Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,341 --> 00:00:01,505
Previously on "Heartland"...
2
00:00:01,506 --> 00:00:03,548
Vamos a poner una oferta
por ese rancho mañana
3
00:00:03,568 --> 00:00:05,564
solo tengo que hablar con mi novia primero
4
00:00:05,584 --> 00:00:08,178
Te ves hermosa.
5
00:00:10,021 --> 00:00:11,971
Lo sabia!
6
00:00:11,991 --> 00:00:14,049
- Ahmed me ofrecio un trabajo.
- Si, lo se.
7
00:00:14,069 --> 00:00:16,767
No. Uno nuevo con su equipo principal!,
8
00:00:16,787 --> 00:00:19,022
viajare a Europa e ire al
Campeonato Mundial Equestre.
9
00:00:19,056 --> 00:00:21,057
Yo los declaro marido y mujer.
10
00:00:21,091 --> 00:00:23,126
Jack, puedes besar a la novia.
11
00:00:23,524 --> 00:00:25,362
Hablaremos todos los dias.
12
00:00:25,665 --> 00:00:27,297
Si claro!.
13
00:00:27,331 --> 00:00:29,432
Volvere antes de que te des cuenta.
14
00:01:01,325 --> 00:01:04,070
Wow. Gracias.
15
00:01:21,549 --> 00:01:22,930
Hola.
16
00:01:30,220 --> 00:01:32,733
Hola, que bueno verlos chicos.
17
00:01:37,848 --> 00:01:40,780
Amy. Alli estas.
18
00:01:43,976 --> 00:01:45,505
Fue uno de esos momentos donde...
19
00:01:45,540 --> 00:01:48,442
Esto... Esto es muy dificil de hacer.
Esto es...
20
00:01:48,462 --> 00:01:50,040
Por que yo?!
21
00:01:50,060 --> 00:01:52,138
Yo solia pensar eso.
22
00:02:03,726 --> 00:02:07,584
S08E01
There and Back Again
23
00:02:07,786 --> 00:02:11,695
traducido por andavip
24
00:02:19,228 --> 00:02:26,390
♪ And at the break of day
you sank into your dream ♪
25
00:02:26,410 --> 00:02:30,367
♪ you dreamer oh, oh, oh...
26
00:02:30,387 --> 00:02:34,048
♪ You dreamer...
27
00:02:34,591 --> 00:02:38,390
♪ You dreamer
28
00:02:49,274 --> 00:02:50,602
Maten el ritmo, Georgie.
29
00:02:50,636 --> 00:02:53,252
Tengo que revisar estos caballos
antes de la subasta.
30
00:02:53,665 --> 00:02:55,459
Encontre el clip!
31
00:02:55,479 --> 00:02:58,209
Mira! Ok, observa.
32
00:02:58,229 --> 00:03:01,345
Ellos competian contra este
gran equipo brasilero,
33
00:03:01,379 --> 00:03:03,815
Y en el ultimo salto
el obstaculo estaba muy alto.
34
00:03:03,849 --> 00:03:05,837
El caballo brasilero
no quiso saltar
35
00:03:05,857 --> 00:03:07,193
y el ginete volo.
36
00:03:07,213 --> 00:03:08,519
Ooh,esto debio doler.
37
00:03:08,553 --> 00:03:11,088
Si, y el equipo de Amy seguia despues,
38
00:03:11,123 --> 00:03:14,391
Y Ahmed la rompio!
fue perfecto!
39
00:03:14,426 --> 00:03:17,865
asi que ganaron y el publico eloquecio.
fue increible.
40
00:03:17,885 --> 00:03:19,363
Como sabes todo esto?
41
00:03:19,397 --> 00:03:21,732
Bueno,
Ella esta siguiendo blogs raros
42
00:03:21,766 --> 00:03:23,567
No son raros.
Hay muchos de ellos.
43
00:03:23,601 --> 00:03:26,095
Gente fanatica de los caballos que los siguen
44
00:03:26,115 --> 00:03:28,672
y escriben sobre ellos.
hay fotos, videos...
45
00:03:28,707 --> 00:03:31,090
Ella esta obsesionada.
Es una stalker de Amy.
46
00:03:31,110 --> 00:03:33,391
Yo no hago eso.
47
00:03:33,411 --> 00:03:35,011
Si, Lo estas haciendo!
48
00:03:35,046 --> 00:03:38,075
Hey! Te apuesto a que yo se
mas sobre ella que tu.
49
00:03:38,095 --> 00:03:40,030
Bueno, Yo creo que si
50
00:03:41,989 --> 00:03:43,253
Caleb!
51
00:03:43,287 --> 00:03:45,979
Este es el caballo del que te
hablaba.
52
00:03:45,999 --> 00:03:48,058
Tiene 3 anos. Gran raza.
53
00:03:48,092 --> 00:03:49,935
Good for tie down/team roping, you name it.
54
00:03:49,955 --> 00:03:51,377
Cow bred on his dam's side.
55
00:03:51,397 --> 00:03:53,053
Mucho potencial. Si lo entrenas,
56
00:03:53,073 --> 00:03:54,897
luego valdra al menos el triple
de lo que nos costara.
57
00:03:54,931 --> 00:03:57,967
Okay. asi que con este ya tenemos
6 prospectos
58
00:03:58,001 --> 00:03:59,369
- Estas de acuerdo?
- Si claro.
59
00:03:59,403 --> 00:04:02,213
- Hey, Caleb!
- Hollis.
60
00:04:02,233 --> 00:04:04,396
Hey, escuche que les va bien.
61
00:04:04,416 --> 00:04:05,854
Bueno, No nos podemos quejar
62
00:04:05,874 --> 00:04:07,209
Empezamos bien.
63
00:04:07,244 --> 00:04:09,111
Si, debir haberte oido
antes de vender a Charger.
64
00:04:09,145 --> 00:04:11,143
Seria 100.000 veces mas rico.
65
00:04:11,163 --> 00:04:12,871
Me ensenaste una leccion.
66
00:04:12,891 --> 00:04:14,650
- Tienes buen ojo.
- Gracias.
67
00:04:14,670 --> 00:04:18,249
Tu crees? si me preguntas
68
00:04:18,269 --> 00:04:20,256
Caleb solo tiene suerte de vez en cuando.
69
00:04:20,290 --> 00:04:22,424
Yo creo que lo que realmente necesitan...
70
00:04:22,458 --> 00:04:24,559
es alguien con buen ojo
y buenas conexiones
71
00:04:24,594 --> 00:04:28,073
sabes que? Uh, gracias por el interes
en asociarte con nosotros, Tim,
72
00:04:28,093 --> 00:04:30,415
pero voy a seguir mis instintos
con este.
73
00:04:30,435 --> 00:04:31,332
si claro.
74
00:04:31,367 --> 00:04:33,134
Miren chicos, ustedes compren caballos,
entrenenlos bien
75
00:04:33,168 --> 00:04:34,669
Y se los sacare de las manos.
76
00:04:34,704 --> 00:04:36,263
- Si?
- Claro!. Seguimos en contacto.
77
00:04:36,283 --> 00:04:37,830
- Perfecto.
- Nos vemos.
78
00:04:37,850 --> 00:04:39,574
Espera un segundo, amigo. Es este Hollis?
79
00:04:39,609 --> 00:04:42,068
- Si.
- Si, aqui. Toma esto.
80
00:04:42,471 --> 00:04:43,577
"Hot shots"?
81
00:04:43,597 --> 00:04:46,442
Si. llamame.
Y hablaremos mas.
82
00:04:46,680 --> 00:04:48,024
Lo hare.
83
00:04:50,149 --> 00:04:51,452
Que?
84
00:04:52,106 --> 00:04:54,989
Oh. Yo no les dije chicos.
85
00:04:55,658 --> 00:04:57,758
empece mi propia compania subastas.
86
00:04:57,793 --> 00:05:01,874
Saben, tenia que hacer algo con todo
este talento y experiencia.
87
00:05:01,894 --> 00:05:05,750
Creanme, les valgo mas como socio que
como competidor, peero...
88
00:05:06,200 --> 00:05:08,155
ah si, que haras?
89
00:05:08,558 --> 00:05:10,978
Volver al trabajo, supongo.
90
00:05:16,236 --> 00:05:19,343
chico! mira quien volvio!
91
00:05:19,622 --> 00:05:22,482
Oh, te extrane tanto!
92
00:05:22,516 --> 00:05:25,372
no tanto como te extrane yo!
93
00:05:27,238 --> 00:05:30,356
- Que tal Florida?
- Ocala estuvo bien.
94
00:05:30,390 --> 00:05:33,680
Uh, conoci gente interesante,
hice buenos negocios,
95
00:05:33,700 --> 00:05:36,563
pero la mejor parte de todo el viaje:
96
00:05:36,942 --> 00:05:40,867
fue usar estos todo el dia. Realmente disfrute eso.
97
00:05:40,901 --> 00:05:43,623
Dijiste que no le diriamos a nadie
hasta que Amy vuelva.
98
00:05:43,643 --> 00:05:46,138
Ahora que ella ya volvio,
les diremos verdad?
99
00:05:46,173 --> 00:05:48,884
Estaba pensando que la mejor forma
de decirselo a la familia
100
00:05:48,904 --> 00:05:52,018
sera en la cena de bienvenida,
cuando odos esten ahi. que piensas?
