin. 829 01:06:39,990 --> 01:06:41,990 Tied�t siis, miss� Nimue on? 830 01:06:42,620 --> 01:06:45,030 Niin n�tit silm�t. 831 01:06:45,660 --> 01:06:47,830 Kusenkeltaiset. 832 01:06:48,290 --> 01:06:51,080 Lempiv�rini. 833 01:06:52,000 --> 01:06:56,130 Haluan toisen minulta ottamasi tilalle. 834 01:06:57,550 --> 01:07:01,890 Ei onnistu, sisko. - Aika k�y v�hiin, demoni. 835 01:07:02,680 --> 01:07:05,760 Kun Nimuen henkiinher�tys on valmis, 836 01:07:05,930 --> 01:07:09,480 h�nen tautinsa repii lihan ihmisten luista. 837 01:07:09,640 --> 01:07:11,850 Ota se sitten. 838 01:07:12,020 --> 01:07:14,650 Mutta kerro ensin, mist� l�yd�n Nimuen. 839 01:07:14,810 --> 01:07:17,860 T�m� on pyh� kauppa. 840 01:07:18,030 --> 01:07:21,360 Sit� ei voi perua. 841 01:07:21,530 --> 01:07:24,660 Haluatko t�m�n kirjallisena? - Ei tarvitse. 842 01:07:25,450 --> 01:07:28,080 Sinet�id��n t�m� suudelmalla. 843 01:07:35,040 --> 01:07:37,670 Onko kielesi karvainen? 844 01:07:42,430 --> 01:07:44,840 Mene Pendle Hillille. 845 01:07:45,010 --> 01:07:47,470 Nimuen pit�� saada verens� takaisin, 846 01:07:47,640 --> 01:07:50,020 jotta voimat palautuvat. 847 01:07:50,180 --> 01:07:53,650 Aikaa on vain keskiy�h�n asti. 848 01:07:54,060 --> 01:07:58,780 Kumpiko otetaan, vasen vai oikea? 849 01:08:01,110 --> 01:08:04,160 T�m� sattuu ja paljon. 850 01:08:05,450 --> 01:08:08,450 Sin� vannoit! - Saat silm�si. 851 01:08:09,330 --> 01:08:11,330 Kun t�m� on hoidettu. 852 01:08:11,500 --> 01:08:14,960 Aikataulustahan ei puhuttu mit��n. 853 01:08:35,400 --> 01:08:37,190 Sy�t lapsia! 854 01:08:37,360 --> 01:08:38,730 Ubiraisja! 855 01:08:44,780 --> 01:08:48,580 H�ivy! Pid� silm�si viel� hetken aikaa. 856 01:08:52,330 --> 01:08:54,710 Jos huijaat, t�m� on kiroukseni: 857 01:08:55,000 --> 01:08:59,840 n�et kahdella silm�ll� kaikkein rakkaimpasi 858 01:09:00,000 --> 01:09:02,210 k�rsiv�n ja kuolevan! 859 01:09:12,100 --> 01:09:14,980 Etk� k�yt� en�� ovia? 860 01:09:15,640 --> 01:09:17,770 �l� pid� meit� j�nnityksess�. 861 01:09:17,940 --> 01:09:20,650 Baba Jaga k�vi kyl�ss�. 862 01:09:21,980 --> 01:09:24,400 Verikuningatar on Pendle Hillill�. 863 01:09:28,240 --> 01:09:30,120 Meill� on kiire. 864 01:09:32,370 --> 01:09:35,160 Hyv�, ett� laitoit asiat t�rkeysj�rjestykseen. 865 01:09:35,330 --> 01:09:38,040 En ota k�skyj� sinulta, is�ukko. 866 01:09:38,500 --> 01:09:41,920 Ved�n vain oman viivani hiekkaan. 867 01:09:44,880 --> 01:09:47,380 Voisiko joku antaa kurkkupastillin? 868 01:10:00,860 --> 01:10:03,230 Siit� on pitk� aika, yst�v�ni. 869 01:10:13,990 --> 01:10:16,370 Ihan sairasta. 870 01:10:16,540 --> 01:10:19,250 Tied�tk�, mit� noidille tehtiin Pendle Hillill�? 871 01:10:19,420 --> 01:10:22,040 Kielet leikattiin irti, heid�t sy�tettiin toukille 872 01:10:22,210 --> 01:10:24,670 ja haudattiin sinne el�v�lt�. 873 01:10:28,470 --> 01:10:30,720 �l� usko kaikkea, mit� netiss� lukee. 874 01:10:31,260 --> 01:10:32,430 Mit� nyt? 875 01:10:32,600 --> 01:10:35,850 Pahan karkotus on likaista hommaa. 876 01:10:36,810 --> 01:10:38,940 Mik� sinua hirvi�iss� riivaa? 877 01:10:39,850 --> 01:10:42,360 Kosketteliko joku niist� sinua lapsena? 878 01:10:43,820 --> 01:10:45,860 Olen n�hnyt kaikkea outoa. 879 01:10:46,030 --> 01:10:49,740 Ja tied�n, ett� oikeamieliset k�tkev�t vihansa. 880 01:10:49,900 --> 01:10:52,660 Aiotko tosiaan puhua minulle kasvoista? 881 01:10:54,030 --> 01:10:56,620 Luuletko, ett� n�m� tulivat partaa ajaessa? 882 01:10:59,460 --> 01:11:00,960 Mit� tapahtui? 883 01:11:01,500 --> 01:11:04,380 En lopeta kyselemist�. Sama kertoa. 884 01:11:08,300 --> 01:11:11,260 Yksikk�ni oli harjoituksissa Belizess�. 885 01:11:11,430 --> 01:11:14,100 Yksi heimon vanhimmista pyysi apuamme. 886 01:11:15,350 --> 01:11:17,850 Ihmissy�j� piinasi heid�n kyl��ns�. 