Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,322 --> 00:01:31,324
I was born with my eyes wide shut.
2
00:01:31,524 --> 00:01:33,731
Sure, everybody is born
with their eyes closed.
3
00:01:33,926 --> 00:01:38,534
But mine were closed so tight,
they formed wrinkles.
4
00:01:38,864 --> 00:01:43,040
I remained with my eyes closed
for more than 2 weeks.
5
00:01:43,235 --> 00:01:46,079
My mother,
contrary to expectations...
6
00:01:46,272 --> 00:01:47,842
didn't worry.
7
00:01:48,040 --> 00:01:50,247
She always said
that when I was prepared...
8
00:01:50,443 --> 00:01:53,287
and when I was ready,
I would open my eyes.
9
00:01:53,479 --> 00:01:58,326
It was like this,
in the very first days of my life...
10
00:01:58,517 --> 00:02:01,623
I learned the true meaning
of free will.
11
00:02:35,187 --> 00:02:38,031
Francisco was used to that ritual...
12
00:02:38,224 --> 00:02:41,535
but that day was different.
While he stared at me...
13
00:02:41,727 --> 00:02:43,900
through the thick,
soundproof nursery glass window...
14
00:02:44,096 --> 00:02:47,566
I without any reason...
15
00:02:47,767 --> 00:02:52,011
opened my eyes, and looked
straight into his.
16
00:03:02,248 --> 00:03:04,489
Do you think it can swim?
17
00:03:04,683 --> 00:03:06,321
- No!
- I fooled you!
18
00:03:06,519 --> 00:03:09,500
- I'm gonna throw him down!
- No!
19
00:03:09,688 --> 00:03:12,601
Take the slippers off.
20
00:03:17,196 --> 00:03:18,334
Do you want it?
21
00:03:18,531 --> 00:03:20,067
- What's his name?
- Basta!
22
00:03:20,266 --> 00:03:24,305
What a ridiculous name
for a stuffed dog.
23
00:03:24,503 --> 00:03:27,712
- Mommy chose it.
- She was messing with you.
24
00:03:27,907 --> 00:03:30,615
She told me it was
an "appropriate" name.
25
00:03:30,810 --> 00:03:33,814
It's "appropriate", Thomés!
Come get me!
26
00:03:34,013 --> 00:03:35,856
- Give me my dog back!
- No way!
27
00:03:36,048 --> 00:03:37,288
You two straight to the shower!
28
00:03:37,316 --> 00:03:38,852
Lunch will be served
in 15 minutes.
29
00:03:39,051 --> 00:03:40,553
Rosa, take my dog away from him!
30
00:03:40,753 --> 00:03:42,494
She can't. I'm faster than her.
31
00:03:42,688 --> 00:03:43,792
- No you're not!
- Yes I am.
32
00:03:43,989 --> 00:03:47,664
And you won't catch me either!
Look at this ugly dog!
33
00:03:47,860 --> 00:03:51,239
- Give it back!
- Come and get it!
34
00:03:51,430 --> 00:03:55,401
Dad, get the dog from him!
35
00:03:56,068 --> 00:03:59,311
You two are making a mess.
36
00:04:16,822 --> 00:04:23,296
"FROM BEGINNING TO END"
37
00:04:27,032 --> 00:04:30,844
Thanks for the cheese quiches, Rosa.
38
00:04:31,270 --> 00:04:33,409
Besides all of you...
39
00:04:33,606 --> 00:04:37,520
Rosa's cheese quiche
is the thing I like most.
40
00:04:37,710 --> 00:04:38,984
Really?
41
00:04:39,178 --> 00:04:41,784
Alexandre said that
the more you like coffee...
42
00:04:41,981 --> 00:04:44,120
the more you like sex.
43
00:04:44,650 --> 00:04:47,722
I'm not the one who says it.
It's scientific.
44
00:04:49,054 --> 00:04:51,432
- Really, Alexandre?
- Really.
45
00:04:51,624 --> 00:04:53,604
And how is that, Alexandre?
46
00:04:53,792 --> 00:04:57,262
- Thomés, I am your father.
- I know, Alexandre.
47
00:05:00,132 --> 00:05:02,703
I have to go
to the construction site.
48
00:05:02,902 --> 00:05:04,245
Just another minute darling;
49
00:05:04,436 --> 00:05:06,541
The boys haven't finished eating.
50
00:05:08,641 --> 00:05:10,518
Eat one more quiche.
51
00:05:10,709 --> 00:05:14,384
Quiche! Quiche!
52
00:05:36,902 --> 00:05:41,373
Look at your brother swimming.
53
00:06:19,712 --> 00:06:22,352
When I grow up I will swim
as well as you.
54
00:06:22,548 --> 00:06:24,255
I'll think about that.
55
00:06:24,450 --> 00:06:25,554
What do you mean?
56
00:06:25,751 --> 00:06:28,493
I'll see if I will let you.
57
00:06:28,988 --> 00:06:32,697
I do anything
my brother wants...
58
00:06:32,992 --> 00:06:35,165
but first you have
to learn one thing.
59
00:06:35,361 --> 00:06:38,103
- What?
- To breathe underwater.
60
00:06:38,297 --> 00:06:40,004
- No! No!
- Can you do it?
61
00:06:40,199 --> 00:06:42,270
Boys!
62
00:06:42,568 --> 00:06:44,673
You are taking
a long time in the bath.
63
00:06:44,870 --> 00:06:46,247
Take it easy, Rosa.
64
00:06:46,438 --> 00:06:48,418
Yeah, take it easy, Rosinha.
65
00:06:48,607 --> 00:06:51,554
Who is responsible
for the mess in the bathroom?
66
00:06:51,977 --> 00:06:53,456
- Not me!
- Not me!
67
00:06:54,179 --> 00:06:56,455
- And who is lying?
- Me.
68
00:06:57,716 --> 00:06:59,992
Two minutes to leave the shower!
69
00:07:02,254 --> 00:07:04,666
- Take it!
- Don't use that on my hair!
70
00:07:04,857 --> 00:07:07,895
You're wasting it. Stop it!
71
00:07:10,929 --> 00:07:12,408
You're making a mess!
72
00:07:12,598 --> 00:07:18,139
I'm gonna throw it all over you!
73
00:07:24,643 --> 00:07:27,123
There, now you can sleep
like a baby.
74
00:07:27,312 --> 00:07:28,916
I am not a baby.
75
00:07:29,114 --> 00:07:31,720
Fine, but you can sleep
like one. I have to exercise.
76
00:07:31,917 --> 00:07:36,332
- But I want to watch.
- So keep quiet.
77
00:08:13,992 --> 00:08:15,699
Take this!
78
00:08:18,864 --> 00:08:21,902
Who told you
to mess with my backpack?
79
00:08:22,101 --> 00:08:25,378
Jerk. Pile of shit.
80
00:08:25,571 --> 00:08:28,074
"Jerk, pile of shit"?
81
00:08:28,273 --> 00:08:30,412
You know what I'll do to you?
82
00:08:30,609 --> 00:08:33,180
Stop screaming! Stop it!
83
00:08:33,378 --> 00:08:36,382
- Mom!
- Stop it!
84
00:08:36,582 --> 00:08:41,224
- You know what I'll do to you?
- No!
85
00:08:42,888 --> 00:08:45,027
Stop screaming.
86
00:10:34,533 --> 00:10:37,480
Antonio Carlos called
to tell me the details...
87
00:10:37,669 --> 00:10:39,774
of how "our president"
left the government palace.
88
00:10:39,972 --> 00:10:43,419
Really? And how did it go?
89
00:10:44,376 --> 00:10:47,186
He said he was in the room when
Collor asked the helicopter's pilot...
90
00:10:47,379 --> 00:10:50,223
to fly above Brasilia
for the last time...
91
00:10:50,415 --> 00:10:53,760
- before dropping him off at his house.
- And?
92
00:10:53,952 --> 00:10:55,952
And that the pilot answered
he had strict orders...
93
00:10:56,021 --> 00:10:58,661
to take him straight
to his house.
94
00:10:59,091 --> 00:11:00,900
Well done!
95
00:11:02,060 --> 00:11:03,971
Darling, I've never heard
you speak like this.
96
00:11:04,162 --> 00:11:06,369
- No?
- No.
97
00:11:08,567 --> 00:11:10,706
But now you have.
98
00:11:16,975 --> 00:11:19,251
How sexy.
99
00:11:20,379 --> 00:11:22,188
You think?
100
00:11:29,121 --> 00:11:31,465
Do you like to watch?
101
00:11:35,127 --> 00:11:37,630
You like to watch.
