All language subtitles for Find.Me.in.Paris.S01E25.A.Dangerous.Game.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,235 --> 00:00:05,305 My name is Lena Grisky and I go to the best ballet school in the world. 2 00:00:05,338 --> 00:00:06,507 I have a secret. 3 00:00:06,540 --> 00:00:08,474 I'm a time traveler from 1905 4 00:00:08,509 --> 00:00:11,344 and my boyfriend Henri is doing everything he can to get me home. 5 00:00:11,845 --> 00:00:15,048 ♪ I can feel my heart skipping Go off the beat ♪ 6 00:00:15,081 --> 00:00:17,718 ♪ Things are pacing too fast out on the streets ♪ 7 00:00:17,751 --> 00:00:21,588 ♪ And I try to stay on my feet along the way ♪ 8 00:00:21,622 --> 00:00:24,424 ♪ Another crazy day Okay, okay ♪ 9 00:00:24,457 --> 00:00:27,561 ♪ Wake up, wake up, wake up into a new world ♪ 10 00:00:27,594 --> 00:00:30,797 ♪ Watch out, watch out, watch out and hold on strong, girl ♪ 11 00:00:30,831 --> 00:00:34,200 ♪ It's time to show myself what I can be ♪ 12 00:00:34,234 --> 00:00:37,070 ♪ Figure out my life and still be me ♪ 13 00:00:37,103 --> 00:00:41,107 ♪ Wake up, wake up, wake up and welcome to my world ♪ 14 00:00:46,246 --> 00:00:49,082 (Lena) Previously... I'm running out of time, but there's still so much 15 00:00:49,115 --> 00:00:49,850 I want to do. 16 00:00:49,883 --> 00:00:51,518 The portal opens in two days. 17 00:00:51,785 --> 00:00:54,721 Dance on the Garnier stage and with the Blok one last time. 18 00:00:54,755 --> 00:00:56,790 We made it into the Euro Challenge. (all cheer) 19 00:00:56,823 --> 00:00:59,392 Max wants to beat his brother's crew and we're all in. 20 00:00:59,425 --> 00:01:01,294 - Are you in or out? - Out. 21 00:01:01,327 --> 00:01:03,129 Well, except for Dash. 22 00:01:03,163 --> 00:01:07,701 Also, Henri froze Francie, Victor, Oscar and my mother so he could keep the timepiece 23 00:01:07,734 --> 00:01:08,902 and come get me when the portal opens. 24 00:01:08,935 --> 00:01:12,773 (Henri) I'm coming for you. No matter what it takes. 25 00:01:20,881 --> 00:01:23,483 I just don't understand why you need to pack right now. 26 00:01:23,517 --> 00:01:25,251 Because, I made a deal with Henri. 27 00:01:25,285 --> 00:01:28,254 We're gonna leave for 1905 tomorrow after the performance. 28 00:01:28,288 --> 00:01:30,423 And I need to be ready. 29 00:01:32,726 --> 00:01:34,394 Take this. I know you love it. 30 00:01:34,427 --> 00:01:37,363 And I'm sure they'll love it back in 1905. 31 00:01:38,532 --> 00:01:41,535 Thank you. And not just for the T-shirt. 32 00:01:42,503 --> 00:01:43,837 For everything. 33 00:01:48,742 --> 00:01:50,511 (hairdryer whirs) (Ines laughs) 34 00:01:50,544 --> 00:01:55,448 OK! I will not be taking that terrifying machine back home with me, thank you very much! 35 00:01:55,481 --> 00:01:58,151 It makes me laugh every single time. (Lena laughs) 36 00:01:58,652 --> 00:02:00,286 Here. 37 00:02:01,187 --> 00:02:02,556 (Lena giggles) 38 00:02:02,589 --> 00:02:04,691 (Ines) I have something for you. 39 00:02:06,960 --> 00:02:10,196 A rock! Ines, you are so creative! 40 00:02:10,230 --> 00:02:12,899 No, it's a solar-powered phone charger. 