887 01:11:19,390 --> 01:11:22,230 Se haki saaliinsa y�ll�. 888 01:11:24,150 --> 01:11:26,820 Yleens� miehi� mutta joskus naisia ja lapsiakin. 889 01:11:31,740 --> 01:11:36,200 Raakalaismainen, �lyk�s ja s��lim�t�n. 890 01:11:37,240 --> 01:11:39,620 Luulimme mets�st�v�mme sit�, 891 01:11:39,790 --> 01:11:41,960 mutta oikeasti se mets�sti meit�. 892 01:11:48,300 --> 01:11:50,840 Olin ainoa eloonj��nyt. 893 01:11:51,880 --> 01:11:53,890 Olen pahoillani. 894 01:11:56,430 --> 01:11:58,430 Kohde l�hestyy. 895 01:12:03,900 --> 01:12:05,900 Emme voi laskeutua tuonne. 896 01:12:06,150 --> 01:12:08,400 Menen mahdollisimman l�helle. 897 01:12:13,110 --> 01:12:17,410 T�ss�. Olette pian oma upea itsenne. 898 01:12:18,160 --> 01:12:20,410 Vereni pit�� sinua hengiss�... 899 01:12:21,790 --> 01:12:24,420 mutta nyt minun on otettava omani. 900 01:12:28,630 --> 01:12:31,260 Muut tulevat pian. - Ent� Hellboy? 901 01:12:31,420 --> 01:12:35,180 Jos h�n tulee, minulla on yll�tys. 902 01:12:37,140 --> 01:12:39,470 Kohta on keskiy�. Aika k�y v�hiin. 903 01:12:40,180 --> 01:12:43,180 Odottakaa! Odottakaa nyt. 904 01:12:45,600 --> 01:12:48,900 En ole demoni tai sotilas vaan r�ttiv�synyt. 905 01:12:49,650 --> 01:12:52,400 Pieni hetki. - Hyv� on. 906 01:12:53,780 --> 01:12:55,700 Annas kun ojennan... 907 01:12:56,110 --> 01:12:57,620 ...auttavan k�den! 908 01:13:02,660 --> 01:13:04,830 Eik� mik��n pysy haudattuna! 909 01:13:13,470 --> 01:13:15,430 Ei nyt! 910 01:13:55,130 --> 01:13:57,800 Hellboy! On melkein keskiy�. 911 01:13:57,970 --> 01:13:59,890 Etsi Verikuningatar. Hoidamme t�m�n. 912 01:14:00,050 --> 01:14:03,060 H�n p��st�� taudin valloilleen. Mene! 913 01:14:04,350 --> 01:14:07,310 En j�t� teit�. - Mene! Pys�yt� Nimue! 914 01:14:09,440 --> 01:14:12,730 Pysy takanani! - Minne muuallekaan menisin! 915 01:14:14,780 --> 01:14:16,320 Maali! 916 01:14:26,790 --> 01:14:28,790 Viimeinkin... 917 01:14:29,170 --> 01:14:31,080 synnyn uudelleen. 918 01:14:31,250 --> 01:14:33,630 N�yt�tte hyv�lt�, majesteetti. 919 01:14:34,380 --> 01:14:36,590 H�n on linnan kuningatar... 920 01:14:38,380 --> 01:14:41,010 Ne tulevat, kuningatar! 921 01:14:55,530 --> 01:14:59,700 Ne tulevat pimeydest� juhlistamaan paluutanne. 922 01:15:00,280 --> 01:15:04,200 En�� teid�n ei tarvitse n�yristell�, rakkaat. 923 01:15:04,660 --> 01:15:07,120 Sit� en tahdo. 924 01:15:08,960 --> 01:15:11,250 Haluan armeijan, 925 01:15:11,420 --> 01:15:14,710 joka on ollut piilossa ihmisilt�. 926 01:15:15,420 --> 01:15:19,510 Haluan, ett� unohdetut p��sev�t pimeydest�! 927 01:15:19,670 --> 01:15:22,090 Ne, jotka ovat el�neet tomussa 928 01:15:22,260 --> 01:15:26,010 ja j�rsineet luita verest� unelmoiden! 929 01:15:26,180 --> 01:15:29,930 Sit� tahdon. Antakaa sellainen armeija, 930 01:15:30,100 --> 01:15:32,560 ja p�iv�maailma saa k�rsi�! 931 01:15:39,030 --> 01:15:42,610 No, �lk�� arkailko kuin hiiret. 932 01:15:43,280 --> 01:15:44,700 Astukaa esiin. 933 01:15:47,790 --> 01:15:49,790 Rakkaat siskot. 934 01:15:49,950 --> 01:15:52,330 Yst�v�llist�, ett� tulitte. 935 01:15:52,500 --> 01:15:54,920 Vuosien piileskelyn j�lkeen. 936 01:15:55,080 --> 01:15:59,090 Nimue, ole kiltti ja anna meille armoa. 937 01:16:00,470 --> 01:16:03,680 Ganeida, osoititko sin� minulle armoa... 938 01:16:08,930 --> 01:16:11,350 kun Arthur paloitteli minut 939 01:16:11,520 --> 01:16:13,350 ja hautasi el�v�lt�? 940 01:16:14,730 --> 01:16:17,480 Mihin armosi silloin unohtui? 941 01:16:19,280 --> 01:16:21,820 �l�, min� pyyd�n! - Katso itse�si. 942 01:16:22,150 --> 01:16:24,240 Matelet kuin el�in. 943 01:16:25,280 --> 01:16:27,530 �l� ole huolissasi, Ganeida. 944 01:16:27,700 --> 01:16:29,740 En tapa sinua. 945 01:16:29,910 --> 01:16:32,580 Mutta sinun on teht�v� palvelus. 946 01:16:32,750 --> 01:16:35,080 Todista uskollisuutesi. 