All language subtitles for Hellboy.2019.720p.HC.HDRip.800MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,710 --> 00:00:17,590
On vuosi 517, ja aikaa sanotaan
pime�ksi keskiajaksi.
2
00:00:17,760 --> 00:00:20,760
Ja helvetin hyv�st� syyst�.
3
00:00:20,930 --> 00:00:24,100
Ihmisten ja pimeyden olioiden
loputon sota
4
00:00:24,260 --> 00:00:26,060
raivoaa Britanniassa.
5
00:00:26,220 --> 00:00:29,350
Ja kostona ihmisten v��ryyksist�
6
00:00:29,520 --> 00:00:34,150
kuolematon noita Vivienne Nimue
on p��st�nyt irti kulkutaudin,
7
00:00:34,310 --> 00:00:38,030
joka uhkaa h�vitt�� koko ihmiskunnan.
8
00:00:38,190 --> 00:00:41,650
Ja Pendle Hillill�,
ikivanhan tammen alla,
9
00:00:43,570 --> 00:00:47,450
kuningas Arthur, kyll�,
juuri se kuningas Arthur,
10
00:00:47,620 --> 00:00:49,790
ja h�nen velhonsa Merlin
11
00:00:49,950 --> 00:00:52,920
antautuivat pakon edess� Nimuelle,
12
00:00:53,080 --> 00:00:55,840
veren kuningattarelle.
13
00:00:56,340 --> 00:00:58,130
Jopas nyt...
14
00:00:58,300 --> 00:01:02,050
Itse kuningas Arthur
tulee Pendle Hillille.
15
00:01:02,430 --> 00:01:06,760
Arthur ei uskonut
rauhaisaan yhteiseloon
16
00:01:06,930 --> 00:01:08,520
ja teki yll�tyshy�kk�yksen.
17
00:01:20,110 --> 00:01:23,030
Nimuen petti
h�nen luotetuin noitansa...
18
00:01:23,820 --> 00:01:25,070
Ganeida.
19
00:01:25,450 --> 00:01:28,240
Kuolevaisten aseet
eiv�t minua vahingoita.
20
00:01:31,700 --> 00:01:33,870
Excalibur!
- Se ei ole kuolevaisten ase.
21
00:01:36,540 --> 00:01:40,380
Raivostunut Nimue p��sti
kulkutaudin vapaaksi.
22
00:01:40,800 --> 00:01:41,800
Ei!
23
00:01:41,970 --> 00:01:43,300
Yhdell� sivalluksella,
24
00:01:45,010 --> 00:01:47,010
legendaarisella miekallaan,
25
00:01:47,930 --> 00:01:50,390
Arthur katkaisi
verikuningattaren kaulan.
26
00:01:52,930 --> 00:01:54,940
Sek��n ei pys�ytt�nyt h�nt�.
27
00:01:55,480 --> 00:01:57,900
Arthur k�ski paloittelemaan Nimuen,
28
00:01:58,060 --> 00:02:00,690
ja palat lukittiin eri arkkuihin.
29
00:02:00,860 --> 00:02:04,280
T�m� ei lopu t�h�n!
Kostoni on ikuinen!
30
00:02:04,450 --> 00:02:06,160
Ei!
31
00:02:08,990 --> 00:02:10,450
Rukouksella siunattu...
32
00:02:10,620 --> 00:02:13,830
Sinetin voi rikkoa
vain pyh�n miehen sanat.
33
00:02:14,120 --> 00:02:17,000
Arthur k�ski ritarinsa
34
00:02:17,170 --> 00:02:19,210
hautaamaan Nimuen j��nn�kset
35
00:02:19,380 --> 00:02:23,050
maan ��riin,
mist� niit� ei l�ydett�isi.
36
00:02:23,510 --> 00:02:26,630
Ei itse Paholainenkaan.
37
00:02:36,730 --> 00:02:41,400
Olen tosissani, poika. Ei juopottelua
tai tappelemista. K�ytt�ydy.
38
00:02:41,570 --> 00:02:44,570
Ota iisisti, is�.
En ole Tijuanassa ekaa kertaa.
39
00:02:44,740 --> 00:02:46,240
Miksi luulet, ett� sanon t�st�?
40
00:02:46,610 --> 00:02:49,700
Ruiz on yst�v�ni.
K�yn hakemassa h�net.
41
00:02:49,870 --> 00:02:53,620
Agentti Ruiz ei ole yst�v�si
vaan juopottelukaverisi.
42
00:02:53,790 --> 00:02:58,670
H�n l�hti tutkimaan vampyyrien
pes�� ja j�i sille tielle.
43
00:02:58,830 --> 00:03:02,210
Kuulin luotettavasta l�hteest�,
mist� l�yd�n h�net.
44
00:03:02,380 --> 00:03:05,300
Soita, kun l�yd�t h�net.
- En soita.
45
00:03:05,470 --> 00:03:10,930
Kyll� soitat. Haet vain Ruizin sielt�
etk� j�rjest� taas h�ss�kk��.
46
00:03:11,680 --> 00:03:13,520
Homma on hanskassa, is�.
47
00:03:13,680 --> 00:03:16,430
Tied�t, ett� osaan olla hell�.
48
00:03:18,020 --> 00:03:19,770
Voi paska. Taas.
49
00:03:51,300 --> 00:03:54,060
Camazotz! Camazotz!
50
00:03:59,060 --> 00:04:02,810
Meill� on t��ll� t�n��n kuuluisuus.
51
00:04:03,230 --> 00:04:07,400
Maailman paras paranormaalien
ilmi�iden tutkija.
52
00:04:08,570 --> 00:04:09,900
Hellboy!
53
00:04:17,620 --> 00:04:20,290
Tanssitaan kuolemaasi asti.
54
00:04:25,500 --> 00:04:28,760
Ruiz? Sin�k� se olet, Esteban?
55
00:04:29,090 --> 00:04:31,180
Esteban? En ole en��.
56
00:04:31,340 --> 00:04:32,640
Camazotz!
57
00:04:39,350 --> 00:04:41,350
Mit� tuo Camazotz-soopa on?
58
00:04:42,350 --> 00:04:46,690
P.T.P.T. l�hetti sinut
tutkimaan vampyyripes��,
59
00:04:46,860 --> 00:04:48,940
ja katosit kolme viikkoa sitten.
60
00:04:49,110 --> 00:04:52,660
On ollut ik�v�. Tulin hakemaan sinut.
61
00:04:52,820 --> 00:04:54,950
Tule, menn��n.
62
00:04:56,030 --> 00:04:58,950
Tule sitten hakemaan minut.
63
00:05:00,830 --> 00:05:04,710
Ottelu, ottelu, ottelu!
64
00:05:05,250 --> 00:05:06,920
Selv�...
65
00:05:11,380 --> 00:05:13,340
H�ivy t��lt�, Paholainen!
66
00:05:14,090 --> 00:05:16,390
Painu helvettiin!
67
00:05:21,230 --> 00:05:24,060
Mit� sinulle on tapahtunut?
68
00:05:24,480 --> 00:05:25,900
Mik� tuo asu on?
69
00:05:26,060 --> 00:05:27,770
Min� harjoittelen.
70
00:05:28,230 --> 00:05:30,360
Harjoittelet? Mit� varten?
71
00:05:30,530 --> 00:05:31,860
Tappaakseni sinut!
72
00:05:33,660 --> 00:05:37,080
Selv�. Pit�isitk� t�t�?
73
00:05:39,160 --> 00:05:40,830
Violetti pukee sinua.
74
00:05:50,300 --> 00:05:52,720
Joo, tosi hauskaa.
L�hdett�isiink� nyt?
75
00:05:56,550 --> 00:05:57,890
Mit� ne tekiv�t sinulle?
76
00:06:05,810 --> 00:06:08,270
Ruiz!
K�yd��n lasillisella ja jutellaan.
77
00:06:08,440 --> 00:06:09,820
Olet hyv� agentti.
78
00:06:10,820 --> 00:06:13,650
Etk� muista, kaveri?
79
00:06:14,110 --> 00:06:17,200
Me juotiin bisse� takapihalla.
80
00:06:17,370 --> 00:06:19,580
Me soitettiin kitaraa!
81
00:06:19,740 --> 00:06:23,620
Sin� soitit akustista hippisontaa,
82
00:06:23,790 --> 00:06:25,620
ja min� kunnon musaa.
83
00:06:30,590 --> 00:06:32,340
Nyt saa riitt��!
84
00:06:36,130 --> 00:06:37,510
Sori nyt.
85
00:06:37,680 --> 00:06:39,180
Oletko kunnossa?
86
00:06:43,140 --> 00:06:45,480
En halua satuttaa sinua.
87
00:06:45,640 --> 00:06:47,650
Tied�n ett� kuulet. Sano jotain.
88
00:06:47,810 --> 00:06:51,440
Esitit sankaria,
mutta n�en naamiosi taakse.
89
00:06:51,610 --> 00:06:53,860
N�ink� on?
90
00:06:54,030 --> 00:06:55,780
Katsotaan, mit� omasi alla on.
91
00:07:15,090 --> 00:07:17,090
Ruiz, lopeta!
92
00:07:36,950 --> 00:07:38,320
Ei!
93
00:07:43,080 --> 00:07:45,330
Ruiz...
94
00:07:50,130 --> 00:07:53,960
Tunnen sinut. Anung un Rama.
95
00:07:54,500 --> 00:07:57,300
Syd�mesi ly� vihan voimalla.
96
00:07:58,130 --> 00:08:02,300
Tied�n, mink� puolen lopulta valitset.
97
00:08:04,180 --> 00:08:06,220
Olen pahoillani.
98
00:08:06,390 --> 00:08:08,890
En minun ollut tarkoitus...
99
00:08:10,810 --> 00:08:15,570
Loppu on l�hell�...
100
00:08:59,110 --> 00:09:01,110
Ei se mit��n, pikkukaveri.
101
00:09:02,110 --> 00:09:04,370
Teet vain mit� teet.
102
00:09:04,530 --> 00:09:05,780
En tuomitse.
103
00:09:07,660 --> 00:09:09,580
Hellboy.
104
00:09:09,750 --> 00:09:12,580
Ei, Josh min� olen.
105
00:09:12,750 --> 00:09:15,290
Meid�t sotketaan t�m�n t�st�.
106
00:09:15,710 --> 00:09:18,210
Tule, meid�n pit�� l�hte�.
107
00:09:18,380 --> 00:09:20,510
Miten l�ysit minut?
- Twitterin avulla.
108
00:09:20,670 --> 00:09:22,680
Et sulaudu joukkoon.
109
00:09:22,840 --> 00:09:25,680
S��li Ruizia,
mutta sinun on tultava nyt.
110
00:09:25,850 --> 00:09:27,310
Yritt�k��p�!
111
00:09:29,060 --> 00:09:31,480
Otahan rauhallisesti.
- Noudatamme vain k�skyj�.
112
00:09:32,140 --> 00:09:34,150
H�n haluaa sinut takaisin.
113
00:09:34,310 --> 00:09:35,810
Is�ukkoko teid�t l�hetti?
114
00:09:35,980 --> 00:09:39,150
H�n sanoi,
ett� t�m� on t�rke��. Menn��n.
115
00:09:42,780 --> 00:09:44,030
Hei kaveri...
116
00:09:45,490 --> 00:09:47,910
...annahan pullo.
117
00:09:49,990 --> 00:09:51,450
He maksavat.
118
00:09:59,920 --> 00:10:02,550
Paranormaalin Tutkimuksen
ja Puolustuksen Toimisto
119
00:10:27,030 --> 00:10:30,830
Meksikon traagisesta turmasta
tihkuu tietoja.
120
00:10:30,990 --> 00:10:33,620
Hellboysta tiedet��n hyvin v�h�n,
121
00:10:33,790 --> 00:10:36,120
samoin kuin h�nen
edustamastaan toimistosta.
122
00:10:45,380 --> 00:10:46,930
Yksi kohta j�i viel�.
123
00:10:47,300 --> 00:10:49,800
Saanko min�?
- Hei, is�.
124
00:10:50,350 --> 00:10:53,560
Is� piti parranajoa
p�iv�n t�rkeimp�n� asiana.
125
00:10:53,730 --> 00:10:56,850
Se erottaa herrasmiehet moukista.
126
00:10:57,020 --> 00:11:00,320
Vaatii munaa pit�� ter�� kaulallaan
127
00:11:00,480 --> 00:11:03,110
ja olla viilt�m�tt�.
128
00:11:03,280 --> 00:11:06,320
Pappa Bruttenholm, hellytt�v� ukko.
129
00:11:06,490 --> 00:11:09,570
Parantumaton paskiainen,
mutta opetti t�m�n.
130
00:11:09,740 --> 00:11:12,160
Is�lt� pojalle.
131
00:11:12,370 --> 00:11:15,910
Tequilalla voi turruttaa
surunsa hetkeksi.
132
00:11:16,080 --> 00:11:19,290
Mutta se vain pahentaa asioita
133
00:11:19,460 --> 00:11:22,000
ja maksan tilaa.
134
00:11:22,170 --> 00:11:25,010
Ruizin kohtalo sai sinut tolaltasi,
135
00:11:25,170 --> 00:11:27,630
mutta se kuuluu t�h�n ty�h�n.
136
00:11:27,800 --> 00:11:30,510
Ty� ei tappanut h�nt� vaan min�.
137
00:11:31,100 --> 00:11:34,020
Ja hautasin h�net
viiden metrin syvyyteen.
138
00:11:34,180 --> 00:11:37,440
Guadalupen Neitsyen kappelin luo,
kuten kuuluu.
139
00:11:37,600 --> 00:11:42,190
H�nest� oli tullut ep�pyh� vampyyri,
menetetty pimeyden olio.
140
00:11:42,360 --> 00:11:47,240
Menetetty olio? Emmek� kaikki
ansaitse hell�� sarvien hiontaa?
141
00:11:47,400 --> 00:11:48,860
Sin� olet erilainen.
142
00:11:49,030 --> 00:11:51,320
Jos kasvoni osaisivat puhua,
143
00:11:51,490 --> 00:11:53,700
ne olisivat eri mielt� kanssasi.
144
00:11:53,870 --> 00:11:56,500
Minusta sinulla on kauniit kasvot.
145
00:12:01,710 --> 00:12:05,880
"Entonces El final est� llegando."
146
00:12:06,050 --> 00:12:07,840
Loppu on l�hell�. Mink� loppu?
147
00:12:08,010 --> 00:12:10,220
En tied�. Ruizin viimeiset sanat.
148
00:12:10,390 --> 00:12:13,180
Ja sitten jotain Anung nun...
149
00:12:13,640 --> 00:12:17,020
Tuleeko mit��n mieleen?
- Maailmanlopun h�pin�it�.
150
00:12:17,350 --> 00:12:20,480
Noin. Oletpa sin� komea.
151
00:12:22,190 --> 00:12:24,520
Luotan sanaasi, isk�.
152
00:12:26,730 --> 00:12:29,150
Miksi laitoit heid�t hakemaan minut?
153
00:12:29,320 --> 00:12:31,660
�l� sano, ett� tuli ik�v�.
154
00:12:32,660 --> 00:12:35,660
Muistatko Osiris Clubin?
155
00:12:35,950 --> 00:12:37,910
Strippipaikka Jerseyss�.
156
00:12:38,080 --> 00:12:41,710
Ei, okkultistinen seura,
jonka perusti 1866
157
00:12:41,880 --> 00:12:45,460
Ra'n heliooppinen veljeskunta.
158
00:12:45,630 --> 00:12:50,130
Ra? Tapasin h�net kerran manalassa.
Tunkee aina naamansa l�helle.
159
00:12:50,300 --> 00:12:53,010
Hekin taistelevat
pimeyden voimia vastaan,
160
00:12:53,180 --> 00:12:56,180
ja yhteisty�mme on jatkunut kauan.