41 00:02:12,933 --> 00:02:15,836 Your phone won't work back home, but at least you can look at photos and stuff. 42 00:02:17,303 --> 00:02:18,572 You did that for me? 43 00:02:18,605 --> 00:02:19,840 It's no big thing. 44 00:02:22,643 --> 00:02:25,345 OK, checklist. Showcase rehearsal. 45 00:02:25,378 --> 00:02:27,914 Water, snacks, pointes. 46 00:02:27,948 --> 00:02:33,787 Blok challenge. Outfit, attitude, swagger. (giggles) 47 00:02:33,820 --> 00:02:37,924 Oh, today is the best day. I just wish that Dash would change his mind. 48 00:02:37,958 --> 00:02:39,560 It won't be the same if we're not all together. 49 00:02:40,460 --> 00:02:43,196 Something tells me he might. 50 00:02:43,664 --> 00:02:45,431 Are you gonna use your special "girlfriend powers"? 51 00:02:45,465 --> 00:02:50,837 If you say that again, I will never use my magical ways to help you ever, ever again. OK? 52 00:02:51,938 --> 00:02:53,607 (both laugh) 53 00:02:55,742 --> 00:02:58,845 (Max) If we beat Reuben and El Barrio, we'll be legends. 54 00:02:58,879 --> 00:03:02,516 (scoffs) Oh yeah. And if you sabotage your final performance at the POB, 55 00:03:02,549 --> 00:03:05,919 - you'll all be expelled. - Whatever, man. We don't need you. 56 00:03:05,952 --> 00:03:07,420 Why do you keep asking me to do it, then? 57 00:03:07,688 --> 00:03:09,322 You're out. I got it. 58 00:03:09,355 --> 00:03:13,694 (Dash) I just don't get the whole Reuben thing, man. I thought you guys made peace? 59 00:03:13,727 --> 00:03:19,299 He stole our baroque choreo. This is revenge. We can't just let that hang. 60 00:03:19,332 --> 00:03:22,669 I'm mad-conflicted. Didn't he bring us together? 61 00:03:22,903 --> 00:03:26,540 He did, Jeff. That was so that he could beat us. 62 00:03:26,573 --> 00:03:29,242 We need to take him down. 63 00:03:29,275 --> 00:03:30,544 Whatever. I'm out. 64 00:03:30,944 --> 00:03:32,378 (Jeff and Max) We know! 65 00:03:34,047 --> 00:03:34,815 (Jeff) You coming? 66 00:03:35,649 --> 00:03:37,618 I'll catch up with you guys later. 67 00:03:43,056 --> 00:03:44,558 (Dash laughs) 68 00:03:44,591 --> 00:03:48,294 (Dash) How many times do I have to tell you you do not look like a guy? 69 00:03:48,328 --> 00:03:52,766 Alright. Save the flirty stuff for later. I'm just gonna cut to the chase. 70 00:03:53,867 --> 00:03:55,869 Why are you being such a bummer about the Blok? 71 00:03:55,902 --> 00:03:58,404 A bummer? But you said it yourself. 72 00:03:58,438 --> 00:04:02,375 It's not worth risking everything for. Why the sudden change of heart? 73 00:04:02,408 --> 00:04:04,545 That's classified. 74 00:04:04,911 --> 00:04:06,647 What if I asked you to trust me? 75 00:04:07,914 --> 00:04:11,051 (sighs) Is it that important to you? 76 00:04:11,084 --> 00:04:12,318 Yep. 77 00:04:13,086 --> 00:04:16,022 - And you can't tell me why? - Nope. 78 00:04:16,056 --> 00:04:18,725 OK. But on one condition. 79 00:04:18,759 --> 00:04:21,662 If there's any chance of getting busted, I'm bailing, no questions asked. 80 00:04:21,695 --> 00:04:24,965 Fair enough. Thanks. I'm just gonna... 