All language subtitles for Goosebumps (2015) Bluray By Msc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,977 --> 00:01:16,977 Sarikata BM oleh din1705 Resync oleh EmicZ - Malaysia Subbers Crew- 2 00:01:16,979 --> 00:01:19,979 www.facebook.com/subbers Like untuk sarikata terbaru. 1 00:01:55,574 --> 00:01:59,144 "Madison, Delaware." Wow. 2 00:01:59,177 --> 00:02:01,446 Mak, betul ke tak ada mana-mana tempat lain 3 00:02:01,480 --> 00:02:02,848 yang ada kekosongan naib pengetua? 4 00:02:02,881 --> 00:02:04,316 Seperti di mana? 5 00:02:04,349 --> 00:02:05,684 Guantanamo Bay? 6 00:02:05,717 --> 00:02:07,285 Aduh, terlalu panas. 7 00:02:07,319 --> 00:02:08,720 - Korea Utara? - Tak. 8 00:02:08,754 --> 00:02:10,322 Mereka tak menelefon mak kembali. 9 00:02:11,857 --> 00:02:13,191 Detroit? 10 00:02:44,524 --> 00:02:45,892 Inilah dia. 11 00:02:45,925 --> 00:02:49,195 Ayuh. 12 00:02:51,531 --> 00:02:52,732 Tengok. Ada laman. 13 00:02:52,765 --> 00:02:54,434 Awak takkan dapat ini di New York. 14 00:02:54,467 --> 00:02:56,436 Mak tak perlu cakap benda manis tentang tempat ini. 15 00:02:56,469 --> 00:02:59,305 Saya ikut kerana saya sayang mak. - Aww, mak sayang awak juga. 16 00:02:59,338 --> 00:03:00,773 Dan saya dah fikir dalam-dalam. 17 00:03:00,807 --> 00:03:03,743 Ikut undang-undang, saya tak boleh hidup sendiri sehingga saya 18 tahun. 18 00:03:34,308 --> 00:03:35,709 Lihatlah dapur ini. 19 00:03:35,742 --> 00:03:37,511 Ia lebih besar daripada apartmen kita dulu. 20 00:03:37,544 --> 00:03:39,179 Kita tak memasak. 21 00:03:39,213 --> 00:03:40,714 Lihat semua ruang kaunter ini 22 00:03:40,747 --> 00:03:43,650 untuk meletakkan makanan bungkus. 23 00:03:43,684 --> 00:03:45,519 Awak dengar itu? 24 00:03:45,552 --> 00:03:47,287 Tak, saya tak dengar apa-apa. 25 00:03:47,321 --> 00:03:49,189 Tepat sekali. 26 00:03:49,223 --> 00:03:50,824 Terus dari New York, 27 00:03:50,858 --> 00:03:52,192 itu kakak saya, Gale! 28 00:03:52,226 --> 00:03:53,961 Bersama tetamu khas, anak saudara saya, Zach. 29 00:03:53,994 --> 00:03:56,264 Mari makcik peluk! Hey. Oh. 30 00:03:56,297 --> 00:03:57,599 Oh, makcik ikut gaya rancangan SNL. 31 00:03:57,632 --> 00:03:58,872 Oh ya. Awak tinggal di New York. 32 00:03:58,900 --> 00:04:00,502 - Okey, ya. - Oh, Tuhan! 33 00:04:00,535 --> 00:04:01,703 Tengok awak! 34 00:04:01,736 --> 00:04:03,505 Awak tak pakai baju berwarna. 35 00:04:03,538 --> 00:04:05,240 Hey. Kita perlu mengubah itu. 36 00:04:05,273 --> 00:04:06,841 Oh Tuhan. Gembira jumpa awak. 37 00:04:06,875 --> 00:04:08,610 Wow, awak juga. Okey. Izinkan saya puji dia. 38 00:04:08,643 --> 00:04:12,247 Oh, kagumnya. Dia makin kacak setiap kali saya berjumpa dengannya. 39 00:04:12,280 --> 00:04:14,415 Sangat tampan. - Terima kasih, Makcik Lorraine. 40 00:04:14,449 --> 00:04:16,251 Dia seorang budak lelaki yang cantik. 41 00:04:16,284 --> 00:04:18,219 Syukur, kerana dulu awak bayi yang hodoh. 42 00:04:18,253 --> 00:04:19,687 - Itu dia. - Oh, Lorraine. 43 00:04:19,721 --> 00:04:21,222 Apa? Tak mengapa. Dia kacak sekarang. 44 00:04:21,256 --> 00:04:22,991 Ia tak seperti dia akan kembali jadi hodoh, 45 00:04:23,024 --> 00:04:25,527 kacak dan kemudian kembali jadi hodoh. 46 00:04:25,560 --> 00:04:27,862 Tak. Bahaya dah lepas. 47 00:04:27,896 --> 00:04:29,397 Oh, saya hampir terlupa. 48 00:04:29,430 --> 00:04:31,399 Makcik ada hadiah untuk awak, kerana makcik seorang makcik yang bagus. 49 00:04:31,432 --> 00:04:33,401 Ini salah satu koleksi pakaian lelaki rekaan makcik. 50 00:04:33,434 --> 00:04:35,336 Ooh. Tengoklah. 51 00:04:35,370 --> 00:04:36,905 Hebatnya. 52 00:04:36,938 --> 00:04:38,873 Itu edisi terhad, jadi awak takkan jumpa 53 00:04:38,907 --> 00:04:40,608 ramai lelaki memakai topi macam itu. 54 00:04:40,642 --> 00:04:42,911 Ya, tak, saya tak boleh bayangkan sesiapa yang akan memakainya. 55 00:04:42,944 --> 00:04:44,780 Ia edisi terlalu terhad. 56 00:04:44,813 --> 00:04:46,382 Cuba pakai. Muat tak? 57 00:04:46,415 --> 00:04:47,716 Cubalah sekarang? Okey. 58 00:04:47,750 --> 00:04:50,586 Ya, pakailah. 59 00:04:50,619 --> 00:04:52,021 Aww! 60 00:04:52,054 --> 00:04:54,924 Oh, ya. Tengoklah. Hebatnya. Itulah dia. 61 00:04:54,957 --> 00:04:56,525 Okey. 62 00:04:56,559 --> 00:05:00,262 Um, saya akan pergi ambil beberapa kotak dan jumpa lagi nanti. 63 00:05:00,296 --> 00:05:02,598 Oh, sayang. Jangan tanggal topi tu. Mak tak mahu awak kena panas matahari. 64 00:05:02,631 --> 00:05:04,833 Mm. Dan awak kelihatan lebih kacak dengannya. 65 00:05:04,867 --> 00:05:06,502 Terima kasih. Bagus. 66 00:05:21,750 --> 00:05:23,919 Hebat. 67 00:05:29,959 --> 00:05:32,896 Jadi awak jiran yang baru? 68 00:05:32,929 --> 00:05:34,931 Ya. Selamat berkenalan. 69 00:05:34,965 --> 00:05:37,367 Berapa lama perjalanan dari New York? 70 00:05:38,501 --> 00:05:39,803 Tak, saya boleh teka 71 00:05:39,836 --> 00:05:42,339 dari topi cantik awak tu. 72 00:05:42,372 --> 00:05:44,407 Oh tak. Ini... tak. 73 00:05:44,441 --> 00:05:47,477 Ini... ini sebenarnya hadiah daripada ibu saudara saya. 74 00:05:47,510 --> 00:05:48,912 Ia juga hadiah untuk saya 75 00:05:48,945 --> 00:05:51,514 dan semua orang yang nampak awak memakainya. 76 00:05:54,417 --> 00:05:56,920 Oh ya, nama saya Zach. - Saya Hannah. 77 00:05:56,953 --> 00:05:58,555 Hannah. 78 00:05:58,588 --> 00:06:01,324 Saya kena pergi. 79 00:06:01,358 --> 00:06:03,326 Seronok sembang. 80 00:06:04,995 --> 00:06:07,931 Hai. Hei, kami baru pindah. 81 00:06:09,566 --> 00:06:12,002 Hanya... hanya saya dan ibu saya. 82 00:06:14,804 --> 00:06:16,840 Topi ini hadiah. - Awak nampak pagar itu? 83 00:06:18,909 --> 00:06:21,846 Awak nampak tak pagar itu? 84 00:06:21,879 --> 00:06:23,581 Ya. 85 00:06:23,614 --> 00:06:25,716 Tetap berada di sebelah awak itu. 86 00:06:25,750 --> 00:06:28,919 Awak jauhkan diri dari anak perempuan saya, awak jauhkan diri dari saya... 87 00:06:30,021 --> 00:06:32,890 dan kita takkan ada masalah. 88 00:06:37,028 --> 00:06:38,729 Baru bertemu jiran kita. 89 00:06:38,763 --> 00:06:39,864 Dia seorang beruang Teddy yang besar. 90 00:06:39,897 --> 00:06:41,132 Oh, Encik Shivers? 91 00:06:41,165 --> 00:06:43,467 Ya. Dia berpindah ke bandar ini beberapa tahun yang lalu. 92 00:06:43,501 --> 00:06:44,669 Sangat misteri. 93 00:06:44,702 --> 00:06:46,737 Sangat seksi. Saya suka baunya. 94 00:06:46,771 --> 00:06:50,041 Ia seperti pudina dan bau badan. Ianya padan. 95 00:06:50,074 --> 00:06:51,742 Ya. Bukan jenis saya. 96 00:06:52,910 --> 00:06:56,080 Saya masih ingat hari itu. 97 00:06:56,113 --> 00:06:58,015 Oh. 98 00:07:00,985 --> 00:07:02,520 Awak okey, sayang? 99 00:07:03,888 --> 00:07:06,590 Ya. Ya, maaf. Um... 100 00:07:06,624 --> 00:07:08,760 Saya akan mula menghias bilik saya. 101 00:07:08,794 --> 00:07:10,896 Potong dari senarai saya. 102 00:07:15,701 --> 00:07:17,069 Dia apa khabar? 103 00:07:17,102 --> 00:07:19,705 Oh, ia agak sukar. 104 00:07:19,738 --> 00:07:22,874 Dia meletakkan tembok. 105 00:07:22,908 --> 00:07:25,911 Mudah-mudahan, perubahan tempat akan membantu. 106 00:07:25,944 --> 00:07:28,080 Awak pula apa khabar? 107 00:07:28,113 --> 00:07:32,684 Mudah-mudahan, perubahan tempat akan membantu. 108 00:07:32,718 --> 00:07:35,520 - Baiklah, Zach. - Mari kita lihat bakat awak. 109 00:07:35,554 --> 00:07:38,056 Dengan balingan laju itu. Dua jari maksudnya bola lencong. 110 00:07:38,090 --> 00:07:40,092 Kena bangun. Awak kena tunjukkan signal pada ayah. 111 00:07:40,125 --> 00:07:42,794 Itu pun dia. Oh! 112 00:07:42,828 --> 00:07:44,029 Itu... 113 00:07:44,062 --> 00:07:45,197 Oh, lihat? Ayah tak sempurna. 114 00:07:45,230 --> 00:07:47,132 Tak. 115 00:07:47,165 --> 00:07:49,134 Ayah boleh terlepas satu kali. 116 00:07:49,167 --> 00:07:50,969 Baiklah. Baca signal. 117 00:07:51,002 --> 00:07:53,872 Ini semua hanya untuk menahan. Tak mahu terloncat ke atas. 118 00:07:53,905 --> 00:07:55,742 Itulah bagaimana bola laju boleh terlepas. 119 00:07:55,775 --> 00:07:58,544 Baiklah. Bersedia. Bergerak dengan pantas sekarang. Okey? 120 00:07:58,578 --> 00:08:00,480 Sayang? Awak okey? 121 00:08:00,513 --> 00:08:02,949 Um, ya. Baru jumpa beberapa gambar ketika bayi. 122 00:08:02,982 --> 00:08:05,618 Saya memang kelihatan seperti Gollum kecil. 123 00:08:09,856 --> 00:08:11,090 Ya, ya. 124 00:08:11,124 --> 00:08:13,726 Selalu macam tu, kan? 125 00:08:13,760 --> 00:08:15,795 - Hei, Becca. - Oh, hey. 126 00:08:25,271 --> 00:08:29,542 Yay. Kawan baru, kawan baru, kawan baru. 127 00:08:29,575 --> 00:08:32,245 Woah, woah, woah. Mak buat apa ni? 128 00:08:32,278 --> 00:08:35,081 Mak nak masuk kerja. Nak mengajar. 129 00:08:35,114 --> 00:08:37,717 Buat kerja pentadbiran. 130 00:08:37,750 --> 00:08:40,253 Bagus. Mak, saya pelajar baru, 131 00:08:40,286 --> 00:08:42,589 itu pun dah sangat mencabar. 132 00:08:42,623 --> 00:08:47,194 Tak pasti saya patut berjalan masuk dengan naib pengetua. 133 00:08:47,227 --> 00:08:49,696 Tapi biarlah saya masa 60 saat untuk keluar dulu 134 00:08:49,730 --> 00:08:51,999 jadi sekurang-kurangnya saya ada peluang. 135 00:08:52,032 --> 00:08:54,268 Janji. Awak berjanji nak mencuba? 136 00:08:54,301 --> 00:08:57,504 Mak tahu saya tak boleh janji. 137 00:09:02,075 --> 00:09:04,778 Saya berjanji. Okey? 138 00:09:04,812 --> 00:09:06,280 Dan perkara kunci mengunci ini... 139 00:09:06,313 --> 00:09:08,549 Ayuh, mak lebih baik dari itu. 140 00:09:08,582 --> 00:09:13,654 Enam puluh saat bermula sekarang, 60, 59, 58, 57, 56, 55, 54... 141 00:09:24,765 --> 00:09:28,769 Baiklah. Mari kita cari tempat duduk, tuan dan puan. 142 00:09:28,802 --> 00:09:30,905 Cari tempat duduk awak dengan cepat. 143 00:09:30,939 --> 00:09:33,608 Cepat cari tempat duduk awak. 144 00:09:35,009 --> 00:09:36,544 Mm-hm. 145 00:09:36,578 --> 00:09:39,280 Okey. Bertenang. Um... 146 00:09:39,314 --> 00:09:42,817 okey. Uh, maaf. Maafkan saya. Biar saya... 147 00:09:42,851 --> 00:09:45,553 okey, bagus. Okey. 148 00:09:46,788 --> 00:09:48,256 Jadi awak pelajar baru. 149 00:09:48,289 --> 00:09:49,891 Oh ya. Bagus, bagus. 150 00:09:49,924 --> 00:09:51,960 Oh. Hai, Taylor. 151 00:09:51,993 --> 00:09:55,063 Hai, orang bodoh. 152 00:09:55,096 --> 00:09:57,332 Dia panggil awak "bodoh"? - Ya, memang. 153 00:09:57,365 --> 00:09:59,334 Nama saya Champ, sebenarnya. 154 00:09:59,367 --> 00:10:01,035 Tapi dia tak pernah tegur saya sebelum ini, 155 00:10:01,069 --> 00:10:02,337 jadi kami ada kemajuan. 156 00:10:02,370 --> 00:10:06,841 Tiga. Dua, satu. 157 00:10:06,875 --> 00:10:08,042 Bertenang. 158 00:10:08,076 --> 00:10:09,244 Selamat Pagi. 159 00:10:09,277 --> 00:10:12,814 Saya sangat gembira memperkenalkan kepada awak 160 00:10:12,847 --> 00:10:15,016 naib pengetua kita yang baru, Cik Cooper. 161 00:10:15,049 --> 00:10:16,985 Dan saya berharap awak boleh tunjukkan dia 162 00:10:17,018 --> 00:10:19,221 rasa hormat yang sama awak tunjukkan kepada saya. 163 00:10:21,123 --> 00:10:24,326 Siapa yang cakap tu? 164 00:10:26,061 --> 00:10:28,097 Cik Cooper. 165 00:10:34,703 --> 00:10:35,838 Hai semua. 166 00:10:35,871 --> 00:10:38,774 Saya tahu saya bercakap bagi pihak seluruh bahagian pentadbiran 167 00:10:38,807 --> 00:10:40,738 bila saya mengatakan bahawa kami begitu teruja 168 00:10:40,763 --> 00:10:42,711 untuk pesta tarian musim luruh pada Jumaat ini. 169 00:10:42,745 --> 00:10:45,180 Kami tak berhenti 'twerking' mengenainya. 170 00:10:46,782 --> 00:10:48,022 Oh, tak, dia tak maksud begitu. 171 00:10:50,286 --> 00:10:51,987 Dia lebih teruk daripada yang dulu. 172 00:10:52,021 --> 00:10:53,222 Itu mak saya. 173 00:10:53,255 --> 00:10:56,258 Oh, baik, yang dulu lagi hebat. 174 00:10:56,292 --> 00:10:59,028 Saya... saya bergurau. Saya pun tak tahu 'twerking' tu apa. 175 00:10:59,061 --> 00:11:00,262 Tapi saya dengar ia sangat popular... 176 00:11:00,296 --> 00:11:02,998 Jadi, awak nak ajak sapa untuk ke pesta tarian? 