101
00:05:52,038 --> 00:05:53,786
- Esa es una buena idea.
- Si.
102
00:05:53,806 --> 00:05:57,583
Pero hasta eso,
estoy en territorio HearLand...
103
00:05:57,827 --> 00:06:01,829
Los sacare y lo escondere...
en mi bolsillo.
104
00:06:08,965 --> 00:06:11,088
...que lindo caballo...
105
00:06:11,108 --> 00:06:13,646
Okay, obtuvimos los 5 que queriamos.
ahora enfoquemonos en ese.
106
00:06:13,666 --> 00:06:16,201
No.
lo dijiste tu mismo, este es el mejor.
107
00:06:16,235 --> 00:06:18,985
- MIra como se mueve.
- Es precioso.
108
00:06:19,005 --> 00:06:20,737
...Oferta 5.000 usd.
ahora 5.500.
109
00:06:20,757 --> 00:06:22,210
Uh, 5.500, 5.500.
110
00:06:22,230 --> 00:06:23,808
Mm, 5.500. Alguien da 6.000?.
111
00:06:23,842 --> 00:06:25,977
Denme 6.500 USD.
Se fue el 6...
112
00:06:26,012 --> 00:06:27,545
Vamos Hombre!.
tienes que apretar el gatillo.
113
00:06:27,579 --> 00:06:28,679
7.000 por alla.
alguien 7.500?.
114
00:06:28,714 --> 00:06:30,315
Uh, 7500 por aqui.
115
00:06:30,349 --> 00:06:31,983
6.000 era mi numero,
ahi esta tu numero dividamos...
116
00:06:32,018 --> 00:06:34,377
6.000 es todo, tendremos que dividir,
dividir aqui y alla...
117
00:06:34,397 --> 00:06:37,194
- Relajate, amigo. Okay?
- Hey, ya tenemos a Hollis como comprador.
118
00:06:37,214 --> 00:06:39,123
Voy para adelante.
119
00:06:39,157 --> 00:06:40,290
...7.500 USD.
Tenemos 7.000,
120
00:06:40,325 --> 00:06:41,458
Casi 3.500.
121
00:06:41,493 --> 00:06:42,459
8000 y ahora repartimos,
122
00:06:42,494 --> 00:06:43,794
Divide ahi y volvemos. 8500.
123
00:06:43,829 --> 00:06:45,029
Uh, ahora nos falta la mitad.
124
00:06:45,063 --> 00:06:46,531
Ahora lo mio, 5, ahora 9.000.
125
00:06:46,565 --> 00:06:48,265
9.000 por aqui,
at least nine thousand
126
00:06:48,299 --> 00:06:49,266
and made ninety-five hundred now.
127
00:06:49,300 --> 00:06:50,635
So up a half there. Ninety-five,
128
00:06:50,669 --> 00:06:52,602
now it's up by five. Now it's up by half.
129
00:06:52,637 --> 00:06:56,427
And no. Vendido!
En 9.500 USD.
130
00:06:56,447 --> 00:06:59,984
- Lo tienes!
- Si. Si, eso creo.
131
00:07:03,206 --> 00:07:05,606
Lisa! Hola!
132
00:07:05,626 --> 00:07:07,064
- Hi!
- Bienvenida.
133
00:07:07,084 --> 00:07:09,266
- Gracias.
- Justo a tiempo para la cena.
134
00:07:09,286 --> 00:07:10,686
Perfecto! como puedo ayudar?
135
00:07:10,721 --> 00:07:13,021
Oh no, estoy bien. But, uh, ya supe de Amy
136
00:07:13,056 --> 00:07:14,823
y que su vuelo llega manana a las 2.
137
00:07:14,858 --> 00:07:16,459
Ooh! son buenas noticias, no es asi?
138
00:07:16,493 --> 00:07:18,594
asi es.
139
00:07:18,629 --> 00:07:19,928
Preparemos el aderezo para la ensalada,
eso si puedo hacerlo
140
00:07:19,963 --> 00:07:21,505
- Oh, no, no, no.
- Si, Si, Si.
141
00:07:21,525 --> 00:07:23,499
Yo... oh.
142
00:07:23,533 --> 00:07:26,068
Asi q... tienes cold pressed?
Esto no es cold pressed, verdad?
143
00:07:26,102 --> 00:07:27,502
Sabes que, Lisa?
I... Yo puedo prepara el aderezo.
144
00:07:27,536 --> 00:07:28,603
- Esta bien.
- ok. Yo uh...
145
00:07:28,638 --> 00:07:29,972
- Pondre la mesa.
- Claro!
146
00:07:30,006 --> 00:07:31,940
De acuerdo!
147
00:07:31,975 --> 00:07:34,109
Oh...
148
00:07:34,144 --> 00:07:35,778
Tienes manteles lindos?
149
00:07:35,812 --> 00:07:37,179
Donde estan los que te compre
en Provence?
150
00:07:37,213 --> 00:07:38,847
Um, ahi en el cajon, en la sala.
151
00:07:38,882 --> 00:07:41,083
Genial.
152
00:07:41,117 --> 00:07:43,024
Necesito besa a mi nieta.
donde esta?
153
00:07:43,044 --> 00:07:44,218
Jugando en su cuarto.
154
00:07:44,253 --> 00:07:46,388
sola en su cuarto?
155
00:07:46,422 --> 00:07:48,629
Le gusta jugar ahi.
156
00:07:48,649 --> 00:07:52,193
Hmm... okay.
157
00:07:52,227 --> 00:07:55,530
Okay, abuelo, escucha.
Me puedes hacer un favor?
158
00:07:55,564 --> 00:07:57,131
Sabes q amo a Lisa pero...
159
00:07:57,166 --> 00:07:59,517
- que no se acerque a la cocina, okay?
- Que? Por que?
160
00:07:59,537 --> 00:08:01,402
Porque lleva aqui solo]
dos minutos
161
00:08:01,436 --> 00:08:03,037
y ya ha estado... ya sabes.
162
00:08:03,071 --> 00:08:04,772
No, No lo se.
163
00:08:04,807 --> 00:08:06,781
Ella se quiere apoderar de esto.
164
00:08:06,801 --> 00:08:09,243
Y escucha,
Me encanta que haya vuelto,
165
00:08:09,278 --> 00:08:11,012
pero... es solo que en los ultimos meses,
166
00:08:11,046 --> 00:08:13,971
ella ha estado por aui bastante.
pero... BASTANTE.
167
00:08:13,991 --> 00:08:16,283
Estuvo en Florida 3 meses.
168
00:08:16,318 --> 00:08:18,385
Lo se.
y ha sido una periodo...relajante.
169
00:08:18,420 --> 00:08:20,854
Perdon pero asi fue.
170
00:08:20,888 --> 00:08:22,823
No quise sonar grosera,
171
00:08:22,857 --> 00:08:24,124
pero estaba esperando
172
00:08:24,158 --> 00:08:26,255
Que ya que Amy volvi esto seria.
173
00:08:26,275 --> 00:08:27,861
Tu sabes, solo la familia.
174
00:08:27,895 --> 00:08:30,779
Okay! Que puedo hacer?
175
00:08:30,799 --> 00:08:33,111
Oh! Mira Lisa ha vuelto!
176
00:08:33,131 --> 00:08:35,764
Hola!
177
00:08:35,784 --> 00:08:38,038
- Y Amy llega manana
- Si.
178
00:08:38,072 --> 00:08:41,041
Va a ser una bienvenida interesante
179
00:08:41,075 --> 00:08:43,576
todo lo que nos cuenta Amy y
algo mas quien sabe no?
180
00:08:43,610 --> 00:08:45,245
- No?
- Mm-hmm.
181
00:08:45,279 --> 00:08:47,786
Oh, dename ayudarte con eso!
182
00:08:53,620 --> 00:08:55,521
Giddy up, Orky!
183
00:08:55,556 --> 00:08:58,263
Oh, te extrane!
184
00:08:58,635 --> 00:09:01,828
Hey,
Sabes que a Caleb le robaron hoy
185
00:09:01,862 --> 00:09:02,928
por el precio en el que compro ese caballo.
186
00:09:02,963 --> 00:09:05,648
Tu eres su socio,
debiste haberlo parado
187
00:09:05,668 --> 00:09:07,867
Bueno, por que preocuparnos por mi
cuando tienes tus cosas, verdad?
188
00:09:07,901 --> 00:09:09,134
Si. Asi es. "Hot shots."
189
00:09:09,169 --> 00:09:10,936
Oh, aqui vamos...
190
00:09:10,956 --> 00:09:14,039
"Hot shots"? Que...? Georgie! La cena!
191
00:09:14,074 --> 00:09:15,807
Es la nueva compania de tu papa.
192
00:09:15,842 --> 00:09:17,509
Okay, por que harias eso, dad?
193
00:09:17,543 --> 00:09:19,994
Competir con tu futuro yerno
194
00:09:20,014 --> 00:09:22,481
No hay nada malo
con algo de competencia dura.
195
00:09:22,515 --> 00:09:25,684
Pudimos tenerlo todo...
El negocio, Caleb, y yo.
196
00:09:25,718 --> 00:09:27,018
Ya hemos superado esto.
197
00:09:27,052 --> 00:09:29,700
Negocios y familia no se mezclan.
198
00:09:29,720 --> 00:09:31,923
Yo creo que si.
Solo pregunta, Lou?