161
00:12:56,350 --> 00:12:59,560
He ovat yst�vi�ni ja pyysiv�t apuasi
162
00:12:59,730 --> 00:13:02,020
j�ttim�isen ongelman kanssa.
- Niink�?
163
00:13:02,190 --> 00:13:04,400
Mink�?
- J�ttil�isten.
164
00:13:09,440 --> 00:13:13,200
Hellboy vei mahdollisuuteni
hyv��n el�m��n.
165
00:13:13,740 --> 00:13:17,660
Ja sy�ksi minut kurjuuteen.
166
00:13:19,000 --> 00:13:22,670
Nyt el�n vain tappaakseni h�net.
167
00:13:23,460 --> 00:13:27,340
Min�kin olen k�rsinyt Hellboyn k�siss�.
168
00:13:27,500 --> 00:13:29,420
Joten tunnen tuskasi.
169
00:13:29,590 --> 00:13:33,760
Tunsin sen, joten kutsuin sinut t�nne.
170
00:13:35,180 --> 00:13:39,680
Opastan sinut noidan,
Vivienne Nimuen luo.
171
00:13:39,850 --> 00:13:43,350
H�net paloiteltiin, mutta h�n odottaa.
172
00:13:43,520 --> 00:13:45,610
Palauta h�net entiselleen!
173
00:13:45,770 --> 00:13:50,150
H�n tekee sinusta voimakkaan,
ja saat kostosi.
174
00:13:50,940 --> 00:13:55,030
Kiit�n sinua.
- T�st� ei tule helppoa.
175
00:13:55,200 --> 00:13:59,620
Ehkei, mutta tunteakseni
itseni kokonaiseksi, pystyn siihen.
176
00:14:02,410 --> 00:14:03,750
Mene nyt!
177
00:14:04,710 --> 00:14:07,750
En ymm�rr�. Miksi ryhdyt t�h�n?
178
00:14:09,920 --> 00:14:13,680
Se ei kuulu sinulle, elukka.
179
00:14:14,130 --> 00:14:17,510
Lopulta tahtoni toteutuu
180
00:14:18,050 --> 00:14:20,850
ja Hellboy joutuu tilille teoistaan.
181
00:14:22,140 --> 00:14:24,940
ENGLANTI
182
00:14:50,210 --> 00:14:52,760
OSIRIS-SALASEURA
183
00:15:03,430 --> 00:15:05,440
Vieraanne, herra.
184
00:15:05,600 --> 00:15:07,230
Hellboy. Tervetuloa.
185
00:15:07,400 --> 00:15:12,570
Lordi Adam Glaren, ja kumppanini
tohtori Edwin Carp ja August Swain.
186
00:15:12,730 --> 00:15:15,450
Oletteko k�yneet Jerseyn
Osiris Clubilla?
187
00:15:15,610 --> 00:15:18,280
Samanlainen paikka plus strippareita.
- Sallitko?
188
00:15:19,530 --> 00:15:21,950
Tekeek� se jotain erikoista?
- Joo.
189
00:15:22,120 --> 00:15:24,290
Sill� saa paikat hajalle tosi hyvin.
190
00:15:25,000 --> 00:15:27,500
Olemme iloisia,
ett� hyv�ksyit kutsumme.
191
00:15:27,670 --> 00:15:29,460
En p��tt�nyt t�st� itse.
192
00:15:30,340 --> 00:15:33,050
Aivan... Professori.
193
00:15:33,210 --> 00:15:37,010
Tunnemme pitk�lt� ajalta.
- Niin h�n kertoi.
194
00:15:37,180 --> 00:15:40,680
Osiris-seura on omistautunut
195
00:15:40,850 --> 00:15:44,180
Britannian salaisen historian
s�ilytt�miseen.
196
00:15:44,350 --> 00:15:48,020
Se on tarjonnut
meille tietoa kaltaisistasi.
197
00:15:48,850 --> 00:15:53,150
My�s P.T.P.T. on saanut
meilt� t�rkeit� neuvoja.
198
00:15:53,320 --> 00:15:54,900
Menn��n asiaan,
199
00:15:55,070 --> 00:15:59,360
jos ette lenn�tt�neet minua
historian tunnille.
200
00:15:59,530 --> 00:16:01,990
Jospa vain n�yt�mme.
201
00:16:08,160 --> 00:16:09,460
Salaovi.
202
00:16:09,620 --> 00:16:11,960
J�ttil�iset hallitsivat aikoinaan
Brittein saaria.
203
00:16:12,130 --> 00:16:16,170
Vastenmielisi�, ihmisi� sy�vi� olioita.
204
00:16:16,340 --> 00:16:19,840
Ne ovat yh� ongelma.
Ruumiita on ymp�ri Englantia.
205
00:16:20,010 --> 00:16:24,140
Omituista j�ttil�isiss� on,
ett� ne nousevat haudoistaan
206
00:16:24,310 --> 00:16:27,140
ja aiheuttavat tuhoa.
207
00:16:27,310 --> 00:16:30,150
Ja silloin j�rjest�mme Villin jahdin.
208
00:16:30,310 --> 00:16:32,150
Tarttuva nimi.
209
00:16:32,310 --> 00:16:35,020
Luulin, ett� minulla on iso p��.
210
00:16:35,820 --> 00:16:39,070
Olette selv�stikin ammattilaisia.
211
00:16:39,240 --> 00:16:41,410
Miksi tarvitsette apuani j�tin kanssa?
212
00:16:41,570 --> 00:16:45,160
Kolmen, itse asiassa.
Yksi tai kaksikin hoituu.
213
00:16:45,330 --> 00:16:48,290
Mutta kolme on ihan eri asia.
214
00:16:49,080 --> 00:16:52,580
Kolmikko terrorisoi Uutta mets��
215
00:16:52,750 --> 00:16:56,670
ja imee heihin t�rm��vien luita.
216
00:16:56,840 --> 00:16:59,550
Luuydin on nimitt�in heid�n herkkuaan.
217
00:17:01,090 --> 00:17:03,680
Jos niit� p��see asutuskeskukseen...
218
00:17:03,850 --> 00:17:06,010
Voidaan korkata bisset.
219
00:17:06,180 --> 00:17:08,560
Teht�v� ei ole leikin asia.
220
00:17:10,100 --> 00:17:13,690
Ne ovat Gigantum mortiseja.
Hyvin ep�miellytt�vi�.
221
00:17:14,270 --> 00:17:16,520
Kysy vaikka is�lt�si.
222
00:17:16,690 --> 00:17:18,990
Trevor oli vieraamme jahdissa,
223
00:17:19,150 --> 00:17:21,740
kun kaadoimme yhden niist� vuonna 1943.
224
00:17:23,160 --> 00:17:26,030
Is�ni on s�ilynyt hyvin, mutta te...
225
00:17:27,290 --> 00:17:30,290
Kuva n�ytt�� tuoreelta.
- Sille on syyns�.
226
00:17:33,880 --> 00:17:37,920
Huomaamasi ilmi�
oli seurausta istunnosta,
227
00:17:38,090 --> 00:17:40,470
johon me nelj� ja professori Broom
228
00:17:40,630 --> 00:17:43,380
osallistuimme juuri ennen sotaa.
229
00:17:43,550 --> 00:17:46,810
Salli minun esitell� selv�n�kij�mme
230
00:17:46,970 --> 00:17:48,890
lady Elizabeth Hatton.
231
00:17:49,060 --> 00:17:51,730
Henki, johon sain silloin yhteyden
232
00:17:51,890 --> 00:17:55,520
oli poikkeuksellisen vahva
ja varoitti meit�.
233
00:17:55,690 --> 00:17:58,270
Jostain, joka merkitsisi
ihmiskunnan loppua.
234
00:17:58,440 --> 00:18:01,110
Ja meid�t oli valittu tuhoamaan se.
235
00:18:01,280 --> 00:18:05,870
Teht�v�n vuoksi olemme
ik��ntyneet hitaasti
236
00:18:06,740 --> 00:18:09,490
meni siin� miten kauan tahansa.
237
00:18:09,910 --> 00:18:12,870
Ja t�m� olento,
mist� olitte huolissanne,
238
00:18:13,040 --> 00:18:15,290
tuliko se koskaan esiin?
239
00:18:16,500 --> 00:18:18,130
Kyll� vain.
240
00:18:18,290 --> 00:18:20,000
Tulit sin�.
241
00:18:23,220 --> 00:18:27,010
Olin paikalla sin� y�n�,
kun tulit maailmaamme.
242
00:18:40,020 --> 00:18:42,320
Toinen maailmansota oli p��ttym�ss�.
243
00:18:42,490 --> 00:18:44,570
Saksa oli k�yt�nn�ss� ly�ty.
244
00:18:48,780 --> 00:18:52,160
Mutta natseilla oli viel�
kortti hihassaan.
245
00:18:52,330 --> 00:18:55,250
He pyysiv�t apua nekromantikko
Grigori Rasputinilta.
246
00:18:56,750 --> 00:18:58,920
Saarella l�hell� Skotlannin rannikkoa
247
00:18:59,090 --> 00:19:02,010
j�rjestettiin muinainen rituaali.
248
00:19:04,130 --> 00:19:07,510
Sen piti k��nt�� sodan kulku
Saksan eduksi.
249
00:19:16,270 --> 00:19:17,900
Mutta jokin meni pieleen.
250
00:19:18,060 --> 00:19:21,610
Rituaalin lopputulos yll�tti heid�t.
251
00:19:21,980 --> 00:19:23,530
Tappakaa h�net.
252
00:19:27,780 --> 00:19:31,280
Onneksi legendaarinen natsien
mets�st�j� Lobster oli paikalla.
253
00:19:31,450 --> 00:19:33,290
Guten Tag.
254
00:19:40,130 --> 00:19:42,130
H�n johti liittoutuneita hy�kk�yksess�.
255
00:19:53,520 --> 00:19:54,770
Hyv�sti.
256
00:20:10,910 --> 00:20:14,370
T�ss�. Jotta piru tiet��,
kuka sinut l�hetti.
257
00:20:14,790 --> 00:20:16,250
Haista paska!
258
00:20:24,550 --> 00:20:26,840
Ja te muut hanhenmarssijat,
259
00:20:27,010 --> 00:20:28,800
varokaa k�tt�ni,
260
00:20:28,970 --> 00:20:31,590
sill� tulin jakamaan oikeutta.
261
00:20:32,220 --> 00:20:33,430
Teille kaikille.
262
00:20:39,480 --> 00:20:43,400
Professori Broom ja min�
olimme liittoutuneiden palveluksessa.
263
00:20:43,570 --> 00:20:46,440
H�nen tiedoillaan ja minun
n�kemiskyvyll�ni
264
00:20:46,610 --> 00:20:48,860
johdimme salaista teht�v��.
265
00:20:49,030 --> 00:20:54,030
Teht�v�mme oli tappaa hirvitys,
joka oli kutsuttu Helvetist�.
266
00:20:56,240 --> 00:20:57,450
�lk��!
267
00:20:58,580 --> 00:21:00,580
Min� jatkan t�st�.
268
00:21:05,460 --> 00:21:08,630
Mutta l�ysimmekin sinut.
269
00:21:25,440 --> 00:21:27,820
Is�si ei ole tainnut kertoa t�t�?
270
00:21:28,490 --> 00:21:30,490
Syyt�, miksi h�n oli siell�?
271
00:21:30,650 --> 00:21:32,490
Taisi unohtaa.
272
00:21:35,450 --> 00:21:38,620
Rasputin toi sinut t�nne aseeksi.
273
00:21:38,830 --> 00:21:41,160
K�rsiv�llisesti ja ymm�rt�en
274
00:21:41,330 --> 00:21:43,750
Broom muutti aseen hyvyyden voimaksi.
275
00:21:43,920 --> 00:21:45,710
K�rsiv�llisesti ja ymm�rt�en?
276
00:21:45,880 --> 00:21:47,670
Puhummeko samasta miehest�?
277
00:21:47,840 --> 00:21:51,300
H�n n�ki sinussa jotain,
mit� me muut emme n�hneet.
278
00:21:51,470 --> 00:21:53,930
H�n kasvatti sinut omana poikanaan.
279
00:21:54,260 --> 00:21:56,010
Lep�� nyt, Hellboy.
280
00:21:56,180 --> 00:21:58,640
Jahti kokoontuu aamunkoitteessa.
281
00:22:02,480 --> 00:22:04,770
Olen siis helvetin siki� ja natsi.
282
00:22:04,940 --> 00:22:07,020
Hienoa. Kiitti vaan, is�.
283
00:22:10,070 --> 00:22:11,320
IS�
284
00:22:14,070 --> 00:22:15,160
Voi jumankauta.
285
00:22:19,240 --> 00:22:21,040
PYH�N SEBASTIANIN LUOSTARI
286
00:22:33,930 --> 00:22:35,840
KUNNIOITTAKAA HILJAISUUDEN VALAA
287
00:22:46,980 --> 00:22:48,270
VIERAILUAIKA ON OHI
288
00:23:07,000 --> 00:23:09,210
�L� AVAA
289
00:23:21,810 --> 00:23:23,520
Miss� se on, munkki?
290
00:23:25,770 --> 00:23:27,730
Tulkaa t�nne, paskiaiset!
291
00:23:33,650 --> 00:23:36,240
T�nne sielt�! Onko se sinulla?
292
00:23:41,700 --> 00:23:46,040
Rikkooko huutaminen
hiljaisuuden valasi, veli?
293
00:23:46,620 --> 00:23:49,040
Tied�t mit� etsin.
294
00:23:49,210 --> 00:23:51,000
Miss� se on?
295
00:23:58,090 --> 00:23:59,300
N�yt� minulle!
296
00:24:04,470 --> 00:24:05,850
Mene siit�!
297
00:24:28,580 --> 00:24:30,290
Tule t�nne, munkki.
298
00:24:40,760 --> 00:24:42,010
Rautaa!
299
00:24:42,180 --> 00:24:44,470
Vihaan rautaa, helvetti!
300
00:24:44,890 --> 00:24:47,600
Avaa se. Sano ne sanat.
301
00:24:48,350 --> 00:24:51,560
Vain Jumalan palvelijan sanat
rikkovat sinetin.
302
00:24:52,650 --> 00:24:54,650
Avaa se, jumankauta!
303
00:24:56,900 --> 00:24:58,900
Pit��k� minun tehd� kaikki itse?
304
00:25:01,490 --> 00:25:03,200
Surkimus.
305
00:25:27,810 --> 00:25:29,980
Tervetuloa takaisin, majesteetti.
306
00:25:32,980 --> 00:25:35,860
L�hdemmek� keppostelemaan
vai j�ttijahtiin?
307
00:25:36,020 --> 00:25:38,900
Perinteit� menneiden
mets�st�jien kunniaksi.
308
00:25:39,900 --> 00:25:42,240
Ent� keih��t?
- Perinne nekin.
309
00:25:42,410 --> 00:25:45,030
J�ttil�isten tappajat
ovat k�ytt�neet niit� aina.
310
00:25:46,450 --> 00:25:48,500
Muutamin modernein muutoksin.
311
00:25:48,660 --> 00:25:51,330
Viisi kertaa voimakkaampi
kuin s�hk�tuoli.
312
00:25:52,670 --> 00:25:55,250
Vaikka ei riit�k��n
tappamaan j�ttil�ist�,
313
00:25:55,420 --> 00:25:58,170
rauhoittaa kummasti.
Haluatko tuollaisen?
314
00:25:58,340 --> 00:26:00,720
Minulla on omat perinteeni.
315
00:26:01,930 --> 00:26:03,470
Voi luoja.
316
00:26:03,640 --> 00:26:06,390
Ei kai pid� laittaa tuota kotsaa?
- Ei.
317
00:26:06,550 --> 00:26:09,020
Tied�mme, ettet pid� sarvista.
318
00:26:09,560 --> 00:26:13,060
Jahtimestarina saan pit�� p��hinett�.
319
00:26:15,610 --> 00:26:17,650
Ja t�ss� on Long Shadow.