177 00:11:03,032 --> 00:11:04,733 Tak. ya. 178 00:11:04,767 --> 00:11:07,370 Saya terfikir untuk pergi seorang. 179 00:11:07,404 --> 00:11:09,873 Hey, kita patut pergi bersama-sama. 180 00:11:09,906 --> 00:11:11,007 Bersama-sama? 181 00:11:11,041 --> 00:11:13,710 Oh, bukan maksud "bersama-sama" bersama-sama. 182 00:11:13,743 --> 00:11:16,880 Menari bersama-sama atau apa-apa. Walaupun macam tu pun boleh juga. 183 00:11:16,913 --> 00:11:18,882 Awak tahu, kita buat orang lain rasa teruja, awak tahu? 184 00:11:18,915 --> 00:11:20,984 Dan kemudian kita berpecah dengan gadis yang berbeza. 185 00:11:21,017 --> 00:11:24,321 Dan sebagai peringatan terakhir, jaga diri dan berseronoklah. 186 00:11:28,325 --> 00:11:30,760 Ambil ini. Hantar saya mesej atau tweet saya. 187 00:11:30,794 --> 00:11:32,729 Semua maklumat saya ada di sini. 188 00:11:32,762 --> 00:11:35,165 Ada alamat rumah saya, dan itu nombor Loker saya. 189 00:11:35,198 --> 00:11:37,167 Awak tahu di mana untuk mencari saya. 190 00:11:37,200 --> 00:11:38,668 Terima kasih. Sesiapa ditangkap menari 191 00:11:38,702 --> 00:11:40,337 dengan punggung mereka menghadap pasangan mereka, 192 00:11:40,370 --> 00:11:42,806 awak akan dihantar pulang serta-merta. 193 00:11:44,774 --> 00:11:46,142 Dengan serta-merta. 194 00:12:00,725 --> 00:12:02,193 Hello? 195 00:12:07,765 --> 00:12:08,933 Ada orang di sana? 196 00:12:10,835 --> 00:12:12,069 Saya takutkan awak ke? 197 00:12:12,103 --> 00:12:14,338 Pfft, tak. 198 00:12:14,372 --> 00:12:18,175 Betul ke? Kerana awak melompat seperti setinggi 10 kaki, jadi... 199 00:12:18,209 --> 00:12:21,045 Awak tahu, Saya banyak melompat. 200 00:12:21,078 --> 00:12:24,148 Itu sebabnya badan saya sihat. 201 00:12:26,017 --> 00:12:27,351 Itu bagus. Saya, um... 202 00:12:27,385 --> 00:12:29,420 Ya, saya tak jumpa awak di sekolah hari ini. 203 00:12:29,453 --> 00:12:31,389 Aw, apa, awak mencari saya? 204 00:12:31,422 --> 00:12:33,991 Bukan bukan. Saya baru... Saya baru perasan... 205 00:12:34,025 --> 00:12:36,761 tak, saya sekolah di rumah. 206 00:12:36,794 --> 00:12:37,895 Oh, dengan ayah awak? 207 00:12:38,896 --> 00:12:41,098 Dia nampak... 208 00:12:41,132 --> 00:12:42,367 baik. 209 00:12:42,401 --> 00:12:45,404 Dan garang. Dan sedikit garang. 210 00:12:45,437 --> 00:12:48,140 Jangan ambil hati. Dia memang tak suka orang. 211 00:12:48,173 --> 00:12:50,509 Ya. Jadi, um... 212 00:12:50,542 --> 00:12:53,278 Jadi ada apa-apa, seperti, benda yang menyeronokkan di sini 213 00:12:53,311 --> 00:12:57,115 selain daripada menakut-nakutkan jiran-jiran awak? 214 00:12:57,149 --> 00:12:59,117 Okey. Ada satu perkara yang saya suka lakukan. 215 00:12:59,151 --> 00:13:00,485 Ya? 216 00:13:02,220 --> 00:13:03,488 Ikut saya. 217 00:13:05,023 --> 00:13:07,192 Uh... 218 00:13:09,795 --> 00:13:12,515 Hey, kita nak pergi mana? - Jangan bimbang. Ia akan menjadi seronok. 219 00:13:16,802 --> 00:13:18,770 Awak pasti awak tahu ke mana awak nak pergi? 220 00:13:18,804 --> 00:13:20,338 Ya. Marilah. 221 00:13:26,044 --> 00:13:29,147 Arah sini. 222 00:13:29,181 --> 00:13:32,018 Awak bawa saya ke suatu tempat untuk membunuh saya? Saya cuma ingin tahu. 223 00:13:32,051 --> 00:13:33,986 Saya spontan saja. 224 00:13:39,592 --> 00:13:41,427 Hannah? 225 00:13:44,497 --> 00:13:47,767 Ya, Zach, ikut orang yang tak dikenali ke dalam hutan. 226 00:13:52,572 --> 00:13:55,441 Ayuh, penakut. Kita sudah hampir. 227 00:13:58,478 --> 00:14:00,446 Okey. Hanya sedikit lagi. 228 00:14:04,417 --> 00:14:08,221 Okey. Tunggu di sini. 229 00:14:08,254 --> 00:14:10,923 Okey. 230 00:14:10,957 --> 00:14:13,059 Di mana sebenarnya ini? 231 00:14:13,092 --> 00:14:15,394 Tengok ini. 232 00:14:22,970 --> 00:14:24,338 Wah. 233 00:14:24,371 --> 00:14:26,540 Apa pendapat awak? 234 00:14:28,075 --> 00:14:30,310 Uh... 235 00:14:30,344 --> 00:14:32,045 Ia bukan apa yang saya jangkakan. 236 00:14:36,450 --> 00:14:39,586 Jadi, tempat apa ini? 237 00:14:39,620 --> 00:14:43,357 Mereka membinanya tahun yang lalu, tapi kemudian mereka kehabisan duit. 238 00:14:43,390 --> 00:14:44,925 Sekarang ia hanya jadi macam ini. 239 00:14:44,958 --> 00:14:48,495 Ayuh, ini bahagian kegemaran saya. 240 00:14:52,366 --> 00:14:53,901 Tunggu, tunggu, tunggu. Awak buat apa? 241 00:14:53,934 --> 00:14:56,236 Awak takut? Saya selalu buat macam ini. 242 00:14:56,270 --> 00:14:57,604 Saya... saya tak takut. 243 00:14:57,638 --> 00:15:02,009 Saya cuma dah lama tak ambil suntikan tetanus. 244 00:15:03,210 --> 00:15:05,380 Saya benci pinggir bandar. 245 00:15:08,550 --> 00:15:10,552 Ayuh. 246 00:15:16,691 --> 00:15:19,460 Awak boleh lakukannya. Cuma jangan tengok bawah. 247 00:15:19,494 --> 00:15:21,596 Saya tahu. 248 00:15:21,629 --> 00:15:23,398 Awak takkan jatuh. 249 00:15:23,431 --> 00:15:26,434 Saya memang tak nak jatuh. 250 00:15:26,467 --> 00:15:28,503 Itu pun dia. Hai. 251 00:15:28,536 --> 00:15:29,904 Hai. 252 00:15:29,938 --> 00:15:31,406 Baiklah. 253 00:15:31,439 --> 00:15:34,342 Tingginya saya. 254 00:15:38,580 --> 00:15:41,049 Hebat, kan? 255 00:15:41,082 --> 00:15:42,116 Ya. Hebat. 256 00:15:42,150 --> 00:15:46,020 Awak boleh melihat segala-galanya dari sini. 257 00:15:46,054 --> 00:15:47,222 Jadi... 258 00:15:47,255 --> 00:15:50,358 Kenapa awak berpindah ke Madison? 259 00:15:50,391 --> 00:15:53,061 Ibu saya kata kepada saya: 260 00:15:53,095 --> 00:15:55,364 "Zach, jika awak boleh tinggal mana-mana sahaja di dunia, 261 00:15:55,397 --> 00:15:57,066 di mana awak akan tinggal?" 262 00:15:57,099 --> 00:16:01,337 Dan saya kata, "Boleh tak kita pindah ke Madison, Delaware?" 263 00:16:01,370 --> 00:16:02,571 Itu akan menjadi impian saya." 264 00:16:02,605 --> 00:16:04,039 Awak sentiasa suka menyindir? 265 00:16:04,073 --> 00:16:06,008 Sentiasa? Tak, itu satu perkataan yang kuat. 266 00:16:06,041 --> 00:16:09,178 Tak selalu. Biasanya. 267 00:16:10,379 --> 00:16:12,615 Maafkan saya. Cuma, um... 268 00:16:12,648 --> 00:16:14,416 Cuma saya dan ibu saya saja... 269 00:16:14,450 --> 00:16:16,418 sejak ayah saya meninggal dunia pada tahun lepas, jadi ya. 270 00:16:16,452 --> 00:16:18,153 Maafkan saya. 271 00:16:18,187 --> 00:16:20,556 Saya benar-benar tak fikir sangat tentang hal itu lagi. 272 00:16:20,589 --> 00:16:22,324 Bagaimana dengan awak? 273 00:16:22,358 --> 00:16:23,726 Saya tak pernah kenal ibu saya, 274 00:16:23,759 --> 00:16:27,997 dan kami sentiasa bergerak dari satu bandar ke depan. 275 00:16:28,030 --> 00:16:29,431 Teruknya. 276 00:16:29,465 --> 00:16:31,033 Tak mengapa. 277 00:16:34,737 --> 00:16:36,205 Hey, 278 00:16:36,238 --> 00:16:41,077 Boleh saya tanya soalan serius, Hannah? 279 00:16:41,111 --> 00:16:42,946 Ya. Apa? 280 00:16:45,649 --> 00:16:47,384 Bagaimana kita nak turun? 281 00:16:49,419 --> 00:16:51,087 Saya serius. Macamana? 282 00:16:51,121 --> 00:16:53,223 Tak. - Selalu macamana awak turun? 283 00:16:53,256 --> 00:16:55,091 Awak tak boleh. Awak terperangkap. 284 00:16:57,460 --> 00:16:58,628 Wow, saya tak percaya 285 00:16:58,662 --> 00:17:00,497 awak makan bahawa gula-gula kapas tu. 286 00:17:00,530 --> 00:17:02,132 Dan awak tahu apa yang menakutkan 287 00:17:02,165 --> 00:17:05,402 ialah gula-gula tu rasa okey. 288 00:17:10,407 --> 00:17:12,776 Jadi, uh, terima kasih untuk malam ini. 289 00:17:12,809 --> 00:17:15,779 Sekurangnya itu bukan masa yang teruk ketika saya di sini. 290 00:17:15,812 --> 00:17:18,381 Oh, Zach. Manisnya awak. 291 00:17:18,415 --> 00:17:20,684 Itu... saya... sebenarnya. 292 00:17:20,717 --> 00:17:22,419 Okey. 293 00:17:23,453 --> 00:17:25,689 Hey, Hannah. Saya... 294 00:17:25,722 --> 00:17:27,457 Saya mungkin akan bawa keluar sampah 295 00:17:27,490 --> 00:17:29,260 pada hari Selasa dan Khamis. 296 00:17:29,293 --> 00:17:32,196 Jadi, awak tahu, awak rasa seperti nak kacau seseorang, 297 00:17:32,229 --> 00:17:33,731 saya pun nak ikut. 298 00:17:33,764 --> 00:17:36,400 Baiklah. Saya akan ingat, si penakut. 299 00:17:36,434 --> 00:17:37,601 Hannah! 300 00:17:37,635 --> 00:17:39,270 Awak buat apa di luar? 301 00:17:39,303 --> 00:17:41,639 Saya benar-benar minta maaf. 302 00:17:41,672 --> 00:17:43,674 Ini amaran terakhir untuk awak. 303 00:17:43,708 --> 00:17:45,710 Awak jauhkan diri daripada kami, 304 00:17:45,743 --> 00:17:48,512 atau sesuatu yang sangat buruk akan berlaku. 305 00:17:48,546 --> 00:17:50,181 Saya percaya awak. 306 00:17:57,788 --> 00:17:59,423 "Apakah X?" 307 00:18:01,592 --> 00:18:02,760 Apakah X? 308 00:18:02,793 --> 00:18:04,395 Ayah, janganlah sibuk sangat. 309 00:18:04,428 --> 00:18:06,130 Hannah, awak kena faham... 310 00:18:06,163 --> 00:18:07,665 Saya tak perlu faham apa-apa. 311 00:18:07,698 --> 00:18:09,700 Kami hanya berbual. Kenapa saya tak boleh ada kawan-kawan? 312 00:18:09,734 --> 00:18:12,169 - Awak tahu mengapa! - Itu tak adil! 313 00:18:12,203 --> 00:18:13,704 Ayah tak boleh hanya mengunci saya sepanjang masa. 314 00:18:13,738 --> 00:18:15,740 Awak tak dibenarkan untuk berjumpa budak lelaki itu! 315 00:18:15,773 --> 00:18:17,476 Awak faham tak ayah cakap? Tak dibenarkan langsung! 316 00:18:17,509 --> 00:18:19,378 Ayah, bertenang. 317 00:18:19,411 --> 00:18:21,580 - Hannah. - Tak! Aah! 318 00:18:32,124 --> 00:18:33,658 Apa? 319 00:18:50,509 --> 00:18:51,777 Apa? Saya mendengar jeritan. 320 00:18:51,810 --> 00:18:53,512 Hannah okey ke? - Mana ada jeritan. 321 00:18:53,545 --> 00:18:54,507 Awak tak mendengar apa-apa. 322 00:18:54,532 --> 00:18:57,249 Pergi dari sini atau jeritan terakhir yang awak dengar ialah awak sendiri. 323 00:18:57,282 --> 00:18:58,683 Tak. Tunggu, tunggu... 324 00:19:03,188 --> 00:19:04,524 Mak. 325 00:19:04,557 --> 00:19:06,826 - Hey. Mak. - Oh, hey, sayang. 326 00:19:06,859 --> 00:19:08,761 Hei, awak nak tak quinoa untuk makan malam? 327 00:19:08,795 --> 00:19:10,296 Mak, Hannah dalam masalah. 328 00:19:10,329 --> 00:19:12,331 Oh, siapa Hannah? 329 00:19:15,935 --> 00:19:17,904 Balai Polis Madison. 330 00:19:17,937 --> 00:19:20,239 Hai, ya. Uh, saya tinggal di Monroe. 331 00:19:20,273 --> 00:19:22,642 Uh, ada kecemasan, saya rasalah. - Zach, apa yang berlaku? 332 00:19:22,675 --> 00:19:26,245 Ya. Mungkin ada keganasan dalam keluarga. Saya tak tahu. 333 00:19:32,285 --> 00:19:34,387 - Awak ditahan! - Oh! Woah, woah. 334 00:19:34,420 --> 00:19:37,590 Saya suka semangat itu. Saya sukakannya. Simpan. 335 00:19:37,623 --> 00:19:39,158 Tapi kita baru... Belum masanya lagi. 336 00:19:39,192 --> 00:19:41,160 Apa khabar tuan. Nama saya Pegawai Stevens. 337 00:19:41,194 --> 00:19:43,796 Ini Pegawai Dalam Latihan Brooks. Saya minta maaf tentang itu dulu. 338 00:19:43,830 --> 00:19:45,298 Awak tak perlu minta maaf. 339 00:19:45,331 --> 00:19:47,467 - Awak sangat bagus. - Betul ke? 340 00:19:47,500 --> 00:19:51,537 Kami ada panggilan mengenai kemungkinan 10-16 di kediaman awak. 341 00:19:51,571 --> 00:19:53,273 Iaitu...? 342 00:19:53,307 --> 00:19:54,575 Um... Jangan beritahu saya. 343 00:19:54,608 --> 00:19:57,711 Kes keganasan dalam keluarga. 344 00:19:57,744 --> 00:19:59,646 - Sangat betul. - Betul ke? 345 00:19:59,680 --> 00:20:01,348 Ya. Awak sememangnya betul. 346 00:20:01,381 --> 00:20:03,383 Aneh, kerana saya berada di sini saja sepanjang malam 347 00:20:03,417 --> 00:20:05,652 dan saya tak dengar apa-apa. - Tak, tak, dia berbohong. 348 00:20:05,686 --> 00:20:08,322 Di mana Hannah? Saya dengar dia menjerit. 349 00:20:09,590 --> 00:20:11,225 Okey, ya. Hannah anak perempuan saya, 350 00:20:11,258 --> 00:20:12,860 dan dia tinggal bersama saya. 351 00:20:12,893 --> 00:20:15,295 Sementara ibunya menguruskan beberapa perkara 352 00:20:15,329 --> 00:20:17,798 dengan suami barunya. Ah, ya. 353 00:20:17,831 --> 00:20:19,900 Dia dah terbang ke London pagi semalam. 354 00:20:19,933 --> 00:20:21,835 Baiklah, baik, saya percaya. 