199
00:09:31,943 --> 00:09:33,759
Sin comentarios.
200
00:09:33,793 --> 00:09:35,159
Okay, la cena esta lista.
201
00:09:35,194 --> 00:09:37,529
Vamos... a poner tu caballo en el granero
202
00:09:37,563 --> 00:09:42,104
Vamos, carino.
Oh... Estas tan pesada.
203
00:09:43,175 --> 00:09:45,578
Ty, reccuerda que iremos a sorprender
a Amy al aeropuerto?
204
00:09:45,598 --> 00:09:48,206
- Si.
- Bien
205
00:09:48,240 --> 00:09:49,507
Ya se que dijo que ella
vendria sola a casa,
206
00:09:49,541 --> 00:09:51,347
pero si salimos lo suficientemente temprano...
207
00:09:51,367 --> 00:09:53,722
Tengo que ir a la clinica primero,
pero estare alli.
208
00:09:53,742 --> 00:09:55,033
Okay.
209
00:09:56,311 --> 00:09:58,532
Lou! Yeah, Estoy yendo.
210
00:09:58,552 --> 00:10:00,984
Yeah,Te veo en el aera de equipaje.
Bye.
211
00:10:07,504 --> 00:10:09,110
No. Vamos!
212
00:10:40,851 --> 00:10:42,258
Gracias.
213
00:11:04,092 --> 00:11:07,689
Hola! Ya llegue!
214
00:11:08,930 --> 00:11:10,452
Hola?
215
00:11:14,502 --> 00:11:18,426
Okay, chicos, ya pueden salir.
Se que se esconden.
216
00:11:20,975 --> 00:11:22,570
Hola?!
217
00:11:24,891 --> 00:11:28,246
Hi, Remy! como estas?
218
00:11:28,266 --> 00:11:30,805
Como estas?
219
00:11:46,653 --> 00:11:48,117
Vamos, nina.
220
00:12:05,201 --> 00:12:06,899
- Amy?!
- Lou!
221
00:12:06,919 --> 00:12:08,370
- Alli estan!
- Amy!
222
00:12:08,390 --> 00:12:11,011
- Alli esta!
- Hey!
223
00:12:11,045 --> 00:12:13,379
Fuimos a buscarte al aeropuerto!
224
00:12:13,414 --> 00:12:15,381
Oh, carino,
No puedo creer que estes aqui!
225
00:12:15,416 --> 00:12:17,817
Bueno, les dije que vendria sola!
226
00:12:17,852 --> 00:12:18,885
Bueno como llegaste?
227
00:12:18,920 --> 00:12:20,219
Tenia un auto esperandome.
228
00:12:20,254 --> 00:12:24,057
- Katie, hi!
- Mm. dame un abrazo
229
00:12:24,091 --> 00:12:26,559
Georgie! Mira... Es hermoso!
230
00:12:26,593 --> 00:12:29,028
Trabajo mucho en eso.
Amy, te ves fantastica!
231
00:12:29,063 --> 00:12:31,197
Mira tu cabello y esas botas,
son de Paris?
232
00:12:31,231 --> 00:12:32,998
ASi es.
233
00:12:33,033 --> 00:12:34,900
Espera, y Ty?
No fue al aeropuerto?
234
00:12:34,935 --> 00:12:36,702
No, el no, pero...
235
00:12:39,039 --> 00:12:40,971
Esta aqui ahora.
236
00:12:45,439 --> 00:12:47,279
Ty, hey!
237
00:12:58,329 --> 00:12:59,591
Aqui estas.
238
00:12:59,625 --> 00:13:01,960
Whoa, Lou, no tanto.
Como... la mitad por favor.
239
00:13:01,994 --> 00:13:03,528
Pero te encanta mi pure de papas.
240
00:13:03,563 --> 00:13:05,063
Lo se, es solo que...
241
00:13:05,098 --> 00:13:07,479
Las porciones no eran tan
grandes en Europa.
242
00:13:07,499 --> 00:13:09,334
Eso es cierto.
243
00:13:09,368 --> 00:13:11,603
siento como si subi 10 libras
solo sentandome en esta mesa.
244
00:13:11,637 --> 00:13:14,432
Bueno, nadie te esta obligando a comer.
245
00:13:14,452 --> 00:13:16,599
Yo no dije eso.
246
00:13:17,943 --> 00:13:20,840
Wow, Amy, lindo collar.
De doned lo sacaste?
247
00:13:20,860 --> 00:13:21,679
Gracias. fue un regalo.
248
00:13:21,714 --> 00:13:23,748
Un regalo de despedida del equipo.
249
00:13:23,782 --> 00:13:25,149
Si, es lindo.
250
00:13:25,183 --> 00:13:28,152
Si. Es un regalo muy caro.
Son esos diamantes de verdad?
251
00:13:28,186 --> 00:13:30,906
Um...
252
00:13:30,926 --> 00:13:33,591
Como fue?
Cuentanos todo!
253
00:13:33,611 --> 00:13:35,959
Fue absolutamente increible.
254
00:13:35,994 --> 00:13:37,561
Al principio,
Me preocupaba de no encajar;
255
00:13:37,596 --> 00:13:39,230
que nadie me haria caso
ni escucharia mis ideas,
256
00:13:39,264 --> 00:13:42,099
pero el equipo me acepto increiblemente.
257
00:13:42,134 --> 00:13:46,258
Fue una experiencia increible.
Supero mis expectativas.
258
00:13:46,278 --> 00:13:48,847
Bueno te merecias que te respeten.
Te lo has ganado.
259
00:13:48,867 --> 00:13:51,525
Y viajamos mucho.
Fuimos a Paris, Roma...
260
00:13:51,545 --> 00:13:54,379
La historia la cultura, todo muy hermoso.
261
00:13:54,399 --> 00:13:56,179
Fue increible
262
00:13:56,213 --> 00:13:58,288
Hoy estaba volando y
recuerdo haber pensado
263
00:13:58,308 --> 00:14:00,851
todo se veia simple
ya sabes los suburbios...
264
00:14:00,885 --> 00:14:03,052
Pero si fue lindo ver las montanas.
265
00:14:03,086 --> 00:14:07,340
bueno,
fue una experiencia increible.
266
00:14:08,171 --> 00:14:11,100
Y hablando de experiencias increibles...
267
00:14:13,060 --> 00:14:14,393
Jack?
268
00:14:14,413 --> 00:14:16,398
Si... yup.
269
00:14:17,788 --> 00:14:20,295
Uh, Georgie seguro ha tenido
270
00:14:20,556 --> 00:14:23,505
experiencias increibles por aqui.
271
00:14:23,540 --> 00:14:25,782
TE soprendera ver la responsabilidades que
272
00:14:25,802 --> 00:14:27,376
ha adquirido.
273
00:14:27,410 --> 00:14:30,046
Por que, se puso en tus zapatos
mientras tu no estabas.
274
00:14:30,080 --> 00:14:31,647
Bueno, eso es lindo de oir.
275
00:14:31,682 --> 00:14:34,199
Practicamente tuvo que, Ya sabes.
276
00:14:34,219 --> 00:14:35,584
Te fuiste tan rapido,
277
00:14:35,618 --> 00:14:37,986
- Todos tuvimos que ayudar.
- Papa...
278
00:14:38,020 --> 00:14:40,155
Bueno, estuvimos bastante apretados,
279
00:14:40,190 --> 00:14:41,890
y es todo lo que dire.
Y carino, lo entiendo.
280
00:14:41,924 --> 00:14:45,380
Quiero decir, No podias perderte
esa oportunidad.
281
00:14:45,400 --> 00:14:47,362
Pero, ya sabes, es solo que...
282
00:14:47,397 --> 00:14:49,231
Un minuto estabas aqui y luego... fshht!
Adios.
283
00:14:49,265 --> 00:14:52,932
INo es como que...
los haya abandonado chicos.
284
00:14:53,703 --> 00:14:55,170
Hubo alguna celebridad en el viaje?
285
00:14:55,204 --> 00:14:56,971
Oi que en el torneo estaba lleno de ellos.
286
00:14:57,006 --> 00:14:59,007
Sabes,
Te contare todo
287
00:14:59,041 --> 00:15:01,398
una vez que haya desempacado.
288
00:15:01,671 --> 00:15:03,678
Pero ahora solo...
creo que el jet lag me abordo.
289
00:15:09,551 --> 00:15:12,674
So, um,
Que iba Lisa a decirnos?
290
00:15:12,694 --> 00:15:14,499
Um... decirnos...?
291
00:15:14,519 --> 00:15:16,790
Si, estaba a punto de decirnos algo.
292
00:15:16,825 --> 00:15:18,892
- Oh, no, Yo...
- Oh no, no, no.
293
00:15:18,912 --> 00:15:22,031
Ya cenaste, extranaste.
Ahora vete... a descansar.
294
00:15:22,051 --> 00:15:23,582
Honestamente, estoy bien.
295
00:15:23,602 --> 00:15:24,665
Oh, vente... solo... solo...
296
00:15:24,700 --> 00:15:26,366
vete y pasa tiempo con tu hermana.
297
00:15:26,400 --> 00:15:28,035
- Ponganse al dia.
- Se esta poniendo al dia con Ty.
298
00:15:28,069 --> 00:15:30,309
Lo que menos quiere es verme ahora.
299
00:15:31,818 --> 00:15:33,139
Bueno, podrias acostar a Katie.