947 01:16:35,250 --> 01:16:37,880 Vie Hellboy n�kem��n kohtalonsa. 948 01:16:41,460 --> 01:16:44,260 Sori! Keskeytink� jotain? 949 01:16:44,550 --> 01:16:46,590 Paskiainen! 950 01:17:00,530 --> 01:17:03,240 Toivottavasti en my�h�stynyt bileist�. 951 01:17:08,410 --> 01:17:10,200 Tulit juuri hyv��n aikaan. 952 01:17:14,910 --> 01:17:16,920 Niit� on liikaa! 953 01:17:18,630 --> 01:17:20,040 Irti! 954 01:17:25,840 --> 01:17:27,050 Takanasi! 955 01:17:40,020 --> 01:17:41,270 Mist� tuon opit? 956 01:17:41,440 --> 01:17:44,400 Kaappauksen j�lkeen osaan kaikkea outoa. 957 01:17:45,110 --> 01:17:47,610 Pysy takanani. - Mihin muuallekaan menisin? 958 01:17:48,320 --> 01:17:49,530 Hoida meid�t pois! 959 01:17:50,030 --> 01:17:52,200 Pit�� osata odottaa. 960 01:17:52,580 --> 01:17:54,580 Ei taida naurattaa en��? 961 01:17:54,750 --> 01:17:58,580 Palauttakaa minut entiselleni. Teen h�nest� lopun. 962 01:17:58,750 --> 01:18:01,090 Ei viel�. - Mutta lupasitte! 963 01:18:01,880 --> 01:18:03,760 Suu tukkoon, sika. 964 01:18:03,920 --> 01:18:06,670 Ala menn�. Mene sis��n. 965 01:18:12,390 --> 01:18:14,850 Minne olette menossa? 966 01:18:16,940 --> 01:18:19,150 Synnytt�m��n uutta maailmaa. 967 01:18:19,310 --> 01:18:22,320 Tappamalla viattomia! 968 01:18:23,730 --> 01:18:26,780 Miksi taistelet sinua vihaavien puolesta? 969 01:18:27,280 --> 01:18:30,320 Halusin vain kostaa, kunnes n�in sinut. 970 01:18:30,490 --> 01:18:32,740 Voit tuoda maailmanlopun, 971 01:18:32,910 --> 01:18:35,830 ja tuhkista nousee uusi Eeden. 972 01:18:36,000 --> 01:18:38,460 Unohda surkeat ihmiset. 973 01:18:38,620 --> 01:18:40,460 Tule kuninkaakseni 974 01:18:40,630 --> 01:18:43,840 ja kunnioitetuksi omana itsen�si. 975 01:18:44,000 --> 01:18:45,630 Kuulumme yhteen. 976 01:18:45,800 --> 01:18:48,470 Joo, mutta ei suhde toimisi, 977 01:18:48,630 --> 01:18:51,890 koska min� olen kauris ja sin� olet sekop��! 978 01:18:54,350 --> 01:18:57,520 Demoni sinussa nukkuu, ja her�t�n sen. 979 01:18:57,680 --> 01:18:59,890 Hellboy! 980 01:19:03,060 --> 01:19:07,780 Vaikka minun pit�isi vied� kaikki rakkaasi. 981 01:19:12,370 --> 01:19:14,160 Ei h�t��, tytt�. 982 01:19:17,700 --> 01:19:21,120 Hienoa. Kuningattaren voimat palautuivat. 983 01:19:22,040 --> 01:19:24,710 �l� koske siihen! Se vain levi�� nopeammin. 984 01:19:27,710 --> 01:19:30,430 Saat kolme sekuntia aikaa korjata t�m�n! 985 01:19:30,720 --> 01:19:32,390 En osaa. - Kolme! 986 01:19:32,550 --> 01:19:35,720 Nimue on liian vahva. - Kaksi! 987 01:19:36,510 --> 01:19:39,140 Er�s Vanhan maailman mies voi auttaa. 988 01:19:39,310 --> 01:19:41,690 Miss�? - Et kai kuuntele h�nt�? 989 01:19:42,100 --> 01:19:44,400 H�n voi johdattaa meid�t ansaan! 990 01:19:44,980 --> 01:19:46,570 Voit pelastaa yst�v�si. 991 01:19:50,780 --> 01:19:53,820 Ei ole vaihtoehtoa. - Mene Black Finiin. 992 01:19:55,240 --> 01:19:58,620 Ylh��ll� on vanha vuohien polku. 993 01:19:58,790 --> 01:20:00,460 Reitti on vaarallinen, 994 01:20:00,620 --> 01:20:03,790 mutta se on kuljettava loppuun asti. 995 01:20:04,460 --> 01:20:07,840 L�yd�tte tien maan uumeniin, luolaan. 996 01:20:08,130 --> 01:20:10,670 T�nnep�in. - Etsim�nne mies on siell�. 997 01:20:10,840 --> 01:20:12,680 Merlin Viisas. 998 01:20:12,840 --> 01:20:15,510 Kuninkaitten velho, narrien kuningas. 999 01:20:15,760 --> 01:20:18,350 Kirottu el�m��n ikuisesti haudattuna, 1000 01:20:18,520 --> 01:20:21,270 kun antoi Arthurin rikkoa aselevon. 1001 01:20:30,990 --> 01:20:33,450 Tulitko viimein viem��n sieluni? 1002 01:20:33,610 --> 01:20:35,700 Se on toisen tyypin heini�. 1003 01:20:36,620 --> 01:20:39,450 Yl�s siit�. Yst�v�ni on myrkytetty. 1004 01:20:39,620 --> 01:20:41,500 Sin� voit kuulemma auttaa. 1005 01:20:46,170 --> 01:20:49,210 T�m� on minulle tuttua. Nimuen tekosia. 1006 01:20:50,170 --> 01:20:52,170 Noitaa ei pid� aliarvioida. 