102
00:11:56,648 --> 00:11:58,150
Did you forget anything?
103
00:11:58,350 --> 00:11:59,658
NO, I didn't.
104
00:11:59,851 --> 00:12:01,455
Look at this!
105
00:12:01,653 --> 00:12:05,157
Look! Look!
Your little friends are here.
106
00:12:05,724 --> 00:12:06,964
Why don't they sing?
107
00:12:07,159 --> 00:12:09,605
Do you think they're deaf
and dumb like I was blind?
108
00:12:09,795 --> 00:12:14,335
Some birds don't sing.
And you were never blind...
109
00:12:14,533 --> 00:12:17,707
you just didn't want
to open your eyes.
110
00:12:18,737 --> 00:12:20,512
I think I remember.
111
00:12:20,706 --> 00:12:23,380
Impossible. Nobody remembers
when they were one month old.
112
00:12:23,575 --> 00:12:25,612
- I remember.
- Impossible!
113
00:12:25,811 --> 00:12:27,313
I remember. Period.
114
00:12:27,512 --> 00:12:29,514
It's time to go to school.
115
00:12:30,716 --> 00:12:32,127
Goodbye, boy.
116
00:12:33,785 --> 00:12:38,598
Rosa, you won't let anyone
put us in a cage, right?
117
00:12:38,790 --> 00:12:40,326
- I won't let it happen.
- Me neither.
118
00:12:40,525 --> 00:12:41,799
Think fast!
119
00:12:44,496 --> 00:12:46,840
Let's go, Julieta!
120
00:12:47,032 --> 00:12:51,481
I'm coming, darling.
Go get the car.
121
00:12:52,371 --> 00:12:55,147
Let me give a little kiss
on my two beautiful boys.
122
00:12:57,242 --> 00:12:58,778
Thomés doesn't want
to go to the swimming lessons.
123
00:12:58,977 --> 00:13:01,583
Swimming is the best exercise
for your health.
124
00:13:01,780 --> 00:13:04,693
I'm going,
I was just messing with Rosa.
125
00:13:16,995 --> 00:13:18,497
They say that
the happiest people
126
00:13:18,697 --> 00:13:21,439
are the ones who
do not need to make history.
127
00:13:21,633 --> 00:13:22,873
The ones that make history,
only emphasize...
128
00:13:23,068 --> 00:13:25,878
the struggle for life
through their doings...
129
00:13:26,071 --> 00:13:28,244
that eternal conflict.
130
00:13:29,074 --> 00:13:32,146
Many years later
I understood that day.
131
00:13:32,744 --> 00:13:35,247
My mother and father were happy.
132
00:13:35,447 --> 00:13:37,825
Francisco and I too.
133
00:13:48,293 --> 00:13:50,239
Hello?
134
00:13:51,096 --> 00:13:52,769
Doctor Julieta, it's for you.
135
00:13:52,964 --> 00:13:56,537
- It's from your sons' school.
- Thank you.
136
00:13:57,536 --> 00:14:00,278
Hello. Yes.
137
00:14:04,576 --> 00:14:08,388
Can you bring them
to the hospital?
138
00:14:08,980 --> 00:14:13,258
Thanks, Elaine,
I will be waiting for you.
139
00:14:19,491 --> 00:14:21,630
Thank you, Ana.
140
00:14:27,999 --> 00:14:31,105
He broke the tibia.
141
00:14:34,172 --> 00:14:37,176
But it looks discreet. See?
142
00:14:37,375 --> 00:14:41,448
- But we'll have to put a cast on it.
- Is it going to hurt?
143
00:14:41,847 --> 00:14:45,090
No, I'll give him a medicine,
the pain will go away...
144
00:14:45,283 --> 00:14:46,591
and the cast doesn't hurt.
145
00:14:46,785 --> 00:14:48,355
I'll take good care of him.
146
00:14:48,553 --> 00:14:51,363
- Thank you, Arthur.
- No problem.
147
00:14:51,823 --> 00:14:54,497
Didn't you say
you wanted to have a cast?
148
00:14:55,026 --> 00:14:56,596
Now you got it.
149
00:14:57,262 --> 00:15:00,243
Now let me look at Torn Torn.
150
00:15:00,432 --> 00:15:02,571
- Oh my...
- ls it bleeding a lot'?
151
00:15:02,767 --> 00:15:05,748
No, you're almost good.
152
00:15:05,937 --> 00:15:07,746
Thank you.
153
00:15:11,309 --> 00:15:13,550
- I don't like blood.
- I know.
154
00:15:13,745 --> 00:15:19,787
Mommy will put a bandage,
and you'll be alright.
155
00:15:19,985 --> 00:15:21,328
Is there going to be a scar?
156
00:15:21,520 --> 00:15:23,761
No, there will be no scar, sweetie.
157
00:15:24,523 --> 00:15:27,504
- You promise?
- I promise.
158
00:15:30,028 --> 00:15:31,598
What happened?
159
00:15:31,796 --> 00:15:34,902
It was during the break.
The other boys...
160
00:15:35,100 --> 00:15:38,047
- Fight?
- Yes.
161
00:15:40,639 --> 00:15:42,585
Thank you for your kindness, Elaine.
162
00:15:42,774 --> 00:15:44,344
I'm sorry for this.
163
00:15:44,543 --> 00:15:48,047
I have to see another patient.
164
00:15:48,413 --> 00:15:51,257
I'll take them home afterward.
165
00:15:51,449 --> 00:15:54,555
OK. Bye, Julieta, bye, kids.
166
00:15:58,123 --> 00:16:00,125
Mommy will see another patient...
167
00:16:00,325 --> 00:16:03,772
and you'll stay quietly here.
Claudia will be with you...
168
00:16:03,962 --> 00:16:07,307
that nurse you two like. OK?
169
00:16:07,499 --> 00:16:11,743
- I'll take care of him.
- You'd better.
170
00:16:12,704 --> 00:16:14,547
Take care.
171
00:16:26,084 --> 00:16:28,997
It belongs to mommy.
Here, can you hear?
172
00:16:29,187 --> 00:16:32,396
- Yes.
- It's my heart.
173
00:16:32,591 --> 00:16:35,470
Can you hear it well?
174
00:16:37,429 --> 00:16:41,002
Let me hear.
Place it in my heart.
175
00:16:41,700 --> 00:16:44,078
You scared me!
176
00:16:44,269 --> 00:16:46,772
Here, listen to my heart.
177
00:16:50,709 --> 00:16:52,188
- Can you hear it?
- Yes.
178
00:16:52,377 --> 00:16:53,879
It's strong.
179
00:16:54,079 --> 00:16:57,151
- It's right here, isn't it?
- Yeah.
180
00:18:52,764 --> 00:18:54,903
How is my firstborn?
181
00:18:55,100 --> 00:18:58,206
I wish I could take this cast off soon.
It's itching a lot.
182
00:18:59,037 --> 00:19:02,849
Only a few days more.
Is it getting annoying?
183
00:19:03,041 --> 00:19:06,682
Now it is.
But at first it was fun!
184
00:19:08,313 --> 00:19:11,317
That's the way it is in life.
185
00:19:12,183 --> 00:19:14,629
Everything has two sides.
186
00:19:14,819 --> 00:19:16,093
What do you mean?
187
00:19:18,123 --> 00:19:21,263
The good side and... the other.
188
00:19:22,394 --> 00:19:25,637
- Is everything like this?
- Almost.
189
00:19:25,964 --> 00:19:28,911
Sometimes we choose if we pay
more attention to the good side...
190
00:19:29,100 --> 00:19:33,446
- or to the other side.
- Can we do it?
191
00:19:34,672 --> 00:19:36,982
Yes we can, but we don't
always manage to do it.
192
00:19:37,842 --> 00:19:39,515
I don't understand.
193
00:19:39,711 --> 00:19:42,749
If we can choose the good side
why would we choose the other one?
194
00:19:43,948 --> 00:19:45,859
It's true.
195
00:19:47,952 --> 00:19:52,958
It's hard to understand...
hard to explain...
196
00:19:54,859 --> 00:19:57,840
And sometimes hard to identify.
197
00:20:06,604 --> 00:20:09,107
Is your brother
taking good care of you?
198
00:20:09,307 --> 00:20:12,982
He said he wants to be
a doctor just like you.
199
00:20:22,454 --> 00:20:25,958
Is there something
you would like to tell me?
200
00:20:26,157 --> 00:20:27,363
What do you mean?
201
00:20:30,295 --> 00:20:32,104
I don't know.
202
00:20:36,034 --> 00:20:39,015
Maybe something
you don't understand very well.
203
00:20:40,505 --> 00:20:41,745
Something from the school?