355 00:20:21,869 --> 00:20:23,770 Maaf, tuan. Terima kasih untuk masa awak. 356 00:20:23,804 --> 00:20:26,673 Kami memohon maaf kerana mengganggu. 357 00:20:33,580 --> 00:20:35,215 Bunyi audio sekeliling. 358 00:20:35,249 --> 00:20:37,317 Saya tak tahu menjadi 'audiofil' adalah satu jenayah. 359 00:20:37,351 --> 00:20:38,719 Apa... 'pedofil'? 360 00:20:38,752 --> 00:20:40,788 Woah, woah. 361 00:20:40,822 --> 00:20:42,590 Itu maksudnya dia 362 00:20:42,624 --> 00:20:44,325 penggemar peralatan audio canggih. 363 00:20:44,359 --> 00:20:46,261 Oh. 364 00:20:46,294 --> 00:20:48,630 Hai. Saya benar-benar minta maaf. Kita belum pernah kenal. 365 00:20:48,663 --> 00:20:50,598 Saya Gale Cooper, jiran baru awak. 366 00:20:50,632 --> 00:20:52,467 Cantiknya rumah awak ni. 367 00:20:52,500 --> 00:20:55,236 Saya berbesar hati. Terima kasih banyak kerana singgah 368 00:20:55,270 --> 00:20:59,240 dan membawa anak awak yang menyenangkan dan polis juga. 369 00:20:59,274 --> 00:21:00,241 Sekali lagi, saya minta maaf. 370 00:21:00,275 --> 00:21:01,743 Saya mohon maaf untuk ini, tuan. 371 00:21:01,776 --> 00:21:02,977 Kami tak gemar datang ke dalam rumah 372 00:21:03,011 --> 00:21:04,879 warga terhormat seperti tuan. 373 00:21:04,913 --> 00:21:08,283 Betul minta maaf. Maksud saya, jelas, awak tak melakukan apa-apa... 374 00:21:08,316 --> 00:21:10,418 Jika awak ingin buat pendakwaan, 375 00:21:10,451 --> 00:21:12,620 kami akan membantu awak. 376 00:21:12,654 --> 00:21:14,355 Hannah! Hannah! 377 00:21:14,389 --> 00:21:15,657 Whoa! Hannah! 378 00:21:15,690 --> 00:21:16,930 - Tunggu, kawan. - Tidak, tidak. 379 00:21:16,958 --> 00:21:18,593 Tolong periksa tingkat atas. Percayalah. 380 00:21:18,626 --> 00:21:19,961 Boleh tak saya TASE dia? Saya akan TASE dia. 381 00:21:19,994 --> 00:21:21,863 Saya suka keberanian itu, tapi kita tunggu dulu. 382 00:21:21,896 --> 00:21:23,665 Awak tahu apa hukumannya 383 00:21:23,698 --> 00:21:24,966 membuat laporan polis palsu? 384 00:21:24,999 --> 00:21:26,601 - Tiga tahun. - Hampir. 385 00:21:26,634 --> 00:21:27,969 Ia sebenarnya amaran bertulis. 386 00:21:28,002 --> 00:21:30,506 Tunggu. Mak, beritahu saya mak tak percaya dia. 387 00:21:30,539 --> 00:21:31,941 Bunyi audio sekeliling? Serius? 388 00:21:31,974 --> 00:21:35,010 Zach, cukup. Balik rumah. 389 00:21:41,083 --> 00:21:43,619 Oh, tuan. Saya benar-benar minta maaf. 390 00:21:43,652 --> 00:21:44,954 Tak apa, puan. 391 00:21:44,987 --> 00:21:46,855 Saya rasa seperti kami harus mengesyorkan 392 00:21:46,889 --> 00:21:48,457 pusat rawatan yang baik untuk anak awak. 393 00:21:48,490 --> 00:21:50,659 Ya. Budak itu hisap dadah. 394 00:21:50,693 --> 00:21:53,963 Selamat malam. 395 00:21:53,996 --> 00:21:55,664 Gale. 396 00:21:55,698 --> 00:21:57,433 Lorraine. 397 00:21:57,466 --> 00:21:58,601 Saya nampak awak. 398 00:21:58,634 --> 00:22:00,002 Kakak awak. 399 00:22:00,035 --> 00:22:02,938 Hai. Terima kasih kerana datang. 400 00:22:02,972 --> 00:22:05,074 Saya kena uruskan parti tarian di sekolah tinggi. 401 00:22:05,107 --> 00:22:06,942 Saya tak mahu meninggalkan Zach berseorangan malam ini. 402 00:22:06,976 --> 00:22:10,813 Gale. Dia seorang remaja lelaki yang bermasalah untuk menyesuaikan diri. 403 00:22:10,846 --> 00:22:12,014 Awak tahu apa yang dia perlu? 404 00:22:12,047 --> 00:22:15,017 Satu malam dengan ibu saudaranya, BeDazzling. 405 00:22:15,050 --> 00:22:16,086 Duh. 406 00:22:16,119 --> 00:22:17,954 Oh terima kasih. Saya tak suka bergaduh dengan dia. 407 00:22:17,988 --> 00:22:20,824 Saya tahu. Nanti baiklah. Hanya berikan sedikit masa. 408 00:22:20,857 --> 00:22:23,426 Baiklah. Barang masuk. Dan jangan bimbang. 409 00:22:23,460 --> 00:22:25,996 Semuanya tentang Zach malam ini. 410 00:22:26,029 --> 00:22:27,764 Zach! 411 00:22:27,797 --> 00:22:30,433 Jadi kami pergi temujanji makan Sushi pada Rabu. 412 00:22:30,467 --> 00:22:32,102 Dan kami berdua pesan teriyaki ayam, 413 00:22:32,135 --> 00:22:33,970 nampak seperti, "Ianya takdir." 414 00:22:34,004 --> 00:22:36,406 Dan kemudian makcik tak dengar berita dari dia lagi, awak tahu? 415 00:22:36,439 --> 00:22:38,408 Kecewa makcik, kerana makcik benar-benar suka kepadanya. 416 00:22:38,441 --> 00:22:39,876 Dia tak gelak pada jenaka makcik, 417 00:22:39,909 --> 00:22:42,112 tapi makcik rasa seperti ada sesuatu antara kami. 418 00:22:42,145 --> 00:22:44,914 Makcik tak tahu. Macamlah makcik peduli. 419 00:22:44,948 --> 00:22:48,118 Lantaklah. Makcik perlu dengar cakap ahli psikik makcik. 420 00:22:48,151 --> 00:22:50,744 Dia kata, "Berhenti dating dengan orang tak guna", 421 00:22:50,769 --> 00:22:52,455 dan jangan naik kapal terbang." 422 00:22:52,489 --> 00:22:53,523 Agak dah. 423 00:22:53,556 --> 00:22:56,092 Oh, jadi awak rasa dia saja jual mahal? 424 00:22:56,126 --> 00:22:58,795 Atau besar kemungkinan senarionya: 425 00:22:58,828 --> 00:23:00,797 Dia kehilangan telefon dalam kebakaran. 426 00:23:00,830 --> 00:23:02,465 Ya, saya fikir dia kehilangan telefon. 427 00:23:02,499 --> 00:23:03,901 Ya. Makcik pun rasa macam tu. 428 00:23:03,934 --> 00:23:06,370 Makcik tahu, saya... Saya benar-benar terlupa. 429 00:23:06,404 --> 00:23:09,006 Saya ada ujian besar pada hari Isnin yang saya kena pergi belajar. 430 00:23:09,040 --> 00:23:10,541 Jadi saya akan mengulangkaji sepanjang malam, 431 00:23:10,574 --> 00:23:13,611 dan jangan masuk ke bilik saya. 432 00:23:13,644 --> 00:23:15,746 - Oh, okey. - Ya. Jumpa lagi. 433 00:23:15,780 --> 00:23:17,448 Malam, sayang. 434 00:23:18,649 --> 00:23:20,618 Tapi awak tahu apa? Makcik hanya akan menelefon dia. 435 00:23:20,651 --> 00:23:22,653 Sekarang makcik bimbang dia sudah mati. 436 00:23:28,859 --> 00:23:30,628 Hey, hey, hey. 437 00:23:30,661 --> 00:23:32,763 Mari sini. 438 00:23:32,797 --> 00:23:34,398 Tunggu. Kita rancang macamana ni? 439 00:23:34,432 --> 00:23:35,933 Awak pengiring saya ke, atau sebaliknya? 440 00:23:35,966 --> 00:23:37,768 Awak nak pakai macam tu ke parti tarian? 441 00:23:37,802 --> 00:23:39,170 Saya terpaksa beritahu awak sesuatu. Tunduk. 442 00:23:39,203 --> 00:23:40,971 Kawan, tak. Ini baju baru. Lepaskan. 443 00:23:41,005 --> 00:23:43,074 Mana gadisnya? - Eh, ya, tentang itu. 444 00:23:43,107 --> 00:23:44,809 Saya hanya kata macam tu supaya awak datang. 445 00:23:44,842 --> 00:23:45,976 Saya perlukan bantuan awak. 446 00:23:46,010 --> 00:23:47,545 Jadi tak ada gadis? 447 00:23:47,578 --> 00:23:49,180 Ada seorang gadis. 448 00:23:49,213 --> 00:23:50,514 Oh! Hebat! 449 00:23:50,548 --> 00:23:52,184 - Shh! - Apa? Apa? 450 00:23:52,217 --> 00:23:55,754 Tapi dia dikunci dalam rumah ini, dan ayahnya agak gila. 451 00:23:55,787 --> 00:23:57,789 Dia ada kawan ke? 452 00:23:57,823 --> 00:24:00,125 Tak. Saya serius. 453 00:24:02,127 --> 00:24:04,029 Awak tahu, awak kata, akan ada gadis-gadis, 454 00:24:04,062 --> 00:24:05,664 dan bukan sahaja tak ada gadis, 455 00:24:05,697 --> 00:24:07,899 tapi ada orang gila, dan saya dalam sut. 456 00:24:07,933 --> 00:24:09,573 Bagaimana awak tahu orang ini akan pergi? 457 00:24:09,601 --> 00:24:11,203 Saya menelefonnya dan berpura-pura menjadi polis. 458 00:24:11,236 --> 00:24:13,071 Dan saya suruh dia datang ke balai polis. 459 00:24:13,105 --> 00:24:15,707 Awak boleh ditimpa masalah untuk itu. - Ia hanya amaran bertulis. 460 00:24:15,741 --> 00:24:18,844 Kawan. Tanah tu basah, kawan. Seluar saya kotor. 461 00:24:18,877 --> 00:24:20,679 Dia di sana. 462 00:24:35,994 --> 00:24:38,063 Baiklah. Jom. 463 00:24:43,569 --> 00:24:44,704 Ayuh. 464 00:24:44,737 --> 00:24:46,239 Okey, okey. 465 00:24:46,272 --> 00:24:48,708 Kawan, bayaran dobi saya mesti mahal. 466 00:24:48,741 --> 00:24:50,543 Ayuhlah. 467 00:24:55,882 --> 00:24:58,151 Awak belajar tu dari mana, New York? 468 00:24:58,184 --> 00:25:00,253 Tak, YouTube. 469 00:25:07,026 --> 00:25:08,828 Okey, tunggu sini dan tengok jalan masuk. 470 00:25:08,861 --> 00:25:11,597 Tunggu di sini seorang diri? Di dalam gelap? 471 00:25:11,631 --> 00:25:13,699 Ya, Champ. Awak tukang tengok. 472 00:25:13,733 --> 00:25:15,968 Jika Shivers kembali, awak beri amaran seperti: 473 00:25:17,670 --> 00:25:18,805 Okey, cuma nak terangkan, 474 00:25:18,838 --> 00:25:22,608 jika saya rasa apa-apa bahaya, saya akan lari. 475 00:25:59,880 --> 00:26:01,748 Di mana saya? 476 00:26:11,658 --> 00:26:14,161 Apa hal? Awak sepatutnya jadi tukang tengok. 477 00:26:14,194 --> 00:26:15,730 Dan itu takkan berubah. 478 00:26:15,763 --> 00:26:17,665 Saya hanya akan jadi tukang tengok, awak tahu, tapi di sini. 479 00:26:17,699 --> 00:26:21,169 Tak, tak, mengikut definisi, awak kena di luar, jadi tukang tengok. 480 00:26:21,202 --> 00:26:22,937 Biar saya jelaskan sesuatu kepada awak, Zacharias. 481 00:26:22,971 --> 00:26:25,273 Awak tahu bagaimana mereka kata remaja tak takut mati? 482 00:26:25,306 --> 00:26:27,842 Dan mereka takkan tercedera? Itu bukan saya, okey? 483 00:26:27,876 --> 00:26:30,211 Saya dilahirkan dengan bakat ketakutan. Saya masih ingat ketika 4 tahun, 484 00:26:30,245 --> 00:26:31,813 ditolak atas buaian dan saya fikir, 485 00:26:31,846 --> 00:26:33,915 "Inilah bagaimana saya akan mati." - Awak takkan mati. 486 00:26:33,948 --> 00:26:35,683 Okey? Sekurang-kurangnya bukan hari ini. 487 00:26:35,717 --> 00:26:37,085 Okey? Semua akan menjadi okey. 488 00:26:37,118 --> 00:26:38,753 Ya, awak betul. Okey. 489 00:26:38,786 --> 00:26:40,622 Saya yang tak masuk akal. 490 00:26:41,990 --> 00:26:44,092 Oh, perangkap beruang. 491 00:26:46,327 --> 00:26:48,581 Siapa yang letak perangkap beruang dalam ruangan bawah tanah mereka? 492 00:26:48,581 --> 00:26:49,969 Maksud saya, serius. 493 00:26:54,135 --> 00:26:55,803 Jom. 494 00:26:57,105 --> 00:26:59,807 Mari kita pergi ke luar di mana ia lebih selamat. 495 00:26:59,841 --> 00:27:02,777 Di mana tak ada perangkap beruang. 496 00:27:12,755 --> 00:27:15,124 Saya rasa saya tertelan sarang labah-labah. 497 00:27:27,303 --> 00:27:30,706 Kawan, arah sini. Ayuh. Ayuh. 498 00:27:43,452 --> 00:27:45,754 Atas sana. 499 00:27:56,132 --> 00:27:58,101 Ia datang dari bilik itu. 500 00:28:00,270 --> 00:28:01,905 Hannah? 501 00:28:26,429 --> 00:28:31,134 Peliknya. Seperti bunyi itu datang dari rak buku ini. 502 00:28:31,167 --> 00:28:33,169 Ianya sebuah rumah lama. 503 00:28:34,971 --> 00:28:38,241 Woah. Tengok ini. 504 00:28:38,274 --> 00:28:39,944 Orang-orang Berjalan Di Tengah Malam. 505 00:28:39,977 --> 00:28:44,482 Hantu Jiran, Malam Patung Hidup. 506 00:28:44,515 --> 00:28:46,817 Ini semua manuskrip cerita Goosebumps. 507 00:28:46,851 --> 00:28:49,220 Apa yang dia lakukan dengan buku-buku kanak-kanak? 508 00:28:49,253 --> 00:28:51,222 Ini bukan buku kanak-kanak. Okey? 509 00:28:51,255 --> 00:28:53,024 Buku kanak-kanak membantu awak tidur. 510 00:28:53,057 --> 00:28:54,458 Buku-buku ini buat awak berjaga sepanjang malam. 511 00:28:54,492 --> 00:28:56,727 "R.L. Stine." 512 00:28:56,761 --> 00:28:58,496 Apa yang berlaku dengan lelaki itu? 513 00:28:58,529 --> 00:29:00,297 Eh, siapa tahu? Dia tiba-tiba hilang suatu hari. 514 00:29:00,331 --> 00:29:01,732 Ianya penting ke? Jom. 515 00:29:01,766 --> 00:29:03,267 Raksasa Salji Pasadena. 516 00:29:03,300 --> 00:29:05,102 Nenek saya tinggal di Pasadena. 517 00:29:05,136 --> 00:29:06,904 Saya berhenti melawat dia selepas membaca ini. 518 00:29:06,937 --> 00:29:08,172 Okey. 519 00:29:08,205 --> 00:29:09,874 Kita tak berada di sini untuk kelab buku. 520 00:29:09,907 --> 00:29:12,376 Saya tahu, tapi mengapa buku-buku ini dikunci? 521 00:29:12,410 --> 00:29:14,145 Maksud saya, siapa yang mengunci buku? 522 00:29:14,178 --> 00:29:16,380 Mungkin ada seperti kunci atau sesuatu 523 00:29:16,414 --> 00:29:18,215 yang kita boleh buka. 524 00:29:18,249 --> 00:29:22,953 Okey, jika ia benar-benar penting, lihat ini. Okey? 525 00:29:22,987 --> 00:29:24,188 Misteri diselesaikan. 