All language subtitles for Find.Me.in.Paris.S01E15.Between.the.Bricks.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:05,305 My name is Lena Grisky and I go to the best ballet school in the world. 2 00:00:05,338 --> 00:00:06,540 I have a secret. 3 00:00:06,573 --> 00:00:08,474 I'm a time traveler from 1905 4 00:00:08,509 --> 00:00:11,244 and my boyfriend Henri is doing everything he can to get me home. 5 00:00:12,078 --> 00:00:15,081 ♪ I can feel my heart skipping Go off the beat ♪ 6 00:00:15,115 --> 00:00:17,751 ♪ Things are pacing too fast out on the streets ♪ 7 00:00:17,784 --> 00:00:21,555 ♪ And I try to stay on my feet along the way ♪ 8 00:00:21,588 --> 00:00:24,424 ♪ Another crazy day Okay, okay ♪ 9 00:00:24,457 --> 00:00:27,561 ♪ Wake up, wake up, wake up into a new world ♪ 10 00:00:27,594 --> 00:00:30,797 ♪ Watch out, watch out, watch out and hold on strong, girl ♪ 11 00:00:30,831 --> 00:00:34,200 ♪ It's time to show myself what I can be ♪ 12 00:00:34,234 --> 00:00:37,070 ♪ Figure out my life and still be me ♪ 13 00:00:37,103 --> 00:00:40,774 ♪ Wake up, wake up, wake up and welcome to my world ♪ 14 00:00:46,179 --> 00:00:48,148 (Lena) Previously... 15 00:00:48,181 --> 00:00:50,416 (Ines) Lena's in so much trouble with Ms Carré for running out in the middle of the showcase. 16 00:00:50,450 --> 00:00:53,086 (Ms Carré) You may stay, but you'll never make Company. 17 00:00:53,119 --> 00:00:55,121 (Ines) The Time Collectors still have her timepiece. 18 00:00:55,155 --> 00:00:57,223 This timepiece can create a time loop. 19 00:00:57,257 --> 00:00:58,692 Ouch. Clive! 20 00:00:58,725 --> 00:01:00,426 There's another piece somewhere. 21 00:01:00,460 --> 00:01:02,428 (Ines) I wonder if I'll ever see Pinky again. 22 00:01:02,462 --> 00:01:04,631 Be right there, boss. (Ines) What? He was cute. 23 00:01:04,665 --> 00:01:07,534 If beauty were time you'd be eternity! 24 00:01:18,612 --> 00:01:20,747 Has anyone seen Lena? 25 00:01:21,815 --> 00:01:25,185 (Lena) She's not here. Oh. Okay. 26 00:01:25,218 --> 00:01:27,888 Lena... Come on, what happened to proving Carré wrong? 27 00:01:27,921 --> 00:01:30,390 What about the big speech you made? 28 00:01:30,423 --> 00:01:32,859 What if she's right? What if I'm not good enough? 29 00:01:32,893 --> 00:01:36,429 Well, she will be if you just lie here feeling sorry for yourself all day. 30 00:01:36,462 --> 00:01:39,833 We've got a history test to crush and a full day of dances with Carré. 31 00:01:39,866 --> 00:01:41,868 Lena, come on! Lena! 32 00:01:43,236 --> 00:01:44,671 I'll pass. 33 00:01:46,072 --> 00:01:50,443 Okay. I'll tell Carré you'll be dancing from your bed then, yeah? 34 00:01:50,476 --> 00:01:55,916 (laughs) Lena. Come on. The only way to change her mind 35 00:01:55,949 --> 00:01:59,119 is to actually change her mind. 36 00:01:59,786 --> 00:02:02,388 Oh! You know what? 37 00:02:03,590 --> 00:02:05,358 You're right. 38 00:02:05,391 --> 00:02:06,593 Thanks, Ines! 39 00:02:10,263 --> 00:02:11,364 (Ines chuckles) 40 00:02:14,367 --> 00:02:17,237 Today, you'll put together a short piece, 41 00:02:17,270 --> 00:02:21,508 drawing inspiration from a different time period. 