204
00:20:43,908 --> 00:20:46,047
Not exactly.
205
00:20:49,280 --> 00:20:53,660
Something about you
and your brother...
206
00:20:54,919 --> 00:20:57,763
about things of life.
207
00:21:10,401 --> 00:21:15,612
If someday you feel like
talking to me...
208
00:21:15,807 --> 00:21:20,984
If there's anything
you don't understand...
209
00:21:23,047 --> 00:21:25,755
you don't need to be ashamed.
210
00:21:26,084 --> 00:21:28,064
OK?
211
00:21:28,753 --> 00:21:32,200
I know, morn.
And I love you a lot.
212
00:21:38,229 --> 00:21:40,869
I love you too.
213
00:21:50,208 --> 00:21:52,848
- How lovely.
- It's a gift from me...
214
00:21:53,044 --> 00:21:55,888
- To me?
- To Pedro.
215
00:21:56,681 --> 00:21:59,059
You always liked Pedro.
216
00:21:59,350 --> 00:22:00,886
Always.
217
00:22:01,653 --> 00:22:04,293
You could have been
happy together.
218
00:22:04,556 --> 00:22:07,867
Maybe, but you two
were happy too.
219
00:22:08,059 --> 00:22:09,970
That's true. We were.
220
00:22:10,161 --> 00:22:13,973
- And I'm older than him.
- But you don't show.
221
00:22:14,165 --> 00:22:15,473
Well, I'm older than Alexandre.
222
00:22:15,733 --> 00:22:17,906
But you don't show.
223
00:22:18,336 --> 00:22:23,615
It's different. Different times,
things were different.
224
00:22:25,877 --> 00:22:28,790
When I was exiled
he followed me.
225
00:22:29,781 --> 00:22:33,752
Maybe if I had
come back with him.
226
00:22:33,952 --> 00:22:36,956
But then you wouldn't have met,
and we wouldn't have met either.
227
00:22:39,190 --> 00:22:41,864
It's true. Back then
I should have married you.
228
00:22:45,797 --> 00:22:48,710
Well, we are sort
of married anyway...
229
00:22:51,703 --> 00:22:53,512
Julieta, let's go.
We are very late.
230
00:22:53,705 --> 00:22:55,048
The plane isn't going to wait.
231
00:22:55,239 --> 00:22:58,584
I'm coming, darling.
Go get the car!
232
00:23:00,311 --> 00:23:04,953
Call Fabinho and tell him
we are a bit late.
233
00:23:10,288 --> 00:23:11,631
We're just waiting
for your morn.
234
00:23:11,823 --> 00:23:14,099
She's always late.
235
00:23:20,031 --> 00:23:21,567
Look, it's Fabinho! Great.
236
00:23:28,606 --> 00:23:30,176
You just need the passports.
237
00:23:30,375 --> 00:23:32,981
- Hi.
- What would we do without you?
238
00:23:33,177 --> 00:23:35,714
- My pleasure.
- Thank you.
239
00:23:35,913 --> 00:23:38,052
- Where is it?
- Let's go?
240
00:23:38,249 --> 00:23:41,059
- Do you want to sit there?
- OK.
241
00:23:41,285 --> 00:23:43,492
- Please.
- There we go!
242
00:23:43,688 --> 00:23:47,500
We're going to Buenos Aires!
243
00:23:51,429 --> 00:23:53,807
Let's go!
244
00:24:54,525 --> 00:24:55,902
We have arrived.
245
00:24:56,094 --> 00:24:58,472
Lucrecia, the kids are here.
246
00:24:58,663 --> 00:25:01,337
This is Thomas, the youngest.
247
00:25:01,532 --> 00:25:02,875
You look like your father.
248
00:25:03,067 --> 00:25:04,637
She said I look like my father.
249
00:25:04,836 --> 00:25:07,214
- Me too.
- You look just like mother.
250
00:25:07,405 --> 00:25:09,282
I look just like your father.
251
00:25:09,474 --> 00:25:10,578
Let's go to my office.
252
00:25:10,775 --> 00:25:12,948
- Do you speak English?
- It's Spanish.
253
00:25:13,144 --> 00:25:15,317
- Do you speak it?
- Of course.
254
00:25:17,615 --> 00:25:20,721
How good to be at home.
Let's go.
255
00:25:21,519 --> 00:25:24,625
What will it be?
The mysterious gift.
256
00:25:27,425 --> 00:25:30,838
You're the only one who knows.
257
00:25:31,529 --> 00:25:33,668
Look!
258
00:25:33,865 --> 00:25:35,867
A book.
259
00:25:36,601 --> 00:25:38,547
What a beautiful book.
260
00:25:38,736 --> 00:25:42,707
These are books
we read throughout life.
261
00:25:42,907 --> 00:25:45,547
The type we use for research.
262
00:25:45,743 --> 00:25:47,347
It's the world's history.
263
00:25:47,545 --> 00:25:49,218
You can read it too.
264
00:25:49,413 --> 00:25:53,725
You're going to take
a long time to read that.
265
00:25:55,953 --> 00:25:58,900
And where is Torn Tom's gift?
266
00:25:59,123 --> 00:26:02,434
I forgot. I'm sorry.
267
00:26:02,627 --> 00:26:04,231
No!
268
00:26:07,832 --> 00:26:09,834
What is it?
269
00:26:10,835 --> 00:26:14,044
Thomés' gift.
270
00:26:16,274 --> 00:26:20,347
Francisco always made sure
I was happy.
271
00:26:20,611 --> 00:26:23,421
As happy as possible, of course.
272
00:26:23,781 --> 00:26:27,024
That was the first time
we went together to Buenos Aires.
273
00:26:27,218 --> 00:26:28,856
Merry Christmas, dad.
274
00:26:41,265 --> 00:26:42,744
Let's go in there.
275
00:26:42,934 --> 00:26:44,936
Here? This is a cemetery.
276
00:26:45,136 --> 00:26:47,980
I know. It's where they put
people when they die.
277
00:26:48,172 --> 00:26:49,776
I don't want to go in.
278
00:26:49,974 --> 00:26:51,749
Me neither.
279
00:26:51,943 --> 00:26:53,581
You are here to spend Christmas:
280
00:26:53,778 --> 00:26:57,954
A celebration of life,
the birth of Jesus.
281
00:27:07,124 --> 00:27:10,230
Do you think they put
Jesus there?
282
00:27:10,428 --> 00:27:12,601
No, he resurrected!
283
00:27:12,797 --> 00:27:15,243
Francisco, tell me what that is.
284
00:27:15,433 --> 00:27:17,879
I don't know.
285
00:27:18,102 --> 00:27:20,514
Do you know, Lucrecia?
286
00:27:21,239 --> 00:27:25,585
Well... I also don't know.
287
00:27:37,655 --> 00:27:40,158
Did you choose something,
Torn Torn?
288
00:27:40,358 --> 00:27:42,929
I don't know
how to read English.
289
00:27:43,728 --> 00:27:47,301
Let me pick for you.
Do you want an ice cream?
290
00:27:48,599 --> 00:27:50,135
- Vanilla.
- Chocolate.
291
00:27:50,334 --> 00:27:52,336
- Vanilla.
- Chocolate.
292
00:27:52,536 --> 00:27:54,345
Vanilla!
293
00:27:54,538 --> 00:27:58,111
Chocolate for you
and vanilla for me.
294
00:28:06,417 --> 00:28:08,090
Do you know everyone?
295
00:28:08,286 --> 00:28:10,789
Almost. See that one?
296
00:28:10,988 --> 00:28:12,592
He's my cousin.
297
00:28:12,790 --> 00:28:14,770
Of course I miss you.
298
00:28:15,092 --> 00:28:16,298
I miss you too.
299
00:28:16,527 --> 00:28:18,234
Thomés looks just like you.
300
00:28:19,263 --> 00:28:22,642
Alexandre says the same thing.
But I think he looks more like him.
301
00:28:22,833 --> 00:28:26,110
A big kiss, darling.
Merry Christmas to you and Alexandre.
302
00:28:26,304 --> 00:28:29,581
- Merry Christmas to you all.
- OK, bye.
303
00:28:30,775 --> 00:28:35,246
- Hi, morn.
- Hello, sweetie. How are you?
304
00:28:35,446 --> 00:28:37,653
We are fine.
Has the party started yet?
305
00:28:37,882 --> 00:28:41,455
- It's starting now.
- Here too, it's just started.
306
00:28:41,652 --> 00:28:44,496
Merry Christmas, Francisco.
I love you, sweetheart.
307
00:28:44,689 --> 00:28:46,362
I love you too, morn.