300
00:15:33,159 --> 00:15:36,472
Oh! Ok. Bien.
301
00:15:40,314 --> 00:15:43,948
Asi... Te tire una linea ahi
302
00:15:43,968 --> 00:15:46,327
y no la tomaste. Que esta pasando?
303
00:15:46,347 --> 00:15:48,622
Uh, nada pasa.
304
00:15:48,656 --> 00:15:51,791
De verdad? 'Porque le ibamos
a dar a todos la buena nueva
305
00:15:51,825 --> 00:15:54,628
esta noche, verdad?
Si mal no recuerdo,
306
00:15:54,662 --> 00:15:57,342
pero parece que tu no quieres
contarles.
307
00:15:57,362 --> 00:15:59,409
Eso no es cierto.
308
00:15:59,429 --> 00:16:01,896
Fue la primera noche de Amy
309
00:16:01,916 --> 00:16:04,092
y yo pense...
310
00:16:04,112 --> 00:16:07,754
Bueno, que ella deberia tener su momento.
Parecia bastante cansada.
311
00:16:07,774 --> 00:16:12,291
Mm. no seras tu
el cansado?
312
00:16:15,515 --> 00:16:17,849
Sabes,
Estoy feliz de que tu camion se haya averiado.
313
00:16:17,884 --> 00:16:21,107
Nos da una excusa para
que te quedes en el granero.
314
00:16:21,127 --> 00:16:23,316
Bueno, acaso necesito una excusa?
315
00:16:23,336 --> 00:16:25,620
creo que no.
316
00:16:29,000 --> 00:16:31,606
Claramente estamos fuera de practica.
317
00:16:33,144 --> 00:16:36,201
Bueno, eso se puede arreglar.
318
00:16:36,855 --> 00:16:40,140
Bueno, um, Como estuvieron las cosas aqui?
319
00:16:40,160 --> 00:16:41,973
Que hay de nuevo?
320
00:16:42,220 --> 00:16:44,242
Uh, he estado ocupado. realmente ocupado.
321
00:16:44,277 --> 00:16:46,577
Um, empezamos ese negocio con
Caleb.
322
00:16:46,612 --> 00:16:49,014
- Si, decias...
- Bueno, ya sabes.. eso, si.
323
00:16:49,034 --> 00:16:51,248
BUeno y como esta... como esta eso?
324
00:16:51,516 --> 00:16:53,754
Dios,
excepto que no le tomo tanto a tu papa
325
00:16:53,774 --> 00:16:55,392
venir a competirnos.
326
00:16:55,412 --> 00:16:57,254
Que? mi papa?
327
00:16:57,274 --> 00:16:58,495
Tengo que contarte sobre tu papa?
328
00:16:58,515 --> 00:17:01,158
Yo...
329
00:17:01,718 --> 00:17:05,198
ok... Como esta Scott y la clinica?
330
00:17:05,218 --> 00:17:07,397
Esta bien.
331
00:17:07,432 --> 00:17:10,761
Um... Avance mucho en la escuela
me graduare pronto.
332
00:17:10,781 --> 00:17:13,007
- Adelantantes materias?
- Asi es.
333
00:17:13,027 --> 00:17:15,415
Tu... eso no lo habias mencionado.
334
00:17:15,435 --> 00:17:18,815
Bueno, fue...
un poco dificil... mantenernos al dia.
335
00:17:18,835 --> 00:17:20,909
Si, lo se. zYo estaba por todos lados.
336
00:17:20,929 --> 00:17:22,423
Y la diferencia horaria, tambien, fue...
337
00:17:22,443 --> 00:17:24,532
- Brutal.
- Si.
338
00:17:24,552 --> 00:17:28,337
Al menos tuviste tiempo de extranarme?
339
00:17:28,846 --> 00:17:30,608
Claro que si.
340
00:17:41,259 --> 00:17:42,278
Mira, lo primero que tengo que hacer manana,
341
00:17:42,298 --> 00:17:44,633
es buscar las piezas para mi camion.
342
00:17:45,065 --> 00:17:47,703
Si, a mi me guestaria ir.
343
00:17:48,155 --> 00:17:50,004
Hay algo que me muero por mostrarte.
344
00:17:59,244 --> 00:18:00,329
Que crees?
345
00:18:00,349 --> 00:18:02,685
Es un poco mas pequeno de lo que recuerdo
346
00:18:03,007 --> 00:18:04,538
Aun te gusta, verdad?
347
00:18:04,558 --> 00:18:06,531
Yes, me gusta!
348
00:18:08,331 --> 00:18:10,025
Hey!
349
00:18:10,229 --> 00:18:13,076
Que demonios haces en mi tierra?
350
00:18:19,327 --> 00:18:20,152
Hey, yo no me meti.
351
00:18:20,172 --> 00:18:21,873
Se suponia que me llamarias
352
00:18:21,907 --> 00:18:24,084
si habian interesados u ofertas,
353
00:18:24,104 --> 00:18:27,178
pero en cambio,
la vendiste por encima nuestro
354
00:18:29,359 --> 00:18:31,249
No, yo diria que no les pedi permiso.
355
00:18:31,283 --> 00:18:33,584
Se supone que me avisarias.
356
00:18:33,618 --> 00:18:37,087
Creo que nos debes una explicacion...
357
00:18:40,428 --> 00:18:42,319
Increible.
358
00:18:42,339 --> 00:18:43,794
Ty, no es la culpa de nadie.
359
00:18:43,829 --> 00:18:45,696
Si asi es, Amy. El inmobiliario se supone...
360
00:18:45,731 --> 00:18:49,245
Ty, es solo un terrible malentendido.
361
00:18:53,675 --> 00:18:55,239
Lo siento.
362
00:18:55,793 --> 00:18:57,456
Yo no.
363
00:18:59,044 --> 00:19:01,898
Carino, Quizas sea algo bueno.
364
00:19:02,072 --> 00:19:03,780
El lugar era un basurero.
365
00:19:03,814 --> 00:19:05,448
Es bueno que hayas juntado el dinero,
366
00:19:05,483 --> 00:19:08,485
pero el costo para ponerlo a punto,
367
00:19:08,519 --> 00:19:11,254
y el costo de los arreglos
368
00:19:11,288 --> 00:19:13,790
Bueno tu papa tenia razon
Necesitaba mucho trabajo.
369
00:19:13,824 --> 00:19:15,892
Ibas a estar muy apretado.
370
00:19:15,926 --> 00:19:18,294
Alguno de ustedes creia que esta
era una buena idea?
371
00:19:18,328 --> 00:19:19,962
Era un poco fantasiosa.
372
00:19:19,997 --> 00:19:21,597
Fantasiosa?! No, no lo era!
373
00:19:21,631 --> 00:19:23,286
Para que piensas que me fui a Europa?
374
00:19:23,306 --> 00:19:25,401
Para hacer dinero!
375
00:19:26,036 --> 00:19:27,236
Amy!
376
00:19:27,271 --> 00:19:30,917
Hay alguien afuera que pregunta por ti.
377
00:19:36,046 --> 00:19:38,248
Como?.
Yo no esperaba un caballo.
378
00:19:38,268 --> 00:19:39,782
Bueno, tengo mis ordenes.
379
00:19:39,816 --> 00:19:41,850
Es increible!
380
00:19:42,500 --> 00:19:44,119
Ahmed, hey.
381
00:19:44,153 --> 00:19:46,221
Si, el llego, pero recien volvi a casa.
382
00:19:46,255 --> 00:19:49,400
Apenas llegue. Yo no esperaba...
383
00:19:50,777 --> 00:19:53,429
No podrias mandar a algu...
384
00:19:54,116 --> 00:19:57,899
Okay. Okay, okay. Um...
385
00:19:57,934 --> 00:20:01,269
Yeah. trabajare con el,
Vere que puedo hacer.
386
00:20:01,304 --> 00:20:03,567
Te avisare cuando lo haya visto.
387
00:20:03,877 --> 00:20:05,706
Okay. Bye.
388
00:20:10,642 --> 00:20:14,936
Spartan... nada para decir, no?
389
00:20:21,079 --> 00:20:22,790
Hey,
cual es el nombre del nuevo caballo?
390
00:20:22,825 --> 00:20:24,859
- Uh, Gypsy.
- Que tiene de malo?
391
00:20:24,893 --> 00:20:26,861
Ahmed lo compro como un saltador premiado
392
00:20:26,895 --> 00:20:30,130
pero aparentemente no lo estaria siendo,
393
00:20:30,165 --> 00:20:31,565
y quiere que lo arregle
394
00:20:31,599 --> 00:20:33,133
Suena muy facil.
395
00:20:33,168 --> 00:20:34,468
basicamente lo que hacias en el tour verdad?
396
00:20:34,502 --> 00:20:36,670
Y obviamente eras increible con eso.
397
00:20:36,704 --> 00:20:38,372
Gracias, Georgie. Yo solo...
398
00:20:38,406 --> 00:20:40,507
No estaba lista para volver a trabajar aun.
399
00:20:40,541 --> 00:20:43,710
Bueno, lei por ahi que tenias un asistente
400
00:20:43,744 --> 00:20:45,979
que te ayudaba con los caballos
401
00:20:46,013 --> 00:20:48,815
- y los entrenabas.
- Si, Asi fue.
402
00:20:48,850 --> 00:20:52,676
Bueno, yo estaba pensando...
quizas yo podria ayudarte.