42 00:02:21,542 --> 00:02:25,779 This is so perfect. This is my chance to change her mind. 43 00:02:25,812 --> 00:02:28,582 (Ms Carré) Blending two time periods, two styles 44 00:02:28,615 --> 00:02:31,552 will make for some interesting dances. 45 00:02:31,585 --> 00:02:33,386 You have until end of day. 46 00:02:33,419 --> 00:02:40,193 First group: Dash and Max, Thea, Ines and Jeff. 47 00:02:40,226 --> 00:02:47,300 Second group: Tim, Laura, Sana, Mike and Jonas. 48 00:02:51,705 --> 00:02:54,775 Ms Carré? Which group shall I join? 49 00:02:54,808 --> 00:02:57,443 Neither. You won't be participating. 50 00:02:57,477 --> 00:03:00,981 You're free to work by yourself in another studio. 51 00:03:01,014 --> 00:03:02,549 Yes, Ms Carré. 52 00:03:03,449 --> 00:03:09,255 (other students whispering) 53 00:03:09,289 --> 00:03:13,226 (magical tinkling and suspenseful music) 54 00:03:21,902 --> 00:03:25,939 I can't believe you went to the Time Collectors. Of all the stupid things... 55 00:03:25,972 --> 00:03:29,676 But, just for the record, I did come to you first. 56 00:03:29,710 --> 00:03:33,246 Do you not remember the whole threat to send me to Uncle Alain's farm? 57 00:03:33,279 --> 00:03:34,981 Which I should have done. 58 00:03:35,015 --> 00:03:38,952 But let me assure you, you are finished hurling yourself through time. Is that clear? 59 00:03:42,322 --> 00:03:44,858 (bombastic classical music plays) 60 00:03:57,671 --> 00:04:04,911 (panting, out of breath) 61 00:04:33,473 --> 00:04:37,778 (Henri) So my Dad's really mad, and now he won't tell me anything else. 62 00:04:37,811 --> 00:04:39,713 I just wish we could talk. 63 00:04:51,858 --> 00:04:55,562 (magical tinkling noise) 64 00:04:59,399 --> 00:05:03,604 ♪ Cause time passes so slowly ♪ 65 00:05:05,405 --> 00:05:06,072 (gasps) 66 00:05:07,440 --> 00:05:11,878 ♪ With your arms around my body ♪ 67 00:05:11,912 --> 00:05:14,380 (Lena) Henri! I'm here. 68 00:05:14,414 --> 00:05:15,516 Are you here? 69 00:05:15,549 --> 00:05:19,853 I mean there... but here. You know what I mean. 70 00:05:19,886 --> 00:05:21,755 Oh, I wish we could talk too. 71 00:05:21,788 --> 00:05:23,957 I have so much to tell you. 72 00:05:29,462 --> 00:05:32,999 (magical tinkling noise) 73 00:05:33,033 --> 00:05:34,535 (gasps) 74 00:05:35,736 --> 00:05:37,037 Whoa. 75 00:05:38,171 --> 00:05:39,973 She's here now! 76 00:05:41,508 --> 00:05:44,945 (gasps in disbelief) We've never been on the roof at the same time before. 77 00:05:46,146 --> 00:05:49,382 The letter appeared right away! Are you there right now? 78 00:05:52,052 --> 00:05:54,955 (magical tinkling noise) 79 00:05:58,091 --> 00:06:00,827 (magical tinkling noise) (gasps) 80 00:06:03,129 --> 00:06:07,901 (Lena) Henri! I am here right now! This is totally wicked. 81 00:06:07,934 --> 00:06:10,904 'Wicked'? Is there evil? 82 00:06:10,937 --> 00:06:14,841 And why all these happy faces? Is it a code? (Lena laughs) 83 00:06:14,875 --> 00:06:18,779 Not that kind of wicked, silly. Good wicked. 84 00:06:19,580 --> 00:06:22,482 The happy faces mean I miss you like crazy. 