308
00:28:46,557 --> 00:28:47,968
Let me speak with your brother.
309
00:28:48,159 --> 00:28:49,502
Big kiss, morn.
310
00:28:49,694 --> 00:28:51,196
- Another for you.
- Bye.
311
00:28:51,395 --> 00:28:52,738
She wants to talk to you.
312
00:28:56,167 --> 00:28:57,840
Mira, Que Rico.
313
00:28:58,035 --> 00:29:01,209
No. Francisco's papa es El Rico.
314
00:29:01,439 --> 00:29:03,817
He has much money.
315
00:29:04,075 --> 00:29:05,349
Plata!
316
00:29:05,843 --> 00:29:07,254
Yes, plata.
317
00:29:07,445 --> 00:29:10,221
Merry Christmas, Torn Torn.
I love you, son.
318
00:29:10,414 --> 00:29:12,826
Your father wants
to talk to you.
319
00:29:13,184 --> 00:29:14,959
Kisses.
320
00:29:17,054 --> 00:29:19,193
So my son learned
to speak Spanish?
321
00:29:19,390 --> 00:29:22,894
Si, papa.
And I got a lot of gifts.
322
00:29:23,961 --> 00:29:26,305
There are gifts
for you here too.
323
00:29:26,797 --> 00:29:31,177
Daddy said there are gifts
for us there too.
324
00:29:33,537 --> 00:29:35,346
Merry Christmas son, I love you.
325
00:29:35,539 --> 00:29:38,543
Give your brother a kiss.
326
00:29:39,543 --> 00:29:42,581
They've been here for a few days and
they are speaking Spanish fluently.
327
00:29:53,290 --> 00:29:55,497
Now they are really
speaking English, right?
328
00:29:55,693 --> 00:29:56,865
Yes they are.
329
00:29:57,061 --> 00:29:58,404
Do you know what they said?
330
00:29:58,596 --> 00:30:00,269
That you speak
Spanish very well.
331
00:30:00,464 --> 00:30:02,967
I also know how to do math.
Want to see?
332
00:30:03,167 --> 00:30:04,578
Yes.
333
00:30:04,902 --> 00:30:07,883
Two kisses plus two kisses...
334
00:30:08,072 --> 00:30:10,382
4 kisses.
335
00:30:12,610 --> 00:30:13,281
One.
336
00:30:13,477 --> 00:30:15,582
- Good.
- Two.
337
00:30:16,414 --> 00:30:18,690
Three, four.
338
00:30:22,353 --> 00:30:24,264
Do you want to see another one?
339
00:30:25,322 --> 00:30:28,303
A weenie plus another weenie...
340
00:30:28,492 --> 00:30:32,338
equals a little weenie,
plus a big weenie.
341
00:31:05,096 --> 00:31:07,542
You look beautiful, as always.
342
00:31:07,731 --> 00:31:10,371
- Welcome.
- Thank you.
343
00:31:14,071 --> 00:31:16,017
It has been a long time.
344
00:31:16,207 --> 00:31:18,346
It's been two years
since I last saw you.
345
00:31:18,542 --> 00:31:20,886
That's the advantage of having an
ex-husband living in another country.
346
00:31:21,078 --> 00:31:23,183
In our case,
it's a disadvantage.
347
00:31:23,380 --> 00:31:25,621
- We always got along very well.
- That's true.
348
00:31:25,816 --> 00:31:30,390
That was only one of those cliches
that applies to divorced couples.
349
00:31:30,754 --> 00:31:34,361
But in our case
clichés do not apply.
350
00:31:39,163 --> 00:31:41,643
- Want to sit down?
- Of course.
351
00:31:41,832 --> 00:31:45,211
I was distracted by your beauty.
352
00:31:56,447 --> 00:31:58,222
What were you going to say?
353
00:31:58,415 --> 00:32:02,989
I once said to myself...
354
00:32:03,387 --> 00:32:06,698
I was going to change the world
and I would have you forever.
355
00:32:07,091 --> 00:32:10,197
I failed in both things.
356
00:32:10,928 --> 00:32:12,635
Darling...
357
00:32:15,900 --> 00:32:17,880
Rosa!
358
00:32:19,537 --> 00:32:22,177
Rosa, you haven't changed.
359
00:32:22,940 --> 00:32:26,319
Neither have you.
As charming as ever.
360
00:32:26,510 --> 00:32:28,080
He is an Argentinean... Porteno.
361
00:32:28,946 --> 00:32:30,482
May I?
362
00:32:30,681 --> 00:32:35,096
- Of course. How are you Pedro?
- I'm happy to be here with you.
363
00:32:36,987 --> 00:32:39,866
- Was Christmas good?
- Great.
364
00:32:41,158 --> 00:32:42,637
So...
365
00:32:44,395 --> 00:32:46,306
- Let's toast.
- OK.
366
00:32:46,797 --> 00:32:49,038
- To happiness.
- To happiness.
367
00:32:55,139 --> 00:32:58,814
Excuse me now,
I will be back later.
368
00:33:03,013 --> 00:33:04,583
To your children.
369
00:33:04,782 --> 00:33:07,262
To our children.
370
00:33:10,187 --> 00:33:13,396
By the way, how did the boys behave
in Buenos Aires?
371
00:33:13,591 --> 00:33:15,298
Very well...
372
00:33:15,526 --> 00:33:18,939
they made an excellent impression
and delighted everyone.
373
00:33:19,129 --> 00:33:21,666
They are very sweet.
374
00:33:21,865 --> 00:33:28,544
But, speaking of them, have you
noticed they are very close?
375
00:33:29,406 --> 00:33:32,319
Of course I noticed.
They live with me.
376
00:33:33,477 --> 00:33:36,458
But I mean something else.
377
00:33:37,181 --> 00:33:39,457
Maybe too close?
378
00:33:39,683 --> 00:33:42,892
"Too close"? What are you
trying to say exactly?
379
00:33:43,887 --> 00:33:45,298
Well, Julieta...
380
00:33:46,257 --> 00:33:48,237
Say it, Pedro.
381
00:33:50,694 --> 00:33:52,367
Too intimate.
382
00:33:55,866 --> 00:33:56,936
"Too intimate"?
383
00:33:57,134 --> 00:34:03,574
Doesn't it worry you they might start
sexualizing their relationship?
384
00:34:06,577 --> 00:34:09,319
I don't know exactly
what is happening to them...
385
00:34:10,381 --> 00:34:12,190
but they are very young.
386
00:34:12,383 --> 00:34:15,364
These things happen at that age.
387
00:34:17,121 --> 00:34:21,263
Don't you think
we should talk to them?
388
00:34:28,299 --> 00:34:31,542
I don't know what
they are doing exactly...
389
00:34:31,735 --> 00:34:34,272
or what they will do.
390
00:34:35,239 --> 00:34:38,846
But we cannot tell them
it is a bad thing.
391
00:34:39,276 --> 00:34:41,187
Don't you think?
392
00:34:41,445 --> 00:34:43,686
So, you are not worried?
393
00:34:48,952 --> 00:34:50,260
I am.
394
00:36:18,609 --> 00:36:21,590
Didn't I tell you
not to play with my paints?
395
00:36:21,779 --> 00:36:23,459
Who told you to mess
with my working tools?
396
00:36:23,580 --> 00:36:25,287
It was nothing, dad.
397
00:36:25,482 --> 00:36:28,292
Let go of him!
Don't you ever do it again!
398
00:36:28,852 --> 00:36:30,627
- He is my son!
- And he is my brother.
399
00:36:30,821 --> 00:36:33,131
- He deserved it.
- It doesn't matter.
400
00:36:33,323 --> 00:36:35,325
From now on I'm the one
who will take care of him.
401
00:36:35,726 --> 00:36:37,535
Forever.
402
00:36:37,728 --> 00:36:39,401
Let's go, Thomés.
403
00:36:46,303 --> 00:36:49,011
- Did you...?
- I saw.
404
00:36:51,475 --> 00:36:53,318
I lost control.
405
00:36:53,510 --> 00:36:57,151
I don't know
how to deal with this.
406
00:36:57,848 --> 00:37:00,226
I know, darling...
407
00:37:12,129 --> 00:37:14,837
ls it really forever?
408
00:37:18,135 --> 00:37:20,615
Forever.
409
00:37:20,871 --> 00:37:21,872
Hey.
410
00:37:23,106 --> 00:37:24,983
Look at me.
411
00:37:27,077 --> 00:37:30,149
Stop screaming! Stop screaming!
412
00:37:30,347 --> 00:37:33,328
- Does it tickle'?
- It does. A lot!