403
00:20:52,696 --> 00:20:54,352
Trabajo duro.
404
00:20:54,372 --> 00:20:55,722
Eso lo veo.
405
00:20:55,756 --> 00:20:58,509
Se ve que has hecho bastante
mientras me fui
406
00:20:58,529 --> 00:20:59,860
Si, fue divertido.
407
00:20:59,894 --> 00:21:01,727
Nos llevo un tiempo acostumbrarnos
a que no estes aqui
408
00:21:01,761 --> 00:21:04,707
pero nos acomodamos.
409
00:21:04,727 --> 00:21:06,440
Que bueno.
410
00:21:07,334 --> 00:21:08,567
Si!
411
00:21:08,602 --> 00:21:10,436
Si! Yah!
412
00:21:10,471 --> 00:21:12,605
Yah!
413
00:21:12,639 --> 00:21:15,408
Okay, veamos este caballo.
414
00:21:15,442 --> 00:21:17,009
Yup!
415
00:21:17,043 --> 00:21:18,811
Whoa, whoa...
416
00:21:18,845 --> 00:21:19,907
Yup!
417
00:21:20,167 --> 00:21:21,079
Yup!
418
00:21:21,892 --> 00:21:23,516
Nada mal.
419
00:21:24,102 --> 00:21:26,619
Tiene habilidades naturales.
420
00:21:26,653 --> 00:21:28,884
Yo las veo. tu puedes verlas?.
421
00:21:28,904 --> 00:21:30,956
Las ves?
422
00:21:30,991 --> 00:21:34,513
"Hot shots" tendria una docena de compradores
para este caballo pero...
423
00:21:34,533 --> 00:21:38,435
Ya se que uds quiere hacerlo solos.
424
00:21:39,862 --> 00:21:41,686
Bien por ustedes
425
00:21:44,203 --> 00:21:46,905
Hey, Georgie?
Viste la linea larga?
426
00:21:46,939 --> 00:21:49,779
LAS cosas se movieron tanto que no puedo
hallar nada.
427
00:21:51,628 --> 00:21:53,978
Oh,
Ya calento y esta listo!
428
00:21:54,013 --> 00:21:57,216
Y ya arme todos los saltos como me dijiste.
429
00:21:58,370 --> 00:22:00,485
Espero este bien.
430
00:22:00,505 --> 00:22:02,706
Canter! Canter!
431
00:22:37,248 --> 00:22:39,350
Sabes, es extrano.
432
00:22:39,370 --> 00:22:40,951
Le gusta hacer saltos altos,
433
00:22:40,971 --> 00:22:44,694
pero no quiere ni intentar
con los pequenos.
434
00:22:44,904 --> 00:22:46,929
por que no intentas levantar un poco
los bajos?
435
00:22:46,964 --> 00:22:49,699
- Okay.
- Y veremos como va
436
00:23:10,812 --> 00:23:14,789
Tiene bastantes saltos,
pero es como si perdiera el interes.
437
00:23:14,824 --> 00:23:17,259
No te preocupes ya veras que sucede.
Siempre lo haces.
438
00:23:17,293 --> 00:23:20,698
A que hora empezamos manana?
Hay algo pueda preparar?
439
00:23:20,718 --> 00:23:23,232
No. Georgie, ya hiciste bastante.
440
00:23:23,266 --> 00:23:25,985
Hey, guys. descanse.
TEngo bocadillos adentro.
441
00:23:26,005 --> 00:23:27,598
No puedo tengo que ver a Gipsy.
442
00:23:27,618 --> 00:23:29,094
No,yo puedo hacerlo. esta bien.
443
00:23:29,114 --> 00:23:31,030
De ninguna manera!
Estoy segura que nunca desensillaste un caballo
444
00:23:31,050 --> 00:23:32,606
mientras estabas en el tour.
445
00:23:32,626 --> 00:23:34,524
Aqui no lo haras tampoco.
446
00:23:36,812 --> 00:23:38,488
Es tu fan numero 1.
Lo sabes?
447
00:23:38,508 --> 00:23:40,245
Te idolatra.
448
00:23:40,265 --> 00:23:44,360
- Ya viste su boleta?
- Yes, la vi.
449
00:23:45,700 --> 00:23:46,958
Se que debo sentirme honrada,
450
00:23:46,978 --> 00:23:49,068
pero solo quiero que las cosas
sean normales.
451
00:23:49,088 --> 00:23:50,931
Sabes... Nunca pense decir esto,
452
00:23:50,951 --> 00:23:52,793
pero extrano a la vieja Georgie
453
00:23:52,827 --> 00:23:55,448
que no confiaba en nadie...
454
00:23:55,468 --> 00:23:57,843
Ahora, Ella cree que tengo todas las respuestas.
455
00:23:57,863 --> 00:23:58,966
Es mucha presion.
456
00:23:59,000 --> 00:24:02,036
Tu eras de lo unico que hablaba mientras
no estabas, Amy.
457
00:24:02,579 --> 00:24:05,221
- solo esta feliz de tenerte aqui.
- Yeah, Lo se.
458
00:24:05,345 --> 00:24:07,174
Hey, que haras manana?
459
00:24:07,194 --> 00:24:10,343
pense que podiamos dar vueltas en el auto y ver
que hay en venta por ahi.
460
00:24:10,363 --> 00:24:12,579
dar vueltas en que?
461
00:24:13,118 --> 00:24:15,302
Ya sabes. lo he pensado, Amy,
462
00:24:15,322 --> 00:24:16,995
Quizas me rinda y no la arregle mas
463
00:24:17,015 --> 00:24:19,683
Y use parte del dinero del rancho en comprar
un auto nuevo.
464
00:24:19,956 --> 00:24:23,021
Yeah. Podrias hacer eso...
465
00:24:23,544 --> 00:24:24,990
pero primero arregla tu camion.
466
00:24:25,024 --> 00:24:26,452
Bueno, yeah,
Pero esta lleno de repuestos ultra usados;
467
00:24:26,472 --> 00:24:28,115
por eso se vive danando.
468
00:24:28,135 --> 00:24:29,691
O sea que ya esta? Nosotros...
469
00:24:29,711 --> 00:24:32,222
Pondremos ese dinero en un nuevo camion?
470
00:24:32,347 --> 00:24:33,228
Bueno, no todo.
471
00:24:33,248 --> 00:24:35,267
Pero ya no buscaremos casa?
472
00:24:35,970 --> 00:24:38,147
No no, seguiremos buscando.
473
00:24:38,167 --> 00:24:39,571
Peor no se cuando nos demoremos,
474
00:24:39,605 --> 00:24:42,307
pero mientras tanto quiero
arreglar este asunto del auto.
475
00:24:47,199 --> 00:24:48,370
Amy, que sucede?
476
00:24:48,390 --> 00:24:51,207
Me gusta tu camioneta.
477
00:24:52,525 --> 00:24:53,919
Y creo que no me hago a la idea
478
00:24:53,953 --> 00:24:57,288
por que no te molesta que hayamos perdido el rancho.
479
00:24:57,750 --> 00:24:59,082
Espera un momento. Que estas diciendo?
480
00:24:59,102 --> 00:25:01,204
Se que el inmobiliario
tuvo la culpa...
481
00:25:01,224 --> 00:25:02,147
Si, asi es.
482
00:25:02,167 --> 00:25:06,631
Pero, en cierta forma, tu tambien.
483
00:25:06,833 --> 00:25:09,183
Nunca lo llamaste, nunca le insististe,
484
00:25:09,203 --> 00:25:13,030
- Y tu estabs aqui y yo no!
- Exacto, tu no estabas aqui, Amy!
485
00:25:13,050 --> 00:25:13,964
y porq ue eso importa?
486
00:25:13,984 --> 00:25:15,701
Pudimos comprar el lugar
hace 4 meses.
487
00:25:15,721 --> 00:25:19,052
Que se supone que debia hacer?
Nunca tuve una respuesta de tu parte,
488
00:25:19,072 --> 00:25:20,553
y no pude ver hacia
489
00:25:20,573 --> 00:25:23,936
donde ibamos.!
490
00:25:31,259 --> 00:25:32,764
Lou.
491
00:25:32,784 --> 00:25:36,790
Hay algo de lo que quiero hablarte.
492
00:25:36,810 --> 00:25:40,223
- Quizas meses atras.
- Okay.
493
00:25:40,794 --> 00:25:45,087
Sabes, Lisa y yo um...
494
00:25:47,467 --> 00:25:49,933
Bueno, nosotros...
495
00:25:50,408 --> 00:25:53,602
Bueno, nos separamos luego de mi...
mi uh...
496
00:25:54,168 --> 00:25:56,844
- Ataque al corazon?
- Si, Eso.
497
00:25:57,167 --> 00:26:00,175
- Pero pudimos arreglar las cosas
- Lo se.
498
00:26:00,209 --> 00:26:05,614
y se que no eres
su fan numero 1...
499
00:26:05,649 --> 00:26:08,863
Okay, eso no es cierto.
Me gusta Lisa. Es solo que ella...
500
00:26:08,883 --> 00:26:10,997
Sabes lo que Ty quiere hacer?
501
00:26:11,017 --> 00:26:12,635
No, no lo se.
502
00:26:12,655 --> 00:26:14,062
Comprar un nuevo camion!
