Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:04,705
My name is Lena Grisky
and I go to the best
ballet school in the world.
2
00:00:04,738 --> 00:00:06,072
I have a secret.
3
00:00:06,106 --> 00:00:07,774
I'm a time traveler from 1905
4
00:00:07,808 --> 00:00:10,544
and my boyfriend Henri
is doing everything he can
to get me home.
5
00:00:11,812 --> 00:00:14,715
♪ I can feel my heart skipping
Go off the beat ♪
6
00:00:14,748 --> 00:00:17,483
♪ Things are pacing too fast
out on the streets ♪
7
00:00:17,518 --> 00:00:21,187
♪ And I try to stay on my feet
along the way ♪
8
00:00:21,221 --> 00:00:24,190
♪ Another crazy day
Okay, okay ♪
9
00:00:24,224 --> 00:00:27,227
♪ Wake up, wake up, wake up
into a new world ♪
10
00:00:27,260 --> 00:00:30,664
♪ Watch out, watch out, watch
out
and hold on strong, girl ♪
11
00:00:30,697 --> 00:00:33,767
♪ It's time to show myself
what I can be ♪
12
00:00:33,800 --> 00:00:36,737
♪ Figure out my life
and still be me ♪
13
00:00:36,770 --> 00:00:40,641
♪ Wake up, wake up, wake up
and welcome to my world ♪
14
00:00:45,879 --> 00:00:47,480
(Lena) Previously...
15
00:00:47,514 --> 00:00:50,116
This may sound crazybut I'm pretty sureHenri was at the Garnier!
16
00:00:50,150 --> 00:00:50,817
Henri?
17
00:00:50,851 --> 00:00:52,285
Lena?
What was that mate?
18
00:00:52,318 --> 00:00:54,855
(Lena) But for now I haveto focus on the mid-seasonshowcase.
19
00:00:54,888 --> 00:00:56,422
Are you super excited?
20
00:00:56,456 --> 00:00:57,591
There's so much pressure...
21
00:00:57,624 --> 00:00:59,425
I'm Lena's understudy?
22
00:00:59,459 --> 00:01:01,427
You're not still mad
I'm Max's understudy?
23
00:01:01,461 --> 00:01:04,230
I don't like you and I've told
you this a thousand times!
24
00:01:04,264 --> 00:01:05,632
But it's totally worth it!
25
00:01:06,266 --> 00:01:07,300
You're gonna be fine.
26
00:01:08,769 --> 00:01:14,407
♪ Our love is forever
It's never going to fade ♪
27
00:01:14,440 --> 00:01:17,711
♪ Come hell or high water ♪
28
00:01:17,744 --> 00:01:22,716
This is it. My last
chance to dance
on this stage is now.
29
00:01:22,749 --> 00:01:26,520
If I go back to 1905,
it's all over...
30
00:01:28,922 --> 00:01:31,692
It's over. No more ballet.
31
00:01:39,933 --> 00:01:43,336
Only the best survive. If you're
not up for it, then leave.
32
00:01:43,770 --> 00:01:45,305
She'll never keep up.
33
00:01:48,208 --> 00:01:49,776
You ready, chica?
34
00:01:50,410 --> 00:01:52,412
Rehearsal's about to start.
35
00:01:52,445 --> 00:01:54,480
Oh my gosh.
36
00:01:54,515 --> 00:01:56,482
Of course, yes, sorry.
37
00:01:56,517 --> 00:01:58,719
(classical music plays)
38
00:02:10,664 --> 00:02:15,335
(Ms Carré) Must I remind you
that you're representing
the Paris Opera Ballet School?
39
00:02:16,336 --> 00:02:18,605
This is the mid-season showcase.
40
00:02:18,639 --> 00:02:21,742
Very important people
will be in attendance.
41
00:02:21,775 --> 00:02:23,243
Am I clear?
42
00:02:31,818 --> 00:02:33,720
Be prepared.
43
00:02:33,754 --> 00:02:37,357
My bet is Little Miss Perfect
cracks under the pressure.
(chuckles)
44
00:02:38,525 --> 00:02:39,826
(Max) Lena!
45
00:02:39,860 --> 00:02:41,227
Hey, Lena!
46
00:02:42,529 --> 00:02:43,964
What was that?
47
00:02:43,997 --> 00:02:46,432
This has to be perfect.
48
00:02:46,466 --> 00:02:49,670
I can't mess it up again.
This could be my only chance.
49
00:02:49,903 --> 00:02:51,237
I agree.
50
00:02:51,271 --> 00:02:54,608
And Thea,
she really doesn't like me.
51
00:02:55,308 --> 00:02:58,879
You know I think she'd be
perfectly happy to see me fail
so she can take over the role.