81 00:04:25,666 --> 00:04:28,301 Really? Not even a little kiss goodbye? 82 00:04:28,334 --> 00:04:31,872 I told you. I don't mix business and pleasure. 83 00:04:31,905 --> 00:04:33,740 - Not even a tiny... - No. 84 00:04:33,774 --> 00:04:35,041 (both laugh) Stop it. 85 00:04:37,811 --> 00:04:41,414 (Kennedy) Of course you're a better dancer than Lena. You won Dance Off. 86 00:04:41,447 --> 00:04:47,554 Your split leap is divine and your pirouette is an inspiration to circles everywhere. 87 00:04:47,588 --> 00:04:49,990 You are my queen. 88 00:04:51,658 --> 00:04:54,561 And what about you? What do you think? 89 00:04:54,595 --> 00:04:55,962 (Bree gasps) 90 00:04:58,932 --> 00:05:01,401 You're a great dancer, Thea. (nervous laugh) 91 00:05:01,434 --> 00:05:07,508 That's not what I asked. I asked who's better. Me? Or Lena? 92 00:05:07,541 --> 00:05:12,813 (panicked breathing) It's just that Lena glides across the stage like it's a cloud. 93 00:05:12,846 --> 00:05:14,080 What? Bree! 94 00:05:14,615 --> 00:05:16,517 No, I can't help it. I've kept it in too long. 95 00:05:16,550 --> 00:05:19,953 It's like she's floating on pink cotton candy and I can't look away. 96 00:05:20,987 --> 00:05:22,723 I'm sorry. 97 00:05:22,756 --> 00:05:24,925 I'll deal with you later. 98 00:05:25,959 --> 00:05:29,462 I want you to pay close attention to this. 99 00:05:33,600 --> 00:05:34,835 Nice necklace. 100 00:05:34,868 --> 00:05:37,538 Yeah, Thea, it's really pretty. Is it new? 101 00:05:37,571 --> 00:05:39,940 No, Bree. It's not new. 102 00:05:39,973 --> 00:05:45,045 In fact, it's really, really, really old. 103 00:05:45,579 --> 00:05:49,482 It's... a time machine. 104 00:05:52,519 --> 00:05:54,087 (unsure) OK. 105 00:05:54,788 --> 00:05:56,389 Have you considered seeing a doctor? 106 00:05:56,623 --> 00:05:58,058 Get out! (panicked) OK. 107 00:06:05,699 --> 00:06:08,368 (hip-hop music plays) 108 00:06:17,878 --> 00:06:21,782 Stop! Something is missing. We're starting over. (all sigh) 109 00:06:23,517 --> 00:06:25,719 (Jeff) Total déjà vu, dude. 110 00:06:25,752 --> 00:06:27,588 (Dash) Come on. Can't we just stick to the original dance? 111 00:06:27,621 --> 00:06:29,756 What are you even doing here? I thought you were out. 112 00:06:29,790 --> 00:06:31,758 I changed my mind. 113 00:06:32,759 --> 00:06:34,795 But I draw the line at multiple changes. 114 00:06:36,229 --> 00:06:38,131 (Max) Come on, Ines. Let's go. 115 00:06:39,700 --> 00:06:41,902 Are you doing this for Ines? 116 00:06:42,636 --> 00:06:43,937 Yep. (laughs) 117 00:06:44,971 --> 00:06:48,575 Awesome. It wouldn't be the same without you. 118 00:06:48,609 --> 00:06:51,645 (Max) I've got it! Oh, I can't believe I didn't think of this before! 119 00:06:51,678 --> 00:06:54,180 Jeff, Lena, give me something from the blacklight dance. 120 00:06:54,981 --> 00:06:58,552 Yeah, OK... but what do you see? 121 00:06:59,252 --> 00:07:01,121 Our strengths. 