526 00:29:24,221 --> 00:29:26,257 Mari kita kembali kepada... Hati-hati! 527 00:29:29,828 --> 00:29:30,962 Zach? 528 00:29:30,996 --> 00:29:33,765 Hey, Hannah. 529 00:29:33,799 --> 00:29:36,001 Awak buat apa dalam rumah saya? 530 00:29:36,034 --> 00:29:39,337 Saya fikir awak dirantai, mungkin. 531 00:29:39,371 --> 00:29:41,473 Mengapa awak rasa macam tu? - Kerana saya mendengar awak menjerit, 532 00:29:41,506 --> 00:29:44,176 dan kemudian saya panggil... polis. 533 00:29:44,209 --> 00:29:45,544 Okey, awak berdua kena pergi sekarang. 534 00:29:45,577 --> 00:29:47,913 Ya. Okey. - Tunggu. Satu... satu saat. 535 00:29:47,946 --> 00:29:50,816 Hai. Hai, Saya Champ. Selamat berkenalan. 536 00:29:50,849 --> 00:29:53,885 Hey, kami akan ke parti pada malam ini, 537 00:29:53,919 --> 00:29:58,523 dan saya tak tahu, awak mungkin boleh datang dan ajaklah kawan. 538 00:29:58,557 --> 00:30:00,425 Saya tak kisah rupa dia macamana. 539 00:30:00,459 --> 00:30:02,394 Awak ada buka kunci buku? 540 00:30:02,427 --> 00:30:04,796 Ya. Saya ada buka. Maafkan saya. Ada di sini. 541 00:30:04,830 --> 00:30:06,998 Saya terjatuhkannya. Dan saya akan letakkannya kembali 542 00:30:07,032 --> 00:30:09,000 dan kami akan keluar dari sini. Ini dia... 543 00:30:09,034 --> 00:30:10,168 Tidak! Jangan buka! 544 00:30:12,304 --> 00:30:14,239 Tidak! 545 00:31:16,570 --> 00:31:20,307 Apa yang berlaku? - Semua orang diam. 546 00:31:40,260 --> 00:31:41,495 Ayah saya akan bunuh saya. 547 00:31:46,099 --> 00:31:48,101 Tunggu! Zach! 548 00:31:48,135 --> 00:31:49,970 Zach! 549 00:32:00,181 --> 00:32:02,584 Tunggu, Hannah. 550 00:32:02,617 --> 00:32:04,619 Hannah. Hannah, tunggu. 551 00:32:04,652 --> 00:32:06,421 Pulang ke rumah, Zach. Awak dah melampau. 552 00:32:06,454 --> 00:32:07,922 Awak nak beritahu saya apa yang berlaku? 553 00:32:07,956 --> 00:32:09,490 Tak, saya tak dapat menjelaskan. Saya kena pergi. 554 00:32:09,524 --> 00:32:11,359 Zach, tunggu. Tunggu. 555 00:32:11,392 --> 00:32:12,660 Ayuh. Dengar. 556 00:32:12,694 --> 00:32:16,164 Berhenti. Berhenti. Berhenti. - Kawan, awak buat apa? 557 00:32:16,197 --> 00:32:17,632 Kawan. Kawan, lepaskan saya. 558 00:32:17,665 --> 00:32:20,435 Dengar betul-betul. Itu Raksasa Salji. 559 00:32:20,468 --> 00:32:22,270 Dia tak dapat nama panggilan tu secara tak sengaja. 560 00:32:22,303 --> 00:32:23,571 Dan ia baru saja merangkak keluar daripada buku. 561 00:32:23,605 --> 00:32:25,240 Itu tak mungkin berlaku, Zach! 562 00:32:25,273 --> 00:32:27,041 Saya nak kejar Hannah. 563 00:32:27,075 --> 00:32:30,144 Dengar, saya dah baca apa yang ia lakukan di Pasadena. 564 00:32:30,178 --> 00:32:32,113 Ia bukan jenaka, kawan. 565 00:32:52,167 --> 00:32:53,469 Dia pergi ke dalam sana. 566 00:32:53,502 --> 00:32:55,671 Ya. Bukan dia saja yang masuk ke sana. 567 00:33:03,012 --> 00:33:05,547 Kawan, kita kena telefon polis. 568 00:33:05,581 --> 00:33:08,484 Pernahkah awak jumpa polis di bandar ini? 569 00:33:08,517 --> 00:33:10,419 Betul juga. 570 00:33:25,801 --> 00:33:28,705 Awak nampak bekas cakaran di dinding itu? 571 00:33:30,106 --> 00:33:31,641 Ya. 572 00:33:31,675 --> 00:33:34,210 Hanya nak pastikan. 573 00:33:36,579 --> 00:33:39,316 Oh! Itu jeritan awak ke? 574 00:33:39,349 --> 00:33:41,451 Jangan fikir bukan-bukan. 575 00:33:42,519 --> 00:33:44,154 Mari sini. 576 00:33:44,187 --> 00:33:45,722 Arah sini. 577 00:33:53,630 --> 00:33:56,499 Apa yang dia nak buat, membaca cerita? 578 00:34:11,848 --> 00:34:14,819 Hannah? Apa yang berlaku? Bagaimana benda tu keluar daripada buku? 579 00:34:14,852 --> 00:34:17,488 Shh. Ia ada di dalam sini. - Hei, kita patut cari pistol. 580 00:34:17,521 --> 00:34:21,125 Awak bergurau? Kita perlukan kereta kebal. 581 00:34:21,158 --> 00:34:24,261 Tunggu. Dia diperbuat daripada salji. 582 00:34:24,295 --> 00:34:25,429 - Senapang api. - Sebekas garam. 583 00:34:25,463 --> 00:34:27,131 - Senapang api. - Bertenang. 584 00:34:27,164 --> 00:34:29,133 Dia tak boleh dibunuh. 585 00:34:42,380 --> 00:34:44,281 Ini gula-gula. 586 00:34:53,290 --> 00:34:54,558 Hati-hati! 587 00:35:10,742 --> 00:35:13,445 Ayuh. Perhatiannya teralih. 588 00:35:13,478 --> 00:35:16,148 - Hannah, jom. Ayuh. - Tak, apa yang awak buat? 589 00:35:16,181 --> 00:35:18,216 Lepaskan. Tak. Hentikan! Tak, awak tak faham. 590 00:35:18,250 --> 00:35:19,307 Satu-satunya cara untuk menghentikan mereka 591 00:35:19,332 --> 00:35:20,485 adalah 'menyedut' mereka kembali ke dalam buku ini. 592 00:35:20,519 --> 00:35:22,788 Buang buku tu dan biarkan ia 'tersedut' kembali. 593 00:35:22,821 --> 00:35:24,856 Tak, saya tak cukup dekat. 594 00:35:34,633 --> 00:35:36,368 Awak buat apa? Bukalah buku tu. 595 00:35:36,401 --> 00:35:38,637 Tunggu. 596 00:35:38,670 --> 00:35:40,806 - Hannah, buka buku tu. - Belum lagi. 597 00:35:40,839 --> 00:35:43,208 Hannah! Sekarang! 598 00:35:46,311 --> 00:35:47,479 Buku tu. 599 00:35:47,512 --> 00:35:48,647 Hannah, awak buat apa? 600 00:35:48,680 --> 00:35:50,249 Hannah. Huh? 601 00:35:57,390 --> 00:35:59,592 Tidak. 602 00:36:03,696 --> 00:36:05,298 Jangan biarkan ia ambil buku itu! 603 00:36:15,508 --> 00:36:17,343 Awak okey ke? ya. 604 00:36:17,376 --> 00:36:19,846 Semua, mari kita pergi! - Ayuh. Ayuh. 605 00:36:19,879 --> 00:36:22,215 Mari sini! Ayuh! 606 00:36:22,248 --> 00:36:24,650 - Ayuh. - Idea yang bagus. Hidupkannya. 607 00:36:27,987 --> 00:36:30,189 Idea yang buruk. Idea yang buruk. Turun dari situ. 608 00:36:58,485 --> 00:36:59,786 Lari. 609 00:36:59,820 --> 00:37:03,790 Cepat, arah sini. Semua, ayuh. Di sini. 610 00:37:03,824 --> 00:37:06,393 Semua, ayuh. Cepat! 611 00:37:19,773 --> 00:37:21,742 Ya. 612 00:38:26,108 --> 00:38:29,979 Awak semua masuk ke dalam kereta, sekarang! 613 00:38:31,447 --> 00:38:32,915 Apa yang awak akan lakukan terhadap kami? 614 00:38:32,948 --> 00:38:34,383 Diam. 615 00:38:34,416 --> 00:38:35,884 Kami tak boleh bertanya soalan ...? - Diam! 616 00:38:35,918 --> 00:38:37,586 Ayah, mereka hanya cuba untuk membantu. 617 00:38:37,620 --> 00:38:39,142 Saya beritahu awak untuk jauhkan diri dari kami, 618 00:38:39,167 --> 00:38:40,322 atau sesuatu yang buruk akan berlaku. 619 00:38:40,356 --> 00:38:43,425 Tapi itu masalah dengan budak-budak hari ini. Mereka tak nak dengar. 620 00:38:43,459 --> 00:38:45,961 Awak pilih Raksasa Salji Pasadena. 621 00:38:45,995 --> 00:38:48,897 Kenapa tak pilih Tikus Kedai? 622 00:38:48,931 --> 00:38:51,333 Awak dia, kan? 623 00:38:53,769 --> 00:38:56,705 - Awak R.L. Stine. - R.L. siapa? 624 00:38:56,739 --> 00:38:57,873 Saya tak tahu siapa tu. 625 00:38:57,906 --> 00:38:59,375 Oh, yakah? 626 00:39:00,843 --> 00:39:03,413 Tak apalah, kerana buku dia teruk. 627 00:39:04,714 --> 00:39:06,049 Awak buat apa? 628 00:39:06,082 --> 00:39:08,752 Saya tak boleh buat keputusan yang mana satu saya lebih benci: 629 00:39:08,785 --> 00:39:10,820 Raksasa Darah atau Pergi Makan Cacing! 630 00:39:10,854 --> 00:39:12,756 Saya jadi keliru. 631 00:39:12,789 --> 00:39:14,591 Awak lihat penamatnya sebelum buku tamat. 632 00:39:14,624 --> 00:39:17,727 Jangan lah jadi seperti Stephen King, kawan. 633 00:39:22,065 --> 00:39:23,967 Biar saya beritahu awak sesuatu tentang Steve King. 634 00:39:24,000 --> 00:39:27,003 Steve King nak sangat supaya dia boleh menulis seperti saya, 635 00:39:27,037 --> 00:39:29,039 dan saya dah jual lebih banyak buku daripada dia, 636 00:39:29,072 --> 00:39:30,740 tapi tiada siapa yang bercakap tentang itu! 637 00:39:30,774 --> 00:39:32,976 Okey. Lebih banyak buku! 638 00:39:33,009 --> 00:39:34,911 Ayah... 639 00:39:34,944 --> 00:39:38,515 Muka ayah merah padam lagi. 640 00:39:38,548 --> 00:39:39,849 Tak mungkin. 641 00:39:39,883 --> 00:39:42,619 Tunggu, awak R.L. Stine? Itu awak? 642 00:39:42,652 --> 00:39:44,521 Betul ke? Betul ke? 643 00:39:44,554 --> 00:39:46,089 Hey, boleh tak saya ambil gambar sekejap? 644 00:39:46,122 --> 00:39:47,724 - Tak boleh. - Ayuh. Ayuh. 645 00:39:47,757 --> 00:39:49,160 - Jawablah boleh. - Saya kata tak. 646 00:39:49,193 --> 00:39:52,363 Apa? Saya.. Tak boleh! Buang benda tu dari sini! 647 00:39:53,798 --> 00:39:56,734 Maafkan Saya. Saya hanya mahu bergambar untuk Instagram saya. 648 00:39:56,767 --> 00:39:58,135 Oh, itu saja? Biar saya tengok. 649 00:39:58,169 --> 00:40:00,471 - Oh ya. Nah. - Terima kasih. 650 00:40:21,158 --> 00:40:22,526 Hey, hey, apa yang berlaku sekarang? 651 00:40:22,560 --> 00:40:23,928 Awak pulang ke rumah, pakai baju tidur awak, 652 00:40:23,961 --> 00:40:25,596 ambil selimut awak, awak pergi tidur. 653 00:40:25,629 --> 00:40:27,965 Pada waktu pagi, ini akan semua hanya akan berasa seperti mimpi ngeri. 654 00:40:27,998 --> 00:40:30,067 Ayah, tunggu. - Tak ada masa. Mula kemas barang. 655 00:40:30,101 --> 00:40:32,169 Kita pindah lagi. 656 00:40:34,105 --> 00:40:37,976 Jadi, apa yang awak nak buat sekarang? 657 00:40:40,078 --> 00:40:42,881 Tapi saya tak mahu pindah. Saya suka di sini. 658 00:40:42,914 --> 00:40:44,683 Hannah, awak kena faham. 659 00:40:44,716 --> 00:40:46,852 Saya tak perlu faham apa-apa. 660 00:40:46,885 --> 00:40:48,587 Mengapa kita tak boleh jadi orang normal untuk kali ini? 661 00:40:48,620 --> 00:40:51,490 Kerana kita bukan keluarga normal. Sekarang pergi kemaskan barang awak. 662 00:40:51,523 --> 00:40:52,691 Saya tak setuju. 663 00:40:52,724 --> 00:40:55,527 Oh! Remaja. 664 00:41:06,738 --> 00:41:08,774 Saya boleh terbunuh awak. 665 00:41:08,807 --> 00:41:12,210 Itu lontaran yang teruk. 666 00:41:12,244 --> 00:41:13,912 Apa yang awak buat di sini? Baliklah. 667 00:41:13,945 --> 00:41:16,114 Tak. Tak sehingga awak jelaskan apa yang berlaku. 668 00:41:16,148 --> 00:41:18,049 Tak, tak, tak. Saya tak boleh menerangkannya. 669 00:41:18,083 --> 00:41:20,519 Kami hampir sahaja dimakan oleh Raksasa Salji, 670 00:41:20,552 --> 00:41:22,721 yang sepatutnya perkara mustahil, jadi cubalah terangkan. 671 00:41:22,754 --> 00:41:25,258 Okey, begini... 672 00:41:26,559 --> 00:41:28,661 Di mana saya patut bermula? Ketika saya masih kecil, 673 00:41:28,694 --> 00:41:31,130 Saya mengalami alahan yang dahsyat dan saya terpaksa berkurung dalam rumah. 674 00:41:31,164 --> 00:41:34,600 Dan semua budak-budak membaling batu pada tingkap saya 675 00:41:34,634 --> 00:41:36,769 dan memberi saya gelaran pelik. 676 00:41:36,803 --> 00:41:38,738 Jadi saya cipta kawan imaginasi saya sendiri. 677 00:41:38,771 --> 00:41:43,576 Raksasa, syaitan, hantu untuk mengganggu kejiranan saya 678 00:41:43,609 --> 00:41:45,278 dan semua budak-budak yang mengejek saya. 679 00:41:45,311 --> 00:41:49,015 Dan mereka menjadi nyata kepada saya. 680 00:41:49,048 --> 00:41:52,718 Dan kemudian satu hari, mereka benar-benar... 681 00:41:52,752 --> 00:41:57,256 menjadi nyata. 682 00:42:00,193 --> 00:42:03,262 Raksasa saya benar-benar melompat keluar dari buku. 683 00:42:03,296 --> 00:42:05,898 Selagi buku itu kekal dikunci, kita akan selamat. 684 00:42:05,932 --> 00:42:08,167 Tapi bila ia terbuka, 685 00:42:08,201 --> 00:42:13,006 awak pun tahu apa yang berlaku. 686 00:42:13,040 --> 00:42:15,742 Saya alah pada debu hama. 687 00:42:15,776 --> 00:42:17,644 Apa maksud awak? 688 00:42:17,678 --> 00:42:19,613 Saya hanya kata, saya pun ada alahan juga. 689 00:42:19,646 --> 00:42:21,148 Jadi saya faham. 690 00:42:23,183 --> 00:42:26,653 Kenapa saya bercakap dengan awak? Hannah, mari kita pergi. 691 00:42:29,690 --> 00:42:31,692 - Hannah! - Maafkan Saya. 692 00:42:34,728 --> 00:42:36,196 Jom. 693 00:42:38,131 --> 00:42:39,833 Hannah, awak ambil A hingga M, Ayah akan ambil M ke Z. 694 00:42:39,867 --> 00:42:42,803 Dan jauhkan tumbuhan pemakan manusia dari makhluk asing bermata serangga. 695 00:42:42,836 --> 00:42:45,072 Oh tidak. Jangan dia. 696 00:42:45,105 --> 00:42:48,141 Hello, Papa. 697 00:42:52,012 --> 00:42:54,882 Berapa lama dah? 698 00:42:54,915 --> 00:42:56,583 Terasa seperti selama-lamanya. 