413
00:37:33,517 --> 00:37:37,522
Just don't pee. Don't pee.
414
00:38:02,679 --> 00:38:05,751
Months later, when Pedro died...
415
00:38:05,949 --> 00:38:08,395
I realized nothing is forever...
416
00:38:08,585 --> 00:38:10,462
as Francisco had told me.
417
00:38:43,020 --> 00:38:45,796
Fifteen years later,
when mom died...
418
00:38:46,423 --> 00:38:48,460
I was sure
the permanence of things...
419
00:38:48,659 --> 00:38:51,435
does not depend
only upon our will.
420
00:38:51,962 --> 00:38:56,911
There is something greater,
mysterious, unreachable.
421
00:38:57,100 --> 00:39:00,172
Which determines
the calendar of our days.
422
00:39:01,038 --> 00:39:02,881
My mom's absence...
423
00:39:03,073 --> 00:39:05,519
was a feeling I didn't know yet...
424
00:39:05,709 --> 00:39:08,485
I didn't know it existed.
425
00:39:08,679 --> 00:39:12,388
A secret revealed about destiny.
426
00:39:16,153 --> 00:39:19,600
Therefore, there was no point...
427
00:39:19,790 --> 00:39:23,499
in questioning why
she disappeared so suddenly.
428
00:39:36,340 --> 00:39:39,321
Somehow that knowledge...
429
00:39:39,509 --> 00:39:43,116
touched us in a surprisingly
liberating way.
430
00:39:45,082 --> 00:39:49,428
What remained was
the love and the longing.
431
00:43:51,728 --> 00:43:53,639
I love you.
432
00:43:59,202 --> 00:44:00,738
And why do you love me?
433
00:44:00,937 --> 00:44:03,508
I love you because you're mine.
434
00:44:05,308 --> 00:44:08,346
I love you because
you need love.
435
00:44:13,850 --> 00:44:16,922
I love you because when
you look at me I feel like a hero.
436
00:44:17,120 --> 00:44:19,430
It was always like that.
437
00:44:35,405 --> 00:44:37,407
I love you because when I touch you,
I feel more a man...
438
00:44:37,607 --> 00:44:40,087
than any other man.
439
00:44:56,593 --> 00:44:59,073
I love you too.
440
00:45:05,068 --> 00:45:07,378
And why do you love me too?
441
00:45:10,740 --> 00:45:13,243
I love you because
when I touch you...
442
00:45:13,443 --> 00:45:17,414
I make you feel more a man
than any other man.
443
00:45:23,987 --> 00:45:28,436
I love you because nobody
could ever accuse us of love.
444
00:45:34,397 --> 00:45:37,867
I love you because
to understand our love...
445
00:45:38,068 --> 00:45:41,845
they'd need to turn
the world upside down.
446
00:45:48,878 --> 00:45:53,554
I love you because
you could love somebody else...
447
00:45:54,351 --> 00:45:57,127
yet still you love me.
448
00:45:57,320 --> 00:45:59,596
Just me.
449
00:45:59,789 --> 00:46:01,894
Just you.
450
00:46:03,059 --> 00:46:05,266
Just you.
451
00:46:55,311 --> 00:46:56,483
Change the song, Thomés.
452
00:46:56,679 --> 00:46:59,091
- What?
- Change the song.
453
00:46:59,282 --> 00:47:02,456
- Can't hear you.
- Change the song!
454
00:47:05,055 --> 00:47:07,501
See what you have done?
455
00:47:11,594 --> 00:47:13,437
Take it easy, take it easy.
456
00:47:22,472 --> 00:47:26,113
Take it easy,
it won't even need stitches.
457
00:47:31,581 --> 00:47:33,492
Change the song.
458
00:47:40,190 --> 00:47:42,067
Is it better?
459
00:47:44,661 --> 00:47:46,902
Go on. Change it.
460
00:47:55,338 --> 00:47:57,875
OK, I'll change.
461
00:48:04,948 --> 00:48:07,656
Appropriate.
462
00:49:36,739 --> 00:49:38,275
Hey!
463
00:49:41,144 --> 00:49:43,181
Ivan was trying to persuade me
to swim again.
464
00:49:43,379 --> 00:49:46,053
Of course,
you always swam so well.
465
00:49:46,616 --> 00:49:48,823
I'm serious.
You could compete again.
466
00:49:49,018 --> 00:49:50,793
You just have
to start training again.
467
00:49:50,987 --> 00:49:52,728
MY biggest fan.
468
00:49:52,922 --> 00:49:55,334
I'm your biggest fan.
469
00:49:58,461 --> 00:50:01,738
- Let's go?
- Let's go.
470
00:50:01,965 --> 00:50:03,569
Did you get tired?
471
00:50:05,835 --> 00:50:09,248
We used to come here
with Alexandre every Saturday.
472
00:50:09,939 --> 00:50:11,885
When we were kids.
473
00:50:12,075 --> 00:50:14,351
On Sundays, we went
to the ballet with mother.
474
00:50:14,544 --> 00:50:16,353
Remember?
475
00:50:17,413 --> 00:50:18,414
Alexandre didn't like the ballet...
476
00:50:18,615 --> 00:50:20,959
and mother didn't like
the horse races.
477
00:50:21,150 --> 00:50:23,596
Besides that,
they got along very well.
478
00:50:23,786 --> 00:50:26,426
And you get along very well,
right?
479
00:50:26,689 --> 00:50:27,929
Yes...
480
00:50:29,892 --> 00:50:32,168
Sometimes I get a little jealous.
481
00:50:32,362 --> 00:50:34,035
I know how it is.
482
00:50:34,297 --> 00:50:36,368
- What?
- To be jealous.
483
00:50:36,566 --> 00:50:37,567
What do you mean?
484
00:50:37,767 --> 00:50:39,804
Jealousy.
485
00:50:40,003 --> 00:50:42,381
But is it adjective or noun?
486
00:50:42,572 --> 00:50:46,076
- What?
- Jealous or jealousy?
487
00:50:46,376 --> 00:50:48,447
Both, whatever.
488
00:50:48,645 --> 00:50:51,251
Whatever?
And who were you jealous of?
489
00:50:51,447 --> 00:50:53,324
Of you, of course.
490
00:50:54,284 --> 00:50:56,696
When did I ever give you
a reason to be jealous?
491
00:50:56,953 --> 00:51:00,059
To begin with, we don't need
a reason to be jealous.
492
00:51:00,256 --> 00:51:04,864
But there was a time when
I was 11, 12 years old...
493
00:51:06,195 --> 00:51:08,141
You were 5 or 6...
494
00:51:08,331 --> 00:51:10,004
that I was jealous for real.
495
00:51:10,199 --> 00:51:11,371
Precocious.
496
00:51:11,567 --> 00:51:14,013
You're not going to tell
that story again, are you?
497
00:51:14,203 --> 00:51:15,773
- I am.
- No, you're not.
498
00:51:15,972 --> 00:51:19,283
- I missed the joke.
- She was my first teacher.
499
00:51:19,475 --> 00:51:21,477
- I fainted at school...
- Because of her.
500
00:51:21,678 --> 00:51:24,352
- I ended up in the doctor.
- Who gave you a lot of medicine.
501
00:51:24,547 --> 00:51:28,620
I like medicine.
And I like doctors.
502
00:51:30,353 --> 00:51:33,425
You convinced me you were
in love with the teacher.
503
00:51:34,957 --> 00:51:37,130
It was possible.
504
00:51:37,327 --> 00:51:41,673
You know, I was very young...
505
00:51:42,632 --> 00:51:45,545
I think I was a little confused.
506
00:51:45,735 --> 00:51:49,182
At that age
who isn't sexually confused?
507
00:51:51,941 --> 00:51:52,783
Look at Ivan.
508
00:51:52,975 --> 00:51:55,319
I think we are exaggerating
with our intimacies.
509
00:51:55,511 --> 00:51:57,855
- Are you uncomfortable, Ivan?
- Of course not.
510
00:51:58,081 --> 00:52:01,221
- But I wanted to ask you a question.
- Do it.
511
00:52:01,551 --> 00:52:03,622
You have never been apart
from each other, have you?
512
00:52:03,820 --> 00:52:05,163
A few times.
513
00:52:05,455 --> 00:52:07,992
Only when I was competing
and you were working.
514
00:52:08,191 --> 00:52:10,228
Yeah. Why?
515
00:52:10,727 --> 00:52:15,767
Because Thomés got an invitation
to train for the Olympics.
516
00:52:20,636 --> 00:52:23,310
He's lying. Look at him.
517
00:52:23,506 --> 00:52:24,985
That is wonderful.