1007 01:20:52,340 --> 01:20:54,300 H�n on pahan ruumiillistuma. 1008 01:20:54,470 --> 01:20:56,300 H�n voi selvit�, jos olemme nopeita. 1009 01:20:56,470 --> 01:20:58,560 Mutta luvatkaa minulle, 1010 01:20:58,720 --> 01:21:01,560 ett� teette kaikkenne Nimuen tuhoamiseksi. 1011 01:21:01,720 --> 01:21:05,150 Hinnalla mill� hyv�ns�. - Sen voin taata. 1012 01:21:27,380 --> 01:21:29,500 Pit�isik� huolestua siit�, mihin tuo menee? 1013 01:21:32,260 --> 01:21:34,130 Hei. - Hei. 1014 01:21:34,300 --> 01:21:36,630 Tervetuloa takaisin. 1015 01:21:38,510 --> 01:21:41,970 Kuka h�n on? - Et uskoisi, jos kerron. 1016 01:21:45,390 --> 01:21:48,610 Miksi teit tuon? - Anna yst�viesi lev�t�. 1017 01:21:48,770 --> 01:21:52,030 T�m� on tarkoitettu vain sinun n�ht�v�ksesi. 1018 01:21:52,190 --> 01:21:55,400 Tarinasi kuiskasi itsens� korvaani, 1019 01:21:55,570 --> 01:21:59,280 ja kohtalolla on meille sanansa sanottavana. 1020 01:21:59,450 --> 01:22:00,910 Vai niin. 1021 01:22:01,080 --> 01:22:05,160 Kerrotaanko kuningas Arthurista yh� tarinoita? 1022 01:22:05,870 --> 01:22:08,920 Kuinka h�n veti miekan kivest�? - Joo. 1023 01:22:09,080 --> 01:22:11,670 Ja leffoja. H�n on pop-kulttuurin vakiohahmo. 1024 01:22:12,050 --> 01:22:13,800 Anna k�tesi. 1025 01:22:14,340 --> 01:22:17,380 Luullaan, ett� Arthurin suku ei jatkunut. 1026 01:22:17,550 --> 01:22:20,510 Mutta se ei ole totta. Se jatkui 1027 01:22:20,680 --> 01:22:24,350 Arthurin tytt�ren ja tytt�rentytt�ren my�t�, 1028 01:22:25,140 --> 01:22:28,020 ja lopulta syntyi Sarah Bethany Hughes. 1029 01:22:28,560 --> 01:22:32,860 H�n lensi vuohenhahmoisella demonilla. 1030 01:22:33,980 --> 01:22:37,280 Ja valpuriny�n� vuonna 1574 1031 01:22:37,570 --> 01:22:39,360 h�n nai demonin. 1032 01:22:43,490 --> 01:22:45,500 H�net vietiin Helvettiin, 1033 01:22:46,790 --> 01:22:48,790 ja h�n synnytti pojan. 1034 01:22:49,290 --> 01:22:51,420 Anung un Raman. 1035 01:22:51,580 --> 01:22:53,750 Olen kuullut tuon. Mik� se on? 1036 01:22:54,170 --> 01:22:55,960 Se olet sin�. 1037 01:22:56,130 --> 01:22:57,720 Anung un Rama, 1038 01:22:57,880 --> 01:23:00,220 kaiken tuhoaja. 1039 01:23:01,010 --> 01:23:03,560 Nimi, joka sinulle annettiin. 1040 01:23:04,850 --> 01:23:08,560 �itini oli siis ihminen. 1041 01:23:08,890 --> 01:23:11,900 Ja niin olet sin�kin, ainakin osaksi. 1042 01:23:12,060 --> 01:23:15,730 Arthurin poika, kuninkaallisen suvun viimeinen. 1043 01:23:18,070 --> 01:23:21,740 H�nen vertaan, ihmisten kuninkaaksi tarkoitettu. 1044 01:23:25,990 --> 01:23:30,000 Vain sin� voit tehd� sen, mik� on teht�v�. 1045 01:23:32,880 --> 01:23:36,920 Excalibur on ainoa ase Nimueta vastaan. 1046 01:23:39,380 --> 01:23:41,840 Sarjakuvissa se n�ytti isommalta. 1047 01:23:42,010 --> 01:23:44,930 Vain Arthurin perillinen voi kantaa sit�. 1048 01:23:46,100 --> 01:23:49,600 Se on oikeutesi ja kohtalosi. 1049 01:23:56,610 --> 01:24:00,240 N�in tuhoat Verikuningattaren. 1050 01:24:59,090 --> 01:25:01,550 Ei! Annoit sanasi! 1051 01:25:02,220 --> 01:25:04,880 Ota miekka ennen kuin on my�h�ist�! 1052 01:25:05,340 --> 01:25:07,100 Ota se! 1053 01:25:07,470 --> 01:25:10,640 Ota se, typerys! 1054 01:25:12,060 --> 01:25:16,400 K�ytin viimeiset voimani Excaliburin tuomiseen. 1055 01:25:16,560 --> 01:25:19,320 Nyt miekka palautui Arthurille, 1056 01:25:19,480 --> 01:25:22,240 ainoalle miehelle, joka on sen arvoinen. 1057 01:25:22,820 --> 01:25:25,320 Olisit voinut pys�ytt�� Nimuen. 1058 01:25:25,700 --> 01:25:31,200 Ainakaan en n�e, kun maailmaa kuolee pois. 1059 01:25:49,930 --> 01:25:52,560 Paetkaa vain! 1060 01:25:52,890 --> 01:25:54,890 Surkeat paskiaiset. 1061 01:26:04,610 --> 01:26:08,360 Kulkutaudin alkul�hdett� ei tiedet�, 1062 01:26:08,530 --> 01:26:11,280 ja se levi�� ennenn�kem�tt�m�n nopeasti. 