122 00:07:01,154 --> 00:07:02,255 (Max) Give me a beat. 123 00:07:02,288 --> 00:07:05,125 Dash, Ines, you know the conversation duet? Yeah. 124 00:07:05,526 --> 00:07:07,561 Let's go! 125 00:07:07,594 --> 00:07:09,195 I'll be right back. 126 00:07:09,796 --> 00:07:11,532 (Dash) Cool, let's do it. 127 00:07:20,040 --> 00:07:21,742 (knock at the door) 128 00:07:23,143 --> 00:07:25,178 You wanted to see me, Ms Carré? 129 00:07:25,211 --> 00:07:26,913 (Ms Carré) Come in. 130 00:07:33,186 --> 00:07:37,591 I hear you've been telling some fascinating tales lately. 131 00:07:37,624 --> 00:07:39,693 Care to share some with me? 132 00:07:40,293 --> 00:07:41,995 I don't quite follow, Ms Carré. 133 00:07:43,096 --> 00:07:50,671 You're telling people that Miss Grisky is a... time traveler? 134 00:07:51,972 --> 00:07:55,909 Yes, that's right. 135 00:07:56,309 --> 00:07:57,544 I did. 136 00:07:57,811 --> 00:08:00,614 You did. But why? 137 00:08:03,049 --> 00:08:08,021 You know how old-fashioned Lena is. 138 00:08:08,054 --> 00:08:12,158 She's so old-fashioned she's like, a time traveler? 139 00:08:12,693 --> 00:08:15,929 So it's an expression? 140 00:08:15,962 --> 00:08:19,966 Exactly! As in "Oh man, did you just see that old necklace? 141 00:08:20,000 --> 00:08:21,535 What a time traveler!" 142 00:08:21,568 --> 00:08:23,770 Oh. I see. 143 00:08:23,804 --> 00:08:26,573 Let me guess. It was Kennedy and Bree, right? 144 00:08:26,607 --> 00:08:30,243 Well, no offense to them, they're not exactly the brightest bulbs, am I right? 145 00:08:30,276 --> 00:08:33,880 Thea, you're one of our best students. 146 00:08:33,914 --> 00:08:36,817 Surely you could be an étoile one day. 147 00:08:36,850 --> 00:08:40,854 But erm... you're not yourself. 148 00:08:41,722 --> 00:08:45,726 And I think it's in the best interest of the school and your health 149 00:08:45,759 --> 00:08:48,862 that I take you out of the show. 150 00:08:48,895 --> 00:08:52,633 Ms Carré, don't do this. Please. 151 00:08:52,666 --> 00:08:55,569 You've missed rehearsals, you're showing up late. 152 00:08:55,602 --> 00:08:57,971 I think you need to take a break. I've spoken to your mother. 153 00:08:58,004 --> 00:08:59,205 Not my mother. 154 00:08:59,740 --> 00:09:01,341 I'm sorry, Thea. 155 00:09:01,374 --> 00:09:06,112 You will work with the backstage crew, but you will not be performing in the show. 156 00:09:20,727 --> 00:09:22,262 Wait! 157 00:09:25,098 --> 00:09:26,733 We have to take a selfie! 158 00:09:26,767 --> 00:09:28,334 (Dash) Are you crazy? We don't have time! 159 00:09:28,368 --> 00:09:29,870 (Lena giggles) Exactly! Come on! 160 00:09:33,373 --> 00:09:35,776 (Lena laughs) (Dash) Whoa! 161 00:09:39,680 --> 00:09:43,717 (camera shutter clicks) Guys, come on! We're going to be late! 162 00:09:43,750 --> 00:09:45,085 (all laugh) 163 00:09:53,760 --> 00:09:56,863 (all continue laughing and chattering) 164 00:10:00,967 --> 00:10:03,003 (Max) Quick, quick. She's not here. 165 00:10:05,071 --> 00:10:06,339 Whoa! 166 00:10:06,840 --> 00:10:09,209 (all laugh and cheer) 167 00:10:11,778 --> 00:10:14,681 (all continue laughing) (Lena chuckles) 168 00:10:16,750 --> 00:10:23,223 (Ms Carré) To arrive exactly on time means you're already fifteen minutes late. 169 00:10:28,929 --> 00:10:32,165 I was hoping to surprise you with the afternoon off. 170 00:10:32,398 --> 00:10:36,770 But something isn't working so we're gonna stay here until we get it right. 