85 00:06:23,550 --> 00:06:27,053 (Henri) I'll find a way back to you. I promise. 86 00:06:27,087 --> 00:06:28,622 I hope so. 87 00:06:28,655 --> 00:06:31,825 I got in so much trouble the other night for leaving. 88 00:06:31,858 --> 00:06:34,060 I almost got expelled from school. 89 00:06:35,028 --> 00:06:39,800 Thankfully, they're letting me stay, but Ms Carré said... 90 00:06:39,833 --> 00:06:42,536 she said that I'll never make Company. 91 00:06:53,880 --> 00:06:55,115 (Clive) Oh. 92 00:06:57,117 --> 00:06:58,685 Where's Pinky? 93 00:07:00,887 --> 00:07:05,058 I... I think it's pretty obvious he's not here, Frank. 94 00:07:05,091 --> 00:07:06,793 Thank you, Clive. 95 00:07:06,827 --> 00:07:09,530 My eyeballs actually stopped working for a minute. 96 00:07:09,563 --> 00:07:11,898 So I'm really glad you could fill in that blank for me. 97 00:07:11,932 --> 00:07:13,199 No problem, boss. 98 00:07:13,233 --> 00:07:15,035 I'd have that eye thing checked out though. 99 00:07:15,068 --> 00:07:17,170 Don't talk. For the rest of the day. 100 00:07:17,203 --> 00:07:19,606 Just sshh. Okay... 101 00:07:20,073 --> 00:07:23,510 (walks down the stairs) That seems a bit harsh. 102 00:07:39,092 --> 00:07:41,762 Hello, beautiful. 103 00:07:42,529 --> 00:07:44,497 Care for a walk? 104 00:07:45,131 --> 00:07:49,102 Or better yet, care for a bite? 105 00:07:54,307 --> 00:08:00,480 (sighs) You have the most beautiful eyes I have ever seen. 106 00:08:02,816 --> 00:08:04,250 (sighs dreamily) 107 00:08:06,286 --> 00:08:08,254 (video game sounds) 108 00:08:08,288 --> 00:08:10,023 (incoming text message) 109 00:08:10,924 --> 00:08:12,659 Oh, gross. 110 00:08:12,693 --> 00:08:13,960 What? 111 00:08:13,994 --> 00:08:15,562 (incoming text message) 112 00:08:17,097 --> 00:08:20,100 In your dreams... As if I'd ever go on a date with him! 113 00:08:20,133 --> 00:08:21,502 A date? 114 00:08:22,569 --> 00:08:25,238 A date with who? Dirk. 115 00:08:25,271 --> 00:08:26,673 Dirk? 116 00:08:27,173 --> 00:08:29,209 He's sending you texts? 117 00:08:29,242 --> 00:08:31,912 (scoffs) 118 00:08:31,945 --> 00:08:33,847 I don't think so. 119 00:08:46,660 --> 00:08:48,695 I really miss you. 120 00:08:50,864 --> 00:08:53,166 I wish you could see all this. 121 00:08:53,199 --> 00:08:54,835 I wish you were home. 122 00:08:56,637 --> 00:08:58,572 I can almost feel you. 123 00:08:59,105 --> 00:09:00,807 Like you were right here. 124 00:09:01,608 --> 00:09:03,977 (giggles) We're like Romeo and Juliet. 125 00:09:07,681 --> 00:09:09,683 Remember when we used to dress up in those old costumes? 126 00:09:09,716 --> 00:09:13,186 Remember when we used to dress up in those old costumes? 127 00:09:14,254 --> 00:09:16,690 You've just given me the best idea! 128 00:09:16,723 --> 00:09:19,860 I have to take care of something, but I'll be back! 129 00:09:19,893 --> 00:09:20,927 And thank you! 130 00:09:23,864 --> 00:09:26,232 (magical tinkling noise) 131 00:09:40,714 --> 00:09:42,816 (students chattering) 132 00:09:42,849 --> 00:09:44,284 Oh, hey, Dirk. 133 00:09:45,151 --> 00:09:46,386 What do you think you're doing? 