52
00:02:58,912 --> 00:03:02,415
And did you see the look on
Ms Carré's face when she said
"very important people"?
53
00:03:02,448 --> 00:03:04,551
Talk about pressure!
54
00:03:04,585 --> 00:03:06,587
Wow. Okay. Hold up.
55
00:03:07,554 --> 00:03:11,758
What is going on with you?
Lena, you know this part
perfectly.
56
00:03:12,025 --> 00:03:14,861
What has gotten you all
in your head all of a sudden?
57
00:03:21,034 --> 00:03:23,737
Apparently I've just completely
forgotten how to dance!
58
00:03:25,972 --> 00:03:27,808
So fix it.
59
00:03:28,809 --> 00:03:30,877
Is there anything else?
60
00:03:33,346 --> 00:03:35,749
Fine. Don't tell me.
61
00:03:35,782 --> 00:03:37,951
You know there's always
something with you, Lena.
62
00:03:39,920 --> 00:03:41,421
(scoffs)
63
00:03:44,024 --> 00:03:48,829
(Ms Carré) Let's go
through the music
and focus on the arms.
64
00:03:48,862 --> 00:03:51,431
(Ms Carré continues in the
background)
(Lena sighs)
65
00:03:53,433 --> 00:03:56,637
I'm guessing you saw
my tour de force performance?
66
00:03:56,670 --> 00:04:00,406
Well... I was gonna say
it wasn't that bad,
67
00:04:00,440 --> 00:04:03,910
but it kinda was. Sorry.
68
00:04:03,944 --> 00:04:05,378
(Lena chuckles)
69
00:04:07,313 --> 00:04:08,649
I totally messed up.
70
00:04:09,482 --> 00:04:11,785
Like... what does Jeff say?
"Epic."
71
00:04:11,818 --> 00:04:14,788
(Ines scoffs)
Yeah. It was epic.
72
00:04:16,389 --> 00:04:17,758
I can't focus.
73
00:04:19,459 --> 00:04:21,995
I just know that Henri was here
and I missed him.
74
00:04:23,764 --> 00:04:25,766
What if he never comes back?
75
00:04:26,833 --> 00:04:29,469
What if that was
our only chance?
76
00:04:29,503 --> 00:04:33,974
On a molecular level,
considering the idea of passing
through one gravitational field
77
00:04:34,007 --> 00:04:36,476
to the other...
No. (chuckles)
78
00:04:36,510 --> 00:04:40,480
Please. I am begging you
to speak in a language
that I can understand.
79
00:04:40,514 --> 00:04:42,115
Okay.
80
00:04:42,148 --> 00:04:46,086
There is no way Henri was here
if what happened to you
is the basis of my theory.
81
00:04:46,119 --> 00:04:48,054
But I could feel him.
82
00:04:49,489 --> 00:04:54,561
Oh, and what about the letter
with my name on it
in his handwriting?
83
00:04:54,595 --> 00:04:57,497
It wasn't in the brick,
it was on the floor, backstage!
84
00:04:57,531 --> 00:05:01,367
The one that said "Dear Leng?"
No, Lena. I don't think so.
85
00:05:01,401 --> 00:05:03,504
It's mathematically impractical.
86
00:05:03,537 --> 00:05:05,438
Impossible, in fact.
87
00:05:06,507 --> 00:05:07,874
But what about my feelings?
88
00:05:08,542 --> 00:05:11,645
Feelings are unreliable
and unstable.
89
00:05:11,678 --> 00:05:13,413
I work with numbers.
90
00:05:13,446 --> 00:05:16,517
But...
No... Lena, no!
91
00:05:16,550 --> 00:05:19,085
OK.
Focus on the dance.
92
00:05:19,586 --> 00:05:20,987
Look at Thea...
93
00:05:22,055 --> 00:05:24,024
(Ms Carré) Nice, Thea.
(Lena) She's amazing.
94
00:05:24,057 --> 00:05:25,592
(Ines) She's alright.
95
00:05:26,827 --> 00:05:28,461
You're better.
96
00:05:28,494 --> 00:05:30,096
Thanks.
(chuckles)
97
00:05:30,130 --> 00:05:31,965
That's really nice.
98
00:05:34,701 --> 00:05:36,570
I just really want this moment.
99
00:05:37,037 --> 00:05:39,740
I think I might be back
in 1905 soon.
100
00:05:39,773 --> 00:05:42,709
And I don't think my mother was
joking when she said "no more
ballet."
101
00:05:42,743 --> 00:05:46,680
Lena. Snap out of it.
You'll be alright.
102
00:05:47,881 --> 00:05:49,349
Yes.