171 00:10:37,003 --> 00:10:40,173 All night if we have to. (all sigh) 172 00:10:41,007 --> 00:10:42,743 (Armando) Positions. 173 00:10:54,721 --> 00:10:56,857 ♪ Get away ♪ 174 00:10:56,890 --> 00:11:00,026 ♪ My heart is beating I'm feeling strong ♪ 175 00:11:00,260 --> 00:11:04,097 ♪ In another side step I'm becoming myself ♪ 176 00:11:04,130 --> 00:11:07,333 ♪ My heart is leaning I can't be wrong ♪ 177 00:11:07,367 --> 00:11:09,903 ♪ Cheek to cheek I'm learning ♪ 178 00:11:09,936 --> 00:11:14,074 (whispers) What are you doing? Get it together so we can get out of here. 179 00:11:14,107 --> 00:11:17,944 ♪ It's a humming lullaby ♪ 180 00:11:18,244 --> 00:11:20,346 Stop! Stop! 181 00:11:22,849 --> 00:11:24,918 (Armando) What seems to be the trouble, Miss Grisky? 182 00:11:24,951 --> 00:11:27,387 Not falling prey to your battle with stage fright, I hope? 183 00:11:28,388 --> 00:11:30,090 No, sir. It's not that. 184 00:11:31,224 --> 00:11:33,927 It's just something I'm not getting. 185 00:11:34,795 --> 00:11:37,263 But that's not fair to everyone else. 186 00:11:38,031 --> 00:11:41,034 Please, just let them go, and I'll stay and work on it with you. 187 00:11:43,003 --> 00:11:44,838 Please? 188 00:11:45,839 --> 00:11:48,975 OK, fine. Get out. Get rest. 189 00:11:49,242 --> 00:11:51,745 (Armando) And Miss Grisky, let's get to work. 190 00:11:51,778 --> 00:11:55,348 And I expect perfection when I see you tomorrow. 191 00:11:55,381 --> 00:11:57,017 Go! Hurry up! 192 00:12:03,389 --> 00:12:05,826 (Max whispers) It's fine, let's go. 193 00:12:06,827 --> 00:12:11,231 Alright, Miss Grisky. Let's take it from the top. 194 00:12:11,264 --> 00:12:13,199 (ticking clock and magical tinkling noises) 195 00:12:17,270 --> 00:12:20,440 (Frank) Today's the day, lads, let's do this. 196 00:12:21,141 --> 00:12:27,413 I love portal days. It's better than Fashion Week. So many pretty girls. 197 00:12:27,447 --> 00:12:29,015 Bonjour! 198 00:12:29,049 --> 00:12:33,253 (Clive) Right. But Pinky, we are on a mission. 199 00:12:33,286 --> 00:12:37,390 At least, last time I checked. So don't mess this up for me. 200 00:12:37,423 --> 00:12:38,559 What's in the bag? 201 00:12:38,592 --> 00:12:42,262 It's a present for Henri. I'm gonna win bonus points. 202 00:12:42,295 --> 00:12:43,764 (Clive) Come on. 203 00:12:56,176 --> 00:12:59,279 (people cheering and talking) 204 00:13:00,113 --> 00:13:03,216 (Max laughs) Dude... 205 00:13:03,249 --> 00:13:06,319 ÷{é\an3÷}This place is off the chizzain. 206 00:13:06,953 --> 00:13:11,024 (hip-hop music plays) 207 00:13:11,057 --> 00:13:14,327 (announcer) That's right, y'all. Next up, we got Renegade XYZ 208 00:13:14,360 --> 00:13:20,166 and The Next Elemental battling, and then later El Barrio and The Blok. 209 00:13:23,203 --> 00:13:24,838 (Max) Yeah! 210 00:13:38,051 --> 00:13:44,390 ♪ Every time I'm close to you it's a humming lullaby ♪ 211 00:13:45,125 --> 00:13:51,565 ♪ If we start the thrill may too That's the thing I like ♪ 212 00:13:53,967 --> 00:13:55,435 OK. That's enough. 