134 00:09:46,419 --> 00:09:49,990 What? Oh, don't play dumb with me. 135 00:09:50,023 --> 00:09:51,224 Go. 136 00:09:53,860 --> 00:09:57,831 Don't... text... Ines. 137 00:09:57,864 --> 00:10:00,967 Don't text her, don't think about her 138 00:10:01,001 --> 00:10:04,137 and don't ask her on a date. Got it? 139 00:10:04,170 --> 00:10:05,639 (exclaims) 140 00:10:35,702 --> 00:10:37,904 What are you doing here? You can't be here! 141 00:10:37,938 --> 00:10:40,173 It's like magic. Because... I am. 142 00:10:40,473 --> 00:10:44,811 Well, you can't be. And yet I am. 143 00:10:44,845 --> 00:10:46,647 Do you have a bandage? A what? 144 00:10:47,013 --> 00:10:49,049 Because I just scraped my knee falling for you. 145 00:10:49,082 --> 00:10:51,017 Oh no. No, no, no, no. 146 00:10:51,051 --> 00:10:53,687 So you've been getting my texts? 147 00:10:53,720 --> 00:10:54,655 That was you! 148 00:10:54,688 --> 00:10:57,057 That makes more sense. It's a loaner. 149 00:10:58,058 --> 00:10:59,259 What do you want? 150 00:10:59,793 --> 00:11:00,694 A date. 151 00:11:01,094 --> 00:11:02,462 No way. Way. 152 00:11:02,495 --> 00:11:04,731 Not a chance. I'm going to be late for class. 153 00:11:04,765 --> 00:11:08,702 So I'll meet you after school. I'm going to class. 154 00:11:12,506 --> 00:11:14,407 Great. Super. 155 00:11:14,440 --> 00:11:16,743 So I'll see you after school? 156 00:11:17,310 --> 00:11:19,079 (laughs) 157 00:11:30,791 --> 00:11:33,126 (door opens, footsteps approach) 158 00:11:33,827 --> 00:11:36,396 How did you get in here? What do you want? 159 00:11:36,429 --> 00:11:38,464 The other timepiece. 160 00:11:39,232 --> 00:11:41,968 (hesitant) Right, Frank? 161 00:11:42,002 --> 00:11:46,740 Well, I was hoping to be cooler about it... but yeah. 162 00:11:46,773 --> 00:11:49,409 So, hand it over. 163 00:11:50,110 --> 00:11:51,377 What other timepiece? 164 00:11:51,878 --> 00:11:54,214 Good question, Victor. 165 00:11:55,148 --> 00:11:57,751 I'll tell you what. What? 166 00:11:57,784 --> 00:11:59,452 Not you. Him. 167 00:12:00,253 --> 00:12:01,755 Hm-hm. 168 00:12:03,924 --> 00:12:05,491 I'll tell you what... What? 169 00:12:07,994 --> 00:12:09,362 Clive. Hm-hm. 170 00:12:09,395 --> 00:12:13,333 Stop turning my threats into comedy routines, please? 171 00:12:13,366 --> 00:12:15,268 You got it, boss. Thank you. 172 00:12:15,536 --> 00:12:18,038 I know you have the other timepiece. 173 00:12:18,071 --> 00:12:21,174 So you can do like any sane person would and hand it over. 174 00:12:21,207 --> 00:12:22,876 Or you can await the consequences. 175 00:12:22,909 --> 00:12:26,212 I'm just giving you the opportunity not to have to find out what I will do next, Victor. 176 00:12:26,246 --> 00:12:28,815 Ooh... Whoa. 177 00:12:28,849 --> 00:12:30,784 I'd take that if I were you. 178 00:12:32,352 --> 00:12:34,855 You boys have no idea who you are playing with. 179 00:12:36,089 --> 00:12:37,357 Don't test me. 180 00:12:43,129 --> 00:12:44,565 No, come on! 181 00:12:44,598 --> 00:12:48,368 We've done that a thousand times. Can we please try something different? 