103
00:05:50,784 --> 00:05:53,520
Okay but just what if...
The Garnier goes on fire?
104
00:05:53,554 --> 00:05:55,722
Or we're abducted by aliens?
105
00:05:55,756 --> 00:05:57,423
Is this your version
of a pep talk?
106
00:05:57,457 --> 00:05:58,925
Hm-hm, do you like it?
107
00:05:58,959 --> 00:06:00,894
No. It's terrible.
(Ines laughs)
108
00:06:04,765 --> 00:06:06,499
(Ms Carré) Students...
109
00:06:12,606 --> 00:06:15,942
(ticking clock,
magical tinkling)
110
00:06:18,945 --> 00:06:21,047
Thanks to you, we have nothing.
111
00:06:21,081 --> 00:06:22,749
No girl.
112
00:06:22,783 --> 00:06:24,150
No timepiece.
113
00:06:24,184 --> 00:06:28,855
And now the port-a-portal is
dead, so there's no way
to time travel.
114
00:06:28,889 --> 00:06:31,024
Yeah. Thanks, guys.
115
00:06:31,057 --> 00:06:33,193
Hey, no problem.
You're welcome.
116
00:06:33,226 --> 00:06:35,028
(video game noises)
117
00:06:35,061 --> 00:06:37,831
What is the matter with you two?
What happened to the plan?
118
00:06:37,864 --> 00:06:41,434
I stuck to the plan! Clive's the
one who got sidetracked
by all the shiny toys.
119
00:06:41,467 --> 00:06:43,169
You said you were happy
without Frank. Remember?
120
00:06:43,704 --> 00:06:45,772
(Clive) You said
"let's run wild
like authorities".
121
00:06:45,806 --> 00:06:49,710
No. I said "let's run wild
in the absence of authority".
122
00:06:51,111 --> 00:06:52,913
That's a lot of words, Pinky.
123
00:06:54,147 --> 00:06:57,851
Yeah. Well, that worked
really well for you, didn't it?
124
00:06:57,884 --> 00:06:59,152
Yes.
No.
125
00:07:00,887 --> 00:07:01,988
You're both fired.
126
00:07:02,989 --> 00:07:04,525
What about you?
127
00:07:04,558 --> 00:07:07,994
If you hadn't run off,
we wouldn't have spent
so much time trying to find you.
128
00:07:08,028 --> 00:07:11,064
Then we would have found
the timepiece and the girl!
129
00:07:11,698 --> 00:07:14,935
Stop calling her "the girl".
Her name is Lena!
130
00:07:14,968 --> 00:07:16,570
Wow.
(loud beeping noise)
131
00:07:16,603 --> 00:07:17,904
What is that noise?
Yesss!
132
00:07:19,506 --> 00:07:21,542
I just cleared level six!
133
00:07:21,575 --> 00:07:22,843
Wow. (chuckles)
134
00:07:23,544 --> 00:07:25,245
Good job, Clive.
Thank you.
135
00:07:25,278 --> 00:07:28,782
Have you guys seen this?
He brought it back
from the future!
136
00:07:30,651 --> 00:07:34,220
I bet you can't clear level six.
137
00:07:36,823 --> 00:07:38,625
I can clear anything.
138
00:07:38,659 --> 00:07:39,926
Give me that.
139
00:07:39,960 --> 00:07:41,461
(Henri) I bet you can't.
140
00:07:42,128 --> 00:07:44,197
Clive is really good
at this game.
141
00:07:44,631 --> 00:07:47,033
Well... Watch me.
142
00:07:47,067 --> 00:07:50,804
Around the quicksand mate!
Ahhh, tough break. My turn.
143
00:07:54,107 --> 00:07:57,578
Pinky, go left.
Yeah, go left. Let's go left.
144
00:07:57,611 --> 00:07:59,780
I'm going left!
No, my left, your right!
145
00:07:59,813 --> 00:08:02,082
My left is your left!
Is it?
146
00:08:04,050 --> 00:08:05,819
Watch out for him,
watch out for him.
147
00:08:05,852 --> 00:08:07,020
Dodge the wizard.
148
00:08:07,788 --> 00:08:08,955
Aah, you got him.
149
00:08:14,294 --> 00:08:16,630
(car horns honking)
150
00:08:17,698 --> 00:08:19,666
As if I should be
Lena's understudy.
151
00:08:20,066 --> 00:08:22,268
(Thea) This whole thing
is a travesty.
152
00:08:22,302 --> 00:08:24,871
Hey, I'm just happy
to be dancing.
153
00:08:24,905 --> 00:08:27,608
I owe this whole
understudy thing to L.
154
00:08:27,641 --> 00:08:30,243
Don't tell me you're still
buying into that
doe-eyed act of hers.