320
00:26:17,820 --> 00:26:20,360
Eik� ole jeeppi� tai moottoripy�r��?
321
00:26:20,530 --> 00:26:22,280
Eih�n se sopisi lajiin.
322
00:26:22,450 --> 00:26:24,740
H�n tuo sinut turvallisesti takaisin.
323
00:26:26,530 --> 00:26:30,290
Ihan vain tiedoksi,
t�m� ei ollut minun ideani.
324
00:26:58,610 --> 00:27:01,530
Kolmet j�ljet, kuten lady Hatton n�ki.
325
00:27:04,900 --> 00:27:07,120
N�en nelj�n ruumiin palasia.
326
00:27:07,280 --> 00:27:09,410
Ne palaavat.
- Mist� niin p��ttelet?
327
00:27:09,580 --> 00:27:11,740
J�ttil�iset eiv�t hylk�� ruokaa.
328
00:27:11,910 --> 00:27:14,000
J�ljet viev�t joelle pohjoiseen.
329
00:27:26,130 --> 00:27:29,300
Taistelemme t�ss�.
Ne kulkevat sillan yli.
330
00:27:29,470 --> 00:27:32,140
Voimme menn� asemiin tiheikk��n.
331
00:27:32,930 --> 00:27:35,640
T�ydellinen paikka v�ijytykselle.
332
00:27:36,390 --> 00:27:37,810
Niin min�kin ajattelin.
333
00:27:48,780 --> 00:27:49,990
Tapa se!
334
00:28:11,600 --> 00:28:12,930
Tehd��n siit� loppu!
335
00:28:34,580 --> 00:28:37,370
Luulitko, ett� tarvitsimme apuasi,
336
00:28:37,540 --> 00:28:41,130
vaikka meill� on vuosisatojen kokemus?
337
00:28:52,550 --> 00:28:56,140
Paholainen ei koskaan istu
Englannin valtaistuimella.
338
00:28:56,890 --> 00:28:59,350
Se olisi maailmanlopun alkusoittoa.
339
00:29:03,060 --> 00:29:04,940
Minun on tunnustettava...
340
00:29:05,110 --> 00:29:07,650
Kun lady Hatton kertoi n�yst��n
341
00:29:07,820 --> 00:29:10,070
ja mit� pit�isi tehd�, min� ep�r�in.
342
00:29:10,240 --> 00:29:13,830
Broom tiesi, mihin kykenisit.
343
00:29:13,990 --> 00:29:17,040
Ja olet tehnyt paljon hyv��.
344
00:29:27,460 --> 00:29:29,470
Mutta kohtalo on oikukas.
345
00:29:32,510 --> 00:29:35,050
Ja nyt minun pit�� tehd� se,
346
00:29:35,220 --> 00:29:38,140
mink� is�si olisi pit�nyt tehd�
vuosia sitten.
347
00:29:39,430 --> 00:29:41,060
Jos yht��n lohduttaa,
348
00:29:41,230 --> 00:29:43,860
p�� on hieno lis� kokoelmaamme.
349
00:30:11,420 --> 00:30:13,760
Te h�vi�tte t�m�n!
350
00:30:13,930 --> 00:30:15,760
Luulin, ett� se on sama varvas.
351
00:30:25,560 --> 00:30:29,280
Et tied�k��n, kuinka monta piti tappaa.
352
00:30:30,190 --> 00:30:31,900
Pian voit pelata taas Twisteri�.
353
00:30:32,070 --> 00:30:33,910
Anteeksi, innostuin liikaa.
354
00:30:34,070 --> 00:30:36,870
Pian saat palkinnon ty�st�si.
355
00:30:37,330 --> 00:30:40,290
En ollut varma, olisiko sinulla n�lk�.
356
00:30:40,450 --> 00:30:43,410
Minulla olisi,
jos olisin tuhat vuotta lootassa.
357
00:30:44,170 --> 00:30:47,090
Ihmiset heitt�v�t pois vaikka mit�.
358
00:30:47,250 --> 00:30:48,500
Keksi!
359
00:30:48,670 --> 00:30:51,670
Kosto riitt�� minulle ravinnoksi.
360
00:30:52,720 --> 00:30:54,340
Katso nyt t�t�.
361
00:30:54,510 --> 00:30:58,260
Maailma on sotien ja k�yhyyden
kurimuksessa.
362
00:30:58,680 --> 00:31:00,810
Johtajinaan pelon lietsojia.
363
00:31:00,970 --> 00:31:03,430
He ovat korvanneet miekat
364
00:31:03,600 --> 00:31:06,190
laulukilpailuilla.
365
00:31:10,070 --> 00:31:11,900
No, t�t� ei kest� en�� kauan.
366
00:31:12,360 --> 00:31:14,610
Ent� toinen k�teni?
367
00:31:14,780 --> 00:31:16,570
L�yd�tk� sen?
368
00:31:16,740 --> 00:31:20,830
Kyll�, kyll�.
Ja palautat minut ennalleni?
369
00:31:20,990 --> 00:31:23,000
Saat kyll� ansiosi mukaan.
370
00:31:23,160 --> 00:31:25,790
Hyv�� kannattaa odottaa.
371
00:31:26,620 --> 00:31:28,420
Tuo viimeinen arkku minulle.
372
00:31:28,590 --> 00:31:30,840
Tee minusta taas kokonainen.
373
00:31:31,250 --> 00:31:32,550
Ja yhdess�...
374
00:31:32,960 --> 00:31:35,840
kastamme t�m�n maailman verell�.
375
00:32:00,070 --> 00:32:02,490
Se sattui.
376
00:32:13,550 --> 00:32:15,380
Jopas jotakin.
377
00:32:15,550 --> 00:32:17,720
Olisitte sittenkin tarvinneet apuani.
378
00:32:18,840 --> 00:32:20,510
Hetkinen...
379
00:32:22,220 --> 00:32:24,220
Eik� niit� pit�nyt olla kolme?
380
00:33:10,190 --> 00:33:11,730
T�m� tuntuu aamulla.
381
00:33:24,240 --> 00:33:25,740
Tule isukin luo.
382
00:33:27,290 --> 00:33:28,500
Paikka, komistus.
383
00:33:34,630 --> 00:33:36,840
Siell�h�n oli m�rk��.
384
00:33:49,520 --> 00:33:51,060
Hei, kaveri!
385
00:33:56,110 --> 00:33:57,440
Mit� olet sy�nyt?
386
00:34:00,490 --> 00:34:02,740
Voi paska, unohdin.
387
00:34:17,710 --> 00:34:19,550
En�� sin� ja min�, prinsessa!
388
00:35:12,640 --> 00:35:14,600
Uber-kyytinik� se siin�?
389
00:35:21,730 --> 00:35:23,700
Siin� h�n on.
390
00:35:23,950 --> 00:35:26,070
H�n se on.
- Nostetaan kyytiin.
391
00:35:46,760 --> 00:35:49,220
Tervetuloa takaisin el�vien kirjoihin.
392
00:35:51,470 --> 00:35:54,480
En�� naarmu j�ljell�.
Paranet nopeasti.
393
00:35:54,640 --> 00:35:57,150
Miss� min� olen?
- Pekonia, munia ja veripalttua?
394
00:35:57,310 --> 00:36:00,860
Englantilainen aamiainen
varmasti maistuu.
395
00:36:02,570 --> 00:36:05,320
Istu nyt ennen kuin kaadut.
396
00:36:05,490 --> 00:36:08,030
Kuka toi minut t�nne?
- Mies pakettiautolla.
397
00:36:08,200 --> 00:36:10,280
Nelj� miest�, itse asiassa.
398
00:36:10,450 --> 00:36:12,790
Olet muuten velkaa 300 puntaa.
399
00:36:13,370 --> 00:36:15,160
Anteeksi, tunnenko sinut?
400
00:36:16,750 --> 00:36:19,380
Varo, poikaseni, varo Monkeriasta,
401
00:36:20,790 --> 00:36:23,300
sen napsuvia leukoja
402
00:36:23,460 --> 00:36:25,420
ja k�tt� kynter��.
403
00:36:26,300 --> 00:36:29,260
V�ist�...
- Jukjukilintua.
404
00:36:29,430 --> 00:36:30,930
Ja kauas kavahda,
405
00:36:31,100 --> 00:36:34,020
kun Panttareisku kohti h�rm�j��.
406
00:36:36,890 --> 00:36:38,900
Alice.
407
00:36:39,900 --> 00:36:41,900
Pikku Alice Monaghan.
408
00:36:42,440 --> 00:36:44,650
Ei en�� niin pieni.
409
00:36:46,860 --> 00:36:49,490
T�llaistako puuhaat nyky��n?
410
00:36:49,660 --> 00:36:51,950
Povaat teenlehdist� ja...
411
00:36:52,580 --> 00:36:54,540
...olet ennustajaeukkona?
412
00:36:54,700 --> 00:36:56,290
K�yt�n lahjojani.
413
00:36:56,450 --> 00:36:59,580
Autat luomaan yhteyden
kuolleisiin sukulaisiin?
414
00:37:00,000 --> 00:37:02,540
Viidell� taalalla kerta?
415
00:37:02,710 --> 00:37:04,420
Kymmenell� punnalla.
416
00:37:04,590 --> 00:37:06,420
Yksi j�i.
417
00:37:07,260 --> 00:37:08,840
Perhana!
418
00:37:16,390 --> 00:37:18,310
Sy� muut kuin palaneet kohdat.
419
00:37:19,850 --> 00:37:23,400
Ilman kuolleiden apua
en olisi l�yt�nyt sinua.
420
00:37:23,820 --> 00:37:27,030
Ihme l�rp�ttelij�it�.
Varsinkin is� ja �iti.
421
00:37:29,150 --> 00:37:31,700
L�hett�v�t muuten terveisi�.
422
00:37:33,530 --> 00:37:35,740
Olen pahoillani. En tiennyt.
423
00:37:35,910 --> 00:37:40,080
Miten voisitkaan?
Ehk� jos olisit piitannut...
424
00:37:41,710 --> 00:37:43,170
Mit�?
425
00:37:43,330 --> 00:37:44,920
Eih�n.
426
00:37:45,090 --> 00:37:47,840
Min� hoidan t�m�n.
- Lis�� kuolleita?
427
00:37:48,470 --> 00:37:50,550
Eiv�t ole tosiaan koskaan hiljaa.
428
00:37:50,720 --> 00:37:52,720
Mit� he nyt sanovat?
429
00:37:54,260 --> 00:37:56,640
Minun pit�isi tappaa sinut,
kun viel� voin.
430
00:37:58,180 --> 00:38:00,810
He tiet�v�t, mit� sin� et tied�.
431
00:38:00,980 --> 00:38:03,770
P�yd�n alla on enkelin luilla
ladattu haulikko,
432
00:38:04,020 --> 00:38:06,650
joka on t�hd�tty munaskuihisi.
433
00:38:10,900 --> 00:38:13,700
Kaikki tuntuvat haluavan tappaa minut.
434
00:38:13,870 --> 00:38:15,870
Sanoivatko he miksi?
435
00:38:16,790 --> 00:38:18,750
Vain ett� loppu on l�hell�.
436
00:38:18,910 --> 00:38:21,160
Ja sin� aiheutat sen.
437
00:38:22,370 --> 00:38:24,380
Entonces El final...
438
00:38:25,340 --> 00:38:27,000
...est� llegando.
439
00:38:27,170 --> 00:38:29,050
Laittaisitko Googlen k��nt�j��n?
440
00:38:29,210 --> 00:38:31,550
Yksi juttu vain,
441
00:38:32,930 --> 00:38:36,350
jonka yst�v� kertoi. Jokin profetia.
442
00:38:41,850 --> 00:38:44,100
Ammutko minut vai et?
443
00:39:01,200 --> 00:39:04,290
Kuolleet pelk��v�t sinua,
mutta tunnen sinut.
444
00:39:04,580 --> 00:39:07,380
Ja pelastit henkeni, kun olin kakara.
445
00:39:08,090 --> 00:39:10,670
Miksi me ollaan t��ll�?
- V�ltet��n lasinsirut.
446
00:39:12,590 --> 00:39:14,590
Aseistautunut poliisi!
- Pysy siin�.
447
00:39:18,390 --> 00:39:19,430
Kristus!
448
00:39:23,230 --> 00:39:24,560
Hienoa, poika.
449
00:39:27,730 --> 00:39:30,150
Is�?
- Hei, poika.
450
00:39:31,530 --> 00:39:32,690
En tied�,
451
00:39:32,820 --> 00:39:35,320
miksi suutuit tuolla tavalla.
- Olisit koputtanut!
452
00:39:35,490 --> 00:39:39,080
Kun olimme siivonneet j�ttil�issotkusi,
453
00:39:39,240 --> 00:39:42,250
pelk�sin pahinta.
Onneksi olet kunnossa.
454
00:39:42,410 --> 00:39:44,710
Mik� sattuu enemm�n kuin
selk��npuukotus?
455
00:39:44,870 --> 00:39:46,420
Selk��npuukotus.
456
00:39:46,580 --> 00:39:49,710
Et kai luule, ett� tiesin,
ett� Osiris-seura
457
00:39:49,880 --> 00:39:52,420
suunnitteli tappamistasi?
- Tied�tk� mit� en usko?
458
00:39:52,590 --> 00:39:56,300
Ett� tulit sille saarelle
vain tappaakseni minut.
459
00:39:57,220 --> 00:40:01,100
Joo, t�rm�sin vanhaan heilaasi
lady Hattoniin.
460
00:40:01,260 --> 00:40:04,600
H�n t�ydensi perheemme tarinaa.
461
00:40:05,440 --> 00:40:08,100
Jos haluat kaivaa esiin luurankojani,
462
00:40:08,270 --> 00:40:10,900
saat lapion minulta.
463
00:40:11,070 --> 00:40:14,650
Mutta ei nyt.
Esittelen sinut er��lle miehelle.
464
00:40:14,820 --> 00:40:18,910
Majuri Ben Daimio,
M-11:n erikoisjoukot.
465
00:40:19,620 --> 00:40:22,120
M-11?
- Poikani.
466
00:40:22,660 --> 00:40:24,830
Eik� M-11 lakkautettu sodan j�lkeen?
467
00:40:25,000 --> 00:40:27,710
Min� luulin,
ett� taistelemme hirvi�it� vastaan.
468
00:40:27,870 --> 00:40:30,590
Ket� sanot hirvi�ksi?
Katso peiliin, arpinaama.
469
00:40:30,750 --> 00:40:33,460
Onko tuo huumoria?
- Ehk�. Terapeuttini mukaan
470
00:40:33,670 --> 00:40:37,380
normaalistan itseni vitseill�.
- Aivan.
471
00:40:37,550 --> 00:40:38,970
Toivottavasti onnistuu.
472
00:40:40,260 --> 00:40:42,560
Hienoa, ett� tulette toimeen,
473
00:40:42,720 --> 00:40:45,560
koska t�m� on yhteinen operaatio.
474
00:40:45,730 --> 00:40:49,270
Potkin tekarit Osiris-�ijien
suusta yksikseni.
475
00:40:49,440 --> 00:40:52,520
T�m� on iso juttu. Pyh�n Sebastianin
luostariin hy�k�ttiin.
476
00:40:52,940 --> 00:40:56,240
Pyh�inj��nn�s vietiin.
Ilmeisesti Nimuen arkku.
477
00:40:56,400 --> 00:40:58,910
Kenen?
- Vivienne Nimuen,
478
00:40:59,070 --> 00:41:00,950
eli Verikuningattaren.
479
00:41:01,120 --> 00:41:03,490
Kuolematon noita 400-luvulta.
480
00:41:03,660 --> 00:41:06,620
H�nen levitt�m�ns� tauti
oli tuhota Britannian,
481
00:41:06,790 --> 00:41:08,330
nyt ehk� koko maailman.
482
00:41:08,500 --> 00:41:10,830
Kuningas Arthur teki hirvi�st� selv��.