503
00:26:14,082 --> 00:26:15,973
Comprarlo con parte del dinero
que habiamos ahorrado
504
00:26:15,993 --> 00:26:17,059
para la casa.
505
00:26:17,093 --> 00:26:20,807
Oh, okay. Yo...
no me quiero meter en esto.
506
00:26:20,827 --> 00:26:23,202
Amy... Ty necesita un camion que ande.
507
00:26:23,222 --> 00:26:26,094
Tiene que ir a la Universidad
y a la clinica.
508
00:26:26,114 --> 00:26:27,568
por que te molestas tanto?
509
00:26:27,588 --> 00:26:29,641
'porque asi no eran las cosas.
510
00:26:29,661 --> 00:26:31,254
Y como eran?
511
00:26:31,274 --> 00:26:33,174
Se suponia que yo volveria a casa
512
00:26:33,208 --> 00:26:35,543
y comprariamos el rancho y nos estableceriamos...
513
00:26:35,577 --> 00:26:37,478
Cual es el apuro por mudarse?
514
00:26:37,512 --> 00:26:41,115
No se por que estan tan apurados en comprar
una casa.
515
00:26:41,149 --> 00:26:43,284
Ya sabes,
Aqui tienen un hogar.
516
00:26:43,318 --> 00:26:45,953
Ah si? pues no se siente asi.
517
00:26:45,987 --> 00:26:47,821
Y eso que quiere decir?
518
00:26:50,112 --> 00:26:52,395
Pues se siente distinto.
519
00:26:53,611 --> 00:26:55,361
Okay. Amy, mira.
520
00:26:55,396 --> 00:26:57,898
Tu y Ty pelearon, es normal.
521
00:26:57,932 --> 00:27:00,366
Son solo dolores que se remueven.
522
00:27:00,401 --> 00:27:02,535
Sabes,
Peter y I lo hacemos todo el tiempo.
523
00:27:02,570 --> 00:27:04,437
La primera noche que vuelve es increible.
524
00:27:04,472 --> 00:27:06,606
Al dia siguiente,
ya nos peleaamos,
525
00:27:06,640 --> 00:27:08,608
y para cuando debe irse, ya estamos bien
nuevamente.
526
00:27:08,642 --> 00:27:12,511
It's... Es un ciclo.
527
00:27:12,933 --> 00:27:17,033
Y se repite con el tiempo,
pero estara mejor, okay?
528
00:27:17,053 --> 00:27:18,733
lo prometo.
529
00:27:25,240 --> 00:27:26,558
Es Ty.
530
00:27:27,151 --> 00:27:28,360
Deberias hablarle.
531
00:27:31,075 --> 00:27:33,247
Hola?
532
00:27:34,475 --> 00:27:36,424
Yo tb lo siento
533
00:27:38,496 --> 00:27:40,705
Lo se, y Yo...
Entiendo lo del camion.
534
00:27:40,740 --> 00:27:44,863
de verdad. Es solo que me he sentido...
535
00:27:45,273 --> 00:27:47,258
desconectada.
536
00:27:48,313 --> 00:27:52,416
Volver no ha sido tan facil
como esperaba.
537
00:28:01,200 --> 00:28:03,128
Agarremos a este.
538
00:28:03,162 --> 00:28:05,329
- Hollis!
- Okay. Nos vemos.
539
00:28:05,364 --> 00:28:06,364
- Hey.
- Justo el hombre que queria ver!
540
00:28:06,398 --> 00:28:08,432
- Como va eso, Caleb?
- Genial!
541
00:28:08,467 --> 00:28:11,684
oye, uh, puedes venir y ver mis caballosc
cando quieras.
542
00:28:11,704 --> 00:28:14,138
Solo haste un tiempo.
Caleb ha hecho un excelente trabajo con ellos.
543
00:28:14,173 --> 00:28:15,573
Seguro estaras impresionado.
544
00:28:15,607 --> 00:28:19,009
Hey, uh, miren, chicos, um...
Fui con alguien mas.
545
00:28:19,044 --> 00:28:20,444
Pense q dirias eso...
546
00:28:20,479 --> 00:28:22,789
Whoa, espera un momento.
Pense que teniamos un trato.
547
00:28:22,809 --> 00:28:24,948
Oh, vamos. No teniamos un trato
548
00:28:24,983 --> 00:28:27,666
Esta bien, alguien me dio mejor precio
por un caballo similar.
549
00:28:27,686 --> 00:28:29,670
Quiero decir, no puedo pelear contra eso.
550
00:28:29,690 --> 00:28:31,432
Quien te dio mejor precio?
551
00:28:31,452 --> 00:28:33,123
"Hot shots."
552
00:28:38,165 --> 00:28:41,164
Oh! Que es eso?
553
00:28:41,199 --> 00:28:43,700
Haremos el anuncio esta noche.
554
00:28:43,720 --> 00:28:45,060
Es tiempo.
555
00:28:45,420 --> 00:28:46,469
- Okay.
- Okay.
556
00:28:46,504 --> 00:28:49,038
Sabes pensaba que lo hariamos en el postre
557
00:28:49,073 --> 00:28:51,049
y luego, destapar una botella.
558
00:28:51,069 --> 00:28:52,297
Si.
559
00:28:59,116 --> 00:29:01,550
Hollis me persiguio. No pude con eso.
560
00:29:01,585 --> 00:29:03,970
Oh, si?
Fuiste por atras, Tim!
561
00:29:03,990 --> 00:29:07,090
Si, bueno, asi son los negocios, chicos,
562
00:29:07,328 --> 00:29:09,792
y es una leccion que deberian
aprender tarde o temprano.
563
00:29:09,827 --> 00:29:11,427
Ahora, yo me hare cargo desde aqui,
la voz de la experiencia,
564
00:29:11,461 --> 00:29:13,634
eran bastante optimistas.
565
00:29:13,654 --> 00:29:15,950
poniendo todos los huevos en 1 canasta.
566
00:29:15,970 --> 00:29:18,130
Error de novato.
567
00:29:19,768 --> 00:29:23,339
Aw... ok, les tengo un trato.
568
00:29:23,764 --> 00:29:26,181
Si quieren uniserme en "Hot Shots,"
569
00:29:26,678 --> 00:29:27,943
Puedo considerarlo.
570
00:29:27,977 --> 00:29:32,001
Si, uh... no.
No necesitamos ayuda.
571
00:29:36,219 --> 00:29:37,819
Abuelo,
puedo hablarte del granero?
572
00:29:37,854 --> 00:29:40,706
- Claro! que hay que hablar?
- Bueno, es muy chico.
573
00:29:40,726 --> 00:29:42,190
No puedo manejar mi negocio
asi como esta.
574
00:29:42,225 --> 00:29:43,992
Bueno, Por ahora lo has hecho bastante bienr.
575
00:29:44,026 --> 00:29:45,521
No tengo espacio para el caballo de Ahmed
576
00:29:45,541 --> 00:29:47,262
Y no se puede quedar afuera.
577
00:29:47,296 --> 00:29:49,530
podria sacar a Harley y Phoenix .
Ellos no neceistan estar en el granero.
578
00:29:49,565 --> 00:29:50,931
Lo ves? Ahi htienes la solucion.
579
00:29:50,966 --> 00:29:53,861
No! esa no es la solucion, okay?
580
00:29:53,881 --> 00:29:56,170
Tengo que ser realista.
Debemos construir 1.
581
00:29:56,204 --> 00:29:58,673
Yo... ya me hice conocida
en Europa,
582
00:29:58,707 --> 00:30:01,509
y voy a tener caballso bastante caros
para entrenar.
583
00:30:01,529 --> 00:30:03,110
debo estar preparada, abuelo.
584
00:30:03,145 --> 00:30:05,232
Que pensaran los clientes
cuando su caballo caro venga a este
585
00:30:05,252 --> 00:30:06,547
granero viejo.
586
00:30:06,567 --> 00:30:09,851
Bueno, parece que se pegaron
ideas pretenciosas por alla.
587
00:30:09,871 --> 00:30:11,253
Whoa, whoa, whoa! preenciosa? de verdad?
588
00:30:11,273 --> 00:30:14,255
Hey!
ustedes 2, esta por discutirse.
589
00:30:14,289 --> 00:30:17,031
Que tal algo de postre?
Eso si se podra?
590
00:30:17,180 --> 00:30:20,559
- Yo se lo alcanzo a Amy's!
- Yo puedo sola, Georgie!
591
00:30:21,850 --> 00:30:22,729
Hola, Ty!
592
00:30:22,764 --> 00:30:25,404
Amy! Vamos afuera.
Quiero mostrrte alto.
593
00:30:30,225 --> 00:30:31,904
Mira este bebe!
594
00:30:32,161 --> 00:30:34,482
Me lo prestaron para probar.
595
00:30:34,804 --> 00:30:37,075
Que opinas?
596
00:30:37,110 --> 00:30:41,446
Um... si eso te hace feliz
compralo
597
00:30:41,466 --> 00:30:44,635
De que hablas?
Si hasta anoche decias que...
598
00:30:44,655 --> 00:30:46,384
Cual es el problema?
599
00:30:46,419 --> 00:30:49,487
Tu viejo camion
tiene tantos recuerdos de nosotros
600
00:30:49,522 --> 00:30:53,253
y este... este es solo grande,
feo, pedazo de metal brillante!
601
00:30:53,273 --> 00:30:54,359
Amy, estas siendo...