155
00:08:31,111 --> 00:08:33,647
It's not an act.
L's a sweetheart.
156
00:08:34,848 --> 00:08:36,282
Look at Dash.
157
00:08:36,316 --> 00:08:37,718
(Ms Carré) And lift.
158
00:08:39,052 --> 00:08:41,622
He's giving me the battle stare.
Forget Dash.
159
00:08:42,055 --> 00:08:44,090
Understudies do go on stage,
you know.
160
00:08:44,658 --> 00:08:45,992
Anything could happen.
161
00:08:47,127 --> 00:08:49,129
Like anything.
162
00:08:50,964 --> 00:08:52,666
Turn... Up.
163
00:08:52,699 --> 00:08:55,869
Shoulders. Shoulders. Again.
164
00:08:55,902 --> 00:08:57,938
And around...
165
00:08:57,971 --> 00:09:00,273
I don't like
where this is heading.
166
00:09:00,306 --> 00:09:01,808
An injury...
167
00:09:02,943 --> 00:09:04,277
A bad fall...
168
00:09:04,310 --> 00:09:06,913
You're not thinking
of doing anything?
169
00:09:07,147 --> 00:09:10,951
I mean, you wouldn't...
you know...
170
00:09:10,984 --> 00:09:14,187
sabotage Lena, would you?
171
00:09:15,021 --> 00:09:17,591
Oh, Jeffrey.
Don't be so "dramatique".
172
00:09:26,667 --> 00:09:29,269
That was satisfactory, Jeffrey.
173
00:09:31,204 --> 00:09:33,006
We just got in the game.
174
00:09:34,107 --> 00:09:35,642
What game?
175
00:09:35,942 --> 00:09:37,944
(whispers) Yo, T, what game?
176
00:09:40,313 --> 00:09:43,083
Let's take fifteen.
177
00:09:51,024 --> 00:09:55,228
That's weird, we never break
during the final rehearsal.
178
00:09:59,766 --> 00:10:02,102
Can we practice the lift?
Or maybe go from the top?
179
00:10:02,135 --> 00:10:04,905
Here. Right now.
Until it's perfect. Yeah?
180
00:10:04,938 --> 00:10:07,608
We can make it perfect
in fifteen minutes, right?
181
00:10:08,208 --> 00:10:10,243
So, which one is it?
From the top, or the lift?
182
00:10:10,276 --> 00:10:11,645
The lift.
183
00:10:23,223 --> 00:10:27,060
You look like you want to use
the destroyer deluxe on me
to eliminate me from existence.
184
00:10:27,093 --> 00:10:30,831
Sort of.
Put both hands on my hips.
185
00:10:30,864 --> 00:10:32,432
Bro, if you think
I can lift you...
186
00:10:32,465 --> 00:10:35,869
Zip. I just want to show you
how to distribute your weight.
187
00:10:39,039 --> 00:10:40,941
Now, put everything on the left.
188
00:10:42,909 --> 00:10:44,177
Plant your feet.
189
00:10:44,911 --> 00:10:48,849
Now, square off your hips.
190
00:10:50,250 --> 00:10:51,351
Huh.
191
00:10:51,952 --> 00:10:53,319
Thanks, man.
192
00:10:59,926 --> 00:11:02,295
Thought you were
gonna stay mad forever.
Whatever.
193
00:11:04,264 --> 00:11:08,835
You can't really break
the La Fée Tree Bond.
It's for life.
194
00:11:08,869 --> 00:11:10,971
Does that go for me too?
195
00:11:11,004 --> 00:11:13,406
Or are you still mad about
what I said in the tunnel?
196
00:11:15,075 --> 00:11:16,276
We'll see...
197
00:11:22,282 --> 00:11:24,885
Okay! Uhm...
Let's take five.
198
00:11:24,918 --> 00:11:26,386
Five more times?
199
00:11:26,419 --> 00:11:28,789
Five lifts?
Five more perfect run-throughs?
200
00:11:28,822 --> 00:11:31,424
I'm taking five.
As in minutes.
201
00:11:40,300 --> 00:11:43,837
(Ms Carré) Lena, Max,
Thea, Jeffrey. Step forward.
202
00:11:45,906 --> 00:11:48,308
My nerves are making me dizzy.
203
00:11:48,341 --> 00:11:52,212
(Ms Carré) Each pair
will perform the piece.
At the same time.
204
00:11:53,880 --> 00:11:55,181
(whispers) Great.
205
00:11:55,215 --> 00:11:58,484
Now we have to audition
to get our parts back.
206
00:11:58,519 --> 00:12:00,887
You better nail it this time.