483
00:41:11,000 --> 00:41:16,170
H�n paloitteli noidan Excaliburilla
ja piilotti ruumiinosat ymp�ri maata.
484
00:41:16,340 --> 00:41:20,180
Vaikuttavaa, majuri.
Osiris-seura l�ysi yhden 30-luvulla
485
00:41:20,340 --> 00:41:22,930
ja piti kokoelmassaan.
- Hienoa.
486
00:41:23,100 --> 00:41:25,680
K�ymme siis etsim�ss� arkun,
487
00:41:25,850 --> 00:41:29,060
selvit�mme, kuka parsii
kuningatarta kokoon
488
00:41:29,230 --> 00:41:31,690
ja kostamme siin� samalla.
- Kostamme?
489
00:41:31,860 --> 00:41:35,360
T�ss� ei ole kyse kostosta.
- Minulle on.
490
00:41:35,730 --> 00:41:38,240
Kun arkku on meill�, lenn�t takaisin.
491
00:41:39,200 --> 00:41:41,530
Toimisto voi laittaa sinut
takaisin h�kkiisi.
492
00:41:42,120 --> 00:41:44,620
H�kkiini?
493
00:41:44,780 --> 00:41:48,040
Vaadin, ett� sin� saat
siivota sahanpuruni.
494
00:41:48,200 --> 00:41:50,670
Saat haistaa,
milt� demonin paska haisee!
495
00:41:51,250 --> 00:41:53,330
Olet kuulemma pomo.
- Mik� se on?
496
00:41:53,500 --> 00:41:55,500
Lasku vahingoista.
497
00:41:57,420 --> 00:41:58,760
Miljoona puntaa.
498
00:41:59,170 --> 00:42:02,470
Parista ikkunasta.
- Ja henkisest� k�rsimyksest�.
499
00:42:02,640 --> 00:42:05,010
Kuka oletkaan?
- Pelastin Hellboyn.
500
00:42:05,180 --> 00:42:07,600
Kuka itse olet?
- Minun pitikin kiitt��.
501
00:42:08,180 --> 00:42:10,270
Onko h�n henkivartijasi?
502
00:42:10,440 --> 00:42:12,770
Todellakin olen. Eli mentiin.
503
00:42:12,940 --> 00:42:16,400
T�m� on sotilasoperaatio, ei sirkusta.
504
00:42:16,570 --> 00:42:19,900
Alice on ainoa ihminen, johon luotan.
505
00:42:21,820 --> 00:42:23,820
Eli, jos haluat minut mukaan...
506
00:42:24,870 --> 00:42:26,870
...Alice l�htee my�s.
507
00:42:27,700 --> 00:42:29,450
T�ss�.
508
00:42:29,870 --> 00:42:31,870
Uusi lelusi.
509
00:42:32,920 --> 00:42:34,580
Tee mit� t�ytyy tehd�.
510
00:42:34,750 --> 00:42:38,630
Yrit�n paikantaa muut
ruumiinosat p��majassa.
511
00:42:38,800 --> 00:42:40,550
Professori!
512
00:42:40,720 --> 00:42:42,510
Ent� tytt�?
513
00:42:42,680 --> 00:42:46,260
H�n on voimakas meedio.
Ota ihmeess� mukaan.
514
00:42:49,720 --> 00:42:51,890
No niin, l�hdet��n liikkeelle!
515
00:43:11,160 --> 00:43:13,250
Etk� aio avata sit�?
516
00:43:19,420 --> 00:43:21,010
Hurja.
517
00:43:21,170 --> 00:43:24,180
Ylikompensoi sit�,
ettei ole oikea is�ni.
518
00:43:24,970 --> 00:43:26,640
Aikamoinen lahja.
519
00:43:27,760 --> 00:43:30,060
Jotkut is�t ostavat lapsille Legoja.
520
00:43:40,110 --> 00:43:42,190
Mik� h�t�n�?
521
00:43:42,440 --> 00:43:44,030
Mik� h�t�n�?
522
00:43:44,200 --> 00:43:47,200
Psyykkinen migreeni.
Kuin kolari p��ss�.
523
00:43:47,370 --> 00:43:49,080
T��ll� tapahtui jotain hirve��.
524
00:43:51,330 --> 00:43:53,620
Pysy t��ll�.
525
00:44:04,550 --> 00:44:05,680
Voi luoja.
526
00:44:07,640 --> 00:44:09,140
Seis. Vasta k�skyst�ni.
527
00:44:09,470 --> 00:44:10,510
Mit�?
528
00:44:11,560 --> 00:44:13,270
Voisimmeko jo menn�?
529
00:44:13,430 --> 00:44:15,890
Auttakaa h�nt�! Ettek� kuule huutoa?
530
00:44:16,100 --> 00:44:17,190
Alice...
531
00:45:09,320 --> 00:45:10,950
Mik� tuo ��ni on?
532
00:45:23,380 --> 00:45:25,050
Lady Hatton.
533
00:45:25,210 --> 00:45:27,380
Selv�n�kij�, josta kerroit?
534
00:45:27,550 --> 00:45:29,380
Ei n�emm� omalta osaltaan.
535
00:45:30,890 --> 00:45:34,140
Alice... Tunnetko mit��n?
536
00:45:35,770 --> 00:45:38,810
H�nen henkens� on t��ll�.
- Saatko yhteyden?
537
00:45:38,980 --> 00:45:41,480
Ehk� saisimme tiet��, mit� tapahtui.
538
00:45:44,070 --> 00:45:46,280
Teid�n on parasta l�hte�, majuri.
539
00:45:46,440 --> 00:45:48,780
T�llainen ei ole ikin� kaunis n�ky.
540
00:45:48,950 --> 00:45:51,570
Ja j�isin paitsi kaikesta kivasta?
Ei k�y.
541
00:46:01,500 --> 00:46:03,420
Lady Hatton...
542
00:46:03,670 --> 00:46:05,670
Kuuletteko?
543
00:46:08,970 --> 00:46:10,260
Lady Hatton?
544
00:46:21,140 --> 00:46:22,980
Voihan helvetti.
545
00:46:23,150 --> 00:46:26,320
Nimue on palannut.
546
00:46:26,820 --> 00:46:29,360
Joo, tiedet��n.
547
00:46:29,820 --> 00:46:32,410
Siksik� Osiris yritti tappaa minut?
548
00:46:32,570 --> 00:46:34,950
Ihmiskunta lankeaa h�nen pimeyteens�.
549
00:46:35,070 --> 00:46:39,450
Varjoja kodikseen kutsuvat nousevat.
550
00:46:39,620 --> 00:46:43,580
Selv�. Olisiko yht��n
ymm�rrett�v�mp�� profetiaa?
551
00:46:44,250 --> 00:46:48,250
Kuningatar ei saa l�yt�� kuningasta!
552
00:46:48,420 --> 00:46:50,880
Kun Nimue on taas kokonainen,
553
00:46:51,050 --> 00:46:54,930
todelliset kohtalonne paljastuvat.
554
00:46:56,100 --> 00:46:58,680
T�m�n olen n�hnyt.
555
00:46:59,140 --> 00:47:02,690
Vain silloin...
- Silloin mit�?
556
00:47:03,270 --> 00:47:04,850
Hei!
557
00:47:05,020 --> 00:47:07,480
Just kun hyv�t jutut alkoivat!
558
00:47:07,650 --> 00:47:09,320
Se on viel�kin t��ll�!
559
00:47:17,280 --> 00:47:18,740
Oletko kunnossa?
- No en.
560
00:47:18,910 --> 00:47:21,200
Arvon lady tuli suustani.
561
00:47:23,920 --> 00:47:25,920
J�� h�nen luokseen.
562
00:47:30,920 --> 00:47:33,260
Helvetti!
- Tunnen sinut.
563
00:47:34,930 --> 00:47:36,220
Onko tuo k�si?
564
00:47:39,060 --> 00:47:41,770
P��st� irti minusta!
- �ll�tt�v��!
565
00:47:42,100 --> 00:47:44,890
Eik� �iti kielt�nyt
kuolleilla leikkimist�?
566
00:47:45,060 --> 00:47:47,900
Auttakaa, kuningatar!
En ole viel� valmis!
567
00:47:48,270 --> 00:47:49,730
Kuningatar!
568
00:47:51,990 --> 00:47:53,860
Kiehtovaa.
569
00:47:54,030 --> 00:47:57,240
En ole n�hnyt kaltaistasi olentoa.
570
00:47:59,280 --> 00:48:00,410
Nimue.
571
00:48:00,990 --> 00:48:04,910
Tuo voima ja upeat mahdollisuudet...
572
00:48:07,420 --> 00:48:09,340
Meid�n ei tarvitse olla vihollisia,
573
00:48:09,500 --> 00:48:12,710
kun voimme olla paljon enemm�n.
574
00:48:13,420 --> 00:48:16,470
He pelk��v�t meit�
ja kutsuvat hirvi�iksi.
575
00:48:16,630 --> 00:48:20,600
Tahtoisimme molemmat,
ettei meit� halveksuta
576
00:48:20,760 --> 00:48:23,770
vaan ylistet��n sankareina.
577
00:48:24,930 --> 00:48:26,940
Siemen siemenelt�...
578
00:48:28,150 --> 00:48:31,190
Puu puulta, kivi kivelt�...
579
00:48:32,400 --> 00:48:35,400
Istutamme Eedenin yhdess� uudelleen.
580
00:48:35,740 --> 00:48:38,070
Sen, mit� seuraavaksi tapahtuu,
581
00:48:38,780 --> 00:48:41,120
p��tt�v�t kohtalomme.
582
00:48:42,120 --> 00:48:43,950
Hellboy!
583
00:48:51,630 --> 00:48:53,210
Saatanan ��li�!
584
00:48:53,380 --> 00:48:55,220
Enh�n min� osunut!
585
00:49:10,440 --> 00:49:13,020
Saittehan tapettua sen paskiaisen?
586
00:49:13,190 --> 00:49:15,940
Ajoimme sit� takaa,
mutta se oli liian nopea.
587
00:49:16,110 --> 00:49:18,240
Emme edes n�hneet sit� kunnolla.
588
00:49:19,110 --> 00:49:22,120
Helvetin possunaama...
- Mutta sin� n�it?
589
00:49:23,160 --> 00:49:26,870
Tied�t, mist� on kyse, joten ala puhua.
590
00:49:31,040 --> 00:49:33,460
Se oli Gruagach.
591
00:49:33,960 --> 00:49:34,960
Mik�?
592
00:49:35,130 --> 00:49:38,550
Oletko varma?
- Olen. En unohda sit� naamaa.
593
00:49:38,720 --> 00:49:40,220
Mik� Gruagach on?
594
00:49:40,390 --> 00:49:42,890
N�in sen ensimm�isen kerran
vuosia sitten.
595
00:49:43,050 --> 00:49:45,770
Alice oli vasta vauva,
596
00:49:45,930 --> 00:49:48,520
ja keijut varastivat vauvoja.
597
00:49:48,690 --> 00:49:50,940
T�m� on kuin painajainen,
josta ei her��.
598
00:49:51,100 --> 00:49:54,440
Kun ne saavat vauvan k�siins�,
599
00:49:54,610 --> 00:49:58,190
ne j�tt�v�t tilalle vaihdokaslapsen.
600
00:49:58,360 --> 00:50:02,030
H�n n�ytt�� samalta, mutta...
En osaa selitt��.
601
00:50:02,410 --> 00:50:04,780
Tuo ei ole tytt�reni.
602
00:50:06,080 --> 00:50:08,080
Voi toista.
603
00:50:09,160 --> 00:50:13,380
Alice, voi miten s�p� sin� olet.
604
00:50:15,590 --> 00:50:17,630
�iti ja is� ovat...
605
00:50:18,840 --> 00:50:21,550
huolissaan k�ytt�ytymisest�si.
606
00:50:21,890 --> 00:50:24,180
Ei h�t��, Hellboy-set� auttaa.
607
00:50:24,680 --> 00:50:27,310
Ja h�nell� on sopiva l��ke
608
00:50:28,100 --> 00:50:29,640
t�llaiseen.
609
00:50:37,650 --> 00:50:40,740
Sit�h�n min�kin, paskiainen.
610
00:50:40,900 --> 00:50:43,700
Mit� ihmett� sin� teet?
- Rauta.
611
00:50:43,870 --> 00:50:46,080
Ne vihaavat sit�.
612
00:50:46,240 --> 00:50:47,200
Mit�...?
613
00:50:48,580 --> 00:50:51,080
P��st� irti minusta!
614
00:50:51,250 --> 00:50:54,000
T�m� on v��rin!
Olen vauva, kusip��!
615
00:50:55,790 --> 00:50:58,380
Se on iljett�v�!
- Tee jotain!
616
00:51:02,630 --> 00:51:03,970
Painukaa vittuun!
617
00:51:05,760 --> 00:51:08,560
Sattuu! Min� lupaan!
618
00:51:08,770 --> 00:51:10,770
Keijut palauttavat h�net!
619
00:51:10,930 --> 00:51:13,730
P��st� irti!
- Haluaisin uskoa sinua.
620
00:51:13,900 --> 00:51:17,900
Mutta tied�tk� mit�? En ole tyhm�!
621
00:51:19,230 --> 00:51:20,820
Kusip��!
622
00:51:20,990 --> 00:51:23,360
Liukas pikku paskiainen!
623
00:51:23,530 --> 00:51:25,370
Kuuntele!
624
00:51:25,780 --> 00:51:29,370
Tuokaa lapsi takaisin
625
00:51:29,540 --> 00:51:32,250
tai tulen itse hakemaan!
626
00:51:32,500 --> 00:51:35,540
Ja sitten sin� ja keijukaverisi
627
00:51:35,710 --> 00:51:38,340
saatte katua toden teolla!
628
00:51:44,880 --> 00:51:47,010
ALICE PEILIMAAILMASSA
629
00:51:49,260 --> 00:51:51,270
Oli helvetti aikakin.
630
00:51:54,310 --> 00:51:56,310
Alice...
631
00:52:01,230 --> 00:52:03,780
Vaipan on parasta olla puhdas!
632
00:52:04,360 --> 00:52:06,780
En kai voinut v�ltt��
h�nen tapaamistaan.
633
00:52:06,950 --> 00:52:09,660
Kohtalolla on tapana
tehd� t�ysi kierros.
634
00:52:09,830 --> 00:52:11,540
Kohtalo...
635
00:52:11,700 --> 00:52:14,040
Typer� sana yhteensattumille.
636
00:52:14,210 --> 00:52:17,420
�l� puhu kohtalosta paskaa.
Se on kostonhimoinen �mm�.
637
00:52:17,580 --> 00:52:20,300
Kannamme sukupuumme syntej�.
638
00:52:20,500 --> 00:52:23,510
Verikuningatar puhui samasta asiasta.
639
00:52:23,670 --> 00:52:25,630
Siit�k� t�ss� on kyse?
640
00:52:25,800 --> 00:52:28,470
Joku satuhahmo haluaa kostaa sinulle?
641
00:52:28,640 --> 00:52:30,560
Ja k�ytt�� Verikuningatarta apuna.
642
00:52:30,720 --> 00:52:33,350
Ehk� Verikuningatar k�ytt�� h�nt�.
643
00:52:33,472 --> 00:52:34,558
Miten niin?
644
00:52:34,631 --> 00:52:38,714
Arthur paloittelee h�net
ja hautaa arkkuihin.
645
00:52:38,860 --> 00:52:42,320
Ehk� h�n haluaa, ettei hirvi�iden
tarvitsisi piileskell� varjoissa.
646
00:52:42,480 --> 00:52:45,820
Hienoa.
Ja yritt�� taas tuhota ihmiskunnan.
647
00:52:45,990 --> 00:52:47,530
�l� nyt.
648
00:52:48,660 --> 00:52:50,700
Emme tied� sit�.
649
00:52:50,990 --> 00:52:52,450
Emme varmuudella.
650
00:52:52,620 --> 00:52:55,870
Ker�tk�� miehemme.