699 00:42:57,951 --> 00:42:59,586 Siapa kawan-kawan baru awak? 700 00:42:59,620 --> 00:43:01,589 Kami bukan kawan. Saya tak kenal dia. 701 00:43:01,623 --> 00:43:04,125 Slappy, gembira berjumpa awak lagi. 702 00:43:04,158 --> 00:43:06,060 Awak rindu saya tak? 703 00:43:06,094 --> 00:43:07,829 Sudah tentu saya rindukan awak. 704 00:43:11,799 --> 00:43:14,235 Jadi, apa rancangannya, kawan? 705 00:43:14,269 --> 00:43:16,671 Awak membawa saya ke luar untuk suatu rancangan yang menyeronokkan. 706 00:43:16,704 --> 00:43:19,774 Mengganggu penduduk tempatan? Memusnahkan bandar? 707 00:43:19,807 --> 00:43:21,876 Mari kita berseronok. 708 00:43:21,910 --> 00:43:23,211 Awak dah teka pun, Slappy. 709 00:43:23,244 --> 00:43:26,014 Saya akan memusnahkan Madison, dan saya... 710 00:43:26,047 --> 00:43:28,149 Dan saya tak boleh melakukannya tanpa awak. 711 00:43:28,182 --> 00:43:31,052 Alamak. Awak buatkan saya... 712 00:43:31,085 --> 00:43:33,388 Oh, apa yang perkataan? 713 00:43:33,421 --> 00:43:35,390 Seram. 714 00:43:36,858 --> 00:43:38,826 Oh Tuhan. Dia sangat menyeramkan. 715 00:43:38,860 --> 00:43:40,929 Oh, dia suka buat lawak. 716 00:43:40,962 --> 00:43:43,264 Patung yang pandai. 717 00:43:43,298 --> 00:43:47,101 Siapa yang awak panggil "patung" bodoh? 718 00:43:51,740 --> 00:43:53,742 Awak cuba 'sedut' saya kembali? 719 00:43:53,776 --> 00:43:56,278 Tidak, tidak. Jangan jadi bodoh. 720 00:43:56,312 --> 00:43:59,014 Saya tahu bila awak berbohong kepada saya, Papa. 721 00:44:02,184 --> 00:44:05,287 Awak dah buat Slappy sangat marah. 722 00:44:05,321 --> 00:44:09,692 Dia takkan kembali di atas rak buku lagi. 723 00:44:09,725 --> 00:44:11,126 Slappy, tak, tunggu! 724 00:44:12,962 --> 00:44:14,730 Saya rasa sudah tiba masanya saya pula 725 00:44:14,763 --> 00:44:17,232 menarik tali dalam hubungan ini. 726 00:44:17,266 --> 00:44:21,236 Malam ini akan menjadi cerita yang terbaik yang pernah awak tulis. 727 00:44:21,270 --> 00:44:25,074 Semua anak-anak awak akan keluar untuk bermain. 728 00:44:28,243 --> 00:44:30,779 Oh, syukur dia dah pergi. 729 00:44:30,813 --> 00:44:33,248 Oh Tuhan. Dia dah pergi. 730 00:44:35,150 --> 00:44:37,120 Dan dia mengambil semua buku. 731 00:44:48,999 --> 00:44:51,868 Yang itu memang mengasyikkan. 732 00:45:00,043 --> 00:45:02,479 Tahniah. Awak baru sahaja melepaskan iblis. 733 00:45:02,512 --> 00:45:05,949 Patung ventrilokis dengan kompleks Napoleon serius. 734 00:45:05,982 --> 00:45:08,151 Saya hanya membuka satu buku, dan kini saya sedar itu satu kesilapan. 735 00:45:08,184 --> 00:45:10,820 Raksasa Salji mungkin terlanggar buku Slappy. 736 00:45:10,854 --> 00:45:13,056 Saya masih salahkan dia. Saya tak suka awak. 737 00:45:14,457 --> 00:45:16,292 Ia dikunci dari luar. 738 00:45:18,528 --> 00:45:21,898 Keluar dari pintu dapur. Pergi sekarang. 739 00:45:27,905 --> 00:45:30,174 Mengapa ia ada di sini? - Saya tak tahu. 740 00:46:03,474 --> 00:46:06,377 Mungkin mereka mesra. 741 00:46:07,511 --> 00:46:10,214 Tak mesra. Sudah pasti tak mesra. 742 00:46:20,492 --> 00:46:22,227 Dia melekat pada muka saya. 743 00:46:22,260 --> 00:46:24,429 Sudah pasti tak mesra. 744 00:46:24,463 --> 00:46:25,997 Ayah! Aah! 745 00:46:27,899 --> 00:46:29,379 Tunggu. Saya akan menyelamatkan awak. 746 00:46:31,536 --> 00:46:33,872 Maafkan saya. Saya benar-benar minta maaf. Awak okey ke? 747 00:46:41,113 --> 00:46:43,448 Bersedia, mula. 748 00:46:49,087 --> 00:46:50,522 Maafkan saya. 749 00:46:52,357 --> 00:46:54,926 Tolong saya. Oh, tak, tak, tak. Tolong, seseorang. 750 00:46:54,960 --> 00:46:56,328 Undur. 751 00:47:01,367 --> 00:47:02,869 Undur. 752 00:47:07,640 --> 00:47:09,720 Tolong saya. Tolong saya. Buang mereka. - Okey, okey. 753 00:47:11,944 --> 00:47:13,379 Cepat. 754 00:47:14,380 --> 00:47:16,115 Tutup. 755 00:47:16,149 --> 00:47:19,886 Awak dah tangkap mereka semua? 756 00:47:19,919 --> 00:47:20,920 Lepaskan saya. 757 00:47:20,953 --> 00:47:22,555 Saya membayangkan sesuatu yang berbeza. 758 00:47:22,588 --> 00:47:24,457 "Datang ke rumah saya. Akan ada gadis. 759 00:47:24,490 --> 00:47:26,092 Saya pembantu awak." 760 00:47:35,401 --> 00:47:37,303 Oh, tak, tak, tak. - Kita perlu keluar dari sini. 761 00:47:37,336 --> 00:47:38,504 Kita kena pergi ke ruangan bawah tanah. 762 00:47:38,538 --> 00:47:41,274 - Ia dikunci. - Saya dah buka. 763 00:47:41,307 --> 00:47:43,242 Itu memecah masuk! 764 00:47:45,278 --> 00:47:47,481 Berhati-hati dengan perangkap beruang. 765 00:47:50,551 --> 00:47:52,119 Kenapa kena ada perangkap beruang? 766 00:47:52,152 --> 00:47:55,122 - Baiklah, mari. Cepat. - Ayuh. 767 00:48:09,570 --> 00:48:13,507 - Kunci! Cepat kunci! - Okey. 768 00:48:13,540 --> 00:48:15,509 Mengapa tak boleh awak tulis cerita 769 00:48:15,542 --> 00:48:17,544 tentang pelangi dan unicorn? 770 00:48:17,578 --> 00:48:20,113 Kerana itu takkan menjual 400 juta salinan. 771 00:48:20,147 --> 00:48:21,381 Wah, domestik? 772 00:48:21,415 --> 00:48:23,016 Tak, seluruh dunia. 773 00:48:23,050 --> 00:48:25,485 - Ia sangat menarik. - Diamlah. 774 00:48:34,061 --> 00:48:35,363 Apa itu? 775 00:48:56,751 --> 00:48:59,053 Dia membakar buku-buku. - Mengapa dia buat begitu? 776 00:48:59,087 --> 00:49:01,589 Jadi tak ada cara untuk 'sedut' raksasa kembali ke dalam. 777 00:49:01,623 --> 00:49:05,059 Itu cara Slappy membalas dendam. 778 00:49:05,093 --> 00:49:08,529 Pembalasan Dendam Slappy. Itu tajuk yang bagus. 779 00:49:14,602 --> 00:49:16,437 Maaf, semua. Saya nak perlahan, 780 00:49:16,471 --> 00:49:18,406 tapi kaki saya tak boleh mencapai brek. 781 00:49:21,743 --> 00:49:25,114 Hey, lihat buku terlaris baru saya. 782 00:49:25,147 --> 00:49:27,683 Ia akan berkembang pada awak. 783 00:49:34,123 --> 00:49:38,093 Masalah komunikasi akan menjadi masalah paling kecil di bandar ini. 784 00:49:39,428 --> 00:49:42,765 Saya buat diri saya makin gila! 785 00:49:56,478 --> 00:49:59,415 Pekan ini sedang diserang. Komunikasi terganggu. 786 00:49:59,448 --> 00:50:01,746 Kami bercakap tentang huru-hara besar-besaran, 787 00:50:01,771 --> 00:50:04,386 dan tiada siapa tahu bagaimana untuk menghentikannya. 788 00:50:04,420 --> 00:50:05,788 Apa pendapat awak? 789 00:50:05,821 --> 00:50:08,524 Saya tak pasti. Saya tak... saya tak tahu. 790 00:50:08,557 --> 00:50:11,127 Filem 'The Blob'. 791 00:50:11,161 --> 00:50:13,530 The Blob. Yang asal dengan Steve McQueen. 792 00:50:13,563 --> 00:50:16,533 Oh, saya tak boleh percaya awak tak tahu filem itu. 793 00:50:16,566 --> 00:50:18,768 Datang ke rumah saya. Saya ada dalam bentuk CD. 794 00:50:18,802 --> 00:50:20,103 Kita akan... 795 00:50:21,438 --> 00:50:23,707 Kuasa mati lagi. 796 00:50:23,740 --> 00:50:26,810 Tuhan. Sepanjang malam dengan ini. 797 00:50:26,843 --> 00:50:30,113 Lampu kecemasan akan menyala tak lama lagi. 798 00:50:38,521 --> 00:50:41,157 Seseorang tertinggal patung ventrilokis mereka. 799 00:50:43,159 --> 00:50:45,562 Siapa yang awak panggil "patung"? 800 00:50:45,595 --> 00:50:48,531 Ia bercakap. Benda apa itu? 801 00:50:48,565 --> 00:50:51,234 Saya datang dengan aman. Tak bersenjata. 802 00:50:51,267 --> 00:50:54,104 Saya hanya mahu membacakan awak cerita sebelum tidur. 803 00:50:54,137 --> 00:50:55,638 - Tuan, sila diam. - Okey. 804 00:50:55,672 --> 00:50:57,307 Kerana itu takkan menghalang saya. 805 00:50:57,340 --> 00:50:58,667 Letakkan tangan di mana saya boleh melihat mereka. 806 00:50:58,692 --> 00:50:59,110 Pegawai! 807 00:50:59,143 --> 00:51:03,147 Awak dah dibebaskan dari tugas awak. Ha, ha! 808 00:51:03,180 --> 00:51:05,216 Sekarang, membeku. 809 00:51:14,458 --> 00:51:16,494 Hello? 810 00:51:20,898 --> 00:51:24,201 Oh, hello, comel. Awak mesti sesat. 811 00:51:25,369 --> 00:51:26,737 Oh, dan tiada tag nama. 812 00:51:26,771 --> 00:51:28,272 Mari saya ambilkan awak air. 813 00:51:28,305 --> 00:51:30,141 Kita akan membawa awak sekitar kejiranan 814 00:51:30,174 --> 00:51:31,809 dan kita akan mencari pemilik awak. 815 00:51:31,842 --> 00:51:34,845 Dia kacak ke? Dia bujang ke? 816 00:51:34,879 --> 00:51:38,482 Atau dia berfikir untuk menceraikan isteri dia dan memerlukan sokongan? 817 00:51:42,720 --> 00:51:47,426 Baiklah. Jangan tumpah. 818 00:51:47,459 --> 00:51:49,461 Jangan tumpah, Lorraine. 819 00:51:49,494 --> 00:51:52,798 Okey, awak mesti dahaga. 820 00:52:22,594 --> 00:52:24,663 Semua orang di bandar sudah dibekukan. 821 00:52:34,774 --> 00:52:38,177 Oh Tuhan. Oh Tuhan, ayah. Ayah, apa yang berlaku...? 822 00:52:40,313 --> 00:52:41,447 Tunggu. 823 00:52:41,481 --> 00:52:43,649 Oh, nasib baik. 824 00:52:43,683 --> 00:52:45,952 Semua, nasib baik. Ini bukan ayah saya. 825 00:52:47,587 --> 00:52:48,721 Kita nak buat apa? 826 00:52:48,754 --> 00:52:49,889 Tanpa manuskrip itu, 827 00:52:49,922 --> 00:52:51,791 tiada apa-apa yang boleh saya lakukan. 828 00:52:53,326 --> 00:52:55,294 Jika... Jika awak menulis dan menjelmakan raksasa itu, 829 00:52:55,328 --> 00:52:57,463 Jadi mungkin ada cara awak boleh menulis mereka kembali ke buku. 830 00:52:57,497 --> 00:52:59,599 Tunggu... Ya, ya, ya! Mengapa awak tak buat macam tu? 831 00:52:59,632 --> 00:53:01,868 Awak tahu tak berapa banyak cerita saya perlu menulis 832 00:53:01,901 --> 00:53:03,703 untuk menangkap setiap raksasa yang saya dah cipta? 833 00:53:03,736 --> 00:53:05,438 Kedua-dua tangan saya pun dah rasa kebas. 834 00:53:05,471 --> 00:53:07,707 Ayah, dengarlah idea dia. Ianya satu idea yang hebat. 835 00:53:07,740 --> 00:53:11,244 Hanya satu. Satu cerita untuk menangkap mereka semua. 836 00:53:11,277 --> 00:53:13,646 Hmm, mudah. Hanya satu, satu cerita, 837 00:53:13,679 --> 00:53:15,781 dengan setiap raksasa yang saya pernah cipta. 838 00:53:15,815 --> 00:53:20,553 Luar biasa. Idea yang sangat hebat. Dia memang hebat. 839 00:53:20,586 --> 00:53:21,786 Awak ada idea yang lebih baik? 840 00:53:22,890 --> 00:53:24,958 Satu idea yang lebih baik. 841 00:53:26,660 --> 00:53:28,862 Tak, bukan sekarang, saya tak ada, tapi... 842 00:53:28,896 --> 00:53:30,697 okey, jadi kita kena membawa awak ke sebuah komputer 843 00:53:30,731 --> 00:53:32,232 supaya awak boleh mula menulis. Ada... 844 00:53:32,266 --> 00:53:34,868 Ada sebuah kedai komputer. Jom pecah masuk. 845 00:53:34,902 --> 00:53:37,704 Tak, tak, tak. Saya perlukan mesin taip saya. 846 00:53:37,738 --> 00:53:39,840 - Apa? - Setiap cerita yang saya tulis 847 00:53:39,873 --> 00:53:42,876 dengan mesin taip Smith Corona itu. Bukan saya saja. 848 00:53:42,910 --> 00:53:46,747 Mesin taip itu istimewa. 849 00:53:46,780 --> 00:53:49,883 Ia ada jiwa yang tersendiri. 850 00:53:49,917 --> 00:53:52,619 Jika saya menulis dengan alat lain, ia takkan berfungsi. 851 00:53:52,653 --> 00:53:54,288 Di mana mesin taip tu? 852 00:53:54,321 --> 00:53:56,557 Oh, jangan bimbang. 853 00:53:56,590 --> 00:53:58,926 Ianya di tempat yang selamat. 854 00:54:14,409 --> 00:54:16,511 Ayuh. 855 00:54:16,544 --> 00:54:18,546 Ayuh, ayuh. 856 00:54:22,417 --> 00:54:23,885 Berilah saya satu bar. 857 00:54:26,554 --> 00:54:29,324 Tadi okey. 858 00:54:29,357 --> 00:54:31,059 Otak. 859 00:54:31,092 --> 00:54:33,861 Maafkan saya. Saya tak bermaksud nak menakutkan awak. 860 00:54:33,895 --> 00:54:35,964 Maksud saya, saya tak bermaksud nak menakutkan awak, tapi dengan cara menyakat. 861 00:54:35,997 --> 00:54:39,033 Jadi, uh, semua okey ke? 862 00:54:40,535 --> 00:54:43,004 Saya minta maaf, saya kena telefon anak saya, 863 00:54:43,037 --> 00:54:44,772 dan saya tak dapat servis apa-apa. 864 00:54:44,806 --> 00:54:47,342 Ya. Semua orang tak dapat servis malam ini. Pelik kan? 865 00:54:50,845 --> 00:54:53,848 Saya tak tahu apa yang berlaku pada telefon saya. 866 00:54:53,881 --> 00:54:55,483 Saya tak boleh dapat signal. 867 00:54:55,516 --> 00:54:57,552 Slappy dah rosakkan menara telefon bimbit. 868 00:54:57,585 --> 00:54:59,755 Itu yang saya akan lakukan. 