207
00:12:08,962 --> 00:12:12,866
(classical music plays)
208
00:12:57,277 --> 00:13:00,246
Those pirouettes were brilliant!
Good adjustment!
209
00:13:00,280 --> 00:13:01,848
Lena. Maximus.
210
00:13:02,382 --> 00:13:04,284
(Ms Carré)
This is the mid-season show
211
00:13:04,317 --> 00:13:07,187
and you've done nothing
but underwhelm me.
212
00:13:07,220 --> 00:13:09,489
I'm very disappointed in you.
213
00:13:10,524 --> 00:13:15,796
I simply cannot risk the
reputation of the Paris Opera
Ballet School.
214
00:13:15,996 --> 00:13:19,900
I have no choice but to give
the roles to your understudies,
215
00:13:19,933 --> 00:13:21,568
Thea and Jeff.
216
00:13:23,637 --> 00:13:27,941
(Lena sighs disappointedly)
217
00:13:33,013 --> 00:13:34,214
(Max) Hey.
218
00:13:44,991 --> 00:13:46,527
You may never speak to me again.
219
00:13:47,994 --> 00:13:50,230
Or dance with me.
Or even look at me.
220
00:13:51,397 --> 00:13:53,033
I'm considering it.
221
00:13:56,269 --> 00:13:57,871
I'm so sorry.
222
00:13:58,238 --> 00:13:59,940
It's all my fault.
223
00:14:00,273 --> 00:14:04,277
Yeah, it is. I don't lose
my part to an understudy.
224
00:14:07,213 --> 00:14:11,251
I'll go to Ms Carré
and insist that we never
be paired together again.
225
00:14:13,286 --> 00:14:14,521
(Max) Lena!
226
00:14:17,490 --> 00:14:20,126
You didn't do it on purpose.
227
00:14:24,197 --> 00:14:27,433
I really am so sorry.
228
00:14:29,970 --> 00:14:31,672
You need my "chill method".
229
00:14:31,705 --> 00:14:32,706
What?
230
00:14:32,739 --> 00:14:36,610
No. No method is gonna fix
the mess I've made.
231
00:14:36,643 --> 00:14:38,612
Oh yeah, there is!
There's one, I promise you.
232
00:14:38,645 --> 00:14:41,582
You see. It's official.
It's chill o'clock.
233
00:14:41,615 --> 00:14:45,986
It's time for you to experience
my tried-and-tested
anti-anxiety method.
234
00:14:46,987 --> 00:14:51,057
I use it sometimes,
when things aren't going
the way I want them too.
235
00:14:52,425 --> 00:14:53,627
Come on.
236
00:14:59,232 --> 00:15:01,401
Nothing's gonna get fixed
if you're standing there.
237
00:15:01,735 --> 00:15:04,304
(laughs)
238
00:15:15,248 --> 00:15:17,250
Even your walk is tense.
239
00:15:18,519 --> 00:15:21,421
It's just that I don't deserve
to chill ever again
in my entire life!
240
00:15:21,454 --> 00:15:23,690
Alright, you know what, stop.
241
00:15:23,724 --> 00:15:25,091
Close your eyes.
242
00:15:25,358 --> 00:15:26,126
Do it!
243
00:15:27,493 --> 00:15:29,029
Breathe.
244
00:15:30,396 --> 00:15:32,065
I'm breathing.
245
00:15:32,999 --> 00:15:35,268
Doesn't sound like it to me.
How would you know?
246
00:15:35,301 --> 00:15:38,004
Are you in my lungs?
Shh. Now shake it out.
247
00:15:38,672 --> 00:15:41,041
What?
Come on. Shake it out.
248
00:15:41,074 --> 00:15:42,208
Shake what out?
249
00:15:44,444 --> 00:15:47,147
Stop it. Stop it!
People are looking.
250
00:15:47,180 --> 00:15:49,616
So? Who cares?
Come on. Shake it out.
251
00:15:52,686 --> 00:15:54,521
Ugh! Lame.
252
00:15:55,421 --> 00:15:56,590
Again.
253
00:15:59,292 --> 00:16:00,761
Lena, that's even more lame!
254
00:16:00,794 --> 00:16:04,364
I don't understand the purpose.
That's the whole point.
255
00:16:05,398 --> 00:16:06,967
Come on, shake it out!
256
00:16:08,602 --> 00:16:11,304
(Lena squeals and laughs)
257
00:16:14,240 --> 00:16:19,279
Everybody in Paris, know that
today is the day Lena Grisky
finally let go of the rope.
258
00:16:19,312 --> 00:16:21,414
Maybe you can chill after all.
259
00:16:23,216 --> 00:16:24,150
(Lena giggles)
260
00:16:33,627 --> 00:16:35,662
Will you stop thinking about it?