1063 01:26:11,450 --> 01:26:14,620 P��ministeri on julistanut h�t�tilan. 1064 01:26:14,790 --> 01:26:18,000 Kansalaisia pyydet��n pysym��n sis�ll� 1065 01:26:18,170 --> 01:26:22,210 ja v�ltt�m��n kontaktia sairastuneisiin. 1066 01:26:22,380 --> 01:26:26,170 Kuolleita on kahdessa tunnissa jo 100 000. 1067 01:26:26,340 --> 01:26:29,050 Tauti levi�� Britanniasta EU-maihin, 1068 01:26:29,220 --> 01:26:32,140 ja kuolonuhrien m��r� kasvaa valtavasti. 1069 01:26:32,310 --> 01:26:34,770 Epidemiasta uhkaa tulla maailmanlaajuinen. 1070 01:26:34,930 --> 01:26:37,190 Olemme kaulaa my�ten kusessa. 1071 01:26:37,350 --> 01:26:41,190 Noita 400-luvulta ja h�nen possuhirvi�ns� 1072 01:26:41,360 --> 01:26:44,610 aikovat laskea esiripun koko maailman eteen. 1073 01:26:44,780 --> 01:26:47,570 Kertokaa, miss� vitussa he ovat! 1074 01:26:56,790 --> 01:26:59,000 N�ytt�isitk� paperisi? 1075 01:27:09,010 --> 01:27:12,800 Mit� siell� tapahtui? Miss� Gandalf? - Kuollut. 1076 01:27:12,970 --> 01:27:15,600 H�n tarjosi minulle Excaliburia ja sanoi, 1077 01:27:15,770 --> 01:27:18,480 ett� kuningattaren voisi tappaa vain sill�. 1078 01:27:18,640 --> 01:27:20,440 Miss� se sitten on? 1079 01:27:20,600 --> 01:27:24,730 En ottanut sit�, koska aiheuttaisin maailmanlopun. 1080 01:27:25,360 --> 01:27:28,440 Sin� aiheuttaisit maailmanlopun? 1081 01:27:29,530 --> 01:27:31,700 �l� ole noin t�ynn� itse�si. - Daimio! 1082 01:27:31,990 --> 01:27:33,990 Meill� on homma hoidettavana. 1083 01:27:36,040 --> 01:27:38,040 L�hdet��n. - Mik� h�t�n�? 1084 01:27:38,200 --> 01:27:40,290 Verikuningatar tuhosi P.T.P.T:n. 1085 01:27:40,460 --> 01:27:41,960 Is�. 1086 01:28:04,230 --> 01:28:07,360 L�yd�t is�si. H�n ei ole kuollut. 1087 01:28:07,860 --> 01:28:09,110 Luota minuun. 1088 01:28:09,280 --> 01:28:11,360 Tiet�isin kyll�. - Katsokaa. 1089 01:28:11,530 --> 01:28:14,450 Olen St. Paulin katedraalin ulkopuolella, 1090 01:28:14,620 --> 01:28:17,740 ja poliisit ottavat yhteen hy�kk��j�n kanssa... 1091 01:28:36,300 --> 01:28:38,060 Pois alta! 1092 01:28:50,610 --> 01:28:53,530 Hei! Olen teid�n puolellanne! 1093 01:28:53,990 --> 01:28:56,160 Sori. Mokasin. 1094 01:28:56,320 --> 01:28:59,120 M-11! Kukaan ei saa menn� sis�lle. 1095 01:29:03,750 --> 01:29:05,960 Miss� Verikuningatar on? 1096 01:29:06,960 --> 01:29:10,130 Is�! - Hei vaan, Hellboy. 1097 01:29:10,920 --> 01:29:13,510 Ik�v� kyll� kuningatar ei voinut tulla. 1098 01:29:17,890 --> 01:29:20,560 Huono merkki. - Miten siit� tuli noin iso? 1099 01:29:20,770 --> 01:29:24,140 Kuten n�et, h�n varmisti, 1100 01:29:24,310 --> 01:29:28,570 ett� saat kunnon vastaanoton. 1101 01:29:28,730 --> 01:29:32,690 Et tied�, miten kauan olen odottanut t�t�. 1102 01:29:32,940 --> 01:29:34,360 On minulla aavistus. 1103 01:29:34,530 --> 01:29:37,700 Min�h�n laitoin pikkupossun 1104 01:29:37,870 --> 01:29:40,410 itkuisena kotiinsa. 1105 01:29:41,200 --> 01:29:42,290 Suojaudu! 1106 01:29:46,000 --> 01:29:47,880 Revin p��si irti! 1107 01:29:58,720 --> 01:30:00,350 Varo! 1108 01:30:03,640 --> 01:30:06,520 Toin pikkupossun suosikkia... Rautaa! 1109 01:30:09,690 --> 01:30:11,320 Se ei en�� toimi! 1110 01:30:11,480 --> 01:30:12,900 Se ei liikahdakaan. 1111 01:30:20,620 --> 01:30:22,700 Maista sit�, paskap��! 1112 01:30:25,500 --> 01:30:26,960 Paskiainen! 1113 01:30:36,880 --> 01:30:38,760 L�hde pois t��lt�. 1114 01:30:39,800 --> 01:30:41,470 En voi j�tt�� sinua! 1115 01:30:53,070 --> 01:30:54,780 Mene! 1116 01:31:03,410 --> 01:31:05,410 Painu helvettiin! 1117 01:31:48,000 --> 01:31:51,330 Katso itse�si. Naama kuin paviaanin perse. 1118 01:31:51,500 --> 01:31:54,000 Makaa siin� ja vuoda verta, 1119 01:31:54,170 --> 01:31:56,670 ja teen sinusta lopun. 1120 01:31:56,840 --> 01:31:59,050 Sopii yritt��! 1121 01:32:10,350 --> 01:32:12,310 Paskiainen! 1122 01:32:15,610 --> 01:32:17,530 Daimio? 