213 00:13:57,170 --> 00:13:58,905 What's going on? 214 00:13:58,939 --> 00:14:01,007 One minute you're flopping around the stage like a walrus, 215 00:14:01,041 --> 00:14:03,977 the next you're floating like a gazelle. 216 00:14:04,010 --> 00:14:05,579 What's the problem? Hm? 217 00:14:06,346 --> 00:14:08,448 Is it your partner? Is it Max? 218 00:14:10,150 --> 00:14:11,384 It is, isn't it? 219 00:14:12,385 --> 00:14:16,189 It is Max, but it's not what you think. 220 00:14:21,061 --> 00:14:24,064 (people cheering) 221 00:14:25,331 --> 00:14:27,200 (Jeff) We gotta face it, bro. 222 00:14:27,233 --> 00:14:29,469 I don't think Lena's gonna make it. 223 00:14:29,503 --> 00:14:32,005 Your pops was mad-stressed. 224 00:14:32,038 --> 00:14:34,575 I bet she's gonna be there all night. 225 00:14:35,542 --> 00:14:37,010 She'll make it. 226 00:14:54,060 --> 00:14:59,399 Oh! That slow mo was a pain. I was moving this whole time. 227 00:14:59,432 --> 00:15:02,035 I can't believe Henri did this to us. 228 00:15:03,036 --> 00:15:07,140 Oh! Uh... Sorry. (device makes electronic noises) 229 00:15:07,173 --> 00:15:08,408 Uh-oh. 230 00:15:11,277 --> 00:15:12,613 (in slow motion) You have to stop this. 231 00:15:12,646 --> 00:15:14,581 I Need to get to my daughter. 232 00:15:14,615 --> 00:15:19,285 (in slow motion) If we stay calm, we can figure this out. 233 00:15:19,319 --> 00:15:22,222 Uhm... Well, isn't that a kick in the pants? 234 00:15:22,255 --> 00:15:25,526 I don't even know how he did that. Or how to undo it. Uhm.. 235 00:15:26,026 --> 00:15:27,661 (electronic beeping noises) 236 00:15:28,261 --> 00:15:29,495 Oh! Oops... 237 00:15:29,530 --> 00:15:34,034 (all bark and miaow) 238 00:15:37,003 --> 00:15:38,605 (all exclaim) 239 00:15:38,639 --> 00:15:43,009 Oh boy. I'm sorry. That goes way beyond time stuff. 240 00:15:43,043 --> 00:15:46,146 I didn't think I had the clearance to tap into thought frequencies. 241 00:15:46,179 --> 00:15:47,280 (Francie) This thing's a bit glitchy. 242 00:15:48,915 --> 00:15:53,554 I'm sure this is a story you'll laugh about one day, but I've gotta go get Henri. 243 00:15:57,090 --> 00:16:04,030 Uhm, it's strictly business, he's super cute but... Never mind. 244 00:16:04,598 --> 00:16:07,400 (all together) Score! 245 00:16:11,672 --> 00:16:16,242 We'll stand here all day until you tell me what you're hiding. 246 00:16:17,443 --> 00:16:20,547 I've learned as much from Max as I have from you. 247 00:16:21,548 --> 00:16:23,116 Maybe even more. 248 00:16:23,149 --> 00:16:26,086 OK, well, what does that have to do with your wreck of a performance here today? 249 00:16:26,119 --> 00:16:29,489 Everything. I wish I could just show you what he can do. 250 00:16:29,523 --> 00:16:31,792 The Blok has a chance at winning the Euro Challenge today. 251 00:16:31,825 --> 00:16:35,361 OK. Sorry, wait. What are you talking about? Hm? 252 00:16:35,796 --> 00:16:38,131 (Armando) What's the Blok? Winning what? 253 00:16:41,735 --> 00:16:42,969 I've said too much. 254 00:16:43,003 --> 00:16:44,538 You'd better finish if you want to perform here tomorrow night. 