Viemme heid�t p��majaan.
651
00:53:01,250 --> 00:53:02,960
Y�n h�m�ryys,
652
00:53:03,130 --> 00:53:06,260
salojen sin� parhain vahti...
653
00:53:06,800 --> 00:53:10,430
Beth Emmet Hamma.
654
00:53:13,470 --> 00:53:16,350
Sin� kuu ja te taivaan
loistavat t�hdet,
655
00:53:16,520 --> 00:53:19,770
te p�iv�n seuraajat.
656
00:53:23,820 --> 00:53:25,610
Varovaisesti, luuskat!
657
00:53:25,780 --> 00:53:27,320
Kipu on ohimenev��
658
00:53:27,490 --> 00:53:31,410
verrattuna 1 500 vuoteen arkussa.
659
00:53:31,570 --> 00:53:34,540
El�n palvellakseni teit�, kuningatar.
660
00:53:35,120 --> 00:53:39,920
Palvelet vain kostaaksesi Hellboylle.
661
00:53:43,290 --> 00:53:45,510
Miksi h�n on sinulle niin t�rke�?
662
00:53:46,760 --> 00:53:50,430
H�n poltti minua raudalla
ja kirosi h�pe��n.
663
00:53:50,590 --> 00:53:53,140
Olisin voinut olla ihminen.
664
00:53:53,640 --> 00:53:56,560
En surkeudessa vaeltava olento.
665
00:53:58,060 --> 00:54:01,270
Minulla olisi voinut olla valoisa,
666
00:54:01,440 --> 00:54:02,900
onnellinen el�m�.
667
00:54:03,060 --> 00:54:05,400
Hellboy vei sen minulta.
668
00:54:05,570 --> 00:54:07,030
Olentoraukka.
669
00:54:07,610 --> 00:54:11,160
Kostonhimo on vallannut
meid�t molemmat.
670
00:54:11,320 --> 00:54:13,870
Nimue, noitien kuningatar.
671
00:54:14,620 --> 00:54:16,450
Nimue, joka el��.
672
00:54:18,250 --> 00:54:22,130
Nimue, joka ei voi koskaan kuolla.
673
00:54:30,590 --> 00:54:32,680
Mutta nyt...
674
00:54:32,840 --> 00:54:35,760
n�en edess�ni uuden tien.
675
00:54:36,390 --> 00:54:39,270
Se johtaa suurempaan kunniaan,
676
00:54:39,430 --> 00:54:42,060
ja Hellboy on avain.
- Hellboy?
677
00:54:42,520 --> 00:54:45,480
Mit� suunnittelemme? En ymm�rr�.
678
00:54:45,770 --> 00:54:48,110
Ymm�rr�t viel�.
679
00:54:49,190 --> 00:54:51,320
Mutta ensin...
680
00:54:51,490 --> 00:54:55,070
sinulla on viel� yksi teht�v�.
681
00:55:11,260 --> 00:55:14,260
Fish and Chips-kioski.
T�ss�k� se on?
682
00:55:15,300 --> 00:55:17,680
Salaisen p��majan kyltti�k� odotit?
683
00:55:19,270 --> 00:55:20,850
Tule.
684
00:55:21,020 --> 00:55:22,690
Rouva Harker.
685
00:55:22,850 --> 00:55:25,860
Ja min� kun luulin,
ett� ulkona haisi pahalta.
686
00:55:26,020 --> 00:55:27,900
Jatkakaa te t�st�.
687
00:55:28,070 --> 00:55:29,650
�l�k� l�hde minnek��n.
688
00:55:29,820 --> 00:55:33,030
En halua, ett� s�ikyttelet paikallisia.
689
00:55:34,320 --> 00:55:36,280
Minne h�n on menossa?
690
00:55:36,450 --> 00:55:38,540
Eik� meid�n pid� pelastaa maailma?
691
00:55:38,700 --> 00:55:40,620
H�n on paskiainen.
692
00:55:41,830 --> 00:55:43,580
N�ytt�isitk� paperisi?
693
00:55:43,750 --> 00:55:46,710
Oletko tosissasi?
- S��nn�t ovat s��nt�j�.
694
00:55:54,220 --> 00:55:58,100
Vau. Nyt olen k�ynyt
kiirastulessa ja helvetiss�.
695
00:55:58,560 --> 00:56:01,350
T�m� on kunnostettu pommisuoja.
696
00:56:01,520 --> 00:56:04,520
T�m�k� on kunnostettu?
697
00:56:04,690 --> 00:56:06,520
Hyv� kun tulitte!
698
00:56:06,690 --> 00:56:09,400
T�ss� on Nimuesta ker�tty tieto.
699
00:56:12,030 --> 00:56:15,200
Olemme kunnossa. Kiitos kun kysyit.
700
00:56:15,360 --> 00:56:17,160
Osiriksen yst�v�si eiv�t.
701
00:56:17,320 --> 00:56:20,540
Tarinat poikkeavat toisistaan,
mutta vaikuttaa,
702
00:56:20,700 --> 00:56:23,960
ett� h�n saa voimansa
vasta kokonaisena.
703
00:56:24,620 --> 00:56:28,540
Kuulitko?
Kaikki yst�v�si ovat kuolleet!
704
00:56:28,710 --> 00:56:31,590
Ja lis�� kuolee, jos emme l�yd� h�nt�.
705
00:56:31,750 --> 00:56:34,420
Joten ehk� voisitte tutkia kirjoja,
706
00:56:34,590 --> 00:56:37,090
jotta voimme haudata h�net,
707
00:56:37,260 --> 00:56:40,930
ennen kuin h�n hautaa meid�t.
- Kiva. L�ksyj�.
708
00:56:41,890 --> 00:56:44,350
Ei ihme, ett� Daimio l�hti.
709
00:56:47,600 --> 00:56:49,610
ASESEPP�
710
00:56:55,110 --> 00:56:57,700
Agentti Daimio, M-11.
Onko paketti valmis?
711
00:56:57,860 --> 00:56:59,120
Melkein, herra.
712
00:56:59,280 --> 00:57:02,370
Toimiiko t�m�?
Moni on yritt�nyt tappaa h�net.
713
00:57:02,540 --> 00:57:04,370
Ei t�llaisella.
714
00:57:04,540 --> 00:57:06,460
Valettu Juudaksen hopeasta,
715
00:57:06,620 --> 00:57:08,960
sekoitettu Pyh�n Dominicuksen vereen,
716
00:57:09,130 --> 00:57:11,250
ja Paavi on siunannut sen.
717
00:57:11,420 --> 00:57:13,300
Vakuutan, ett� se toimii.
718
00:57:14,550 --> 00:57:17,220
Jos sinun tarvitsee k�ytt�� sit�.
719
00:57:17,380 --> 00:57:19,390
Ehkei h�n ole mit� sanoo olevansa.
720
00:57:19,590 --> 00:57:22,140
Tied�tk�, mit� tein t�t� ennen?
721
00:57:22,310 --> 00:57:24,770
Olin aktuuari, arvioin riskej�,
722
00:57:24,930 --> 00:57:27,810
perustuen matemaattisiin laskelmiin.
723
00:57:27,980 --> 00:57:31,310
Ihmiset valehtelevat
mutta numerot eiv�t.
724
00:57:31,940 --> 00:57:34,320
Ja Hellboyn kohdalla kaikki ei t�sm��.
725
00:57:35,940 --> 00:57:38,990
Hirvi� h�nen sis�ll��n on todellinen.
726
00:57:39,160 --> 00:57:41,620
Ei mit��n henkil�kohtaista,
vain matematiikkaa.
727
00:57:41,780 --> 00:57:44,950
En voi antaa h�nen el��.
728
00:57:45,120 --> 00:57:48,830
Sinun pit�� osua syd�meen tai aivoihin.
729
00:57:49,000 --> 00:57:51,250
Valitsen syd�men.
730
00:57:51,880 --> 00:57:54,670
Hellboyn aivot ovat liian pieni maali.
731
00:57:56,840 --> 00:57:59,430
Miksi t�ss� on n�in paljon sanoja?
732
00:57:59,930 --> 00:58:03,050
Oletetaan, ett� l�yd�mme Nimuen.
733
00:58:05,350 --> 00:58:07,100
Mit� sitten tehd��n?
734
00:58:07,270 --> 00:58:12,610
No, oikeamielisen raivokkaasti
ly�t h�net nyrkill�si kylm�ksi.
735
00:58:12,770 --> 00:58:16,480
Ja ota jalat pois Churchillin p�yd�lt�.
736
00:58:16,650 --> 00:58:19,030
Vau.
- Ent� sen j�lkeen?
737
00:58:19,200 --> 00:58:21,910
Varmistamme,
ettei h�n palaa jatko-osaan.
738
00:58:22,070 --> 00:58:25,870
Ja sitten?
- El�m� jatkuu ja juomme teet�.
739
00:58:26,040 --> 00:58:28,410
Ja sitten...
740
00:58:35,670 --> 00:58:37,380
...mit�?
- Mit� sin� jauhat?
741
00:58:37,550 --> 00:58:40,050
Kysyn vain.
- Mit�k� sitten?
742
00:58:40,220 --> 00:58:42,680
Taistelemme seuraava vihollista vastaan.
743
00:58:42,840 --> 00:58:44,600
Ja sitten?
- Tyypit hei.
744
00:58:44,760 --> 00:58:47,640
Ja ent�... sitten?
745
00:58:47,810 --> 00:58:51,190
Jos haluat sanoa jotakin, sano.
746
00:58:51,350 --> 00:58:54,940
Katselet t�t� maailmaa ylimielisesti
paskakasan p��lt�.
747
00:58:55,110 --> 00:58:57,280
T�m� on P.T.P.T.
748
00:58:57,480 --> 00:59:00,820
Olemme hiekkaan piirretty viiva.
- Aivan.
749
00:59:00,990 --> 00:59:02,638
Aina voi piirt�� uuden.
750
00:59:02,700 --> 00:59:04,974
Ilman meit� t�m� olisi
Saatanan kes�paikka.
751
00:59:05,120 --> 00:59:11,620
Ehk� jos ihmiset
eiv�t tappaisi noitia ja demoneita,
752
00:59:11,790 --> 00:59:15,960
heit�k��n ei kiinnostaisi
ihmisten tappaminen.
753
00:59:16,170 --> 00:59:18,460
Tied�t ettei se mene noin.
754
00:59:18,630 --> 00:59:20,590
On oltava toinen tapa.
755
00:59:20,760 --> 00:59:23,720
Tuho ei voi olla ainoa
vastauksemme uhkiin.
756
00:59:23,890 --> 00:59:28,060
Ei hirvi�iden pit�isi joutua
piileskelem��n
757
00:59:28,680 --> 00:59:31,730
tai el�m��n jatkuvasti pel�ten.
758
00:59:31,850 --> 00:59:34,400
Saiko Nimue sinut pauloihinsa?
759
00:59:34,560 --> 00:59:38,530
Kauniilla sanoilla ja
terhakoilla rinnoilla?
760
00:59:38,690 --> 00:59:40,650
T�m� on typer��!
761
00:59:40,820 --> 00:59:44,070
En edes puhu h�nest�!
- Kenest� sitten?
762
00:59:47,990 --> 00:59:51,120
Kohtaamme kaikenlaisia
mystisi� vaaroja,
763
00:59:51,290 --> 00:59:54,370
mutta minut otit huomaasi. Miksi?
764
00:59:54,540 --> 00:59:57,130
Sinut l�hetettiin tappamaan minut.
765
00:59:58,170 --> 01:00:00,880
Mik� sai sinut muuttamaan mielesi?
766
01:00:01,019 --> 01:00:02,237
Sin�.
767
01:00:02,294 --> 01:00:04,722
Annoit minulle aseen 10-vuotislahjaksi.
768
01:00:04,774 --> 01:00:08,194
Ja l�hetit Wildungeniin
mets�st�m��n peikkoja!
769
01:00:08,300 --> 01:00:10,430
Taasko se alkaa...
770
01:00:10,640 --> 01:00:14,810
Ei, emme pelanneet pelej� tai korttia.
771
01:00:15,020 --> 01:00:17,730
En opettanut
jalkapalloa tai baseballia.
772
01:00:17,900 --> 01:00:19,690
Teit minusta aseen.
773
01:00:19,860 --> 01:00:23,700
Halusin,
ett� olet paras versio itsest�si.
774
01:00:23,860 --> 01:00:27,700
Jos rakastaisit minua,
775
01:00:28,200 --> 01:00:30,740
ehk� voisit puhua ihmisyst�villesi,
776
01:00:30,910 --> 01:00:32,910
jotka haluavat tappaa minut.
777
01:00:33,080 --> 01:00:36,670
Sen sijaan, ett� l�het�t teurastamaan
778
01:00:36,830 --> 01:00:40,590
velji�ni ja siskojani!
779
01:00:44,420 --> 01:00:45,590
Mit�?
780
01:00:48,430 --> 01:00:50,050
Olet hyv� is�.
781
01:00:50,140 --> 01:00:52,520
Saakelin ihmiset.
782
01:00:57,980 --> 01:00:59,690
Menossa yl�s.
783
01:01:04,570 --> 01:01:06,490
Menossa alas.
784
01:01:08,070 --> 01:01:10,780
Painoin yl�s.
- Menossa alas.
785
01:01:12,990 --> 01:01:15,000
Yl�s!
- Menossa alas.
786
01:01:15,160 --> 01:01:17,000
Helvetti.
787
01:01:18,500 --> 01:01:21,250
Yl�s, yl�s, yl�s!
788
01:01:27,090 --> 01:01:28,550
Menossa alas.
789
01:01:47,820 --> 01:01:49,740
Pohjakerros.
790
01:02:36,080 --> 01:02:37,910
Baba Jaga.
791
01:03:13,910 --> 01:03:15,370
Baba?
792
01:03:16,030 --> 01:03:18,040
Baba Jaga!
793
01:03:21,500 --> 01:03:23,210
Lopeta pelleily.
794
01:03:24,630 --> 01:03:26,630
Tied�n, ett� olet t��ll�.
795
01:03:28,170 --> 01:03:30,170
Miksi kutsuit minut?
796
01:03:31,170 --> 01:03:33,890
Vai haluat sin� leikki�?
797
01:03:34,220 --> 01:03:38,140
Ota Yatzy esiin, muuten ei kiinnosta.
798
01:03:38,310 --> 01:03:40,730
Tunsin n�lk�si,
799
01:03:40,930 --> 01:03:44,400
ja valmistin sinulle juhla-aterian.
800
01:04:22,020 --> 01:04:23,940
N�yt�tp� ihanalta.
801
01:04:24,310 --> 01:04:27,020
Suurin osa pit�� minua irvokkaana,
802
01:04:27,190 --> 01:04:29,730
yksisilm�isen� vanhana akkana.
803
01:04:29,900 --> 01:04:32,400
Voi ei. Mutta min� en.
804
01:04:32,570 --> 01:04:36,240
Ehk� siksi,
ett� sin� teit t�m�n minulle.
805
01:04:36,740 --> 01:04:41,580
Muistan, ett� yritit kutsua
Stalinin haamun
806
01:04:41,740 --> 01:04:45,750
Nekropoliksesta,
ja minun piti est�� se.
807
01:04:46,120 --> 01:04:48,630
Silloin menetin silm�ni
808
01:04:48,790 --> 01:04:52,260
ja laitoit minut t�h�n vankilaan.
809
01:04:53,970 --> 01:04:57,390
Minusta karkotus
rinnakkaisulottuvuuteen
810
01:04:57,550 --> 01:05:00,680
oli aika fiksua.
811
01:05:03,270 --> 01:05:05,560
Tule. Istu alas.
812
01:05:06,270 --> 01:05:07,600
Sy�.
813
01:05:10,770 --> 01:05:15,450
Aikamoinen kattaus kahdelle.
814
01:05:15,610 --> 01:05:18,320
Juhlimme h�nen paluutaan.
