All language subtitles for First Born(2007)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,600 --> 00:00:50,600 www.titlovi.com 2 00:00:53,600 --> 00:00:56,500 PRVOROĐENO 3 00:03:27,000 --> 00:03:28,900 Jesi li dobro ? 4 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Jesam. Nikako da me prođe. 5 00:03:34,001 --> 00:03:36,001 Mora samo da je grip ili tako nešto. 6 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Nemoj mi reći da si trudna. 7 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 Nisam trudna. 8 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Parkere ... Parkere, ne ! 9 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 TRUDNA. 10 00:07:12,000 --> 00:07:13,900 Zdravo, srce. 11 00:07:14,000 --> 00:07:16,900 Zdravo. Zašto si još budna ? 12 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Čekala sam te. 13 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 Znaš, mislim da je tvoj čovek uspeo da postane partner. 14 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 Šta tvoja žena dobija od tog ortakluka ? 15 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 E pa ... Bože, tako si lepa. 16 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 Lepša nego obično ? 17 00:07:45,000 --> 00:07:47,900 Možda. Možda. 18 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 Trudna sam. 19 00:07:53,000 --> 00:07:54,900 - Ne šališ se ? - Ne šalim se. 20 00:07:55,000 --> 00:07:56,900 Jesi li sigurna ? 21 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 Sigurna sam. Uradila sam četri testa za trudnoću. 22 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 Oh, Bože, volim te. 23 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Znaš, mislim da je vreme da razmotrimo odlazak iz grada. 24 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 Znaš, baš kao što si oduvek želela. 25 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 Misliš, ono što si ti oduvek želeo ? 26 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Stani. Ti si rekla : "Nikada neću podizati dete u gradu." 27 00:08:45,000 --> 00:08:49,500 Znam. Znam. Ali sada se drugačije osećam, kada zapravo treba da rodim jedno. 28 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 U svakom slučaju, trebali bi da pogledamo par mesta. 29 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 Pronašao sam dobrog agenta za nekretnine. 30 00:09:02,000 --> 00:09:04,900 - Hoćeš li razmisliti o tome ? - Možda. 31 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 - Razmisliću o tome. - OK. 32 00:09:16,001 --> 00:09:18,701 Gubi se, gubi se. Idi. Odlazi. 33 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 Prethodni stan koji smo videli stvarno nije poseban. 34 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 Previše je izolovano. 35 00:09:48,000 --> 00:09:50,900 Ovo je stvarno veliko. 36 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 Prostrano je. Ne treba nam toliko prostora. 37 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 Prelepo je. 38 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 Ovu zgradu bi ponudila svojoj deci. 39 00:10:25,000 --> 00:10:27,900 Da li ste planirali da imate decu ? 40 00:10:28,000 --> 00:10:31,900 - Pa zapravo, trenutno sam u drugom stanju. - To je predivno. Čestitam. 41 00:10:32,000 --> 00:10:34,900 Hvala vam. Hvala vam. 42 00:10:35,000 --> 00:10:41,000 - Morate priznati da bi ovo bilo izvanredno mesto za vaše stanje. - Da. 43 00:10:47,000 --> 00:10:51,500 Ovoliko zemljište, koje se nalazi u blizini grada, sigurno je preskupo za naše mogućnosti ? 44 00:10:51,600 --> 00:10:55,400 Ne. Zapravo vlasnici su tražili da ga se rešimo što je pre moguće. 45 00:10:56,000 --> 00:10:57,400 Stvarno ? 46 00:10:57,500 --> 00:11:00,500 Da, druga kćerka im je upisala fakultet, pa su odlučili da se presele u grad. 47 00:11:00,600 --> 00:11:05,000 Pretpostavljam da su procenili da je ova kuća prevelika za samo njih dvoje. 48 00:11:46,000 --> 00:11:48,900 U redu, gotovo je. 49 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 - Radiće ? - Da. 50 00:11:52,001 --> 00:11:54,501 Idi i uveri se sama. 51 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 Pa ? Jel radi ? 52 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 Radi. 53 00:14:16,000 --> 00:14:17,900 - Šta to radiš ? - To je Miš ! 