602
00:30:54,393 --> 00:30:55,794
Sabes que, Lou?
No te metas.
603
00:30:55,829 --> 00:31:00,426
Okay. Amy, vamos,
daremos una vuelta y veras.
604
00:31:00,446 --> 00:31:02,407
No quiero
605
00:31:04,268 --> 00:31:07,495
Esta bien. No podre ganar en esta no?
606
00:31:09,803 --> 00:31:12,377
Amy...
607
00:31:12,913 --> 00:31:16,765
- que esta mal?
- todo esta mal!
608
00:31:16,785 --> 00:31:19,731
Llegue a una casa vacia
e incluso con todos aqui,
609
00:31:19,751 --> 00:31:22,727
se sigue sintiendo vacia.
610
00:31:22,747 --> 00:31:25,403
es como si no viviera aqui.
611
00:31:35,294 --> 00:31:38,849
Amy, que esta sucediendo aqui?
612
00:31:40,995 --> 00:31:43,006
No lo se.
613
00:31:44,823 --> 00:31:49,010
Sabes, No podia esperar para llegar a casa
614
00:31:49,030 --> 00:31:52,144
y ahora que estoy aqui,
615
00:31:52,164 --> 00:31:54,347
siento que no pertenezco.
616
00:31:55,253 --> 00:31:59,758
Y que todos cambiaron
617
00:32:00,639 --> 00:32:02,314
Quizas.
618
00:32:02,649 --> 00:32:05,656
Pero tu tambien has cambiado.
619
00:32:05,947 --> 00:32:09,273
Y eso te asusta.
620
00:32:10,811 --> 00:32:15,932
Mira la experiencia que ganante alla fue
grandiosa
621
00:32:16,371 --> 00:32:19,436
y eso te cambio.
622
00:32:19,895 --> 00:32:23,685
Ni a ti ni a mi nos gusta el cambio
623
00:32:25,281 --> 00:32:29,206
Si debo adminitirlo,
diria que tenemos miedo.
624
00:32:30,050 --> 00:32:32,081
Pero...
625
00:32:32,457 --> 00:32:35,118
Amy, las cosas no siempre se queda igual.
626
00:32:35,497 --> 00:32:37,859
y tu yendote, bueno...
627
00:32:37,879 --> 00:32:40,256
eso cambio las cosas, si.
628
00:32:40,290 --> 00:32:44,407
Pero no es algo malo,
es solo...diferente.
629
00:32:45,685 --> 00:32:48,015
debes dejarlo ir.
630
00:32:48,462 --> 00:32:50,025
Si.
631
00:32:54,431 --> 00:32:58,007
sabes, Amy,
este lugar no funciona sin ti
632
00:32:58,560 --> 00:33:01,117
y no queremos que asi sea.
633
00:33:02,891 --> 00:33:04,293
Okay.
634
00:33:22,140 --> 00:33:24,336
Puedo pasar?
635
00:33:28,237 --> 00:33:31,073
Quiero disculparme por meterme a tu cena.
636
00:33:31,093 --> 00:33:32,917
No fue justo.
637
00:33:34,444 --> 00:33:38,072
Y... tu has sido una gran ayuda para mi
638
00:33:38,092 --> 00:33:40,682
y de verdad lo agradezco.
639
00:33:46,048 --> 00:33:47,157
Que es todo eso?
640
00:33:47,177 --> 00:33:52,217
Lo se.
Ty dice que soy un acosadora loca,
641
00:33:52,237 --> 00:33:54,562
pero ha sido divertido seguirte en el tour.
642
00:33:54,582 --> 00:33:56,064
fue casi como estar ahi.
643
00:33:56,084 --> 00:33:58,608
BPero estoy feliz de que hayas vuelto.
644
00:33:58,628 --> 00:34:00,300
Todo puede volver a la normalidad.
645
00:34:00,334 --> 00:34:03,563
Hey, Yo quiero eso.
646
00:34:03,583 --> 00:34:07,372
Sabes, Georgie,
solo poqu eme fui a un tour,
647
00:34:07,392 --> 00:34:09,760
no significa que me debas
tratar distinto.
648
00:34:09,780 --> 00:34:11,311
Aun soy yo.
649
00:34:11,707 --> 00:34:13,859
No realmente
650
00:34:13,879 --> 00:34:16,527
quiero decir,
amabas el granero que teniamos.
651
00:34:16,547 --> 00:34:19,352
nunca te habia dado verguenza.
652
00:34:20,481 --> 00:34:22,589
ahi esta la Georgie que amo.
653
00:34:22,623 --> 00:34:24,357
sin miedo de clavarte una espada.
654
00:34:24,391 --> 00:34:25,858
Bueno, fue algo presumido.
655
00:34:25,892 --> 00:34:28,439
Honestamente, no sabes lo que es presumido.
656
00:34:28,459 --> 00:34:31,931
Debiste conocer a la gente del tour!
657
00:34:31,965 --> 00:34:34,834
bueno... puedo aun ser tu asistente?
658
00:34:34,868 --> 00:34:37,817
No. No necesito un asistente.
659
00:34:38,028 --> 00:34:40,700
Pero podrias ayudarme con Gypsy,
660
00:34:40,720 --> 00:34:42,975
como mi socia.
661
00:34:43,430 --> 00:34:44,869
Si?
662
00:34:48,282 --> 00:34:51,049
Si, es un gran camion.
663
00:34:51,083 --> 00:34:52,917
Volvere para firmar los papeles.
664
00:34:54,175 --> 00:34:56,215
Okay. Nos vemos alli.
665
00:35:00,069 --> 00:35:01,626
Que? Tim te sigue persiguiendo?
666
00:35:01,661 --> 00:35:03,795
Creo que nos equivocamos con Tim.
667
00:35:04,189 --> 00:35:05,664
no creo, amigo.
668
00:35:05,698 --> 00:35:07,656
Creo que deberiamos aceptar su oferta.
669
00:35:07,676 --> 00:35:09,634
Que? X?
670
00:35:09,669 --> 00:35:12,901
nosotros, uh, No podemos pagar por los caballos
671
00:35:12,921 --> 00:35:14,906
por muchas semanas
672
00:35:14,940 --> 00:35:16,708
Ahora, que Hollis nos echo,
673
00:35:16,742 --> 00:35:19,577
Quiero decir, seria cuestion de meses.
ya estamos gastanto de mas.
674
00:35:20,111 --> 00:35:21,945
como? estas seguro?
675
00:35:21,980 --> 00:35:24,948
Mira las cuentas.
necesitamos plata.
676
00:35:24,983 --> 00:35:27,716
Creo que no tenemos opcion
677
00:35:33,362 --> 00:35:35,059
Hey, Caleb, espera.
678
00:35:35,499 --> 00:35:37,311
Espera un segundo.
679
00:35:37,796 --> 00:35:40,397
No nos uniremos a Tim. de ninguna manera.
680
00:35:40,431 --> 00:35:42,632
sacare un prestamo.
681
00:35:42,667 --> 00:35:44,168
No tengo que comprar un camion ahora.
682
00:35:44,202 --> 00:35:47,738
ademas, No tendria todo este dinero extra
si no fuera por ti verdad?
683
00:35:48,464 --> 00:35:49,394
Estas seguro?
684
00:35:49,414 --> 00:35:53,080
Si. para que estan los socios?
685
00:35:54,060 --> 00:35:56,021
ok.
686
00:36:11,553 --> 00:36:14,653
sabes...
Georgie, tal vez deberia dejar ir esto.
687
00:36:14,673 --> 00:36:16,031
Todos, includia yo,
688
00:36:16,065 --> 00:36:20,360
le estan haciendo hacer a este
caballo algo que no quiere.
689
00:36:22,557 --> 00:36:24,456
Sabes...
690
00:36:25,041 --> 00:36:27,954
sabes que?
probare una ultima cosa.
691
00:36:28,338 --> 00:36:29,877
SAlto libre.
692
00:36:32,992 --> 00:36:34,722
OK, Gypsy,
693
00:36:34,742 --> 00:36:37,184
veamos que tienes
694
00:36:53,668 --> 00:36:56,737
Whoa! Increible!
695
00:36:56,989 --> 00:36:58,939
Ahmed, Gypsy es increible.
696
00:36:58,974 --> 00:37:01,242
tenemos que entrenarlo para esto.
697
00:37:01,276 --> 00:37:03,324
Ama saltar,
pero no todo el circuito.
698
00:37:03,344 --> 00:37:05,346
solo 1 solo salto alto.
699
00:37:05,366 --> 00:37:08,148
no le teme, debes quedartelo!
700
00:37:08,791 --> 00:37:10,317
Gah... Lo se.
701
00:37:10,351 --> 00:37:13,553
Se que no es el campo en el que
tu quieres que el este...
702
00:37:14,516 --> 00:37:15,622
No. No.
703
00:37:15,657 --> 00:37:16,990
no creo que deba cambiar de hogar.
704
00:37:17,024 --> 00:37:19,224
Que pasa si no lo entienden?
705
00:37:19,244 --> 00:37:22,595
No. Ahmed, esta bien, Lo comprare..
706
00:37:22,629 --> 00:37:24,630
Si, lo digo en serio.
707
00:37:24,650 --> 00:37:26,413
Okay, llamame.
708
00:37:28,019 --> 00:37:30,937
Gypsy es increible
debio saltar 7 pies.