815
01:05:19,990 --> 01:05:21,990
Nimuen paluuta?
816
01:05:22,410 --> 01:05:26,120
Hyv�, ett� ylistit
h�nen oikeamielisyytt��n.
817
01:05:26,290 --> 01:05:29,330
H�nen maailmassaan olet sankari!
818
01:05:29,790 --> 01:05:32,000
Sinulle pystytet��n patsaita!
819
01:05:32,170 --> 01:05:34,510
Kuusisataa metri� korkeita!
820
01:05:34,670 --> 01:05:38,050
Vihollistesi luista tehtyj�.
821
01:05:39,430 --> 01:05:42,140
Tarvittaisiin perkeleesti luita.
822
01:05:42,310 --> 01:05:44,720
Mit� on ruoaksi?
823
01:05:53,570 --> 01:05:57,490
Onko se lapsi?
- Ihmislapsi vain.
824
01:06:18,550 --> 01:06:19,590
Sy�.
825
01:06:21,010 --> 01:06:24,560
Voi luoja. Anteeksi k�mpelyyteni.
826
01:06:24,760 --> 01:06:27,430
Pit�� l�hte� katsomaan
henkiin her�tt�mist�.
827
01:06:27,600 --> 01:06:30,980
Varmasti parempi kuin Beatles.
- Voin auttaa.
828
01:06:34,900 --> 01:06:36,530
Vai niin.
829
01:06:39,990 --> 01:06:41,990
Tied�t siis, miss� Nimue on?
830
01:06:42,620 --> 01:06:45,030
Niin n�tit silm�t.
831
01:06:45,660 --> 01:06:47,830
Kusenkeltaiset.
832
01:06:48,290 --> 01:06:51,080
Lempiv�rini.
833
01:06:52,000 --> 01:06:56,130
Haluan toisen minulta ottamasi tilalle.
834
01:06:57,550 --> 01:07:01,890
Ei onnistu, sisko.
- Aika k�y v�hiin, demoni.
835
01:07:02,680 --> 01:07:05,760
Kun Nimuen henkiinher�tys on valmis,
836
01:07:05,930 --> 01:07:09,480
h�nen tautinsa repii lihan
ihmisten luista.
837
01:07:09,640 --> 01:07:11,850
Ota se sitten.
838
01:07:12,020 --> 01:07:14,650
Mutta kerro ensin, mist� l�yd�n Nimuen.
839
01:07:14,810 --> 01:07:17,860
T�m� on pyh� kauppa.
840
01:07:18,030 --> 01:07:21,360
Sit� ei voi perua.
841
01:07:21,530 --> 01:07:24,660
Haluatko t�m�n kirjallisena?
- Ei tarvitse.
842
01:07:25,450 --> 01:07:28,080
Sinet�id��n t�m� suudelmalla.
843
01:07:35,040 --> 01:07:37,670
Onko kielesi karvainen?
844
01:07:42,430 --> 01:07:44,840
Mene Pendle Hillille.
845
01:07:45,010 --> 01:07:47,470
Nimuen pit�� saada verens� takaisin,
846
01:07:47,640 --> 01:07:50,020
jotta voimat palautuvat.
847
01:07:50,180 --> 01:07:53,650
Aikaa on vain keskiy�h�n asti.
848
01:07:54,060 --> 01:07:58,780
Kumpiko otetaan, vasen vai oikea?
849
01:08:01,110 --> 01:08:04,160
T�m� sattuu ja paljon.
850
01:08:05,450 --> 01:08:08,450
Sin� vannoit!
- Saat silm�si.
851
01:08:09,330 --> 01:08:11,330
Kun t�m� on hoidettu.
852
01:08:11,500 --> 01:08:14,960
Aikataulustahan ei puhuttu mit��n.
853
01:08:35,400 --> 01:08:37,190
Sy�t lapsia!
854
01:08:37,360 --> 01:08:38,730
Ubiraisja!
855
01:08:44,780 --> 01:08:48,580
H�ivy!
Pid� silm�si viel� hetken aikaa.
856
01:08:52,330 --> 01:08:54,710
Jos huijaat, t�m� on kiroukseni:
857
01:08:55,000 --> 01:08:59,840
n�et kahdella silm�ll�
kaikkein rakkaimpasi
858
01:09:00,000 --> 01:09:02,210
k�rsiv�n ja kuolevan!
859
01:09:12,100 --> 01:09:14,980
Etk� k�yt� en�� ovia?
860
01:09:15,640 --> 01:09:17,770
�l� pid� meit� j�nnityksess�.
861
01:09:17,940 --> 01:09:20,650
Baba Jaga k�vi kyl�ss�.
862
01:09:21,980 --> 01:09:24,400
Verikuningatar on Pendle Hillill�.
863
01:09:28,240 --> 01:09:30,120
Meill� on kiire.
864
01:09:32,370 --> 01:09:35,160
Hyv�, ett� laitoit asiat
t�rkeysj�rjestykseen.
865
01:09:35,330 --> 01:09:38,040
En ota k�skyj� sinulta, is�ukko.
866
01:09:38,500 --> 01:09:41,920
Ved�n vain oman viivani hiekkaan.
867
01:09:44,880 --> 01:09:47,380
Voisiko joku antaa kurkkupastillin?
868
01:10:00,860 --> 01:10:03,230
Siit� on pitk� aika, yst�v�ni.
869
01:10:13,990 --> 01:10:16,370
Ihan sairasta.
870
01:10:16,540 --> 01:10:19,250
Tied�tk�, mit� noidille tehtiin
Pendle Hillill�?
871
01:10:19,420 --> 01:10:22,040
Kielet leikattiin irti,
heid�t sy�tettiin toukille
872
01:10:22,210 --> 01:10:24,670
ja haudattiin sinne el�v�lt�.
873
01:10:28,470 --> 01:10:30,720
�l� usko kaikkea, mit� netiss� lukee.
874
01:10:31,260 --> 01:10:32,430
Mit� nyt?
875
01:10:32,600 --> 01:10:35,850
Pahan karkotus on likaista hommaa.
876
01:10:36,810 --> 01:10:38,940
Mik� sinua hirvi�iss� riivaa?
877
01:10:39,850 --> 01:10:42,360
Kosketteliko joku niist� sinua lapsena?
878
01:10:43,820 --> 01:10:45,860
Olen n�hnyt kaikkea outoa.
879
01:10:46,030 --> 01:10:49,740
Ja tied�n, ett� oikeamieliset
k�tkev�t vihansa.
880
01:10:49,900 --> 01:10:52,660
Aiotko tosiaan puhua minulle kasvoista?
881
01:10:54,030 --> 01:10:56,620
Luuletko, ett� n�m� tulivat
partaa ajaessa?
882
01:10:59,460 --> 01:11:00,960
Mit� tapahtui?
883
01:11:01,500 --> 01:11:04,380
En lopeta kyselemist�. Sama kertoa.
884
01:11:08,300 --> 01:11:11,260
Yksikk�ni oli harjoituksissa Belizess�.
885
01:11:11,430 --> 01:11:14,100
Yksi heimon vanhimmista pyysi apuamme.
886
01:11:15,350 --> 01:11:17,850
Ihmissy�j� piinasi heid�n kyl��ns�.
887
01:11:19,390 --> 01:11:22,230
Se haki saaliinsa y�ll�.
888
01:11:24,150 --> 01:11:26,820
Yleens� miehi�
mutta joskus naisia ja lapsiakin.
889
01:11:31,740 --> 01:11:36,200
Raakalaismainen, �lyk�s ja s��lim�t�n.
890
01:11:37,240 --> 01:11:39,620
Luulimme mets�st�v�mme sit�,
891
01:11:39,790 --> 01:11:41,960
mutta oikeasti se mets�sti meit�.
892
01:11:48,300 --> 01:11:50,840
Olin ainoa eloonj��nyt.
893
01:11:51,880 --> 01:11:53,890
Olen pahoillani.
894
01:11:56,430 --> 01:11:58,430
Kohde l�hestyy.
895
01:12:03,900 --> 01:12:05,900
Emme voi laskeutua tuonne.
896
01:12:06,150 --> 01:12:08,400
Menen mahdollisimman l�helle.
897
01:12:13,110 --> 01:12:17,410
T�ss�. Olette pian oma upea itsenne.
898
01:12:18,160 --> 01:12:20,410
Vereni pit�� sinua hengiss�...
899
01:12:21,790 --> 01:12:24,420
mutta nyt minun on otettava omani.
900
01:12:28,630 --> 01:12:31,260
Muut tulevat pian.
- Ent� Hellboy?
901
01:12:31,420 --> 01:12:35,180
Jos h�n tulee, minulla on yll�tys.
902
01:12:37,140 --> 01:12:39,470
Kohta on keskiy�. Aika k�y v�hiin.
903
01:12:40,180 --> 01:12:43,180
Odottakaa! Odottakaa nyt.
904
01:12:45,600 --> 01:12:48,900
En ole demoni tai sotilas
vaan r�ttiv�synyt.
905
01:12:49,650 --> 01:12:52,400
Pieni hetki.
- Hyv� on.
906
01:12:53,780 --> 01:12:55,700
Annas kun ojennan...
907
01:12:56,110 --> 01:12:57,620
...auttavan k�den!
908
01:13:02,660 --> 01:13:04,830
Eik� mik��n pysy haudattuna!
909
01:13:13,470 --> 01:13:15,430
Ei nyt!
910
01:13:55,130 --> 01:13:57,800
Hellboy! On melkein keskiy�.
911
01:13:57,970 --> 01:13:59,890
Etsi Verikuningatar. Hoidamme t�m�n.
912
01:14:00,050 --> 01:14:03,060
H�n p��st�� taudin valloilleen. Mene!
913
01:14:04,350 --> 01:14:07,310
En j�t� teit�.
- Mene! Pys�yt� Nimue!
914
01:14:09,440 --> 01:14:12,730
Pysy takanani!
- Minne muuallekaan menisin!
915
01:14:14,780 --> 01:14:16,320
Maali!
916
01:14:26,790 --> 01:14:28,790
Viimeinkin...
917
01:14:29,170 --> 01:14:31,080
synnyn uudelleen.
918
01:14:31,250 --> 01:14:33,630
N�yt�tte hyv�lt�, majesteetti.
919
01:14:34,380 --> 01:14:36,590
H�n on linnan kuningatar...
920
01:14:38,380 --> 01:14:41,010
Ne tulevat, kuningatar!
921
01:14:55,530 --> 01:14:59,700
Ne tulevat pimeydest�
juhlistamaan paluutanne.
922
01:15:00,280 --> 01:15:04,200
En�� teid�n ei tarvitse
n�yristell�, rakkaat.
923
01:15:04,660 --> 01:15:07,120
Sit� en tahdo.
924
01:15:08,960 --> 01:15:11,250
Haluan armeijan,
925
01:15:11,420 --> 01:15:14,710
joka on ollut piilossa ihmisilt�.
926
01:15:15,420 --> 01:15:19,510
Haluan, ett� unohdetut
p��sev�t pimeydest�!
927
01:15:19,670 --> 01:15:22,090
Ne, jotka ovat el�neet tomussa
928
01:15:22,260 --> 01:15:26,010
ja j�rsineet luita verest� unelmoiden!
929
01:15:26,180 --> 01:15:29,930
Sit� tahdon.
Antakaa sellainen armeija,
930
01:15:30,100 --> 01:15:32,560
ja p�iv�maailma saa k�rsi�!
931
01:15:39,030 --> 01:15:42,610
No, �lk�� arkailko kuin hiiret.
932
01:15:43,280 --> 01:15:44,700
Astukaa esiin.
933
01:15:47,790 --> 01:15:49,790
Rakkaat siskot.
934
01:15:49,950 --> 01:15:52,330
Yst�v�llist�, ett� tulitte.
935
01:15:52,500 --> 01:15:54,920
Vuosien piileskelyn j�lkeen.
936
01:15:55,080 --> 01:15:59,090
Nimue, ole kiltti ja anna meille armoa.
937
01:16:00,470 --> 01:16:03,680
Ganeida,
osoititko sin� minulle armoa...
938
01:16:08,930 --> 01:16:11,350
kun Arthur paloitteli minut
939
01:16:11,520 --> 01:16:13,350
ja hautasi el�v�lt�?
940
01:16:14,730 --> 01:16:17,480
Mihin armosi silloin unohtui?
941
01:16:19,280 --> 01:16:21,820
�l�, min� pyyd�n!
- Katso itse�si.
942
01:16:22,150 --> 01:16:24,240
Matelet kuin el�in.
943
01:16:25,280 --> 01:16:27,530
�l� ole huolissasi, Ganeida.
944
01:16:27,700 --> 01:16:29,740
En tapa sinua.
945
01:16:29,910 --> 01:16:32,580
Mutta sinun on teht�v� palvelus.
946
01:16:32,750 --> 01:16:35,080
Todista uskollisuutesi.
947
01:16:35,250 --> 01:16:37,880
Vie Hellboy n�kem��n kohtalonsa.
948
01:16:41,460 --> 01:16:44,260
Sori! Keskeytink� jotain?
949
01:16:44,550 --> 01:16:46,590
Paskiainen!
950
01:17:00,530 --> 01:17:03,240
Toivottavasti en my�h�stynyt bileist�.
951
01:17:08,410 --> 01:17:10,200
Tulit juuri hyv��n aikaan.
952
01:17:14,910 --> 01:17:16,920
Niit� on liikaa!
953
01:17:18,630 --> 01:17:20,040
Irti!
954
01:17:25,840 --> 01:17:27,050
Takanasi!
955
01:17:40,020 --> 01:17:41,270
Mist� tuon opit?
956
01:17:41,440 --> 01:17:44,400
Kaappauksen j�lkeen
osaan kaikkea outoa.
957
01:17:45,110 --> 01:17:47,610
Pysy takanani.
- Mihin muuallekaan menisin?
958
01:17:48,320 --> 01:17:49,530
Hoida meid�t pois!
959
01:17:50,030 --> 01:17:52,200
Pit�� osata odottaa.
960
01:17:52,580 --> 01:17:54,580
Ei taida naurattaa en��?
961
01:17:54,750 --> 01:17:58,580
Palauttakaa minut entiselleni.
Teen h�nest� lopun.
962
01:17:58,750 --> 01:18:01,090
Ei viel�.
- Mutta lupasitte!
963
01:18:01,880 --> 01:18:03,760
Suu tukkoon, sika.
964
01:18:03,920 --> 01:18:06,670
Ala menn�. Mene sis��n.
965
01:18:12,390 --> 01:18:14,850
Minne olette menossa?
966
01:18:16,940 --> 01:18:19,150
Synnytt�m��n uutta maailmaa.
967
01:18:19,310 --> 01:18:22,320
Tappamalla viattomia!
968
01:18:23,730 --> 01:18:26,780
Miksi taistelet
sinua vihaavien puolesta?
969
01:18:27,280 --> 01:18:30,320
Halusin vain kostaa, kunnes n�in sinut.
970
01:18:30,490 --> 01:18:32,740
Voit tuoda maailmanlopun,
971
01:18:32,910 --> 01:18:35,830
ja tuhkista nousee uusi Eeden.
972
01:18:36,000 --> 01:18:38,460
Unohda surkeat ihmiset.
973
01:18:38,620 --> 01:18:40,460
Tule kuninkaakseni
974
01:18:40,630 --> 01:18:43,840
ja kunnioitetuksi omana itsen�si.
975
01:18:44,000 --> 01:18:45,630
Kuulumme yhteen.
976
01:18:45,800 --> 01:18:48,470
Joo, mutta ei suhde toimisi,
977
01:18:48,630 --> 01:18:51,890
koska min� olen kauris
ja sin� olet sekop��!
978
01:18:54,350 --> 01:18:57,520
Demoni sinussa nukkuu, ja her�t�n sen.
979
01:18:57,680 --> 01:18:59,890
Hellboy!
980
01:19:03,060 --> 01:19:07,780
Vaikka minun pit�isi vied�
kaikki rakkaasi.