54 00:14:18,000 --> 00:14:19,900 - Šta. - Miš. 55 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 - To je šta ? - To je miš ! 56 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 U redu. 57 00:14:32,000 --> 00:14:34,900 U redu srediću ga. Gde je ? 58 00:14:35,000 --> 00:14:36,900 - Zavukao se ispod plakara. - Ovog ? 59 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 - Da. -OK. 60 00:14:41,400 --> 00:14:45,000 - OK. Mišu, idemo. - Šta radiš sa tim ? 61 00:15:18,000 --> 00:15:20,900 - Primate li čekove ? - Da , primamo čekove. 62 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 Oh, dobro je. 63 00:15:32,000 --> 00:15:34,900 Živite u staroj Jenninoj kući ? 64 00:15:35,000 --> 00:15:37,900 1620 Wooden Lane ? 65 00:15:38,000 --> 00:15:40,900 Da, izgleda da je tako. 66 00:15:41,000 --> 00:15:43,900 To je bila Jennyna kuća. Nekada je radila ovde. 67 00:15:44,500 --> 00:15:46,500 Družile smo se. 68 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 - Hvala. - Hvala vama. 69 00:17:07,000 --> 00:17:09,900 Da ti kažem nešto: da mi ponovo daju te lekove, pila bi ih i sada. 70 00:17:10,000 --> 00:17:12,900 Da, sigurna sam. 71 00:17:13,000 --> 00:17:17,500 Ali mama je ne želim lekove. Planiram prirodan porođaj. 72 00:17:18,000 --> 00:17:19,900 - Ne želiš lekove ? - Ne. 73 00:17:20,000 --> 00:17:21,900 O čemu to pričaš ? Jesi li poludela ? 74 00:17:22,000 --> 00:17:24,900 Ko još ne želi lekove? 75 00:17:25,000 --> 00:17:27,900 Mama, znaš li da su lekovi zapravo loši za bebu ? 76 00:17:28,000 --> 00:17:30,900 - Loši su za bebu ? - Da, jesu. 77 00:17:31,000 --> 00:17:34,800 E pa oni ći ti pomoći kada bude došlo vreme, veruj mi. Joga ti ne vredi ništa... 78 00:17:34,900 --> 00:17:38,200 ... kada iz tebe bude izlazilo nešto teško 6 Kilograma. 79 00:17:38,300 --> 00:17:39,900 Oh, Bože. 80 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 E pa to je istina. Šta misliš, zašto si ti jedinica ? 81 00:17:44,000 --> 00:17:45,900 Mama, plašiš me. 82 00:17:46,000 --> 00:17:49,000 Ne bi trebalo da se plašiš, trebalo bi da si prestravljena. 83 00:17:52,000 --> 00:17:53,900 Hvala ti na podršci, mama. Možeš li da pričekaš trenutak ? 84 00:17:54,000 --> 00:17:56,900 Idem da pustim Parkera. Dovodi me do ludila u poslednje vreme. 85 00:17:57,000 --> 00:18:00,500 - U redu. - Dolazi ovamo. 86 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 Mama moram da idem. Zapravo, pripremam večeru za Stivena. 87 00:18:45,000 --> 00:18:46,900 Kuvaš ? Da li ti to živiš na farmi ... 88 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 pa ne mogu da ti isporuče hranu na kućnu adresu ? 89 00:18:51,000 --> 00:18:52,900 Volim da kuvam. 90 00:18:53,000 --> 00:18:54,900 A i Stiven u poslednje vreme mnogo radi, 91 00:18:55,000 --> 00:18:59,500 dolazi kući oko 10 sati uveče i mislim da bi trebalo da ga čeka obrok. 92 00:18:59,800 --> 00:19:03,800 E pa nadam se da ne planira da radi kasno, kada se beba bude rodila. 93 00:19:03,800 --> 00:19:05,900 - Uzeće neke slobodne dane kad beba bude došla. - OK. Dobro. 94 00:19:06,000 --> 00:19:07,900 Dobro. 95 00:19:08,000 --> 00:19:10,900 - Drago mi je što smo popričali. - I meni, mila. 96 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 - Čuvaj se. Dobro ? - I ti. Zdravo. 97 00:19:16,000 --> 00:19:18,900 Parkeru ! Hajde, dečko. 98 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 Dodji ovamo. Dođi. Hajde. 99 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 Parkeru ! 100 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 Parkeru, šta radiš ? 101 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 O Bože. 102 00:20:07,400 --> 00:20:12,000 Oh tako mi je žao. Pozvali su me taman kad sam mislio da krenem 103 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 Jesi li dobro ? 104 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 Ubila sam Parkera. 105 00:20:26,000 --> 00:20:29,800 - Šta ? - Žao mi je. 106 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 Kako ? 107 00:21:16,000 --> 00:21:20,000 Da li ovo znači da ću biti užasna majka ? 108 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 Laura, nisi ti kriva. 109 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 To je bio nesrećan slučaj. 110 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 Zašto nisam zatvorila vrata te prostorije ? Uvek to uradim. 111 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 Odspavaj malo, dobro ? 