1123 01:32:18,230 --> 01:32:20,070 Sy�d��n possua! 1124 01:32:32,370 --> 01:32:34,750 Hellboy! - Mit� min� sill� teen? 1125 01:32:34,920 --> 01:32:36,500 Keksi jotain! 1126 01:32:57,820 --> 01:32:59,820 Liiskaan p��si. 1127 01:33:00,530 --> 01:33:03,450 Punanaamainen idiootti. - Riitt��! 1128 01:33:03,610 --> 01:33:06,370 Mutta majesteetti! - Anna h�nen menn�! 1129 01:33:06,530 --> 01:33:08,280 Lemmikkini. 1130 01:33:09,700 --> 01:33:12,250 Meill� oli sopimus. L�ysin sinut. 1131 01:33:12,410 --> 01:33:14,870 Laitoin kaiken alulle. 1132 01:33:15,080 --> 01:33:16,750 Minusta kaikki l�hti. 1133 01:33:16,920 --> 01:33:18,750 Ja minuun kaikki loppuu. 1134 01:33:20,670 --> 01:33:22,260 Anna anteeksi. 1135 01:33:22,420 --> 01:33:25,550 Jonkun piti haastaa Hellboy, 1136 01:33:25,720 --> 01:33:28,300 laittaa h�net koville. 1137 01:33:28,930 --> 01:33:30,560 Mutta sin� lupasit! 1138 01:33:31,180 --> 01:33:33,770 Lupasin tehd� sinusta kokonaisen. 1139 01:33:33,940 --> 01:33:35,810 Ylivertaisen voimakkaan. 1140 01:33:36,770 --> 01:33:40,480 Lyhyen ja upean hetken ajan 1141 01:33:40,650 --> 01:33:43,440 sin� olitkin. - T�m� ei ole reilua! 1142 01:33:43,610 --> 01:33:46,410 Haista paska, Hellboy! 1143 01:33:48,490 --> 01:33:49,990 Haista itse. 1144 01:33:50,580 --> 01:33:54,250 Eik�h�n lopeteta t�m� t�h�n? 1145 01:33:54,410 --> 01:33:56,790 En halua tappaa sinua. 1146 01:33:56,960 --> 01:34:00,500 Emme ole vihollisia. Meill� on kohtalonyhteys! 1147 01:34:00,670 --> 01:34:02,260 �l� taas ala! 1148 01:34:04,010 --> 01:34:05,930 Aina ei opi kerrasta. 1149 01:34:24,780 --> 01:34:29,320 Moni on etsinyt Arthurin hautaa koko el�m�ns�. 1150 01:34:31,450 --> 01:34:34,450 Se on ollut t��ll� koko ajan. 1151 01:34:36,330 --> 01:34:39,790 Ota se. Se kuuluu sinulle. 1152 01:34:41,960 --> 01:34:44,460 Tunnethan sen? 1153 01:34:45,970 --> 01:34:47,970 Kuinka se kutsuu sinua. 1154 01:34:49,300 --> 01:34:52,060 Ja koskettaa sisint�si. 1155 01:34:53,260 --> 01:34:55,680 Sit�, mik� on kohtalosi. 1156 01:34:57,640 --> 01:35:00,520 Ota se nyt. 1157 01:35:01,270 --> 01:35:04,690 Haluat tappaa minut, etk� haluakin? 1158 01:35:10,620 --> 01:35:12,740 Tartu miekkaan. Ota se! 1159 01:35:12,910 --> 01:35:14,740 En! 1160 01:35:15,790 --> 01:35:18,120 En tied�, mit� peli� pelaat, 1161 01:35:18,670 --> 01:35:20,670 mutta minulle riitt��! 1162 01:35:25,840 --> 01:35:26,880 Hyv� on. 1163 01:35:30,430 --> 01:35:33,300 Is�! - �l� minusta v�lit�. 1164 01:35:33,470 --> 01:35:36,850 Hoida vain tuo �mm� pois p�ivilt�. 1165 01:35:37,020 --> 01:35:39,270 Ei! �l�, Nimue! 1166 01:35:39,440 --> 01:35:41,690 Anna h�nen menn�. 1167 01:35:41,860 --> 01:35:43,900 Minuthan sin� haluat! 1168 01:35:45,280 --> 01:35:46,990 Minulla on jo sinut. 1169 01:35:48,280 --> 01:35:51,570 Et vain tied� sit� viel� itse. 1170 01:35:54,370 --> 01:35:55,790 Ei! 1171 01:35:58,910 --> 01:36:00,710 Is�! 1172 01:36:00,870 --> 01:36:02,710 Is�? 1173 01:36:03,920 --> 01:36:06,670 �l� kuole. 1174 01:36:18,680 --> 01:36:21,480 Voi luoja! N�yt�t tosi pahalta. 1175 01:36:21,810 --> 01:36:24,440 Nyt ymm�rr�n kusip�ist� k�yt�st�si. 1176 01:36:25,610 --> 01:36:29,240 Kokoa itsesi. H�n tarvitsee apuamme. 1177 01:36:32,410 --> 01:36:34,410 S��st� kyyneleesi. 1178 01:36:34,910 --> 01:36:39,330 H�n kuoli armollisesti verrattuna ihmiskunnan kohtaloon. 1179 01:36:40,250 --> 01:36:44,380 Vain koska et uskaltanut k�ytt�� Excaliburia. 1180 01:36:44,580 --> 01:36:48,590 Molemmat is�si h�pe�isiv�t sinua! - Nimue! 1181 01:37:25,040 --> 01:37:26,920 Tule luokseni. 1182 01:37:32,800 --> 01:37:34,800 Tule luokseni. 1183 01:37:36,340 --> 01:37:38,350 Tule. 1184 01:39:11,900 --> 01:39:15,030 Olet niin... kaunis. 1185 01:39:15,280 --> 01:39:18,530 Nyt ymm�rr�t, ett� meid�n tulee hallita yhdess�. 