518
00:52:25,174 --> 00:52:27,677
- He's joking.
- Why do you look worried?
519
00:52:27,877 --> 00:52:30,289
In Russia.
520
00:52:30,780 --> 00:52:32,123
What do you mean, Russia?
521
00:52:32,315 --> 00:52:34,022
To train in Russia.
522
00:52:47,096 --> 00:52:50,168
No. I'm not going.
523
00:52:50,366 --> 00:52:54,212
I'm not going.
524
00:52:54,804 --> 00:52:56,841
Wait, wait.
525
00:52:57,039 --> 00:52:58,848
I think I understand
what Ivan said...
526
00:52:59,041 --> 00:53:01,021
but I got a little nervous
and ended up creating this mood.
527
00:53:01,210 --> 00:53:03,190
I understood,
but I don't want to go.
528
00:53:03,379 --> 00:53:06,883
- Let's talk calmly.
- I imagined this situation.
529
00:53:07,150 --> 00:53:10,461
But I couldn't keep it from you.
After all, the invitation was for you.
530
00:53:11,320 --> 00:53:12,799
For how long?
531
00:53:13,189 --> 00:53:18,332
Well, the idea is to train there
until the Olympic Games.
532
00:53:22,698 --> 00:53:24,735
Three years.
533
00:53:32,508 --> 00:53:36,081
Wait a minute guys.
I don't need to go to Russia.
534
00:53:36,279 --> 00:53:39,055
I have the best coach here.
535
00:53:39,248 --> 00:53:42,457
But it's not just the coach.
It's the training conditions.
536
00:53:42,652 --> 00:53:43,756
I know but...
537
00:53:43,953 --> 00:53:48,902
Thomés, this isn't
the right time to talk.
538
00:53:55,998 --> 00:53:58,376
You're right.
539
00:54:06,209 --> 00:54:08,018
Congratulations.
540
00:57:20,836 --> 00:57:23,510
What do you want?
541
00:57:28,944 --> 00:57:31,015
I don't want to go.
542
00:57:31,981 --> 00:57:35,519
Thomés, then it's settled.
543
00:57:36,118 --> 00:57:37,825
It's not that easy.
544
00:57:38,020 --> 00:57:39,829
I know.
545
00:57:40,089 --> 00:57:42,365
I'm sorry.
546
00:57:42,892 --> 00:57:45,873
Francisco thinks I must go.
547
00:57:46,062 --> 00:57:50,602
We talked about it
all night long.
548
00:57:53,836 --> 00:57:55,941
What do you think?
549
00:57:56,138 --> 00:58:00,109
Son, I am very proud of you.
550
00:58:00,910 --> 00:58:06,087
This would be great for you
professionally speaking.
551
00:58:06,482 --> 00:58:08,928
But I sincerely
don't know what to say.
552
00:58:09,118 --> 00:58:11,621
So what do I do?
553
00:58:13,022 --> 00:58:17,664
That is an issue you two
will have to resolve alone.
554
00:58:18,194 --> 00:58:21,107
But I will support any decision.
555
00:58:21,764 --> 00:58:23,300
OK?
556
00:58:28,070 --> 00:58:29,811
Why did you move?
557
00:58:31,941 --> 00:58:36,083
Because it was the right time
for you to live by yourselves.
558
00:58:36,278 --> 00:58:40,283
I know, but what I asked
was why did you move?
559
00:58:40,483 --> 00:58:45,159
You should have stayed
and we should have left.
560
00:58:47,456 --> 00:58:50,027
It didn't make sense for me...
561
00:58:50,226 --> 00:58:54,003
to continue living there
without your mother.
562
00:58:56,065 --> 00:58:59,842
Anyway, the house
is very well taken care of.
563
00:59:04,974 --> 00:59:07,113
Thank you, dad.
564
00:59:13,949 --> 00:59:15,451
"Forgive me, Cordélia"
565
00:59:15,651 --> 00:59:18,063
but apart from you,
my beautiful sister,
566
00:59:18,254 --> 00:59:21,724
I had never had
any desire for any woman.
567
00:59:21,924 --> 00:59:24,200
But I always like to be sucked.
568
00:59:24,393 --> 00:59:27,135
So, I sometimes seduce
some rose lips.
569
00:59:27,329 --> 00:59:29,104
But, the phallus
inside the rose,
570
00:59:29,298 --> 00:59:32,745
in women, only 'in extremis'.
571
00:59:32,935 --> 00:59:37,884
There's in all of them
a laziness that discourages me.
572
00:59:38,073 --> 00:59:41,782
I like hard and slim bodies,
573
00:59:41,977 --> 00:59:45,356
with hard buttocks
still unseasoned,
574
00:59:45,548 --> 00:59:49,052
glued together.
575
00:59:51,854 --> 00:59:55,927
I like men's assholes, virile,
576
00:59:56,258 --> 01:00:00,104
with some hair around it,
577
01:00:00,329 --> 01:00:04,505
an opening
and closing full of attitude...
578
01:00:04,700 --> 01:00:06,509
Woman's asses make good beef,
579
01:00:06,702 --> 01:00:09,706
should there be
a plane crash in the snow.
580
01:00:10,372 --> 01:00:15,151
Have you read about those
who ate their frozen friends?
581
01:00:17,413 --> 01:00:20,986
Going back to the ass... Yours.
582
01:00:21,183 --> 01:00:24,221
Golden and fresh.
You were the only one.
583
01:00:24,420 --> 01:00:26,058
Your ass was the only one.
584
01:00:26,255 --> 01:00:32,103
Firm, high, perfect as boys'!
585
01:00:33,929 --> 01:00:37,206
"Don't look like that
and don't laugh."
586
01:00:38,467 --> 01:00:40,538
Don't tickle!
587
01:00:42,638 --> 01:00:44,948
Don't move, I'll be right back.
588
01:00:45,140 --> 01:00:47,017
- Ox?
- OK.
589
01:01:20,442 --> 01:01:21,853
Cheers.
590
01:01:30,319 --> 01:01:31,992
Why the celebration?
591
01:01:32,187 --> 01:01:34,189
Give me your right hand.
592
01:01:52,141 --> 01:01:55,520
I wouldn't let you go away
without a wedding ring.
593
01:01:55,711 --> 01:01:58,749
Don't you think you put it
on the wrong hand?
594
01:01:59,648 --> 01:02:03,790
Let's go by the ritual. First on the
right hand, then we change it.
595
01:02:05,387 --> 01:02:07,424
And where is the one
I'm putting on your finger?
596
01:02:07,623 --> 01:02:10,832
Don't think I'm leaving
before giving you one too.
597
01:02:11,327 --> 01:02:12,863
It's here.
598
01:02:15,531 --> 01:02:17,704
Give me your right hand.
599
01:02:32,181 --> 01:02:34,183
Just one more thing.
600
01:02:37,553 --> 01:02:40,056
- What's this?
- Open it.
601
01:04:39,041 --> 01:04:40,714
Do you like it?
602
01:04:40,909 --> 01:04:43,082
- I like it.
- Good, right?
603
01:04:43,278 --> 01:04:45,656
- Beautiful, aren't they?
- Who?
604
01:04:46,381 --> 01:04:48,918
Who? The Argentineans.
605
01:04:49,251 --> 01:04:51,595
A mi me gush.
606
01:04:53,255 --> 01:04:55,030
I just don't get the joke.
607
01:04:55,224 --> 01:04:58,330
- It's legitimate.
- To whom?
608
01:04:58,527 --> 01:05:01,997
- You're jealous?
- It's not jealousy.
609
01:05:02,197 --> 01:05:03,767
I just didn't find it appropriate.
610
01:05:03,966 --> 01:05:05,172
What?
611
01:05:05,367 --> 01:05:08,439
What you said
about the Argentineans.
612
01:05:08,704 --> 01:05:09,944
You don't get it.
613
01:05:10,139 --> 01:05:14,110
You are Argentinean.
614
01:05:14,409 --> 01:05:16,787
You're my Argentinean.
615
01:05:19,248 --> 01:05:23,560
But admit that they are
very good looking.
616
01:05:27,956 --> 01:05:29,526
Let's dance.
617
01:05:29,725 --> 01:05:31,204
In your dreams.
618
01:05:31,393 --> 01:05:33,373
But what kind
of Argentinean are you?
619
01:05:33,562 --> 01:05:36,475
- The fake kind.
- Let's go...
620
01:05:36,665 --> 01:05:38,508
Dance with me?
621
01:05:40,402 --> 01:05:42,040
Fine.
622
01:08:23,598 --> 01:08:26,772
Being able to surrender
to someone else...