112 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 - Žao mi je. - Znam. 113 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 Znam. 114 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 Žao mi je. 115 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 Žao mi je. 116 00:26:21,000 --> 00:26:23,900 Nešto nije u redu ? 117 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 Ne brinite. Sve će biti u redu. 118 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 Ona je dobro. Sve je u redu. 119 00:27:48,000 --> 00:27:50,900 Laura. 120 00:27:51,000 --> 00:27:52,900 Ona trenutno spava. 121 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 Zadržaće je još par dana radi oporavka od carskog reza. 122 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 - Jeste li dobro ? - Jesam, samo sam malo umorna. 123 00:28:02,000 --> 00:28:04,900 Moćićete da odmarate čim je nahranite. 124 00:28:05,000 --> 00:28:06,900 Savetujemo majkama, koje su imale carski rez ... 125 00:28:07,000 --> 00:28:09,900 ... da doje ležeći na boku. 126 00:28:10,000 --> 00:28:13,000 Jer je vašem stomaku potrebno još vremena za oporavak. 127 00:28:27,000 --> 00:28:30,000 Potrebno je malo vežbe. Možete vi to. 128 00:28:31,000 --> 00:28:33,900 Čini mi se da ne želi. 129 00:28:34,000 --> 00:28:38,500 A ne, morate biti zaista pažljivi kako bi bili sigurni da su njena usta na dojci. 130 00:28:39,000 --> 00:28:40,900 Ne želite da vašu bebu izgladnite na smrt. 131 00:28:41,000 --> 00:28:44,500 Mislite da se hrani, a ne hrani se, videla sam da se to dešavalo. 132 00:28:49,000 --> 00:28:53,100 Vidite? Od sada, pa na dalje, uglavnom sve ide samo. 133 00:30:19,000 --> 00:30:22,000 Eto tako. 134 00:30:49,000 --> 00:30:52,000 - Zdravo. - Zdravo. 135 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 Zdravo. Zdravo, malecka. 136 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 Zdravo, malecka moja. 137 00:31:05,000 --> 00:31:08,000 - Od kada si budna ? - Ne znam. 138 00:31:09,500 --> 00:31:12,400 - Koliko je sati ? - Oko 6 i 30. 139 00:31:15,000 --> 00:31:19,500 Da, mislim da sam zaspala. Znaš, čula sam one miševe ponovo. 140 00:31:20,000 --> 00:31:25,900 Pozvaću istrebljivača. Postaraću se da danas neko dođe, dobro ? - Dobro 141 00:31:34,000 --> 00:31:37,000 Srce, moram da idem. 142 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 Tako. 143 00:31:45,000 --> 00:31:48,000 Vidimo se. 144 00:31:51,000 --> 00:31:54,000 - Kada se vraćaš kući ? - Javiću se. 145 00:32:53,000 --> 00:32:54,900 Bože ! 146 00:32:55,000 --> 00:32:58,900 - Da li nešto nije u redu ? - Uveravam vas, Gospođo Davis, da je to savršeno normalno. 147 00:33:07,000 --> 00:33:08,900 A sada izvinite me, zaista bih morao da krenem. 148 00:33:09,000 --> 00:33:12,000 U redu. Zdravo. 149 00:33:37,000 --> 00:33:40,000 Imate problema sa glodarima ? 150 00:33:42,000 --> 00:33:43,900 - Halo ? - Zdravo. 151 00:33:44,000 --> 00:33:45,900 - Zdravo. - Zašto si me noćas zvala ? 152 00:33:46,000 --> 00:33:48,300 - Nisam. - Jesi, negde oko 4. 153 00:33:48,500 --> 00:33:51,000 Stigla mi je poruka. 154 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 Jesi li u redu ? 155 00:33:57,000 --> 00:34:01,500 Mama, kako si se ti osećala nakon što si mene rodila ? 156 00:34:01,600 --> 00:34:03,900 Kako sam se ja osećala ? - Da. - Osećala sam se kao govno. 157 00:34:04,000 --> 00:34:07,700 - Jesi ? - Pretpostavljam da to tako mora da bude kada dobiješ bebu. 158 00:34:08,000 --> 00:34:10,900 I šta ? Sada si deprimirana ili tako nešto ? 159 00:34:11,000 --> 00:34:14,500 Ne znam. Preopterećena sam. Kao da moram da brinem o svakoj gluposti. 160 00:34:15,000 --> 00:34:18,000 Ne brini. Proći će te. Bićeš dobro. 161 00:34:32,000 --> 00:34:33,900 - Izvinite. Podrum ? 162 00:34:34,000 --> 00:34:36,900 U ovoj porodici ima mesta za samo jednog ludaka, 163 00:34:37,000 --> 00:34:40,000 a ja sam već dobila taj posao. 164 00:35:18,000 --> 00:35:19,900 Kažem ti: Uskoro ćeš se osećati bolje. 165 00:35:20,000 --> 00:35:23,000 Potrebno je da odspavaš. Makar 5 sati. 166 00:35:24,000 --> 00:35:27,000 A kako to da izvedem ? Beba jede na svaka dva sata. 167 00:35:37,000 --> 00:35:39,900 Neću to da radim, dobro ? On ima veoma stresan posao. 168 00:35:40,000 --> 00:35:42,900 Ne može da ustaje desetak puta u sred noći. 169 00:35:43,000 --> 00:35:45,900 Kako ne može ? 