261
00:16:37,698 --> 00:16:39,666
You mess up. You move on.
262
00:16:39,700 --> 00:16:41,802
Come on, Lena,
I thought we were past this.
263
00:16:41,835 --> 00:16:44,304
How can you be so calm?
264
00:16:44,337 --> 00:16:49,442
Well... I could storm
into Ms Carré's office
and demand our parts back.
265
00:16:49,475 --> 00:16:53,146
I could flip a table.
Oh, I could burst into tears.
266
00:16:54,214 --> 00:16:55,415
Thank you.
267
00:16:58,552 --> 00:17:01,287
Don't think I didn't notice
you were about to cry.
268
00:17:02,422 --> 00:17:05,559
I so totally wasn't.
(scoffs)
269
00:17:07,528 --> 00:17:09,630
Fine.
270
00:17:09,663 --> 00:17:11,031
Okay.
271
00:17:11,665 --> 00:17:13,399
You win.
272
00:17:13,433 --> 00:17:15,468
We will chill.
273
00:17:23,677 --> 00:17:29,049
Jeffrey, what is wrong with you?
(sighs)
274
00:17:29,249 --> 00:17:30,483
Where do you think you're going?
275
00:17:30,517 --> 00:17:34,254
Into battle. I'm going to be the
Sergeant and destroy the aliens.
276
00:17:36,690 --> 00:17:38,358
(Jeff sighs)
It's a video game.
277
00:17:38,391 --> 00:17:39,793
I need to play it, right now.
278
00:17:41,294 --> 00:17:43,429
I mean, who are all of these
very important people coming
to the show?!
279
00:17:43,697 --> 00:17:45,632
You'll be fine. Hear me?
280
00:17:45,666 --> 00:17:47,467
Fine.
(grunts)
281
00:17:47,500 --> 00:17:49,069
Whoa!
I'm so sorry.
282
00:17:49,803 --> 00:17:50,837
He's scared.
283
00:17:50,871 --> 00:17:53,640
And I'm the one in the corps?
Like that's fair.
284
00:17:58,545 --> 00:18:01,848
(horse hooves clattering)
285
00:18:09,255 --> 00:18:12,593
There are wanted posters of me
in every window of every shop!
286
00:18:12,626 --> 00:18:14,728
You mean like this one?
287
00:18:14,761 --> 00:18:17,163
You're meant to be on my side.
288
00:18:17,197 --> 00:18:19,733
I am!
That's why I took it down.
289
00:18:19,766 --> 00:18:22,536
But Princess Alexandra
is not messing around.
290
00:18:22,569 --> 00:18:24,538
She's got everyone
looking for you.
291
00:18:25,271 --> 00:18:26,840
I've got to get Lena back now.
292
00:18:27,273 --> 00:18:29,643
It's only a matter of time
before the Time Collectors
realize
293
00:18:29,676 --> 00:18:30,877
I'm not actually
working with them.
294
00:18:30,911 --> 00:18:32,513
So what are you
going to do, exactly?
295
00:18:32,779 --> 00:18:35,448
We've managed
to build a port-a-portal.
296
00:18:35,481 --> 00:18:38,719
We just don't have enough power
to keep it running long enough.
297
00:18:41,354 --> 00:18:43,624
That's because
it was made in the future.
298
00:18:43,924 --> 00:18:46,827
We don't have
that kind of electricity yet,
as far as I know.
299
00:18:46,860 --> 00:18:50,230
The tools used to make this
are not even invented yet.
300
00:18:50,864 --> 00:18:55,602
It doesn't have to be big,
but you need something
with a little power.
301
00:18:55,636 --> 00:18:57,337
You are a genius!
302
00:18:58,572 --> 00:19:01,274
I've got a plan. And it's
going to work this time!
303
00:19:11,484 --> 00:19:14,220
(Lena laughs)
What?
304
00:19:14,621 --> 00:19:16,189
What?
305
00:19:20,393 --> 00:19:22,195
Well, I must say...
(Max laughs)
306
00:19:23,429 --> 00:19:27,634
I feel sufficiently chilled.
(laughs) Good.
307
00:19:28,835 --> 00:19:30,604
Now what?
308
00:19:30,637 --> 00:19:33,273
Now we take back what's
ours.
(Lena giggles)
309
00:19:33,774 --> 00:19:35,275
Oh yeah?
310
00:19:35,308 --> 00:19:39,212
Yeah. We're nog losing our parts
to our understudies.
That's not happening.
311
00:19:39,245 --> 00:19:40,614
Oh, thank goodness.
312
00:19:40,647 --> 00:19:43,617
I thought you'd gone
stark raving mad.