1186 01:39:18,700 --> 01:39:20,450 Arthur oli vain ihminen, 1187 01:39:20,620 --> 01:39:23,620 ja h�nen k�siss��n Excalibur oli vain ase. 1188 01:39:24,290 --> 01:39:27,750 Mutta sin� voit rakentaa uuden maailman. 1189 01:39:27,910 --> 01:39:30,830 Paremman maailman kaltaisillemme. 1190 01:39:33,130 --> 01:39:34,590 Herrani. 1191 01:40:05,830 --> 01:40:08,080 �l�! 1192 01:40:11,250 --> 01:40:13,420 Tuo et ole sin�, Hellboy. 1193 01:40:13,590 --> 01:40:16,300 T�m� ei ole arvoistasi. 1194 01:40:17,090 --> 01:40:19,010 �l� kuuntele tuota typeryst�. 1195 01:40:19,170 --> 01:40:22,010 T�m� on teht�v�si. - Sinua k�ytet��n hyv�ksi. 1196 01:40:22,470 --> 01:40:24,640 H�n haluaa muuttaa sinua. 1197 01:40:24,800 --> 01:40:28,310 Joten lopeta lapsellinen kitin� 1198 01:40:28,480 --> 01:40:30,440 ja n�yt�, ett� h�n on v��r�ss�. 1199 01:40:30,600 --> 01:40:32,850 Mene ja hyv�ksy kohtalosi. 1200 01:40:33,610 --> 01:40:35,610 Tuhoa vihollisesi! 1201 01:40:35,770 --> 01:40:39,030 H�n vain saarnaa kohtalosta. 1202 01:40:39,860 --> 01:40:43,740 N�yt�, ett� olet mies ja viel�p� hyv�, 1203 01:40:43,910 --> 01:40:46,330 ja k�ytt�ydy sen mukaisesti. 1204 01:40:46,490 --> 01:40:51,790 Sin� p��t�t itse, kuka sin� olet. 1205 01:40:52,290 --> 01:40:54,330 H�n valehtelee! 1206 01:40:54,500 --> 01:40:57,000 Olet maailmanlopun tuoja. 1207 01:40:57,170 --> 01:41:00,170 T�m� on se, kuka olet aina ollut. 1208 01:41:00,340 --> 01:41:02,680 Polta menneisyytesi. 1209 01:41:02,840 --> 01:41:05,550 Vapaudu heikkouksistasi. 1210 01:41:11,270 --> 01:41:13,270 Kuninkaani... 1211 01:42:12,160 --> 01:42:14,000 T�m� ei p��ty t�h�n. 1212 01:42:14,160 --> 01:42:16,210 Meid�t on tarkoitettu toisillemme. 1213 01:42:16,370 --> 01:42:20,000 Tapaamme maailmanlopun viimeisen� p�iv�n�! 1214 01:42:22,510 --> 01:42:25,130 Nuo juttusi ovat... 1215 01:42:25,300 --> 01:42:27,140 ...p��tt�mi�. 1216 01:42:27,300 --> 01:42:29,140 Ei! 1217 01:42:40,320 --> 01:42:41,940 Sin� tiesit. 1218 01:42:42,110 --> 01:42:45,530 Etk� tiennytkin? Koko t�m�n ajan. 1219 01:42:46,650 --> 01:42:48,990 T�m� peto sis�ll�ni. 1220 01:42:49,410 --> 01:42:51,410 Toinen minuuteni. 1221 01:42:51,950 --> 01:42:53,950 Kohtaloni. 1222 01:42:54,330 --> 01:42:56,040 Niin tiesit sin�kin. 1223 01:42:56,540 --> 01:42:59,460 Mikset tappanut minua jo silloin? 1224 01:43:00,340 --> 01:43:05,510 Ty�si oli suojella maailmaa hirvi�ilt�! 1225 01:43:07,430 --> 01:43:11,640 En ole koskaan katunut p��t�st�ni. 1226 01:43:14,890 --> 01:43:17,020 Is�... - Ole hiljaa! 1227 01:43:17,190 --> 01:43:19,980 Minulla on sinulle sanottavaa. 1228 01:43:21,150 --> 01:43:23,980 Yritin olla niin hyv� is� kuin osasin. 1229 01:43:24,150 --> 01:43:27,860 En tiennyt kasvatuksesta mit��n. Olin tappaja. 1230 01:43:28,030 --> 01:43:31,830 Ja hyv� siin�. Jotkut ansaitsivat sen, osa ei. 1231 01:43:31,990 --> 01:43:34,870 Tein sen, mik� oli minusta v�ltt�m�t�nt�. 1232 01:43:35,040 --> 01:43:38,580 Jos saan enkelin siivet, se on ansiotasi. 1233 01:43:41,250 --> 01:43:45,420 Sin� muutit minut. Muutit kaiken. 1234 01:43:47,010 --> 01:43:51,260 Ja jos t�m� p��ttym�t�n sota loppuu, 1235 01:43:51,930 --> 01:43:56,220 se on sinun ja vahvan k�tesi ansiota. 1236 01:43:57,230 --> 01:44:01,270 Olet ihmiskunnan ainoa toivo, poikani. 1237 01:44:01,860 --> 01:44:05,190 Ole kiltti, �l� l�hde pois. 1238 01:44:06,230 --> 01:44:09,650 En ole valmis. - Kyll� olet. 1239 01:44:11,240 --> 01:44:15,330 Is�ksesi ryhtyminen oli p��t�ksist�ni paras. 1240 01:44:16,660 --> 01:44:20,080 Rakastan sinua, Hellboy. 1241 01:44:49,530 --> 01:44:52,160 Mik� se on? - Virhe. 1242 01:44:58,290 --> 01:45:00,830 Min� pid�n kissoista. 1243 01:45:02,170 --> 01:45:04,960 Itse olen enemm�n koiraihminen. 