255 00:16:44,571 --> 00:16:49,743 I'll cancel this whole show if you don't tell me what's going on right now. 256 00:16:53,313 --> 00:16:54,515 (Lena sighs) 257 00:16:58,318 --> 00:16:59,786 (Armando clears his throat) 258 00:17:04,224 --> 00:17:08,729 Mr Castillo, please. Punish me, not them. 259 00:17:10,564 --> 00:17:12,566 This is my fault. 260 00:17:16,202 --> 00:17:17,437 (sighs) 261 00:17:20,373 --> 00:17:23,777 (announcer) Up next... El Barrio! 262 00:17:23,810 --> 00:17:27,548 (all cheer throughout the performance) 263 00:17:36,156 --> 00:17:37,791 (hip-hop music plays) 264 00:17:56,342 --> 00:17:57,377 (worried) Ooph... 265 00:19:04,244 --> 00:19:06,312 (applause) 266 00:19:16,890 --> 00:19:19,760 (hip-hop music plays on phone) 267 00:19:29,836 --> 00:19:33,406 Is this why you're all coming to my rehearsals so exhausted? 268 00:19:33,439 --> 00:19:36,543 Sir, in our defense, we're just trying to help Max beat Reuben. (scoffs) 269 00:19:36,577 --> 00:19:39,980 There's a competition today and we're up against El Barrio. That's Reuben's crew and... 270 00:19:40,013 --> 00:19:42,482 Are you telling me my son is the ringleader? 271 00:19:43,416 --> 00:19:46,352 (Armando) Dancing outside of school the day before my show?! 272 00:19:46,553 --> 00:19:48,421 Take me there now. Now. 273 00:19:48,454 --> 00:19:50,857 I'm sorry, sir, but I don't think that's a good idea. 274 00:19:50,891 --> 00:19:56,462 Fine. I'll alert Ms Carré. You'll all be expelled immediately. 275 00:19:57,664 --> 00:20:03,937 Well then... This didn't really go as planned. 276 00:20:05,939 --> 00:20:07,674 So I'm gonna run. 277 00:20:07,708 --> 00:20:08,742 Did... 278 00:20:09,710 --> 00:20:14,214 Did... Did you just run out on me? 279 00:20:19,352 --> 00:20:21,487 Alright. Here we go. 280 00:20:21,522 --> 00:20:24,390 That was El Barrio laying it down. Now it's our turn. 281 00:20:24,424 --> 00:20:27,528 Guys, come on. We can do this. We've worked so hard for this. 282 00:20:27,561 --> 00:20:30,997 Alright? Let's go out and win this whole thing, alright? 283 00:20:33,600 --> 00:20:35,969 You know Lena's choreo, right? 284 00:20:36,002 --> 00:20:39,840 Every single step. I'll crush it. 285 00:20:40,073 --> 00:20:42,242 Alright, let's do this. 286 00:20:47,714 --> 00:20:50,584 (Lena, out of breath) 287 00:20:50,817 --> 00:20:52,385 (announcer) Alright, y'all... 288 00:20:52,418 --> 00:20:53,987 (Armando) Lena, wait! 289 00:20:55,589 --> 00:20:56,557 I'm sorry. 290 00:20:56,590 --> 00:20:58,859 (announcer) Here's the Blok. 291 00:21:08,368 --> 00:21:12,939 (classical music plays) 292 00:21:21,915 --> 00:21:24,017 (people cheer) 293 00:21:32,826 --> 00:21:37,564 (hip-hop music cuts in) (all cheer throughout the performance) 294 00:22:12,866 --> 00:22:15,869 (Indian-style music cuts in) (loud cheers) 295 00:22:23,810 --> 00:22:27,447 (music cuts back to hip-hop) 296 00:23:42,756 --> 00:23:45,425 (loud cheers and applause) 297 00:23:48,194 --> 00:23:51,865 (girl) Wow, that was amazing! 298 00:23:59,039 --> 00:24:02,475 Ooh! Fancy! 