313
00:19:43,650 --> 00:19:45,652
Are you kidding me?
This is a big deal!
314
00:19:45,686 --> 00:19:48,789
Are you kidding me?
This is a huge deal.
315
00:19:48,822 --> 00:19:53,760
We just needed a "chill out
time" before we strategize
a plan to conquer the enemy.
316
00:19:53,794 --> 00:19:56,429
Okay. You need to get
this melon off your face.
317
00:19:56,462 --> 00:19:58,799
(laughs)
Have you looked in a mirror?
(screams)
318
00:20:01,367 --> 00:20:02,703
(both laugh)
319
00:20:02,936 --> 00:20:04,738
(video game sounds)
320
00:20:08,675 --> 00:20:10,511
(Jeff) Come on.
Hey.
321
00:20:10,544 --> 00:20:11,712
Hey.
322
00:20:12,378 --> 00:20:13,847
You need to pull yourself
together.
323
00:20:13,880 --> 00:20:16,850
(grunts) Not you again.
What's that supposed to mean?
324
00:20:16,883 --> 00:20:19,753
I mean, I just need a place
to settle my nerves.
325
00:20:19,786 --> 00:20:21,387
Like Lena does on the roof.
326
00:20:21,421 --> 00:20:24,357
What do you mean
about Lena on the roof?
327
00:20:24,390 --> 00:20:26,492
You know,
she chills on the Garnier roof.
328
00:20:26,527 --> 00:20:29,763
She's always writing by that
brick when she needs to get away
329
00:20:29,796 --> 00:20:30,564
and right now,
I need to get away.
330
00:20:32,833 --> 00:20:35,435
I'll meet you in the studio
in an hour. And Jeffrey?
331
00:20:35,468 --> 00:20:36,436
Sort yourself out.
332
00:20:40,440 --> 00:20:41,742
(kids giggle)
333
00:20:44,410 --> 00:20:46,613
No! I'm winning! No.
334
00:20:54,655 --> 00:20:55,989
(Lena) Thank you.
335
00:20:56,723 --> 00:20:59,292
Today was exactly what I needed.
336
00:21:00,326 --> 00:21:03,630
I know it must sound crazy,
but I just want the chance
337
00:21:03,664 --> 00:21:04,831
to dance that piece
at the Garnier,
338
00:21:06,499 --> 00:21:07,901
in case it's the last time.
339
00:21:10,070 --> 00:21:11,304
Why do you keep saying that?
340
00:21:14,808 --> 00:21:15,842
Things happen.
341
00:21:15,876 --> 00:21:19,012
I mean, you never know
what's around the corner.
342
00:21:21,414 --> 00:21:24,317
Well, what if it's not
the last time?
343
00:21:24,350 --> 00:21:27,487
What if we go on
to make Company and I,
344
00:21:27,521 --> 00:21:30,056
the greatest choreographer
in the world, of course,
345
00:21:30,090 --> 00:21:33,393
goes on to create a ballet
just for you?
346
00:21:33,426 --> 00:21:35,495
But you're right. We don't know
what's around the corner.
347
00:21:35,529 --> 00:21:38,665
So we should dance.
Right here. Right now
348
00:21:38,699 --> 00:21:40,801
(Lena giggles)
349
00:21:40,834 --> 00:21:42,669
But there's people watching!
350
00:21:42,703 --> 00:21:44,037
And we don't have any music.
351
00:21:46,940 --> 00:21:50,476
(classical music starts playing)
352
00:21:54,848 --> 00:21:56,717
(Max) There she is,
right on time.
353
00:21:57,718 --> 00:21:58,719
Let's dance.
354
00:22:34,788 --> 00:22:36,823
(crowd applaud)
Thank you.
355
00:22:53,073 --> 00:22:54,808
(ticking and magical
tinkling noises)
356
00:23:00,446 --> 00:23:03,917
Careful... Careful...
Clive, shut up!
357
00:23:03,950 --> 00:23:06,086
(video game noises)
358
00:23:06,987 --> 00:23:09,790
Go! Go! Go!
Yes! I'm so close!
359
00:23:09,823 --> 00:23:10,924
Hey, it's two out of three!
360
00:23:10,957 --> 00:23:12,959
I went up the ladder and
conquered the Mushroom World!
361
00:23:12,993 --> 00:23:16,129
And I got the super bonus!!
Forget all that!
362
00:23:16,162 --> 00:23:18,999
This is what we need
to get the portal to work!
363
00:23:19,866 --> 00:23:24,805
The portal plans came from
the future so this might be
the secret.
364
00:23:25,872 --> 00:23:28,208
I have no idea how to do it,
365
00:23:28,241 --> 00:23:31,712
but if there's someone
that does, it's you.