1244 01:45:10,630 --> 01:45:13,550 Olet nyt siis Englannin kuningas. - Jep. 1245 01:45:13,720 --> 01:45:15,970 Aika odottamaton k��nne. 1246 01:45:30,780 --> 01:45:32,780 KUUSI KUUKAUTTA MY�HEMMIN 1247 01:45:34,780 --> 01:45:36,700 SIPERIA 1248 01:45:36,910 --> 01:45:40,700 Joo, me ollaan t��ll�. Kuuleeko kukaan? 1249 01:45:41,160 --> 01:45:42,910 Helvetin romu! 1250 01:45:48,800 --> 01:45:50,960 Ah, Oannes-seura. 1251 01:45:51,130 --> 01:45:53,930 Osirikset ovat heihin verrattuna partiolaisia. 1252 01:45:54,090 --> 01:45:55,720 Toinen poikien salaseura? 1253 01:45:55,890 --> 01:45:58,720 Joukko �lyk��pi�it�. Mit� he t��ll� tekev�t? 1254 01:45:58,890 --> 01:46:00,770 Miss� apujoukot ovat? 1255 01:46:00,930 --> 01:46:05,650 �l� viitsi! Ei saa hiiviskell� tuolla tavalla. 1256 01:46:05,980 --> 01:46:07,940 Eik� tuo valitus lopu ikin�? 1257 01:46:08,480 --> 01:46:11,150 Mukavaa, kun p��sit tulemaan. - Joo. 1258 01:46:11,320 --> 01:46:13,190 Laitahan kissapuku p��lle. 1259 01:46:13,360 --> 01:46:16,240 Ei siihen ole mit��n kytkint�. 1260 01:46:16,410 --> 01:46:20,200 Muuntautuminen on reaktio kipuun, ja... 1261 01:46:23,000 --> 01:46:25,460 Se on kyll� v�h�n monimutkaisempaa. 1262 01:46:26,710 --> 01:46:28,880 Tervetuloa P.T.P.T.:hen. 1263 01:46:29,040 --> 01:46:30,880 Anna menn�. 1264 01:46:36,260 --> 01:46:38,760 Kukaan ei kertonut pukukoodista. 1265 01:47:41,070 --> 01:47:44,040 Tyypit, katsokaa. 1266 01:47:53,920 --> 01:47:55,920 "Icthyo Sapien." 1267 01:47:56,090 --> 01:47:58,300 Mit� se tarkoittaa? 1268 01:50:47,800 --> 01:50:52,640 Danny Boy, pillit kutsuvat... 1269 01:50:59,360 --> 01:51:01,820 Mutta ei t�ss� mit��n. 1270 01:51:02,820 --> 01:51:04,820 Hommat hoituvat. 1271 01:51:05,530 --> 01:51:08,490 Yrit�n hymyill�, mutta jotenkin vaan... 1272 01:51:09,200 --> 01:51:11,580 Tied�n milt� sinusta tuntuu, poika. 1273 01:51:12,200 --> 01:51:15,370 Professori oli hyv� mies. - Voi helvetti! 1274 01:51:17,080 --> 01:51:20,170 Sinulta kysyt��n t�t� varmasti koko ajan... 1275 01:51:20,340 --> 01:51:24,050 T�m� on tyhm��, mutta olen iso fanisi. 1276 01:51:24,210 --> 01:51:26,420 Olen lukenut sinusta kaiken. 1277 01:51:27,090 --> 01:51:30,220 Arvaan, ett� haluat n�hd� hanskani. 1278 01:51:30,390 --> 01:51:32,260 Joo. 1279 01:51:32,470 --> 01:51:33,680 Voi luoja! 1280 01:51:34,520 --> 01:51:36,520 Se on vaikuttava. - No kyll�. 1281 01:51:36,680 --> 01:51:40,230 Is�si ei haluaisi, ett� murjotat. - Ei. 1282 01:51:40,400 --> 01:51:43,270 Pit�� jatkaa taistelua. Hoitaa hommat. 1283 01:51:44,230 --> 01:51:46,440 Tapatin itseni. - Ei se ollut syyt�si. 1284 01:51:46,610 --> 01:51:49,320 Kuuntele, iso taisto on edess�. - Selv�. 1285 01:51:49,490 --> 01:51:52,740 Voitit taistelun. Nyt sinun pit�� l�hte� sotaan. 1286 01:51:53,370 --> 01:51:54,950 Niin pit��. 1287 01:51:57,290 --> 01:52:00,130 Selv�n teki! 1288 01:52:01,040 --> 01:52:04,210 Lopeta paskanjauhanta ja laita kamat kasaan. 1289 01:52:04,710 --> 01:52:06,970 Jatka taistelua. 1290 01:52:07,130 --> 01:52:10,470 Rakastan sinua, Lobster Johnson! 1291 01:52:10,640 --> 01:52:12,470 Selv�... 1292 01:52:13,680 --> 01:52:17,140 Vau. Tuo siis tapahtui oikeasti. 1293 01:59:49,890 --> 01:59:52,560 Suomennos: Janne Kauppila Saga Vera Oy 1294 01:59:52,720 --> 01:59:55,930 Jabberwocky-sitaatti Alice Martinia mukaillen 1295 01:59:59,270 --> 02:00:02,650 H�n tekee minusta pilkkaa, ja nyt riitt��! 1296 02:00:04,150 --> 02:00:07,490 Mene! Tapa Hellboy 1297 02:00:07,650 --> 02:00:10,370 ja tuo minulle h�nen silm�ns�! 1298 02:00:15,120 --> 02:00:17,910 Voitko tehd� sen? 1299 02:00:18,670 --> 02:00:21,880 Voin. Ja kun teen sen...? 1300 02:00:24,250 --> 02:00:27,340 Toteutan suurimman toiveesi. 1301 02:00:29,800 --> 02:00:31,800 Ja se on? 1302 02:00:32,050 --> 02:00:36,382 Saat viimeinkin kuolla! 1303 02:00:36,810 --> 02:00:39,234 sub rip: CREW re-rip: Owla 94556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.