182 00:12:48,401 --> 00:12:50,837 It is different. You're just not seeing my vision. 183 00:12:50,871 --> 00:12:53,940 So, Dirk won't be bothering you again. 184 00:12:53,974 --> 00:12:56,843 Dash What did you do? It's cool. 185 00:12:56,877 --> 00:12:59,445 (Jeff makes whooshing noises) Jeff, back me up. 186 00:12:59,479 --> 00:13:02,248 We need to pick a time period. The fifties are awesome. 187 00:13:02,282 --> 00:13:04,150 They're totally innovative. 188 00:13:04,184 --> 00:13:06,019 Oh yeah, and you know that because...? 189 00:13:06,052 --> 00:13:09,422 (sighs) Guys, come on, we haven't even agreed on a concept yet. 190 00:13:09,455 --> 00:13:10,957 I'm going to refuel. 191 00:13:12,158 --> 00:13:15,596 (Lena) Guys! I have an idea. And I think it's a good one. 192 00:13:15,629 --> 00:13:17,397 It's the kind that gets you all tingly. 193 00:13:17,430 --> 00:13:19,966 Oh, please. I need tingles. 194 00:13:20,000 --> 00:13:24,538 Because all we have right now is "Sir I'm Always Right" and "Miss No I Am." 195 00:13:24,571 --> 00:13:27,173 (all chuckle) 196 00:13:27,207 --> 00:13:29,510 (Lena) Okay. We're a team 197 00:13:29,543 --> 00:13:30,944 and teams stick together. 198 00:13:32,078 --> 00:13:34,180 When we run the field, we have to be proud and strong. 199 00:13:34,581 --> 00:13:37,918 Everyone put a hand in. Uh... did you get that from TV? 200 00:13:38,418 --> 00:13:40,954 I did. It was a very exciting speech. 201 00:13:40,987 --> 00:13:44,825 The boy went on to catch an American football and everyone lifted him up and carried him. 202 00:13:45,191 --> 00:13:46,126 Who's in? 203 00:13:47,961 --> 00:13:51,197 I don't want to point out the obvious, but didn't Ms Carré ban you from this assignment? 204 00:13:51,231 --> 00:13:53,934 Well, I feel like it's an opportunity to gain some ground with her. 205 00:13:55,001 --> 00:13:58,304 It's the tingly thing. I have to follow it. 206 00:13:58,338 --> 00:14:01,141 I'm in. I love that movie. (laughs) 207 00:14:01,174 --> 00:14:03,076 (laughs) I'm in, too. 208 00:14:03,409 --> 00:14:04,845 Out. 209 00:14:06,680 --> 00:14:08,448 You guys go ahead. 210 00:14:08,481 --> 00:14:11,084 Me and Thea are going to do our own thing. 211 00:14:16,022 --> 00:14:18,291 Undecided. 212 00:14:18,324 --> 00:14:20,594 I promise you, it's going to be outlandish. 213 00:14:22,162 --> 00:14:23,463 Really? (Ines chuckles) 214 00:14:23,496 --> 00:14:26,132 No... wrong word. 215 00:14:26,166 --> 00:14:27,467 Out of this world? 216 00:14:27,500 --> 00:14:27,901 (all laugh) 217 00:14:27,934 --> 00:14:31,337 (Jeff) Better. 218 00:14:31,371 --> 00:14:33,206 Ah! There he is! Team Lena. 219 00:14:33,640 --> 00:14:38,111 (Ines) Team Lena! Team Lena! (Jeff cheers) 220 00:14:52,092 --> 00:14:53,459 (laughs) 221 00:15:05,138 --> 00:15:08,374 (giggles) 222 00:15:08,408 --> 00:15:12,312 Milady, may I request a dance? 223 00:15:12,345 --> 00:15:14,715 My dance card is filled I'm afraid. 