299 00:24:03,610 --> 00:24:08,114 Alright, boys, time to get to work. Let's go get Lena. 300 00:24:08,148 --> 00:24:13,820 About that... It's 2018. We might wanna blend in first, boss. 301 00:24:15,021 --> 00:24:18,759 Oh... Yeah. 302 00:24:19,693 --> 00:24:20,827 Yeah. 303 00:24:21,995 --> 00:24:24,097 (announcer) The judges have made their decision. 304 00:24:24,130 --> 00:24:26,800 The winner of the Euro Challenge is... 305 00:24:27,233 --> 00:24:28,635 The Blok! 306 00:24:28,669 --> 00:24:30,771 (loud cheers) 307 00:24:36,643 --> 00:24:38,812 I knew you'd come. (Lena laughs) 308 00:24:39,713 --> 00:24:41,682 This is all because of you. 309 00:24:42,849 --> 00:24:44,951 You've changed everything for me. 310 00:24:48,855 --> 00:24:49,890 What's wrong? 311 00:24:51,858 --> 00:24:53,727 I'm so sorry. 312 00:24:56,062 --> 00:24:57,097 For everything. 313 00:24:57,931 --> 00:24:59,132 Wait, Lena! 314 00:24:59,165 --> 00:25:03,804 Congrats, hermano. You deserve the win. 315 00:25:03,837 --> 00:25:07,708 For now, you have a little problem with the patriarch over there. 316 00:25:07,741 --> 00:25:10,844 (gasps) Good luck with that! 317 00:25:10,877 --> 00:25:12,646 (breathes fast) 318 00:25:18,719 --> 00:25:20,220 (Lena sobs) 319 00:25:20,253 --> 00:25:21,888 (Ines) Lena? 320 00:25:24,625 --> 00:25:26,092 I can't believe this is happening. 321 00:25:26,126 --> 00:25:29,663 I'm leaving and you might be expelled from school. This is all my fault! 322 00:25:29,696 --> 00:25:31,998 What do you mean, this is all your fault? 323 00:25:33,033 --> 00:25:38,639 I was trying to fix things between Max and his dad and I ended up going too far. 324 00:25:39,973 --> 00:25:41,742 I told him about the Blok. 325 00:25:41,775 --> 00:25:42,909 What? 326 00:25:42,943 --> 00:25:45,145 I know, it was an accident. 327 00:25:45,178 --> 00:25:48,782 I didn't mean to and then he said he'd get us all expelled if I didn't bring him here. 328 00:25:48,815 --> 00:25:52,919 Wait. You brought him here? Lena, how could you do this? 329 00:25:52,953 --> 00:25:55,622 How could you put everyone's future at risk? 330 00:25:55,656 --> 00:25:57,023 Just because you're leaving, 331 00:25:57,057 --> 00:26:00,126 doesn't give you the right to destroy things for the rest of us! 332 00:26:00,160 --> 00:26:01,995 How could you be so selfish, Lena? 333 00:26:02,028 --> 00:26:05,832 I made a terrible mistake, but I was just trying to help. 334 00:26:06,332 --> 00:26:09,002 (tearful) Please, you have to forgive me. 335 00:26:09,870 --> 00:26:11,638 I can't have you angry with me. 336 00:26:11,672 --> 00:26:15,241 No, Lena! My entire future is at risk because of you! 337 00:26:15,275 --> 00:26:18,111 And not just mine. Everyone else's! 338 00:26:18,144 --> 00:26:19,746 How do you think Max is gonna feel? 339 00:26:20,013 --> 00:26:24,585 (sobs) Please don't tell him. We can fix this. 340 00:26:29,055 --> 00:26:31,124 What am I supposed to do? 341 00:26:31,157 --> 00:26:34,761 I don't know, Lena. You're on your own this time. 342 00:26:35,862 --> 00:26:38,131 (Lena exhales) 26894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.