170 00:35:46,000 --> 00:35:52,000 Pa šta ako ima posao ? Kada dođe kući, čeka ga drugi posao. Posao oca. 171 00:35:52,000 --> 00:35:55,000 Znaš, nije samo majka odgovorna za dete. 172 00:36:04,000 --> 00:36:07,000 Mama, nazvaću te kasnije. 173 00:36:12,000 --> 00:36:13,900 - Izvinite. - Nema problema. 174 00:36:14,000 --> 00:36:17,000 Drago mi je da ste bili u blizini. 175 00:36:20,000 --> 00:36:22,900 Postavio sam zamke, iako nisam video nikakve tragove. 176 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 Nikada se ne zna. Ako imate jednog miša, možda ih imate i 40. 177 00:36:27,000 --> 00:36:30,700 Kao što rekoh. Miševi trče kroz cevi tamo-vamo. 178 00:36:31,000 --> 00:36:35,700 Da sam na vašem mestu, ne bih u njihovoj blizini držao dnevnik i takve stvari. 179 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 - Kakav dnevnik ? - Pretpostavio sam da je vaš. 180 00:36:40,000 --> 00:36:43,000 Nekako je ženski. Potpišite, gospođo. 181 00:36:44,000 --> 00:36:46,900 Hvala. I pozovite me ako još nešto iskrsne. 182 00:36:47,000 --> 00:36:50,000 U redu. 183 00:37:47,000 --> 00:37:50,000 Upomoć ! 184 00:37:57,000 --> 00:38:01,900 Zezaš me ? 185 00:38:00,000 --> 00:38:04,900 Ne govori mi to. Zašto nas sada zasipa govnima ? 186 00:38:07,000 --> 00:38:10,000 Ovo bi trebalo da je završeno, da je postignut dogovor. 187 00:38:20,000 --> 00:38:23,000 Ponovo ću te pozvati, OK ? Zdravo. 188 00:38:26,000 --> 00:38:29,000 Zdravo, draga. 189 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 Gde je mama ? 190 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 Dobro, dobro. Laura ! 191 00:38:42,000 --> 00:38:44,900 Laura! 192 00:38:45,000 --> 00:38:47,900 Laura! 193 00:38:48,000 --> 00:38:50,900 Laura! 194 00:38:51,000 --> 00:38:53,900 - Stevene ! - Laura ! 195 00:38:54,000 --> 00:38:57,000 - Laura ! - Stevene, u podrumu sam ! 196 00:39:02,000 --> 00:39:05,000 Otvori vrata. 197 00:39:07,000 --> 00:39:09,900 U redu je. 198 00:39:10,000 --> 00:39:13,000 Moram da je nahranim. Moram da je nahranim. 199 00:39:17,000 --> 00:39:20,000 - Kao da sam je zapostavila. - Laura, ona je u redu. 200 00:39:21,000 --> 00:39:25,500 - Nikada mi neće oprostiti. - Nema šta da se oprosti. 201 00:39:27,000 --> 00:39:30,600 Uostalom, ona je beba. Oprostila ti je onog časa kada si je nahranila. 202 00:39:31,000 --> 00:39:33,900 Čini mi se da misli, da sam loša majka. 203 00:39:34,000 --> 00:39:37,000 Slušaj me. 204 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 Ti si sjajna majka. 205 00:39:43,500 --> 00:39:46,000 Ne, ja sam užasna majka. 206 00:40:11,000 --> 00:40:14,000 - Mogu li vam pomoći ? - Vi ste gospođa Davis ? 207 00:40:16,000 --> 00:40:18,900 - Da. - Ja sam Gospođa Kasperian. 208 00:40:19,000 --> 00:40:21,900 Vaš suprug me je poslao. Rekao je da vam je potrebna pomoć. 209 00:40:22,000 --> 00:40:23,900 Stiven vas je pozvao ? 210 00:40:24,000 --> 00:40:28,000 On je veoma dobar čovek. Razume da nije lako biti majka. 211 00:40:30,000 --> 00:40:32,900 Trenutno mi nije potrebna nikakva pomoć. 212 00:40:33,100 --> 00:40:36,000 Pa, on me je poslao. Možda želite da mu telefonirate ? 213 00:40:36,200 --> 00:40:38,400 Ja ću sačekati. 214 00:40:40,000 --> 00:40:42,900 U redu, pozvaću ga. 215 00:40:43,000 --> 00:40:46,000 - Uđite. - Hvala. 216 00:40:53,000 --> 00:40:55,900 Vaša majka dolazi ? 217 00:40:56,000 --> 00:40:59,000 Ne, ona se plaši letenja avionom. 218 00:41:01,000 --> 00:41:04,000 - Odakle je ? - Los Angeles. 219 00:41:06,000 --> 00:41:09,000 - Vi ste odatle ? - Da. 220 00:41:11,000 --> 00:41:14,500 Kada sam ja dobila prvu bebu, želela sam da odem kod majke. 221 00:41:14,600 --> 00:41:17,000 Bila sam veoma uplašena. 222 00:41:18,000 --> 00:41:20,900 Ali ona me je ubedila da ostanem ovde. 223 00:41:21,000 --> 00:41:24,700 Van ove zemlje, mnoge majke i bebe, ne preživljavaju. 224 00:41:25,000 --> 00:41:28,000 Ovde retko koja žena ima problema. 225 00:41:31,000 --> 00:41:34,000 Pogledajte, zvuči kao da je zaspala. 226 00:41:37,000 --> 00:41:40,500 Želite li da je stavim u krevetac, umesto vas ? 227 00:41:41,000 --> 00:41:45,000 - Ne. - Veoma je lepa. 228 00:43:05,000 --> 00:43:09,500 Gospođo, Davis, beba je na spratu, spava. 229 00:43:10,700 --> 00:43:13,900 I vi bi trebali malo da se odmorite. 