869 00:54:59,788 --> 00:55:01,991 Dia memotong komunikasi kita. Mengasingkan kita. 870 00:55:02,024 --> 00:55:05,527 Apakah itu? 871 00:55:07,630 --> 00:55:10,466 Ugh, itu ialah Budak Ghaib. Dia buat masalah. 872 00:55:14,503 --> 00:55:16,438 Tolak dia ke luar tingkap. 873 00:55:16,472 --> 00:55:17,740 Naikkan tingkap. 874 00:55:17,773 --> 00:55:19,975 - Dia tarik tali leher! - Tolong! 875 00:55:20,009 --> 00:55:21,577 Pegang kuat. 876 00:55:23,646 --> 00:55:25,447 Tak bagus! 877 00:55:25,481 --> 00:55:26,649 Awak okey ke? 878 00:55:26,682 --> 00:55:28,017 Ya. Pasti. 879 00:55:29,451 --> 00:55:31,720 Ya. Tunggu. Tunggu, hati-hati! 880 00:55:40,929 --> 00:55:42,665 - Awak okey ke? - Ya. 881 00:55:42,698 --> 00:55:43,999 Semua orang okey? 882 00:55:44,033 --> 00:55:46,469 Ia datang entah dari mana. 883 00:56:02,686 --> 00:56:05,889 Saya tak ingat pernah tulis tentang mentadak gergasi. 884 00:56:07,757 --> 00:56:09,025 Betul. Sekarang saya ingat. 885 00:56:09,059 --> 00:56:12,162 Bawa kita keluar dari sini! 886 00:56:12,195 --> 00:56:12,913 Awak buat apa? 887 00:56:12,938 --> 00:56:15,066 Saya tak boleh memandu jika saya tak dapat melihat. 888 00:56:15,098 --> 00:56:17,033 Pergilah! 889 00:56:29,713 --> 00:56:31,715 Oh Tuhan! 890 00:56:31,748 --> 00:56:33,049 Hati-hati! 891 00:56:33,083 --> 00:56:34,652 Berhenti memandu lurus! 892 00:56:34,685 --> 00:56:36,721 Dia dah dekat! Belok kanan! 893 00:56:36,754 --> 00:56:39,957 Orang lain mahu memandu? Saya akan berhenti di tepi sekarang. 894 00:57:32,177 --> 00:57:34,880 Kenapa awak cipta sesuatu yang menakutkan? 895 00:57:34,913 --> 00:57:36,882 Saya rasa itu kepakaran saya. 896 00:57:38,150 --> 00:57:40,452 Oh tak. Kereta saya. 897 00:57:41,853 --> 00:57:43,855 Kilometer kereta tu masih rendah. 898 00:57:43,889 --> 00:57:45,557 Sejauh mana kita dari sekolah tinggi? 899 00:57:45,590 --> 00:57:46,958 Tak terlalu jauh. 900 00:57:46,992 --> 00:57:48,593 Kita boleh ambil jalan pintas melalui tanah perkuburan. 901 00:57:48,627 --> 00:57:49,828 Maafkan saya, tanah perkuburan? 902 00:57:49,861 --> 00:57:52,097 Tuhan, bertenang. Sekolah tinggi hanya selepas hutan. 903 00:57:52,130 --> 00:57:53,765 Tunggu, bagaimana awak tahu? 904 00:57:53,799 --> 00:57:57,269 Uh, kadang-kadang saya sedikit gila dan pergi meneroka. 905 00:57:57,302 --> 00:57:59,938 - Bila? - Pada waktu malam selepas ayah tidur. 906 00:57:59,971 --> 00:58:02,574 - Awak didenda. - Itu tak adil. 907 00:58:02,607 --> 00:58:04,976 Tak, ianya adil. - Awak ada sebab yang baik, 908 00:58:05,010 --> 00:58:06,711 tapi mari kita terus bergerak semasa awak bergaduh. 909 00:58:06,745 --> 00:58:09,715 Keluar di tengah-tengah malam dengan budak lelaki yang pelik. 910 00:58:09,749 --> 00:58:13,019 - Sukar dipercayai. - Diamlah. 911 00:58:16,322 --> 00:58:18,224 Hey, hey, awak ada satu dolar. Boleh saya pinjam? 912 00:58:18,257 --> 00:58:21,027 - Apa? Tak kenapa? - Saya dahaga. 913 00:58:21,060 --> 00:58:23,296 Ambil saja satu. Saya pasti mereka akan faham. 914 00:58:23,329 --> 00:58:24,831 Betul ke? Ha! 915 00:58:24,864 --> 00:58:28,000 Air limau, anggur atau strawberi? 916 00:58:28,034 --> 00:58:30,903 Oh tuhan. Nah. Oren. 917 00:58:32,138 --> 00:58:34,073 Saya tak tahu apa yang saya fikirkan. 918 00:58:34,106 --> 00:58:36,309 Lebih banyak benda berlaku di sini daripada New York. 919 00:58:36,342 --> 00:58:38,644 - Apa? - Uh, awak ada luka. 920 00:58:38,678 --> 00:58:41,848 Teruk ke? - Uh, ya. Ia sangat teruk. 921 00:58:41,881 --> 00:58:43,783 Wajah saya teruk ke? 922 00:58:43,816 --> 00:58:46,919 Ya. Sangat teruk. 923 00:58:46,953 --> 00:58:48,754 Awak kelihatan sama. 924 00:58:54,861 --> 00:58:56,195 Awak dengar tu? 925 00:59:56,758 --> 00:59:58,059 Awak buat apa? 926 00:59:58,092 --> 00:59:59,861 Itu Serigala Jadian Paya. 927 00:59:59,894 --> 01:00:02,096 Dia boleh kesan bau saya. 928 01:00:09,103 --> 01:00:11,239 Tak, ia tak menjadi. Saya kena sembunyi. 929 01:00:19,047 --> 01:00:20,848 Ayuh. 930 01:00:47,343 --> 01:00:50,079 Shh, tak, tak, tak. 931 01:00:53,082 --> 01:00:55,184 Buat sesuatu. 932 01:01:13,035 --> 01:01:14,169 Ayuh, ayuh. Ayuh. 933 01:01:18,240 --> 01:01:20,709 Ayuh. Pergi, pergi. 934 01:01:23,213 --> 01:01:26,149 Dia mengekori kita. Pergi. 935 01:01:27,250 --> 01:01:29,786 Pergi! Dia betul-betul di belakang kita! 936 01:01:34,090 --> 01:01:35,925 Ayuh. Pergi, pergi. 937 01:01:39,195 --> 01:01:41,364 Saya terperangkap. Tolong lepaskan saya. 938 01:01:41,398 --> 01:01:43,900 - Awak buat apa? - Tak ada masa! 939 01:01:43,933 --> 01:01:47,003 Saya kata lepaskan saya dari sini. - Kena pergi. Tak ada masa. 940 01:01:47,037 --> 01:01:50,073 Saya kata saya lepaskan... Oh, tak. Teruskan. Dia mengejar kita. 941 01:01:50,106 --> 01:01:51,841 Saya akan pergi secepat mungkin. 942 01:01:54,411 --> 01:01:57,447 Pergilah. Kami di belakang awak. 943 01:02:01,885 --> 01:02:04,154 Ayuh. Kita kena pergi. Bangun. Bangun. 944 01:02:04,187 --> 01:02:05,522 Ayuh, ayuh! Mari kita pergi, geng! 945 01:02:05,555 --> 01:02:08,158 Ayuh, ayuh. 946 01:02:09,260 --> 01:02:12,997 Ha! Tengok dia boleh lalu tak. 947 01:02:15,199 --> 01:02:17,501 Pergi, pergi! Lari, lari! 948 01:02:31,515 --> 01:02:34,885 - Ia dikunci. - Arah sini. 949 01:02:48,599 --> 01:02:51,335 Saya okey. 950 01:02:51,368 --> 01:02:53,471 Saya masih okey! 951 01:02:53,504 --> 01:02:55,539 Siapa itu? - Dia makcik saya Lorraine. 952 01:02:57,008 --> 01:02:58,176 Oh, astaga. 953 01:02:58,210 --> 01:02:59,544 Saya rasa saya dah bunuh beruang tu. 954 01:02:59,578 --> 01:03:01,213 Ia sebenarnya serigala jadian. - Apa? 955 01:03:01,246 --> 01:03:03,048 Makcik Lorraine, apa yang makcik buat di sini? 956 01:03:03,081 --> 01:03:06,151 Ini pintu belakang kedai makcik. Makcik tak tahu ke mana lagi nak pergi. 957 01:03:06,184 --> 01:03:10,255 Saya tak boleh telefon mak awak atau polis atau sesiapa... 958 01:03:10,288 --> 01:03:12,524 - Hello. - Uh, hai. Hello. 959 01:03:12,557 --> 01:03:16,495 Hai. Saya rasa kita belum diperkenalkan dengan betul. 960 01:03:16,528 --> 01:03:19,197 Um... saya... saya Lorraine. 961 01:03:19,231 --> 01:03:20,932 Hello. R.L. Stine. 962 01:03:20,966 --> 01:03:23,301 Kami terhutang budi yang besar dengan awak. 963 01:03:23,335 --> 01:03:25,237 Pemanduan secara melulu awak telah menyelamatkan kami. 964 01:03:25,270 --> 01:03:26,905 Oh, kereta lama tu? 965 01:03:28,106 --> 01:03:29,407 Makcik Lorraine. 966 01:03:29,441 --> 01:03:31,076 Jadi... Makcik Lorraine. 967 01:03:31,109 --> 01:03:33,278 Kita tak ada masa. Saya nak makcik pergi kepada polis 968 01:03:33,311 --> 01:03:35,013 dan beritahu mereka untuk berjumpa dengan kami di sekolah tinggi. 969 01:03:35,046 --> 01:03:37,449 Okey? Boleh tak makcik? - Makcik rasa boleh. Okey. 970 01:03:37,482 --> 01:03:39,317 Oh, awak mahu bertukar-tukar nombor? 971 01:03:39,351 --> 01:03:41,386 Ia bukan masa yang baik, tapi ya! 972 01:03:50,630 --> 01:03:52,899 Oh, Tuhan, ini adalah idea yang buruk. 973 01:03:52,932 --> 01:03:55,001 Apa itu? 974 01:04:04,377 --> 01:04:06,245 - Awak okey? - Ya, ya. ya. 975 01:04:06,279 --> 01:04:08,614 Ya. Hanya akar. Tiada apa-apa yang menakutkan di sini. 976 01:04:08,648 --> 01:04:11,117 Jadi bagaimana awak dapat nama gelaran "Champ"? 977 01:04:11,150 --> 01:04:12,885 Ia bukan nama gelaran. 978 01:04:12,919 --> 01:04:15,621 Tunggu. Itu nama sebenar awak? Nama pendek untuk sesuatu? 979 01:04:15,655 --> 01:04:17,557 Nama penuh saya ialah Champion. 980 01:04:17,590 --> 01:04:20,493 Nama sebenar awak adalah Champion. 981 01:04:21,928 --> 01:04:23,162 Maaf. 982 01:04:23,196 --> 01:04:24,497 Ayah saya memenangi gangsa 983 01:04:24,530 --> 01:04:27,166 - pada Sukan Olimpik 1992. - Betul ke? 984 01:04:29,135 --> 01:04:31,637 Ibu saya, dia pelari pecut wakil negara 985 01:04:31,671 --> 01:04:34,174 dan dua kali juara debat dunia. 986 01:04:34,208 --> 01:04:37,010 Sebab itu mereka namakan saya "Champ." 987 01:04:39,179 --> 01:04:42,149 Hey, awak tahu, jika awak takut, Saya boleh pegang tangan awak. 988 01:04:42,182 --> 01:04:44,451 Tolong, awak yang si penakut. 989 01:04:46,286 --> 01:04:48,555 Tunggu, tunggu. Tak apa-apa. Ia hanya patung. 990 01:04:48,589 --> 01:04:49,923 Okey? Awak okey. 991 01:04:49,957 --> 01:04:52,926 Ianya tak apa-apa. Okey? 992 01:04:52,960 --> 01:04:56,029 Tapi sekejap. Ia... 993 01:04:56,063 --> 01:04:58,966 Ia tersangkut pada jaket awak. 994 01:04:58,999 --> 01:05:00,367 Wira saya. 995 01:05:03,570 --> 01:05:07,174 Dah. Awak dah lepas. 996 01:05:26,227 --> 01:05:28,529 Apa itu? 997 01:05:30,231 --> 01:05:31,532 Tak ada apa-apa. 998 01:05:31,566 --> 01:05:33,968 Awak pasti? 999 01:05:37,372 --> 01:05:39,107 Ya. 1000 01:05:39,140 --> 01:05:41,309 Ya, betul. Saya tak... 1001 01:05:44,379 --> 01:05:46,381 Zach! 1002 01:05:55,123 --> 01:05:56,991 Lari! 1003 01:05:57,025 --> 01:05:59,193 Hantu. Pergi, pergi. 1004 01:06:06,167 --> 01:06:10,205 Oh, mereka semakin hampir! 1005 01:06:10,239 --> 01:06:12,775 Pergi. Arah sini. Pergi. Pergi. Ayuh. Ayuh. Pergi pergi pergi. 1006 01:06:12,808 --> 01:06:15,511 Cepat, cepat, cepat, cepat. 1007 01:06:15,544 --> 01:06:17,212 Saya terperangkap. 1008 01:06:17,246 --> 01:06:19,515 Pergilah tanpa saya. Selamatkan diri. - Okey. Semoga berjaya. 1009 01:06:19,548 --> 01:06:23,185 Tak, saya tak bermaksud macam tu, Champion! 1010 01:06:23,218 --> 01:06:25,521 Raksasa jenis apa yang sanggup buat macam tu? 1011 01:06:25,554 --> 01:06:29,224 Tarik. Semua orang tarik. 1012 01:06:29,258 --> 01:06:32,594 Saya akan membunuhnya. Mana si budak tak guna tu? 1013 01:06:34,563 --> 01:06:36,765 Tunggulah kami, si pengecut! 1014 01:06:36,799 --> 01:06:39,601 Baiklah. Okey, Lorraine. Awak boleh buat ini. 1015 01:06:39,635 --> 01:06:41,537 Hanya beritahu polis untuk ke sekolah tinggi 1016 01:06:41,570 --> 01:06:43,439 dan semua orang dalam masalah. 1017 01:06:43,472 --> 01:06:45,307 Awak boleh melakukan ini. Okey. 1018 01:06:45,341 --> 01:06:47,643 Oh! Tak. Pintu salah. 1019 01:06:49,778 --> 01:06:51,580 Hello? 1020 01:06:52,715 --> 01:06:55,284 Ada sesiapa di sini? 1021 01:06:57,153 --> 01:07:00,123 Panggilan untuk semua polis. 1022 01:07:00,156 --> 01:07:02,359 Menuju ke sekolah tinggi. Anak saudara saya dalam kesusahan. 1023 01:07:02,392 --> 01:07:03,660 Dia bersama R.L. Stine. 1024 01:07:03,693 --> 01:07:05,729 Mereka fikir mereka tahu bagaimana untuk menghentikan semua ini. 1025 01:07:05,762 --> 01:07:08,398 Hello? Ada sesiapa boleh mendengar saya? 1026 01:07:08,431 --> 01:07:11,701 Saya boleh mendengar awak. 1027 01:07:11,735 --> 01:07:15,438 Sarjan Slappy, bersedia untuk melindung dan berkhidmat. 1028 01:07:15,472 --> 01:07:17,807 Oh, Tuhan. 1029 01:07:17,841 --> 01:07:19,442 - Awak... - Jangan lakukannya. 1030 01:07:19,476 --> 01:07:21,311 - Bercakap.. - Jangan mengatakannya. 1031 01:07:21,344 --> 01:07:23,813 - Patung. - Awak dah cakap. 1032 01:07:29,219 --> 01:07:33,123 Awak ada hak untuk berdiam diri. 1033 01:07:33,156 --> 01:07:34,724 Di mana mereka letak mesin taip saya? 1034 01:07:34,758 --> 01:07:37,560 Saya tahu ianya arah sini. Ia mungkin di arah sana. 1035 01:07:37,594 --> 01:07:39,129 - Kita harus berpecah. - Apa? Tak. 1036 01:07:39,162 --> 01:07:40,730 Awak pernah baca tak buku awak? 1037 01:07:40,764 --> 01:07:42,232 Kita tak sepatutnya berpecah. 1038 01:07:42,265 --> 01:07:46,237 Ayuh. Berapa banyak almari kaca di sini? 1039 01:07:46,270 --> 01:07:50,775 Awak menyentuh saya. - Ya. Sekejap. 1040 01:07:50,808 --> 01:07:53,344 Hannah tak tahu, kan? - Dia tak tahu apa? 1041 01:07:53,377 --> 01:07:55,713 Bahawa dia tak nyata. 1042 01:07:58,883 --> 01:08:00,718 Dia ingat dia manusia, okey? 1043 01:08:00,751 --> 01:08:02,820 Bukan khayalan awak. 1044 01:08:02,853 --> 01:08:04,522 Kenapa awak sanggup berbohong kepada dia? 1045 01:08:04,555 --> 01:08:05,856 Saya cuba untuk melindungi dia! 1046 01:08:05,890 --> 01:08:08,826 Oh ya? Kerja yang sangat bagus. 