709
00:37:30,971 --> 00:37:33,207
Realmente se destaca.
710
00:37:33,227 --> 00:37:35,341
Wow...
711
00:37:35,375 --> 00:37:37,658
Lo siendo por discutir.
712
00:37:37,678 --> 00:37:40,279
- Ty...
- Amy, Lo siento
713
00:37:40,314 --> 00:37:42,981
Lamento ser tan mala.
714
00:37:43,016 --> 00:37:45,082
Hey! mira lo que encontre en la heladeraa.
715
00:37:45,102 --> 00:37:46,552
Whose is it?
716
00:37:46,586 --> 00:37:48,153
Amy, trajiste esto de francia?
717
00:37:48,188 --> 00:37:49,847
Uh, no.
718
00:37:49,867 --> 00:37:51,331
Uh... I... I, um... we...
719
00:37:56,787 --> 00:37:59,597
Bueno Lou, eso es uh...
720
00:37:59,632 --> 00:38:03,277
Vamos, Jack,
Tu esposa quiere un poco.
721
00:38:05,387 --> 00:38:09,147
- Acaso dijiste esposa?
- Mm-hmm. el lo dijo.
722
00:38:13,900 --> 00:38:15,476
Asi que...
723
00:38:15,496 --> 00:38:17,846
uds 2... se casaron.
724
00:38:17,847 --> 00:38:19,780
como, de verdad casados?
725
00:38:19,814 --> 00:38:21,114
Yeah, asi es.
726
00:38:21,148 --> 00:38:22,549
eso es tan cool!
727
00:38:22,584 --> 00:38:25,352
no es cool! como puedieron no...
728
00:38:25,387 --> 00:38:28,033
Um... cuando? cuando paso esto?
729
00:38:28,053 --> 00:38:29,556
el dia de la carrera.
730
00:38:29,591 --> 00:38:30,974
Eso es hace meses!
731
00:38:30,994 --> 00:38:33,233
- De verdad?!
- como no nos dijeron nada?!
732
00:38:33,253 --> 00:38:35,028
- Yo Lo sabia.
- como sabe el?
733
00:38:35,062 --> 00:38:36,196
Yo fui el padrino
734
00:38:36,230 --> 00:38:37,879
No fuiste el padrino
735
00:38:37,899 --> 00:38:40,934
Espera, Espera, Espera!
Hubo boda sin nosotros,
736
00:38:40,968 --> 00:38:43,736
Peor papa estuvo ahi? abuelo?!
737
00:38:44,258 --> 00:38:46,239
Lou, no fue asi.
738
00:38:46,274 --> 00:38:47,607
Lou, debes entender...
739
00:38:47,641 --> 00:38:50,010
No, no.
lo siento, no lo entiendo.
740
00:38:50,044 --> 00:38:51,511
querian que fuera secreto.
741
00:38:51,545 --> 00:38:52,845
Mmm...
742
00:38:53,197 --> 00:38:54,468
Uh... wha...
743
00:38:54,488 --> 00:38:56,682
- Well, felicidades.
- si.
744
00:38:56,717 --> 00:38:58,384
- gracias.
- Wow!
745
00:38:58,419 --> 00:39:01,086
Mm-hmm. Wow esta bien!
746
00:39:01,121 --> 00:39:03,110
Oh...
747
00:39:04,102 --> 00:39:07,226
Oh, son perfectos.
como nos hicieron eso?
748
00:39:07,260 --> 00:39:08,655
Bueno, estoy feliz de hacerlo.
749
00:39:08,675 --> 00:39:11,881
Era obvio que ustedes no iba a decir
nada sobre eso.
750
00:39:13,904 --> 00:39:17,403
Lisa! espera!
751
00:39:17,437 --> 00:39:19,657
Lisa! Espera!
752
00:39:22,842 --> 00:39:26,478
te arrepientes de casarte?
te doy verguenza?
753
00:39:26,512 --> 00:39:30,114
No! No nada de eso.
754
00:39:36,340 --> 00:39:40,340
Era algo nuestro, nuestro momento.
755
00:39:40,360 --> 00:39:43,367
era un secreto nuestro.
756
00:39:43,387 --> 00:39:45,964
Y el minuto que minvolucras otras
personas,
757
00:39:45,998 --> 00:39:48,784
hay opiniones, expectativas.
758
00:39:48,804 --> 00:39:51,469
Viste lo que paso ahi
759
00:39:51,503 --> 00:39:53,004
eso no habria pasado si le
760
00:39:53,038 --> 00:39:54,393
hubieramos contado antes!
761
00:39:54,413 --> 00:39:57,533
debimos contarlo de inmediato.
762
00:39:57,553 --> 00:40:00,936
fue una mala idea, fue mi culpa.
763
00:40:00,956 --> 00:40:04,436
No no lo es;
lo decidimos juntos.
764
00:40:05,230 --> 00:40:07,948
pero mas importante,
765
00:40:09,743 --> 00:40:12,002
estas felis de decirlo?
766
00:40:12,022 --> 00:40:13,776
se honesto ... porque, Jack,
767
00:40:13,796 --> 00:40:16,474
sestar parada contigo en la nieve y
con las lucas,
768
00:40:16,494 --> 00:40:18,630
diciendo "Si, acepto"
769
00:40:19,164 --> 00:40:22,303
fue uno de los momentos
mas maravillosos de mi vida
770
00:40:24,152 --> 00:40:26,862
Necesito que me des el anillo.
771
00:40:26,882 --> 00:40:28,607
Que?
772
00:40:48,037 --> 00:40:50,094
Lisa Stillman,
773
00:40:51,335 --> 00:40:53,842
te casas conmigo?
774
00:40:55,165 --> 00:40:57,629
No lo se...
775
00:41:04,429 --> 00:41:06,030
Si.
776
00:41:09,539 --> 00:41:13,795
Now that... is on there for good.
777
00:41:14,366 --> 00:41:15,951
No hiding it.
778
00:41:17,554 --> 00:41:20,301
♪ We have to keep believing
779
00:41:20,321 --> 00:41:23,362
♪ it's gonna be okay
780
00:41:23,382 --> 00:41:25,193
♪ 'cause if we don't, we're lost ♪
781
00:41:25,227 --> 00:41:28,996
♪ maybe we're lost anyway
782
00:41:29,031 --> 00:41:31,947
♪ I want to lift you up
783
00:41:31,967 --> 00:41:34,802
♪ I want to make it great
784
00:41:34,836 --> 00:41:37,338
♪ I want to be the boat
785
00:41:37,373 --> 00:41:40,041
♪ that carries you 'cross the lake ♪
786
00:41:40,075 --> 00:41:41,809
Sabes... si ellso pueden
787
00:41:41,843 --> 00:41:44,912
con su relacion a larga distancia,
788
00:41:44,947 --> 00:41:47,573
deperiamos poder nosotros tambien.
789
00:41:47,849 --> 00:41:49,249
De acuerdo.
790
00:41:53,176 --> 00:41:56,316
No debi culparte por perder el rancho.
791
00:41:56,336 --> 00:41:58,525
Estuve pensando lo que dijiste
792
00:41:58,560 --> 00:42:01,895
y no debi irme en ese tour
793
00:42:01,929 --> 00:42:03,697
la forma en la que lo hice.
794
00:42:04,064 --> 00:42:05,932
no fue justa.
795
00:42:06,261 --> 00:42:08,102
tu y yo somos una pareja,
796
00:42:08,136 --> 00:42:10,070
y si pudiera hacerlo otra vez,
797
00:42:10,105 --> 00:42:11,984
No me habria ido, fue un error.
798
00:42:12,004 --> 00:42:14,280
no amy, no fue un error.
799
00:42:15,576 --> 00:42:18,561
Fue una oportunidad inmensa.
800
00:42:19,343 --> 00:42:21,714
me hubiese gustado ir contigo.
801
00:42:21,879 --> 00:42:24,049
Si, a mi tb.
802
00:42:30,490 --> 00:42:32,057
♪ We have to keep believing
803
00:42:33,292 --> 00:42:35,787
♪ It's gonna be okay
804
00:42:36,891 --> 00:42:38,690
Ahmed.
805
00:42:40,391 --> 00:42:42,087
Oh dios mio.
806
00:42:43,702 --> 00:42:47,473
quiere que me quede con Gipsy... como regalo.
807
00:42:50,054 --> 00:42:53,544
Eso esmuy generoso. porque haria algo asi?
808
00:42:55,833 --> 00:42:58,824
Como puedes ocultarme algo asi , papa?
Dime! How?!
809
00:42:58,844 --> 00:43:00,284
- Lo prometi.
- Oh, oh, so...
810
00:43:00,318 --> 00:43:02,654
♪ But you have to let that go
811
00:43:02,688 --> 00:43:07,658
♪ and trust that the sun
will rise in the morning ♪
812
00:43:09,894 --> 00:43:14,394
♪ In the mor-or-or-or-orning
813
00:43:16,404 --> 00:43:19,102
♪ woo-hoo-hoo-hoo...
814
00:43:19,407 --> 00:43:22,005
♪ Woo-hoo-hoo-hoo...
815
00:43:22,199 --> 00:43:24,808
♪ Woo-hoo-hoo-hoo...
816
00:43:25,124 --> 00:43:27,507
Oh dios mio.
817
00:43:31,292 --> 00:43:34,666
traducido por andavip
54165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.