230 00:43:14,000 --> 00:43:17,000 - Hoću. - Idem sada. 231 00:43:19,000 --> 00:43:22,000 - Hvala. - Nema na čemu. 232 00:43:23,000 --> 00:43:26,000 Odmorite se. 233 00:43:50,000 --> 00:43:53,900 Pozvala si Gospođu Kasperian, da pričuva bebu večeras ? 234 00:43:57,000 --> 00:44:00,900 - Zaboravila si na zabavu, zar ne ? - Ne, nisam. Pozvala sam je. Doći će. 235 00:44:01,000 --> 00:44:04,000 Dobro. Samo mi je drago, da si našla mesta u rasporedu za mene. 236 00:44:08,000 --> 00:44:11,000 Oh, potrudi se da dođeš na vreme. 237 00:44:12,000 --> 00:44:14,400 Ukoliko želimo da budemo 238 00:44:14,500 --> 00:44:18,000 dobri domaćini, moramo se pozdraviti sa svima, čim dođu. 239 00:44:33,000 --> 00:44:36,000 Bože moj ! 240 00:45:23,000 --> 00:45:27,000 - Kako problemi sa mišem ? - Odlično. 241 00:45:33,000 --> 00:45:36,000 Hej, sećate li se one devojke koju ste mi spomenuli ? 242 00:45:37,000 --> 00:45:40,900 Mislim da sam pronašla nešto njeno pa me zanima kako da je pronađem. 243 00:45:43,000 --> 00:45:46,000 Nemam broj, ali znam da je otišla da studira u New York. 244 00:45:47,000 --> 00:45:50,000 - Možete njih nazvati da proverite. - Kako ste rekli da se zove ? 245 00:45:51,000 --> 00:45:54,000 Jenny. 246 00:47:24,000 --> 00:47:27,000 Čekaj malo. 247 00:47:34,500 --> 00:47:37,400 Gde je ona ? 248 00:47:48,000 --> 00:47:50,900 Bože. 249 00:48:14,000 --> 00:48:17,000 Žao mi je. 250 00:48:39,000 --> 00:48:42,000 Žao mi je. 251 00:49:15,000 --> 00:49:18,000 Gospođo Davis ? 252 00:49:23,000 --> 00:49:26,000 Šta ste to uradili sa kosom ? 253 00:49:31,000 --> 00:49:34,000 Oh, ne ! 254 00:49:37,000 --> 00:49:41,600 - Uzećete je ? - Naravno. Biće dobro. U redu je. 255 00:49:45,000 --> 00:49:47,300 Ah, malecka. 256 00:50:34,000 --> 00:50:36,900 Da li je sve u redu, Gospođo Davis ? 257 00:50:37,500 --> 00:50:40,300 Da... da... Dobro sam. 258 00:50:47,000 --> 00:50:50,000 - Hvala vam. - Nema na čemu. 259 00:50:51,000 --> 00:50:54,000 Drago mi je što sam mogla da pomognem. 260 00:50:58,000 --> 00:51:01,000 Vi niste srećni, Gospođo Davis. 261 00:51:02,000 --> 00:51:04,900 Zašto to kažete ? 262 00:51:05,000 --> 00:51:08,000 Mnogo me podsećate na mene. 263 00:51:09,000 --> 00:51:13,000 Kada sam dobila prvu bebu, ni ja nisam bila srećna. 264 00:51:14,000 --> 00:51:17,900 Nisam se osećala onako kako sam mislila da majka treba da se oseća. 265 00:51:20,000 --> 00:51:21,900 Stvarno ? 266 00:51:22,000 --> 00:51:23,900 Rodila sam prvu bebu ovde u SAD. 267 00:51:24,000 --> 00:51:27,000 Bila sam daleko od kuće. 268 00:51:28,000 --> 00:51:32,400 Bila sam veoma usamljena i nije bilo nikoga da mi pomogne. 269 00:51:34,000 --> 00:51:37,000 Nisam mogla da jedem, nisam mogla da spavam. 270 00:51:38,000 --> 00:51:40,900 Svo vreme sam brinula o bebi. 271 00:51:41,500 --> 00:51:44,800 Mnogo sam razmišljala o smrti. Imala sam užasne snove. 272 00:51:46,000 --> 00:51:49,000 I još užasnije misli. 273 00:51:50,000 --> 00:51:53,000 Moja majka mislila je da je neko bacio kletvu na mene. 274 00:51:56,000 --> 00:51:59,700 - Šta ste uradili ? - Mnogo sam se molila. 275 00:52:04,000 --> 00:52:07,000 Da li je pomoglo ? 276 00:52:07,401 --> 00:52:09,001 Ne. 277 00:52:10,000 --> 00:52:14,500 Otišla sam kod osobe za koju su ljudi rekli da skida kletve. 278 00:52:17,000 --> 00:52:19,900 Ona mi je rekla da se majka 279 00:52:20,000 --> 00:52:22,900 kada dobije bebu podeli na dva dela. 280 00:52:23,000 --> 00:52:26,000 Jedan deo je beba, jedan deo je majka. 281 00:52:27,000 --> 00:52:30,000 Ponekad, beba uzme previše. 282 00:52:30,001 --> 00:52:31,901 Beba krade majčinu dusu. 283 00:52:32,000 --> 00:52:35,000 I majka počinje da umire 284 00:52:38,000 --> 00:52:41,000 Kako ste prevazišli takva osećanja ? 285 00:52:43,001 --> 00:52:45,701 Vratila sam dusu nazad. 286 00:53:02,000 --> 00:53:04,900 - Halo. - Zdravo. 287 00:53:05,000 --> 00:53:08,000 - Zdravo. - Zašto još nisi krenula ? 288 00:53:11,000 --> 00:53:13,900 - Gde ? - Nemoj mi reći da si zaboravila. 289 00:53:14,000 --> 00:53:16,900 - Obećala si. - Oh Bože. Sećam se. 290 00:53:17,000 --> 00:53:19,900 - Doći ću. - Da li si pozvala gospođu Kasperian ? 291 00:53:20,000 --> 00:53:23,600 - Da. Tu je. - OK, možeš li da požuriš ? 292 00:53:27,000 --> 00:53:30,000 Stvarno nisam spremna za to. 293 00:53:32,000 --> 00:53:36,900 Sve što sam od tebe tražio je da dođeš na vreme,da lepo izgledaš i osmehuješ se. 294 00:53:37,000 --> 00:53:40,000 A sada mi kažeš da ni to ne možeš ? 