366
00:23:34,948 --> 00:23:36,182
Hand it over.
367
00:23:37,250 --> 00:23:39,953
Hey! Don't wreck
my fun new game!
368
00:23:39,986 --> 00:23:42,556
Try to keep up, Clive.
We use this one
to get to the future,
369
00:23:42,589 --> 00:23:46,426
then we can get you another
one. Another ten, if you want!
370
00:23:46,760 --> 00:23:49,663
Ten games?
(chuckles)
371
00:23:49,696 --> 00:23:51,064
That would be heaven.
372
00:23:53,033 --> 00:23:54,801
Are you okay, Clive?
373
00:24:02,509 --> 00:24:03,810
(Lena) It was not!
374
00:24:03,844 --> 00:24:05,111
(Ines) Sounds like a date to me.
375
00:24:05,145 --> 00:24:06,880
(Lena) It was for school!
(Ines) Hm-hm.
376
00:24:06,913 --> 00:24:09,950
Seriously. We're going to win
our parts back.
377
00:24:09,983 --> 00:24:11,084
(scoffs)
378
00:24:11,117 --> 00:24:13,587
We just have to convince
Ms Carré to give us a chance.
379
00:24:14,087 --> 00:24:15,556
(Lena) Oh, there she is!
380
00:24:15,589 --> 00:24:17,991
Ms Carré!
Whoa, dude... are you serious?
381
00:24:18,024 --> 00:24:20,260
You can't just ask her
for your part back.
382
00:24:20,293 --> 00:24:23,496
Trust me.
Max and I worked it out.
383
00:24:23,530 --> 00:24:25,265
Ines is right.
Wait, what?
384
00:24:25,298 --> 00:24:27,568
Trust me, chica.
385
00:24:27,601 --> 00:24:29,503
(Ms Carré)
I've had a change of heart.
386
00:24:29,536 --> 00:24:32,472
Thea, Jeffrey, thank you
for doing an excellent job
of filling in.
387
00:24:34,140 --> 00:24:36,877
But Lena and Maximus
will be performing
388
00:24:36,910 --> 00:24:41,582
at the mid-season showcase
as planned.
(Lena gasps)
389
00:24:41,615 --> 00:24:43,884
(Ms Carré) Let's get started.
From the top.
390
00:24:46,186 --> 00:24:51,091
But how did you...?
I told you the chill method
works every time.
391
00:24:51,124 --> 00:24:54,194
(Max) And I knew Ms Carré
was watching us out there.
392
00:24:59,866 --> 00:25:03,870
Lena ruins everything.
393
00:25:03,904 --> 00:25:05,972
Hey, it's okay.
394
00:25:06,006 --> 00:25:08,542
It's theirs,
and they're awesome.
395
00:25:08,575 --> 00:25:12,879
We're gonna be cool
about this, right?
396
00:25:12,913 --> 00:25:15,281
This isn't over.
397
00:25:18,652 --> 00:25:19,986
(sighs)
398
00:25:22,322 --> 00:25:23,690
Come on.
399
00:25:32,098 --> 00:25:37,904
Anyways, when I finally relaxed,
it just flowed.
400
00:25:37,938 --> 00:25:40,073
I wonder why
Ms Carré changed her mind.
401
00:25:40,106 --> 00:25:41,942
Does it really matter?
402
00:25:41,975 --> 00:25:43,744
I guess not.
403
00:25:43,777 --> 00:25:45,912
It was a great day.
Good.
404
00:25:46,179 --> 00:25:49,282
And I'm glad it took your mind
off Henri for a change.
405
00:25:50,951 --> 00:25:54,087
Oh no... I didn't think
about Henri all afternoon!
406
00:25:55,088 --> 00:25:56,957
Does that make me
a horrible person?
407
00:25:58,091 --> 00:26:01,695
I feel awful.
No, Lena, it's a good thing.
408
00:26:01,728 --> 00:26:03,196
You need a break sometimes.
409
00:26:03,830 --> 00:26:06,299
Okay? (chuckles)
410
00:26:06,867 --> 00:26:10,571
What have you turned me into?
(laughs)
411
00:26:25,652 --> 00:26:27,287
Where's that brick?
412
00:26:28,922 --> 00:26:30,256
Aha.
413
00:26:40,433 --> 00:26:44,270
"Dear Lena..." Jackpot.
414
00:26:44,304 --> 00:26:47,040
"I have a plan, but I need you
to follow these instructions
carefully,
415
00:26:47,073 --> 00:26:49,409
even if they don't make sense.
416
00:26:49,442 --> 00:26:52,846
Just know, that tomorrow night
I'm coming for you."
31182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.