623
01:08:26,968 --> 01:08:29,312
ls the best thing in life.
624
01:08:29,504 --> 01:08:34,715
True love starts then,
in this unconditional giving.
625
01:08:34,910 --> 01:08:39,256
Personal life is only worth it
when you believe.
626
01:08:39,448 --> 01:08:42,224
It was like that
for me and Francisco.
627
01:10:53,582 --> 01:10:57,462
Good morning, Torn Torn.
I was anxious to talk to you.
628
01:10:57,752 --> 01:10:59,254
You could have called me.
629
01:10:59,454 --> 01:11:00,933
I didn't want to wake you up.
630
01:11:01,156 --> 01:11:04,069
You know I like it
when you wake me up.
631
01:11:04,759 --> 01:11:06,439
That's when
we're sleeping together. Right?
632
01:11:06,728 --> 01:11:08,207
I like it anyway.
633
01:11:09,097 --> 01:11:11,976
Anyway, I wasn't sleeping.
634
01:11:12,300 --> 01:11:14,746
I know, I got confused.
635
01:11:15,937 --> 01:11:18,110
Since you've been gone,
I get confused all the time.
636
01:11:19,207 --> 01:11:21,448
I miss you so much.
637
01:11:21,776 --> 01:11:23,153
Me too.
638
01:11:24,779 --> 01:11:26,884
Install a camera
on your computer.
639
01:11:27,082 --> 01:11:29,323
At least we can see each other.
640
01:11:29,718 --> 01:11:31,288
I'm seeing you right now.
641
01:11:31,486 --> 01:11:33,557
And you look
more beautiful than ever.
642
01:11:33,755 --> 01:11:36,736
I look horrible,
consumed by your absence.
643
01:11:37,058 --> 01:11:38,594
No, you're not.
644
01:11:38,793 --> 01:11:42,866
Put a camera on this computer;
At least we could...
645
01:11:43,198 --> 01:11:46,111
I won't stand making love
through a computer.
646
01:11:48,904 --> 01:11:50,975
But when I hear your voice
I get excited.
647
01:11:51,907 --> 01:11:54,751
And how do you think I am?
648
01:11:55,043 --> 01:11:58,252
I don't know.
Show me how you are.
649
01:11:58,446 --> 01:12:00,289
Thomés, don't do that to me.
650
01:12:00,549 --> 01:12:01,653
Show it to me.
651
01:12:04,686 --> 01:12:06,791
Show what?
652
01:14:37,972 --> 01:14:40,782
- Is it very cold?
- Very.
653
01:14:41,476 --> 01:14:43,183
I wish I was there with you.
654
01:14:44,245 --> 01:14:49,126
Boys, I saw that you were online
and could not resist.
655
01:14:49,484 --> 01:14:51,521
Hi dad, I miss you!
656
01:14:52,120 --> 01:14:54,066
I miss you too, son.
657
01:14:54,723 --> 01:14:57,897
- And Francisco too.
- What do you mean?
658
01:14:58,193 --> 01:15:02,039
Well... I haven't seen you
since Thomés left.
659
01:15:02,464 --> 01:15:03,670
You must be kidding.
660
01:15:03,865 --> 01:15:06,209
You sound like an old father.
661
01:15:06,501 --> 01:15:10,210
I am saying this because
I really miss you two.
662
01:15:10,972 --> 01:15:13,953
I miss my children,
and since you are here Francisco...
663
01:15:14,142 --> 01:15:17,646
you could give me
a little more attention.
664
01:15:18,146 --> 01:15:19,557
I haven't had the time.
665
01:15:19,748 --> 01:15:21,728
Come on, Francisco.
666
01:15:21,916 --> 01:15:24,419
What have you been doing?
667
01:15:24,619 --> 01:15:26,155
I'm partying.
668
01:15:30,558 --> 01:15:33,869
Don't take seriously
the complaints of a lonely father.
669
01:15:34,062 --> 01:15:35,662
You are not going to argue
because of me.
670
01:15:35,764 --> 01:15:38,938
It is not because of you, Alex.
Thomés must be jealous.
671
01:15:39,434 --> 01:15:41,812
There you go again
with this jealousy talk.
672
01:15:42,036 --> 01:15:44,516
If you continue like this,
I will start to believe it.
673
01:15:44,706 --> 01:15:47,585
I am going to hang up.
This is not a conversation for three.
674
01:15:47,776 --> 01:15:50,188
Stay online dad.
675
01:15:51,012 --> 01:15:53,014
Is there any reason why
I should be jealous?
676
01:15:53,214 --> 01:15:55,285
I am only kidding.
677
01:15:56,017 --> 01:15:59,863
Look, I must hang up;
I have to go to the club.
678
01:16:00,088 --> 01:16:02,728
But it's Sunday there.
You train on Sundays too?
679
01:16:02,924 --> 01:16:04,699
Of course, clad. This is Russia.
680
01:16:04,893 --> 01:16:06,429
That's why he went there.
681
01:16:06,628 --> 01:16:09,268
Yes. That is why
you sent me here.
682
01:16:16,671 --> 01:16:19,277
I think I upset you, Torn Torn.
683
01:16:19,474 --> 01:16:24,014
No. Forget about it.
I exaggerated.
684
01:16:24,412 --> 01:16:25,891
I'm sorry.
685
01:16:26,347 --> 01:16:28,759
I think it's because
I miss you very much.
686
01:16:30,185 --> 01:16:33,064
Shall we have lunch tomorrow,
Francisco?
687
01:16:34,823 --> 01:16:38,361
- Here or there?
- We can meet at the bistro, at 1PM.
688
01:16:38,560 --> 01:16:40,130
I want to go too.
689
01:16:41,529 --> 01:16:44,339
Thomés, I love you.
I miss you, son.
690
01:16:44,632 --> 01:16:46,578
I love you too, dad.
691
01:19:05,974 --> 01:19:07,647
Good evening.
692
01:19:09,177 --> 01:19:12,590
I'm sorry.
I'm going to turn it down.
693
01:19:12,780 --> 01:19:16,193
I'm sorry I woke you up.
Good night.
694
01:19:16,417 --> 01:19:18,021
Good night.
695
01:19:21,756 --> 01:19:23,793
The neighbors again.
696
01:19:24,325 --> 01:19:25,965
But you are not even
playing it very loud.
697
01:19:26,027 --> 01:19:28,029
But they threatened
to call the police.
698
01:19:28,229 --> 01:19:29,936
Man.
699
01:19:30,498 --> 01:19:32,569
Neighbors are always like that.
700
01:19:32,767 --> 01:19:35,213
We have a dog for four years...
701
01:19:35,403 --> 01:19:37,974
and there are neighbors
who still complain to this day.
702
01:19:38,172 --> 01:19:40,743
- Who are we?
- What?
703
01:19:40,942 --> 01:19:45,152
You said, "We have a dog".
Who do you live with?
704
01:19:45,346 --> 01:19:46,484
With Thomés.
705
01:19:46,681 --> 01:19:48,490
And who is Thomés?
706
01:19:49,484 --> 01:19:50,827
My brother.
707
01:19:51,019 --> 01:19:53,090
Only the two of you?
708
01:19:53,321 --> 01:19:56,029
And the dog, Basta.
709
01:19:56,591 --> 01:19:58,730
- Basta what?
- Basta is the dog.
710
01:19:59,060 --> 01:20:01,506
Wait, I'm confused.
What are you talking about?
711
01:20:01,696 --> 01:20:04,233
The dog's name is Basta.
712
01:20:07,802 --> 01:20:09,804
I didn't understand.
713
01:20:11,839 --> 01:20:14,319
Well, I have to go. I must
be at the practice at 9AM.
714
01:20:14,509 --> 01:20:17,149
- What kind of practice?
- General Practice.
715
01:20:17,612 --> 01:20:19,114
So you are a doctor?
716
01:20:19,347 --> 01:20:21,918
- I am.
- I love doctors.
717
01:20:23,785 --> 01:20:25,526
Don't be embarrassed.
718
01:20:25,720 --> 01:20:27,757
She has such a fire!
719
01:20:27,955 --> 01:20:30,265
What do you mean, Fabio?
720
01:20:31,125 --> 01:20:32,627
Man.
721
01:20:33,828 --> 01:20:35,068
Goodbye.
722
01:20:36,130 --> 01:20:37,541
Bye.
723
01:20:38,566 --> 01:20:40,807
I'll take you to the door.
724
01:20:55,450 --> 01:20:57,088
- He's mine.
- Why?
725
01:20:57,285 --> 01:20:59,492
What do you mean?
Because I liked him.
726
01:20:59,687 --> 01:21:02,361
I'm under the impression
that he has someone.