224 00:15:14,748 --> 00:15:17,984 Curious. May I see it? 225 00:15:24,424 --> 00:15:27,393 (laughs) 226 00:15:27,427 --> 00:15:30,597 (coughs) 227 00:15:30,631 --> 00:15:32,566 It looks rather empty now. 228 00:15:34,400 --> 00:15:36,036 (Lena laughs) 229 00:15:36,069 --> 00:15:39,339 I'm afraid if I bow any lower, I might split my trousers. 230 00:15:39,372 --> 00:15:43,176 You'd be the talk of the town. (laughs) 231 00:15:43,209 --> 00:15:46,446 (classical music plays) 232 00:15:46,479 --> 00:15:50,584 (both laugh) 233 00:15:51,518 --> 00:15:53,486 (Lena squeals) (Henri laughs) 234 00:15:56,790 --> 00:15:58,559 (Lena gasps) 235 00:16:06,132 --> 00:16:08,034 (reads) "I was hoping you'd find these... 236 00:16:08,068 --> 00:16:10,036 Thought they could help with your project. 237 00:16:10,070 --> 00:16:11,672 I believe in you! Love, Henri." 238 00:16:11,705 --> 00:16:14,207 (gasps) You're the best, Henri! 239 00:16:30,390 --> 00:16:32,258 I knew you'd meet me. 240 00:16:34,327 --> 00:16:36,362 Can I ask you a question? 241 00:16:37,831 --> 00:16:40,266 Are you a camera? No... not again. 242 00:16:40,300 --> 00:16:43,570 Because every time I see you, I can't help but smile. 243 00:16:44,270 --> 00:16:46,507 Don't try to distract me with your clever wit. 244 00:16:46,540 --> 00:16:48,408 You've got something that belongs to Lena. 245 00:16:48,441 --> 00:16:51,778 Now give it to me. And stop smiling. 246 00:16:51,812 --> 00:16:54,247 You're dodgy. You're adorable. 247 00:16:54,280 --> 00:16:58,118 Your descriptive words and well-rehearsed one-liners don't move me. 248 00:16:58,151 --> 00:16:59,419 At all. 249 00:16:59,452 --> 00:17:03,724 Reeaally? Cause you're smiling ear-to-ear. 250 00:17:03,757 --> 00:17:06,693 Give me the timepiece. (sighs) 251 00:17:08,829 --> 00:17:10,430 Aah. 252 00:17:11,231 --> 00:17:12,533 Just kidding. I don't have it. 253 00:17:12,566 --> 00:17:16,069 It's back in 1905 with the boss. Now come on... 254 00:17:16,102 --> 00:17:19,673 Let me take you on one date. And I promise you won't regret it... 255 00:17:20,306 --> 00:17:22,075 Okay... 256 00:17:22,108 --> 00:17:24,110 If you give me the timepiece 257 00:17:24,144 --> 00:17:29,249 and promise to leave my best friend alone, then I'll consider it. 258 00:17:29,282 --> 00:17:32,318 I knew it! You're as crazy about me as I am about you. 259 00:17:32,352 --> 00:17:35,155 This feels like destiny, doesn't it? 260 00:17:35,188 --> 00:17:37,758 Chill. I said I'd consider it. 261 00:17:38,759 --> 00:17:43,329 I can't make you any promises other than I promise to worship the ground you walk on 262 00:17:43,363 --> 00:17:45,766 until the end of time! 263 00:17:54,407 --> 00:17:55,776 Whoa. 264 00:17:55,809 --> 00:18:00,313 Why are you so smiley? Oh, is it because of Dash? 265 00:18:00,346 --> 00:18:02,382 Nothing. And no. 266 00:18:02,415 --> 00:18:03,850 What's in the bag? 267 00:18:03,884 --> 00:18:05,118 You'll see. 268 00:18:06,052 --> 00:18:06,987 There's something you're not telling me. 269 00:18:07,020 --> 00:18:09,322 (nervously) Nothing to tell. Zero things. 270 00:18:09,355 --> 00:18:12,225 Absolutely nothing, honestly. 