295 00:53:42,000 --> 00:53:45,500 Dobro. Doći ću. Stižem za jedan sat. 296 00:53:47,000 --> 00:53:49,900 - Dobro. Sjajno. Hvala. - Zdravo. 297 00:53:50,000 --> 00:53:53,000 Vidimo se uskoro. Zdravo. 298 00:54:22,000 --> 00:54:25,000 Oh, ne ! 299 00:55:04,000 --> 00:55:08,500 Nije sporno da se sve menja. Ali ja sam srećan. 300 00:55:10,000 --> 00:55:13,000 Izvinite me. 301 00:55:14,000 --> 00:55:17,000 -No me dijiste que era de etiqueta. - Šta si to uradila sa kosom ? 302 00:55:19,000 --> 00:55:20,900 Znam. Imala sam veoma težak dan. Dobro ? 303 00:55:21,000 --> 00:55:23,900 - Nemaš predstavu ... - Stevene. 304 00:55:24,000 --> 00:55:26,900 Drago mi je da vidim da si izveo damu van kuće. 305 00:55:27,000 --> 00:55:29,900 To ne bi bila zabava bez Laure. 306 00:55:30,000 --> 00:55:33,000 Stvarno mi se svidja vaša frizura. 307 00:55:35,000 --> 00:55:37,900 - Hvala. - Pa, kako je dete ? 308 00:55:38,000 --> 00:55:40,900 Čuli smo da je najlepše dete u istoriji kompanije. 309 00:55:41,000 --> 00:55:44,700 - Da. Gde je ona ? - Kod kuće, sa bebisiterkom. 310 00:55:45,000 --> 00:55:48,900 O pa svi umiremo do želje da je vidimo. Trebali ste i nju doneti. 311 00:55:49,000 --> 00:55:52,000 Ne mogu da verujem, da ste je ostavili kod kuće. 312 00:55:55,000 --> 00:55:58,000 Znate šta: Pozvaću ih smesta. Imaš li telefon ? 313 00:55:59,000 --> 00:56:01,900 Da, da, naravno. 314 00:56:02,000 --> 00:56:05,000 - Samo napred. - Hvala. Tako vas je lepo videti, ljudi. 315 00:56:11,000 --> 00:56:12,900 - Trebalo bi da se odmah vrati. - Sve je u redu ? 316 00:56:13,000 --> 00:56:16,000 Da, odlično. 317 00:57:11,000 --> 00:57:14,000 Šta li radi ? 318 00:58:34,000 --> 00:58:36,900 Hej, tražio sam te. 319 00:58:37,000 --> 00:58:40,500 - Hoću da idem kući. - O čemu to pričaš. 320 00:58:40,600 --> 00:58:43,600 Otići ću kući. 321 00:58:46,000 --> 00:58:48,900 Laura... 322 00:58:49,000 --> 00:58:52,000 Laura! 323 00:59:02,000 --> 00:59:03,900 - Zdravo. - Zdravo. 324 00:59:04,000 --> 00:59:06,900 - Gde je beba ? - Na spratu je, spava. 325 00:59:07,000 --> 00:59:09,900 Zašto se niste javili na telefon ? 326 00:59:10,000 --> 00:59:13,000 Nisam ga čula. Mora da sam bila na spratu. Izvinite. 327 00:59:14,000 --> 00:59:17,000 - Idem da je obiđem. - Da li je sve u redu ? 328 00:59:18,000 --> 00:59:21,000 Sve je u redu. 329 00:59:34,000 --> 00:59:37,000 Da li je sve u redu ? 330 00:59:40,000 --> 00:59:42,900 Čuo si da svi govore o meni ? 331 00:59:43,000 --> 00:59:45,900 Ne . O čemu govoriš ? 332 00:59:46,000 --> 00:59:49,700 Na zabavi.Tvoje kolege su govorile grozne stvari o meni. 333 00:59:50,000 --> 00:59:51,900 I šta ? Zbog toga si odjurila ? 334 00:59:52,000 --> 00:59:54,900 Ne. Kada sam nazvala, niko nije podigao slušalicu. 335 00:59:55,000 --> 00:59:58,000 Evo šta ja mislim: Mislim da mi duguješ izvinjenje. 336 01:00:00,000 --> 01:00:03,000 Znala si koliko mi je ovo bilo važno. 337 01:00:05,000 --> 01:00:08,000 A ti si zakasnila ... 338 01:00:10,000 --> 01:00:14,500 ... i došla si u haosu. I nakon 10 minuta si odjurila ! 339 01:00:15,000 --> 01:00:18,000 Žao mi je. Brinula sam zbog bebe. 340 01:01:20,000 --> 01:01:23,000 Oh, ne ! 341 01:01:32,000 --> 01:01:35,000 Stevene, ne uzimaj bebu a da mi ne kažeš ! 342 01:01:37,500 --> 01:01:41,000 Oh Bože, pa ti krvariš ! 343 01:01:50,000 --> 01:01:52,900 Da li često imate obilna vaginalna krvarenja ? 344 01:01:53,000 --> 01:01:56,000 - Ne. - Da li ste počeli da upražnjavate seksualne odnose ? 345 01:01:58,000 --> 01:02:01,000 - Ne. - Koliko često se kupate ? 346 01:02:02,000 --> 01:02:05,000 Tuširam se. Ponekad više puta. 347 01:02:07,000 --> 01:02:10,000 Pa, šavovi su se inficirali. 348 01:02:12,000 --> 01:02:15,000 Ne želim da uzimam ništa ... 349 01:02:16,000 --> 01:02:19,000 - ... jer dojim i ne želim da naškodim bebi. - Ovo neće naškoditi bebi. 350 01:02:21,000 --> 01:02:24,600 Ovo su antibiotici. Uzimajte ih tri puta dnevno i sve će biti u redu. 351 01:02:26,000 --> 01:02:29,000 Imate li problema sa spavanjem ? 352 01:02:31,500 --> 01:02:37,000 - Da, veoma sam napeta i ... - Popite po dve ove koje ću vam prepisati. 353 01:02:44,000 --> 01:02:46,900 Ah, da dojenje ... 354 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 Evo, ovako će biti bolje. 355 01:02:52,000 --> 01:02:55,000 Možda bi trebalo da uzimate polovinu. 