1047 01:08:08,859 --> 01:08:10,795 Bakat saya ini adalah satu sumpahan. 1048 01:08:10,828 --> 01:08:14,498 Awak tak ada tahu bagaimana sepinya saya sehingga Hannah ada. 1049 01:08:14,532 --> 01:08:16,801 Dia berbeza. 1050 01:08:16,834 --> 01:08:19,336 Saya tulis dia dalam apa-apa cara yang dia fikir dia manusia sebenar, 1051 01:08:19,370 --> 01:08:22,740 dan dia adalah sebenar kepada saya, Zach. 1052 01:08:25,443 --> 01:08:28,212 Saya tak harap awak faham. 1053 01:08:29,747 --> 01:08:32,217 Sebenarnya, saya faham. 1054 01:08:35,821 --> 01:08:38,223 Saya takut kehilangan dia. 1055 01:08:40,859 --> 01:08:43,395 Dan yang sebenarnya ialah, saya takut jika bersendirian. 1056 01:08:43,428 --> 01:08:45,664 Saya rasa saya dah berhenti berhubung dengan orang sebenar 1057 01:08:45,697 --> 01:08:47,833 bila saya sebaya awak. 1058 01:08:50,702 --> 01:08:54,372 Selepas ayah saya meninggal dunia, saya membina tembok juga. 1059 01:08:55,774 --> 01:08:59,444 Mungkin kita berdua boleh bermula semula, 1060 01:08:59,478 --> 01:09:01,847 jika kita masih hidup esok. 1061 01:09:04,282 --> 01:09:07,953 Di sana pun ayah. Ayah okey ke? 1062 01:09:07,986 --> 01:09:11,389 Ayah kelihatan seperti nampak hantu. 1063 01:09:11,423 --> 01:09:14,726 Okey. Ayuh. Kami dah jumpa mesin taip. 1064 01:09:17,429 --> 01:09:21,367 Oh, kesayangan saya, Saya sangat rindukan awak. 1065 01:09:22,768 --> 01:09:24,437 Baiklah, jadi mula menulis. 1066 01:09:24,470 --> 01:09:26,839 Ya, tapi nak cerita apa? 1067 01:09:26,873 --> 01:09:29,642 Apa maksud awak? Raksasa kalah, orang baik menang, tamat. 1068 01:09:29,675 --> 01:09:31,210 Tak, tak, tak. Ia tak menjadi 1069 01:09:31,244 --> 01:09:32,812 melainkan jika ianya sebuah cerita seram, 1070 01:09:32,845 --> 01:09:35,448 dengan jalan cerita penuh kejutan dan menyeramkan. 1071 01:09:35,481 --> 01:09:38,317 Tak termasuk lagi rasa keterujaan untuk wira kita. 1072 01:09:38,351 --> 01:09:39,719 Apa? 1073 01:09:39,752 --> 01:09:41,287 Pergi ke gym. Beri amaran kepada semua orang. 1074 01:09:41,320 --> 01:09:42,755 Beritahu mereka untuk membina benteng dalam sekolah. 1075 01:09:42,788 --> 01:09:43,956 Awak nak pergi mana? 1076 01:09:43,990 --> 01:09:45,625 Untuk mencari tempat untuk menulis. 1077 01:09:45,658 --> 01:09:46,826 Slappy akan datang mencari saya. 1078 01:09:46,859 --> 01:09:48,461 Saya ada tarikh akhir, bahasa kiasannya. 1079 01:09:48,494 --> 01:09:50,530 Sekarang pergi. 1080 01:09:53,366 --> 01:09:54,934 Sukar dipercayai. 1081 01:10:10,417 --> 01:10:11,618 Maafkan saya. 1082 01:10:11,652 --> 01:10:13,820 Maaf. Tumpang lalu. 1083 01:10:13,854 --> 01:10:15,822 Ayuh. Kita perlu naik ke pentas. 1084 01:10:27,367 --> 01:10:29,469 Jadi ini rasanya di parti tarian sekolah tinggi. 1085 01:10:29,503 --> 01:10:33,774 Uh, ya. Biasanya tarian ini lebih baik. 1086 01:10:33,807 --> 01:10:35,309 Tapi awak fahamlah. 1087 01:10:39,846 --> 01:10:41,615 Itu yang mereka panggil tarian sekarang? 1088 01:10:41,648 --> 01:10:44,017 Saya tak pasti. Zach. 1089 01:10:44,051 --> 01:10:45,819 - Mak. - Zach. 1090 01:10:45,852 --> 01:10:48,055 Mak begitu bimbang. Mak tak boleh telefon awak atau Lorraine. 1091 01:10:48,088 --> 01:10:50,057 Saya tahu. Saya tahu. Mak, semua orang di sini berada dalam bahaya. 1092 01:10:50,090 --> 01:10:53,393 Kita perlu buat benteng dalam sekolah. - Oh, tak, Zach. Bukan ini lagi. 1093 01:10:53,427 --> 01:10:56,064 Dia mengatakan perkara sebenar. Saya Hannah. Saya tinggal di rumah sebelah. 1094 01:10:56,097 --> 01:10:58,333 Baiklah. 1095 01:10:58,366 --> 01:11:01,069 Okey, semua orang, dengar. Okey? 1096 01:11:01,102 --> 01:11:03,671 Okey. Semua orang, dengar... 1097 01:11:03,705 --> 01:11:05,840 Champ, turun. Saya ada pengumuman. 1098 01:11:12,580 --> 01:11:14,449 Dengarkan kawan baik saya, Zach. 1099 01:11:14,482 --> 01:11:16,651 Beri... beritahu mereka. - Terima kasih, Champ. 1100 01:11:16,684 --> 01:11:18,786 Ya. Ya. Baiklah. Um... 1101 01:11:20,955 --> 01:11:22,690 Ini bunyinya agak gila, 1102 01:11:22,724 --> 01:11:26,594 tapi raksasa sedang menyerang daerah Madison. 1103 01:11:28,596 --> 01:11:29,731 Semua, itu perkara benar. Okey? 1104 01:11:29,764 --> 01:11:31,599 Dia menceritakan perkara sebenar. Ia... 1105 01:11:31,633 --> 01:11:33,368 Dia tak reka cerita. 1106 01:11:33,401 --> 01:11:35,403 Mereka dah menyekat semua jalan ke luar bandar, 1107 01:11:35,436 --> 01:11:37,505 mereka dah robohkan menara telefon bimbit, 1108 01:11:37,538 --> 01:11:41,776 dan kita dah terputus komunikasi dari seluruh dunia. 1109 01:11:41,809 --> 01:11:43,912 Dan mereka boleh datang menyerang kita bila-bila masa, 1110 01:11:43,946 --> 01:11:45,514 jadi kita perlu bekerjasama untuk... 1111 01:11:45,547 --> 01:11:47,583 Aah! Dia betul. 1112 01:11:47,616 --> 01:11:51,887 Ianya Momok. Dan dia sedang mengorek hidungnya. 1113 01:11:58,627 --> 01:11:59,828 - Saya tak buat cerita... - Aah! 1114 01:11:59,862 --> 01:12:01,463 Ada serangga gergasi, 1115 01:12:01,497 --> 01:12:03,399 dan ia makan kereta semua orang! 1116 01:12:03,432 --> 01:12:06,135 Uh, tak lawak lah, kawan. - Tak, serius! 1117 01:12:12,975 --> 01:12:15,744 Mereka di sini. 1118 01:12:22,184 --> 01:12:24,887 Sekarang, ini baru parti akhir sebenar. 1119 01:12:36,466 --> 01:12:38,802 Baiklah. Semua orang, semua orang, semua orang bertenang. Okey? 1120 01:12:38,835 --> 01:12:40,950 Saya tahu... saya tahu apa yang perlu dilakukan, 1121 01:12:40,975 --> 01:12:42,939 tapi saya tak boleh melakukannya seorang diri. 1122 01:12:42,972 --> 01:12:44,507 Ambil ini. 1123 01:12:44,541 --> 01:12:47,544 Menjemput semua kawan-kawan kita ke parti ini. 1124 01:12:53,149 --> 01:12:55,919 Lihat. Perkara-perkara yang di luar sana, 1125 01:12:55,952 --> 01:12:57,921 mereka semua raksasa R.L. Stine. 1126 01:12:57,954 --> 01:12:59,522 Dia ada di sini, dan dia boleh perbaiki semua ini, 1127 01:12:59,556 --> 01:13:01,524 tapi kita perlu beri dia masa untuk menulis. 1128 01:13:01,558 --> 01:13:03,927 Dan jangan bimbang, dia seorang penulis sangat cepat. 1129 01:13:03,960 --> 01:13:08,498 Malam itu sangat dingin. 1130 01:13:10,100 --> 01:13:11,968 Dingin adalah malam. 1131 01:13:22,947 --> 01:13:25,015 Datang dekat. Jangan malu-malu. 1132 01:13:25,049 --> 01:13:28,919 Awak tak mahu terlepas persembahan. 1133 01:13:32,723 --> 01:13:34,959 Baiklah, semua orang. Ini semua adalah pintu keluar. 1134 01:13:34,992 --> 01:13:36,927 Cari apa sahaja yang awak boleh untuk membenteng pintu, 1135 01:13:36,961 --> 01:13:38,662 kerana kita tak boleh membiarkan raksasa lepas ke dalam. 1136 01:13:38,696 --> 01:13:40,531 Ayuh, semua. Kita tak ada banyak masa. 1137 01:13:40,564 --> 01:13:42,133 Timbunkan semua di sana. Timbunkan semua. 1138 01:13:42,166 --> 01:13:44,835 Ayuh, cepat. Cepat. Ya. 1139 01:13:51,876 --> 01:13:54,745 Semua kawan-kawan saya di satu tempat. 1140 01:13:54,779 --> 01:13:56,881 Saya tak pernah berasa begitu gembira. 1141 01:13:56,914 --> 01:13:59,250 Saya tak mahu hari ini berakhir. 1142 01:13:59,283 --> 01:14:02,153 Dan ia tak perlu... 1143 01:14:02,186 --> 01:14:06,190 jika kita dapat hapuskan Stine. 1144 01:14:06,223 --> 01:14:07,224 Serang! 1145 01:14:37,155 --> 01:14:40,659 Pergi, pergi! Ia tak dapat bertahan! Pergi! 1146 01:14:40,692 --> 01:14:42,260 Pergi, pergi! 1147 01:14:47,799 --> 01:14:49,901 Kami datang dengan aman. 1148 01:14:49,935 --> 01:14:52,204 Kami datang dengan aman. 1149 01:15:01,581 --> 01:15:04,550 Kita perlu membantu. Kita harus pergi. 1150 01:15:10,156 --> 01:15:12,024 Apa? Apa? 1151 01:15:12,058 --> 01:15:13,793 Awak nak pergi mana? 1152 01:15:13,826 --> 01:15:16,095 Kita... putus. 1153 01:15:21,868 --> 01:15:24,737 Tolong jangan. Tolong. 1154 01:15:25,838 --> 01:15:28,007 Tak, tolong. 1155 01:15:51,098 --> 01:15:53,333 Oh Tuhan. Awak buat macamana? 1156 01:15:55,369 --> 01:15:57,604 Tampalan perak. Saya ada banyak kaviti. 1157 01:15:57,638 --> 01:16:00,478 Ketika saya berumur 10 tahun, saya tak memberus gigi saya untuk setahun. 1158 01:16:02,943 --> 01:16:04,945 Ugh, rambut serigala jadian. Oh. 1159 01:16:08,115 --> 01:16:09,950 Awak menyelamatkan saya, Chump. 1160 01:16:09,983 --> 01:16:11,818 Sebenarnya "Champ." 1161 01:16:21,194 --> 01:16:23,363 Saya baru nak cakap "peluklah saya lagi," 1162 01:16:23,397 --> 01:16:26,133 tapi ya, ya, yang tu okey juga. 1163 01:16:34,809 --> 01:16:37,145 Kita tak boleh halang lagi. Terlalu banyak. 1164 01:16:37,178 --> 01:16:39,213 Kita perlu cari Stine. 1165 01:16:39,247 --> 01:16:40,982 Jom. Okey. 1166 01:16:41,015 --> 01:16:43,885 Semua raksasa dah berkumpul. 1167 01:16:43,918 --> 01:16:46,754 Kelawar penghisap darah yang ganas, 1168 01:16:46,788 --> 01:16:48,990 mentadak, 1169 01:16:49,023 --> 01:16:50,658 topeng berhantu... 1170 01:16:50,692 --> 01:16:52,694 Lupakan seseorang? 1171 01:16:52,727 --> 01:16:53,861 Slappy. 1172 01:16:55,163 --> 01:16:56,431 Bagaimana awak menjumpai saya? 1173 01:16:58,299 --> 01:17:00,735 Saya kenal awak. Saya yang cipta awak. 1174 01:17:00,768 --> 01:17:02,937 Atau sebaliknya? 1175 01:17:02,971 --> 01:17:05,139 Saya selalu lupa. Kita begitu sama. 1176 01:17:06,474 --> 01:17:07,875 Slappy? 1177 01:17:07,909 --> 01:17:10,178 Slappy? 1178 01:17:10,211 --> 01:17:11,879 Slappy? 1179 01:17:11,913 --> 01:17:13,781 Slappy? Hai. 1180 01:17:16,117 --> 01:17:18,253 "Semua orang di sekolah tinggi 1181 01:17:18,287 --> 01:17:22,157 bergabung untuk mengalahkan Slappy dan raksasa-raksasanya." 1182 01:17:22,191 --> 01:17:26,395 Hmm. Tapi Slappy ada agenda yang lain. 1183 01:17:26,428 --> 01:17:27,428 Tak. 1184 01:17:29,965 --> 01:17:32,167 Ayah! 1185 01:17:34,870 --> 01:17:36,338 Awak okey ke? 1186 01:17:36,372 --> 01:17:37,940 Si patung bodoh tu patahkan jari saya. 1187 01:17:37,973 --> 01:17:40,009 Saya hampir selesai. Hanya tinggal satu atau dua muka surat lagi. 1188 01:17:40,042 --> 01:17:42,478 Lupakan dua muka surat lagi. Tulis saja: "Tamat." 1189 01:17:42,511 --> 01:17:44,346 Caranya bukan seperti itu. 1190 01:17:44,380 --> 01:17:46,448 Pengumuman sekolah: 1191 01:17:46,482 --> 01:17:48,150 Raksasa dah menyerang Sekolah Tinggi Madison. 1192 01:17:48,183 --> 01:17:50,886 Berundur secara tenang ke bilik stor. 1193 01:17:50,919 --> 01:17:53,922 Saya ulangi, berundur secara tenang ke bilik stor. 1194 01:17:58,460 --> 01:18:00,963 Kita akan fikirkan ini kemudian, betul? 1195 01:18:00,996 --> 01:18:02,464 Jom. Ikut saya. 1196 01:18:03,799 --> 01:18:05,701 Ayuh, pergi! 1197 01:18:12,142 --> 01:18:15,178 Aah! Hannah. Tidak. 1198 01:18:21,284 --> 01:18:23,453 Tutup, tutup. 1199 01:18:38,401 --> 01:18:41,037 Awak okey ke? - Ya. Ya. Terima kasih. 1200 01:18:41,071 --> 01:18:42,305 Ikut saya. 1201 01:18:42,338 --> 01:18:44,908 Tunggu. Tunggu, dia seorang... 1202 01:18:44,941 --> 01:18:46,409 Ya, dan saya tak peduli. 1203 01:19:05,429 --> 01:19:07,565 Baiklah. Ayuh, ayuh. Pergi pergi pergi. 1204 01:19:07,598 --> 01:19:09,867 Tutup! Ayuh! 1205 01:19:09,900 --> 01:19:12,970 Tahan pintu itu! Tahan! 1206 01:19:13,003 --> 01:19:14,171 Oh Tuhan. 1207 01:19:14,205 --> 01:19:15,906 Oh Tuhan. 1208 01:19:15,940 --> 01:19:18,109 Tunggu. Mak, mak. Mak okey ke? 1209 01:19:18,142 --> 01:19:20,311 Awak okey ke? 1210 01:19:20,344 --> 01:19:21,846 Apa yang kita patut buat? Mereka akan menembusi benteng. 1211 01:19:21,879 --> 01:19:23,314 Saya tak tahu. Saya tak tahu. 1212 01:19:23,347 --> 01:19:25,082 Slappy mahukan saya. 1213 01:19:25,116 --> 01:19:26,917 Itu yang dia mahu. 1214 01:19:26,951 --> 01:19:29,186 Dengar, jika saya boleh menarik perhatian mereka dengan menaiki salah satu bas itu, 1215 01:19:29,220 --> 01:19:31,489 Saya tahu mereka akan mengejar saya dan awak semua akan selamat. 1216 01:19:31,522 --> 01:19:33,924 Saya akan datang dengan awak. - Tak, ayah akan buat ini berseorangan. 