981
01:19:12,370 --> 01:19:14,160
Ei h�t��, tytt�.
982
01:19:17,700 --> 01:19:21,120
Hienoa.
Kuningattaren voimat palautuivat.
983
01:19:22,040 --> 01:19:24,710
�l� koske siihen!
Se vain levi�� nopeammin.
984
01:19:27,710 --> 01:19:30,430
Saat kolme sekuntia aikaa
korjata t�m�n!
985
01:19:30,720 --> 01:19:32,390
En osaa.
- Kolme!
986
01:19:32,550 --> 01:19:35,720
Nimue on liian vahva.
- Kaksi!
987
01:19:36,510 --> 01:19:39,140
Er�s Vanhan maailman mies voi auttaa.
988
01:19:39,310 --> 01:19:41,690
Miss�?
- Et kai kuuntele h�nt�?
989
01:19:42,100 --> 01:19:44,400
H�n voi johdattaa meid�t ansaan!
990
01:19:44,980 --> 01:19:46,570
Voit pelastaa yst�v�si.
991
01:19:50,780 --> 01:19:53,820
Ei ole vaihtoehtoa.
- Mene Black Finiin.
992
01:19:55,240 --> 01:19:58,620
Ylh��ll� on vanha vuohien polku.
993
01:19:58,790 --> 01:20:00,460
Reitti on vaarallinen,
994
01:20:00,620 --> 01:20:03,790
mutta se on kuljettava loppuun asti.
995
01:20:04,460 --> 01:20:07,840
L�yd�tte tien maan uumeniin, luolaan.
996
01:20:08,130 --> 01:20:10,670
T�nnep�in.
- Etsim�nne mies on siell�.
997
01:20:10,840 --> 01:20:12,680
Merlin Viisas.
998
01:20:12,840 --> 01:20:15,510
Kuninkaitten velho, narrien kuningas.
999
01:20:15,760 --> 01:20:18,350
Kirottu el�m��n ikuisesti haudattuna,
1000
01:20:18,520 --> 01:20:21,270
kun antoi Arthurin rikkoa aselevon.
1001
01:20:30,990 --> 01:20:33,450
Tulitko viimein viem��n sieluni?
1002
01:20:33,610 --> 01:20:35,700
Se on toisen tyypin heini�.
1003
01:20:36,620 --> 01:20:39,450
Yl�s siit�. Yst�v�ni on myrkytetty.
1004
01:20:39,620 --> 01:20:41,500
Sin� voit kuulemma auttaa.
1005
01:20:46,170 --> 01:20:49,210
T�m� on minulle tuttua.
Nimuen tekosia.
1006
01:20:50,170 --> 01:20:52,170
Noitaa ei pid� aliarvioida.
1007
01:20:52,340 --> 01:20:54,300
H�n on pahan ruumiillistuma.
1008
01:20:54,470 --> 01:20:56,300
H�n voi selvit�, jos olemme nopeita.
1009
01:20:56,470 --> 01:20:58,560
Mutta luvatkaa minulle,
1010
01:20:58,720 --> 01:21:01,560
ett� teette kaikkenne
Nimuen tuhoamiseksi.
1011
01:21:01,720 --> 01:21:05,150
Hinnalla mill� hyv�ns�.
- Sen voin taata.
1012
01:21:27,380 --> 01:21:29,500
Pit�isik� huolestua siit�,
mihin tuo menee?
1013
01:21:32,260 --> 01:21:34,130
Hei.
- Hei.
1014
01:21:34,300 --> 01:21:36,630
Tervetuloa takaisin.
1015
01:21:38,510 --> 01:21:41,970
Kuka h�n on?
- Et uskoisi, jos kerron.
1016
01:21:45,390 --> 01:21:48,610
Miksi teit tuon?
- Anna yst�viesi lev�t�.
1017
01:21:48,770 --> 01:21:52,030
T�m� on tarkoitettu vain
sinun n�ht�v�ksesi.
1018
01:21:52,190 --> 01:21:55,400
Tarinasi kuiskasi itsens� korvaani,
1019
01:21:55,570 --> 01:21:59,280
ja kohtalolla on meille
sanansa sanottavana.
1020
01:21:59,450 --> 01:22:00,910
Vai niin.
1021
01:22:01,080 --> 01:22:05,160
Kerrotaanko kuningas Arthurista
yh� tarinoita?
1022
01:22:05,870 --> 01:22:08,920
Kuinka h�n veti miekan kivest�?
- Joo.
1023
01:22:09,080 --> 01:22:11,670
Ja leffoja.
H�n on pop-kulttuurin vakiohahmo.
1024
01:22:12,050 --> 01:22:13,800
Anna k�tesi.
1025
01:22:14,340 --> 01:22:17,380
Luullaan,
ett� Arthurin suku ei jatkunut.
1026
01:22:17,550 --> 01:22:20,510
Mutta se ei ole totta. Se jatkui
1027
01:22:20,680 --> 01:22:24,350
Arthurin tytt�ren ja
tytt�rentytt�ren my�t�,
1028
01:22:25,140 --> 01:22:28,020
ja lopulta syntyi Sarah Bethany Hughes.
1029
01:22:28,560 --> 01:22:32,860
H�n lensi vuohenhahmoisella demonilla.
1030
01:22:33,980 --> 01:22:37,280
Ja valpuriny�n� vuonna 1574
1031
01:22:37,570 --> 01:22:39,360
h�n nai demonin.
1032
01:22:43,490 --> 01:22:45,500
H�net vietiin Helvettiin,
1033
01:22:46,790 --> 01:22:48,790
ja h�n synnytti pojan.
1034
01:22:49,290 --> 01:22:51,420
Anung un Raman.
1035
01:22:51,580 --> 01:22:53,750
Olen kuullut tuon. Mik� se on?
1036
01:22:54,170 --> 01:22:55,960
Se olet sin�.
1037
01:22:56,130 --> 01:22:57,720
Anung un Rama,
1038
01:22:57,880 --> 01:23:00,220
kaiken tuhoaja.
1039
01:23:01,010 --> 01:23:03,560
Nimi, joka sinulle annettiin.
1040
01:23:04,850 --> 01:23:08,560
�itini oli siis ihminen.
1041
01:23:08,890 --> 01:23:11,900
Ja niin olet sin�kin, ainakin osaksi.
1042
01:23:12,060 --> 01:23:15,730
Arthurin poika,
kuninkaallisen suvun viimeinen.
1043
01:23:18,070 --> 01:23:21,740
H�nen vertaan,
ihmisten kuninkaaksi tarkoitettu.
1044
01:23:25,990 --> 01:23:30,000
Vain sin� voit tehd� sen,
mik� on teht�v�.
1045
01:23:32,880 --> 01:23:36,920
Excalibur on ainoa ase Nimueta vastaan.
1046
01:23:39,380 --> 01:23:41,840
Sarjakuvissa se n�ytti isommalta.
1047
01:23:42,010 --> 01:23:44,930
Vain Arthurin perillinen
voi kantaa sit�.
1048
01:23:46,100 --> 01:23:49,600
Se on oikeutesi ja kohtalosi.
1049
01:23:56,610 --> 01:24:00,240
N�in tuhoat Verikuningattaren.
1050
01:24:59,090 --> 01:25:01,550
Ei! Annoit sanasi!
1051
01:25:02,220 --> 01:25:04,880
Ota miekka ennen kuin on my�h�ist�!
1052
01:25:05,340 --> 01:25:07,100
Ota se!
1053
01:25:07,470 --> 01:25:10,640
Ota se, typerys!
1054
01:25:12,060 --> 01:25:16,400
K�ytin viimeiset voimani
Excaliburin tuomiseen.
1055
01:25:16,560 --> 01:25:19,320
Nyt miekka palautui Arthurille,
1056
01:25:19,480 --> 01:25:22,240
ainoalle miehelle,
joka on sen arvoinen.
1057
01:25:22,820 --> 01:25:25,320
Olisit voinut pys�ytt�� Nimuen.
1058
01:25:25,700 --> 01:25:31,200
Ainakaan en n�e,
kun maailmaa kuolee pois.
1059
01:25:49,930 --> 01:25:52,560
Paetkaa vain!
1060
01:25:52,890 --> 01:25:54,890
Surkeat paskiaiset.
1061
01:26:04,610 --> 01:26:08,360
Kulkutaudin alkul�hdett� ei tiedet�,
1062
01:26:08,530 --> 01:26:11,280
ja se levi��
ennenn�kem�tt�m�n nopeasti.
1063
01:26:11,450 --> 01:26:14,620
P��ministeri on julistanut h�t�tilan.
1064
01:26:14,790 --> 01:26:18,000
Kansalaisia pyydet��n pysym��n sis�ll�
1065
01:26:18,170 --> 01:26:22,210
ja v�ltt�m��n kontaktia
sairastuneisiin.
1066
01:26:22,380 --> 01:26:26,170
Kuolleita on kahdessa tunnissa
jo 100 000.
1067
01:26:26,340 --> 01:26:29,050
Tauti levi�� Britanniasta EU-maihin,
1068
01:26:29,220 --> 01:26:32,140
ja kuolonuhrien m��r�
kasvaa valtavasti.
1069
01:26:32,310 --> 01:26:34,770
Epidemiasta uhkaa tulla
maailmanlaajuinen.
1070
01:26:34,930 --> 01:26:37,190
Olemme kaulaa my�ten kusessa.
1071
01:26:37,350 --> 01:26:41,190
Noita 400-luvulta
ja h�nen possuhirvi�ns�
1072
01:26:41,360 --> 01:26:44,610
aikovat laskea esiripun
koko maailman eteen.
1073
01:26:44,780 --> 01:26:47,570
Kertokaa, miss� vitussa he ovat!
1074
01:26:56,790 --> 01:26:59,000
N�ytt�isitk� paperisi?
1075
01:27:09,010 --> 01:27:12,800
Mit� siell� tapahtui? Miss� Gandalf?
- Kuollut.
1076
01:27:12,970 --> 01:27:15,600
H�n tarjosi minulle Excaliburia
ja sanoi,
1077
01:27:15,770 --> 01:27:18,480
ett� kuningattaren
voisi tappaa vain sill�.
1078
01:27:18,640 --> 01:27:20,440
Miss� se sitten on?
1079
01:27:20,600 --> 01:27:24,730
En ottanut sit�,
koska aiheuttaisin maailmanlopun.
1080
01:27:25,360 --> 01:27:28,440
Sin� aiheuttaisit maailmanlopun?
1081
01:27:29,530 --> 01:27:31,700
�l� ole noin t�ynn� itse�si.
- Daimio!
1082
01:27:31,990 --> 01:27:33,990
Meill� on homma hoidettavana.
1083
01:27:36,040 --> 01:27:38,040
L�hdet��n.
- Mik� h�t�n�?
1084
01:27:38,200 --> 01:27:40,290
Verikuningatar tuhosi P.T.P.T:n.
1085
01:27:40,460 --> 01:27:41,960
Is�.
1086
01:28:04,230 --> 01:28:07,360
L�yd�t is�si. H�n ei ole kuollut.
1087
01:28:07,860 --> 01:28:09,110
Luota minuun.
1088
01:28:09,280 --> 01:28:11,360
Tiet�isin kyll�.
- Katsokaa.
1089
01:28:11,530 --> 01:28:14,450
Olen St. Paulin katedraalin
ulkopuolella,
1090
01:28:14,620 --> 01:28:17,740
ja poliisit ottavat yhteen
hy�kk��j�n kanssa...
1091
01:28:36,300 --> 01:28:38,060
Pois alta!
1092
01:28:50,610 --> 01:28:53,530
Hei! Olen teid�n puolellanne!
1093
01:28:53,990 --> 01:28:56,160
Sori. Mokasin.
1094
01:28:56,320 --> 01:28:59,120
M-11! Kukaan ei saa menn� sis�lle.
1095
01:29:03,750 --> 01:29:05,960
Miss� Verikuningatar on?
1096
01:29:06,960 --> 01:29:10,130
Is�!
- Hei vaan, Hellboy.
1097
01:29:10,920 --> 01:29:13,510
Ik�v� kyll� kuningatar ei voinut tulla.
1098
01:29:17,890 --> 01:29:20,560
Huono merkki.
- Miten siit� tuli noin iso?
1099
01:29:20,770 --> 01:29:24,140
Kuten n�et, h�n varmisti,
1100
01:29:24,310 --> 01:29:28,570
ett� saat kunnon vastaanoton.
1101
01:29:28,730 --> 01:29:32,690
Et tied�, miten kauan
olen odottanut t�t�.
1102
01:29:32,940 --> 01:29:34,360
On minulla aavistus.
1103
01:29:34,530 --> 01:29:37,700
Min�h�n laitoin pikkupossun
1104
01:29:37,870 --> 01:29:40,410
itkuisena kotiinsa.
1105
01:29:41,200 --> 01:29:42,290
Suojaudu!
1106
01:29:46,000 --> 01:29:47,880
Revin p��si irti!
1107
01:29:58,720 --> 01:30:00,350
Varo!
1108
01:30:03,640 --> 01:30:06,520
Toin pikkupossun suosikkia... Rautaa!
1109
01:30:09,690 --> 01:30:11,320
Se ei en�� toimi!
1110
01:30:11,480 --> 01:30:12,900
Se ei liikahdakaan.
1111
01:30:20,620 --> 01:30:22,700
Maista sit�, paskap��!
1112
01:30:25,500 --> 01:30:26,960
Paskiainen!
1113
01:30:36,880 --> 01:30:38,760
L�hde pois t��lt�.
1114
01:30:39,800 --> 01:30:41,470
En voi j�tt�� sinua!
1115
01:30:53,070 --> 01:30:54,780
Mene!
1116
01:31:03,410 --> 01:31:05,410
Painu helvettiin!
1117
01:31:48,000 --> 01:31:51,330
Katso itse�si.
Naama kuin paviaanin perse.
1118
01:31:51,500 --> 01:31:54,000
Makaa siin� ja vuoda verta,
1119
01:31:54,170 --> 01:31:56,670
ja teen sinusta lopun.
1120
01:31:56,840 --> 01:31:59,050
Sopii yritt��!
1121
01:32:10,350 --> 01:32:12,310
Paskiainen!
1122
01:32:15,610 --> 01:32:17,530
Daimio?
1123
01:32:18,230 --> 01:32:20,070
Sy�d��n possua!
1124
01:32:32,370 --> 01:32:34,750
Hellboy!
- Mit� min� sill� teen?
1125
01:32:34,920 --> 01:32:36,500
Keksi jotain!
1126
01:32:57,820 --> 01:32:59,820
Liiskaan p��si.
1127
01:33:00,530 --> 01:33:03,450
Punanaamainen idiootti.
- Riitt��!
1128
01:33:03,610 --> 01:33:06,370
Mutta majesteetti!
- Anna h�nen menn�!
1129
01:33:06,530 --> 01:33:08,280
Lemmikkini.
1130
01:33:09,700 --> 01:33:12,250
Meill� oli sopimus. L�ysin sinut.
1131
01:33:12,410 --> 01:33:14,870
Laitoin kaiken alulle.
1132
01:33:15,080 --> 01:33:16,750
Minusta kaikki l�hti.
1133
01:33:16,920 --> 01:33:18,750
Ja minuun kaikki loppuu.
1134
01:33:20,670 --> 01:33:22,260
Anna anteeksi.
1135
01:33:22,420 --> 01:33:25,550
Jonkun piti haastaa Hellboy,
1136
01:33:25,720 --> 01:33:28,300
laittaa h�net koville.
1137
01:33:28,930 --> 01:33:30,560
Mutta sin� lupasit!
1138
01:33:31,180 --> 01:33:33,770
Lupasin tehd� sinusta kokonaisen.
1139
01:33:33,940 --> 01:33:35,810
Ylivertaisen voimakkaan.