356 01:04:08,000 --> 01:04:10,900 - Zdravo, Gospođo Davis. - Nikako da prestane da plaće ! 357 01:04:11,000 --> 01:04:14,000 Nahranila sam je i presvukla ... 358 01:04:16,000 --> 01:04:19,000 - ... a ona ne jednostavno ne prestaje. - Možda bi ja mogla da probam. 359 01:04:21,000 --> 01:04:24,000 Ponekada je samo potrebna druga osoba. 360 01:04:37,000 --> 01:04:39,900 Kako ste to uradili ? 361 01:04:40,000 --> 01:04:43,000 - Kako to da više ne plače ? - Ne znam. 362 01:04:47,000 --> 01:04:50,000 Možda bi trebalo da odete gore, da se malo odmorite ? 363 01:04:55,000 --> 01:04:58,000 Da. 364 01:05:56,000 --> 01:05:59,000 Ah, malecka. 365 01:06:33,000 --> 01:06:34,900 Ne ! Ne ! Šta to radite ? 366 01:06:35,000 --> 01:06:38,000 - Pronašla sam nož u bebinom krevecu. - Ne verujem vam. 367 01:06:39,000 --> 01:06:40,900 - Ja čuvam vašu bebu. - Odmaknite se od kreveca ! 368 01:06:41,000 --> 01:06:42,900 - Ne. - Odmaknite se od kreveca ! 369 01:06:43,000 --> 01:06:46,000 - Potrebna vam je pomoć. - Sklonite se od bebe ! 370 01:06:58,000 --> 01:07:01,000 U redu je. U redu je. 371 01:07:03,000 --> 01:07:06,000 Hvala Bogu da je beba dobro. 372 01:07:07,000 --> 01:07:10,000 - Da li je rekla nešto ? - Rekla sam joj da se odmakne od kreveca. 373 01:07:11,000 --> 01:07:14,000 A ona nije htela da se odmakne. 374 01:07:15,000 --> 01:07:16,900 Nešto moram da vam kažem, Gospođo Davis: 375 01:07:17,000 --> 01:07:19,900 Već dugo vremena, poznajem Gospođu Kasperian, 376 01:07:20,000 --> 01:07:21,900 i jednostavno ne mogiu da, zamislim da bi naškodila bebi. 377 01:07:22,000 --> 01:07:24,900 Pa zašto je onda imala, nož u bebinoj sobi ? 378 01:07:25,000 --> 01:07:28,000 Ne znam. Popričaćemo sa njom. 379 01:07:30,000 --> 01:07:33,000 - Zdravo. Kako si ? - Zdravo. Cigarete ? 380 01:07:36,000 --> 01:07:39,000 Izvinite. To nije moja stvar. 381 01:07:40,000 --> 01:07:43,000 Da li ste stupili u kontakt sa Jenny? 382 01:07:44,000 --> 01:07:45,900 Rekli ste da je ostavila nešto u kući. 383 01:07:46,000 --> 01:07:48,900 Sólo quería saber cómo le iba. 384 01:07:49,000 --> 01:07:52,000 Nazvaću je. Nazvaću je sutra. 385 01:07:53,000 --> 01:07:55,900 Drago mi je što sam vas videla. 386 01:07:56,000 --> 01:07:59,000 Zdravo. 387 01:08:04,000 --> 01:08:07,000 - Njujorški Univerzitet ? - Tražim Jenny Foster. 388 01:08:08,000 --> 01:08:11,000 - Ona se školuje kod vas. - Sačekajte momenat, molm vas. 389 01:08:20,000 --> 01:08:23,000 Žao mi je. Ne postoje informacije da ovde studira Jennifer Foster. 390 01:08:26,000 --> 01:08:29,000 Halo ? 391 01:09:08,000 --> 01:09:11,000 Sačekaj trenutak, OK? Odmah se vraćam. 392 01:12:41,000 --> 01:12:44,000 Neko je u mojoj kući. 393 01:13:38,000 --> 01:13:41,000 Pozvala sam policiju. Mogu doći svakog časa ! 394 01:15:21,001 --> 01:15:24,001 Pusti me unutra ! 395 01:16:41,000 --> 01:16:43,900 Ne znam kako je izgledala. 396 01:16:44,000 --> 01:16:45,900 Šta se dešava ? 397 01:16:46,000 --> 01:16:48,900 Vaša supruga je prijavila provalnika. 398 01:16:49,000 --> 01:16:50,900 - Neko je pokušao da provali ? - Da. 399 01:16:51,000 --> 01:16:52,900 Šta se desilo ? 400 01:16:53,000 --> 01:16:55,900 Tame je bila neka žena, bila je napolju i onda je ušla unutra, 401 01:16:56,000 --> 01:16:59,800 I popela se na sprat, i ... htela je da ukrade bebu. 402 01:17:00,000 --> 01:17:02,900 - Da li je to bila Gospođa Kasperian ? - Mislim da to nije bila Gospođa Kasperian. 403 01:17:03,000 --> 01:17:05,900 Otkud znate ? Znate da je pretila Lauri nožem ? 404 01:17:06,000 --> 01:17:07,900 - Nije me napala nožem. - Znaš na šta mislim. 405 01:17:08,000 --> 01:17:11,000 - Popričali smo sa njom, nedavno. - Popričali ste sa njom ? 406 01:17:12,000 --> 01:17:14,900 Samo ste popričali, niste je uhapsili. 407 01:17:15,000 --> 01:17:17,900 - Nije to bila Gospođa Kasperian. - Jesi li sigurna ? 408 01:17:18,000 --> 01:17:21,900 Da. Ne... mislim... Nije izgledala kao ona ... ali ... 409 01:17:23,000 --> 01:17:24,900 Ne znam. Više je ličila na mene. 410 01:17:25,000 --> 01:17:28,000 Ne znam. Idem da nahranim bebu. 411 01:17:32,000 --> 01:17:35,000 - Mogu li da popričam sa vama na trenutak ? - Da . Naravno. 412 01:17:36,000 --> 01:17:37,900 Slušajte, znam da je vaša supruga veoma uznemirena. 413 01:17:38,000 --> 01:17:40,900 Ali biću iskren prema vama. 414 01:17:41,000 --> 01:17:43,900 Njena priča nema smisla. 