1217 01:19:33,958 --> 01:19:36,193 Ayah dah melarikan diri daripada masyarakat seluruh hidup ayah. 1218 01:19:36,227 --> 01:19:37,467 Ayah begitu marah kepada dunia sebenar 1219 01:19:37,495 --> 01:19:39,930 sehingga ayah ciptakan raksasa-raksasa yang dahsyat. 1220 01:19:39,964 --> 01:19:41,465 Tahan pintu itu. 1221 01:19:41,499 --> 01:19:43,068 Namun, ayah tak marah lagi. 1222 01:19:43,101 --> 01:19:46,071 Ianya kesilapan ayah, bukan bandar ini. Bukan awak. 1223 01:19:46,104 --> 01:19:48,840 Mesti ada cara lain. - Hannah sayang, 1224 01:19:48,874 --> 01:19:51,510 sudah tiba masanya untuk ayah berdepan dengan masalah ayah. 1225 01:19:51,543 --> 01:19:53,311 Saya percaya dengan awak. - Diam! 1226 01:19:53,345 --> 01:19:56,381 Maafkan saya. Maksud saya, diam. 1227 01:20:01,453 --> 01:20:04,322 Saya ada idea. 1228 01:20:19,137 --> 01:20:20,438 Oh, Papa. 1229 01:20:20,472 --> 01:20:23,308 Tiada jalan keluar dari kami. 1230 01:20:25,210 --> 01:20:27,379 Bawalah dia kepada saya. 1231 01:21:28,375 --> 01:21:29,977 Berjaya ke? 1232 01:21:31,745 --> 01:21:33,180 Belum lagi. 1233 01:21:33,213 --> 01:21:35,148 Ayuh. Ayuh, tolonglah berjaya. 1234 01:21:35,182 --> 01:21:36,416 Ayuh, ayuh. 1235 01:21:50,197 --> 01:21:52,299 Ya! 1236 01:21:52,332 --> 01:21:53,467 Tepuk lima. 1237 01:21:53,500 --> 01:21:55,969 - Oh. Idea yang buruk. - Maaf. 1238 01:21:58,238 --> 01:22:00,507 Ya. Ia berjaya. 1239 01:22:00,540 --> 01:22:02,342 Oh, berhati-hati, Zach. 1240 01:22:03,543 --> 01:22:05,212 Kita akan berjaya melalui ini. 1241 01:22:05,245 --> 01:22:06,381 Bukan masa yang baik. 1242 01:22:06,414 --> 01:22:08,449 Okey. 1243 01:22:12,553 --> 01:22:15,056 Okey. Pergi. 1244 01:22:16,791 --> 01:22:19,694 Okey, jelas sekali hanya ada satu tempat lagi hendak bersembunyi. 1245 01:22:19,727 --> 01:22:22,230 Saya tak boleh menaip sambil berjalan. - Kemudian tulis dalam ingatan dulu. 1246 01:22:22,263 --> 01:22:25,099 Cuma tinggal satu tempat lagi untuk bersembunyi. Ianya, uh, galeri arked. 1247 01:22:25,133 --> 01:22:26,434 Mana ada galeri arked. 1248 01:22:26,467 --> 01:22:29,570 Okey. Itu, sebenarnya, rumah hantu itu! 1249 01:22:29,604 --> 01:22:32,607 Tunggu. Mengapa kita tak duduk saja di salah satu meja di sini? 1250 01:22:32,640 --> 01:22:35,176 Ayuh! 1251 01:22:44,285 --> 01:22:46,154 Ikut bau. 1252 01:22:46,187 --> 01:22:48,723 Bawa saya ke Stine. 1253 01:23:02,471 --> 01:23:05,641 Pelan bijak Stine ini berjalan dengan sempurna. 1254 01:23:05,674 --> 01:23:07,643 Rumah hantu itu menakutkan. 1255 01:23:07,676 --> 01:23:09,611 Tak begitu menakutkan untuk Stine seperti untuk orang lain. 1256 01:23:09,645 --> 01:23:12,081 Tapi ia menawarkan perlindungan dari ketakutan sebenar 1257 01:23:12,114 --> 01:23:13,282 yang mengintai di luar. 1258 01:23:13,315 --> 01:23:15,417 Ya lah tu. 1259 01:23:15,451 --> 01:23:18,787 Dia jumpa kita. Cepat dan ikutlah saya. 1260 01:23:18,821 --> 01:23:24,126 Papa, awak pergi tanpa ucapkan selamat tinggal. 1261 01:23:24,159 --> 01:23:25,694 Cuba untuk bersembunyi daripada saya? 1262 01:23:25,728 --> 01:23:28,163 Itu seperti bersembunyi dari diri awak sendiri. 1263 01:23:28,197 --> 01:23:32,434 Saya adalah kawan baik awak, dan awak berpaling daripada saya. 1264 01:23:32,468 --> 01:23:37,172 Kunci saya, penjarakan saya, di muka surat buku. 1265 01:23:37,206 --> 01:23:41,711 Awak perangkap saya di rak selama bertahun-tahun. 1266 01:23:41,745 --> 01:23:44,314 Kuncinya di depan awak. 1267 01:23:44,347 --> 01:23:46,216 Dan awak tak menggunakannya. 1268 01:23:46,249 --> 01:23:49,519 Awak bukan sebenar, Slappy. Saya yang menciptakan awak. 1269 01:23:49,552 --> 01:23:52,389 Saya boleh menulis watak awak mati. 1270 01:23:52,422 --> 01:23:56,192 Saya dah menyimpan raksasa ini khas untuk awak. 1271 01:23:56,226 --> 01:23:59,729 Perkenalkan kawan agar-agar saya. Lari! 1272 01:24:02,899 --> 01:24:07,203 Ianya 'Blob Yang Makan Orang'. Jangan biarkan ia menyentuh awak. 1273 01:24:09,773 --> 01:24:12,142 Kita perlu ke kawasan yang lebih tinggi. 1274 01:24:12,175 --> 01:24:13,710 Roda Ferris. 1275 01:24:17,781 --> 01:24:20,216 Zach, awak pergi ke hadapan. Saya akan cuba tahan. 1276 01:24:20,250 --> 01:24:21,351 Awak selesai buku ini. 1277 01:24:21,384 --> 01:24:23,319 Apa? Apa yang saya nak tulis? 1278 01:24:23,353 --> 01:24:25,889 Apa penamatnya? - Kisah yang saya dah tulis. 1279 01:24:25,922 --> 01:24:29,360 Ianya apa yang berlaku sekarang. Awak boleh melakukan ini. Tamatkannya. 1280 01:24:29,393 --> 01:24:31,595 Tunggu. 1281 01:24:50,214 --> 01:24:53,350 Ayah! 1282 01:24:54,919 --> 01:24:56,921 Hannah, dia akan selamat, okey? 1283 01:24:56,954 --> 01:24:58,489 Kita perlu menyiapkan buku ini. 1284 01:24:58,522 --> 01:25:00,591 Okey. 1285 01:25:07,731 --> 01:25:11,135 Tak begitu menyeronokkan, kan? 1286 01:25:14,505 --> 01:25:15,639 Mari kita siapkan. 1287 01:25:15,673 --> 01:25:17,542 Okey. 1288 01:25:18,844 --> 01:25:20,545 Awak suka tak, Papa? 1289 01:25:20,579 --> 01:25:25,250 Dunia hanya di luar genggaman awak, tapi awak tak boleh bergerak. 1290 01:25:25,283 --> 01:25:27,319 Awak terperangkap. 1291 01:25:27,352 --> 01:25:31,556 Itu rasanya seperti dikunci di dalam buku awak. 1292 01:25:31,590 --> 01:25:35,660 Tunggu. Buku itu. Mana dia? 1293 01:25:39,598 --> 01:25:42,367 Bila semua raksasa berkumpul, 1294 01:25:42,400 --> 01:25:43,869 Zach memejamkan matanya, 1295 01:25:43,902 --> 01:25:45,704 dan semua raksasa ditelan 1296 01:25:45,737 --> 01:25:47,839 kembali ke dalam dunia kertas dan dakwat. 1297 01:25:47,873 --> 01:25:49,808 Boleh tak awak menaip lebih cepat? - Ini adalah kali pertama saya 1298 01:25:49,841 --> 01:25:51,443 menggunakan mesin taip. - Teruskan. 1299 01:26:01,386 --> 01:26:03,255 Mereka datang. Apa yang kita nak buat? 1300 01:26:03,288 --> 01:26:04,790 Siapkannya, Zach. 1301 01:26:04,824 --> 01:26:06,325 Satu per satu, 1302 01:26:06,359 --> 01:26:08,461 raksasa hilang 1303 01:26:08,494 --> 01:26:10,663 kembali ke dalam buku, 1304 01:26:10,696 --> 01:26:12,665 tak kelihatan... 1305 01:26:15,368 --> 01:26:17,904 lagi. Tamat. 1306 01:26:17,937 --> 01:26:19,872 Sudah. Apa yang berlaku sekarang? 1307 01:26:19,906 --> 01:26:21,707 Kita akan tahu. 1308 01:26:37,523 --> 01:26:40,359 Kita semua akan mati! 1309 01:26:43,062 --> 01:26:45,331 Bertahan! 1310 01:26:45,364 --> 01:26:47,466 Pegang kuat-kuat! 1311 01:26:49,635 --> 01:26:52,773 Di mana tali pinggang keledar benda ini? 1312 01:27:06,820 --> 01:27:07,955 Jom. 1313 01:27:11,725 --> 01:27:13,927 Saya okey. 1314 01:27:13,961 --> 01:27:16,930 Okey. Cepat. Semua raksasa akan sampai ke sini sebentar lagi. 1315 01:27:19,399 --> 01:27:20,434 Semua raksasa. 1316 01:27:20,467 --> 01:27:22,035 Tunggu. Apa yang awak tunggu? 1317 01:27:22,069 --> 01:27:24,871 Ayuh, buka buku itu. 1318 01:27:24,905 --> 01:27:27,874 Hannah, ada sesuatu benda yang awak perlu tahu, 1319 01:27:27,908 --> 01:27:29,810 dan awak takkan... - Buka buku itu, Zach. 1320 01:27:29,843 --> 01:27:31,011 Bukan bukan. Awak tak faham. 1321 01:27:31,044 --> 01:27:32,713 Jika kita membuka buku ini, maksudnya... 1322 01:27:32,746 --> 01:27:36,049 Ia bermakna saya akan terperangkap di rak buku selama-lamanya. 1323 01:27:37,584 --> 01:27:38,819 Awak tahu? 1324 01:27:38,852 --> 01:27:41,456 Berapa banyak kali harijadi 16 tahun untuk seorang gadis? 1325 01:27:43,024 --> 01:27:45,893 Zach, inilah masa untuk teruskan kehidupan. 1326 01:27:45,927 --> 01:27:49,664 Sekarang buka buku itu, si penakut. 1327 01:27:52,100 --> 01:27:54,769 Tidak. 1328 01:27:54,802 --> 01:27:57,242 Okey. Kemudian saya akan membukanya. - Tunggu, jangan. Hannah! 1329 01:28:09,751 --> 01:28:11,853 Tunggu, Hannah. Saya pegang awak. 1330 01:28:54,930 --> 01:28:56,999 Mungkin jika saya pegang awak cukup kuat... 1331 01:28:57,032 --> 01:28:59,501 Awak perlu lepaskan saya, Zach. 1332 01:29:27,664 --> 01:29:29,799 Slappy tak gembira! 1333 01:29:29,833 --> 01:29:31,835 Begitu juga Stine! 1334 01:29:31,868 --> 01:29:34,904 Patung bodoh! 1335 01:29:36,639 --> 01:29:39,042 Jumpa awak di dalam mimpi awak! 1336 01:29:44,514 --> 01:29:45,915 Awak akan menjadi okey. 1337 01:29:45,949 --> 01:29:48,218 Saya akan sentiasa dalam imaginasi awak, 1338 01:29:48,251 --> 01:29:50,186 tempat di mana saya patut berada. 1339 01:29:50,220 --> 01:29:53,690 Saya hanya sedih kita tak sempat menari bersama. 1340 01:30:02,265 --> 01:30:03,666 Tunggu. 1341 01:31:13,939 --> 01:31:16,141 Ya. Satu lapisan cat lagi, akan siap. 1342 01:31:16,174 --> 01:31:19,244 Mari kita pergi, semua. 1343 01:31:19,277 --> 01:31:22,981 Selamat kembali ke kelas. Baiklah. Selamat kembali ke sekolah. 1344 01:31:23,014 --> 01:31:26,218 Hey. Hati-hati. 1345 01:31:26,251 --> 01:31:28,620 Sekolah kembali dibuka. Jom. 1346 01:31:43,736 --> 01:31:46,539 Okey. Mak akan berikan awak peluang keluar dulu. 1347 01:31:48,007 --> 01:31:51,777 Tak apa-apa, mak. Mari kita pergi bersama-sama. 1348 01:31:57,683 --> 01:31:58,985 Matangnya. 1349 01:31:59,018 --> 01:32:00,353 Awak akan menyukainya. 1350 01:32:00,386 --> 01:32:02,054 Mungkin selepas tempoh keempat. 1351 01:32:02,088 --> 01:32:03,756 Oh, okey. Baguslah macam tu. 1352 01:32:15,134 --> 01:32:17,303 Awak okey? Awak bernafas? Awak akan menjadi bagus. 1353 01:32:17,336 --> 01:32:19,972 Okey? Awak nampak hebat. Bau awak bagus. 1354 01:32:20,006 --> 01:32:21,374 Ya Tuhan, apa itu? 1355 01:32:21,407 --> 01:32:25,177 Saya sapu diri saya dengan ketumbar setiap pagi. 1356 01:32:25,211 --> 01:32:26,979 Sudah tentu, salsa seksi saya. 1357 01:32:27,013 --> 01:32:28,215 Pergilah. 1358 01:32:28,248 --> 01:32:29,716 Okey. Saya nak pergi kerja. 1359 01:32:29,750 --> 01:32:31,852 Oh, apa yang saya ada untuk awak? 1360 01:32:31,885 --> 01:32:33,887 Nah ambil. 1361 01:32:33,921 --> 01:32:37,124 Oh. Oh. Terlalu kuat. Dapat. 1362 01:32:52,039 --> 01:32:54,708 Nama saya Encik R. L. Stine, 1363 01:32:54,741 --> 01:32:57,277 dan saya akan menjadi Guru Bahasa Inggeris baru awak semua, 1364 01:32:57,311 --> 01:32:59,713 kerana Encik Boyd masih beransur sembuh dari kecederaan 1365 01:32:59,746 --> 01:33:04,885 kerana serangan serangga mutan. 1366 01:33:04,918 --> 01:33:07,287 Sekarang... 1367 01:33:08,789 --> 01:33:10,724 setiap cerita yang pernah diceritakan 1368 01:33:10,757 --> 01:33:15,095 boleh dipecahkan kepada tiga bahagian yang berbeza. 1369 01:33:15,128 --> 01:33:17,031 Permulaan, 1370 01:33:17,065 --> 01:33:19,867 Pertengahan 1371 01:33:19,901 --> 01:33:21,035 dan Kejutan. 1372 01:33:23,204 --> 01:33:25,673 Hello, Encik Stine. - Hello, Encik Black. 1373 01:33:26,808 --> 01:33:27,909 Siapa tu? 1374 01:33:27,942 --> 01:33:30,211 Dia guru drama baru. 1375 01:33:33,348 --> 01:33:36,417 Boleh tak saya tanya sesuatu? - Sudah tentu. 1376 01:33:39,053 --> 01:33:40,321 Awak rindukan dia tak? 1377 01:33:40,355 --> 01:33:42,757 Tiada sehari berlalu tanpa saya fikirkan tentang dia. 1378 01:33:42,790 --> 01:33:45,760 Tapi dia akan sentiasa berada di sini... 1379 01:33:45,793 --> 01:33:48,196 dan di sana. 1380 01:33:48,229 --> 01:33:50,798 Dan di sini... 1381 01:33:50,832 --> 01:33:52,467 dan di sini. 1382 01:33:52,500 --> 01:33:54,669 Dan juga di sana. 1383 01:34:02,844 --> 01:34:06,782 Saya mungkin dah menulis satu buku lagi. 1384 01:34:15,524 --> 01:34:16,859 Hannah. 1385 01:34:20,262 --> 01:34:22,231 Awak... Awak nyata. 1386 01:34:22,264 --> 01:34:23,365 Awak dah pulang. 1387 01:34:23,399 --> 01:34:25,367 Saya terpaksa. Saya hutang awak satu tarian. 1388 01:34:33,142 --> 01:34:35,744 Ayuh, mari kita pergi. 1389 01:35:08,981 --> 01:35:11,928 DENDAM BUDAK GHAIB 1390 01:35:14,918 --> 01:35:17,120 Awak terlupa tentang saya. 1393 01:35:23,724 --> 01:35:28,724 Sarikata BM oleh din1705 Resync oleh EmicZ - Malaysia Subbers Crew- 1394 01:35:28,748 --> 01:35:31,748 www.facebook.com/subbers Like untuk sarikata terbaru. 101806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.