1140
01:33:36,770 --> 01:33:40,480
Lyhyen ja upean hetken ajan
1141
01:33:40,650 --> 01:33:43,440
sin� olitkin.
- T�m� ei ole reilua!
1142
01:33:43,610 --> 01:33:46,410
Haista paska, Hellboy!
1143
01:33:48,490 --> 01:33:49,990
Haista itse.
1144
01:33:50,580 --> 01:33:54,250
Eik�h�n lopeteta t�m� t�h�n?
1145
01:33:54,410 --> 01:33:56,790
En halua tappaa sinua.
1146
01:33:56,960 --> 01:34:00,500
Emme ole vihollisia.
Meill� on kohtalonyhteys!
1147
01:34:00,670 --> 01:34:02,260
�l� taas ala!
1148
01:34:04,010 --> 01:34:05,930
Aina ei opi kerrasta.
1149
01:34:24,780 --> 01:34:29,320
Moni on etsinyt Arthurin hautaa
koko el�m�ns�.
1150
01:34:31,450 --> 01:34:34,450
Se on ollut t��ll� koko ajan.
1151
01:34:36,330 --> 01:34:39,790
Ota se. Se kuuluu sinulle.
1152
01:34:41,960 --> 01:34:44,460
Tunnethan sen?
1153
01:34:45,970 --> 01:34:47,970
Kuinka se kutsuu sinua.
1154
01:34:49,300 --> 01:34:52,060
Ja koskettaa sisint�si.
1155
01:34:53,260 --> 01:34:55,680
Sit�, mik� on kohtalosi.
1156
01:34:57,640 --> 01:35:00,520
Ota se nyt.
1157
01:35:01,270 --> 01:35:04,690
Haluat tappaa minut, etk� haluakin?
1158
01:35:10,620 --> 01:35:12,740
Tartu miekkaan. Ota se!
1159
01:35:12,910 --> 01:35:14,740
En!
1160
01:35:15,790 --> 01:35:18,120
En tied�, mit� peli� pelaat,
1161
01:35:18,670 --> 01:35:20,670
mutta minulle riitt��!
1162
01:35:25,840 --> 01:35:26,880
Hyv� on.
1163
01:35:30,430 --> 01:35:33,300
Is�!
- �l� minusta v�lit�.
1164
01:35:33,470 --> 01:35:36,850
Hoida vain tuo �mm� pois p�ivilt�.
1165
01:35:37,020 --> 01:35:39,270
Ei! �l�, Nimue!
1166
01:35:39,440 --> 01:35:41,690
Anna h�nen menn�.
1167
01:35:41,860 --> 01:35:43,900
Minuthan sin� haluat!
1168
01:35:45,280 --> 01:35:46,990
Minulla on jo sinut.
1169
01:35:48,280 --> 01:35:51,570
Et vain tied� sit� viel� itse.
1170
01:35:54,370 --> 01:35:55,790
Ei!
1171
01:35:58,910 --> 01:36:00,710
Is�!
1172
01:36:00,870 --> 01:36:02,710
Is�?
1173
01:36:03,920 --> 01:36:06,670
�l� kuole.
1174
01:36:18,680 --> 01:36:21,480
Voi luoja! N�yt�t tosi pahalta.
1175
01:36:21,810 --> 01:36:24,440
Nyt ymm�rr�n kusip�ist� k�yt�st�si.
1176
01:36:25,610 --> 01:36:29,240
Kokoa itsesi. H�n tarvitsee apuamme.
1177
01:36:32,410 --> 01:36:34,410
S��st� kyyneleesi.
1178
01:36:34,910 --> 01:36:39,330
H�n kuoli armollisesti
verrattuna ihmiskunnan kohtaloon.
1179
01:36:40,250 --> 01:36:44,380
Vain koska et uskaltanut
k�ytt�� Excaliburia.
1180
01:36:44,580 --> 01:36:48,590
Molemmat is�si h�pe�isiv�t sinua!
- Nimue!
1181
01:37:25,040 --> 01:37:26,920
Tule luokseni.
1182
01:37:32,800 --> 01:37:34,800
Tule luokseni.
1183
01:37:36,340 --> 01:37:38,350
Tule.
1184
01:39:11,900 --> 01:39:15,030
Olet niin... kaunis.
1185
01:39:15,280 --> 01:39:18,530
Nyt ymm�rr�t,
ett� meid�n tulee hallita yhdess�.
1186
01:39:18,700 --> 01:39:20,450
Arthur oli vain ihminen,
1187
01:39:20,620 --> 01:39:23,620
ja h�nen k�siss��n
Excalibur oli vain ase.
1188
01:39:24,290 --> 01:39:27,750
Mutta sin� voit
rakentaa uuden maailman.
1189
01:39:27,910 --> 01:39:30,830
Paremman maailman kaltaisillemme.
1190
01:39:33,130 --> 01:39:34,590
Herrani.
1191
01:40:05,830 --> 01:40:08,080
�l�!
1192
01:40:11,250 --> 01:40:13,420
Tuo et ole sin�, Hellboy.
1193
01:40:13,590 --> 01:40:16,300
T�m� ei ole arvoistasi.
1194
01:40:17,090 --> 01:40:19,010
�l� kuuntele tuota typeryst�.
1195
01:40:19,170 --> 01:40:22,010
T�m� on teht�v�si.
- Sinua k�ytet��n hyv�ksi.
1196
01:40:22,470 --> 01:40:24,640
H�n haluaa muuttaa sinua.
1197
01:40:24,800 --> 01:40:28,310
Joten lopeta lapsellinen kitin�
1198
01:40:28,480 --> 01:40:30,440
ja n�yt�, ett� h�n on v��r�ss�.
1199
01:40:30,600 --> 01:40:32,850
Mene ja hyv�ksy kohtalosi.
1200
01:40:33,610 --> 01:40:35,610
Tuhoa vihollisesi!
1201
01:40:35,770 --> 01:40:39,030
H�n vain saarnaa kohtalosta.
1202
01:40:39,860 --> 01:40:43,740
N�yt�, ett� olet mies ja viel�p� hyv�,
1203
01:40:43,910 --> 01:40:46,330
ja k�ytt�ydy sen mukaisesti.
1204
01:40:46,490 --> 01:40:51,790
Sin� p��t�t itse, kuka sin� olet.
1205
01:40:52,290 --> 01:40:54,330
H�n valehtelee!
1206
01:40:54,500 --> 01:40:57,000
Olet maailmanlopun tuoja.
1207
01:40:57,170 --> 01:41:00,170
T�m� on se, kuka olet aina ollut.
1208
01:41:00,340 --> 01:41:02,680
Polta menneisyytesi.
1209
01:41:02,840 --> 01:41:05,550
Vapaudu heikkouksistasi.
1210
01:41:11,270 --> 01:41:13,270
Kuninkaani...
1211
01:42:12,160 --> 01:42:14,000
T�m� ei p��ty t�h�n.
1212
01:42:14,160 --> 01:42:16,210
Meid�t on tarkoitettu toisillemme.
1213
01:42:16,370 --> 01:42:20,000
Tapaamme maailmanlopun
viimeisen� p�iv�n�!
1214
01:42:22,510 --> 01:42:25,130
Nuo juttusi ovat...
1215
01:42:25,300 --> 01:42:27,140
...p��tt�mi�.
1216
01:42:27,300 --> 01:42:29,140
Ei!
1217
01:42:40,320 --> 01:42:41,940
Sin� tiesit.
1218
01:42:42,110 --> 01:42:45,530
Etk� tiennytkin? Koko t�m�n ajan.
1219
01:42:46,650 --> 01:42:48,990
T�m� peto sis�ll�ni.
1220
01:42:49,410 --> 01:42:51,410
Toinen minuuteni.
1221
01:42:51,950 --> 01:42:53,950
Kohtaloni.
1222
01:42:54,330 --> 01:42:56,040
Niin tiesit sin�kin.
1223
01:42:56,540 --> 01:42:59,460
Mikset tappanut minua jo silloin?
1224
01:43:00,340 --> 01:43:05,510
Ty�si oli suojella maailmaa hirvi�ilt�!
1225
01:43:07,430 --> 01:43:11,640
En ole koskaan katunut p��t�st�ni.
1226
01:43:14,890 --> 01:43:17,020
Is�...
- Ole hiljaa!
1227
01:43:17,190 --> 01:43:19,980
Minulla on sinulle sanottavaa.
1228
01:43:21,150 --> 01:43:23,980
Yritin olla niin hyv� is� kuin osasin.
1229
01:43:24,150 --> 01:43:27,860
En tiennyt kasvatuksesta mit��n.
Olin tappaja.
1230
01:43:28,030 --> 01:43:31,830
Ja hyv� siin�.
Jotkut ansaitsivat sen, osa ei.
1231
01:43:31,990 --> 01:43:34,870
Tein sen,
mik� oli minusta v�ltt�m�t�nt�.
1232
01:43:35,040 --> 01:43:38,580
Jos saan enkelin siivet,
se on ansiotasi.
1233
01:43:41,250 --> 01:43:45,420
Sin� muutit minut. Muutit kaiken.
1234
01:43:47,010 --> 01:43:51,260
Ja jos t�m� p��ttym�t�n sota loppuu,
1235
01:43:51,930 --> 01:43:56,220
se on sinun ja vahvan k�tesi ansiota.
1236
01:43:57,230 --> 01:44:01,270
Olet ihmiskunnan ainoa toivo, poikani.
1237
01:44:01,860 --> 01:44:05,190
Ole kiltti, �l� l�hde pois.
1238
01:44:06,230 --> 01:44:09,650
En ole valmis.
- Kyll� olet.
1239
01:44:11,240 --> 01:44:15,330
Is�ksesi ryhtyminen
oli p��t�ksist�ni paras.
1240
01:44:16,660 --> 01:44:20,080
Rakastan sinua, Hellboy.
1241
01:44:49,530 --> 01:44:52,160
Mik� se on?
- Virhe.
1242
01:44:58,290 --> 01:45:00,830
Min� pid�n kissoista.
1243
01:45:02,170 --> 01:45:04,960
Itse olen enemm�n koiraihminen.
1244
01:45:10,630 --> 01:45:13,550
Olet nyt siis Englannin kuningas.
- Jep.
1245
01:45:13,720 --> 01:45:15,970
Aika odottamaton k��nne.
1246
01:45:30,780 --> 01:45:32,780
KUUSI KUUKAUTTA MY�HEMMIN
1247
01:45:34,780 --> 01:45:36,700
SIPERIA
1248
01:45:36,910 --> 01:45:40,700
Joo, me ollaan t��ll�.
Kuuleeko kukaan?
1249
01:45:41,160 --> 01:45:42,910
Helvetin romu!
1250
01:45:48,800 --> 01:45:50,960
Ah, Oannes-seura.
1251
01:45:51,130 --> 01:45:53,930
Osirikset ovat heihin verrattuna
partiolaisia.
1252
01:45:54,090 --> 01:45:55,720
Toinen poikien salaseura?
1253
01:45:55,890 --> 01:45:58,720
Joukko �lyk��pi�it�.
Mit� he t��ll� tekev�t?
1254
01:45:58,890 --> 01:46:00,770
Miss� apujoukot ovat?
1255
01:46:00,930 --> 01:46:05,650
�l� viitsi!
Ei saa hiiviskell� tuolla tavalla.
1256
01:46:05,980 --> 01:46:07,940
Eik� tuo valitus lopu ikin�?
1257
01:46:08,480 --> 01:46:11,150
Mukavaa, kun p��sit tulemaan.
- Joo.
1258
01:46:11,320 --> 01:46:13,190
Laitahan kissapuku p��lle.
1259
01:46:13,360 --> 01:46:16,240
Ei siihen ole mit��n kytkint�.
1260
01:46:16,410 --> 01:46:20,200
Muuntautuminen on reaktio kipuun, ja...
1261
01:46:23,000 --> 01:46:25,460
Se on kyll� v�h�n monimutkaisempaa.
1262
01:46:26,710 --> 01:46:28,880
Tervetuloa P.T.P.T.:hen.
1263
01:46:29,040 --> 01:46:30,880
Anna menn�.
1264
01:46:36,260 --> 01:46:38,760
Kukaan ei kertonut pukukoodista.
1265
01:47:41,070 --> 01:47:44,040
Tyypit, katsokaa.
1266
01:47:53,920 --> 01:47:55,920
"Icthyo Sapien."
1267
01:47:56,090 --> 01:47:58,300
Mit� se tarkoittaa?
1268
01:50:47,800 --> 01:50:52,640
Danny Boy, pillit kutsuvat...
1269
01:50:59,360 --> 01:51:01,820
Mutta ei t�ss� mit��n.
1270
01:51:02,820 --> 01:51:04,820
Hommat hoituvat.
1271
01:51:05,530 --> 01:51:08,490
Yrit�n hymyill�, mutta jotenkin vaan...
1272
01:51:09,200 --> 01:51:11,580
Tied�n milt� sinusta tuntuu, poika.
1273
01:51:12,200 --> 01:51:15,370
Professori oli hyv� mies.
- Voi helvetti!
1274
01:51:17,080 --> 01:51:20,170
Sinulta kysyt��n t�t�
varmasti koko ajan...
1275
01:51:20,340 --> 01:51:24,050
T�m� on tyhm��, mutta olen iso fanisi.
1276
01:51:24,210 --> 01:51:26,420
Olen lukenut sinusta kaiken.
1277
01:51:27,090 --> 01:51:30,220
Arvaan, ett� haluat n�hd� hanskani.
1278
01:51:30,390 --> 01:51:32,260
Joo.
1279
01:51:32,470 --> 01:51:33,680
Voi luoja!
1280
01:51:34,520 --> 01:51:36,520
Se on vaikuttava.
- No kyll�.
1281
01:51:36,680 --> 01:51:40,230
Is�si ei haluaisi, ett� murjotat.
- Ei.
1282
01:51:40,400 --> 01:51:43,270
Pit�� jatkaa taistelua.
Hoitaa hommat.
1283
01:51:44,230 --> 01:51:46,440
Tapatin itseni.
- Ei se ollut syyt�si.
1284
01:51:46,610 --> 01:51:49,320
Kuuntele, iso taisto on edess�.
- Selv�.
1285
01:51:49,490 --> 01:51:52,740
Voitit taistelun.
Nyt sinun pit�� l�hte� sotaan.
1286
01:51:53,370 --> 01:51:54,950
Niin pit��.
1287
01:51:57,290 --> 01:52:00,130
Selv�n teki!
1288
01:52:01,040 --> 01:52:04,210
Lopeta paskanjauhanta
ja laita kamat kasaan.
1289
01:52:04,710 --> 01:52:06,970
Jatka taistelua.
1290
01:52:07,130 --> 01:52:10,470
Rakastan sinua, Lobster Johnson!
1291
01:52:10,640 --> 01:52:12,470
Selv�...
1292
01:52:13,680 --> 01:52:17,140
Vau. Tuo siis tapahtui oikeasti.
1293
01:59:49,890 --> 01:59:52,560
Suomennos: Janne Kauppila
Saga Vera Oy
1294
01:59:52,720 --> 01:59:55,930
Jabberwocky-sitaatti
Alice Martinia mukaillen
1295
01:59:59,270 --> 02:00:02,650
H�n tekee minusta pilkkaa,
ja nyt riitt��!
1296
02:00:04,150 --> 02:00:07,490
Mene! Tapa Hellboy
1297
02:00:07,650 --> 02:00:10,370
ja tuo minulle h�nen silm�ns�!
1298
02:00:15,120 --> 02:00:17,910
Voitko tehd� sen?
1299
02:00:18,670 --> 02:00:21,880
Voin. Ja kun teen sen...?
1300
02:00:24,250 --> 02:00:27,340
Toteutan suurimman toiveesi.
1301
02:00:29,800 --> 02:00:31,800
Ja se on?
1302
02:00:32,050 --> 02:00:36,382
Saat viimeinkin kuolla!
1303
02:00:36,810 --> 02:00:39,234
sub rip: CREW
re-rip: Owla
94556