727
01:21:02,557 --> 01:21:06,061
Then that someone has a problem,
because he's mine.
728
01:21:06,327 --> 01:21:08,864
How confident!
729
01:21:12,133 --> 01:21:15,603
Hi, Bianca, how are you?
730
01:21:17,939 --> 01:21:21,011
Shall we meet at the weekend?
731
01:21:21,209 --> 01:21:25,954
I've been going out a lot
and I have to work tomorrow.
732
01:21:26,581 --> 01:21:28,618
I enjoyed it too.
733
01:21:29,150 --> 01:21:31,221
Let's do it.
734
01:21:31,552 --> 01:21:34,931
So I will call you on Saturday.
735
01:21:35,123 --> 01:21:36,796
OK? Right.
736
01:21:36,991 --> 01:21:40,461
OK. Bye.
737
01:21:45,299 --> 01:21:46,801
Stay there.
738
01:21:47,001 --> 01:21:51,711
You look tired and have
dark circles under your eyes.
739
01:21:52,874 --> 01:21:55,218
I have been going out
a bit too much.
740
01:21:57,345 --> 01:22:00,622
- Do you want to talk about this?
- Not now.
741
01:22:03,851 --> 01:22:06,798
Look, everything is all right.
I am a little lost.
742
01:22:06,988 --> 01:22:08,729
I just miss Thomés a lot.
743
01:22:09,824 --> 01:22:11,531
I can imagine.
744
01:22:15,263 --> 01:22:17,539
Don't worry,
I am not doing anything bad.
745
01:22:21,969 --> 01:22:24,245
Whenever you need to talk,
you know you can count on me.
746
01:22:27,008 --> 01:22:29,113
You spoke like my mother now.
747
01:22:29,310 --> 01:22:30,880
Really?
748
01:22:32,813 --> 01:22:36,659
- I learned with her.
- What?
749
01:22:39,487 --> 01:22:41,660
Things of life.
750
01:22:44,158 --> 01:22:46,502
You also miss her a lot,
don't you?
751
01:22:53,467 --> 01:22:54,810
A lot.
752
01:23:12,987 --> 01:23:16,366
- Hi. Am I too early?
- You are right on time.
753
01:23:21,229 --> 01:23:23,140
Excuse me.
754
01:23:23,364 --> 01:23:26,834
Nice house.
755
01:23:27,034 --> 01:23:28,775
I have always lived here.
756
01:23:28,970 --> 01:23:31,109
- Really? Since you were born?
- Practically.
757
01:23:31,305 --> 01:23:33,080
Can I put it here?
758
01:23:33,574 --> 01:23:35,884
Sure.
759
01:23:36,244 --> 01:23:38,383
Beautiful.
760
01:23:39,880 --> 01:23:42,383
- Is that your mother?
- Yeah.
761
01:23:42,650 --> 01:23:44,596
- She's very pretty.
- Thank you.
762
01:23:44,785 --> 01:23:46,526
Where does she live?
763
01:23:46,921 --> 01:23:48,901
She died not very long ago.
764
01:23:49,090 --> 01:23:53,402
- I am very sorry.
- It's OK.
765
01:23:53,761 --> 01:23:55,900
And your father?
766
01:23:56,364 --> 01:23:59,345
That's him.
767
01:23:59,967 --> 01:24:02,504
He's also handsome.
768
01:24:02,737 --> 01:24:08,050
He also died.
I was 12 years old.
769
01:24:08,442 --> 01:24:11,480
And this is
probably your brother.
770
01:24:11,679 --> 01:24:14,057
That's Thomés.
771
01:24:15,683 --> 01:24:18,027
You look happier now
talking about him.
772
01:24:18,219 --> 01:24:20,859
Maybe it's because
he is still alive.
773
01:24:21,055 --> 01:24:22,966
How awful.
774
01:24:24,592 --> 01:24:26,503
And where is he?
775
01:24:26,827 --> 01:24:29,364
- He's living abroad.
- Really? Where?
776
01:24:29,563 --> 01:24:31,873
- What?
- What is he doing?
777
01:24:32,066 --> 01:24:36,071
He is a swimmer. He's training.
778
01:24:36,270 --> 01:24:39,274
- Cool.
- Yes, cool.
779
01:24:39,507 --> 01:24:41,919
What would you like
to listen to?
780
01:24:42,109 --> 01:24:43,247
What do you want to drink?
781
01:24:43,444 --> 01:24:46,914
- Have you got gin?
- Yes. I do.
782
01:24:47,114 --> 01:24:50,994
So I'll have a dry martini.
Do you know how to prepare one?
783
01:24:51,185 --> 01:24:53,187
Of course.
It is Alex's favorite drink.
784
01:24:53,387 --> 01:24:54,559
Who is Alex?
785
01:24:54,755 --> 01:24:56,894
My stepfather.
My mom's second husband.
786
01:24:57,091 --> 01:25:01,198
- Did he die too?
- No, he...
787
01:25:16,811 --> 01:25:19,485
Do you want to listen to music?
788
01:25:19,680 --> 01:25:20,818
I do.
789
01:25:21,015 --> 01:25:24,189
I want to listen
to something romantic.
790
01:25:24,385 --> 01:25:25,728
Like what?
791
01:25:25,920 --> 01:25:29,094
Like a film theme.
792
01:26:04,892 --> 01:26:07,498
Hey, hey! Take it easy.
793
01:26:07,695 --> 01:26:09,902
I like it rough
but you're hurting me.
794
01:26:10,097 --> 01:26:11,906
I'm really sorry.
That was not my intention.
795
01:26:12,099 --> 01:26:15,512
OK, calm down.
It wasn't that bad.
796
01:26:18,973 --> 01:26:20,543
- Are you OK?
- Yes, I'm OK.
797
01:26:20,741 --> 01:26:23,119
- What happened?
- Nothing, it's OK.
798
01:26:34,755 --> 01:26:36,860
I think it's the lack of habit.
799
01:26:37,057 --> 01:26:39,435
- Of drinking?
- Yes.
800
01:26:39,627 --> 01:26:42,233
I don't really drink very much.
801
01:26:58,412 --> 01:27:01,518
I haven't noticed.
802
01:27:02,082 --> 01:27:04,562
It is a wedding ring, right?
803
01:27:04,885 --> 01:27:06,865
Yes.
804
01:27:08,088 --> 01:27:10,090
I shouldn't.
805
01:27:10,291 --> 01:27:14,205
Yes, you shouldn't...
806
01:27:19,733 --> 01:27:22,043
But you don't need
to feel that guilty.
807
01:27:22,236 --> 01:27:24,512
It was only a kiss.
808
01:27:24,905 --> 01:27:27,476
- Only a kiss.
- Yes.
809
01:27:27,675 --> 01:27:29,916
It was only a kiss.
810
01:27:30,344 --> 01:27:31,721
Yes.
811
01:27:44,258 --> 01:27:46,431
Your brother is beautiful.
812
01:27:46,627 --> 01:27:49,574
I don't know
who is more beautiful.
813
01:27:51,065 --> 01:27:52,635
You are beautiful too.
814
01:27:52,833 --> 01:27:56,406
Thank you. I know.
815
01:28:03,377 --> 01:28:04,549
So...
816
01:28:04,745 --> 01:28:08,056
- So... Goodbye.
- Goodbye.
817
01:28:08,616 --> 01:28:11,825
- Good night.
- Good night.
818
01:30:21,749 --> 01:30:26,164
Let me not to the marriage
of true minds admit impediments.
819
01:30:27,254 --> 01:30:29,414
Love is not love which alters
when it alteration finds,
820
01:30:29,456 --> 01:30:31,663
Or bends with
the remover to remove:
821
01:30:31,859 --> 01:30:34,135
Oh, no!
It is an ever fixed mark,
822
01:30:34,328 --> 01:30:37,070
That looks on tempests
and is never shaken;
823
01:30:37,264 --> 01:30:39,767
It is the star
to every wondering bark,
824
01:30:39,967 --> 01:30:43,471
Whose worth's unknown,
although his height be taken.
825
01:30:43,671 --> 01:30:45,275
Love's not Time's fool,
though rosy lips and cheeks,
826
01:30:45,472 --> 01:30:48,544
Within his bending
sickle's compass come;
827
01:30:48,742 --> 01:30:51,814
If this be error,
and upon me prov'd,
828
01:30:52,880 --> 01:30:56,350
I never writ,
nor no man ever lov'd.
829
01:31:07,995 --> 01:31:10,532
Where were you going?
830
01:32:19,333 --> 01:32:22,246
TO MY PARENTS
59102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.