271 00:18:23,870 --> 00:18:27,273 (Frank) I will ransack this entire place until I find what I'm looking for. 272 00:18:27,307 --> 00:18:30,711 You will do nothing of the sort. Now get out of here. Okay. 273 00:18:30,744 --> 00:18:34,915 I'm warning you. What do you think someone like you can do to someone like me? 274 00:18:34,948 --> 00:18:36,449 Out. 275 00:18:44,390 --> 00:18:45,491 (tinkling noise) 276 00:18:51,264 --> 00:18:52,265 (Frank) I warned him. 277 00:18:53,399 --> 00:18:55,201 Why does he keep doing the same thing over and over? 278 00:18:55,235 --> 00:18:57,370 He's in a time loop, Clive. Ah! 279 00:18:57,403 --> 00:18:59,039 Why is he disappearing? 280 00:18:59,072 --> 00:19:01,407 When you're stuck in a time loop, you live the same moment over and over again, 281 00:19:01,441 --> 00:19:03,176 and eventually you disappear. 282 00:19:03,209 --> 00:19:05,646 Just imagine what we can do with both the timepieces. 283 00:19:06,479 --> 00:19:07,881 (Clive) He's going to get so sick of apples. 284 00:19:08,715 --> 00:19:10,483 My apologies, Mr Victor, sir. 285 00:19:12,152 --> 00:19:14,588 It's too bad you weren't eating something fun like a chocolate mousse or an éclair! 286 00:19:14,621 --> 00:19:18,625 Come on... We need to find that other timepiece. 287 00:19:22,495 --> 00:19:23,764 (Clive) Ooooh. 288 00:19:26,499 --> 00:19:29,269 Well, hello, handsome. 289 00:19:31,605 --> 00:19:32,739 Oh! 290 00:19:33,473 --> 00:19:35,208 Frank? 291 00:19:35,241 --> 00:19:36,442 (Frank) Yeees? 292 00:19:36,476 --> 00:19:37,611 I found a broom. 293 00:19:38,244 --> 00:19:40,514 What? A broom. 294 00:19:45,752 --> 00:19:47,353 (Frank chuckles) 295 00:20:10,511 --> 00:20:14,681 (medieval music plays) 296 00:21:15,676 --> 00:21:18,845 Weren't you supposed to be working on technique today, Lena? 297 00:21:18,879 --> 00:21:20,614 Alone? 298 00:21:21,481 --> 00:21:22,816 Yes, Ms Carré. 299 00:21:23,584 --> 00:21:24,985 Then please sit down. 300 00:21:25,018 --> 00:21:28,421 And don't ever disobey my orders again. 301 00:21:28,454 --> 00:21:31,091 I wanted to show you that I do have what it takes. 302 00:21:31,124 --> 00:21:34,695 That I have drive, and ideas, and passion. 303 00:21:34,728 --> 00:21:36,362 And costumes. And costumes! 304 00:21:36,396 --> 00:21:39,099 I never asked for costumes. 305 00:21:39,132 --> 00:21:41,301 Well, I thought it would give it that extra touch. 306 00:21:42,869 --> 00:21:45,539 My office. Now. 307 00:21:51,812 --> 00:21:53,046 (Max) Pssst. 308 00:21:53,780 --> 00:21:55,716 That was something, chica. 309 00:21:55,749 --> 00:21:59,720 I don't know what's gonna happen, but it was something. 310 00:22:03,690 --> 00:22:07,060 (Clive laughs) (rustling paper) 311 00:22:13,066 --> 00:22:14,868 There's got to be something. 312 00:22:18,438 --> 00:22:21,374 Hey! Victor Duquet is a man of many secrets. 313 00:22:21,407 --> 00:22:24,144 That means keep looking until you find something. 314 00:22:24,177 --> 00:22:25,679 (Clive sighs) 315 00:22:26,813 --> 00:22:28,549 More letters. 316 00:22:28,582 --> 00:22:30,984 Boring. Boring. Boring. 317 00:22:32,519 --> 00:22:33,687 Boring. 318 00:22:33,720 --> 00:22:34,921 Ooh! 319 00:22:36,557 --> 00:22:38,491 This one's about some stupid jewelry. 