415 01:17:44,000 --> 01:17:45,900 Možda je ovde malo usamljena. 416 01:17:46,000 --> 01:17:49,000 Pa je počela da uobražava. Viđao sam to i ranije. 417 01:17:50,000 --> 01:17:53,000 Da li mi kažete da moja supruga izmišlja kako bi privukla pažnju ? 418 01:17:54,000 --> 01:17:55,900 Jeste li poludeli ? 419 01:17:56,000 --> 01:17:58,900 Kažem vam samo, da nisam pronašao dokaze, 420 01:17:59,000 --> 01:18:01,900 da je ovde bio bilo ko drugi osim vaše supruge. 421 01:18:02,000 --> 01:18:04,900 Razgovarao sam sa Gospođom Kasperian. 422 01:18:05,000 --> 01:18:07,900 Ona je rekla da je pronašla nož koji je već bio u bebinom krevecu. 423 01:18:08,000 --> 01:18:11,000 - I vi verujete u to ? - Gospodine Davis, ne znam u šta da verujem. 424 01:18:13,000 --> 01:18:17,300 - O tome se radi. - Gospodo, vreme je da pođemo. 425 01:18:18,000 --> 01:18:21,000 - Slušajte, ja ne tvrdim ... - Lako noć. 426 01:18:24,000 --> 01:18:27,000 Pozovite nas ako vam zatrebamo. 427 01:18:53,000 --> 01:18:56,000 - Jesi li dobro ? - Ne znam šta se dešava. 428 01:18:59,000 --> 01:19:02,000 Hej, sve će biti u redu. 429 01:19:04,000 --> 01:19:07,000 - Videla sam je. - Znam. 430 01:19:08,000 --> 01:19:11,000 Verujem ti. Idemo na spavanje. 431 01:21:58,000 --> 01:22:01,000 Potrebno mi je nekoliko dana OK ? 432 01:22:02,000 --> 01:22:05,000 Jack će se pobrinuti za sve. Pozovite me ukoliko bude neophodno. 433 01:22:10,000 --> 01:22:13,000 Da. Da. Znam. 434 01:22:14,000 --> 01:22:17,000 Nazvaću u toku ponedeljka ... 435 01:23:16,000 --> 01:23:19,000 Izvinite, imate li neke knjige o kletvama ? 436 01:23:21,000 --> 01:23:23,900 Mislite nešto kao vradžbine ? 437 01:23:24,000 --> 01:23:27,000 Da. 438 01:23:29,000 --> 01:23:32,000 Moja omiljena. 439 01:24:05,801 --> 01:24:15,101 MIŠEVI SE ČESTO KORISTE KAO DEMONI KOJI UZIMAJU ŽIVOTINJSKI OBLIK KAKO BI POMOGLI VEŠTICI. 440 01:25:20,000 --> 01:25:23,000 Laura ! 441 01:25:35,000 --> 01:25:38,000 Daćemo joj nešto da lakše zaspi. 442 01:25:39,000 --> 01:25:41,900 - Šta je sa njom. - Još je rano za dijagnozu. 443 01:25:42,000 --> 01:25:44,900 Zadržaćemo je na ispitivanju. 444 01:25:45,000 --> 01:25:48,000 Možda pati od nekog oblika psihoze. 445 01:26:17,000 --> 01:26:18,900 Doktor misli da je vreme da možeš da dođeš kući. 446 01:26:19,000 --> 01:26:20,900 - Gde je beba ? - Ona je dobro. 447 01:26:21,000 --> 01:26:23,900 Tvoja majka je sada sa njom. 448 01:26:24,000 --> 01:26:25,900 - Izvini. - Ne izvinjavaj se. 449 01:26:26,000 --> 01:26:29,000 Izvini. Nisam zaista nameravala ... 450 01:26:31,000 --> 01:26:33,900 Neću više da te čujem kako se izvinjavaš. 451 01:26:34,000 --> 01:26:37,000 Bilo je. Prošlo je. Više nije važno. 452 01:26:46,000 --> 01:26:49,000 - Nedostajao si mi. - I ti meni, srrce. 453 01:26:56,000 --> 01:26:59,000 Biće ti bolje. 454 01:27:03,000 --> 01:27:06,000 -Zdravo , mamá. - Zdravo, srce. 455 01:27:10,000 --> 01:27:13,000 - Prelepa je ? - Jeste, zar ne ? 456 01:27:16,000 --> 01:27:19,000 - Kako se osećaš ? - Bolje. 457 01:27:21,000 --> 01:27:23,900 Hvala što si došla. 458 01:27:24,000 --> 01:27:26,900 Nisam shvatala koliko bi mi značila tvoja pomoć. 459 01:27:27,000 --> 01:27:30,000 E da si mi rekla koliko je slatka, doletela bi ovamo prvim avionom. 460 01:27:33,000 --> 01:27:35,900 Stiven je uzeo mesec dana slobodno. 461 01:27:36,000 --> 01:27:38,900 I ti ćeš biti ovde neko vreme. 462 01:27:39,000 --> 01:27:41,900 Mislila sam da bi ponovo mogla da počnem da plešem. 463 01:27:42,000 --> 01:27:45,000 To je sjajna ideja. 464 01:28:15,000 --> 01:28:18,000 Sjajno je videti te da ponovo plešeš. 465 01:28:23,000 --> 01:28:26,000 Izgledaš predivno. 466 01:33:06,000 --> 01:33:09,000 - Gde je beba ? - Mislim da još spava. 467 01:33:12,000 --> 01:33:15,000 Idem da proverim. 468 01:33:45,000 --> 01:33:48,000 - Dobro jutro, srce. - Dobro jutro. 469 01:33:51,000 --> 01:33:54,000 Gde je Jessica ? 470 01:34:00,000 --> 01:34:03,000 Ko je Jessica ? 471 01:34:07,000 --> 01:34:10,000 Laura, gde je beba ? 472 01:34:13,000 --> 01:34:16,000 Koja beba ? 473 01:34:21,000 --> 01:34:23,900 Jessica! 474 01:34:24,000 --> 01:34:27,000 Jessica! 475 01:34:29,000 --> 01:34:32,000 Jessica! 476 01:34:32,201 --> 01:34:33,701 Prevod i Obrada: Jerry McLafllin 477 01:34:36,701 --> 01:34:40,701 Preuzeto sa www.titlovi.com 34041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.