320 00:22:38,792 --> 00:22:41,628 Who cares about a stupid necklace anyway? 321 00:22:46,933 --> 00:22:48,535 "We will not see each other again. 322 00:22:48,569 --> 00:22:53,840 I will protect my half of the stone with my life as I'm sure you will yours... 323 00:22:53,874 --> 00:22:56,977 and the two halves will never be whole again. 324 00:22:57,010 --> 00:22:58,645 Alex." 325 00:22:58,679 --> 00:23:00,180 Clive! Hm? 326 00:23:00,213 --> 00:23:03,016 This is about the timepiece! Oh. 327 00:23:03,049 --> 00:23:06,019 Isn't that what we're looking for? Yes, Clive! Obviously. 328 00:23:07,453 --> 00:23:10,557 So, I guess I saved the day then, didn't I? 329 00:23:11,925 --> 00:23:14,828 By tossing the letter away? 330 00:23:14,861 --> 00:23:19,966 Yeah, Clive, you are the single greatest hero I've ever met in my living life. 331 00:23:20,000 --> 00:23:20,967 Thank you, boss. 332 00:23:23,236 --> 00:23:27,173 Now all we have to figure out is who this Alex guy is... 333 00:23:39,653 --> 00:23:41,454 What was that? 334 00:23:45,892 --> 00:23:50,230 I know I wasn't supposed to do the assignment but I was just so inspired, I had to. 335 00:23:50,263 --> 00:23:55,001 It was wrong but do you ever feel that if you don't dance what you're feeling, you'll explode? 336 00:23:56,169 --> 00:24:01,908 I'm not one for explosions, but I do understand, yes. 337 00:24:03,076 --> 00:24:08,081 I didn't mean to go against you, but I wanted you to see just how much this means to me. 338 00:24:08,114 --> 00:24:11,818 And that I do have what it takes, Ms Carré. 339 00:24:11,852 --> 00:24:13,820 Even if you can't see that. 340 00:24:14,521 --> 00:24:16,523 It was beautiful. 341 00:24:16,557 --> 00:24:18,692 Inspired, in fact. 342 00:24:19,225 --> 00:24:22,162 Oh... Thank you. 343 00:24:22,796 --> 00:24:26,232 You didn't like being told you weren't good enough, did you? 344 00:24:27,768 --> 00:24:28,969 No, Ma'am. 345 00:24:29,002 --> 00:24:33,740 Or being left out of the assignment. (softly) No. 346 00:24:34,908 --> 00:24:37,511 Well, good. My plan worked. 347 00:24:40,013 --> 00:24:41,515 This was a test...? 348 00:24:42,215 --> 00:24:44,851 Make no mistakes, Miss Grisky. 349 00:24:45,218 --> 00:24:49,790 If ever you defy me again, you'll be expelled. 350 00:24:52,158 --> 00:24:53,694 Yes, Ms Carré. 351 00:24:53,727 --> 00:24:56,196 I mean, no, Ms Carré. 352 00:24:56,229 --> 00:24:59,032 I mean, you know what I mean, Ms Carré. 353 00:24:59,065 --> 00:25:01,034 I do. You're dismissed. 354 00:25:11,778 --> 00:25:14,180 (Lena giggles) 355 00:25:17,951 --> 00:25:20,621 (Lena) Henri, it worked. Thank you! 356 00:25:20,654 --> 00:25:23,857 Today was a good day. Today was an excellent day. 357 00:25:23,890 --> 00:25:27,528 I'll tell you all about it but first meet me on the peak. 358 00:25:30,363 --> 00:25:34,167 Now turn around, pretend I'm right there beside you. 359 00:25:42,843 --> 00:25:45,646 Milady, may I have this dance? 360 00:25:45,679 --> 00:25:47,848 Yes. It would be my pleasure, sir. 26873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.